1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,886 --> 00:00:14,806 Poliisi. Mikä on hätänä? -Voi kauheaa. 4 00:00:15,306 --> 00:00:19,144 Talossa on joku rosvo. Hän heitti lapsen ikkunasta. 5 00:00:19,227 --> 00:00:21,479 Miten korkealta? 6 00:00:21,980 --> 00:00:25,567 Kuudennesta kerroksesta. Herran tähden, hän pudotti lapsen. 7 00:00:25,650 --> 00:00:28,278 Se on joku murtomies. Herran tähden. 8 00:00:31,823 --> 00:00:32,907 Herra varjele. 9 00:00:33,908 --> 00:00:36,703 Auttakaa nyt! -Kirjaan tapauksen. 10 00:00:37,370 --> 00:00:41,332 Kuuluuko? -Kuuluu. Apua on tulossa. 11 00:00:53,595 --> 00:00:56,931 Tyttö löytyi nurmikolta. 12 00:00:58,600 --> 00:01:02,187 Isabellan ikkunan turvaverkko - 13 00:01:02,270 --> 00:01:05,065 oli leikattu veitsellä ja saksilla. 14 00:01:08,026 --> 00:01:11,404 Hän oli elämämme suurin rakkaus. 15 00:01:11,488 --> 00:01:14,824 Ja hänet heitettiin alas ikkunasta. 16 00:01:18,453 --> 00:01:22,040 …odotetaan isän ja äitipuolen lausuntoa. 17 00:01:23,333 --> 00:01:27,462 He olivat asunnossa. Poliisi on siitä varma. 18 00:01:30,465 --> 00:01:36,387 Moni näki uhrissa oman läheisensä. 19 00:01:37,889 --> 00:01:38,890 OIKEUTTA! 20 00:01:38,973 --> 00:01:42,602 Mikään muu tapaus ei ole koskettanut suurta yleisöä näin. 21 00:01:43,645 --> 00:01:46,106 Siitä tehtiin sirkusta. 22 00:01:46,189 --> 00:01:47,357 Mitä helvettiä? 23 00:01:47,440 --> 00:01:48,566 Oikeutta! 24 00:01:48,650 --> 00:01:53,154 Jutusta tiedetään kaikki. Paitsi ettei tiedetä. 25 00:01:53,238 --> 00:01:55,073 Emme tiedä kaikkea. 26 00:01:57,575 --> 00:02:01,788 Tapaus oli hyvin epätavallinen, täysin uusi poliisille. 27 00:02:04,791 --> 00:02:08,795 Äiti jätti lapsensa sinne elossa ja haki pois kuolleena. 28 00:02:10,588 --> 00:02:13,716 Tosiasioita vääristeltiin yleisön rauhoittelemiseksi. 29 00:02:16,094 --> 00:02:18,012 Todiste on epäolennainen! 30 00:02:18,096 --> 00:02:19,597 Kuka murhasi Isabellan? 31 00:02:19,681 --> 00:02:23,268 Edes harkittu rikos ei koskaan ole täydellinen. 32 00:02:23,351 --> 00:02:25,061 Valheet paljastuvat aina. 33 00:02:27,313 --> 00:02:28,690 Väistäkää. 34 00:02:28,773 --> 00:02:35,363 Oikeusjärjestelmämme ei ollut valmis näin tärkeään tapaukseen. 35 00:02:38,032 --> 00:02:43,204 Kun poliisi alkoi tutkia asiaa, uutisia alkoi tulla. 36 00:02:43,788 --> 00:02:48,459 Kuultiin yllätys toisensa jälkeen, järkyttäviä asioita. 37 00:02:56,676 --> 00:03:03,683 PIKKU-ISABELLAN TRAAGINEN TAPAUS 38 00:03:20,742 --> 00:03:23,995 Tämä on ihana. -Paljon kuvia sinusta. 39 00:03:26,789 --> 00:03:29,792 Tässä olette molemmat. -Kesäjuhlissa. 40 00:03:32,462 --> 00:03:36,299 Olen Isabellan serkku ja neljä kuukautta vanhempi kuin hän. 41 00:03:38,927 --> 00:03:39,886 No niin. 42 00:03:41,512 --> 00:03:44,557 Me olimme erottamattomat. 43 00:03:44,641 --> 00:03:50,730 Kummankin vanhemmat olivat tosi nuoria, eikä meillä ollut muita ystäviä. 44 00:03:52,774 --> 00:03:56,986 Olin luonteeltani rauhallisempi kuin hän. 45 00:03:57,070 --> 00:04:00,657 Hän oli vahvempitahtoinen. 46 00:04:00,740 --> 00:04:01,908 Hän oli… 47 00:04:02,742 --> 00:04:05,328 Hän hermostui helpommin. -Aivan. 48 00:04:05,411 --> 00:04:07,580 Minä olin rennompi. 49 00:04:07,664 --> 00:04:11,793 Hän pani aina vastaan, toisin kuin sinä. 50 00:04:11,876 --> 00:04:16,923 Minun oli helpompi hyväksyä kieltävä vastaus. 51 00:04:20,468 --> 00:04:24,264 Tulin raskaaksi 17-vuotiaana. Olin vielä koulussa. 52 00:04:24,347 --> 00:04:25,473 ISABELLAN ÄITI 53 00:04:25,556 --> 00:04:26,516 Se oli yllätys. 54 00:04:27,600 --> 00:04:33,731 Veljeni, eli Giovannan isän, kumppani oli tullut raskaaksi vähän aiemmin. 55 00:04:33,815 --> 00:04:37,610 Olin iloinen, kun poikani saisi lapsen. 56 00:04:37,694 --> 00:04:38,861 ISOÄITI 57 00:04:38,945 --> 00:04:41,698 Sitten kuulin Carolinasta. 58 00:04:41,781 --> 00:04:44,784 Se oli eri asia, koska hän oli vasta 17. 59 00:05:02,302 --> 00:05:03,303 ISABELLAN ISÄ 60 00:05:03,386 --> 00:05:06,556 Erosimme, kun Isabella oli 11 kuukautta vanha. 61 00:05:06,639 --> 00:05:12,478 Seuraavat neljä vuotta tilanne vaihteli. 62 00:05:12,562 --> 00:05:18,776 Aluksi suhteemme oli samanlainen kuin monilla eronneilla vanhemmilla. 63 00:05:18,860 --> 00:05:23,656 Tulimme toimeen, mutta se vaikeutui, kun Alexandre tapasi Jatobán. 64 00:05:23,740 --> 00:05:25,074 ISABELLAN ÄITIPUOLI 65 00:05:25,158 --> 00:05:27,994 Emme jutelleet paljon, 66 00:05:28,077 --> 00:05:33,166 mutta hän kypsyi ihmisenä saatuaan omia lapsia. 67 00:05:35,918 --> 00:05:38,963 Isabella rakasti pikkusisaruksiaan. 68 00:05:39,589 --> 00:05:43,885 Hän oli mielellään heidän kanssaan. 69 00:05:43,968 --> 00:05:47,805 Äidille, joka lähettää lapsensa viikonlopuksi tämän isälle, 70 00:05:47,889 --> 00:05:50,641 se oli huojentava tieto. 71 00:05:50,725 --> 00:05:53,686 Halusin, että hän voi olla senkin perheen jäsen. 72 00:05:53,770 --> 00:05:57,023 Pikkusisarukset kuuluivat hänen elämäänsä. 73 00:05:58,858 --> 00:06:00,735 Viimeinen muistoni Isabellasta… 74 00:06:03,071 --> 00:06:05,073 Hän lähti perjantaina isälleen. 75 00:06:05,907 --> 00:06:09,619 29.3.2008 SÃO PAULON POHJOINEN KAUPUNGINOSA 76 00:06:09,702 --> 00:06:14,248 Onnettomuuspäivä oli muuten ollut - 77 00:06:14,332 --> 00:06:17,418 ihan tavallinen päivä. 78 00:06:18,002 --> 00:06:22,256 Se oli lauantai. Vietin aikaa ystävien kanssa. 79 00:06:22,340 --> 00:06:25,510 Olimme grillijuhlissa, kun puhelimeni soi. 80 00:06:29,097 --> 00:06:31,265 "Äiti, Isa joutui onnettomuuteen." 81 00:06:31,349 --> 00:06:34,727 "Miten niin?" "Hän putosi ikkunasta." 82 00:06:35,770 --> 00:06:38,648 "Missä se tapahtui?" "Alexandrella." 83 00:06:38,731 --> 00:06:40,441 "Hän putosi, hän putosi." 84 00:06:42,568 --> 00:06:45,947 Yö oli sumuinen ja hiljainen. 85 00:06:46,030 --> 00:06:50,618 Yhtäkkiä viereisestä asunnosta alkoi kuulua meteliä. 86 00:06:50,701 --> 00:06:51,702 NAAPURI 87 00:06:54,372 --> 00:06:58,835 Nukkumaan mennessämme kuulimme jonkun pariskunnan riitelyä. 88 00:06:58,918 --> 00:07:01,921 Se ei kestänyt kauan, ehkä 15 tai 20 minuuttia. 89 00:07:02,004 --> 00:07:03,047 NAAPURI 90 00:07:03,131 --> 00:07:05,133 Sitten tuli taas hiljaista. 91 00:07:05,216 --> 00:07:11,305 Heti sen jälkeen kuulimme meteliä pohjakerroksesta. 92 00:07:11,389 --> 00:07:16,602 Huutoja: "Isabella heitettiin ikkunasta! Apua! Isabella pudotettiin!" 93 00:07:18,771 --> 00:07:22,442 Menimme alas katsomaan, voisimmeko auttaa. 94 00:07:22,525 --> 00:07:28,197 Lähestyin Isabellaa. Hän makasi nurmikolla. 95 00:07:28,698 --> 00:07:32,910 Himmeälasinen alaovi oli takanamme. 96 00:07:33,578 --> 00:07:37,415 Kun kyykistyin kokeilemaan, löytäisinkö pulssia, 97 00:07:37,498 --> 00:07:40,668 Alexandre Nardoni tuli ulos ovesta. 98 00:07:43,588 --> 00:07:48,009 Hän sanoi: "Asunnossani on mies. Hän heitti Isabellan ikkunasta." 99 00:07:48,801 --> 00:07:54,599 Siis joku tyyppi asunnossa oli pudottanut lapsen ikkunasta. 100 00:07:55,475 --> 00:07:59,020 Ja sillä ihmisellä oli musta paita. 101 00:07:59,937 --> 00:08:01,814 Portieerilla oli musta paita. 102 00:08:05,735 --> 00:08:10,323 Vaihdoimme vaatteet ja lähdimme heti. Matka tuntui kestävän ikuisuuden. 103 00:08:10,406 --> 00:08:12,950 Viisi minuuttia tuntui viideltä tunnilta. 104 00:08:13,034 --> 00:08:14,035 ISOISÄ 105 00:08:15,077 --> 00:08:18,039 Rukoilimme koko matkan. 106 00:08:18,122 --> 00:08:21,542 Emme osanneet kuvitella, mitä oli tapahtunut. 107 00:08:21,626 --> 00:08:23,669 Emme tienneet mitään. 108 00:08:25,213 --> 00:08:28,633 Perillä vallitsi sekasorto. Oli paljon poliiseja. 109 00:08:28,716 --> 00:08:32,428 Poliisi ei päästänyt meitä eteenpäin autolla. 110 00:08:32,512 --> 00:08:35,640 Nousin autosta ja juoksin eteenpäin. 111 00:08:35,723 --> 00:08:39,602 Muistan, miten nousin liikkuvasta autosta. 112 00:08:39,685 --> 00:08:42,188 Avasin oven ja juoksin paikalle. 113 00:08:42,271 --> 00:08:45,024 Isabella makasi maassa. 114 00:08:45,858 --> 00:08:48,694 Hän hengitti hyvin hitaasti. 115 00:08:54,867 --> 00:09:00,540 En alkanut kysellä, mitä oli tapahtunut. 116 00:09:00,623 --> 00:09:04,794 Halusin vain, että hän saisi nopeasti apua. 117 00:09:04,877 --> 00:09:07,672 En lähtenyt hänen viereltään hetkeksikään. 118 00:09:07,755 --> 00:09:14,095 Oli helpotus nähdä, että hän hengitti. 119 00:09:20,726 --> 00:09:24,605 Alexandre Alves, 29, tuli kotiin yhdessä Isabellan, 120 00:09:24,689 --> 00:09:28,568 nykyisen vaimonsa, kolmevuotiaan ja 11-kuisen lapsen kanssa. 121 00:09:28,651 --> 00:09:34,115 He ajoivat sisään pysäköintihalliin. Yö oli kylmä. 122 00:09:34,198 --> 00:09:39,954 Heti pysäköityään auton Alves vei kuusivuotiaan Isabellan asuntoon - 123 00:09:40,037 --> 00:09:42,540 rakennuksen kuudennessa kerroksessa. 124 00:09:42,623 --> 00:09:47,336 Rakennus on aivan uusi, ja kaikissa ikkunoissa on turvaverkot. 125 00:09:47,420 --> 00:09:52,133 Lähteidemme mukaan hän palasi hetken kuluttua takaisin alas - 126 00:09:52,216 --> 00:09:55,511 hakemaan pienemmät lapset, 127 00:09:55,595 --> 00:09:58,681 ja tyttö löytyi nurmelta tuossa kohdassa. 128 00:10:04,312 --> 00:10:07,398 Yritin pysyä Isabellan vieressä ambulanssissakin, 129 00:10:07,481 --> 00:10:13,988 mutta minua ei päästetty auton takaosaan, joten istuin etupenkille. 130 00:10:14,071 --> 00:10:16,991 Muistan, kun olin ambulanssissa, 131 00:10:18,576 --> 00:10:20,828 ja se lähti kohti sairaalaa. 132 00:10:27,627 --> 00:10:32,256 Kun pääsimme sairaalaan, pidimme tapahtumaa onnettomuutena. 133 00:10:37,762 --> 00:10:40,848 Halasin tytärtäni, 134 00:10:42,558 --> 00:10:46,228 kun lääkäri tuli puhumaan meille. 135 00:10:52,234 --> 00:10:53,778 Ei kestänyt kauan, 136 00:10:54,612 --> 00:10:58,866 kun meille tultiin kertomaan, ettei Isabella ollut selvinnyt, 137 00:10:59,784 --> 00:11:02,161 ja että saimme mennä hänen huoneeseensa. 138 00:11:02,244 --> 00:11:06,040 Se tapahtui tosiaan ikävän pian. 139 00:11:07,333 --> 00:11:08,376 Hyvin nopeasti. 140 00:11:09,585 --> 00:11:12,838 Silloin me romahdimme. 141 00:11:13,339 --> 00:11:17,176 Carolina valahti seinää pitkin lattialle. 142 00:11:17,259 --> 00:11:20,096 Menin halaamaan häntä. 143 00:11:20,721 --> 00:11:25,101 Hän katsoi minuun ja kysyi: "Äiti, miksi tämä tapahtui minulle?" 144 00:11:25,184 --> 00:11:31,107 En osannut sanoa siihen mitään. Hän oli juuri menettänyt lapsensa. 145 00:11:37,238 --> 00:11:44,036 Jonkin ajan kuluttua sanoin vain, että meidän pitää antaa Isabellan mennä. 146 00:11:49,500 --> 00:11:54,714 Kun lopulta tajusin, että hän oli kuollut, 147 00:11:55,464 --> 00:12:00,761 osasin kuiskata hänen korvaansa vain: 148 00:12:02,805 --> 00:12:06,726 "Mene vain rauhassa. 149 00:12:09,270 --> 00:12:11,689 Minä hoidan kaiken täällä." 150 00:12:12,273 --> 00:12:16,235 Ne olivat viimeiset sanani hänelle. 