1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,592 --> 00:00:11,761 [line ringing] 4 00:00:12,387 --> 00:00:14,180 [operator] Nine-one-one, what's your emergency? 5 00:00:14,264 --> 00:00:16,224 [man 1] There's a burglar in this building! 6 00:00:16,307 --> 00:00:18,935 Someone threw a kid from up there! Oh my God! 7 00:00:19,811 --> 00:00:21,813 [operator] Threw a kid? From what height? 8 00:00:22,772 --> 00:00:24,733 [man 1] From the sixth floor. They've thrown a kid! 9 00:00:24,816 --> 00:00:27,444 There's a burglar in the building! Oh my God! 10 00:00:30,363 --> 00:00:31,364 Good Lord! 11 00:00:32,323 --> 00:00:33,575 [operator] Oh my God! 12 00:00:34,325 --> 00:00:35,660 [man 1] Please, dear! 13 00:00:35,744 --> 00:00:37,245 [operator] I'm just filling out… 14 00:00:37,871 --> 00:00:39,164 [man 1] Can you hear me? 15 00:00:39,247 --> 00:00:41,541 [operator] I can hear you. Help is on the way. 16 00:00:51,593 --> 00:00:53,511 [tense music playing] 17 00:00:54,721 --> 00:00:56,681 [man 2] The girl was found on the lawn. 18 00:00:59,350 --> 00:01:02,187 The safety net on the window of Isabella's room 19 00:01:02,771 --> 00:01:05,065 was cut with a knife and scissors. 20 00:01:08,026 --> 00:01:09,986 [woman 1] All we could think of was, 21 00:01:10,070 --> 00:01:12,322 "Oh my God, no! That's the love of our lives." 22 00:01:12,405 --> 00:01:14,824 "They've thrown the love of our lives through a window." 23 00:01:18,536 --> 00:01:22,040 Awaiting in expectation to hear Alexandre and Anna Carolina's statements. 24 00:01:23,875 --> 00:01:25,585 [man 2] They were at the apartment. 25 00:01:26,711 --> 00:01:28,546 The police are certain of that. 26 00:01:32,592 --> 00:01:36,387 People saw their own loved ones in that victim. 27 00:01:37,889 --> 00:01:39,390 JUSTICE BE DONE 28 00:01:39,474 --> 00:01:42,602 I had never seen a case that moved public opinion this much. 29 00:01:43,645 --> 00:01:46,106 They made a spectacle out of it. 30 00:01:46,189 --> 00:01:47,357 What the fuck? 31 00:01:47,440 --> 00:01:49,442 ♪ Justice! Justice! ♪ 32 00:01:49,526 --> 00:01:51,903 [man 3] The jurors are led to believe the prosecution knows everything. 33 00:01:51,986 --> 00:01:55,073 But that's not true in Isabella's case. We don't know everything. 34 00:01:57,575 --> 00:02:01,788 It was atypical, a situation the police hadn't encountered before. 35 00:02:04,791 --> 00:02:07,001 [man 4] The mom left the girl there alive. 36 00:02:07,085 --> 00:02:08,795 When she went to pick her up, she was dead. 37 00:02:11,339 --> 00:02:13,716 They fabricated a version of the facts to calm society. 38 00:02:16,678 --> 00:02:18,012 Criminal materiality! 39 00:02:18,096 --> 00:02:19,597 Who killed Isabella? 40 00:02:20,515 --> 00:02:23,268 [woman 2] The perfect crime doesn't exist even if it's premeditated. 41 00:02:24,144 --> 00:02:25,812 The lies started coming out. 42 00:02:28,189 --> 00:02:29,357 [woman 3] Excuse us! 43 00:02:30,733 --> 00:02:34,821 Our legal system wasn't ready for a case with such importance. 44 00:02:39,284 --> 00:02:41,578 [woman 4] Then, the police started to investigate. 45 00:02:42,287 --> 00:02:46,082 The news started to come out, and it was one surprise after another, 46 00:02:46,166 --> 00:02:48,084 one shocking fact after another. 47 00:02:56,676 --> 00:03:03,683 A LIFE TOO SHORT: THE ISABELLA NARDONI CASE 48 00:03:21,451 --> 00:03:23,369 Look at this. So beautiful. 49 00:03:23,453 --> 00:03:25,079 [woman 4] So many photos of you. 50 00:03:26,789 --> 00:03:30,043 -Look, Gi. The two of you. -June festival. 51 00:03:33,129 --> 00:03:36,299 I'm Isabella's cousin. Four months older than she was. 52 00:03:36,382 --> 00:03:38,343 ISABELLA'S COUSIN 53 00:03:39,135 --> 00:03:40,053 There we go. 54 00:03:42,889 --> 00:03:44,390 We were inseparable. 55 00:03:45,558 --> 00:03:47,894 Our parents had us when they were very young, 56 00:03:48,811 --> 00:03:50,647 so we basically had each other. 57 00:03:54,776 --> 00:03:57,445 I think I was much calmer than her. 58 00:03:57,528 --> 00:03:59,656 She had a stronger personality. 59 00:04:00,865 --> 00:04:01,991 She was more… 60 00:04:02,742 --> 00:04:04,410 Agitated. 61 00:04:04,494 --> 00:04:06,287 She was more agitated, exactly. 62 00:04:06,371 --> 00:04:08,414 I was more laid back, I was calmer. 63 00:04:08,498 --> 00:04:10,667 She fought for what she wanted, so to speak. 64 00:04:10,750 --> 00:04:11,834 You used to be… 65 00:04:11,918 --> 00:04:15,046 Yeah, I had an easier time taking things as they are. 66 00:04:15,129 --> 00:04:16,923 I took a "no" better than her. 67 00:04:17,423 --> 00:04:21,636 [heart beating] 68 00:04:21,719 --> 00:04:25,473 [Ana] I was 17 when I got pregnant. I was still in school. 69 00:04:25,556 --> 00:04:26,516 And it scared us. 70 00:04:28,393 --> 00:04:30,728 -But my brother… -[Giovanna] My dad. 71 00:04:30,812 --> 00:04:33,439 [Ana] …her father, conceived a few months earlier. 72 00:04:34,607 --> 00:04:36,901 [Rosa] I was so happy to have a granddaughter. 73 00:04:36,985 --> 00:04:38,861 Or a grandson. I didn't know. 74 00:04:39,529 --> 00:04:41,322 Then we heard about Carolina. 75 00:04:41,406 --> 00:04:44,784 That was different because Carolina was 17. 76 00:04:44,867 --> 00:04:46,703 [gentle music playing] 77 00:05:02,302 --> 00:05:04,095 ISABELLA'S FATHER 78 00:05:04,178 --> 00:05:07,056 [Ana] We got divorced when she was 11 months old. 79 00:05:08,516 --> 00:05:12,061 During the four years since then, we had our ups and downs. 80 00:05:15,315 --> 00:05:16,274 In the beginning, 81 00:05:16,357 --> 00:05:18,651 our relationship was like a typical relationship 82 00:05:18,735 --> 00:05:19,944 between divorced parents. 83 00:05:21,070 --> 00:05:24,240 We got along, but that got harder after he met Jatobá. 84 00:05:24,324 --> 00:05:25,533 ISABELLA'S STEPMOTHER 85 00:05:25,616 --> 00:05:27,243 We wouldn't talk much then. 86 00:05:28,911 --> 00:05:31,331 But I could notice that she would act in a more mature manner 87 00:05:31,414 --> 00:05:33,041 after she had her own kids. 88 00:05:34,500 --> 00:05:36,711 [gentle music continues] 89 00:05:36,794 --> 00:05:38,504 Isabella loved her siblings. 90 00:05:40,173 --> 00:05:43,509 She really liked hanging out with them. She liked being around them. 91 00:05:44,802 --> 00:05:47,930 For a mom who lets her kid spend the weekend at her dad's, 92 00:05:48,014 --> 00:05:51,893 it's comforting to know that they enjoyed spending time with their siblings. 93 00:05:52,393 --> 00:05:53,978 I wanted her to be a part of that. 94 00:05:54,062 --> 00:05:57,565 They were a part of her life, so she had to experience that. 95 00:06:00,151 --> 00:06:01,944 My last memory of her… 96 00:06:02,028 --> 00:06:05,073 On that Friday, she went to her dad's. 97 00:06:05,907 --> 00:06:09,619 MARCH 29TH, 2008 NORTH OF SÃO PAULO 98 00:06:09,702 --> 00:06:11,746 [pensive music playing] 99 00:06:11,829 --> 00:06:13,664 [Ana] When the accident happened, 100 00:06:15,083 --> 00:06:17,418 my day had been pretty regular. 101 00:06:19,003 --> 00:06:22,256 It was a Saturday. I was hanging out with my friends. 102 00:06:23,174 --> 00:06:25,510 We were at a barbecue, and my phone rang. 103 00:06:29,806 --> 00:06:32,016 "Mom, Isa was in an accident." 104 00:06:32,100 --> 00:06:34,936 "What do you mean?" "She fell off the building." 105 00:06:36,270 --> 00:06:38,648 "Where?" "At Alexandre's." 106 00:06:38,731 --> 00:06:40,441 "She fell, she fell." 107 00:06:43,277 --> 00:06:44,862 [man 5] It was so quiet that night. 108 00:06:44,946 --> 00:06:47,407 You could hear the dew falling from the sky. 109 00:06:47,490 --> 00:06:50,993 Then we started to hear a ruckus in the apartment next door. 110 00:06:55,289 --> 00:06:58,668 [woman 6] When we went to bed, we heard a couple fighting. 111 00:06:59,710 --> 00:07:03,548 It was a quick fight, about 15 to 20 minutes. 112 00:07:03,631 --> 00:07:05,133 Then the silence was restored. 113 00:07:07,218 --> 00:07:11,305 Right after that, we heard a person on the ground floor. 114 00:07:11,389 --> 00:07:16,602 Yelling, "They tossed Isabella! Help! They tossed Isabella!" 115 00:07:19,647 --> 00:07:22,733 I said, "Let's go downstairs and see if we can help." 116 00:07:24,277 --> 00:07:28,030 I went towards Isabella. She was lying there on the grass. 117 00:07:29,699 --> 00:07:32,743 There was a glass door close by. It was dark. 118 00:07:35,037 --> 00:07:37,540 When I crouched to see if she had a pulse, 119 00:07:37,623 --> 00:07:40,668 Alexandre Nardoni came out through the glass door. 120 00:07:44,213 --> 00:07:48,009 He said, "There's someone in my apartment. He threw her out of the window." 121 00:07:50,136 --> 00:07:54,599 He said that someone in his apartment had thrown the kid through the window. 122 00:07:55,933 --> 00:07:59,145 And he said that this person was wearing a black shirt. 123 00:08:00,396 --> 00:08:02,356 The doorman was wearing black. 124 00:08:02,440 --> 00:08:04,567 [pensive music playing] 125 00:08:06,777 --> 00:08:08,988 [man 6] We changed out of our pajamas and left. 126 00:08:09,071 --> 00:08:11,240 It seemed like an eternity to get there. 127 00:08:11,324 --> 00:08:14,035 Five minutes felt like five hours. 128 00:08:15,578 --> 00:08:17,538 [Rosa] We were praying on our way there 129 00:08:17,622 --> 00:08:20,416 because we couldn't even imagine what happened. 130 00:08:21,501 --> 00:08:23,669 We had no idea what had happened. 131 00:08:23,753 --> 00:08:26,047 [sirens wailing] 132 00:08:26,130 --> 00:08:28,925 When we got there, there were lots of police officers. 133 00:08:29,008 --> 00:08:32,929 My husband tried to go in by car, but the police didn't let us. 134 00:08:33,012 --> 00:08:35,640 So I got out of the car and ran down the street. 135 00:08:36,390 --> 00:08:39,519 I remember I got out of the car while it was still moving. 136 00:08:39,602 --> 00:08:41,562 I opened the door and ran in. 137 00:08:42,772 --> 00:08:45,149 When I got there, she was on the ground. 138 00:08:46,150 --> 00:08:48,694 She was breathing very slowly. 139 00:08:48,778 --> 00:08:50,821 [tender music playing] 140 00:08:55,701 --> 00:08:58,079 I wasn't even worried about questioning what happened, 141 00:08:58,162 --> 00:09:00,498 why it happened, or how it happened. 142 00:09:01,165 --> 00:09:04,460 All I wanted was for her to get help as soon as possible. 143 00:09:05,503 --> 00:09:07,672 So, I didn't leave her side, not even for a second. 144 00:09:10,174 --> 00:09:14,095 I was comforted back then because she was still breathing. 145 00:09:21,644 --> 00:09:23,646 Alexandre Alves, 29 years old, 146 00:09:23,729 --> 00:09:25,898 arrived home with Isabella, his current wife, 147 00:09:25,982 --> 00:09:28,734 his three-year-old daughter, and an 11-month-old baby. 148 00:09:29,360 --> 00:09:31,862 They went in through this garage gate. 149 00:09:31,946 --> 00:09:33,364 It was cold that night. 150 00:09:34,782 --> 00:09:37,159 Right after he parked, according to other sources, 151 00:09:37,243 --> 00:09:41,872 he took the six-year-old to the apartment that's on the sixth floor of the building. 152 00:09:43,791 --> 00:09:45,001 The building is very safe. 153 00:09:45,084 --> 00:09:47,795 Every balcony has safety nets, as you can see. 154 00:09:48,671 --> 00:09:49,839 It's a brand-new building, 155 00:09:49,922 --> 00:09:52,425 but a few minutes after that, according to other sources, 156 00:09:52,508 --> 00:09:55,344 he came downstairs to pick up the other children, 157 00:09:55,845 --> 00:09:58,681 and the girl was found right here, on the lawn. 158 00:09:58,764 --> 00:10:00,933 [sirens wailing in the distance] 159 00:10:05,187 --> 00:10:07,398 [Ana] I remember I tried to get in the ambulance. 160 00:10:07,481 --> 00:10:11,402 I tried to stay by her side, but they didn't let me go in the back. 161 00:10:12,987 --> 00:10:13,988 I went in the front. 162 00:10:16,032 --> 00:10:18,326 I remember being inside the ambulance 163 00:10:19,160 --> 00:10:20,578 and leaving the scene. 164 00:10:20,661 --> 00:10:22,163 [tender music playing] 165 00:10:28,127 --> 00:10:29,629 [Rosa] So when we got to the hospital, 166 00:10:29,712 --> 00:10:32,256 as far as we knew, it was just an accident. 167 00:10:39,096 --> 00:10:41,849 So I was there, I was hugging my daughter, 168 00:10:43,809 --> 00:10:46,187 and then the doctor came to talk to us. 169 00:10:53,152 --> 00:10:56,113 It wasn't long before they showed up to talk to us, 170 00:10:57,198 --> 00:10:59,283 to tell us that she hadn't made it 171 00:11:00,326 --> 00:11:02,370 and that we could go into the bedroom. 172 00:11:04,413 --> 00:11:06,457 Unfortunately, it was very brief. 173 00:11:07,416 --> 00:11:08,376 Very brief. 174 00:11:10,127 --> 00:11:11,379 [Rosa] We all fell apart. 175 00:11:12,046 --> 00:11:17,593 Carolina actually fell to the ground, sliding on the walls towards the ground. 176 00:11:17,677 --> 00:11:20,304 So I went to my daughter, and I held her. 177 00:11:21,180 --> 00:11:25,101 She looked at me and said, "Mom, why did this happen to me?" 178 00:11:25,685 --> 00:11:27,061 I had no words. 179 00:11:27,144 --> 00:11:31,107 What would I even say to my daughter? She'd just lost her daughter. 180 00:11:32,274 --> 00:11:34,652 [gentle music playing] 181 00:11:37,863 --> 00:11:40,116 After a while, I could only say, 182 00:11:40,199 --> 00:11:43,619 "Sweetie, we need to let her go so she can move on." 183 00:11:53,462 --> 00:11:56,048 When I finally realized she hadn't made it, 184 00:11:57,883 --> 00:12:00,761 the only thing I could whisper into her ear was, 185 00:12:03,389 --> 00:12:04,515 "You can go." 186 00:12:06,100 --> 00:12:07,101 "Go in peace." 187 00:12:09,729 --> 00:12:11,689 "I'll take care of everything on this end." 188 00:12:14,066 --> 00:12:15,985 Those were my last words to her. 189 00:12:23,451 --> 00:12:25,911 Then, the police started to investigate. 190 00:12:26,996 --> 00:12:28,789 The news started to come out, 191 00:12:30,916 --> 00:12:35,254 and it was one surprise after another, one shocking fact after another. 192 00:12:36,547 --> 00:12:37,882 [siren wails] 193 00:12:37,923 --> 00:12:40,217 POLICE 194 00:12:40,301 --> 00:12:42,011 SÃO PAULO PD 9TH PRECINCT 195 00:12:42,094 --> 00:12:43,846 We're here at 9th Precinct Station 196 00:12:43,929 --> 00:12:46,432 in the north of São Paulo, and there's been a lot of movement. 197 00:12:46,515 --> 00:12:49,310 Lots of reporters here throughout the afternoon and the evening 198 00:12:49,393 --> 00:12:53,022 waiting in expectation to hear Alexandre and Carolina's statements. 199 00:12:55,775 --> 00:12:57,526 I was on call when we received the news 200 00:12:57,610 --> 00:13:00,404 that a child had fallen from their parents' apartment's window. 201 00:13:00,488 --> 00:13:02,990 That's the first piece of information we'd gotten. 202 00:13:03,491 --> 00:13:06,660 JOURNALIST AND WRITER 203 00:13:07,453 --> 00:13:10,664 At first, everyone was unsure if it had been a crime, 204 00:13:11,415 --> 00:13:14,001 a homicide, something of the sort, 205 00:13:14,084 --> 00:13:16,253 or if it had been an accidental fall. 206 00:13:16,337 --> 00:13:19,632 Back then, there was so much news of children who, when left alone, 207 00:13:19,715 --> 00:13:21,967 had fatally fallen from windows. 208 00:13:22,051 --> 00:13:23,594 ANOTHER CHILD FALLS OFF A WINDOW 209 00:13:23,677 --> 00:13:26,180 CHILD FALLS OFF A WINDOW AND SUFFERS HEAD TRAUMA 210 00:13:26,263 --> 00:13:28,766 CHILD FALLS OFF A WINDOW OF A BUILDING IN PERDIZES 211 00:13:35,022 --> 00:13:37,066 They asked me to go to the 9th Precinct Station, 212 00:13:37,149 --> 00:13:39,401 and I got information during a collective interview 213 00:13:39,485 --> 00:13:42,071 with Officer Calixto Calil Filho. 214 00:13:43,197 --> 00:13:46,575 There was a suspicion, including the family, of a homicide. 215 00:13:49,203 --> 00:13:53,123 A five-year-old child around 11:30 p.m. last night 216 00:13:54,083 --> 00:13:56,919 was thrown from the sixth floor of a building. 217 00:13:57,711 --> 00:13:59,630 It wasn't an accident. 218 00:14:00,172 --> 00:14:03,926 Somebody cut the window's safety net and threw her from there. 219 00:14:04,510 --> 00:14:06,595 It's impossible for a five-year-old 220 00:14:06,679 --> 00:14:09,974 to cut the net and throw herself at that time of night. 221 00:14:12,268 --> 00:14:13,352 According to the dad, 222 00:14:13,435 --> 00:14:15,479 she was sleeping when she got to the apartment. 223 00:14:15,563 --> 00:14:19,066 She was already sleepy. She had already slept on the father's lap. 224 00:14:20,609 --> 00:14:23,112 So, there's a possibility of homicide, 225 00:14:23,195 --> 00:14:26,532 because someone cut the safety net and threw her out the window. 226 00:14:26,615 --> 00:14:28,701 [pensive music playing] 227 00:14:30,244 --> 00:14:33,163 Really, at that point, I thought it had been an accident, 228 00:14:33,998 --> 00:14:35,833 whatever it was that happened. 229 00:14:38,669 --> 00:14:41,964 But then they told us we had to go to the police station. 230 00:14:43,424 --> 00:14:45,801 What was I supposed to do at the police station? 231 00:14:46,927 --> 00:14:49,889 What do you mean, the police station? Come on! 232 00:14:49,972 --> 00:14:53,559 So we still have to go through all this? It was an accident. 233 00:14:53,642 --> 00:14:56,520 9TH PRECINCT 234 00:14:56,604 --> 00:14:58,606 [woman 7] I was on call that Saturday night. 235 00:15:02,443 --> 00:15:06,280 My shift had started at eight p.m., and right after that, at 12 a.m., 236 00:15:06,363 --> 00:15:09,366 a state police officer told me about the case. 237 00:15:09,992 --> 00:15:12,703 At first, he said, "There was a burglar in a building, 238 00:15:12,786 --> 00:15:16,832 and during his break-in, a child was thrown from the sixth floor." 239 00:15:17,750 --> 00:15:20,127 [pensive music playing] 240 00:15:22,630 --> 00:15:26,216 The police request a deposition from the father and the stepmother. 241 00:15:27,843 --> 00:15:30,554 [man 2] The police asked them if they'd ever received any threats, 242 00:15:30,638 --> 00:15:32,389 if they had enemies, 243 00:15:32,473 --> 00:15:35,184 if someone wanted to hurt them or the child. 244 00:15:40,397 --> 00:15:42,191 [Renata] They talked so much about the doorman, 245 00:15:42,274 --> 00:15:44,693 so I started looking into his entire life, 246 00:15:44,777 --> 00:15:47,237 researching his background, finding out who he was. 247 00:15:47,321 --> 00:15:50,908 Especially because of how suspicious the couple was towards him. 248 00:15:51,700 --> 00:15:55,120 [man 7] I called one of the members of the board of residents immediately. 249 00:15:55,746 --> 00:15:58,123 He was one of the building's first residents. 250 00:15:58,207 --> 00:15:59,875 I told him a girl had fallen. 251 00:15:59,959 --> 00:16:02,920 At first, I thought she had fallen off a balcony. 252 00:16:03,003 --> 00:16:04,588 I didn't know back then. 253 00:16:04,672 --> 00:16:07,383 I told him to call an ambulance and the police. 254 00:16:10,177 --> 00:16:12,513 [man 4] What he did is exactly what anyone else would've done 255 00:16:12,596 --> 00:16:14,056 in that situation. 256 00:16:14,139 --> 00:16:15,599 He called the building manager, 257 00:16:15,683 --> 00:16:18,811 and the building manager went there and confirmed it was true. 258 00:16:22,147 --> 00:16:24,191 [Renata] When I got to the scene, it was very crowded. 259 00:16:24,274 --> 00:16:26,986 There were a lot of civilians, state police officers. 260 00:16:27,069 --> 00:16:28,862 So I assessed the apartment. 261 00:16:34,827 --> 00:16:38,497 Right off the bat, I noticed there were no signs of break-in. 262 00:16:38,580 --> 00:16:42,084 Then I walked into the living room, and I noticed some drops of blood. 263 00:16:43,669 --> 00:16:46,005 So I had already found my first answer. 264 00:16:46,088 --> 00:16:47,965 Something had happened in the apartment 265 00:16:48,048 --> 00:16:51,135 before the victim had been thrown out the window. 266 00:16:51,218 --> 00:16:53,345 It was clear something had happened. 267 00:16:54,722 --> 00:16:58,267 And, at that point, I couldn't be sure the blood was Isabella's. 268 00:16:58,350 --> 00:16:59,852 I hadn't even seen her body, 269 00:16:59,935 --> 00:17:03,772 so I still didn't know who bled in the apartment and why. 270 00:17:06,275 --> 00:17:09,153 Our job is to assess the scene more carefully, 271 00:17:10,696 --> 00:17:12,614 to look for other blood spills, 272 00:17:12,698 --> 00:17:16,702 or any other residues compatible to our forensic assessment. 273 00:17:16,785 --> 00:17:18,162 Even after a few days? 274 00:17:18,662 --> 00:17:19,747 The house was messy, 275 00:17:19,830 --> 00:17:21,582 but it wasn't anything out of the ordinary. 276 00:17:21,665 --> 00:17:23,834 The people who lived there were just messy. 277 00:17:24,918 --> 00:17:25,753 Nothing was broken. 278 00:17:25,836 --> 00:17:28,172 It's not like everything was out of its place 279 00:17:28,255 --> 00:17:30,507 like we typically see in cases of homicide. 280 00:17:30,591 --> 00:17:33,635 It wasn't like a typical homicide or break-in mess. 281 00:17:34,887 --> 00:17:36,764 It was a regular mess. 282 00:17:43,145 --> 00:17:47,357 [Renata] That evidence pointed to the fact that it wasn't a burglar who did this. 283 00:17:47,441 --> 00:17:50,027 It wasn't a break-in, it was a homicide. 284 00:17:51,487 --> 00:17:54,990 There was blood on the scene, and there was no evidence of burglary. 285 00:17:55,074 --> 00:17:57,201 The place wasn't turned upside down. 286 00:17:58,327 --> 00:18:00,162 Also, there was no evidence of a fight, 287 00:18:00,245 --> 00:18:03,916 of someone trying to escape, or even of a fight between the couple. 288 00:18:14,551 --> 00:18:18,263 [Rodrigo] We were informed he is the child's father. 289 00:18:18,347 --> 00:18:19,973 He's giving a statement, 290 00:18:20,057 --> 00:18:22,184 ISABELLA'S FATHER 291 00:18:22,267 --> 00:18:24,770 and here's an exclusive look at it. 292 00:18:29,274 --> 00:18:32,277 [Renata] As they were making their statement, I would ask them, 293 00:18:32,361 --> 00:18:35,781 "Is that possible? Why would a burglar throw a child out the window?" 294 00:18:36,448 --> 00:18:37,950 I'd ask them these questions 295 00:18:38,033 --> 00:18:41,120 so we could reach a more plausible hypothesis 296 00:18:41,203 --> 00:18:43,956 of what could've happened in the apartment. 297 00:18:46,458 --> 00:18:49,002 [Rodrigo] You are watching this exclusive scene. 298 00:18:49,086 --> 00:18:53,006 Anna Carolina, the stepmother, a young woman. 299 00:18:53,090 --> 00:18:54,466 She seems to be scared. 300 00:18:55,509 --> 00:18:57,094 Her face is tense. 301 00:18:57,177 --> 00:18:58,762 GIRL DIES AFTER FALLING 302 00:18:58,887 --> 00:19:01,306 [man 8] At first, it was just an ordinary case. 303 00:19:01,807 --> 00:19:06,353 On the very first day, the newspapers didn't highlight this case that much. 304 00:19:06,436 --> 00:19:08,772 It started gaining attention over time. 305 00:19:08,856 --> 00:19:10,816 [pensive music playing] 306 00:19:14,695 --> 00:19:16,405 [Ana] On Sunday, I left home. 307 00:19:17,322 --> 00:19:20,701 I was on my way to the funeral, and some TV channel called me. 308 00:19:20,784 --> 00:19:25,205 For an average family like mine, tragedies like this only happen on TV. 309 00:19:26,039 --> 00:19:28,792 Suddenly, I was on TV. It was my family on TV. 310 00:19:35,716 --> 00:19:40,470 MARCH 30TH, 2008 311 00:19:40,554 --> 00:19:43,640 It's knowing that my daughter didn't get a chance to read, 312 00:19:44,308 --> 00:19:46,476 to write, to study… 313 00:19:49,021 --> 00:19:50,606 to turn 15, 314 00:19:50,689 --> 00:19:53,817 to have dreams, to go to college. 315 00:19:53,901 --> 00:19:55,027 She just didn't. 316 00:19:59,156 --> 00:20:01,074 We gotta be there for each other. 317 00:20:01,158 --> 00:20:05,454 Sometimes we lose our strength, but we try to be there for each other. 318 00:20:12,085 --> 00:20:14,087 FOREVER OUR LITTLE STAR 319 00:20:17,674 --> 00:20:20,260 [man 9] We're talking about a crime against a child, 320 00:20:20,928 --> 00:20:23,055 and that kind of crime moves people. 321 00:20:23,680 --> 00:20:25,724 It happened to a middle-class family. 322 00:20:26,266 --> 00:20:29,186 The context of the crime caught people's eyes. 323 00:20:29,269 --> 00:20:30,103 Thank you. 324 00:20:30,187 --> 00:20:32,397 [reporter 1] We studied together, fourth grade. 325 00:20:34,024 --> 00:20:35,317 We support you. 326 00:20:37,444 --> 00:20:39,029 I couldn't leave my house. 327 00:20:41,448 --> 00:20:45,577 Because TV reporters, radio reporters, or newspaper journalists 328 00:20:45,661 --> 00:20:48,413 would stand in front of my house like they were on call. 329 00:20:49,748 --> 00:20:50,791 Day and night. 330 00:20:52,501 --> 00:20:54,461 Sorry, I understand where you're coming from, 331 00:20:54,544 --> 00:20:56,338 but I'd rather be left alone. 332 00:20:57,381 --> 00:20:59,091 They said the girl fell off the building, 333 00:20:59,174 --> 00:21:01,885 but an experienced policeman gets there and says it wasn't like that. 334 00:21:01,969 --> 00:21:03,095 Right, Officer Calil? 335 00:21:04,263 --> 00:21:06,765 [Calixto] We're facing a complex case here. 336 00:21:07,516 --> 00:21:09,685 We're being extremely cautious. 337 00:21:10,310 --> 00:21:13,981 We're checking every single piece of information that gets to us, 338 00:21:14,064 --> 00:21:15,816 anyone who was mentioned, 339 00:21:15,899 --> 00:21:19,653 anyone who saw someone doing something in the building. 340 00:21:19,736 --> 00:21:21,238 [pensive music playing] 341 00:21:24,241 --> 00:21:26,994 [woman 8] The on-call forensic officer got there first. 342 00:21:27,828 --> 00:21:29,871 As soon as he noticed that something was off, 343 00:21:29,955 --> 00:21:31,081 he reached out to me. 344 00:21:33,667 --> 00:21:36,962 I was informed it was a burglary that ended up in death. 345 00:21:37,045 --> 00:21:38,880 So I went there and assessed the scene. 346 00:21:38,964 --> 00:21:41,008 "Okay, so what happened here?" 347 00:21:41,091 --> 00:21:43,844 "What happened is the parents left her in the apartment sleeping, 348 00:21:43,927 --> 00:21:46,888 then went to get the other two, who were in the car." 349 00:21:47,389 --> 00:21:49,599 "When they came back, she was there." 350 00:21:50,183 --> 00:21:53,103 "She was defenestrated. She was thrown out of the window." 351 00:21:53,186 --> 00:21:55,647 "She was lying right next to the doorman's post." 352 00:21:56,898 --> 00:22:00,068 "Was she harmed?" "No, they said she wasn't harmed." 353 00:22:00,902 --> 00:22:03,071 Okay, but if she wasn't harmed, 354 00:22:03,155 --> 00:22:05,782 why is there blood by the apartment's entrance? 355 00:22:06,450 --> 00:22:08,493 That bloodstain was at the doorstep, 356 00:22:10,162 --> 00:22:13,832 which indicates that it had been produced from the outside in. 357 00:22:13,915 --> 00:22:15,959 This is something that caught my attention. 358 00:22:16,043 --> 00:22:17,502 This can't be ignored. 359 00:22:17,586 --> 00:22:19,921 The girl was hurt outside of the apartment. 360 00:22:20,005 --> 00:22:21,757 [pensive music playing] 361 00:22:24,009 --> 00:22:25,802 [Sergio] There was a lot of laundry to be done 362 00:22:25,886 --> 00:22:28,638 on the washing tub and on the washing machine, 363 00:22:30,891 --> 00:22:33,352 but I noticed a bucket with a cloth inside. 364 00:22:33,435 --> 00:22:35,520 It looked like a cloth diaper. 365 00:22:37,356 --> 00:22:38,648 It was sunken in water, 366 00:22:38,732 --> 00:22:42,569 so I thought, "There's so much stuff here, and just this one bucket?" 367 00:22:44,071 --> 00:22:45,238 "Let's take that." 368 00:22:45,322 --> 00:22:47,115 What happened? Blood. 369 00:22:47,199 --> 00:22:48,909 There was blood on the diaper. 370 00:22:50,035 --> 00:22:52,954 FORENSIC POLICE 371 00:22:54,456 --> 00:22:56,917 [man 10] The first contact we had with the case 372 00:22:57,000 --> 00:22:59,086 happened very early in the morning. 373 00:23:01,505 --> 00:23:03,673 We got a phone call from the morgue's front desk 374 00:23:03,757 --> 00:23:05,842 telling us there was a civil police officer 375 00:23:05,926 --> 00:23:08,762 who wanted to ask us some questions about a case. 376 00:23:09,346 --> 00:23:10,389 CORONER 377 00:23:10,472 --> 00:23:14,184 The officer wanted to know if there were any wounds of the body 378 00:23:14,267 --> 00:23:18,188 that would be enough to cause the blood spills found on the scene. 379 00:23:21,483 --> 00:23:24,194 In fact, she did have a wound on her forehead. 380 00:23:25,487 --> 00:23:28,198 It was caused by a pointy object of some sort. 381 00:23:28,990 --> 00:23:31,284 It left a small wound on her forehead. 382 00:23:31,868 --> 00:23:34,663 Her face was blueish, her nails too. 383 00:23:34,746 --> 00:23:38,625 She had some marks on her neck that indicated that someone squeezed it. 384 00:23:40,293 --> 00:23:42,462 -Clear signs of asphyxiation. -[dramatic sting] 385 00:23:42,546 --> 00:23:47,300 INSTITUTE OF FORENSIC MEDICINE 386 00:23:49,469 --> 00:23:52,431 [man 4] Her death was caused by multiple traumas 387 00:23:53,432 --> 00:23:56,184 and mechanical asphyxiation from choking. 388 00:24:00,939 --> 00:24:05,110 When she fell, she didn't die immediately. She was alive for some time. 389 00:24:07,237 --> 00:24:08,196 She was hurt. 390 00:24:08,280 --> 00:24:11,158 She was going through a serious asphyxiation process 391 00:24:11,241 --> 00:24:12,784 that ended up killing her. 392 00:24:17,038 --> 00:24:19,458 There were several signs on the body 393 00:24:19,541 --> 00:24:23,837 indicating she had been choked before being defenestrated. 394 00:24:23,920 --> 00:24:28,633 POLICE 395 00:24:30,177 --> 00:24:33,597 [Renata] When Alexandre talked to me, he started by asking, 396 00:24:33,680 --> 00:24:35,432 "Did you catch the burglar?" 397 00:24:37,100 --> 00:24:38,435 [sirens wailing] 398 00:24:40,020 --> 00:24:42,189 [Francisco] Over 30 officers were called to duty that night 399 00:24:42,272 --> 00:24:44,983 because a burglar had broken into the apartment 400 00:24:45,066 --> 00:24:47,194 and thrown the girl out of the window. 401 00:24:49,196 --> 00:24:51,531 Naturally, the police set the perimeter on the block 402 00:24:51,615 --> 00:24:55,410 and canvassed the surroundings to find the supposed aggressor. 403 00:24:58,079 --> 00:25:01,791 No personal belongings were missing, there was no evidence of a break-in, 404 00:25:01,875 --> 00:25:04,794 there was no report of any other person being seen in the building 405 00:25:04,878 --> 00:25:06,046 or going down the elevator. 406 00:25:06,129 --> 00:25:07,714 [sirens continue wailing] 407 00:25:09,466 --> 00:25:12,177 [Rosa] When we got to the hospital, Alexandre came to talk to me. 408 00:25:12,260 --> 00:25:14,638 He said, "Rosa, she was so happy, 409 00:25:14,721 --> 00:25:17,557 and then the burglar just tossed her from up there." 410 00:25:18,558 --> 00:25:20,185 "What are you talking about?" 411 00:25:20,268 --> 00:25:22,812 "When I got there, the door was broken down." 412 00:25:22,896 --> 00:25:26,233 "What do you mean? Why would he toss her from up there?" 413 00:25:29,694 --> 00:25:34,157 He was acting like a caged lion, going from one side to the other. 414 00:25:34,241 --> 00:25:38,787 "I saw the burglar. He was wearing black. He broke the door down. I saw it." 415 00:25:38,870 --> 00:25:42,916 I was like, "Well, look at your size. Why didn't you fight him, damn it?" 416 00:25:43,458 --> 00:25:46,419 "Why didn't you fight him?" Then he changed the subject. 417 00:25:46,503 --> 00:25:49,130 POLICE 418 00:25:50,423 --> 00:25:52,342 [Renata] They had the same train of thought. 419 00:25:52,425 --> 00:25:54,219 It was like they rehearsed it. 420 00:25:56,304 --> 00:25:59,933 She noticed the story the couple was telling was pretty odd 421 00:26:02,269 --> 00:26:04,646 because the sequence of facts they were telling 422 00:26:05,605 --> 00:26:09,109 did not match what the witnesses' had already told her. 423 00:26:12,028 --> 00:26:15,365 He was more worried about adding someone to the crime scene 424 00:26:15,448 --> 00:26:18,201 and blaming this person for his daughter's death 425 00:26:18,285 --> 00:26:19,995 than actually solving the crime. 