151 00:12:22,575 --> 00:12:26,495 Poliisi alkoi tutkia asiaa, 152 00:12:26,579 --> 00:12:29,957 ja alkoi selvitä yhtä ja toista. 153 00:12:30,708 --> 00:12:35,421 Ilmi tuli yhä uusia yllätyksiä ja järkyttäviä asioita. 154 00:12:40,801 --> 00:12:46,932 São Paulon yhdeksännessä poliisipiirissä on ollut vilkas iltapäivä ja ilta. 155 00:12:47,016 --> 00:12:50,770 Paikalla on paljon toimittajia odottamassa - 156 00:12:50,853 --> 00:12:53,564 Alexandren ja Carolinan lausuntoja. 157 00:12:54,774 --> 00:12:56,275 Olin työvuorossa, 158 00:12:56,358 --> 00:13:01,530 kun tuli tieto, että lapsi oli pudonnut vanhempiensa asunnosta. 159 00:13:01,614 --> 00:13:03,407 Muuta emme tienneet. 160 00:13:03,491 --> 00:13:05,075 TOIMITTAJA JA KIRJAILIJA 161 00:13:05,159 --> 00:13:09,538 Alkuun ei tiedetty, oliko kyseessä rikos, 162 00:13:09,622 --> 00:13:13,334 siis tahallinen henkirikos, 163 00:13:13,417 --> 00:13:15,461 vai oliko se ollut onnettomuus. 164 00:13:15,544 --> 00:13:17,880 Siihen aikaan oli paljon tapauksia, 165 00:13:17,963 --> 00:13:21,884 joissa yksin jätetty lapsi oli kuollut pudottuaan ikkunasta. 166 00:13:21,967 --> 00:13:23,594 LAPSI PUTOSI TAAS IKKUNASTA 167 00:13:23,677 --> 00:13:26,180 PÄÄVAMMA IKKUNASTA PUDONNEELLE LAPSELLE 168 00:13:26,263 --> 00:13:28,766 LAPSI PUTOSI IKKUNASTA PERDIZESISSÄ 169 00:13:33,437 --> 00:13:35,856 Menin yhdeksännen poliisipiirin asemalle. 170 00:13:35,940 --> 00:13:42,071 Tiedotustilaisuudessa poliisijohtaja Calixto Calil Filho kertoi, 171 00:13:42,154 --> 00:13:46,575 että tapauksessa epäiltiin henkirikosta. 172 00:13:46,659 --> 00:13:49,203 Viisivuotias lapsi - 173 00:13:50,162 --> 00:13:53,082 pudotettiin noin kello 23.30 viime yönä - 174 00:13:53,582 --> 00:13:57,211 alas asuintalon kuudennesta kerroksesta. 175 00:13:57,711 --> 00:13:59,839 Se ei ollut onnettomuus. 176 00:13:59,922 --> 00:14:05,678 Ikkunan turvaverkko oli leikattu auki ennen lapsen pudottamista. 177 00:14:05,761 --> 00:14:11,809 Viisivuotias ei pysty leikkaamaan verkkoa ja kiipeämään ikkunasta keskellä yötä. 178 00:14:11,892 --> 00:14:16,021 Varsinkaan, kun lapsi oli isän mukaan unessa asuntoon vietäessä. 179 00:14:16,105 --> 00:14:19,775 Hän nukkui isänsä sylissä. 180 00:14:19,859 --> 00:14:22,444 Kyseessä siis on mahdollisesti henkirikos. 181 00:14:23,195 --> 00:14:26,532 Turvaverkko on leikattu irti ja lapsi pudotettu alas. 182 00:14:29,243 --> 00:14:30,703 Siinä vaiheessa - 183 00:14:30,786 --> 00:14:35,749 en osannut pitää sitä minään muuna kuin onnettomuutena. 184 00:14:36,750 --> 00:14:41,755 Sitten meidät käskettiin poliisiasemalle. 185 00:14:43,424 --> 00:14:45,801 En yhtään tajunnut, miksi. 186 00:14:45,885 --> 00:14:49,013 Miten niin poliisiasemalle? Minkä takia? 187 00:14:49,096 --> 00:14:53,559 Miksi meitä kiusataan? Sehän oli onnettomuus. 188 00:14:56,353 --> 00:14:58,606 Sinä iltana olin työvuorossa. 189 00:15:01,942 --> 00:15:05,237 Vuoro alkoi iltakahdeksalta, ja puolen yön jälkeen - 190 00:15:05,321 --> 00:15:09,366 saimme tiedon tapahtuneesta. 191 00:15:09,450 --> 00:15:12,411 Ensitieto oli, että asuntoon oli murtauduttu. 192 00:15:12,494 --> 00:15:13,704 POLIISIPÄÄLLIKKÖ 193 00:15:13,787 --> 00:15:17,666 Ja murtovaras oli pudottanut lapsen kuudennesta kerroksesta. 194 00:15:21,921 --> 00:15:26,216 Poliisi pyytää lausunnot lapsen isältä ja äitipuolelta. 195 00:15:26,300 --> 00:15:31,513 Poliisi kysyi, oliko heitä uhkailtu ja oliko heillä vihamiehiä. 196 00:15:31,597 --> 00:15:34,099 Halusiko joku vahingoittaa heitä tai lasta. 197 00:15:34,183 --> 00:15:35,184 TOIMITTAJA 198 00:15:39,021 --> 00:15:41,148 He puhuivat ovimiehestä, 199 00:15:41,231 --> 00:15:46,528 joten tutkin hänen taustansa ja otin selvää, mikä hän oli miehiään. 200 00:15:46,612 --> 00:15:50,908 Erityisesti siksi, että pariskunta suhtautui häneen epäilevästi. 201 00:15:50,991 --> 00:15:56,705 Soitin heti taloyhtiön hallituksen puheenjohtajalle. 202 00:15:56,789 --> 00:15:57,706 PORTIEERI 203 00:15:57,790 --> 00:15:59,792 Kerroin, että tyttö oli pudonnut. 204 00:15:59,875 --> 00:16:02,795 Luulin ensin, että hän putosi parvekkeelta. 205 00:16:02,878 --> 00:16:04,421 En tiennyt tarkemmin. 206 00:16:04,505 --> 00:16:07,466 Kehotin kutsumaan ambulanssin ja poliisin. 207 00:16:08,884 --> 00:16:13,013 Jokainen olisi toiminut samoin kuin hän siinä tilanteessa. 208 00:16:13,097 --> 00:16:16,475 Hän soitti taloyhtiön hallituksen puheenjohtajalle. 209 00:16:16,558 --> 00:16:19,395 Tämä tuli paikalle ja totesi tapahtuneen. 210 00:16:21,563 --> 00:16:23,983 Paikalla oli paljon väkeä. 211 00:16:24,066 --> 00:16:26,986 Sivustakatsojia ja poliiseja. 212 00:16:27,069 --> 00:16:29,071 Menin tutkimaan asuntoa. 213 00:16:33,784 --> 00:16:36,370 Huomasin heti, ettei murtojälkiä ollut. 214 00:16:36,453 --> 00:16:41,834 Sitten menin olohuoneeseen ja huomasin lattialla veripisaroita. 215 00:16:41,917 --> 00:16:46,547 Siitä selvisi jo, että jotakin asunnossa oli tapahtunut. 216 00:16:46,630 --> 00:16:50,009 Ennen kuin uhri oli pudotettu ikkunasta, 217 00:16:50,092 --> 00:16:53,929 asunnossa oli tapahtunut jotakin. 218 00:16:54,013 --> 00:16:59,852 En siinä vaiheessa tiennyt, oliko veri Isabellan. 219 00:16:59,935 --> 00:17:03,772 En ollut nähnyt häntä, joten en tiennyt, kuka oli vuotanut verta. 220 00:17:03,856 --> 00:17:09,695 Tehtävämme on tutkia tapahtumapaikka tarkoin. 221 00:17:10,404 --> 00:17:12,614 Etsimme muita verijälkiä - 222 00:17:12,698 --> 00:17:16,660 tai muita jälkiä, jotka valaisevat tapahtumien kulkua. 223 00:17:17,661 --> 00:17:19,872 Asunto oli sotkuinen, 224 00:17:19,955 --> 00:17:23,625 mutta mitään tavallisesta poikkeavaa ei näkynyt. 225 00:17:23,709 --> 00:17:28,505 Mitään ei ollut rikottu tai sotkettu, kuten murhapaikoilla yleensä. 226 00:17:28,589 --> 00:17:29,590 TEKNINEN TUTKIJA 227 00:17:29,715 --> 00:17:34,178 Se ei näyttänyt tyypilliseltä murto- tai henkirikoskohteelta. 228 00:17:34,261 --> 00:17:37,222 Se oli tavallinen sotkuinen koti. 229 00:17:41,769 --> 00:17:45,981 Todisteet viittasivat siihen, 230 00:17:46,065 --> 00:17:49,693 ettei kyse ollut murrosta vaan henkirikoksesta. 231 00:17:49,777 --> 00:17:56,116 Paikalla oli verta muttei merkkejä murtautumisesta. 232 00:17:56,200 --> 00:18:00,746 Paikkoja ei ollut pengottu eikä näkynyt jälkiä kamppailusta - 233 00:18:00,829 --> 00:18:04,500 tai pakoyrityksestä, ei edes pariskunnan välisestä riidasta. 234 00:18:13,300 --> 00:18:17,930 Meille kerrottiin, että tämä on lapsen isä. 235 00:18:18,013 --> 00:18:20,099 Hän antaa nyt lausuntonsa, 236 00:18:20,182 --> 00:18:24,728 ja meillä on siitä kuvamateriaalia yksinoikeudella. 237 00:18:28,649 --> 00:18:31,568 Kun otimme heiltä lausuntoa, kysyin, 238 00:18:31,652 --> 00:18:35,614 minkä ihmeen takia murtovaras heittäisi lapsen ikkunasta. 239 00:18:35,697 --> 00:18:37,950 Esitin kysymyksiä, 240 00:18:38,534 --> 00:18:42,496 jotta olisimme yhdessä saaneet järkevämmän selityksen siitä, 241 00:18:42,579 --> 00:18:43,956 mitä tapahtui. 242 00:18:45,332 --> 00:18:48,043 Tätä kuvaa näette vain meiltä. 243 00:18:48,544 --> 00:18:51,421 Äitipuoli Anna Carolina on hyvin nuori. 244 00:18:51,505 --> 00:18:56,301 Hän näyttää pelokkaalta. 245 00:18:57,678 --> 00:19:01,807 Ensin se oli aivan tavallinen tapaus. 246 00:19:01,890 --> 00:19:06,353 Ensimmäisenä päivänä lehdet eivät juurikaan kirjoittaneet tapauksesta. 247 00:19:06,436 --> 00:19:08,772 Kiinnostus heräsi vähitellen. 248 00:19:13,402 --> 00:19:19,533 Olin lähdössä hautajaisiin sunnuntaina, kun joltakin TV-kanavalta soitettiin. 249 00:19:19,616 --> 00:19:25,205 Tällainen tavallinen perhe näkee näitä tragedioita vain televisiossa. 250 00:19:25,289 --> 00:19:28,792 Yhtäkkiä olin itse televisiossa. Perheeni oli televisiossa. 251 00:19:35,716 --> 00:19:40,053 30.3.2008 252 00:19:40,137 --> 00:19:46,476 Tyttäreni ei saa oppia lukemaan tai kirjoittamaan. Hän ei pääse kouluun. 253 00:19:48,520 --> 00:19:50,606 Hän ei saa 15-vuotissyntymäpäivää, 254 00:19:50,689 --> 00:19:53,525 hän ei pääse unelmoimaan eikä voi opiskella. 255 00:19:53,609 --> 00:19:55,027 Ei mitään. 256 00:19:58,614 --> 00:20:00,949 Meidän täytyy tukea toinen toisiamme. 257 00:20:01,033 --> 00:20:05,454 Suru tuntuu joskus murskaavalta, mutta yritämme olla toistemme tukena. 258 00:20:16,423 --> 00:20:21,637 Tämä rikos kohdistui lapseen, ja sellainen koskettaa ihmisiä. 259 00:20:21,720 --> 00:20:25,015 Perhe oli keskiluokkainen. 260 00:20:25,098 --> 00:20:26,099 TV-TOIMITTAJA 261 00:20:26,183 --> 00:20:29,186 Rikoksen epätavalliset puitteet herättivät huomion. 262 00:20:29,269 --> 00:20:32,731 Olimme yhtä aikaa neljännellä luokalla. 263 00:20:33,232 --> 00:20:36,318 Me kaikki toivomme, että tämä… 264 00:20:37,069 --> 00:20:38,612 En voinut poistua kotoa. 265 00:20:39,780 --> 00:20:45,869 Toimittajat televisiosta, radiosta ja lehdistä - 266 00:20:45,953 --> 00:20:48,413 olivat leiriytyneet talon eteen. 267 00:20:49,623 --> 00:20:50,791 Oli yö tai päivä. 268 00:20:50,874 --> 00:20:56,338 Anteeksi, teette vain työtänne, mutta haluaisin olla rauhassa. 269 00:20:56,421 --> 00:20:58,006 Tytön sanotaan pudonneen, 270 00:20:58,090 --> 00:21:03,095 mutta te, kokenut poliisitutkija, ette usko sitä. Niinkö? 271 00:21:03,178 --> 00:21:06,807 Tapaus ei ole yksinkertainen. 272 00:21:06,890 --> 00:21:09,559 Tutkimme kaiken huolellisesti. 273 00:21:09,643 --> 00:21:12,562 Tarkistamme jokaisen tiedonmurun, 274 00:21:12,646 --> 00:21:15,315 kaikki mahdollisesti osalliset, 275 00:21:15,399 --> 00:21:19,653 ja jokaisen, jonka tiedetään käyneen rakennuksessa. 276 00:21:23,740 --> 00:21:27,744 Päivystävä tekninen tutkija oli ensimmäisenä paikalla. 277 00:21:27,828 --> 00:21:29,997 Hän huomasi, että jokin oli vinossa. 278 00:21:30,080 --> 00:21:31,081 TEKNINEN TUTKIJA 279 00:21:33,041 --> 00:21:35,544 Sain tiedon, että kyse oli ryöstömurhasta. 280 00:21:36,211 --> 00:21:38,880 Siis omaisuusrikoksesta. Menin paikalle. 281 00:21:38,964 --> 00:21:40,549 Kyselin tarkemmin. 282 00:21:40,632 --> 00:21:43,844 Sanottiin, että lapsi jätettiin asuntoon nukkumaan, 283 00:21:43,927 --> 00:21:46,680 kun vanhemmat hakivat muita lapsia autosta. 284 00:21:46,763 --> 00:21:50,142 Palatessaan autolta he näkivät lapsen maassa. 285 00:21:50,225 --> 00:21:55,647 Lapsi oli pudotettu ikkunasta, ja hänet löydettiin vartiokopin vierestä. 286 00:21:55,731 --> 00:22:00,360 Kysyin, oliko lasta vahingoitettu muuten. Ei kuulemma. 287 00:22:00,444 --> 00:22:05,782 Mutta jos lasta ei ollut vahingoitettu, miksi asunnon ovella oli verta? 288 00:22:05,866 --> 00:22:09,494 Veritahra oli kynnyksellä, 289 00:22:09,578 --> 00:22:13,248 eli se oli pudonnut matkalla ulkoa sisään. 290 00:22:13,332 --> 00:22:17,419 Se oli ensimmäinen seikka, joka kiinnitti huomioni. 291 00:22:17,502 --> 00:22:19,921 Tyttöä vahingoitettiin asunnon ulkopuolella. 292 00:22:22,507 --> 00:22:26,553 Likaista pyykkiä oli paljon kodinhoitohuoneen altaassa - 293 00:22:27,054 --> 00:22:29,139 ja pesukoneen päällä. 294 00:22:29,222 --> 00:22:36,063 Huomasin myös ämpärin, jossa näytti olevan kangasvaippa. 295 00:22:36,146 --> 00:22:38,982 Se oli laitettu likoamaan. 296 00:22:39,483 --> 00:22:42,986 Miksi vain se oli laitettu likoon kaikesta pyykistä? 297 00:22:43,070 --> 00:22:44,613 Se otettiin talteen. 298 00:22:44,696 --> 00:22:48,909 Myöhemmin selvisikin, että kankaassa oli verta. 299 00:22:50,035 --> 00:22:52,954 TEKNINEN TUTKINTA 300 00:22:53,038 --> 00:22:56,416 Tulin juttuun mukaan varhain aamulla. 301 00:22:56,500 --> 00:22:58,126 OIKEUSLÄÄKETIETEEN LAITOS 302 00:22:58,210 --> 00:23:01,380 Laitoksen vastaanotosta ilmoitettiin, 303 00:23:01,880 --> 00:23:07,844 että poliisilla oli kysyttävää uudesta tapauksesta. 304 00:23:07,928 --> 00:23:11,890 Poliisi halusi tietää, oliko ruumiissa haavoja. 305 00:23:11,973 --> 00:23:13,141 KUOLEMANSYYNTUTKIJA 306 00:23:13,225 --> 00:23:16,728 Sellaisia, jotka olisivat voineet vuotaa - 307 00:23:17,229 --> 00:23:20,273 ja aiheuttaa veritahrat rikospaikalla. 308 00:23:20,357 --> 00:23:24,694 Hänellä olikin otsassaan haava, 309 00:23:24,778 --> 00:23:27,948 joka oli jonkin terävän esineen aiheuttama. 310 00:23:28,031 --> 00:23:30,617 Siitä oli tullut pieni haava. 311 00:23:30,700 --> 00:23:33,954 Kasvoissa ja kynsissä oli syanoosia - 312 00:23:34,037 --> 00:23:38,125 ja kaulassa vaurioita, jotka viittasivat kuristamiseen. 313 00:23:39,376 --> 00:23:42,462 Todistusaineisto viittasi tukehtumiseen. 314 00:23:42,546 --> 00:23:44,881 OIKEUSLÄÄKETIETEEN LAITOS 315 00:23:47,384 --> 00:23:50,887 Kuolemansyyksi määriteltiin monivamma - 316 00:23:50,971 --> 00:23:56,059 sekä mekaaninen, kuristamalla aiheutettu tukehtuminen. 317 00:23:59,688 --> 00:24:05,110 Lapsi ei kuollut heti pudottuaan. Hän oli vielä jonkin aikaa elossa. 318 00:24:05,193 --> 00:24:10,782 Hän oli jo valmiiksi loukkaantunut ja tukehtumaisillaan, 319 00:24:10,866 --> 00:24:13,201 ja lopulta hän kuoli vammoihinsa. 320 00:24:15,537 --> 00:24:19,458 Ruumiissa oli useita merkkejä siitä, 321 00:24:19,541 --> 00:24:22,502 että lasta oli kuristettu ennen pudottamista. 322 00:24:22,544 --> 00:24:23,837 SYYTTÄJÄ 323 00:24:28,717 --> 00:24:33,597 Kun puhuin Alexandren kanssa, hän kysyi ensimmäiseksi, 324 00:24:33,680 --> 00:24:35,432 onko murtomies saatu kiinni. 325 00:24:38,518 --> 00:24:42,189 Yli 30 poliisia hälytettiin paikalle heti yöllä, 326 00:24:42,272 --> 00:24:47,194 koska asuntoon oli murtauduttu ja tyttö heitetty ikkunasta. 327 00:24:47,277 --> 00:24:50,655 Kortteli tietenkin suljettiin, 328 00:24:50,739 --> 00:24:55,368 ja ympäristö tutkittiin tarkoin epäillyn löytämiseksi. 329 00:24:56,536 --> 00:25:00,874 Mitään ei ollut viety, murtojälkiä ei ollut, 330 00:25:00,957 --> 00:25:06,046 eikä kukaan ollut nähnyt kenenkään muun poistuvan hissillä. 331 00:25:07,672 --> 00:25:12,177 Kun pääsimme sairaalaan, Alexandre tuli puhumaan minulle. 332 00:25:12,260 --> 00:25:17,974 "Isabella oli niin iloinen lapsi, ja murtomies vain heitti hänet ulos." 333 00:25:18,058 --> 00:25:19,726 Ihmettelin, mistä hän puhui. 334 00:25:19,809 --> 00:25:22,312 "Kun menin kotiin, ovi oli murrettu." 335 00:25:22,395 --> 00:25:26,233 Miten niin? Miksi joku heittäisi lapsen asunnosta? 336 00:25:28,610 --> 00:25:34,157 Alexandre asteli edestakaisin kuin häkkiin suljettu eläin. 337 00:25:34,241 --> 00:25:37,244 "Minä näin murtovarkaan. Hänellä oli musta T-paita. 338 00:25:37,327 --> 00:25:38,995 Hän oli murtanut oven." 339 00:25:39,079 --> 00:25:43,166 Minä kysyin, miksi hitossa hän ei ollut tapellut vastaan. 340 00:25:43,250 --> 00:25:46,419 Hän väisti kysymyksen ja vaihtoi aihetta. 341 00:25:50,257 --> 00:25:52,342 Pariskunta puhui yhtenevästi. 342 00:25:52,425 --> 00:25:54,344 Se kuulosti harjoitellulta. 343 00:25:55,220 --> 00:26:01,476 Poliisi huomasi, että pariskunnan kertomus oli outo. 344 00:26:01,560 --> 00:26:04,646 He näet kertoivat tapahtumista toisin - 345 00:26:04,729 --> 00:26:09,109 kuin silminnäkijät olivat ne nähneet. 346 00:26:09,192 --> 00:26:13,947 Alexandrelle oli tärkeämpää sijoittaa rikospaikalle joku muu - 347 00:26:14,030 --> 00:26:17,367 ja syyttää sitä ihmistä tyttärensä kuolemasta - 348 00:26:17,450 --> 00:26:19,995 kuin saada rikos ratkaistua. 349 00:26:20,078 --> 00:26:21,830 Alexandre ei kysynyt mitään. 350 00:26:21,913 --> 00:26:26,209 Hän vain puhui ja yritti saada minut vakuuttuneeksi. 351 00:26:26,293 --> 00:26:27,460 Se oli erikoista. 352 00:26:29,254 --> 00:26:34,092 Äitipuoli huomasi kuvaajat. Asianajaja yrittää piilottaa hänet. 353 00:26:35,885 --> 00:26:38,680 Nyt hän lähtee pois. 354 00:26:40,181 --> 00:26:42,142 Ehdimme kuitenkin saada kuvaa. 355 00:26:42,225 --> 00:26:44,853 Miten tapahtumat etenivät? 356 00:26:44,936 --> 00:26:47,564 On poliisin tehtävä selvittää se. 357 00:26:47,647 --> 00:26:49,024 PUOLUSTUSASIANAJAJA 358 00:26:49,107 --> 00:26:51,651 Me olemme apuna kuulusteluissa. 359 00:26:51,735 --> 00:26:54,112 Emme tiedä, kuka on syyllinen. 360 00:26:54,195 --> 00:27:01,161 Pariskunta otti asianajajat mukaan heti alusta asti. 361 00:27:01,745 --> 00:27:07,751 Asianajajilla oli valmiina valtakirja pariskunnan puolustamista varten. 362 00:27:07,834 --> 00:27:11,171 Se kiinnitti silloin huomiota. 363 00:27:11,254 --> 00:27:15,925 Aina, kun juttu kerää paljon huomiota ja toimittajia, 364 00:27:16,009 --> 00:27:21,097 toimittajien ja kameroiden takana on joukko huutamassa: "Murhaaja! Oikeutta!" 365 00:27:21,181 --> 00:27:23,725 Muistan, miten naisääni huusi: 366 00:27:24,684 --> 00:27:28,146 "Murhaaja! Murhaaja!" 367 00:27:28,229 --> 00:27:31,733 Ihmettelin, miten paikalla oli siihen aikaan ohikulkijoita. 368 00:27:31,816 --> 00:27:35,987 Huutaja ei kuitenkaan ollut siviili, vaan työvuorossa ollut poliisi. 369 00:27:36,071 --> 00:27:42,285 En itse huomannut sellaista, enkä ehtinyt kiinnittää huomiota - 370 00:27:43,286 --> 00:27:48,166 välittömän tutkinnan ulkopuolisiin seikkoihin. 371 00:27:48,249 --> 00:27:51,419 Nyt tapahtuu. Alexandre ja Anna Carolina tulevat. 372 00:27:51,503 --> 00:27:54,089 Väkeä on paljon. Ei saa töniä. 373 00:27:54,798 --> 00:27:56,633 Pois tieltä! -Kaaos. 374 00:27:56,716 --> 00:27:59,177 Ei saa tukkia reittiä autolle! 375 00:27:59,969 --> 00:28:01,513 Tilanne on kaoottinen. 376 00:28:02,389 --> 00:28:04,724 Älkää tönikö. Kuvaa autoa. 377 00:28:04,808 --> 00:28:06,976 Etuikkunasta. 378 00:28:07,060 --> 00:28:11,189 Alexandre ja Anna Carolina ovat poistumassa. 379 00:28:11,773 --> 00:28:13,608 Äkkiä, tuolla! 380 00:28:13,692 --> 00:28:15,777 Alexandrea tuodaan ulos. 381 00:28:17,404 --> 00:28:21,825 Alkuun Ana Carolina de Oliveira ei syytellyt ketään. 382 00:28:23,076 --> 00:28:25,578 ÄITI JA ISOISÄ PUOLUSTAVAT ISÄÄ JA ÄITIPUOLTA 383 00:28:25,662 --> 00:28:31,334 Minulla ei ollut syytä epäillä heitä. Se ei tullut perheeni mieleenkään. 384 00:28:31,835 --> 00:28:33,002 Eikä minun. 385 00:28:34,587 --> 00:28:38,591 Muut sanoivat, että Alexandre oli syyllinen. 386 00:28:38,675 --> 00:28:43,847 Me puolustimme häntä sanomalla, että voihan hän joskus olla tunteeton, 387 00:28:43,930 --> 00:28:47,142 mutta ei hän pientä tyttöään tappaisi. 388 00:28:47,225 --> 00:28:52,230 Hän rakasti Isabellaa, ja Isabella rakasti häntä. 389 00:28:58,153 --> 00:29:02,449 Tytön äidin ja isoäidin sijassa - 390 00:29:02,991 --> 00:29:05,952 minäkin toivoisin, että syyllinen olisi joku muu. 391 00:29:06,035 --> 00:29:08,163 KRIMINOLOGI 392 00:29:08,246 --> 00:29:13,918 En osaisi edes kuvitella, että tytön isä olisi mukana jutussa. 393 00:29:15,920 --> 00:29:20,467 Poliisipäällikkö saapui pariskunnan asianajajien seurassa. 394 00:29:20,550 --> 00:29:23,720 Hän ei kertonut keskustelujen sisällöstä, 395 00:29:23,803 --> 00:29:26,639 mutta virallisesta lausunnosta ei ollut kyse. 396 00:29:26,723 --> 00:29:28,600 En voi kertoa mitään. 397 00:29:29,100 --> 00:29:31,269 Onko tieto salaista? -On. 398 00:29:31,352 --> 00:29:36,775 Rikosta, jossa epäilty on uhrin läheinen, pitää tutkia hienovaraisesti. 399 00:29:36,858 --> 00:29:39,152 Vastuu on moninkertainen. 400 00:29:39,235 --> 00:29:41,196 Virheisiin ei ole varaa. 401 00:29:41,279 --> 00:29:47,285 Isää, äitiä tai muuta läheistä ei voi syyttää virheellisesti. 402 00:29:47,368 --> 00:29:52,248 Olisi vakava virhe syyttää ihmistä, joka on itsekin uhri ja kärsii. 403 00:29:52,332 --> 00:29:58,922 Isää ei voi syyttää tyttären murhasta, jollei ole asiasta täysin varma. 404 00:29:59,005 --> 00:30:00,006 2.4.2008 405 00:30:00,089 --> 00:30:04,552 Olemme tutkineet kerätyt todisteet huolellisesti. 406 00:30:04,636 --> 00:30:08,848 Tapahtumapäivän kulku on nyt noin 70-prosenttisesti selvillä. 407 00:30:08,932 --> 00:30:13,853 Kahden tai kolmen päivän kuluttua pystyimme todistamaan, 408 00:30:13,937 --> 00:30:15,438 että he valehtelivat. 409 00:30:15,522 --> 00:30:21,069 Jos pystyy pudottamaan lapsensa ikkunasta, pystyy myös pakenemaan. 410 00:30:22,195 --> 00:30:27,700 Tämä on hyvin vakava rikos, jonka tutkiminen on työlästä. 411 00:30:27,784 --> 00:30:32,247 Päällikkö Renata on omistautunut jutulle täysin. 412 00:30:32,330 --> 00:30:36,000 Hän ei ole juuri edes nukkunut. 413 00:30:36,084 --> 00:30:41,089 Emme siis suostu sulkemaan juttua, vaan jatkamme lain sallimat 30 vuorokautta. 414 00:30:41,172 --> 00:30:44,342 Soitin poliisipäällikkö Renatalle. 415 00:30:44,425 --> 00:30:45,552 POLIISIJOHTAJA 416 00:30:45,635 --> 00:30:50,890 Hän sanoi olevansa varma isän ja äitipuolen syyllisyydestä 417 00:30:52,267 --> 00:30:56,771 Poliisi pyytää lupaa pidättää Isabellan isä ja äitipuoli. 418 00:31:14,497 --> 00:31:19,544 Väkijoukko nimittää heitä murhaajiksi. Se on varmasti pelottavaa. 419 00:31:19,627 --> 00:31:20,879 Tuolla on Alexandre. 420 00:31:21,462 --> 00:31:23,047 Alexandre, oletko syytön? 421 00:31:23,715 --> 00:31:27,218 Olen syytön. -Miksi sinut on pidätetty? 422 00:31:28,845 --> 00:31:29,888 Kauemmas! 423 00:31:32,056 --> 00:31:36,561 Alexandre vakuuttaa syyttömyyttään. Poliisit suojelevat häntä. 424 00:31:38,396 --> 00:31:41,733 Väkijoukko huutaa murhaajaa. 425 00:31:42,317 --> 00:31:44,903 Poliisimiehet suojelevat Alexandrea. 426 00:31:46,279 --> 00:31:49,449 Hän yrittää sisään rakennukseen. 427 00:31:50,033 --> 00:31:51,284 Meno on hurjaa. 428 00:31:52,201 --> 00:31:55,872 Alexandrea jahdataan ympäri poliisiasemaa. 429 00:31:57,332 --> 00:31:59,709 Nyt hän menee sisään. 430 00:31:59,792 --> 00:32:02,503 Tutkimus liikkui vaarallisilla vesillä. 431 00:32:02,587 --> 00:32:05,715 Jos ei olisi löytynyt tarpeeksi todisteita - 432 00:32:05,798 --> 00:32:12,096 vahvistamaan ne epäilykset, jotka poliisilla alusta asti oli, 433 00:32:12,180 --> 00:32:16,351 skandaali olisi ollut valmis. 434 00:32:19,812 --> 00:32:26,778 Joskus jo heti tutkimuksen alussa on selvää, mikä on toivottu lopputulos. 