426 00:26:20,912 --> 00:26:23,540 He didn't have questions, he had information, 427 00:26:23,623 --> 00:26:25,584 and he tried to convince me it was true. 428 00:26:25,667 --> 00:26:26,960 I thought it was odd. 429 00:26:30,672 --> 00:26:32,716 [Rodrigo] She just realized that the press is here. 430 00:26:32,799 --> 00:26:34,884 Her attorney is trying to hide her. 431 00:26:36,928 --> 00:26:38,722 She's leaving the room now. 432 00:26:40,473 --> 00:26:42,142 But we've already gotten some images. 433 00:26:42,684 --> 00:26:46,104 [reporter 2] What happened if they arrived together from the grandmother's house? 434 00:26:46,187 --> 00:26:49,691 That will be determined by the police. The police are doing their job. 435 00:26:49,774 --> 00:26:51,985 We're here to assist during interrogations. 436 00:26:52,068 --> 00:26:53,612 We can't say who did this. 437 00:26:54,904 --> 00:26:57,824 [Francisco] The couple first went to the police station 438 00:26:58,825 --> 00:27:01,161 with a team of attorneys right off the bat. 439 00:27:03,121 --> 00:27:05,874 They had already prepared a power of attorney document 440 00:27:05,957 --> 00:27:07,334 to defend the couple. 441 00:27:08,877 --> 00:27:11,171 It caught our attention at the time. 442 00:27:11,796 --> 00:27:13,757 [Rogério] In cases that grab the media's attention, 443 00:27:13,840 --> 00:27:16,426 those cases where a crowd of reporters comes along, 444 00:27:16,509 --> 00:27:18,219 behind the crowd of reporters and the cameras 445 00:27:18,303 --> 00:27:20,263 there's always a group of civilians screaming, 446 00:27:20,347 --> 00:27:21,931 "Murderer! Justice!" 447 00:27:22,015 --> 00:27:24,225 So I remember hearing a female voice. 448 00:27:26,186 --> 00:27:27,729 "Murderer! Murderer!" 449 00:27:28,355 --> 00:27:31,524 So I look around, and I thought, "Civilian at this hour? Really?" 450 00:27:31,608 --> 00:27:34,778 But it wasn't a civilian, it was the precinct's chief on call. 451 00:27:34,861 --> 00:27:35,987 She was yelling at them. 452 00:27:37,155 --> 00:27:40,492 In no instance did I see this precinct chief saying that. 453 00:27:41,743 --> 00:27:45,413 And I didn't have the time to be up to speed with what was happening 454 00:27:45,497 --> 00:27:48,166 in the surroundings of the investigation. 455 00:27:49,084 --> 00:27:52,170 [Rodrigo] Notice the crowd. Alexandre and Anna Carolina are coming. 456 00:27:52,253 --> 00:27:53,922 Lots of people. No pushing! 457 00:27:55,382 --> 00:27:57,509 [police] Excuse us! Don't block the car door! 458 00:27:57,592 --> 00:27:58,593 Don't block it! 459 00:28:01,596 --> 00:28:03,098 [Rodrigo] This is a ruckus. Don't push me. 460 00:28:03,181 --> 00:28:04,432 Get a shot of the car! 461 00:28:04,516 --> 00:28:07,394 Check this out. We're right in front of the car. 462 00:28:08,269 --> 00:28:11,189 Alexandre and Anna Carolina are coming out. 463 00:28:12,107 --> 00:28:13,983 Look over here! Get back here! 464 00:28:14,067 --> 00:28:15,985 Alexandre's coming out over here! 465 00:28:16,069 --> 00:28:18,113 -[clamoring] -[camera shutters clicking] 466 00:28:18,196 --> 00:28:21,825 At first, Ana Carolina de Oliveira didn't point fingers at anybody. 467 00:28:23,076 --> 00:28:26,621 MOTHER AND GRANDFATHER DEFEND FATHER AND STEPMOTHER 468 00:28:26,705 --> 00:28:28,540 I had no reason to doubt them. 469 00:28:29,207 --> 00:28:31,334 My family didn't even think about it. 470 00:28:31,835 --> 00:28:33,336 I didn't think about it. 471 00:28:35,130 --> 00:28:38,091 People would say, "He did it! He did it!" 472 00:28:39,217 --> 00:28:40,385 We'd say, "No." 473 00:28:40,468 --> 00:28:43,304 "Sure, he can be cold sometimes or whatever, 474 00:28:43,388 --> 00:28:47,350 but he would never murder his little girl 475 00:28:48,935 --> 00:28:52,230 because he loved Isa, and Isa loved him." 476 00:28:59,404 --> 00:29:01,156 [woman 2] If I were the girl's mother, 477 00:29:01,656 --> 00:29:03,241 the girl's grandmother, 478 00:29:03,324 --> 00:29:06,077 I'd be on my knees praying for it to be another person. 479 00:29:06,161 --> 00:29:08,663 CRIMINOLOGIST 480 00:29:09,706 --> 00:29:13,918 I wouldn't even imagine the girl's father could be involved in such a story. 481 00:29:16,880 --> 00:29:20,133 [reporter 3] The adjunct police chief arrived with the couple's attorneys. 482 00:29:21,050 --> 00:29:23,386 She didn't disclose what was discussed. 483 00:29:24,095 --> 00:29:26,723 She assured it wasn't an official statement. 484 00:29:27,223 --> 00:29:28,600 I can't disclose anything. 485 00:29:29,100 --> 00:29:31,478 -[reporter 4] Is it confidential? -Yes, it's confidential. 486 00:29:32,103 --> 00:29:36,483 Investigating a crime in which the suspect is close to the victim is a delicate task. 487 00:29:36,566 --> 00:29:39,152 It takes three times as much responsibilities. 488 00:29:40,069 --> 00:29:41,780 There's no room for mistakes. 489 00:29:41,863 --> 00:29:44,824 You can't mistakenly charge a father, or a mother, 490 00:29:44,908 --> 00:29:46,701 or anyone who's close to the victim. 491 00:29:46,785 --> 00:29:51,456 If that person turns out to be innocent, they're a victim too, they're hurting. 492 00:29:52,707 --> 00:29:54,918 We can't make the mistake of accusing a father 493 00:29:55,001 --> 00:29:58,922 of killing his own daughter without being absolutely sure. 494 00:30:00,131 --> 00:30:01,508 [Renata] What I can reveal is that, 495 00:30:01,591 --> 00:30:04,552 after having gathered evidence on the crime scene, 496 00:30:04,636 --> 00:30:08,264 we can visualize about 70% of what happened that day. 497 00:30:09,808 --> 00:30:11,768 [Renata] After two or three days of investigation, 498 00:30:11,851 --> 00:30:14,395 I had enough evidence to tell that they were lying. 499 00:30:14,479 --> 00:30:17,774 And if that man was capable of throwing his own daughter out of the window, 500 00:30:17,857 --> 00:30:20,652 then he's capable of running away, of anything. 501 00:30:21,152 --> 00:30:23,321 POLICE 502 00:30:23,404 --> 00:30:25,490 [man 11] Please understand this is a very serious crime 503 00:30:25,573 --> 00:30:27,450 involving truly arduous work. 504 00:30:28,201 --> 00:30:30,245 Officer Renata is fully dedicated to this case 505 00:30:30,328 --> 00:30:32,163 and working on it exclusively. 506 00:30:33,832 --> 00:30:35,750 She barely even slept these past three days, 507 00:30:35,834 --> 00:30:38,002 so we won't take on the demand of closing the case 508 00:30:38,086 --> 00:30:40,588 earlier than the 30 days determined by law. 509 00:30:41,673 --> 00:30:45,301 When everything happened, I called Officer Renata. 510 00:30:45,385 --> 00:30:46,427 POLICE CHIEF 511 00:30:46,511 --> 00:30:48,847 And she said, "Sir, I'm sure of it." 512 00:30:49,556 --> 00:30:50,890 "The couple did it." 513 00:30:50,974 --> 00:30:52,600 [dramatic music playing] 514 00:30:52,684 --> 00:30:54,769 [reporter 5] The police issued a warrant for the temporary arrest 515 00:30:54,853 --> 00:30:56,688 of Isabella's father and stepmother. 516 00:31:15,415 --> 00:31:17,125 [Rogério] People are screaming, "Murderer." 517 00:31:17,208 --> 00:31:18,960 He looks scared. He's leaving right now. 518 00:31:19,043 --> 00:31:20,879 Look, this is Alexandre. 519 00:31:21,462 --> 00:31:23,131 Alexandre, are you innocent? 520 00:31:24,215 --> 00:31:25,216 I'm innocent. 521 00:31:25,717 --> 00:31:27,468 Why is this happening, Alexandre? 522 00:31:32,515 --> 00:31:34,309 Alexandre says he's innocent. 523 00:31:34,976 --> 00:31:36,895 The officers are protecting him. 524 00:31:39,647 --> 00:31:42,275 This is a ruckus. People are still yelling, "Murderer." 525 00:31:42,358 --> 00:31:45,612 Alexandre is heading out while being protected by police officers. 526 00:31:47,697 --> 00:31:49,908 He's trying to get into the building. 527 00:31:50,450 --> 00:31:51,576 It's wild here. 528 00:31:52,368 --> 00:31:55,788 People are chasing him. He's running around the precinct. 529 00:31:57,624 --> 00:31:59,709 Here… He's going in. 530 00:32:02,003 --> 00:32:04,714 [Marcelo] I'd say the case went down a very risky path. 531 00:32:05,965 --> 00:32:07,967 If they never found enough technical evidence 532 00:32:08,051 --> 00:32:12,096 that could confirm the suspicion that the police had since the beginning, 533 00:32:13,723 --> 00:32:15,850 then the case would turn into a scandal. 534 00:32:20,772 --> 00:32:24,025 [woman 9] Sometimes, even in the beginning of an investigation, 535 00:32:24,692 --> 00:32:27,153 the outcome is already decided. 536 00:32:27,236 --> 00:32:29,614 But before reaching a conclusion, 537 00:32:30,365 --> 00:32:34,661 first, you need to assess all elements found by the police chief 538 00:32:34,744 --> 00:32:37,622 during the whole course of the investigation. 539 00:32:38,373 --> 00:32:42,460 That's a premise that cannot be abandoned when you're building an investigation. 540 00:32:43,294 --> 00:32:45,922 The press needs to be fast. It needs to be swift. 541 00:32:46,005 --> 00:32:47,715 It works in an immediate fashion. 542 00:32:47,799 --> 00:32:48,758 So when a crime happens, 543 00:32:48,841 --> 00:32:52,387 ideally, they'd like to present the guilty party right away. 544 00:32:53,096 --> 00:32:56,057 When justice tries to keep up with the press, 545 00:32:56,140 --> 00:33:00,436 be that during the investigation, be that during the trial, 546 00:33:00,520 --> 00:33:02,021 things get messy. 547 00:33:04,273 --> 00:33:07,068 [Francisco] I must abide by the Brazilian legislation. 548 00:33:08,111 --> 00:33:10,822 It establishes how the parties may gather evidence, 549 00:33:11,656 --> 00:33:15,201 and, so far, the evidence incriminates the defendants. 550 00:33:17,453 --> 00:33:19,038 A few days after the crime, 551 00:33:19,122 --> 00:33:20,999 during my first interview with a reporter, 552 00:33:21,082 --> 00:33:25,211 he asked me, "How many years do you expect the defendant to face?" 553 00:33:26,754 --> 00:33:27,672 And I answered him, 554 00:33:27,755 --> 00:33:30,550 "Sir, we haven't even finished the investigation yet." 555 00:33:30,633 --> 00:33:32,677 "We're not sure if charges will be pressed, 556 00:33:32,760 --> 00:33:35,263 if there will be a trial, a jury, and if they'll be convicted, 557 00:33:35,346 --> 00:33:38,725 but you're already asking me how long their sentence will be?" 558 00:33:38,808 --> 00:33:40,935 -[dramatic sting] -[dramatic music playing] 559 00:33:41,602 --> 00:33:43,396 TO THE POLICE, THERE ARE NO DOUBTS: THEY DID IT 560 00:33:43,479 --> 00:33:47,859 [man 12] A weekly paper published an article saying, "They did it." 561 00:33:47,942 --> 00:33:50,737 That's basically a condemnation. That's a sentence. 562 00:33:50,820 --> 00:33:52,655 For the Nardoni case… 563 00:33:53,614 --> 00:33:55,158 Just five years old… 564 00:33:55,908 --> 00:33:58,453 Alexandre and Anna Carolina will testify in court… 565 00:33:58,536 --> 00:34:01,164 The mom, after all she went through during the investigation… 566 00:34:02,623 --> 00:34:05,376 People were talking about the crime everywhere and all the time. 567 00:34:05,460 --> 00:34:08,212 At the bakery, at bars… People would talk about that. 568 00:34:08,880 --> 00:34:10,882 ♪ Justice! Justice! ♪ 569 00:34:11,382 --> 00:34:13,593 Isabella was thrown from the sixth floor. 570 00:34:13,676 --> 00:34:15,887 Justice. They can't get away with it. 571 00:34:16,512 --> 00:34:18,723 People were watching it as if it was a soap opera. 572 00:34:19,807 --> 00:34:23,519 Ladies, do you really think when a five-year-old gets scared 573 00:34:23,603 --> 00:34:26,481 they're patient enough to grab a pair of scissors, 574 00:34:28,107 --> 00:34:29,484 a five-year-old girl, 575 00:34:29,567 --> 00:34:31,569 cut the safety net and jump? 576 00:34:31,652 --> 00:34:33,946 [high-pitched whistle] 577 00:34:34,030 --> 00:34:35,281 What the fuck? 578 00:34:36,783 --> 00:34:38,743 [Ana] My life turned upside down. 579 00:34:40,369 --> 00:34:44,123 Information would come to light, new facts would come to light, 580 00:34:44,207 --> 00:34:46,751 and I was just, "What's going on?" 581 00:34:48,753 --> 00:34:50,546 [reporter 6] This is exclusive. 582 00:34:50,630 --> 00:34:54,133 Our images show Isabella's last moments inside the supermarket. 583 00:34:54,759 --> 00:34:58,096 You'll see everything that happened inside that store. 584 00:34:58,179 --> 00:34:59,514 These are unreleased images. 585 00:35:04,393 --> 00:35:05,603 LOUSY ACTORS 586 00:35:05,686 --> 00:35:07,480 MONSTER PARENTS 587 00:35:07,563 --> 00:35:09,524 Murderers! Murderers! 588 00:35:10,316 --> 00:35:12,527 [man 13] People crave tragedies. 589 00:35:12,610 --> 00:35:13,653 They've been… 590 00:35:13,736 --> 00:35:15,029 PRIVATE EXPERT 591 00:35:15,113 --> 00:35:17,782 …yearning for tragedy since Greek times. 592 00:35:20,326 --> 00:35:24,372 Could Anna Carolina Jatobá and Alexandre Nardoni leave the country? 593 00:35:25,123 --> 00:35:27,416 ♪ Justice! Justice! ♪ 594 00:35:29,502 --> 00:35:30,795 Who killed Isabella? 595 00:35:32,755 --> 00:35:35,091 [Rosa] It was just blown out of proportion. 596 00:35:35,174 --> 00:35:37,677 We couldn't believe how huge it became. 597 00:35:37,760 --> 00:35:40,221 It was on TV 24/7. 598 00:35:40,304 --> 00:35:42,974 All day every day, I was on TV. 599 00:35:43,683 --> 00:35:44,684 [reporter 7] Over the weekend, 600 00:35:44,767 --> 00:35:47,186 three witnesses residing in the building where the crime occurred 601 00:35:47,270 --> 00:35:49,814 provided their deposition regarding Isabella's death 602 00:35:49,897 --> 00:35:51,315 to the investigation. 603 00:35:52,441 --> 00:35:53,609 [Rogério] I spoke with a nurse 604 00:35:53,693 --> 00:35:57,989 who mentioned hearing noises emanating from a nearby building under construction 605 00:35:58,698 --> 00:36:01,325 which would serve as the perfect escape route. 606 00:36:03,119 --> 00:36:05,580 I talked to the construction workers, 607 00:36:05,663 --> 00:36:06,747 JOURNALIST AND WRITER 608 00:36:06,831 --> 00:36:09,333 and I asked if they had seen anything odd. 609 00:36:09,959 --> 00:36:14,463 They said they didn't, but someone slept there during the week, 610 00:36:15,590 --> 00:36:17,633 so maybe they would know something. 611 00:36:18,259 --> 00:36:20,344 [man 15] The foreman confirmed the information on the phone 612 00:36:20,428 --> 00:36:23,014 with the first worker to arrive on Sunday. 613 00:36:23,514 --> 00:36:24,432 Hi, Gabriel. 614 00:36:24,515 --> 00:36:26,392 FOREMAN 615 00:36:26,475 --> 00:36:29,312 Listen, was there a break-in here last Sunday? 616 00:36:29,896 --> 00:36:31,230 Oh, so it was open? 617 00:36:31,731 --> 00:36:34,108 No one took anything, but they opened the place? 618 00:36:34,192 --> 00:36:35,234 [Gabriel] It was open. 619 00:36:35,318 --> 00:36:39,572 He told me that when he got there in the morning on Sunday, 620 00:36:42,158 --> 00:36:44,493 he noticed that the gate had been broken into. 621 00:36:46,662 --> 00:36:48,873 This OSB wood sheet was broken. 622 00:36:48,956 --> 00:36:52,084 It was supposed to be nailed to the structure as the other ones. 623 00:36:52,168 --> 00:36:53,461 They're all nailed together, 624 00:36:53,544 --> 00:36:57,006 but this was broken, so someone could've passed through. 625 00:36:58,841 --> 00:36:59,800 Nothing was taken, 626 00:36:59,884 --> 00:37:03,596 but the foreman shows us how easy it is to access the building. 627 00:37:05,056 --> 00:37:08,309 He said, "I could tell someone went through our stuff." 628 00:37:08,392 --> 00:37:10,436 "I knew that someone had broken in." 629 00:37:11,520 --> 00:37:13,856 [reporter 8] Were you there that night, Gabriel? 630 00:37:13,940 --> 00:37:15,149 I wasn't there. 631 00:37:15,233 --> 00:37:16,817 I'm not there on weekends. 632 00:37:19,487 --> 00:37:21,197 What did the civil police do? 633 00:37:21,781 --> 00:37:24,909 That article had just been published, and the police were about to decide 634 00:37:24,992 --> 00:37:27,203 if they were going to release the couple or not. 635 00:37:27,286 --> 00:37:28,412 But right then, 636 00:37:28,496 --> 00:37:30,873 they took that construction worker to the police station. 637 00:37:31,457 --> 00:37:34,752 He arrived at the station, he met with the police officers, 638 00:37:35,336 --> 00:37:38,547 and chances are he was pressured to change his story. 639 00:37:39,340 --> 00:37:42,843 Then they took him to the reporters and he said, "I didn't say anything." 