435 00:32:26,861 --> 00:32:32,116 On kuitenkin tärkeää ottaa huomioon kaikki todistusaineisto - 436 00:32:32,200 --> 00:32:35,578 koko tutkinnan ajalta ennen johtopäätösten tekoa. 437 00:32:35,662 --> 00:32:37,622 JOHTAJA, IDDD-IHMISOIKEUSJÄRJESTÖ 438 00:32:37,705 --> 00:32:42,085 Tutkintaa ei voi rakentaa sen mukaan, mitä lopputulosta toivotaan. 439 00:32:42,168 --> 00:32:47,006 Media haluaa nopeita tuloksia, ja jutut pitää saada ulos äkkiä. 440 00:32:47,090 --> 00:32:51,469 Joten rikostapauksissa syyllinen halutaan heti etusivulle. 441 00:32:51,552 --> 00:32:56,724 Jos oikeusjärjestelmä yrittää joko tutkinnan tai oikeudenkäynnin aikana - 442 00:32:56,808 --> 00:33:02,605 toimia lehdistön toivomaan tahtiin ja sen toivomalla tavalla, ollaan pulassa. 443 00:33:02,689 --> 00:33:05,108 Brasilian lakia on noudatettava. 444 00:33:05,191 --> 00:33:11,572 Se määrittää, miten todisteita kerätään. 445 00:33:11,656 --> 00:33:15,201 Nyt todistusaineisto viittaa syytettyjen syyllisyyteen. 446 00:33:15,910 --> 00:33:21,124 Ensimmäisessä haastattelussani muutama päivä rikoksen jälkeen - 447 00:33:21,207 --> 00:33:25,586 toimittaja kysyi, miten pitkää vankilatuomiota aion esittää syytetyille. 448 00:33:25,670 --> 00:33:31,050 Silloin sanoin, että tutkinta on kesken emmekä tiedä, nostetaanko syytteitä, 449 00:33:31,134 --> 00:33:35,179 tuleeko oikeudenkäyntiä, tai todetaanko heidät syyllisiksi. 450 00:33:35,263 --> 00:33:38,725 Ei siinä vaiheessa voi miettiä tuomion pituutta. 451 00:33:41,602 --> 00:33:46,441 Viikkolehden kansi julisti: "He sen tekivät." 452 00:33:46,524 --> 00:33:49,527 Se oli julkinen tuomio. 453 00:33:49,569 --> 00:33:50,737 PUOLUSTUSASIANAJAJA 454 00:33:50,820 --> 00:33:54,365 …tutkii Nardonin juttua. 455 00:33:54,449 --> 00:33:57,869 Alexandre Nardoni… -Alexandre ja Anna Carolina… 456 00:33:57,952 --> 00:34:01,748 Lapsen äiti joutui kestämään raskaan tutkinnan… 457 00:34:01,831 --> 00:34:04,542 Jutusta puhuttiin kaikkialla. 458 00:34:04,625 --> 00:34:08,212 Ruokakaupassa, baarissa, kaikkialla. 459 00:34:08,296 --> 00:34:10,590 Oikeutta! Oikeutta! 460 00:34:10,673 --> 00:34:13,593 Isabella heitettiin kuudennesta kerroksesta. 461 00:34:13,676 --> 00:34:15,887 He eivät saa päästä pälkähästä. 462 00:34:15,970 --> 00:34:18,723 Tapausta seurattiin kuin saippuaoopperaa. 463 00:34:18,806 --> 00:34:23,186 Rouvat siellä kotona. Luuletteko, että pelokas viisivuotias - 464 00:34:23,269 --> 00:34:27,565 osaisi etsiä sakset, 465 00:34:27,648 --> 00:34:32,111 leikata verkon irti ja hypätä alas? 466 00:34:33,071 --> 00:34:35,448 Mitä helvettiä? 467 00:34:36,032 --> 00:34:38,618 Elämäni mullistui täysin. 468 00:34:39,911 --> 00:34:43,539 Uusia paljastuksia tuli koko ajan, ja minä mietin, 469 00:34:44,707 --> 00:34:46,751 oliko se edes todellista. 470 00:34:47,460 --> 00:34:49,170 Uutta kuvaa yksinoikeudella. 471 00:34:49,253 --> 00:34:54,133 Marketin valvontakamera tallensi Isabellan viimeiset hetket. 472 00:34:54,217 --> 00:34:57,470 Näette kaiken, mitä kaupassa tapahtui. 473 00:34:57,553 --> 00:34:59,514 Näitä kuvia ei ole ennen nähty. 474 00:35:04,393 --> 00:35:05,603 SURKEITA NÄYTTELIJÖITÄ 475 00:35:05,686 --> 00:35:07,480 HIRVIÖVANHEMMAT 476 00:35:07,563 --> 00:35:09,482 Murhaajat! Murhaajat! 477 00:35:09,565 --> 00:35:13,152 Yleisö tietää, mitä se haluaa. 478 00:35:13,236 --> 00:35:14,654 KONSULTOIVA ASIANTUNTIJA 479 00:35:14,737 --> 00:35:17,782 Tragedioita. Antiikin Kreikasta asti. 480 00:35:19,784 --> 00:35:24,372 Onko riskinä, että Jatobá ja Nardoni pakenevat maasta? 481 00:35:24,455 --> 00:35:27,416 Oikeutta! Oikeutta! 482 00:35:29,001 --> 00:35:30,795 Kuka tappoi Isabellan? 483 00:35:32,046 --> 00:35:37,301 Juttu paisui älyttömiin mittasuhteisiin. 484 00:35:37,385 --> 00:35:40,221 Se pyöri televisiossa ympäri vuorokauden. 485 00:35:40,304 --> 00:35:42,974 Aivan koko ajan. 486 00:35:43,057 --> 00:35:47,186 Viikonlopun aikana kolme tapahtumatalon asukasta - 487 00:35:47,270 --> 00:35:51,315 antoi oman lausuntonsa tapauksesta. 488 00:35:51,399 --> 00:35:53,568 Jututtamani sairaanhoitaja - 489 00:35:53,651 --> 00:35:57,989 kertoi kuulleensa ääniä rakennustyömaalta, 490 00:35:58,072 --> 00:36:01,325 joka olisi ollut täydellinen pakoreitti. 491 00:36:01,409 --> 00:36:06,080 Puhuin myös rakennusmiehille - 492 00:36:06,164 --> 00:36:09,876 ja kysyin, olivatko he nähneet mitään erikoista. 493 00:36:09,959 --> 00:36:14,005 Eivät olleet, mutta he kertoivat, että joku yöpyi työmaalla arkisin. 494 00:36:14,088 --> 00:36:17,633 Se henkilö olisi voinut nähdä jotakin. 495 00:36:17,717 --> 00:36:20,761 Työnjohtaja varmisti tiedon työntekijältä, 496 00:36:20,845 --> 00:36:23,431 joka tuli sunnuntaina ensimmäisenä paikalle. 497 00:36:23,514 --> 00:36:24,432 Hei, Gabriel. 498 00:36:24,515 --> 00:36:25,433 TYÖNJOHTAJA 499 00:36:25,516 --> 00:36:29,812 Oliko työmaalle tunkeuduttu, kun tulit paikalle sunnuntaina? 500 00:36:29,896 --> 00:36:34,108 Aita oli siis avattu, mutta mitään ei ollut viety? 501 00:36:34,192 --> 00:36:35,234 Aita oli auki. 502 00:36:35,318 --> 00:36:39,572 Hän kertoi, että kun hän tuli työmaalle aamulla, 503 00:36:40,907 --> 00:36:42,074 siis sunnuntaina, 504 00:36:42,158 --> 00:36:45,494 aita oli murrettu auki. 505 00:36:45,578 --> 00:36:48,664 Tämä levy oli väännetty auki. 506 00:36:48,748 --> 00:36:51,918 Se oli ollut naulattu kiinni, kuten muutkin levyt. 507 00:36:52,001 --> 00:36:57,006 Tämä oli kuitenkin väännetty irti, niin että välistä pääsi kulkemaan. 508 00:36:57,089 --> 00:36:58,758 Mitään ei ollut varastettu, 509 00:36:58,841 --> 00:37:03,221 mutta työnjohtaja näyttää, miten helppoa rakennukseen olisi päästä. 510 00:37:04,388 --> 00:37:07,266 Hän sanoi, että heidän tavaroitaan oli pengottu. 511 00:37:07,767 --> 00:37:10,853 Ja että joku oli murtautunut työmaalle. 512 00:37:10,937 --> 00:37:13,940 Olitko paikalla, Gabriel? -En ollut. 513 00:37:14,023 --> 00:37:14,941 RAKENNUSMIES 514 00:37:15,024 --> 00:37:17,026 En ole töissä viikonloppuisin. 515 00:37:18,069 --> 00:37:19,904 Mitä poliisi teki? 516 00:37:19,987 --> 00:37:22,615 Juttu oli juuri julkaistu lehdessä, 517 00:37:22,698 --> 00:37:26,994 ja poliisin piti päättää, vapauttaako pariskunta. 518 00:37:27,078 --> 00:37:30,790 Niinpä rakennusmies vietiin poliisiasemalle. 519 00:37:30,873 --> 00:37:36,170 Siellä hänet todennäköisesti painostettiin muuttamaan kertomustaan. 520 00:37:36,254 --> 00:37:38,923 RAKENNUSMIES: EI MURTOA PUOLUSTUS RAIVOISSAAN 521 00:37:39,006 --> 00:37:43,678 Sitten hänet vietiin toimittajien eteen sanomaan, ettei mitään ollut tapahtunut. 522 00:37:43,761 --> 00:37:45,846 Aitaa ei ollutkaan hajotettu. 523 00:37:45,930 --> 00:37:50,309 En tiedä mitään. En tiedä mitään mistään murrosta. 524 00:37:50,393 --> 00:37:52,812 Murtauduttiinko työmaalle? -Ei 525 00:37:52,895 --> 00:37:54,522 Eikö? -Ei. 526 00:37:54,605 --> 00:37:57,733 Kuulusteltiinko sinua? -Ei. 527 00:37:57,817 --> 00:37:58,943 Mitä sanoit? 528 00:37:59,026 --> 00:38:01,821 Mitään ei ole viety eikä mihinkään murtauduttu. 529 00:38:01,904 --> 00:38:04,740 Eikö työmaalla käynytkään ketään? -Ei. 530 00:38:04,824 --> 00:38:09,287 Ongelma tästä syntyi, koska poliisi ei tutkinut johtolankaa. 531 00:38:09,370 --> 00:38:14,375 Tutkimalla olisi löydetty se henkilö, joka työmaalle murtautui. 532 00:38:14,458 --> 00:38:18,379 Se oli näet komisario Messias kahden muun poliisimiehen kanssa. 533 00:38:18,462 --> 00:38:22,383 Paikalle tuli yli 30 poliisia. 534 00:38:22,466 --> 00:38:27,305 He tutkivat alueen tarkkaan, kuten pitkin. 535 00:38:27,388 --> 00:38:34,145 Miksei poliisissa tiedetty, että he itse murtautuivat työmaalle sinä yönä? 536 00:38:34,228 --> 00:38:37,773 Siksi, ettei komisario ilmoittanut siitä raportissaan. 537 00:38:38,357 --> 00:38:39,650 Asia hoitui sillä, 538 00:38:39,734 --> 00:38:45,031 että painostettiin lukutaidoton, peloissaan oleva ihminen - 539 00:38:45,114 --> 00:38:48,784 kieltämään koko asian olemassaolo. Mies teki, kuten käskettiin. 540 00:38:48,868 --> 00:38:52,121 TÄNÄÄN RATKEAA, VAPAUTETAANKO ISÄ JA ÄITIPUOLI 541 00:38:52,204 --> 00:38:56,292 PUOLUSTUS VETOAA TUOMARIIN: SYYTE TAI VAPAAKSI 542 00:38:56,792 --> 00:39:01,797 TUOMARI: PELKKÄ EPÄILY EI RIITÄ VANGITSEMISEN JATKAMISEEN 543 00:39:01,881 --> 00:39:06,844 Kello 14.30 Alexandre pääsee vapaaksi viikon vankeuden jälkeen. 544 00:39:19,315 --> 00:39:23,319 Luojan kiitos. 545 00:39:35,790 --> 00:39:40,920 Erikoisjoukot saattoivat pariskunnan terveystarkastukseen ennen vapautusta. 546 00:39:41,003 --> 00:39:43,547 Tapasin heidät silloin ensi kertaa. 547 00:39:43,631 --> 00:39:47,760 Olin yllättynyt, kun he alkoivat naureskella. 548 00:39:47,843 --> 00:39:49,387 ERIKOISJOUKKOJEN PÄÄLLIKKÖ 549 00:39:50,346 --> 00:39:53,849 He jutustelivat kuin mitään ei olisi tapahtunut. 550 00:39:53,933 --> 00:39:56,936 Kysyinkin mieheltä: 551 00:39:57,019 --> 00:40:00,606 "Mikä sinua naurattaa? Lapsesi on kuollut." 552 00:40:00,689 --> 00:40:04,652 Pariskunta saatetaan turvalliseen paikkaan. 553 00:40:04,735 --> 00:40:08,739 Käsittääkseni he eivät ole vaaraksi ympäristölle. 554 00:40:16,414 --> 00:40:21,127 18.4.2008 555 00:40:26,632 --> 00:40:30,970 Kun pariskunta tuotiin antamaan lausunto poliisiasemalle, 556 00:40:31,053 --> 00:40:37,476 rakennusta saartoivat toimittajat, kuvaajat, 557 00:40:37,560 --> 00:40:40,729 valokuvaajat ja helikopterit. 558 00:40:42,940 --> 00:40:48,404 Tapahtui aivan ennenkuulumaton asia. 559 00:40:49,155 --> 00:40:55,703 Kuulustelu ajoitettiin huhtikuun 18. päiväksi, 560 00:40:55,786 --> 00:41:00,624 joka olisi ollut uhrin kuudes syntymäpäivä. 561 00:41:04,545 --> 00:41:09,175 Paljon onnea vaan Paljon onnea vaan 562 00:41:12,511 --> 00:41:18,017 Kuulustelu osui sille päivälle aivan sattumalta. 563 00:41:18,100 --> 00:41:23,439 Jos joku kuvittelee, että se oli tarkoituksellista, 564 00:41:24,440 --> 00:41:26,400 on väärässä. 565 00:41:26,484 --> 00:41:29,987 Oletan, että se oli strategiaa. 566 00:41:30,070 --> 00:41:31,071 POLIISIJOHTAJA 567 00:41:31,155 --> 00:41:35,326 Se oli kuulustelutekniikka, ja tarkoitus oli vaikuttaa heihin. 568 00:41:35,409 --> 00:41:36,660 Yleinen toimintatapa. 569 00:41:36,744 --> 00:41:43,417 Samalla tavoin kuin "hyvä poliisi ja paha poliisi" -taktiikka. 570 00:41:44,627 --> 00:41:47,796 Asiaa ei salattu. 571 00:41:48,297 --> 00:41:49,924 Tieto julkistettiin. 572 00:41:50,007 --> 00:41:53,719 Aseman eteen jopa tuotiin vessakoppeja, 573 00:41:53,802 --> 00:41:57,806 jotta yleisön olisi helppo osallistua - 574 00:41:57,890 --> 00:42:02,436 tunnustuksen painostamiseen pariskunnasta. 575 00:42:09,026 --> 00:42:11,612 Heitä kuulusteltiin yli 20 tuntia. 576 00:42:12,571 --> 00:42:15,533 He eivät tunnustaneet mitään. 577 00:42:20,037 --> 00:42:24,041 Kuulusteluissa Alexandre Nardoni ja Anna Carolina Jatobá - 578 00:42:24,124 --> 00:42:27,002 kielsivät osallisuutensa Isabellan kuolemaan. 579 00:42:27,086 --> 00:42:32,341 Heidän kertomuksensa tapahtumien kulusta ja heidän saapumisestaan kotiin - 580 00:42:32,424 --> 00:42:39,181 yöllä 29.3. ei kuitenkaan vastaa todistajien ja todistusaineiston kertomaa. 581 00:42:39,265 --> 00:42:43,477 Isabellan äitipuolen Annan isä Alexandre Jatobá - 582 00:42:43,561 --> 00:42:46,063 on vakuuttunut pariskunnan syyttömyydestä. 583 00:42:46,146 --> 00:42:49,984 Tyttäreni on ymmällään. Minä rohkaisin häntä. 584 00:42:51,068 --> 00:42:56,532 Tämä on yksi elämän vastoinkäymisistä. Hänen syyttömyytensä pitää vain todistaa. 585 00:42:56,615 --> 00:43:01,662 Mitä pelkäätte eniten? -En mitään. Kaikki käy hyvin. 586 00:43:01,745 --> 00:43:04,582 Saamme todistettua, etteivät he tehneet sitä. 587 00:43:04,665 --> 00:43:05,583 ALEXANDREN ISÄ 588 00:43:05,666 --> 00:43:10,462 Entä jos todistetaan toisin? -En tiedä, mitä poliisi aikoo. 589 00:43:10,546 --> 00:43:14,967 Joka päivä sanotaan, että jokin päätös on tulossa, 590 00:43:15,050 --> 00:43:18,762 mutta voimme vain odottaa. Spekulointi on turhaa. 591 00:43:18,846 --> 00:43:24,393 Alexandren isän asenne oli ylimielinen, 592 00:43:24,476 --> 00:43:30,608 ja perhe hakeutui jatkuvasti julkisuuteen. 593 00:43:31,483 --> 00:43:35,404 Siitä sai ehkä kuvan, 594 00:43:35,487 --> 00:43:40,075 että suvun vaikutusvalta auttaa heidät pois pälkähästä. 595 00:43:40,159 --> 00:43:42,953 Kuulin paljon sellaisia puheita. 596 00:43:43,037 --> 00:43:47,916 Epäiltiin, ettei niin rikkaita ihmisiä saateta vastuuseen. 597 00:43:48,959 --> 00:43:53,130 Isä ja isoisä on myös puolustusasianajaja. 598 00:43:53,213 --> 00:43:56,884 Aina tyynesti esiintyvä verotuslakimies Antonio Nardoni - 599 00:43:56,967 --> 00:43:59,136 vaikuttaa tekevän, mitä haluaa. 600 00:44:04,850 --> 00:44:07,603 Alexandressa oli jotakin uhmakasta. 601 00:44:07,686 --> 00:44:12,024 Hän piti päänsä pystyssä, ja ilme oli ylimielinen. 602 00:44:12,524 --> 00:44:15,694 Vaikutti siltä, että hän ajatteli: 603 00:44:15,778 --> 00:44:21,575 "Tehkää mitä tykkäätte, minua ette saa, sillä isäni järjestää kaiken." 604 00:44:22,868 --> 00:44:26,205 Hän ei käyttäytynyt kuin aikuinen ihminen. 605 00:44:26,288 --> 00:44:31,085 Hänen isänsä hoiti kaikki asiat, ongelmat, jopa pariskunnan riidat. 606 00:44:31,752 --> 00:44:37,549 Mitään hän ei maksanut itse, ei edes asuntoa, 607 00:44:37,633 --> 00:44:40,511 sillä hänellä ei ollut varaa siihen. 608 00:44:40,594 --> 00:44:45,974 Jopa sisustus oli isän valitsema. 609 00:44:46,058 --> 00:44:49,603 Hänellä ei ollut mitään omaa. Kaikki oli perheen. 610 00:44:49,687 --> 00:44:53,148 Hän sai nauttia siitä, kunhan käyttäytyi kunnolla. 611 00:44:59,154 --> 00:45:03,867 Alexandre ei tiennyt yhtään mitään Isabellan arjesta. 612 00:45:03,951 --> 00:45:07,287 Ei edes opettajan tai lääkärin nimeä. 613 00:45:07,371 --> 00:45:11,125 Hän maksoi elatusmaksua, koska oli pakko. 614 00:45:12,960 --> 00:45:18,048 Jos tutustuu lapsen isän, Alexandre Nardonin, taustaan, 615 00:45:18,132 --> 00:45:22,594 huomaa, että hän oli jatkuvasti epäonnistunut yrityksissään - 616 00:45:22,678 --> 00:45:29,351 olla täydellinen poika omalle perheelleen. 617 00:45:29,435 --> 00:45:31,895 Hän oli käyttäytynyt aggressiivisesti, 618 00:45:31,979 --> 00:45:36,775 myös vaimoaan ja Isabellan äitiä kohtaan. 619 00:45:36,859 --> 00:45:39,945 Aggressiivisuus lisääntyi ajan myötä. 620 00:45:41,280 --> 00:45:42,406 Sano jotakin! 621 00:45:42,990 --> 00:45:44,491 Anna lausunto medialle. 622 00:45:46,285 --> 00:45:49,121 Mitä lapsillesi kuuluu, Alexandre? 623 00:45:49,913 --> 00:45:55,085 Muistan vain vanhan rikosilmoituksen, 624 00:45:55,169 --> 00:45:58,297 jonka Ana Carolina Oliveira oli tehnyt. 625 00:45:58,380 --> 00:46:03,969 Sen mukaan Alexandre oli uhannut häntä, kun Isabella oli 16 kuukauden ikäinen, 626 00:46:04,470 --> 00:46:09,183 koska Ana oli ilmoittanut Isabellan päivähoitoon kysymättä Alexandrelta. 627 00:46:12,644 --> 00:46:16,732 Meidän piti tehdä rikosilmoitus, koska hän uhkaili minua. 628 00:46:16,815 --> 00:46:19,276 Minut hän halusi tappaa. 629 00:46:19,359 --> 00:46:21,695 Aivan. Hän uhkaili minua. 630 00:46:27,993 --> 00:46:34,041 Hän on saattanut joskus antaa selkäsaunan lapsilleen, 631 00:46:34,124 --> 00:46:36,293 muttei tavallisuudesta poikkeavasti. 632 00:46:36,376 --> 00:46:39,296 Varsinkaan Isabellalle hän ei tehnyt mitään. 633 00:46:39,379 --> 00:46:41,632 Lapsen äitikin sanoo niin. 634 00:46:41,715 --> 00:46:43,425 Mistä media ei ole kertonut? 635 00:46:44,426 --> 00:46:46,428 Pariskunnan versiosta. 636 00:46:46,512 --> 00:46:51,934 Nardonit antoivat unohtumattoman haastattelun Fantástico-ohjelmalle. 637 00:46:52,017 --> 00:46:55,604 Se oli aikoinaan Brasilian suosituin TV-ohjelma. 638 00:46:55,687 --> 00:46:58,148 Otimme yhteyttä Antonio Nardoniin. 639 00:46:58,232 --> 00:47:02,736 Sanoimme, että haluaisimme haastatella pariskuntaa. 640 00:47:02,820 --> 00:47:06,824 Illalla Nardoni sitten soitti - 641 00:47:06,907 --> 00:47:10,494 ja sanoi, että he suostuisivat. 642 00:47:10,577 --> 00:47:12,371 Mikä onnenpotku! 643 00:47:13,163 --> 00:47:14,248 20.4.2008 644 00:47:14,331 --> 00:47:17,918 Teitä syytetään vakavasta rikoksesta. Miltä se tuntuu? 645 00:47:18,001 --> 00:47:20,587 Se oli katastrofi. 646 00:47:20,671 --> 00:47:25,175 He alkoivat puhua mitä sattuu, 647 00:47:25,259 --> 00:47:31,390 ja lisäksi he olivat todella taitamattomia puhujia. 648 00:47:31,473 --> 00:47:33,433 Toimittaja käytti sen hyväkseen. 649 00:47:33,517 --> 00:47:37,396 Miltä teistä nyt tuntuu, Isabellan traagisen kuoleman jälkeen? 650 00:47:38,146 --> 00:47:40,315 Tuntuu todella kurjalta. 651 00:47:40,399 --> 00:47:43,318 Meistä puhutaan pahaa. 652 00:47:43,402 --> 00:47:47,698 Julkisuus on tuominnut meidät jo, 653 00:47:47,781 --> 00:47:50,242 vaikka olemme syyttömiä. 654 00:47:51,326 --> 00:47:52,160 Ymmärrän. 655 00:47:52,244 --> 00:47:54,246 Miten sen voisi selittää? 656 00:47:54,329 --> 00:47:59,418 Me olemme täysin poikkeuksellinen perhe. 657 00:47:59,501 --> 00:48:02,546 Olemme hyvin kiintyneet toisiimme. 658 00:48:02,629 --> 00:48:06,008 Koko perhe pitää toistensa puolta. 659 00:48:06,091 --> 00:48:09,803 Haastattelun jälkeen asiasta ei ollut epäilystäkään. 660 00:48:10,470 --> 00:48:12,973 Olimme täysin varmoja. 661 00:48:13,056 --> 00:48:15,642 Anna Carolinan itkuyritys oli naurettava. 662 00:48:15,726 --> 00:48:21,481 Hän teeskenteli itkevänsä, mutta yhtään kyyneltä ei näkynyt. 663 00:48:21,565 --> 00:48:26,111 He hokivat olevansa perhe. 664 00:48:26,612 --> 00:48:28,739 Entä sitten? Muillakin on perhe. 665 00:48:28,822 --> 00:48:34,161 Monikin perhe istuu samassa pöydässä, kunnes joku perheenjäsen tappaakin toisen. 666 00:48:34,244 --> 00:48:41,126 Eräs toinenkin asia kiinnitti haastattelun nähneiden huomion. 667 00:48:41,835 --> 00:48:43,921 Aina, kun Alexandre yritti puhua, 668 00:48:44,004 --> 00:48:49,301 Anna Carolina puhui päälle ja keskeytti hänet. 669 00:48:49,384 --> 00:48:53,680 Kukaan ei oikeasti tiedä, millaisia olemme, koska… 670 00:48:53,764 --> 00:48:57,976 Meidät tunnetaan vain median kautta. 671 00:48:58,060 --> 00:49:03,106 Mediassa meistä esitetään vääristelty kuva. 672 00:49:03,190 --> 00:49:08,153 Kukaan ei tunne meitä oikeasti eikä tiedä, millaisia olemme. 673 00:49:08,654 --> 00:49:13,533 TV-haastattelun jälkeen moni ajatteli, 674 00:49:13,617 --> 00:49:16,036 että Jatobá oli suhteessa niskan päällä. 675 00:49:17,287 --> 00:49:21,124 Käsitys ei kuitenkaan kestä lähempää tarkastelua. 676 00:49:21,208 --> 00:49:23,418 Hän oli paljon epävarmempi. 677 00:49:24,086 --> 00:49:29,299 Hän puhui enemmän, oli hermostunut ja ahdistunut. 678 00:49:40,936 --> 00:49:45,065 Anna Carolina Jatobán taustasta on myös tärkeä tietää, 679 00:49:45,148 --> 00:49:48,402 että hän kärsi masennuksesta. 680 00:49:48,485 --> 00:49:54,241 Synnytyksen jälkeinen masennus. Nuorimmainen oli 11 kuukautta vanha. 681 00:49:57,411 --> 00:50:03,542 Sotkuinen koti kuvasti hänen henkistä tilaansa. 682 00:50:03,625 --> 00:50:05,043 Hän ei ollut kunnossa. 683 00:50:05,127 --> 00:50:09,881 Oli selvää, että hän kärsi. Miten niin hän muka oli onnellinen? 684 00:50:09,965 --> 00:50:12,843 Siksikö, että perhe kulki kaupassa käsi kädessä? 685 00:50:12,926 --> 00:50:18,849 Hän ei pitänyt yhteyttä ystäviinsä, ei tavannut heitä eikä soitellut. 686 00:50:18,932 --> 00:50:21,560 Emme löytäneet yhtäkään hänen ystäväänsä. 687 00:50:31,319 --> 00:50:35,323 Oletetaan, että kyseessä on tavallinen pariskunta. 688 00:50:35,407 --> 00:50:39,745 He eivät ole väkivaltaisia tai julmia ihmisiä. 689 00:50:39,828 --> 00:50:44,458 Jossakin kohdassa jompikumpi kuitenkin menetti malttinsa ja pahoinpiteli lasta. 690 00:50:44,541 --> 00:50:48,879 Oletetaan vielä, ettei lasta ollut tarkoitus tappaa, 691 00:50:48,962 --> 00:50:52,174 mutta kävi kuitenkin niin, että lapsi kuoli. 692 00:50:52,257 --> 00:50:55,385 Sen jälkeen ei ole enää kyse virheestä tai vahingosta, 693 00:50:55,469 --> 00:51:00,432 vaan pahasta ihmisestä, joka on tehnyt rikoksen ja yrittää salata sen. 694 00:51:00,515 --> 00:51:02,768 En tiedä, mitä oikeasti tapahtui. 695 00:51:38,261 --> 00:51:43,850 Rikospaikalla huomasin välittömästi veritahrat. 696 00:51:43,934 --> 00:51:48,188 Kaksi asiaa kiinnitti niissä huomioni. Ensinnäkin niiden suunta. 697 00:51:48,271 --> 00:51:54,319 Ja toiseksi se, että verta oli yritetty siivota pois. 698 00:51:54,402 --> 00:51:57,280 Ne olivat kuitenkin selvästi näkyvissä. 699 00:51:58,740 --> 00:52:02,911 Veritahrat muodostivat selvän reitin - 700 00:52:02,994 --> 00:52:05,705 ovelta sohvalle. 701 00:52:08,500 --> 00:52:12,796 Oven vieressä olevien veritahrojen putoamissunnasta - 702 00:52:13,839 --> 00:52:18,760 pystyimme päättelemään, että Isabella kannettiin sisään. 703 00:52:18,844 --> 00:52:21,179 Hän ei astellut omin jaloin. 704 00:52:23,557 --> 00:52:28,478 Veripisarat olivat pudonneet aikuisen ihmisen askeleen välein. 705 00:52:29,980 --> 00:52:36,153 Pisaroiden putoamissuunta sopii isän pituuteen. 706 00:52:36,236 --> 00:52:42,325 Oletetaan, että Anna kantaisi tyttöä suurin voimainponnistuksin. 707 00:52:42,409 --> 00:52:45,912 Veripisaroiden putoamissuunta olisi toinen, 708 00:52:45,996 --> 00:52:48,248 sillä hän on selvästi lyhyempi. 709 00:52:51,042 --> 00:52:57,090 Täällä sohvan vieressä oli useita veritahroja. 710 00:52:57,174 --> 00:53:02,012 Siis ovelta tulleiden lisäksi. 711 00:53:02,095 --> 00:53:06,892 Veritahrojen reitti jatkui siitä makuuhuoneeseen, 712 00:53:06,975 --> 00:53:11,354 jossa muut lapset nukkuivat. 713 00:53:18,612 --> 00:53:21,281 Vuodevaatteet eivät olleet aivan paikallaan. 714 00:53:21,364 --> 00:53:24,034 Täälläkin oli veripisaroita. 