640 00:37:42,927 --> 00:37:45,429 "The gate wasn't broken. It never happened." 641 00:37:46,722 --> 00:37:49,517 I know nothing. I know nothing about a break-in. 642 00:37:50,268 --> 00:37:53,104 -[press 1] Were you working at that time? -No. 643 00:37:53,187 --> 00:37:54,939 -Did a burglar break in? -No. 644 00:37:55,022 --> 00:37:56,691 -Did you give an interview? -No. 645 00:37:56,774 --> 00:37:57,775 -No? -No. 646 00:37:57,858 --> 00:37:59,235 What did you say? 647 00:37:59,318 --> 00:38:01,988 Nothing was stolen, and nobody broke in. 648 00:38:02,071 --> 00:38:03,739 -So nobody broke in? -No. 649 00:38:03,823 --> 00:38:04,907 -No? -No. 650 00:38:05,741 --> 00:38:09,287 [Rogério] The problem was that the police did not investigate this lead. 651 00:38:09,370 --> 00:38:10,830 If they had investigated, 652 00:38:11,497 --> 00:38:13,749 they would have found the person who broke in. 653 00:38:15,293 --> 00:38:18,421 It was Sergeant Messias and two other police officers. 654 00:38:19,964 --> 00:38:23,175 Over 30 police officers drove over to the scene, 655 00:38:24,468 --> 00:38:27,305 and they canvassed the area as they usually do. 656 00:38:28,222 --> 00:38:30,433 And why didn't the police have information 657 00:38:30,516 --> 00:38:33,227 about the break-in at that place on that night? 658 00:38:34,228 --> 00:38:37,773 Because the sergeant failed to include it in his report. 659 00:38:39,233 --> 00:38:40,818 So what's the easy way out? 660 00:38:40,901 --> 00:38:43,738 You pressure an illiterate person, a scared person, 661 00:38:43,821 --> 00:38:46,407 and say, "Look, from now on, you deny it until the end." 662 00:38:46,490 --> 00:38:48,701 And he denied it until the end. 663 00:38:48,784 --> 00:38:52,121 JUSTICE TO DECIDE TODAY ON RELEASE OF FATHER AND STEPMOTHER 664 00:38:52,204 --> 00:38:56,625 APPELLATE JUDGE WILL MAKE A RULING ON THE DEFENSE'S HABEAS CORPUS MOTION 665 00:38:56,709 --> 00:39:02,423 JUDGE SAYS DETENTION CANNOT BE BASED ON SUSPICIONS ALONE 666 00:39:02,506 --> 00:39:06,844 At 2:30 p.m., after a week, Alexandre gets out of jail. 667 00:39:06,927 --> 00:39:09,096 [clamoring] 668 00:39:15,728 --> 00:39:16,896 [woman 8] Murderer! 669 00:39:20,024 --> 00:39:21,567 I just have to thank God. 670 00:39:22,360 --> 00:39:24,862 -[siren wailing] -[tires screech] 671 00:39:37,416 --> 00:39:40,503 [man 14] We were called to escort the couple to the police station 672 00:39:42,046 --> 00:39:43,547 where they'd be released. 673 00:39:44,340 --> 00:39:46,008 That was where I first met them. 674 00:39:46,092 --> 00:39:48,969 What surprised me was that they started laughing. 675 00:39:51,889 --> 00:39:54,683 They started talking as if nothing had happened. 676 00:39:56,185 --> 00:39:57,395 I even asked him, 677 00:39:57,478 --> 00:40:00,189 "Why are you laughing? Your daughter is dead." 678 00:40:02,483 --> 00:40:05,361 The couple will be relocated to a safe place 679 00:40:06,070 --> 00:40:08,739 as they pose no risk or danger. 680 00:40:08,823 --> 00:40:09,907 [siren wails] 681 00:40:16,414 --> 00:40:21,127 APRIL 18TH, 2008 682 00:40:28,050 --> 00:40:30,177 [Robinson] You had to be there to see it. 683 00:40:30,678 --> 00:40:33,973 The day the couple gave their statement at the station, 684 00:40:35,516 --> 00:40:38,727 the place was filled with reporters, cameramen, photographers, 685 00:40:38,811 --> 00:40:40,187 even helicopters. 686 00:40:45,234 --> 00:40:47,987 [Rogério] They also did something I had never seen before. 687 00:40:51,073 --> 00:40:55,369 They scheduled the couple’s interrogation on April 18th, 688 00:40:57,663 --> 00:41:00,082 which would've been the victim's sixth birthday. 689 00:41:05,546 --> 00:41:08,007 ♪ Happy birthday to you ♪ 690 00:41:14,221 --> 00:41:18,976 [Renata] I scheduled the interrogation on the same date as Isabella's birthday 691 00:41:19,059 --> 00:41:20,561 purely by coincidence. 692 00:41:20,644 --> 00:41:23,981 Anyone assuming it was intentional is mistaken. 693 00:41:24,064 --> 00:41:25,774 It was not intentional. 694 00:41:27,776 --> 00:41:29,195 It was a strategy. 695 00:41:29,278 --> 00:41:30,362 CHIEF OF SPECIAL OPS 696 00:41:30,446 --> 00:41:33,866 I'm assuming they did that to appeal to people emotionally. 697 00:41:34,575 --> 00:41:36,660 Like an interrogation technique. 698 00:41:36,744 --> 00:41:37,661 Very common stuff. 699 00:41:37,745 --> 00:41:40,247 Have you ever heard of "Good cop, bad cop"? 700 00:41:41,040 --> 00:41:43,417 Even kids know about this sort of thing. 701 00:41:45,586 --> 00:41:47,796 It wasn't something done under wraps. 702 00:41:50,007 --> 00:41:52,134 They released this information. 703 00:41:52,218 --> 00:41:55,387 They even installed portable toilets in front of the police station 704 00:41:56,680 --> 00:41:58,140 so that the crowd could be there 705 00:41:58,224 --> 00:42:01,977 and somehow put pressure on the couple for them to confess. 706 00:42:10,236 --> 00:42:13,197 [Marco] I know they were in there for over 20 hours, 707 00:42:13,280 --> 00:42:14,949 and they didn't confess. 708 00:42:20,996 --> 00:42:24,792 During the interrogation, Alexandre Nardoni and Anna Carolina Jatobá 709 00:42:24,875 --> 00:42:27,002 denied their involvement in Isabella's death. 710 00:42:27,962 --> 00:42:29,922 The timetables mentioned by the couple 711 00:42:30,005 --> 00:42:33,968 and the details of their arrival to the building on March 29th 712 00:42:34,051 --> 00:42:36,804 do not match the statements given by other witnesses 713 00:42:36,887 --> 00:42:39,181 nor the collected forensic evidence. 714 00:42:39,890 --> 00:42:40,975 Alexandre Jatobá, 715 00:42:41,058 --> 00:42:43,477 father of Isabella's stepmother Anna Carolina, 716 00:42:43,561 --> 00:42:46,063 does not question the couple's innocence. 717 00:42:46,146 --> 00:42:49,817 She said, "I can't believe this is happening to me, Dad." 718 00:42:49,900 --> 00:42:51,485 I said, "Be strong." 719 00:42:51,569 --> 00:42:53,612 "Everyone goes through hardship in life, 720 00:42:53,696 --> 00:42:56,532 but right now, we need to prove your innocence." 721 00:42:56,615 --> 00:42:59,368 [press 2] What's your greatest fear right now? 722 00:42:59,451 --> 00:43:01,078 [man 15] I don't fear anything right now. 723 00:43:01,161 --> 00:43:03,247 I'm confident. I'm sure they didn't do it. 724 00:43:03,330 --> 00:43:05,749 I'll do everything in my power to prove it. 725 00:43:05,833 --> 00:43:08,836 [reporter 9] What if the investigators are able to prove that they did it? 726 00:43:09,461 --> 00:43:11,380 I don't know what they'll say. 727 00:43:11,463 --> 00:43:14,216 Every day someone says there's been a new decision 728 00:43:14,300 --> 00:43:15,467 or that they have news, 729 00:43:15,551 --> 00:43:17,052 so we just have to wait. 730 00:43:17,136 --> 00:43:18,345 We can't speculate. 731 00:43:20,848 --> 00:43:23,726 [Renata] I feel like Alexandre's father's behavior, 732 00:43:23,809 --> 00:43:26,103 his family's behavior helped a lot, 733 00:43:26,186 --> 00:43:28,230 because they were on the news a lot. 734 00:43:28,314 --> 00:43:30,190 They wanted to be on the news a lot. 735 00:43:32,276 --> 00:43:34,903 And maybe people would see them and think, 736 00:43:34,987 --> 00:43:38,782 "Looks like they're powerful people, so they'll get away with it." 737 00:43:41,201 --> 00:43:42,953 I'd hear that a lot from other people. 738 00:43:43,579 --> 00:43:47,499 "Is this going to work? Will they be arrested? They're rich." 739 00:43:49,418 --> 00:43:52,171 [reporter 10] Antonio Nardoni is not only a father and grandfather, 740 00:43:52,254 --> 00:43:53,505 but also a defense attorney. 741 00:43:53,589 --> 00:43:55,924 As a tax attorney, he's always calm and composed. 742 00:43:56,008 --> 00:43:59,428 He appears to be instrumental in the defendant's decisions. 743 00:44:05,726 --> 00:44:07,603 [Renata] There was something about Alexandre. 744 00:44:07,686 --> 00:44:10,064 The look on his face, the way he kept his head up. 745 00:44:10,147 --> 00:44:12,107 Something about him was arrogant. 746 00:44:13,317 --> 00:44:15,903 He gave me the impression that he was thinking, 747 00:44:15,986 --> 00:44:18,322 "No matter what you do, my dad is going to fix it." 748 00:44:18,405 --> 00:44:20,866 "I'm safe. My dad's got my back." 749 00:44:23,535 --> 00:44:26,205 Despite his age, he didn't act like an adult. 750 00:44:26,288 --> 00:44:27,915 His dad handled everything for him. 751 00:44:27,998 --> 00:44:31,085 His matters, his conflicts, the couple's fight. 752 00:44:32,836 --> 00:44:34,254 Even his apartment. 753 00:44:34,338 --> 00:44:38,884 Nothing was bought with his own money because he couldn't afford it. 754 00:44:41,387 --> 00:44:45,224 Even the decoration choices were made by the father. 755 00:44:47,601 --> 00:44:50,187 Nothing was his. Everything was his family's. 756 00:44:50,270 --> 00:44:53,148 He could treat himself to all of it as long as he behaves. 757 00:44:53,232 --> 00:44:55,317 [pensive music playing] 758 00:44:59,780 --> 00:45:04,076 Alexandre knew absolutely nothing about Isabella's daily routine. 759 00:45:04,159 --> 00:45:07,287 He didn't know her teacher's name, her pediatrician's name. 760 00:45:08,288 --> 00:45:11,125 He paid child support because the court ordered it. 761 00:45:15,963 --> 00:45:19,299 So when you look at this child's father, Alexandre Nardoni, 762 00:45:19,925 --> 00:45:22,302 he has a history of recurrent failures, 763 00:45:23,262 --> 00:45:26,014 recurrent attempts of being the perfect son 764 00:45:26,098 --> 00:45:28,517 for that family followed by failure. 765 00:45:29,768 --> 00:45:31,478 He had a history of aggression, 766 00:45:33,272 --> 00:45:37,234 even towards his wife, and even towards Isabella's mother. 767 00:45:37,317 --> 00:45:39,403 He got more aggressive over time. 768 00:45:41,572 --> 00:45:44,199 [reporter 11] Talk to us! Talk to the press. 769 00:45:47,244 --> 00:45:48,996 [reporter 12] How are your kids? 770 00:45:50,914 --> 00:45:55,002 I remember there was a complaint made by Anna Carolina Oliveira. 771 00:45:55,085 --> 00:45:57,129 ALEXANDRE ALVES NARDONI ANA CAROLINA CUNHA DE OLIVEIRA 772 00:45:58,338 --> 00:46:00,007 She filed that against him, 773 00:46:00,090 --> 00:46:03,802 claiming he had threatened her when Isabella was 16 months old 774 00:46:04,470 --> 00:46:08,515 because she enrolled Isabella at a school without his consent. 775 00:46:13,479 --> 00:46:16,523 We had to go to the police station and file a complaint 776 00:46:16,607 --> 00:46:18,275 because he used to threaten me. 777 00:46:18,358 --> 00:46:19,485 He wanted to kill me. 778 00:46:19,568 --> 00:46:21,695 Yeah. He said he was going to kill me. 779 00:46:24,990 --> 00:46:27,910 DRIVER'S LICENSE NAME: ALEXANDRE ALVES NARDONI 780 00:46:29,161 --> 00:46:33,624 Maybe he would sometimes spank their children or something, 781 00:46:33,707 --> 00:46:35,709 but nothing out of the ordinary. 782 00:46:36,251 --> 00:46:38,712 Especially with Isabella. He never did anything. 783 00:46:38,796 --> 00:46:40,923 Even her mother confirms this, so… 784 00:46:42,216 --> 00:46:44,343 What's lacking in the media coverage? 785 00:46:44,843 --> 00:46:46,428 This couple's version of the facts. 786 00:46:47,262 --> 00:46:49,306 Who doesn't remember that notorious interview 787 00:46:49,389 --> 00:46:51,934 with the Nardoni couple for the Fantástico TV show? 788 00:46:52,935 --> 00:46:55,604 It was the most watched TV show at the time. 789 00:46:56,355 --> 00:46:58,816 [Robinson] We went to Antonio Nardoni and said, 790 00:46:58,899 --> 00:47:00,901 "We want to interview the couple." 791 00:47:03,529 --> 00:47:06,073 Later that night, he called us and said, 792 00:47:06,156 --> 00:47:09,159 "Okay, they'll do it. They'll give you an interview." 793 00:47:09,660 --> 00:47:10,494 It was huge. 794 00:47:10,577 --> 00:47:12,371 That was very big. 795 00:47:13,247 --> 00:47:14,081 APRIL 20TH, 2008 796 00:47:14,164 --> 00:47:16,375 [man 16] You're being accused of a serious crime. 797 00:47:16,458 --> 00:47:17,918 How are you handling it? 798 00:47:20,546 --> 00:47:21,964 [Rogério] It was disastrous. 799 00:47:22,589 --> 00:47:25,717 They messed up the interview because they weren't skilled speakers. 800 00:47:26,343 --> 00:47:29,471 They didn't have any experience with these kinds of interviews. 801 00:47:31,139 --> 00:47:33,433 And the reporter took advantage of that. 802 00:47:34,017 --> 00:47:37,271 How do you feel about Isabella's tragic death? 803 00:47:38,355 --> 00:47:39,439 We're suffering. 804 00:47:40,399 --> 00:47:41,567 It all hurts us, 805 00:47:41,650 --> 00:47:43,318 what people are saying about us, 806 00:47:43,402 --> 00:47:47,030 their judgement of us, because they've sentenced us themselves 807 00:47:47,990 --> 00:47:50,242 even though we're absolutely innocent. 808 00:47:51,660 --> 00:47:52,619 [man 16] Right. 809 00:47:53,161 --> 00:47:56,164 Yes, we are a family, my wife Anna Carolina and I. 810 00:47:56,248 --> 00:47:57,499 How can I put this? 811 00:47:58,041 --> 00:48:00,502 We're a family like any other, you know? 812 00:48:01,336 --> 00:48:05,299 We are all about family, and we're united as a family. 813 00:48:06,466 --> 00:48:08,343 [Rosa] If any of us were still unsure, 814 00:48:08,427 --> 00:48:11,138 that interview on Fantastico put our doubts to rest. 815 00:48:11,221 --> 00:48:12,973 We were absolutely sure. 816 00:48:13,891 --> 00:48:16,476 [Ilana] Her cry was childish and ridiculous. 817 00:48:16,560 --> 00:48:20,063 She was pretending to cry. It's not even childish. 818 00:48:20,147 --> 00:48:21,481 There were no tears. 819 00:48:22,649 --> 00:48:26,570 "We were a family. We were a family. We were a family." 820 00:48:26,653 --> 00:48:29,114 Right. I've got a family too. 821 00:48:29,197 --> 00:48:31,450 There are so many families out there 822 00:48:31,533 --> 00:48:33,744 who stab each other in the back. 823 00:48:35,203 --> 00:48:38,081 There was another thing that caught people's attention, 824 00:48:39,082 --> 00:48:41,043 those who watched the interview. 825 00:48:41,877 --> 00:48:44,546 Whenever Alexandre tried to speak, 826 00:48:44,630 --> 00:48:46,715 the stepmother would talk over him. 827 00:48:47,341 --> 00:48:49,301 He couldn't finish his sentences. 828 00:48:49,384 --> 00:48:51,762 They don't know who we really are. 829 00:48:52,971 --> 00:48:53,889 I mean… 830 00:48:55,599 --> 00:48:58,393 They know us through what they see in the media, 831 00:48:59,144 --> 00:49:02,230 but most of what they're saying about us was made up. 832 00:49:03,690 --> 00:49:05,817 Nobody knows our family for real. 833 00:49:05,901 --> 00:49:07,861 Nobody knows who we truly are. 834 00:49:09,363 --> 00:49:11,740 After that interview on Fantástico, 835 00:49:11,823 --> 00:49:16,036 many people hastily drew the conclusion that Jatobá was the leader of the couple. 836 00:49:17,829 --> 00:49:20,999 But this thesis does not hold under deeper assessment. 837 00:49:21,083 --> 00:49:23,001 She was the one being abused. 838 00:49:25,045 --> 00:49:29,007 She talks more, she's nervous, she's anxious. She's not in charge. 839 00:49:41,603 --> 00:49:45,065 [Ilana] Another important detail on Anna Carolina Jatobá's history 840 00:49:45,691 --> 00:49:48,402 is that she was clearly struggling with depression. 841 00:49:48,485 --> 00:49:50,153 Postpartum depression. 842 00:49:50,237 --> 00:49:54,241 She was seriously depressed. Her boy was eleven months old. 843 00:49:58,203 --> 00:50:00,872 [Ilana] That mess represents her mental state. 844 00:50:01,623 --> 00:50:03,667 Her house is like a picture of her mind. 845 00:50:03,750 --> 00:50:04,876 She's not okay. 846 00:50:05,794 --> 00:50:07,754 She was hurting, she was suffering. 847 00:50:08,255 --> 00:50:09,881 Who said that she was happy? 848 00:50:09,965 --> 00:50:12,843 Were they holding hands at the supermarket? Sure. 849 00:50:13,635 --> 00:50:15,887 But she was isolated from all her friends. 850 00:50:15,971 --> 00:50:19,307 She never hung out with any friends, she never got any calls. 851 00:50:19,391 --> 00:50:21,560 You couldn't find a single friend of hers. 852 00:50:22,269 --> 00:50:23,687 [pensive music playing] 853 00:50:33,155 --> 00:50:36,908 [Marcelo] Let's consider the hypothesis that we're dealing with a normal couple, 854 00:50:36,992 --> 00:50:39,119 who aren't violent, cruel people. 855 00:50:40,996 --> 00:50:44,374 At some point, someone lost their temper and assaulted the child. 856 00:50:44,458 --> 00:50:47,919 Let's assume for a second that this assault wasn't meant to kill. 857 00:50:50,088 --> 00:50:52,174 Let's assume that, even though it wasn't planned, 858 00:50:52,257 --> 00:50:53,550 it ended up happening. 859 00:50:53,633 --> 00:50:56,261 This is not just about the mistakes that were made anymore. 860 00:50:56,344 --> 00:50:57,471 This is about a wicked person 861 00:50:57,554 --> 00:50:59,848 who committed a crime and tried to hide it. 862 00:50:59,931 --> 00:51:02,059 I don't know what really happened in there. 863 00:51:02,851 --> 00:51:04,936 [pensive music playing] 864 00:51:27,042 --> 00:51:27,918 [doorknob clicks] 865 00:51:39,930 --> 00:51:41,098 At this crime scene, 866 00:51:41,181 --> 00:51:43,850 what immediately called my attention were the bloodstains. 867 00:51:43,934 --> 00:51:45,185 For two reasons. 868 00:51:45,685 --> 00:51:48,021 First, because of their morphology. 869 00:51:48,647 --> 00:51:51,441 I also noticed that they tried to remove them. 870 00:51:52,400 --> 00:51:54,528 They tried to clean the bloodstains, 871 00:51:55,403 --> 00:51:57,280 but they were perfectly visible. 872 00:52:00,325 --> 00:52:05,288 The bloodstains marked a path from the door to the couch. 873 00:52:09,292 --> 00:52:13,088 The bloodstains that were right in front of the door told us something. 874 00:52:14,005 --> 00:52:15,924 Because of the height of their projection, 875 00:52:16,007 --> 00:52:19,010 we could tell Isabella was carried into the apartment. 876 00:52:19,094 --> 00:52:21,179 She didn't come here walking by herself. 877 00:52:24,766 --> 00:52:27,269 The drops matched the stride of an adult. 878 00:52:31,106 --> 00:52:33,525 We can also tell the height of the person carrying her 879 00:52:33,608 --> 00:52:36,153 by the way the blood drops were projected, 880 00:52:36,236 --> 00:52:37,863 which matches the father's height. 881 00:52:38,446 --> 00:52:42,450 Let's assume Anna, making a huge effort, was carrying the kid. 882 00:52:42,951 --> 00:52:46,037 The bloodstains would have had another morphology, 883 00:52:46,121 --> 00:52:47,622 that of a shorter height. 884 00:52:52,043 --> 00:52:54,546 Here, right by the couch, 885 00:52:54,629 --> 00:52:56,882 there were several other bloodstains, 886 00:52:56,965 --> 00:52:59,843 other than those I'd seen coming from the door. 887 00:53:03,054 --> 00:53:05,891 If you followed the path drawn by the bloodstains, 888 00:53:06,975 --> 00:53:11,354 you would be led straight into the bedroom where the children used to sleep in. 889 00:53:19,446 --> 00:53:23,325 The bed wasn't made. There were blood drops here as well. 890 00:53:27,329 --> 00:53:30,123 The last bloodstain we found in this apartment 891 00:53:31,208 --> 00:53:32,584 was on the windowsill. 892 00:53:35,670 --> 00:53:37,839 [Sergio] There were a lot of dirty dishes in the sink, 893 00:53:37,923 --> 00:53:40,383 but I still noticed a pair of scissors. 894 00:53:42,886 --> 00:53:43,720 And I thought, 895 00:53:43,803 --> 00:53:47,933 "This object could have been used to cut the safety net." 896 00:53:49,142 --> 00:53:51,561 We found, trapped within the scissors, 897 00:53:51,645 --> 00:53:53,480 a part of the safety net. 898 00:54:02,447 --> 00:54:04,699 [Ilana] There were many toys on the bed. 899 00:54:04,783 --> 00:54:06,618 Plus, the bed was made. 900 00:54:08,161 --> 00:54:11,706 Other than that, there was a drawing Isabella did on the bed. 901 00:54:13,166 --> 00:54:16,836 Therefore, there's no way the father placed her on the bed. 902 00:54:16,920 --> 00:54:19,422 The fact that he said that bothered me deeply. 903 00:54:19,506 --> 00:54:21,049 Why was the father lying? 904 00:54:21,883 --> 00:54:23,635 FORENSIC POLICE 905 00:54:23,718 --> 00:54:25,720 [dramatic music playing] 906 00:54:26,805 --> 00:54:28,682 FORENSIC POLICE 907 00:54:29,432 --> 00:54:31,059 [Francisco] The defendants were subpoenaed, 908 00:54:31,142 --> 00:54:33,645 invited to take part in a reenactment 909 00:54:33,728 --> 00:54:37,691 that happened on Sunday morning, April 27th, 2008. 910 00:54:41,444 --> 00:54:44,656 The forensic team was going to reenact, to a T, 911 00:54:44,739 --> 00:54:47,867 the version the defendants thought would benefit them. 912 00:54:48,952 --> 00:54:50,370 They refused to go. 913 00:54:50,453 --> 00:54:53,581 They said they wouldn't produce evidence against themselves. 914 00:54:54,499 --> 00:54:57,961 APRIL 27TH, 2008 915 00:54:58,044 --> 00:55:00,380 [dramatic music playing] 916 00:55:08,263 --> 00:55:11,474 The police chief formally requested that Judge Maurício 917 00:55:11,558 --> 00:55:16,354 prohibit any aircrafts from flying within a 1.2 mile perimeter. 918 00:55:21,735 --> 00:55:24,612 But the press came up with a workaround. 919 00:55:24,696 --> 00:55:27,324 They rented the surrounding apartments, 920 00:55:27,407 --> 00:55:30,952 and they put the reporters and commentators on the balconies 921 00:55:31,453 --> 00:55:35,665 with powerful cameras so they could film the forensic team. 922 00:55:45,842 --> 00:55:47,218 For almost three hours, 923 00:55:47,302 --> 00:55:49,387 a team of ten professionals have been in the building 924 00:55:49,471 --> 00:55:51,931 where the crime happened on March 29th. 925 00:56:01,024 --> 00:56:04,736 With the simulation, we established the timing of the events. 926 00:56:04,819 --> 00:56:08,114 We drew out a timeline, which was extremely important. 927 00:56:09,449 --> 00:56:12,827 We searched for any previously unknown pieces of information 928 00:56:12,911 --> 00:56:15,246 since the beginning of the investigation. 929 00:56:16,831 --> 00:56:19,209 For example, the car had a GPS device. 930 00:56:19,918 --> 00:56:23,963 We were able to pinpoint the exact moment the car was turned off. 931 00:56:24,047 --> 00:56:28,343 Everything happened after 11:36 p.m. that night. 932 00:56:29,427 --> 00:56:34,307 11:36 P.M. 933 00:56:38,311 --> 00:56:40,939 They went upstairs. They got into the apartment. 934 00:56:41,439 --> 00:56:45,568 All of that happened in 15 minutes. It all took place within that timeframe. 935 00:56:49,906 --> 00:56:53,159 At 11:49 p.m., the doorman heard a noise. 936 00:56:53,243 --> 00:56:55,578 He said it sounded like a car crash. 937 00:56:56,579 --> 00:56:57,455 [dramatic sting] 938 00:56:57,539 --> 00:56:58,873 11:49 P.M. 939 00:56:58,957 --> 00:57:02,001 Immediately, he goes out and calls the building manager. 940 00:57:02,085 --> 00:57:04,504 The manager desperately calls the police. 941 00:57:05,880 --> 00:57:08,508 We also know exactly when they answered that call. 942 00:57:08,591 --> 00:57:09,968 11:50 p.m. 943 00:57:10,051 --> 00:57:13,972 11:50 P.M. 944 00:57:14,806 --> 00:57:18,601 We have the recording of the manager's talk with the police responder. 945 00:57:19,310 --> 00:57:21,062 [manager] There's a burglar in this building! 946 00:57:21,146 --> 00:57:23,857 Someone threw a kid from up there! Oh my God! 947 00:57:23,940 --> 00:57:25,692 [Francisco] We were able to use that recording 948 00:57:25,775 --> 00:57:27,861 to identify the exact moment 949 00:57:27,944 --> 00:57:31,072 in which the defendant arrives to check the body. 950 00:57:34,075 --> 00:57:37,620 It happened at 11:50 p.m. and a few seconds. 951 00:57:39,622 --> 00:57:43,501 That means that one minute after Isabella had been thrown from up there, 952 00:57:43,585 --> 00:57:45,962 the defendant was right next to her body. 953 00:57:48,256 --> 00:57:52,385 While all of this is happening, Anna is in the apartment making calls. 954 00:57:52,469 --> 00:57:54,721 The first person Anna called was her father. 955 00:57:54,804 --> 00:57:56,723 The call was super fast, it took seconds. 956 00:57:57,307 --> 00:58:00,351 Then, after another six seconds, she calls her father-in-law. 957 00:58:00,435 --> 00:58:01,769 It was also a quick talk. 958 00:58:02,353 --> 00:58:05,440 While she was on the phone, Isabella was already down there. 959 00:58:05,523 --> 00:58:08,568 She was on the phone with her father and then her father-in-law 960 00:58:08,651 --> 00:58:11,821 during the exact timeframe that Lucio, the building manager, 961 00:58:11,905 --> 00:58:13,323 was on the phone with the police. 962 00:58:13,406 --> 00:58:16,117 And she was upstairs on the phone. 963 00:58:16,201 --> 00:58:20,330 I mean, if there was a third person, then that person would be with them. 964 00:58:20,830 --> 00:58:22,999 They said they went back to the car. 965 00:58:23,082 --> 00:58:24,334 The girl was asleep, 966 00:58:24,417 --> 00:58:27,045 so they went back to the car to get the other children, 967 00:58:27,128 --> 00:58:28,588 then they went up to the apartment. 968 00:58:28,671 --> 00:58:33,593 It was only upon entering the apartment that they realized Isabella was missing. 969 00:58:35,220 --> 00:58:38,181 The account provided by the defendant would suggest 970 00:58:38,264 --> 00:58:41,518 that he reached the ground floor after midnight. 971 00:58:43,353 --> 00:58:47,190 That simulation was essential for the timeline to be established. 972 00:58:47,273 --> 00:58:48,191 There's no way. 973 00:58:49,192 --> 00:58:53,071 [reporter 13] Alexandre Nardoni and Anna Carolina Jatobá are handcuffed. 974 00:58:53,154 --> 00:58:56,407 Their preventative arrest was ordered this Wednesday. 975 00:58:57,617 --> 00:58:59,786 Right now, at 10:33 p.m., 976 00:58:59,869 --> 00:59:03,414 the couple will be taken to the 9th Precinct police station. 977 00:59:03,498 --> 00:59:07,001 Alexandre Nardoni is being placed in a police car. 978 00:59:07,085 --> 00:59:10,213 There's Alexandre. He's in the back of the car. 979 00:59:10,296 --> 00:59:13,883 There he is. They're taking him. That car over there. 980 00:59:15,260 --> 00:59:18,805 Anna Carolina Jatobá is being taken in that car. 981 00:59:21,558 --> 00:59:23,893 [Mario] We received an order to go to the building. 982 00:59:24,435 --> 00:59:27,063 We took them with us, and the crowd applauded. 983 00:59:29,274 --> 00:59:33,069 Our job was basically attending them so they weren't lynched. 984 00:59:34,821 --> 00:59:37,490 [reporter 14] Their arrival at the police station was also hectic. 985 00:59:37,574 --> 00:59:38,866 As well as reporters, 986 00:59:38,950 --> 00:59:41,536 curious civilians wanted to see the couple. 987 00:59:41,619 --> 00:59:43,538 [clamoring] 988 00:59:43,621 --> 00:59:45,415 [reporter 15] Move! Move! Go to the other side! 989 00:59:51,379 --> 00:59:54,132 Very soon after the judge came to his decision, 990 00:59:56,551 --> 00:59:59,971 several news media outlets were aware of what was going on. 991 01:00:01,306 --> 01:00:03,766 The officers who apprehended the couple 992 01:00:05,727 --> 01:00:08,813 removed the window tint from the rear part of the car, 993 01:00:09,564 --> 01:00:11,733 where the prisoners are usually seated. 994 01:00:12,483 --> 01:00:14,444 It was all intentional, of course. 995 01:00:14,527 --> 01:00:16,863 They even told the reporters and camera crew, 996 01:00:16,946 --> 01:00:18,740 "Look, we got a little gift." 997 01:00:21,200 --> 01:00:22,619 [camera shutters click] 998 01:00:23,411 --> 01:00:26,289 [sirens wailing] 999 01:00:29,626 --> 01:00:32,420 And to top it off, after they got to the police station, 1000 01:00:32,920 --> 01:00:34,756 they had to wait inside the car, 1001 01:00:34,839 --> 01:00:35,798 both of them. 1002 01:00:38,092 --> 01:00:39,844 With the door wide open, 1003 01:00:39,927 --> 01:00:42,263 so everyone could film them and take photos of them, 1004 01:00:43,514 --> 01:00:45,433 as if they were a couple of awards, 1005 01:00:45,516 --> 01:00:48,102 a couple hunting prizes the police had put down. 1006 01:00:49,270 --> 01:00:50,605 [camera shutters clicking] 1007 01:00:50,688 --> 01:00:53,941 [man 17] I'm recording. Sir, say something, damn it! 1008 01:00:55,276 --> 01:00:56,903 [police] All right, stop it. That's enough. 1009 01:00:56,986 --> 01:00:58,780 [man 17] I thought you were gone, bro. Come on! 1010 01:00:59,739 --> 01:01:03,701 [police] Excuse me! Careful! Hey, watch your head! Watch your head! 1011 01:01:13,169 --> 01:01:15,421 [Mario] The police cannot stop the press from doing their jobs. 1012 01:01:16,756 --> 01:01:19,258 And the truth is, there was no point in rushing any of it. 1013 01:01:20,343 --> 01:01:22,178 They were arrested, they were safe. 1014 01:01:22,261 --> 01:01:23,763 We had them under our protection. 1015 01:01:23,846 --> 01:01:27,183 There was no reason to hurry just to keep the press from getting good shots of them. 1016 01:01:27,266 --> 01:01:30,228 If the press filmed them, it's their business. 1017 01:01:30,853 --> 01:01:34,857 COUPLE SURRENDERS BEFORE ENRAGED CROWD 1018 01:01:34,941 --> 01:01:39,779 THE JUDGE ACCEPTED THE CHARGES AND ISSUED AN ARREST WARRANT AROUND 6 P.M. 1019 01:01:42,490 --> 01:01:44,450 [Robinson] The press seeks the scoop. 1020 01:01:44,534 --> 01:01:47,286 And in the heat of the moment, they may sometimes 1021 01:01:47,370 --> 01:01:50,665 inadvertently turn a situation into a spectacle, 1022 01:01:51,749 --> 01:01:53,376 striving to be the first with breaking news 1023 01:01:53,459 --> 01:01:55,336 and outpace their competitors. 1024 01:01:56,087 --> 01:01:58,339 Does this stem from bad faith? 1025 01:02:00,133 --> 01:02:02,677 I couldn't tell you for sure it's bad faith. 1026 01:02:03,386 --> 01:02:06,514 All I know is that this case moved the entire country. 1027 01:02:07,056 --> 01:02:11,310 It was almost like society went through a catharsis over this case. 1028 01:02:16,482 --> 01:02:18,234 [Flávia] This case, without a doubt, 1029 01:02:19,694 --> 01:02:24,073 symbolizes the complex relationship between media and criminal justice. 1030 01:02:25,533 --> 01:02:26,367 It's history. 1031 01:02:26,451 --> 01:02:28,619 It's important to remember that during the inquisition, 1032 01:02:28,703 --> 01:02:32,206 crowds would gather at squares to witness public executions. 1033 01:02:32,790 --> 01:02:36,127 There was a sense of satisfaction among people, 1034 01:02:36,794 --> 01:02:40,548 driven by a perceived notion of justice, regardless of who was being accused 1035 01:02:40,631 --> 01:02:43,509 or what evidence led to those executions. 1036 01:02:44,427 --> 01:02:47,054 People have shown a great sense of interest 1037 01:02:47,138 --> 01:02:49,474 in criminal justice throughout history. 1038 01:02:53,352 --> 01:02:56,022 [Ricardo] This crime happened within the middle-class, 1039 01:02:58,024 --> 01:03:01,194 which is a class of great influence in public opinion. 1040 01:03:03,654 --> 01:03:06,115 So, in a way, the middle-class audience, 1041 01:03:06,199 --> 01:03:07,742 which is the great public, 1042 01:03:07,825 --> 01:03:10,953 can picture themselves in that same situation, 1043 01:03:11,037 --> 01:03:12,663 one way or another. 1044 01:03:13,915 --> 01:03:15,958 "I see myself in that apartment." 1045 01:03:16,042 --> 01:03:17,960 "For some reason, I covet that case." 1046 01:03:18,044 --> 01:03:19,962 "I want to know more about it." 1047 01:03:21,088 --> 01:03:24,509 So it's the perfect case to get a major audience. 1048 01:03:25,760 --> 01:03:28,471 Some press channels actually went over the top. 1049 01:03:28,554 --> 01:03:31,682 They completely lost sight of their responsibility. 1050 01:03:32,391 --> 01:03:34,936 How can they analyze the tone of her voice 1051 01:03:35,019 --> 01:03:37,146 without ministering a lie detector test? 1052 01:03:39,732 --> 01:03:42,693 To produce a news story using a lie detector… 1053 01:03:43,528 --> 01:03:45,196 I don't agree with that. 1054 01:03:45,988 --> 01:03:49,116 We're suffering. It all hurts us. 1055 01:03:49,200 --> 01:03:51,077 What people are saying about us, 1056 01:03:51,577 --> 01:03:54,914 their judgement of us, because they've sentenced us themselves 1057 01:03:55,540 --> 01:03:57,834 even though we're absolutely innocent. 