715 00:53:25,493 --> 00:53:30,665 Viimeinen asunnosta löydetty veritahra - 716 00:53:30,749 --> 00:53:32,959 oli ikkunalaudalla. 717 00:53:34,794 --> 00:53:38,340 Tiskiallas oli täynnä likaisia astioita, 718 00:53:38,423 --> 00:53:40,634 mutta huomasin siellä sakset. 719 00:53:41,134 --> 00:53:48,058 Totesin, että ikkunaverkko oli hyvin voitu leikata niillä. 720 00:53:48,558 --> 00:53:53,480 Saksista löytyikin kuituja turvaverkosta. 721 00:54:00,862 --> 00:54:03,031 Vuoteella oli paljon leluja. 722 00:54:03,114 --> 00:54:06,117 Sänky oli pedattu, eikä siinä ollut nukuttu. 723 00:54:06,201 --> 00:54:11,581 Päällimmäisenä sängyn päällä oli Isabellan tekemä piirros. 724 00:54:12,207 --> 00:54:16,836 Siksi ei voi pitää paikkaansa, että isä olisi laskenut hänet vuoteelle. 725 00:54:16,920 --> 00:54:19,631 Se väite minua häiritsi. 726 00:54:19,714 --> 00:54:21,800 Miksi isä valehteli? 727 00:54:21,883 --> 00:54:26,096 POLIISIN TEKNINEN TUTKINTA 728 00:54:26,179 --> 00:54:32,018 Pariskunta määrättiin osallistumaan rikospaikkarekonstruktioon. 729 00:54:32,102 --> 00:54:38,483 Se tehtiin sunnuntaiaamuna 27.4.2008. 730 00:54:38,566 --> 00:54:43,113 Tekniset tutkijat aikoivat toisintaa tarkkaan - 731 00:54:43,196 --> 00:54:47,826 tapahtumat pariskunnan kertomuksen mukaan. 732 00:54:48,535 --> 00:54:50,370 He kuitenkin kieltäytyivät - 733 00:54:50,453 --> 00:54:53,581 itsekriminointisuojaan vedoten. 734 00:54:54,499 --> 00:54:57,961 27.4.2008. 735 00:55:05,218 --> 00:55:10,265 Poliisipäällikkö pyysi tuomari Mauríciota asettamaan - 736 00:55:10,348 --> 00:55:16,354 lentokieltoalueen kahden kilometrin etäisyydelle rikospaikasta. 737 00:55:19,107 --> 00:55:21,735 Media keksi kuitenkin keinot. 738 00:55:21,818 --> 00:55:26,823 Ympäröivien asuntojen parvekkeita vuokrattiin, 739 00:55:26,906 --> 00:55:31,369 ja niillä oli toimittajia ja kommentaattoreita - 740 00:55:31,453 --> 00:55:35,665 tehokkaine kameroineen kuvaamassa rekonstruktiota. 741 00:55:44,883 --> 00:55:48,136 Kymmenen hengen tiimi on ollut lähes kolme tuntia - 742 00:55:48,219 --> 00:55:52,807 rakennuksessa, jossa rikos tapahtui 29.3. 743 00:55:59,314 --> 00:56:03,651 Rekonstruktio auttoi aikajanan luomisessa. 744 00:56:03,735 --> 00:56:07,697 Aikajanan ymmärtäminen oli ensisijaisen tärkeää. 745 00:56:07,781 --> 00:56:14,788 Kävimme läpi kaikki tiedot, joita ei siihen asti ollut tarkistettu. 746 00:56:15,330 --> 00:56:19,209 Autossa esimerkiksi oli GPS-laite. 747 00:56:19,292 --> 00:56:23,963 Saimme selville tarkan hetken, jolloin moottori sammutettiin. 748 00:56:24,047 --> 00:56:28,927 Kaikki tapahtui kello 23.36 jälkeen. 749 00:56:37,477 --> 00:56:40,939 He menivät yläkertaan ja astuivat asuntoon. 750 00:56:41,439 --> 00:56:45,985 Kaiken on täytynyt tapahtua sen jälkeen viidessätoista minuutissa. 751 00:56:48,279 --> 00:56:51,241 Kello 23.49 - 752 00:56:51,741 --> 00:56:56,496 portieeri kuulee autokolaria muistuttavia ääniä. 753 00:56:58,081 --> 00:57:02,585 Hän menee heti ulos ja soittaa taloyhtiön hallituksen puheenjohtajalle. 754 00:57:03,253 --> 00:57:05,880 Tämä soittaa hädissään poliisille. 755 00:57:05,964 --> 00:57:09,968 Puhelu vastaanotetaan kello 23.50. 756 00:57:14,055 --> 00:57:19,102 Soitto hätäkeskukseen on tallennettu. 757 00:57:19,185 --> 00:57:23,064 Talossa on joku rosvo. Hän heitti lapsen ikkunasta. 758 00:57:23,148 --> 00:57:27,861 Tallenteelta kuullaan tarkasti myös, 759 00:57:27,944 --> 00:57:32,282 milloin Alexandre tulee maassa makaavan lapsen luo. 760 00:57:32,365 --> 00:57:38,288 Joitakin sekunteja yli kello 23.50. 761 00:57:38,371 --> 00:57:44,127 Toisin sanoen minuutti sen jälkeen, kun Isabella pudotettiin, 762 00:57:44,210 --> 00:57:46,379 Alexandre on jo paikalla alhaalla. 763 00:57:47,005 --> 00:57:50,258 Tällä välin Anna on asunnossa soittamassa puheluita. 764 00:57:50,842 --> 00:57:54,345 Ensimmäiseksi hän soittaa isälleen. 765 00:57:54,429 --> 00:57:56,723 Puhelu kesti vain joitakin sekunteja. 766 00:57:56,806 --> 00:58:00,018 Kuuden sekunnin kuluttua hän soittaa Alexandren isälle. 767 00:58:00,101 --> 00:58:01,769 Sekin oli nopea puhelu. 768 00:58:01,853 --> 00:58:04,689 Isabella makasi jo alhaalla maassa. 769 00:58:05,190 --> 00:58:08,651 Anna soitti isälleen ja appiukolleen - 770 00:58:08,735 --> 00:58:12,989 samaan aikaan, kun herra Lucio soitti poliisille. 771 00:58:13,072 --> 00:58:16,075 Anna oli siis yläkerrassa, puhelimessa. 772 00:58:16,159 --> 00:58:20,747 Jos paikalla olisi ollut joku tunkeutuja, tämä olisi ollut siellä edelleen. 773 00:58:20,830 --> 00:58:23,291 He sanoivat palanneensa autolle. 774 00:58:23,374 --> 00:58:29,839 Isabella nukkui, joten he palasivat autolle hakemaan toiset lapset. 775 00:58:29,923 --> 00:58:34,177 Ja palattuaan asuntoon he tajusivat Isabellan kadonneen. 776 00:58:34,844 --> 00:58:40,183 Jos se kertomus pitäisi paikkansa, Alexandre olisi ehtinyt uudestaan alas - 777 00:58:40,266 --> 00:58:42,477 vasta puolenyön jälkeen. 778 00:58:43,102 --> 00:58:48,191 Rekonstruktiolla tarkistettiin aikajana. Se ei voinut pitää paikkaansa. 779 00:58:48,274 --> 00:58:52,779 Alexandre Nardoni ja Anna Carolina Jatobá ovat käsiraudoissa. 780 00:58:52,862 --> 00:58:56,741 Pidätysmääräys annettiin keskiviikkona, 781 00:58:56,824 --> 00:59:03,623 ja nyt, kello 22.33, heidät viedään poliisiasemalle. 782 00:59:04,123 --> 00:59:06,501 Tuolla Alexandre Nardoni on. 783 00:59:06,584 --> 00:59:09,504 Tämän auton takapenkillä. 784 00:59:10,255 --> 00:59:14,509 Tuossa autossa Alexandrea viedään. 785 00:59:14,592 --> 00:59:19,514 Anna Carolina Jatobá puolestaan kuljetetaan tuossa autossa. 786 00:59:19,639 --> 00:59:26,604 Saimme käskyn mennä pidättämään heidät. Katselijat osoittivat suosiotaan. 787 00:59:27,146 --> 00:59:33,069 Tehtävämme oli saattaa heidät, jottei heitä olisi lynkattu. 788 00:59:34,195 --> 00:59:37,198 Saapuminen poliisiasemalle oli myös yhtä kaaosta. 789 00:59:37,282 --> 00:59:41,661 Toimittajien lisäksi myös väkijoukko halusi nähdä pariskunnan. 790 00:59:46,416 --> 00:59:47,875 Takaovesta. 791 00:59:48,501 --> 00:59:51,629 Pidätysmääräyksestä - 792 00:59:52,130 --> 00:59:58,303 kerrottiin heti myös medialle. 793 00:59:59,804 --> 01:00:02,807 Pidätyksen tehneet poliisit - 794 01:00:02,890 --> 01:00:08,813 poistivat takaikkunoiden himmennyskalvot - 795 01:00:08,896 --> 01:00:10,898 kuljetuksen ajaksi. 796 01:00:10,982 --> 01:00:17,322 Se oli tietenkin tarkoituksellista. Poliisit jopa sanoivat kuvaajille: 797 01:00:17,405 --> 01:00:19,240 "Meillä on teille pikku lahja." 798 01:00:28,625 --> 01:00:31,002 Kaiken päätteeksi - 799 01:00:31,085 --> 01:00:36,090 pidätettyjen käskettiin poliisiaseman pihassa odottaa autossa - 800 01:00:37,008 --> 01:00:40,762 auton ovet selällään, niin että kaikki saivat varmasti kuvia. 801 01:00:40,845 --> 01:00:44,974 Aivan kuin he olisivat olleet poliisien saaliita, 802 01:00:45,058 --> 01:00:49,187 joita nyt esiteltiin ylpeänä. 803 01:00:50,688 --> 01:00:51,814 Pyörii. 804 01:00:51,898 --> 01:00:54,442 Kuulkaa… -Sanokaa nyt jotakin. 805 01:00:54,942 --> 01:00:56,861 Riittää jo. 806 01:00:59,238 --> 01:01:00,531 Hei, anteeksi. 807 01:01:00,615 --> 01:01:02,742 Varovasti! 808 01:01:12,543 --> 01:01:15,421 Poliisi ei voi estää lehdistöä tekemästä työtään. 809 01:01:15,505 --> 01:01:19,258 Olisi ollut turhaa alkaa hätäillä. 810 01:01:19,342 --> 01:01:21,969 Heidät oli pidätetty, ja he olivat tallessa. 811 01:01:22,053 --> 01:01:24,097 Me suojelimme heitä. 812 01:01:24,180 --> 01:01:27,058 Olisi ollut turhaa estää lehdistöä kuvaamasta. 813 01:01:27,141 --> 01:01:30,103 Kuvatkoon, jos haluavat. 814 01:01:30,853 --> 01:01:34,857 PARISKUNTA PIDÄTETTIIN RAIVOISAN VÄKIJOUKON EDESSÄ 815 01:01:34,941 --> 01:01:39,779 TUOMARI HYVÄKSYI SYYTTEET JA ANTOI PIDÄTYSMÄÄRÄYKSEN 816 01:01:41,572 --> 01:01:44,659 Lehdistö janoaa otsikoita. 817 01:01:44,742 --> 01:01:47,829 Joskus, kun tilanne on päällä, 818 01:01:47,912 --> 01:01:51,666 ja kaikki haluavat julkistaa jymyjutun ensimmäisenä, 819 01:01:52,250 --> 01:01:56,003 koko juttu saattaa tahattomasti mennä sirkuksen puolelle. 820 01:01:56,087 --> 01:01:57,880 Onko se sitten hyväksikäyttöä? 821 01:01:59,006 --> 01:02:01,926 Sitä en osaa sanoa. 822 01:02:02,593 --> 01:02:05,680 Mutta kyseinen juttu kosketti koko kansakuntaa. 823 01:02:07,056 --> 01:02:11,310 Koko yhteiskunta koki tavallaan yhteisen katarsiksen. 824 01:02:15,189 --> 01:02:20,319 Tämä tapaus kuvastaa hyvin monisyistä suhdetta - 825 01:02:20,403 --> 01:02:23,197 median ja oikeusjärjestelmän välillä. 826 01:02:23,281 --> 01:02:25,742 Sen historia on pitkä. 827 01:02:25,825 --> 01:02:30,329 Inkvisition aikaan väkijoukot kokoontuivat toreille - 828 01:02:30,413 --> 01:02:32,707 katsomaan julkisia teloituksia. 829 01:02:32,790 --> 01:02:36,127 Väkijoukko nautti - 830 01:02:36,210 --> 01:02:40,548 kokiessaan oikeuden toteutuvan riippumatta siitä, ketä syytettiin - 831 01:02:40,631 --> 01:02:43,718 ja millä todisteilla tuomio oli tullut. 832 01:02:43,801 --> 01:02:50,349 Oikeusjärjestelmä on kiinnostanut suurta yleisöä kautta historian. 833 01:02:52,393 --> 01:02:55,229 Sekä uhri että tekijät olivat keskiluokkaa, 834 01:02:57,315 --> 01:03:00,276 mikä vaikutti yleiseen mielipiteeseen. 835 01:03:00,777 --> 01:03:06,574 Keskiluokkainen yleisö, toisin sanoen suuri yleisö, 836 01:03:07,492 --> 01:03:12,663 pystyy näkemään itsensä siinä tilanteessa tavalla tai toisella. 837 01:03:13,247 --> 01:03:18,377 Kun osaa kuvitella itsensä siihen asuntoon, juttu kiinnostaa. 838 01:03:18,461 --> 01:03:20,505 Siitä haluaa tietää lisää. 839 01:03:20,588 --> 01:03:24,509 Suuri katsoja- ja lukijamäärä on taattu. 840 01:03:24,592 --> 01:03:27,011 Osa mediasta rikkoi sääntöjä. 841 01:03:27,094 --> 01:03:30,014 Median vastuu unohtui. 842 01:03:30,097 --> 01:03:34,811 Tehtiin valheenpaljastustesti pelkän äänen perusteella, 843 01:03:34,894 --> 01:03:37,146 testaamatta itse ihmisiä. 844 01:03:37,230 --> 01:03:42,068 Uutisen luominen valheenpaljastimen avulla - 845 01:03:42,652 --> 01:03:45,196 oli väärin. 846 01:03:45,279 --> 01:03:46,697 LASKETAAN… 847 01:03:46,781 --> 01:03:48,533 TOINEN KERTOMUS FANTÁSTICOSSA 848 01:03:48,616 --> 01:03:50,660 Meistä puhutaan pahaa. 849 01:03:50,743 --> 01:03:54,956 Julkisuus on tuominnut meidät jo, 850 01:03:55,039 --> 01:03:57,124 vaikka olemme syyttömiä. 851 01:03:57,208 --> 01:03:58,292 VALHETTA 852 01:03:58,376 --> 01:04:00,545 Se ei ollut minun tuottamani juttu. 853 01:04:00,628 --> 01:04:04,257 En olisi suostunut sellaiseen. 854 01:04:04,340 --> 01:04:05,842 Se oli minusta väärin. 855 01:04:10,972 --> 01:04:14,600 Kiitos, että tulitte vieraaksi, Francisco Cembranelli. 856 01:04:14,684 --> 01:04:17,562 Kiitos, että sain tulla. 857 01:04:17,645 --> 01:04:21,524 Cembranellia pidettiin kansallissankarina. 858 01:04:21,607 --> 01:04:22,859 Tervetuloa. -Kiitos. 