1058 01:03:57,917 --> 01:03:58,960 LIE 1059 01:04:00,044 --> 01:04:04,257 I didn't produce that story, and I wouldn't have done that. 1060 01:04:04,340 --> 01:04:05,758 I don't agree with that. 1061 01:04:05,842 --> 01:04:09,387 [upbeat music playing] 1062 01:04:09,470 --> 01:04:10,888 SUPER POP WITH LUCIANA GIMENEZ 1063 01:04:10,972 --> 01:04:14,600 Francisco Cembranelli, thank you so much for this interview. 1064 01:04:15,434 --> 01:04:17,562 Thank you, it's my pleasure to be here. 1065 01:04:18,437 --> 01:04:20,940 [Robinson] Cembranelli was considered a national hero. 1066 01:04:21,607 --> 01:04:23,109 -How are you? -Great. Nice to meet you. 1067 01:04:23,192 --> 01:04:26,112 What should I call you? Francisco, Chico, or Cembranelli? 1068 01:04:26,195 --> 01:04:28,030 Everybody calls me Cembranelli. 1069 01:04:28,114 --> 01:04:29,115 [host] Cembranelli. 1070 01:04:29,198 --> 01:04:30,616 Let's start from the beginning, 1071 01:04:30,700 --> 01:04:32,410 -and not when you were born. -Oh, yeah. 1072 01:04:33,411 --> 01:04:37,331 District Attorney Francisco Cembranelli became famous working on cases 1073 01:04:37,415 --> 01:04:39,000 that moved public opinion. 1074 01:04:39,625 --> 01:04:42,336 You became a superstar during the Nardoni case. 1075 01:04:43,296 --> 01:04:44,922 Did that affect you personally? 1076 01:04:45,006 --> 01:04:47,508 Were you harassed? Your family, your children? 1077 01:04:47,592 --> 01:04:49,510 What harassment did you go through? 1078 01:04:50,803 --> 01:04:52,763 People talk to me on the streets. 1079 01:04:52,847 --> 01:04:55,391 I don't know how to handle it because I'm shy. 1080 01:04:56,851 --> 01:04:58,019 I'm not a celebrity. 1081 01:04:58,102 --> 01:05:01,647 I'm still doing my same old job in the same place as always. 1082 01:05:04,901 --> 01:05:08,279 If I'm being completely honest, I was ready to form a jury. 1083 01:05:08,362 --> 01:05:11,407 In 2008, three months after the fact. 1084 01:05:12,450 --> 01:05:14,702 I used to say that to any journalists who asked me, 1085 01:05:14,785 --> 01:05:18,039 "What will it take for the prosecution to take this to a jury?" 1086 01:05:18,748 --> 01:05:21,959 I would answer, "Nothing. The judge just needs to order it, 1087 01:05:22,043 --> 01:05:24,795 and we'll call in a jury with the evidence collected." 1088 01:05:24,879 --> 01:05:26,672 "It's enough to convict them." 1089 01:05:33,179 --> 01:05:37,141 The prosecution wants to take advantage of all the clamoring 1090 01:05:37,892 --> 01:05:39,977 because it's easier to get the answer 1091 01:05:40,061 --> 01:05:43,314 while the public is affecting the pace of the trial 1092 01:05:43,397 --> 01:05:44,398 and the investigation. 1093 01:05:44,482 --> 01:05:46,859 [birds chirping] 1094 01:05:46,943 --> 01:05:48,319 [gentle music playing] 1095 01:05:56,702 --> 01:05:59,705 [Ana] People would send me their pictures attached to their letters 1096 01:06:01,082 --> 01:06:02,500 showing me their sympathies. 1097 01:06:03,584 --> 01:06:05,711 I would notice the magnitude of this whole thing 1098 01:06:05,795 --> 01:06:07,880 when I received these moving letters 1099 01:06:09,006 --> 01:06:12,635 that described how people interpreted and embraced the story. 1100 01:06:13,970 --> 01:06:17,515 Some people named their daughters "Isabella" because of this. 1101 01:06:19,058 --> 01:06:21,435 Anyway, these letters really moved me. 1102 01:06:21,519 --> 01:06:22,353 Look. 1103 01:06:26,774 --> 01:06:29,694 "You don't know me. I'm Rosana, I'm forty-seven years old, 1104 01:06:29,777 --> 01:06:31,320 and I'm a mother of three." 1105 01:06:32,029 --> 01:06:34,448 "Since March 29th, 2008, 1106 01:06:35,574 --> 01:06:37,702 we inadvertently became friends." 1107 01:06:37,785 --> 01:06:39,370 "When I heard about Isabella's tragedy, 1108 01:06:39,453 --> 01:06:42,164 I couldn't resist putting myself in your position." 1109 01:06:43,791 --> 01:06:46,794 "Since that sad day, I've had several sleepless nights 1110 01:06:46,877 --> 01:06:49,130 thinking about you and your sweet daughter." 1111 01:06:49,880 --> 01:06:51,841 "I could only imagine your heartache." 1112 01:06:52,842 --> 01:06:55,803 "But I'm aware that I'll never begin to fathom it." 1113 01:06:57,638 --> 01:07:00,391 "I kept thinking if there was anything I could do to help you." 1114 01:07:00,474 --> 01:07:01,851 "So on April 18th, 1115 01:07:03,602 --> 01:07:05,730 on mine and Isabella's birthday, 1116 01:07:06,731 --> 01:07:09,442 I made a protest banner against impunity." 1117 01:07:11,235 --> 01:07:13,821 "Since then, I've been to several protests, 1118 01:07:13,904 --> 01:07:15,865 including the one on the day of the trial." 1119 01:07:15,948 --> 01:07:19,160 "I stood in front of the court until their sentence was given." 1120 01:07:21,871 --> 01:07:24,415 [sewing machine whirring] 1121 01:07:28,711 --> 01:07:30,588 ISABELLA FOREVER 1122 01:07:31,756 --> 01:07:34,341 [Jose] We were anxious about it until the very end, you know? 1123 01:07:34,425 --> 01:07:36,844 Because every day, every week, every month, 1124 01:07:36,927 --> 01:07:38,596 we would get more news. 1125 01:07:39,889 --> 01:07:42,808 People wanted to know how the investigation was going. 1126 01:07:42,892 --> 01:07:45,311 We suffered for two whole years. 1127 01:07:49,440 --> 01:07:51,484 [Ana] The eve of the trial was… 1128 01:07:51,567 --> 01:07:52,485 [laughs] 1129 01:07:52,985 --> 01:07:54,945 …the worst eve I've ever lived. 1130 01:07:55,780 --> 01:07:58,032 Time stood still, the day wouldn't come. 1131 01:08:00,034 --> 01:08:00,993 MARCH 22ND, 2010 1132 01:08:01,077 --> 01:08:03,496 [woman 9] Today marks the beginning of the trial for the couple 1133 01:08:03,579 --> 01:08:06,540 Alexandre Nardoni and Anna Carolina Jatobá, 1134 01:08:06,624 --> 01:08:10,795 who are charged with the death of Isabella in March of 2008. 1135 01:08:11,754 --> 01:08:14,090 [reporter 16] This trial has garnered unprecedented attention 1136 01:08:14,173 --> 01:08:16,550 in the history of the Brazilian press. 1137 01:08:20,137 --> 01:08:23,599 There's a significant buzz surrounding this wildly televised trial 1138 01:08:23,682 --> 01:08:25,851 with a lot of activity happening in this context. 1139 01:08:29,271 --> 01:08:31,190 [Robinson] The trial was insane. 1140 01:08:31,732 --> 01:08:35,736 A sidewalk in front of the court was totally occupied by the crowd. 1141 01:08:40,366 --> 01:08:41,826 [Ilana] I was afraid of them. 1142 01:08:42,618 --> 01:08:45,579 There were so many people there, so many press crews. 1143 01:08:45,663 --> 01:08:48,124 The overwhelming presence of individuals surrounding you 1144 01:08:48,207 --> 01:08:49,875 made me hesitant to enter. 1145 01:08:49,959 --> 01:08:52,128 I kept thinking, "What am I doing here?" 1146 01:08:52,670 --> 01:08:57,675 THE NARDONIS CHANGE THEIR ATTORNEY AT THE EVE OF THE JURY TRIAL 1147 01:08:58,259 --> 01:09:01,512 [woman 10] Trust is paramount in any client-attorney relationship. 1148 01:09:02,596 --> 01:09:06,308 In cases involving felonies against life, like this homicide, 1149 01:09:06,392 --> 01:09:09,520 clients require someone exceptional, a specialist in the field. 1150 01:09:11,313 --> 01:09:14,066 And Roberto Podval has a lot of experience. 1151 01:09:14,150 --> 01:09:17,027 He's one of the most brilliant attorneys in the country. 1152 01:09:17,862 --> 01:09:20,030 I guess they felt safe in his hands. 1153 01:09:24,827 --> 01:09:29,081 [reporter 17] Roberto Podval, 44, and Francisco Cembranelli, 49, 1154 01:09:29,790 --> 01:09:32,042 graduated from the same law school in São Paulo 1155 01:09:32,126 --> 01:09:34,753 and are at the peak of their career. 1156 01:09:34,837 --> 01:09:37,339 Podval has worked on some controversial cases 1157 01:09:37,423 --> 01:09:41,177 and won 13 of the 15 cases he worked on before Isabella's. 1158 01:09:41,260 --> 01:09:42,386 [dramatic sting] 1159 01:09:46,557 --> 01:09:48,809 Clearly, it was a lost cause. 1160 01:09:48,893 --> 01:09:51,312 But am I supposed to reject a case 1161 01:09:51,395 --> 01:09:54,398 just because it seems like a lost cause at first? 1162 01:09:54,481 --> 01:09:56,692 They are being judged unjustly. 1163 01:09:56,775 --> 01:09:59,320 And in fact, they have the right to defend themselves. 1164 01:10:01,989 --> 01:10:05,117 [reporter 18] The attorney, Roberto Podval, was booed by the crowd 1165 01:10:05,201 --> 01:10:07,536 as he was walking into the courthouse. 1166 01:10:09,705 --> 01:10:12,791 [Ilana] Podval was physically assaulted in front of the court. 1167 01:10:13,417 --> 01:10:15,920 That's insane. Attorneys don't defend crime. 1168 01:10:17,379 --> 01:10:18,380 It was very sad. 1169 01:10:18,464 --> 01:10:20,382 People were cheering for a condemning sentence 1170 01:10:20,466 --> 01:10:21,634 in front of the court. 1171 01:10:22,218 --> 01:10:24,762 Their sentiments were fueled by the daily media coverage 1172 01:10:24,845 --> 01:10:27,306 that consistently featured the case in the news. 1173 01:10:30,351 --> 01:10:32,853 [reporter 19] This law student brought food and water. 1174 01:10:33,646 --> 01:10:36,023 She woke up early to be the first in line. 1175 01:10:36,523 --> 01:10:38,651 [reporter 20] André, where did you come from? 1176 01:10:39,318 --> 01:10:42,571 About 500 miles from here. It's in the north of Minas Gerais. 1177 01:10:42,655 --> 01:10:45,157 They have to go to jail. They are murderers. 1178 01:10:45,241 --> 01:10:46,200 They're guilty. 1179 01:10:46,283 --> 01:10:48,994 I think they're guilty until proven otherwise. 1180 01:10:49,078 --> 01:10:51,705 There's no evidence of a third person at the crime scene. 1181 01:10:51,789 --> 01:10:52,790 I think they're guilty. 1182 01:10:52,873 --> 01:10:55,292 They need to go to jail. They're monsters. 1183 01:10:55,376 --> 01:10:57,544 As I know God exists, I know they did it. 1184 01:10:58,128 --> 01:11:00,089 Society is sentencing them. 1185 01:11:01,090 --> 01:11:02,925 [Flávia] Then, there are the jurors, 1186 01:11:03,008 --> 01:11:06,262 who are laymen representing society in judging someone else. 1187 01:11:06,887 --> 01:11:11,225 When those individuals entered the court to pass judgment to the couple, 1188 01:11:11,308 --> 01:11:14,853 it's very hard to imagine that they'd be unbiased. 1189 01:11:14,937 --> 01:11:18,899 JUDICIARY POWER REGIONAL COURT 1190 01:11:20,150 --> 01:11:22,236 It's kind of like winning the lottery… 1191 01:11:22,319 --> 01:11:23,195 JUROR 1192 01:11:23,279 --> 01:11:26,323 …being a part of the jury for a case such as the Nardoni's. 1193 01:11:27,992 --> 01:11:31,704 First, you need to be registered as a jury member on that court. 1194 01:11:31,787 --> 01:11:36,250 Afterwards, 25 jurors are preselected for a specific case, 1195 01:11:37,584 --> 01:11:41,255 and from those 25 jurors, only seven will be selected. 1196 01:11:41,338 --> 01:11:43,716 JUDGE 1197 01:11:45,467 --> 01:11:47,136 [pensive music playing] 1198 01:11:57,438 --> 01:11:58,772 [Roberto] The prosecutor 1199 01:12:00,232 --> 01:12:03,736 looks at the jury, who is already carrying all that weight, 1200 01:12:04,445 --> 01:12:06,655 that huge burden of public opinion, 1201 01:12:08,032 --> 01:12:09,158 and says, 1202 01:12:09,241 --> 01:12:11,410 "You are responsible for the result, 1203 01:12:11,493 --> 01:12:14,079 and you'll answer for it before society." 1204 01:12:16,081 --> 01:12:18,917 Is that what someone who seeks justice would say? 1205 01:12:20,294 --> 01:12:23,964 The defense requested that the Supreme Court invalidate the jury 1206 01:12:24,048 --> 01:12:25,799 due to the jurors' lack of impartiality 1207 01:12:25,883 --> 01:12:29,595 resulting from the public commotion generated during the trial. 1208 01:12:30,804 --> 01:12:32,723 The only way to get a truly impartial trial 1209 01:12:32,806 --> 01:12:34,391 would be to hold it on Mars. 1210 01:12:34,475 --> 01:12:38,312 Because everyone in Brazil knew about it. Of course the jury had been influenced. 1211 01:12:41,482 --> 01:12:45,027 [Ana] I got there, and then I was the first person to give a deposition. 1212 01:12:52,034 --> 01:12:53,619 [Francisco] I chose four witnesses. 1213 01:12:53,702 --> 01:12:56,705 The first was Isabella's mom, Ana Carolina. 1214 01:12:56,789 --> 01:12:58,874 She could describe that family's history. 1215 01:13:00,334 --> 01:13:03,003 She could discuss her relationship with her daughter, 1216 01:13:04,671 --> 01:13:06,090 with her ex-husband, 1217 01:13:06,173 --> 01:13:07,007 with the stepmother. 1218 01:13:07,091 --> 01:13:11,804 She could describe her relationship with Alexandre while they were married, 1219 01:13:11,887 --> 01:13:14,932 how it was after the divorce, or even when the crime happened. 1220 01:13:15,015 --> 01:13:17,684 It was an important statement with emotional weight. 1221 01:13:23,357 --> 01:13:26,110 [Ana] When I walked into the court to give my statement, 1222 01:13:26,652 --> 01:13:28,487 I remember I was facing the judge, 1223 01:13:28,570 --> 01:13:31,240 and the couple was sitting towards my right-hand side. 1224 01:13:31,907 --> 01:13:33,492 I didn't make any eye contact with them. 1225 01:13:36,078 --> 01:13:37,913 I didn't want to look at them. 1226 01:13:38,997 --> 01:13:42,543 I tried to focus on what I had to do right there and then. 1227 01:13:43,752 --> 01:13:45,546 I tried not to care about them being there. 1228 01:13:50,008 --> 01:13:52,302 This Monday, the reporter Sandro Barbosa 1229 01:13:52,386 --> 01:13:55,764 watched Anna Carolina Oliveira's deposition. 1230 01:13:57,015 --> 01:14:01,061 What was the most moving moment of Anna Carolina's deposition? 1231 01:14:03,689 --> 01:14:06,316 Every time she was reminded of her daughter, 1232 01:14:06,400 --> 01:14:10,362 every time she was questioned about their mother-daughter relationship, 1233 01:14:11,029 --> 01:14:12,364 she'd get emotional. 1234 01:14:14,074 --> 01:14:17,619 At one point, she was talking about how her daughter had this desire 1235 01:14:17,703 --> 01:14:19,538 to learn how to read and write. 1236 01:14:20,164 --> 01:14:23,459 Then she started crying as she remembered her daughter. 1237 01:14:23,542 --> 01:14:25,961 WITNESS: ISABELLA'S BIGGEST DREAM WAS TO LEARN TO READ 1238 01:14:26,044 --> 01:14:28,130 SINCE SHE WAS BEING LITERATE AT SCHOOL AND… 1239 01:14:28,213 --> 01:14:31,925 (AT THAT MOMENT, THE WITNESS STARTS TO CRY AGAIN) 1240 01:14:32,009 --> 01:14:33,635 [Ana] I gave my deposition. 1241 01:14:34,178 --> 01:14:36,805 I was talking for hours about my memories, 1242 01:14:37,347 --> 01:14:40,893 about all that warmth, about all those emotions… 1243 01:14:45,939 --> 01:14:49,109 [Francisco] After the deposition, the judge is obligated to inquire 1244 01:14:49,193 --> 01:14:51,320 whether the parties agree to dismiss the witness. 1245 01:14:51,403 --> 01:14:53,489 The witness may remain secluded in the premises 1246 01:14:53,572 --> 01:14:56,658 but cannot be dismissed unless all parties agree. 1247 01:14:57,618 --> 01:15:00,120 When the judge asked, "Can she be dismissed?" 1248 01:15:00,204 --> 01:15:03,290 I agreed to it. The defense disagreed to it. 1249 01:15:04,583 --> 01:15:08,212 The confrontation is done to contradict their points, 1250 01:15:09,129 --> 01:15:10,797 the accused and the mother. 1251 01:15:11,798 --> 01:15:13,884 I'm very interested in doing it. 1252 01:15:14,801 --> 01:15:16,345 I did that just to be safe. 1253 01:15:16,428 --> 01:15:18,931 I did not want the mother to watch the trial, 1254 01:15:19,014 --> 01:15:20,682 so that's what I needed to do then. 1255 01:15:20,766 --> 01:15:23,352 And I took a lot of heat back then because of that. 1256 01:15:24,353 --> 01:15:27,523 I've prepared myself for that situation, for the trial. 1257 01:15:27,606 --> 01:15:30,442 I was prepared to face the reality of those problems again. 1258 01:15:31,401 --> 01:15:33,695 But I wasn't prepared to be in isolation. 1259 01:15:34,905 --> 01:15:38,534 The judge Maurício Fossen confirmed that Isabella's mother must stay 1260 01:15:38,617 --> 01:15:40,786 until the last deposition is finished. 1261 01:15:42,412 --> 01:15:45,958 Emotionally, with the defense's request to keep the mother isolated, 1262 01:15:46,041 --> 01:15:47,960 she'd have to stay there for days. 1263 01:15:48,043 --> 01:15:50,003 The witnesses have to be isolated. 1264 01:15:50,087 --> 01:15:53,131 She was emotionally shaken, so it was a delicate decision. 1265 01:15:54,633 --> 01:15:56,176 They're killing my granddaughter. 1266 01:15:56,260 --> 01:15:59,346 They keep killing her every day, and now they want to kill my daughter. 1267 01:16:00,389 --> 01:16:02,724 She needs her family's support. 1268 01:16:02,808 --> 01:16:04,142 It's the bare minimum. 1269 01:16:04,226 --> 01:16:07,062 She needs that right now, the support of her family. 1270 01:16:07,145 --> 01:16:10,107 We're right here for her, but they denied her this right. 1271 01:16:10,190 --> 01:16:12,943 They denied her the right of suffering, of screaming. 1272 01:16:13,026 --> 01:16:15,821 [camera shutters clicking] 1273 01:16:19,074 --> 01:16:22,744 They wanted her to be as far away from the jury as possible. 1274 01:16:22,828 --> 01:16:25,414 She suffered so much being alone in that room, 1275 01:16:25,497 --> 01:16:28,166 without me, without her father… 1276 01:16:31,336 --> 01:16:34,881 She didn't have anyone, really, who could comfort her, 1277 01:16:34,965 --> 01:16:36,466 who could be there for her. 1278 01:16:36,550 --> 01:16:40,012 Even those who brought her food couldn't talk to her. 1279 01:16:43,557 --> 01:16:45,767 [Maurício] They are isolated from the jurors. 1280 01:16:45,851 --> 01:16:49,354 She couldn't leave the premises, she couldn't go to a hotel. 1281 01:16:49,438 --> 01:16:50,897 Everything happened in there. 1282 01:16:51,481 --> 01:16:53,233 We'd leave the courtroom and, 1283 01:16:54,026 --> 01:16:55,986 on the other side of the hallway, 1284 01:16:58,196 --> 01:17:01,366 there was a room which was adapted to be a dormitory. 1285 01:17:02,909 --> 01:17:05,287 She also had to spend a few nights at the court. 1286 01:17:05,954 --> 01:17:08,957 And her room was sort of wall-to-wall with our room. 1287 01:17:11,710 --> 01:17:12,544 I never saw her, 1288 01:17:12,628 --> 01:17:14,630 but we could hear her crying several times. 1289 01:17:15,297 --> 01:17:17,549 She was very emotional because of her daughter. 1290 01:17:17,633 --> 01:17:19,426 I remember that very clearly. 1291 01:17:19,509 --> 01:17:20,886 That kind of stuck with me. 1292 01:17:25,182 --> 01:17:27,392 [Ana] So I had to spend four days there. 1293 01:17:27,893 --> 01:17:29,603 I was left there alone in a room. 1294 01:17:30,270 --> 01:17:32,230 I couldn't stand that any longer. 1295 01:17:33,148 --> 01:17:35,400 After all, it was my daughter's trial. 1296 01:17:35,484 --> 01:17:38,236 It was the unraveling of the story of my life. 1297 01:17:38,862 --> 01:17:40,238 And I couldn't even watch it. 1298 01:17:46,495 --> 01:17:49,206 [Francisco] At a certain point, I don't know why, he gave up, 1299 01:17:49,289 --> 01:17:51,917 and agreed to have Anna Carolina be dismissed. 1300 01:17:52,000 --> 01:17:53,960 And she didn't even watch the trial. 1301 01:17:54,044 --> 01:17:57,506 She was so emotionally distraught she decided to go home. 1302 01:17:59,341 --> 01:18:02,219 I just got to a point where I couldn't be there anymore. 1303 01:18:03,261 --> 01:18:06,098 It was really tough. Being there was really hard. 1304 01:18:07,182 --> 01:18:09,142 Not being able to talk to anyone. 1305 01:18:09,851 --> 01:18:11,228 Things were happening out here, 1306 01:18:11,311 --> 01:18:13,855 and I couldn't know about it, talk about it. 1307 01:18:14,898 --> 01:18:18,026 He left me trapped in there during my time of greatest need. 1308 01:18:21,238 --> 01:18:24,825 [Ilana] That mother couldn't watch her daughter's murderers' trial. 1309 01:18:25,909 --> 01:18:26,827 That's rough. 1310 01:18:28,829 --> 01:18:33,375 She was kept from taking part in what could be a healing process for her 1311 01:18:33,458 --> 01:18:36,461 and what could help her fully understand what happened. 1312 01:18:45,053 --> 01:18:47,556 [Marcelo] If I were the attorney for the Nardoni couple, 1313 01:18:47,639 --> 01:18:50,475 I would've tried to refute each piece of evidence. 1314 01:18:50,559 --> 01:18:53,186 I would've tried to disprove every piece of evidence 1315 01:18:53,270 --> 01:18:55,856 by analyzing each of them individually. 1316 01:18:58,567 --> 01:19:00,360 [Ricardo] Podval is an amazing lawyer. 1317 01:19:00,444 --> 01:19:05,031 I have the utmost respect for him, but his defense argument wasn't the best. 1318 01:19:05,699 --> 01:19:08,577 I mean, after all, it was a difficult job, right? 1319 01:19:08,660 --> 01:19:11,121 They were definitely getting a sentence, you know? 1320 01:19:11,204 --> 01:19:13,999 For instance, I think the defense attorneys did a bad job 1321 01:19:14,082 --> 01:19:17,210 when handling a few details about the forensic report. 1322 01:19:17,878 --> 01:19:20,172 [Francisco] The defense is hindered? Why? 1323 01:19:21,923 --> 01:19:26,178 Listen, I cannot and will not assert that the defense is being hindered. 1324 01:19:26,261 --> 01:19:29,931 However, what I can say is that, from the moment we entered this place, 1325 01:19:30,015 --> 01:19:33,226 we have been burdened with the challenges of this case. 1326 01:19:33,310 --> 01:19:35,437 [somber music playing] 1327 01:19:37,272 --> 01:19:40,358 [Ricardo] I heard about the Nardoni case right from the beginning, 1328 01:19:40,442 --> 01:19:44,488 because the couple's attorneys came to me and asked me to join the team. 1329 01:19:45,030 --> 01:19:47,032 But I told his father, "Look, 1330 01:19:48,784 --> 01:19:51,620 keep your money because your son is guilty." 1331 01:19:51,703 --> 01:19:52,996 "He'll be convicted." 1332 01:19:55,999 --> 01:19:59,961 Even though I didn't agree with a bunch of stuff detailed in the report. 1333 01:20:00,879 --> 01:20:02,964 REPORT: HOMICIDE 1334 01:20:03,048 --> 01:20:04,508 VICTIM: ISABELLA NARDONI 1335 01:20:04,591 --> 01:20:05,717 SUBMITTER: RENATA PONTES 1336 01:20:06,676 --> 01:20:10,138 [Rogério] The police, the forensics, the public ministry… 1337 01:20:10,222 --> 01:20:12,557 No one had an ace up their sleeve. 1338 01:20:12,641 --> 01:20:15,060 That evidence that no once can refute. 1339 01:20:15,143 --> 01:20:15,977 So what did they do? 1340 01:20:16,061 --> 01:20:21,650 PUBLIC SAFETY OFFICE 1341 01:20:22,984 --> 01:20:24,736 A little 3D video 1342 01:20:25,821 --> 01:20:28,865 in which they created a story of the crime 1343 01:20:30,742 --> 01:20:33,578 to try to describe what happened that night. 1344 01:20:33,662 --> 01:20:35,205 That was their ace. 1345 01:20:36,164 --> 01:20:38,291 But, deep down, that's nothing. 1346 01:20:39,125 --> 01:20:40,627 Someone created that. 1347 01:20:42,128 --> 01:20:44,965 VICTIM IMMOBILIZATION SITE 1348 01:20:45,048 --> 01:20:48,844 [Marco] That video captured what happened according to the population's opinion. 1349 01:20:48,927 --> 01:20:50,887 But the trial goes way beyond that. 1350 01:20:52,722 --> 01:20:54,099 The animation was created 1351 01:20:54,182 --> 01:20:57,644 using the evidence found at the crime scene and the simulation. 1352 01:20:59,104 --> 01:21:00,230 They refused to attend. 1353 01:21:00,313 --> 01:21:04,192 But we had sufficient elements to establish a timeline. 1354 01:21:04,901 --> 01:21:08,029 Is it the truth? It's the truth according to forensics. 1355 01:21:08,113 --> 01:21:12,158 They put in the work, compiled a report, and reconstructed the crime 1356 01:21:12,242 --> 01:21:15,662 based on their understanding of how the evidence would've been left. 1357 01:21:16,246 --> 01:21:17,831 [pensive music playing] 1358 01:21:21,251 --> 01:21:23,169 [Ricardo] It's kind of like a syndrome. 1359 01:21:23,253 --> 01:21:25,171 I see that a lot in police reports. 1360 01:21:25,255 --> 01:21:26,965 I call it Sherlock-ism. 1361 01:21:28,842 --> 01:21:32,053 As if the professional thinks they need to explain everything. 1362 01:21:32,137 --> 01:21:35,974 They found, if I stand correctly, 13 bloodstains or droplets. 1363 01:21:37,642 --> 01:21:39,394 And then they came up with a story. 1364 01:21:39,477 --> 01:21:42,355 "From here, she went over there, then she sat over there, 1365 01:21:42,439 --> 01:21:44,524 then she got up, she went to her sibling's bedroom…" 1366 01:21:46,651 --> 01:21:50,155 The prosecution needs a complete version during the trial. 1367 01:21:50,238 --> 01:21:54,242 Like a short film. A story with a beginning and all their movements. 1368 01:21:55,660 --> 01:21:58,622 With that, the jurors believe that the prosecution knows everything. 1369 01:21:58,705 --> 01:22:02,208 But that's not true in Isabella's case. We don't know everything. 1370 01:22:08,214 --> 01:22:09,674 On the victim's bedroom door, 1371 01:22:09,758 --> 01:22:12,469 there was a bloodstain in the shape of a child's hand. 1372 01:22:13,929 --> 01:22:15,138 The attorney asked, 1373 01:22:16,264 --> 01:22:19,351 "Why doesn't the child touch the door on your video?" 1374 01:22:20,894 --> 01:22:24,522 The forensic team answered, "It didn't fit our story." 1375 01:22:25,649 --> 01:22:27,400 So this is my question, 1376 01:22:27,484 --> 01:22:30,570 "Which other elements were found by the CSIs 1377 01:22:30,654 --> 01:22:33,990 but didn't fit the 'story' presented by the video?" 1378 01:22:34,950 --> 01:22:36,910 [tense music playing] 1379 01:22:39,537 --> 01:22:41,748 [Rosangela] Are some of the facts wrong? 1380 01:22:41,831 --> 01:22:42,666 Sure. 1381 01:22:43,458 --> 01:22:48,213 For instance, the moment of aggression, in which she hits Isabella in the head. 1382 01:22:48,296 --> 01:22:50,590 This is not exactly how it happened. 1383 01:22:52,258 --> 01:22:54,010 [Francisco] That's where Isabella was. 1384 01:22:54,552 --> 01:22:57,180 She has a wound on her head, as shown in the picture. 1385 01:22:58,181 --> 01:23:00,016 This wound bled inside the car. 1386 01:23:00,100 --> 01:23:01,434 They applied a reagent to the car, 1387 01:23:01,518 --> 01:23:04,604 and it tested positive for the presence of blood. 1388 01:23:06,856 --> 01:23:10,443 [Rosangela] It's a reagent that allows us to see a bloodstain. 1389 01:23:11,695 --> 01:23:13,154 Even after it's been cleaned. 1390 01:23:13,738 --> 01:23:15,991 I used the reagent to see them. 1391 01:23:16,074 --> 01:23:19,244 I imagined other stains could be around, and I was right. 1392 01:23:19,327 --> 01:23:20,745 There were other stains. 1393 01:23:20,829 --> 01:23:23,540 I also confirmed that it was human blood. 1394 01:23:25,583 --> 01:23:27,877 BLOOD (VICTIM'S GENETIC PROFILE CONFIRMED) 1395 01:23:27,961 --> 01:23:29,963 [Roberto] There was an assault in the car, 1396 01:23:30,046 --> 01:23:32,716 so they decided to check the car for blood. 1397 01:23:32,799 --> 01:23:35,176 However, the blood they found in the car 1398 01:23:35,260 --> 01:23:38,680 could not be definitively confirmed as Isabella's. 1399 01:23:39,639 --> 01:23:42,767 [Ricardo] They conducted a DNA test which wasn't conclusive, 1400 01:23:43,268 --> 01:23:46,062 but it did indicate the presence of male blood. 1401 01:23:47,564 --> 01:23:49,524 So what did this bloodstain determine? 1402 01:23:49,607 --> 01:23:52,444 That she was attacked? No! It wasn't her blood. 1403 01:23:52,527 --> 01:23:54,696 IMPOSSIBLE TO EXTRACT THE DNA DUE TO THE EXIGUITY OF THE SAMPLE 1404 01:23:54,779 --> 01:23:58,408 [Rosangela] We couldn't establish that the blood belonged to Isabella 1405 01:23:58,491 --> 01:24:02,037 as it was mixed with the genetic profile of another family member. 1406 01:24:03,288 --> 01:24:06,750 It belonged to one of the kids, and was found mixed with their blood. 1407 01:24:07,751 --> 01:24:11,588 It was likely the baby's blood, given its location on the infant car seat. 1408 01:24:17,761 --> 01:24:19,929 [Ricardo] Then they were trying to make it work. 1409 01:24:20,013 --> 01:24:22,557 They said, "Well, he wrapped her head in a diaper." 1410 01:24:24,350 --> 01:24:25,435 Where's the proof? 1411 01:24:25,518 --> 01:24:27,437 "We found a bloody diaper." 1412 01:24:27,520 --> 01:24:29,397 "Did you run a DNA test?" "No." 1413 01:24:29,481 --> 01:24:30,774 So it's not proof. 1414 01:24:30,857 --> 01:24:36,780 SUBSEQUENTLY, ANNA JATOBÁ SQUEEZES THE VICTIMS NECK 1415 01:24:40,950 --> 01:24:42,410 And then the strangling. 1416 01:24:43,244 --> 01:24:45,246 The victim's neck injuries are real. 1417 01:24:46,039 --> 01:24:48,041 The morgue was able to find nail marks. 1418 01:24:48,124 --> 01:24:51,836 LESIONS CHARACTERISTIC OF ASPHYXIA DUE TO STRANGULATION 1419 01:24:51,920 --> 01:24:54,380 They can't prove that she strangled the girl. 1420 01:24:54,464 --> 01:24:55,298 DEFENSE ATTORNEY 1421 01:24:57,050 --> 01:25:00,011 We observed distinct signs of asphyxiation. 1422 01:25:02,055 --> 01:25:05,975 In this particular case, though, it would be extremely difficult 1423 01:25:06,601 --> 01:25:11,022 to determine whose hand was responsible for causing those marks. 1424 01:25:16,194 --> 01:25:19,989 If you intend on sentencing two people for a child's death, 1425 01:25:20,615 --> 01:25:23,910 you have to be able to point out what each of them did. 1426 01:25:25,620 --> 01:25:28,873 Who threw her from up there? Who killed her? Who did what? 1427 01:25:28,957 --> 01:25:30,792 How can they prove who did what? 1428 01:25:30,875 --> 01:25:32,043 They can't. 1429 01:25:37,841 --> 01:25:40,051 It's easier to believe in the classic story 1430 01:25:40,135 --> 01:25:43,638 of an evil stepmother who goes and leaves those marks, 1431 01:25:43,721 --> 01:25:45,682 then works it out with Alexandre, 1432 01:25:47,392 --> 01:25:49,185 as though everything was akin 1433 01:25:49,269 --> 01:25:52,147 to a horror movie orchestrated against that child. 1434 01:25:52,230 --> 01:25:53,773 I asked the forensics officer, 1435 01:25:54,983 --> 01:25:57,068 "Why did you show, in the video, 1436 01:26:00,864 --> 01:26:03,116 that the stepmother strangled the victim 1437 01:26:03,199 --> 01:26:06,327 if the doctor himself says it can't be confirmed?" 1438 01:26:08,329 --> 01:26:10,748 It was an observation, as simple as that. 1439 01:26:11,332 --> 01:26:14,335 Alexandre Nardoni bites his nails all the way to the base. 1440 01:26:14,878 --> 01:26:17,672 Anna, on the other hand, had normal-length nails 1441 01:26:18,840 --> 01:26:20,675 that could leave those marks. 1442 01:26:25,597 --> 01:26:27,765 [Ilana] Of course, some people question it. 1443 01:26:27,849 --> 01:26:30,185 They make sure to pinpoint every mistake, 1444 01:26:30,268 --> 01:26:33,104 but every investigation in the world has flaws. 1445 01:26:35,106 --> 01:26:36,441 Then I said to the jury, 1446 01:26:36,524 --> 01:26:39,736 "This report was done by the Institute of Forensic Medicine of São Paulo, 1447 01:26:39,819 --> 01:26:43,406 one of the most respected in the country, and by Hospital das Clínicas." 1448 01:26:44,032 --> 01:26:45,283 "But Mister Podval, 1449 01:26:45,366 --> 01:26:47,243 who has never attended a medical school…" 1450 01:26:47,327 --> 01:26:50,705 "No one in his team understands forensic medicine, 1451 01:26:50,788 --> 01:26:53,208 yet they want to tell you this is a lie." 1452 01:26:53,291 --> 01:26:55,043 "Who would you rather trust here?" 1453 01:26:55,543 --> 01:26:57,086 [pensive music playing] 1454 01:27:06,846 --> 01:27:09,432 [Marcelo] Some parents think it's okay to spank their children. 1455 01:27:09,933 --> 01:27:12,685 Let's say one of those parents spank their child, the child fell, 1456 01:27:12,769 --> 01:27:14,938 hits their head on an edge and dies. 1457 01:27:16,147 --> 01:27:18,107 Considering this hypothesis, 1458 01:27:18,191 --> 01:27:19,984 let's say this father thought, 1459 01:27:20,526 --> 01:27:22,946 "Holy fucking shit! What do I do now?" 1460 01:27:23,488 --> 01:27:25,573 Then, he tries to fake an accident. 1461 01:27:34,082 --> 01:27:36,292 [Rosangela] Suddenly, his mind stops working, 1462 01:27:36,376 --> 01:27:39,045 he's unable to make use of critical thinking, 1463 01:27:39,128 --> 01:27:41,422 unable to think about consequences, 1464 01:27:41,506 --> 01:27:43,967 so he acts instinctively, aggressively. 1465 01:27:52,642 --> 01:27:53,643 There's a French term. 1466 01:27:54,310 --> 01:27:55,770 The insanity of a couple. 1467 01:27:57,605 --> 01:28:01,025 It's very characteristic of the Nardoni couple and others. 1468 01:28:02,151 --> 01:28:04,153 So they're not psychopaths. 1469 01:28:05,154 --> 01:28:08,116 Neither of them fit the profile of a psychopath. 