859 01:04:22,942 --> 01:04:26,112 Sanonko Francisco, Chico vai Cembranelli? 860 01:04:26,195 --> 01:04:29,115 Yleensä olen Cembranelli. 861 01:04:29,198 --> 01:04:32,410 Aloitetaan alusta. 862 01:04:32,493 --> 01:04:35,037 Syyttäjä Francisco Cembranelli - 863 01:04:35,121 --> 01:04:38,124 tunnetaan tunteita nostattaneista jutuista. 864 01:04:38,207 --> 01:04:44,589 Supertähdeksi teidät nosti Nardonin juttu. Vaikuttiko se teihin henkilökohtaisesti? 865 01:04:44,672 --> 01:04:47,842 Häirittiinkö teitä tai perhettänne? 866 01:04:47,925 --> 01:04:49,927 Mitä jouduitte kokemaan? 867 01:04:50,011 --> 01:04:52,555 Minut pysäytetään välillä kadulla. 868 01:04:52,638 --> 01:04:57,268 Siihen on vaikea suhtautua, sillä olen ujo ihminen. En ole julkkis. 869 01:04:57,351 --> 01:05:01,731 Teen samaa työtä samassa paikassa kuin ennenkin. 870 01:05:03,482 --> 01:05:07,320 Sanotaan suoraan, että olin valmis viemään jutun oikeuteen. 871 01:05:08,029 --> 01:05:11,157 Vuonna 2008, kolme kuukautta tapahtuman jälkeen. 872 01:05:11,240 --> 01:05:14,368 Sanoin niin toimittajillekin, kun he kysyivät, 873 01:05:14,452 --> 01:05:17,538 miksei syyttäjä jo vie juttua oikeuteen. 874 01:05:17,622 --> 01:05:20,791 Sanoin, että odotamme vain tuomarin määräystä, 875 01:05:21,375 --> 01:05:24,670 jotta voimme koota valamiehistön ja esitellä todisteet. 876 01:05:24,754 --> 01:05:26,672 Todisteet riittivät kyllä. 877 01:05:31,636 --> 01:05:34,555 Syyttäjä käyttäisi kohua mielellään hyväkseen. 878 01:05:34,639 --> 01:05:37,934 On helpompi saavuttaa toivottu lopputulos, 879 01:05:38,017 --> 01:05:44,398 kun kohu vaikuttaa sekä tutkinnan että oikeuskäsittelyn tahtiin. 880 01:05:55,409 --> 01:05:58,537 Kirjeiden mukana tuli valokuvia. 881 01:05:58,621 --> 01:06:01,749 Viestit olivat tunteikkaita. 882 01:06:01,832 --> 01:06:04,835 Ymmärsin koko asian tärkeyden, 883 01:06:04,919 --> 01:06:07,755 kun sain liikuttavia kirjeitä, 884 01:06:07,838 --> 01:06:12,635 joissa kerrottiin, mitä tapaus merkitsi muille ihmisille. 885 01:06:12,718 --> 01:06:18,474 Jotkut nimesivät tyttärensä Isabellaksi. 886 01:06:18,557 --> 01:06:21,435 Kirjeet olivat todella koskettavia. 887 01:06:21,519 --> 01:06:22,436 Katsokaa. 888 01:06:25,606 --> 01:06:30,820 "Et tunne minua. Olen Rosana, 47-vuotias kolmen lapsen äiti. 889 01:06:31,404 --> 01:06:36,826 Maaliskuun 29. päivänä 2008 meistä tuli tietämättäsi ystävät. 890 01:06:37,326 --> 01:06:42,373 Kun kuulin Isabellan tragediasta, en osannut olla asettumatta tilallesi. 891 01:06:43,416 --> 01:06:49,130 Olen valvonut monia öitä ajatellen sinua ja ihanaa tytärtäsi. 892 01:06:49,213 --> 01:06:51,507 Voin vain kuvitella tuskasi. 893 01:06:51,590 --> 01:06:55,803 Tiedän kuitenkin, etten pysty ikinä ymmärtämään sitä. 894 01:06:56,846 --> 01:06:59,348 Mietin, miten voisin auttaa sinua, 895 01:06:59,432 --> 01:07:05,396 joten 18. huhtikuuta, Isabellan ja minun syntymäpäivänä, 896 01:07:05,479 --> 01:07:09,775 tein mielenosoituskyltin oikeuden puolesta. 897 01:07:09,859 --> 01:07:15,281 Olen käynyt useissa mielenosoituksissa, myös oikeudenkäyntipäivänä. 898 01:07:15,865 --> 01:07:19,326 Seisoin oikeustalon edessä, kunnes tuomio luettiin." 899 01:07:30,671 --> 01:07:34,175 Meitä pelotti aivan viimeiseen asti. 900 01:07:34,258 --> 01:07:39,013 Joka päivä, joka viikko ja joka kuukausi tuli lisää uutisia. 901 01:07:39,513 --> 01:07:41,932 Halusimme tietää, miten tutkinta eteni. 902 01:07:42,892 --> 01:07:45,770 Saimme kärsiä kaksi vuotta. 903 01:07:48,564 --> 01:07:51,484 Oikeudenkäyntiä edeltävä ilta - 904 01:07:52,568 --> 01:07:54,862 oli elämäni pahin. 905 01:07:54,945 --> 01:07:58,449 Aika seisahtui, päivä ei koittanut millään. 906 01:07:59,950 --> 01:08:00,993 22.3.2010 907 01:08:01,077 --> 01:08:03,037 Tänään alkaa oikeudenkäynti - 908 01:08:03,120 --> 01:08:06,207 Alexandre Nardonia ja Anna Carolina Jatobáa vastaan. 909 01:08:06,290 --> 01:08:10,795 Heitä syytetään Isabellan kuolemasta maaliskuussa 2008. 910 01:08:10,878 --> 01:08:17,343 Nardonien oikeudenkäynti on kiinnostanut yleisöä ennennäkemättömän paljon. 911 01:08:20,137 --> 01:08:26,811 Kattavasti televisioidun oikeudenkäynnin ympärillä kuhisee. 912 01:08:28,437 --> 01:08:31,065 Oikeudenkäynnin aikana - 913 01:08:31,148 --> 01:08:35,736 väkijoukko tukki koko kadun oikeustalon edessä. 914 01:08:39,573 --> 01:08:41,408 Väkijoukko pelotti minua. 915 01:08:41,909 --> 01:08:46,205 Yleisöä ja toimittajia oli käsittämättömän paljon. 916 01:08:46,288 --> 01:08:49,542 En ollut uskaltaa kulkea joukon läpi. 917 01:08:49,625 --> 01:08:52,294 En olisi halunnut olla siellä. 918 01:08:52,878 --> 01:08:57,675 NARDONIT VAIHTOIVAT ASIANAJAJAA JUURI ENNEN OIKEUDENKÄYNTIÄ 919 01:08:57,758 --> 01:09:01,303 Luottamus on ensiarvoisen tärkeää asianajosuhteessa. 920 01:09:01,387 --> 01:09:06,892 Vakavissa tapauksissa, kuten tässä murhajutussa, 921 01:09:06,976 --> 01:09:10,563 asiakkaat haluavat jonkun erityisen asiantuntevan. 922 01:09:10,646 --> 01:09:12,815 Roberto Podvalilla on kokemusta. 923 01:09:12,898 --> 01:09:14,024 PUOLUSTUSASIANAJAJA 924 01:09:14,108 --> 01:09:20,030 Hän on Brasilian parhaita asianajajia, joten syytetyt varmasti luottivat häneen. 925 01:09:23,701 --> 01:09:29,623 Roberto Podval, 44, ja Francisco Cembranelli, 49, 926 01:09:29,707 --> 01:09:32,793 ovat valmistuneet samasta yliopistosta São Paulossa. 927 01:09:32,877 --> 01:09:35,004 Kumpikin on uransa huipulla. 928 01:09:35,087 --> 01:09:41,177 Podval on puolustanut kohutapauksia ja voittanut 15 viime jutustaan 13. 929 01:09:44,263 --> 01:09:47,933 Tietenkin se oli toivoton tapaus. 930 01:09:48,017 --> 01:09:54,398 Mutta voiko jutun hylätä vain, jos se tuntuu toivottomalta? 931 01:09:54,481 --> 01:09:56,859 Heitä kohdellaan epäoikeudenmukaisesti, 932 01:09:56,942 --> 01:09:59,320 mutta heillä on oikeus puolustukseen. 933 01:09:59,403 --> 01:10:00,988 Matkallaan oikeustaloon - 934 01:10:01,071 --> 01:10:05,284 puolustusasianajaja Roberto Podval joutui kuulemaan buuauksia - 935 01:10:05,367 --> 01:10:07,786 oikeudenkäyntiä seuraavalta yleisöltä. 936 01:10:09,079 --> 01:10:12,791 Podvalin kimppuun hyökättiin oikeustalon edessä. 937 01:10:13,417 --> 01:10:15,920 Järjetöntä. Eihän hän rikosta puolustellut. 938 01:10:16,003 --> 01:10:21,634 Yleisö vaati kovaäänisesti tuomiota oikeustalon edessä. 939 01:10:21,717 --> 01:10:28,224 Päivittäiset uutisjutut aiheesta vaikuttivat yleisön mielipiteisiin. 940 01:10:29,266 --> 01:10:33,604 Tämä oikeustieteen opiskelija on ottanut eväät mukaan. 941 01:10:33,687 --> 01:10:36,440 Hän tuli jonottamaan jo varhain aamulla. 942 01:10:36,523 --> 01:10:38,108 Mistä asti olet tullut? 943 01:10:38,192 --> 01:10:42,571 Ponte Novasta, 800 kilometrin päästä. Se on Minas Geraisin pohjoispuolella. 944 01:10:42,655 --> 01:10:45,157 Ne murhaajat kuuluvat vankilaan. 945 01:10:45,241 --> 01:10:46,200 Syyllisiä ovat. 946 01:10:46,283 --> 01:10:48,994 Syyllisiä, kunnes toisin todistetaan. 947 01:10:49,078 --> 01:10:52,790 Todisteet eivät tue ulkopuolista tekijää. He ovat syyllisiä. 948 01:10:52,873 --> 01:10:55,292 Hirviöt pitää laittaa vankilaan. 949 01:10:55,376 --> 01:10:57,544 Jumalan nimeen, he sen tekivät. 950 01:10:57,628 --> 01:11:00,089 Koko yhteiskunta tuomitsee heidät. 951 01:11:00,172 --> 01:11:02,925 Valamiehistön jäsenet ovat maallikoita, 952 01:11:03,008 --> 01:11:06,804 jotka tuomitsevat syytetyt yhteiskunnan edustajina. 953 01:11:06,887 --> 01:11:10,474 On vaikea uskoa, että valamiehistön jäsenet - 954 01:11:10,557 --> 01:11:14,853 astuivat puolueettomina oikeussaliin tuomitsemaan pariskunnan. 955 01:11:14,937 --> 01:11:18,899 ALUETUOMIOISTUIN 956 01:11:18,983 --> 01:11:21,151 On kuin lottovoitto - 957 01:11:21,235 --> 01:11:25,823 päästä tällaisen jutun valamiehistöön. 958 01:11:25,906 --> 01:11:30,411 Ensin pitää rekisteröityä valamieheksi kyseiseen tuomioistuimeen. 959 01:11:30,494 --> 01:11:34,456 Jos onni käy, pääsee esivalinnasta eteenpäin - 960 01:11:34,540 --> 01:11:37,918 ja on 25 mahdollisen valamiehen joukossa. 961 01:11:38,419 --> 01:11:41,255 Siitä joukosta valitaan lopulliset seitsemän. 962 01:11:41,338 --> 01:11:43,716 TUOMARI 963 01:11:55,144 --> 01:11:57,938 Syyttäjä Cembranelli - 964 01:11:58,856 --> 01:12:01,984 katsoi valamiehistöä, jolla oli harteillaan jo - 965 01:12:02,067 --> 01:12:06,655 yleisen mielipiteen valtava paino - 966 01:12:06,739 --> 01:12:10,617 ja sanoi: "Te olette vastuussa lopputuloksesta. 967 01:12:10,701 --> 01:12:13,912 Vastaatte päätöksestänne koko yhteiskunnalle." 968 01:12:16,081 --> 01:12:19,209 Sanooko noin ihminen, joka ajaa oikeutta? 969 01:12:19,293 --> 01:12:23,213 Puolustus pyysi valamiehistön mitätöintiä sillä perusteella, 970 01:12:23,297 --> 01:12:29,595 ettei valamiehistö voinut olla puolueeton jutun aiheuttaman kohun vuoksi. 971 01:12:30,262 --> 01:12:33,766 Puolueettoman käsittelyn olisi voinut saada vain Marsissa. 972 01:12:33,849 --> 01:12:38,312 Koko maa tunsi tapauksen. Tietysti se oli vaikuttanut valamiehistöön. 973 01:12:40,397 --> 01:12:45,027 Menin paikalle, odotin, ja olin sitten ensimmäinen todistaja. 974 01:12:50,574 --> 01:12:52,576 Valitsin neljä todistajaa. 975 01:12:52,659 --> 01:12:55,662 Ensimmäinen oli Isabellan äiti Ana Carolina. 976 01:12:55,746 --> 01:12:59,708 Hän pystyi kertomaan perheen taustasta, 977 01:12:59,792 --> 01:13:04,380 suhteestaan tyttäreensä ja entiseen mieheensä - 978 01:13:04,463 --> 01:13:07,007 sekä Isabellan äitipuoleen. 979 01:13:07,091 --> 01:13:11,178 Hän kuvaili suhdettaan Alexandreen heidän liittonsa aikana, 980 01:13:11,261 --> 01:13:15,432 eron jälkeen ja rikoksen tapahtuma-aikaan. 981 01:13:15,516 --> 01:13:18,102 Hänen todistuksensa oli tunnetasolla tärkeä. 982 01:13:22,022 --> 01:13:27,277 Muistan, että istuin salissa kasvot tuomariin päin. 983 01:13:27,361 --> 01:13:30,322 Pariskunta oli oikealla puolellani. 984 01:13:30,406 --> 01:13:33,492 En katsonut heistä silmiin. 985 01:13:33,575 --> 01:13:36,495 En halunnut katsoa heitä lainkaan. 986 01:13:36,578 --> 01:13:42,835 Pyrin keskittymään siihen, mitä minun oli tehtävä. 987 01:13:42,918 --> 01:13:45,546 Yritin olla välittämättä heistä. 988 01:13:47,923 --> 01:13:50,843 Nyt maanantaina toimittajamme Sandro Barbosa - 989 01:13:50,926 --> 01:13:55,222 seurasi Isabellan äidin Ana Carolina de Oliveiran todistusta. 990 01:13:55,305 --> 01:14:01,437 Mikä oli Ana Carolinan lausunnon koskettavin hetki? 991 01:14:01,520 --> 01:14:05,232 Joka kerran, kun hän muisteli tytärtään - 992 01:14:05,315 --> 01:14:10,612 ja kun häneltä kysyttiin hänen ja hänen tyttärensä suhteesta, 993 01:14:10,696 --> 01:14:12,364 hän liikuttui. 994 01:14:12,448 --> 01:14:16,994 Hän kertoi muun muassa siitä, miten kovasti Isabella halusi - 995 01:14:17,077 --> 01:14:23,459 oppia lukemaan ja kirjoittamaan. Sitten hän murtui itkuun. 996 01:14:23,542 --> 01:14:28,130 TODISTAJA: ISABELLAN UNELMA OLI OPPIA LUKEMAAN 997 01:14:28,213 --> 01:14:30,924 (TODISTAJA ALKAA ITKEÄ UUDELLEEN) 998 01:14:31,008 --> 01:14:32,885 Annoin lausuntoni. 999 01:14:32,968 --> 01:14:37,264 Kerroin monta tuntia muistoistani, 1000 01:14:37,347 --> 01:14:41,602 lämmöstä ja tunteistani. 1001 01:14:45,105 --> 01:14:48,108 Lausunnon antamisen jälkeen molempien osapuolten - 1002 01:14:48,192 --> 01:14:50,611 pitää suostua todistajan vapauttamiseen. 1003 01:14:50,694 --> 01:14:53,864 Todistaja joutuu pysymään eristyksissä oikeustalolla, 1004 01:14:53,947 --> 01:14:57,534 jolleivät molemmat osapuolet suostu vapauttamaan häntä. 1005 01:14:57,618 --> 01:15:01,705 Kun tuomari kysyi asiasta, minä suostuin vapauttamiseen. 1006 01:15:01,788 --> 01:15:03,290 Puolustus ei suostunut. 1007 01:15:03,373 --> 01:15:10,380 Syytetyllä ja lapsen äidillä on eriäviä näkemyksiä, 1008 01:15:10,464 --> 01:15:12,716 joista haluaisin kuulla lisää. 1009 01:15:12,799 --> 01:15:16,345 Tein sen varmuuden vuoksi. 1010 01:15:16,428 --> 01:15:19,473 En halunnut äidin katsovan oikeudenkäyntiä. 1011 01:15:19,556 --> 01:15:23,352 Minua moitittiin kovasti siitä ratkaisusta. 1012 01:15:23,435 --> 01:15:27,231 Olin valmistautunut oikeudenkäyntiin - 1013 01:15:27,314 --> 01:15:30,442 ja vaikeiden asioiden läpi käymiseen. 1014 01:15:31,026 --> 01:15:33,695 Eristykseen en ollut valmistautunut. 1015 01:15:33,779 --> 01:15:38,283 Tuomari vahvisti, että Isabellan äiti pysyy täällä - 1016 01:15:38,367 --> 01:15:40,786 kaikkien todistajanlausuntojen loppuun. 1017 01:15:40,869 --> 01:15:44,790 Puolustus vaati äidin pysymistä eristyksissä ilman kanssakäymisiä, 1018 01:15:44,873 --> 01:15:48,961 joten hänen piti jäädä sinne kolmeksi vuorokaudeksi. 1019 01:15:49,044 --> 01:15:53,131 Äiti oli järkyttynyt, joten se oli vaikea tilanne. 1020 01:15:53,215 --> 01:15:55,217 He tappoivat tyttärentyttäreni. 1021 01:15:55,300 --> 01:15:59,346 Se jatkuu joka päivä, ja nyt he yrittävät tappaa tyttärenikin. 1022 01:15:59,429 --> 01:16:01,723 Hän tarvitsee perheensä tukea. 1023 01:16:01,807 --> 01:16:05,894 Hän todella tarvitsee meitä juuri nyt. 1024 01:16:05,978 --> 01:16:07,521 Me haluamme auttaa, 1025 01:16:07,604 --> 01:16:12,943 mutta hän ei saa edes purkaa kärsimystään huutamalla. 1026 01:16:16,947 --> 01:16:20,075 Hänet haluttiin pitää kaukana valamiehistöstä. 1027 01:16:20,158 --> 01:16:25,205 Hän kärsi hirveästi yksin siinä huoneessa - 1028 01:16:25,289 --> 01:16:28,959 ilman minua ja isäänsä. 1029 01:16:29,042 --> 01:16:35,048 Hänellä ei ollut ketään lohduttamassa ja tukemassa. 1030 01:16:35,132 --> 01:16:40,012 Edes ne, jotka toivat hänelle ruokaa, eivät saaneet puhua hänelle. 1031 01:16:42,973 --> 01:16:48,061 Todistajat eristetään valamiehistä. Hän ei saanut mennä hotelliin. 1032 01:16:48,145 --> 01:16:49,479 Siellä piti pysyä. 1033 01:16:49,563 --> 01:16:55,444 Meillä oli oikeustalon käytävän varrella huone, 1034 01:16:56,153 --> 01:17:01,366 josta oli tehty makuusali. 1035 01:17:01,450 --> 01:17:04,536 Myös hän joutui yöpymään oikeustalolla. 1036 01:17:04,620 --> 01:17:09,249 Hänen huoneensa oli meidän huoneemme vieressä. 1037 01:17:09,791 --> 01:17:14,630 En nähnyt häntä, mutta kuulimme hänen itkevän monta kertaa. 1038 01:17:14,713 --> 01:17:18,592 Hän suri tytärtään. 1039 01:17:18,675 --> 01:17:20,886 Se jäi mieleeni. 1040 01:17:24,473 --> 01:17:29,603 Vietin oikeustalossa neljä vuorokautta yksin huoneessani. 1041 01:17:29,686 --> 01:17:32,606 Se oli aivan kauheaa. 1042 01:17:32,689 --> 01:17:34,983 Tyttäreni oikeudenkäynti oli kesken. 1043 01:17:35,067 --> 01:17:40,238 Koko elämääni kerittiin auki. Enkä saanut seurata sitä. 1044 01:17:45,077 --> 01:17:48,955 Jossakin kohdassa puolustus antoi jostakin syystä periksi - 1045 01:17:49,039 --> 01:17:52,000 ja suostui Ana Carolinan vapauttamiseen. 1046 01:17:52,084 --> 01:17:57,506 Hän ei edes jäänyt seuraamaan käsittelyä. Hän oli niin loppu, että lähti kotiin. 1047 01:17:58,256 --> 01:18:01,468 En vain enää pystynyt olemaan siellä. 1048 01:18:01,551 --> 01:18:08,558 Oli todella raskasta, kun ei voinut puhua kenellekään. 1049 01:18:08,642 --> 01:18:12,229 En tiennyt yhtään, mitä ulkopuolella tapahtui. 1050 01:18:12,312 --> 01:18:14,523 En saanut tavata ketään. 1051 01:18:14,606 --> 01:18:18,026 Minut jätettiin yksin ansaan, kun olisin tarvinnut tukea. 1052 01:18:19,236 --> 01:18:22,155 Äiti ei saanut seurata - 1053 01:18:22,239 --> 01:18:25,409 tyttärensä murhaajien oikeudenkäyntiä. 1054 01:18:25,492 --> 01:18:26,827 Raakaa peliä. 1055 01:18:26,910 --> 01:18:31,707 Hän ei saanut osallistua käsittelyyn, 1056 01:18:31,790 --> 01:18:36,461 joka olisi voinut auttaa toipumisessa ja tapahtuneen ymmärtämisessä. 1057 01:18:43,927 --> 01:18:47,222 Jos minä olisin ollut Nardonien asianajaja, 1058 01:18:47,305 --> 01:18:53,186 olisin yrittänyt kumota ja mitätöidä jokaisen yksittäisen todistuskappaleen - 1059 01:18:53,270 --> 01:18:56,523 analysoimalla niitä yksitellen. 1060 01:18:56,606 --> 01:19:01,737 Podval on huippuasianajaja ja arvostan häntä suuresti, 1061 01:19:01,820 --> 01:19:07,492 mutta nyt puolustus ei onnistunut. Vaikka vaikea tehtävähän se oli. 1062 01:19:07,576 --> 01:19:11,121 Oli varmaa, että tuomio tulisi. 1063 01:19:11,204 --> 01:19:15,041 Mielestäni puolustus ei käsitellyt kunnolla tiettyjä kohtia - 1064 01:19:15,125 --> 01:19:17,669 teknisestä tutkimusraportista. 1065 01:19:17,753 --> 01:19:20,172 Miten niin puolustusta häiritään? 1066 01:19:20,255 --> 01:19:25,635 En minä sellaista tässä ala väittää. 1067 01:19:25,719 --> 01:19:30,891 Mutta siitä hetkestä lähtien, kun astuimme oikeustaloon, 1068 01:19:30,974 --> 01:19:33,226 meillä on ollut haasteita. 1069 01:19:35,520 --> 01:19:39,608 Tutustuin Nardonien juttuun alusta asti, 1070 01:19:39,691 --> 01:19:44,738 sillä puolustustiimi pyysi minua heti riveihinsä. 1071 01:19:44,821 --> 01:19:51,119 Kehotin Alexandren isää pitämään rahansa, sillä poika oli syyllinen. 1072 01:19:51,787 --> 01:19:53,497 Tuomio tulisi varmasti. 1073 01:19:55,123 --> 01:19:59,961 Vaikka poliisin raportissa olikin monta epäselvää kohtaa. 1074 01:20:00,879 --> 01:20:02,964 HENKIRIKOSRAPORTTI 1075 01:20:03,048 --> 01:20:05,717 UHRI: ISABELLA NARDONI LAATIJA: RENATA PONTES 1076 01:20:05,801 --> 01:20:08,637 Poliisi, tekniset tutkijat, syyttäjänvirasto. 1077 01:20:08,720 --> 01:20:11,890 Kukaan ei ollut löytänyt savuavaa asetta. 1078 01:20:11,973 --> 01:20:15,977 Eli täysin kiistatonta todistetta. Mitä siitä seurasi? 1079 01:20:17,103 --> 01:20:19,105 TURVALLISUUSVIRASTO 1080 01:20:21,983 --> 01:20:24,736 Luotiin 3D-video, 1081 01:20:24,820 --> 01:20:28,907 jossa kuvattiin, miten rikos muka tapahtui. 1082 01:20:30,033 --> 01:20:33,578 Se yrittää osoittaa, miten tapahtumat etenivät. 1083 01:20:33,662 --> 01:20:36,081 Se oli heidän savuava aseensa. 1084 01:20:36,164 --> 01:20:40,627 Oikeasti se oli täysin merkityksetön jonkun ihmisen luomus. 1085 01:20:42,128 --> 01:20:44,214 UHRI JÄÄ PAIKALLEEN 1086 01:20:44,297 --> 01:20:47,926 Video näytti, mitä siellä jonkun mielestä tapahtui. 1087 01:20:49,010 --> 01:20:51,304 Se ei kuitenkaan riitä oikeudessa. 1088 01:20:51,388 --> 01:20:53,181 Animaation luomisessa - 1089 01:20:53,265 --> 01:21:00,230 käytettiin rikospaikan todisteita ja rekonstruktiota, johon pari ei tullut. 1090 01:21:00,313 --> 01:21:04,192 Meillä oli tarpeeksi todisteita aikajanan luomiseksi. 1091 01:21:04,276 --> 01:21:06,987 Onko se totuus? Se on tutkijoiden totuus. 1092 01:21:07,070 --> 01:21:12,158 He tekivät tutkinnan, laativat raportin ja loivat rekonstruktion - 1093 01:21:12,242 --> 01:21:15,662 sen perusteella, mitä arvelivat tapahtuneeksi. 1094 01:21:19,583 --> 01:21:25,213 Samaa tautia näkyy monissa tutkintaraporteissa. 1095 01:21:25,297 --> 01:21:27,299 Sanon sitä sherlockismiksi. 1096 01:21:28,091 --> 01:21:31,219 Kuvitellaan, että aivan kaikelle pitää löytää selitys. 1097 01:21:31,761 --> 01:21:36,892 Jos muistan oikein, veritahroja tai pisaroita löytyi 13. 1098 01:21:36,975 --> 01:21:41,771 Niinpä keksittiin tarina. Lapsi siirtyi täältä tuonne, 1099 01:21:41,855 --> 01:21:44,524 nousi ja meni sisarustensa huoneeseen. 1100 01:21:44,608 --> 01:21:50,155 Syyttäjä haluaa viedä oikeuteen selkeän narratiivin. 1101 01:21:50,238 --> 01:21:54,659 Se on kuin elokuva, jossa on tietty rakenne juonenkäänteineen. 1102 01:21:54,743 --> 01:21:57,913 Valamiehistö saa kuvan, että syyttäjä tietää kaiken. 1103 01:21:57,996 --> 01:22:00,415 Niin vain ei ole Isabellan tapauksessa. 1104 01:22:00,999 --> 01:22:02,208 Kaikkea ei tiedetä. 1105 01:22:06,922 --> 01:22:09,549 Uhrin makuuhuoneen ovessa - 1106 01:22:09,633 --> 01:22:13,136 oli lapsen käden muotoinen veritahra. 1107 01:22:13,219 --> 01:22:15,138 Puolustus kysyi, 1108 01:22:15,221 --> 01:22:20,143 miksei lapsi koske oveen videolla. 1109 01:22:20,226 --> 01:22:24,940 Tutkijat vastasivat, ettei se sopinut aikajanaan. 1110 01:22:25,023 --> 01:22:26,775 Herää kysymys, 1111 01:22:26,858 --> 01:22:30,570 mitä muuta sellaista tutkijat löysivät, 1112 01:22:30,654 --> 01:22:34,199 mikä ei sopinut videolla esitettyyn aikajanaan? 1113 01:22:38,995 --> 01:22:43,083 Videolla on toki epätarkkuuksia. 1114 01:22:43,166 --> 01:22:49,589 Esimerkiksi kohta, jossa Anna Carolina lyö tahallaan Isabellaa päähän. 1115 01:22:49,673 --> 01:22:51,132 Se ei mennyt niin. 1116 01:22:51,216 --> 01:22:53,802 Isabella oli tuossa. 1117 01:22:53,885 --> 01:22:58,098 Hänen otsassaan on haava, kuten kuvassa näkyy. 1118 01:22:58,181 --> 01:23:01,434 Haavasta vuoti verta auton sisällä. 1119 01:23:01,518 --> 01:23:04,604 Autosta löytyi verta kemiallisen aineen avulla. 1120 01:23:05,689 --> 01:23:08,316 Tämän aineen avulla - 1121 01:23:08,400 --> 01:23:13,154 verijälki näkyy vielä puhdistamisen jälkeenkin. 1122 01:23:13,238 --> 01:23:15,991 Käytin ainetta niiden näkemiseen. 1123 01:23:16,074 --> 01:23:19,452 Arvelin, että lähistöllä voisi olla enemmänkin verta, 1124 01:23:19,536 --> 01:23:21,246 ja olin oikeassa. 1125 01:23:21,329 --> 01:23:23,540 Se osoittautui ihmisen vereksi. 1126 01:23:25,333 --> 01:23:26,918 VERTA (UHRIN DNA-PROFIILI) 1127 01:23:27,002 --> 01:23:32,298 Autosta etsittiin verta pahoinpitelyteorian tueksi. 1128 01:23:32,382 --> 01:23:34,300 Loppujen lopuksi - 1129 01:23:34,384 --> 01:23:38,680 autosta löytynyttä verta ei voitu vahvistaa Isabellan vereksi. 1130 01:23:38,763 --> 01:23:42,350 Tehtiin DNA-testi, joka tulos oli epätarkka. 1131 01:23:42,434 --> 01:23:46,062 Veri kuitenkin todettiin miehen vereksi. 1132 01:23:46,896 --> 01:23:51,026 Todistiko veritahra, että Isabella pahoinpideltiin? Ei. 1133 01:23:51,109 --> 01:23:52,444 Veri ei ollut hänen. 1134 01:23:53,236 --> 01:23:57,240 Emme voineet todistaa, että veri oli Isabellan, 1135 01:23:57,323 --> 01:24:03,204 koska siihen oli sekoittunut myös toisen perheenjäsenen DNA:