1470 01:28:08,199 --> 01:28:11,035 People are so much more than the crime they commit. 1471 01:28:15,248 --> 01:28:16,916 [Ilana] Here's the thing, though. 1472 01:28:17,000 --> 01:28:20,169 We can prove that both of them took equal parts in it. 1473 01:28:20,253 --> 01:28:22,547 They are equally responsible for her death. 1474 01:28:23,548 --> 01:28:25,758 And no matter how people spin this, 1475 01:28:26,759 --> 01:28:29,178 they can't remove the couple from the crime scene 1476 01:28:29,262 --> 01:28:30,722 at the time of the fall. 1477 01:28:32,807 --> 01:28:34,684 No matter how we look at it, 1478 01:28:34,767 --> 01:28:38,479 they can't be placed elsewhere at the time of the fall. 1479 01:28:38,563 --> 01:28:40,440 [tense music playing] 1480 01:28:42,900 --> 01:28:47,238 The trial reaches its fifth and last day with no scheduled time to end. 1481 01:28:47,322 --> 01:28:49,991 After watching defense and prosecution battle, 1482 01:28:50,074 --> 01:28:54,787 the jury will gather at the secret room with the judge, prosecutor, and attorneys. 1483 01:28:56,581 --> 01:28:58,666 [Flávia] The people who were outside of the courthouse, 1484 01:28:58,750 --> 01:29:02,754 and were waiting to listen to the judge casting the sentence on the microphone 1485 01:29:02,837 --> 01:29:04,922 wouldn't react well if they got absolved. 1486 01:29:06,299 --> 01:29:10,219 And then the judge had the nerve to place several loud speakers 1487 01:29:11,179 --> 01:29:12,472 out on the street 1488 01:29:13,848 --> 01:29:16,059 just to read a sentence out loud. 1489 01:29:17,352 --> 01:29:21,397 And a sentence which was, at the very least, aggressive. 1490 01:29:21,481 --> 01:29:26,736 A hostile sentence against those human beings whom he was judging. 1491 01:29:26,819 --> 01:29:28,029 He's a judge! 1492 01:29:30,406 --> 01:29:34,786 We're expecting the jury's decision to be announced through a sound system 1493 01:29:35,578 --> 01:29:39,040 so that the people who are standing here outside the courthouse 1494 01:29:39,123 --> 01:29:41,417 may hear the sentence in real time 1495 01:29:42,210 --> 01:29:46,005 as Judge Maurício Fossen is reading it inside the courtroom. 1496 01:29:48,383 --> 01:29:50,551 [Maurício] Would the press read my sentence live? 1497 01:29:50,635 --> 01:29:52,428 Would they present their own version of it? 1498 01:29:52,512 --> 01:29:54,764 So each news channel could come up with a different version 1499 01:29:54,847 --> 01:29:56,349 of what was said in the sentence. 1500 01:29:56,432 --> 01:29:58,684 All of that was taken into consideration. 1501 01:30:00,561 --> 01:30:03,731 [reporter 21] This is a surprising sight. People are refusing to leave. 1502 01:30:04,482 --> 01:30:07,110 People were emotionally involved in this whole thing. 1503 01:30:07,193 --> 01:30:10,238 The whole of Brazil and I were waiting for that decision. 1504 01:30:11,697 --> 01:30:13,282 Then, during the last few moments, 1505 01:30:13,366 --> 01:30:14,992 I was with my husband. 1506 01:30:15,076 --> 01:30:18,830 I was holding his arm and holding his hands just like this, 1507 01:30:19,539 --> 01:30:21,040 and we were waiting for the sentence. 1508 01:30:21,999 --> 01:30:24,502 The silence was nerve-racking. 1509 01:30:30,049 --> 01:30:33,886 When the judge, Maurício Fossen, announced they were guilty, 1510 01:30:33,970 --> 01:30:36,848 I'm not sure how I didn't break my husband's hand. 1511 01:30:38,683 --> 01:30:41,060 [Maurício] They are sentenced to the following: 1512 01:30:41,144 --> 01:30:43,187 Alexandre Alves Nardoni 1513 01:30:43,271 --> 01:30:46,691 is sentenced to spend 31 years, one month, and ten days in jail 1514 01:30:46,774 --> 01:30:48,943 for the practice of homicide against a minor, 1515 01:30:49,735 --> 01:30:54,323 to a triple degree, aggravated by the fact that the victim was his daughter. 1516 01:30:54,824 --> 01:30:57,368 Eight months of arrest for procedural fraud. 1517 01:30:57,952 --> 01:31:00,997 Anna Carolina Trotta Peixoto Jatobá 1518 01:31:01,080 --> 01:31:04,584 is sentenced to spend 26 years, and eight months in jail 1519 01:31:04,667 --> 01:31:07,962 for homicide against a minor, to a triple degree. 1520 01:31:09,046 --> 01:31:12,383 I cried, and I cried, and I cried because that was… 1521 01:31:14,385 --> 01:31:17,930 the answer. It was the justice I had sought for so long. 1522 01:31:20,516 --> 01:31:22,477 [reporter 22] A murderer's conviction 1523 01:31:22,560 --> 01:31:26,230 announced by Judge Maurício Fossen at Santana Courthouse 1524 01:31:26,314 --> 01:31:29,859 brought relief and tranquility to an outraged population. 1525 01:31:33,571 --> 01:31:35,907 [Ana] I watched the sentence live on TV. 1526 01:31:35,990 --> 01:31:37,408 They showed it on TV. 1527 01:31:39,452 --> 01:31:41,787 It reminded me of a FIFA World Cup final. 1528 01:31:41,871 --> 01:31:45,249 -[cheering] -[fireworks bursting] 1529 01:31:56,552 --> 01:31:59,555 [all] Isabella! Isabella! 1530 01:32:01,849 --> 01:32:02,725 No! 1531 01:32:04,143 --> 01:32:06,771 It wasn't a moment to celebrate. 1532 01:32:06,854 --> 01:32:10,233 I just wanted justice to be done. And it was. 1533 01:32:10,316 --> 01:32:13,528 [cheering, fireworks continue] 1534 01:32:16,531 --> 01:32:18,741 [reporter 23] The sentence of 31 years for him 1535 01:32:18,824 --> 01:32:22,328 and 26 years for her pleased those who watched the trial. 1536 01:32:23,037 --> 01:32:25,373 That inspires hope in all of us Brazilians. 1537 01:32:25,456 --> 01:32:27,375 Hope and trust in our justice system. 1538 01:32:27,458 --> 01:32:29,919 It's the least they could do for the mother. 1539 01:32:30,002 --> 01:32:32,630 I love it! My soul is at peace. 1540 01:32:32,713 --> 01:32:35,341 [cheering] 1541 01:32:35,925 --> 01:32:38,261 [all] ♪ Justice! Justice! ♪ 1542 01:32:38,344 --> 01:32:40,263 [fireworks bursting] 1543 01:32:43,266 --> 01:32:44,684 [man 18] Murderers! 1544 01:32:45,893 --> 01:32:47,687 [sirens wailing] 1545 01:32:48,521 --> 01:32:50,856 While the crowd was screaming out there, 1546 01:32:51,566 --> 01:32:56,862 the sad silence inside the courtroom was absolutely deafening. 1547 01:32:58,155 --> 01:33:00,157 The atmosphere was heavy. 1548 01:33:00,241 --> 01:33:01,993 It was hard to breathe 1549 01:33:02,952 --> 01:33:05,746 because who had really won here? 1550 01:33:06,414 --> 01:33:07,957 Nobody celebrated. 1551 01:33:08,499 --> 01:33:09,625 Nobody. 1552 01:33:09,709 --> 01:33:11,085 Nobody smiled. 1553 01:33:31,147 --> 01:33:32,982 Their sentence was given two years ago. 1554 01:33:33,065 --> 01:33:36,152 [reporter 24] Do you believe the appeal will annul the trial? 1555 01:33:36,694 --> 01:33:38,863 It's hard to believe in anything in this country. 1556 01:33:38,946 --> 01:33:40,489 But I'll keep on believing. 1557 01:33:48,289 --> 01:33:50,291 [Roberto] So this couple has three children, 1558 01:33:50,374 --> 01:33:53,377 two of whom are their own, and one belongs to the father. 1559 01:33:53,461 --> 01:33:54,712 They have a peaceful life 1560 01:33:54,795 --> 01:33:58,799 as seen in the videos of them strolling through the parks and whatnot. 1561 01:33:58,883 --> 01:34:02,053 Then one day, they arrive home, they go upstairs, 1562 01:34:02,136 --> 01:34:04,472 they fight, they hit one of the kids, 1563 01:34:05,264 --> 01:34:08,768 they use a pair of scissors to cut a hole in the safety net, 1564 01:34:10,978 --> 01:34:13,773 and they throw the daughter out of the window. 1565 01:34:13,856 --> 01:34:16,817 That was considered an absolutely truthful story. 1566 01:34:18,402 --> 01:34:21,906 They convicted a couple to over 30 years of prison for him, 1567 01:34:21,989 --> 01:34:23,407 and 26 for her, 1568 01:34:23,491 --> 01:34:25,951 but they can't determine who did what. 1569 01:34:27,453 --> 01:34:29,246 There are no doubts in my mind 1570 01:34:29,330 --> 01:34:32,291 that the story we heard did not actually happen. 1571 01:34:32,375 --> 01:34:33,918 No shadow of a doubt. 1572 01:34:40,007 --> 01:34:43,719 I'm going to say this today, and you may call me out in a few years. 1573 01:34:43,803 --> 01:34:47,431 That this is the first and only trial for the Isabella Nardoni case. 1574 01:34:47,515 --> 01:34:50,726 There will not be another trial pertaining to this case. 1575 01:34:50,810 --> 01:34:53,145 [pensive music playing] 1576 01:34:54,230 --> 01:35:00,778 SINCE 2008, ALEXANDRE NARDONI AND ANNA CAROLINA JATOBÁ REMAIN IN PRISON 1577 01:35:00,861 --> 01:35:05,866 THEY DENY THEY COMMITTED THE CRIME 1578 01:35:10,788 --> 01:35:13,249 [Marcos] If they were keeping a lie up to this point, 1579 01:35:13,332 --> 01:35:15,751 one can't help but wonder if the husband and the wife 1580 01:35:17,545 --> 01:35:20,881 had some sort of agreement that allowed them to endure their arrest 1581 01:35:20,965 --> 01:35:24,343 and the ensuing impact on their entire family 1582 01:35:24,427 --> 01:35:28,764 while still maintaining their allegations of innocence towards the crime. 1583 01:35:37,815 --> 01:35:40,776 [Marcelo] I suppose there was a certain expectation among people 1584 01:35:40,860 --> 01:35:42,528 that either the father or the stepmother 1585 01:35:42,611 --> 01:35:46,365 would eventually confess and describe what had actually happened. 1586 01:35:48,743 --> 01:35:51,328 [Aldo] They want the shortest sentence they can get. 1587 01:35:51,412 --> 01:35:53,414 I mean, they're a young couple. 1588 01:35:53,497 --> 01:35:56,333 They still have a life to live once they get out. 1589 01:36:05,092 --> 01:36:06,510 What's left of that man? 1590 01:36:06,594 --> 01:36:10,055 When he leaves jail, he'll take a look in the mirror and say, "I'm a murderer?" 1591 01:36:10,139 --> 01:36:11,474 "I killed my daughter?" 1592 01:36:12,850 --> 01:36:16,729 How can he look his son in the eye and say, "Your dad killed your sister"? 1593 01:36:18,230 --> 01:36:20,649 Maybe the least dramatic way to go about it 1594 01:36:20,733 --> 01:36:24,111 is to consider yourself a victim of a huge tragedy, 1595 01:36:24,779 --> 01:36:26,197 of a legal mistake. 1596 01:36:28,407 --> 01:36:31,202 To look at it like you're paying for something you didn't do. 1597 01:36:31,285 --> 01:36:33,037 Because when you tell yourself that, 1598 01:36:33,120 --> 01:36:36,832 you give yourself strength to move forward without looking back. 1599 01:36:38,751 --> 01:36:41,170 If, in fact, they are guilty, as the sentence shows, 1600 01:36:41,253 --> 01:36:44,381 it's understandable that they would refrain from confessing. 1601 01:36:46,842 --> 01:36:51,013 Because confessing would mean losing any remaining sympathy they might have. 1602 01:36:51,096 --> 01:36:55,309 The doubt, you know? The remaining doubt if they were victims of an injustice. 1603 01:36:59,188 --> 01:37:00,856 [Ilana] They are both guilty, 1604 01:37:00,940 --> 01:37:03,359 even if their guilt lies in their silence. 1605 01:37:03,859 --> 01:37:06,237 It is highly unlikely for such a crime to have occurred 1606 01:37:06,320 --> 01:37:07,863 without their involvement. 1607 01:37:07,947 --> 01:37:11,700 Especially considering how this story suggests their complicity. 1608 01:37:16,247 --> 01:37:19,583 [Roberto] I've never seen, in the history of criminology, 1609 01:37:19,667 --> 01:37:24,463 a couple who was convicted, then thrown in jail for over ten years, 1610 01:37:26,298 --> 01:37:29,844 and after all these years, kept their story about being innocent 1611 01:37:29,927 --> 01:37:32,054 and who are still together as a couple. 1612 01:37:32,763 --> 01:37:36,642 It is obvious that they both would've had the opportunity to be released 1613 01:37:37,268 --> 01:37:39,228 if one had accused the other. 1614 01:37:46,026 --> 01:37:47,862 [Marcos] We're left with a question. 1615 01:37:49,405 --> 01:37:53,450 Would the stepmother accept paying for something she didn't do? 1616 01:37:57,496 --> 01:37:59,290 [pensive music playing] 1617 01:38:03,210 --> 01:38:07,756 [Rosa] I ran into Jatobá, Anna's father, at the courthouse. 1618 01:38:09,174 --> 01:38:14,680 I ran into him in the hall, and I said, "Mr. Jatobá, tell her to confess." 1619 01:38:15,514 --> 01:38:17,308 "Tell her to confess." 1620 01:38:17,391 --> 01:38:21,437 He said, "Mrs. Rosa, I told her, but they won't let her." 1621 01:38:21,520 --> 01:38:22,646 "They won't let her." 1622 01:38:22,730 --> 01:38:26,317 He told me that. I heard it with this very ear. 1623 01:38:33,616 --> 01:38:37,161 Financial abuse is a significant aspect in this case. 1624 01:38:38,829 --> 01:38:42,291 It's not something you hear about often, but it does exist. 1625 01:38:42,374 --> 01:38:46,170 This woman's decisions are subject to financial control, 1626 01:38:46,253 --> 01:38:51,008 where even purchasing sanitary pads requires seeking permission and funds. 1627 01:38:51,091 --> 01:38:54,094 The lack of independence in acquiring basic necessities 1628 01:38:54,178 --> 01:38:56,055 is degrading for any woman. 1629 01:38:56,138 --> 01:38:58,474 Without receiving financial support, 1630 01:38:59,475 --> 01:39:02,603 she wouldn't even have the means to afford a private attorney 1631 01:39:04,021 --> 01:39:06,565 or to provide for her children's welfare. 1632 01:39:06,649 --> 01:39:08,567 The decision to remain together as a couple 1633 01:39:08,651 --> 01:39:10,986 involves multiple complex factors. 1634 01:39:11,654 --> 01:39:14,448 Nobody is naive enough to think that after 14 years, 1635 01:39:14,531 --> 01:39:16,909 they're still living in a romantic fairy tale. 1636 01:39:17,826 --> 01:39:23,916 SINCE 2022, THE COUPLE HAS BEEN GRANTED SPECIAL FURLOUGHS, 1637 01:39:23,999 --> 01:39:30,089 INCLUDING ON MOTHER'S DAY AND FATHER'S DAY. 1638 01:39:39,431 --> 01:39:43,143 [Ana] After Isabella passed away, and after the trial, 1639 01:39:43,227 --> 01:39:45,896 I really needed a fresh start to my life. 1640 01:39:46,397 --> 01:39:49,191 [birds chirping] 1641 01:39:49,274 --> 01:39:52,611 I thank God I had the opportunity to meet my current husband, 1642 01:39:52,695 --> 01:39:54,071 an amazing person. 1643 01:39:56,281 --> 01:39:57,700 He embraced my story. 1644 01:39:59,952 --> 01:40:01,620 He got into a relationship with me 1645 01:40:01,704 --> 01:40:04,415 knowing from the start that it wouldn't be easy. 1646 01:40:05,541 --> 01:40:07,376 And I rebuilt my life with him. 1647 01:40:09,003 --> 01:40:10,045 With him, 1648 01:40:12,673 --> 01:40:15,342 I experienced the joy of becoming a mother once more. 1649 01:40:16,218 --> 01:40:18,721 Which is something I've always dreamed of. 1650 01:40:24,643 --> 01:40:26,770 I've always wanted to become a mother again. 1651 01:40:26,854 --> 01:40:28,147 It was a goal of mine. 1652 01:40:28,230 --> 01:40:30,607 And thankfully, I was able to fulfill that goal. 1653 01:40:35,487 --> 01:40:38,115 It was an emotionally challenging pregnancy. 1654 01:40:39,700 --> 01:40:44,079 Because as soon as I got pregnant again, everything started to surface once more. 1655 01:40:44,163 --> 01:40:46,123 [gentle music playing] 1656 01:40:48,625 --> 01:40:50,210 But after being pregnant with Miguel, 1657 01:40:50,294 --> 01:40:54,048 I was pregnant with Maria Fernanda, and that was a little easier. 1658 01:40:57,426 --> 01:40:58,594 Today, 1659 01:41:00,471 --> 01:41:02,681 I'm not an overprotective mom. 1660 01:41:02,765 --> 01:41:04,850 I never tried to hide it from them. 1661 01:41:05,642 --> 01:41:07,978 They don't carry this burden of being… 1662 01:41:11,523 --> 01:41:14,401 the siblings of someone who suffered so much. 1663 01:41:19,031 --> 01:41:22,034 For a long time, I'd go to bed thinking that, 1664 01:41:24,161 --> 01:41:27,164 "I want us to meet again, no matter where." 1665 01:41:28,874 --> 01:41:31,251 "Where ever you are, I want us to meet." 1666 01:41:34,046 --> 01:41:36,173 "I promised you something, and I delivered it." 1667 01:41:37,216 --> 01:41:38,926 "Here's where we start anew." 1668 01:41:48,102 --> 01:41:54,024 THE NARDONI AND JATOBÁ FAMILIES REFUSED TO GIVE AN INTERVIEW FOR THIS DOCUMENTARY 1669 01:41:58,278 --> 01:42:03,617 BASED ON THE BOOKS BY ILANA CASOY AND ROGÉRIO PAGNAN 1670 01:42:03,909 --> 01:42:06,703 [gentle music playing] 1671 01:44:03,362 --> 01:44:04,613 [music fades]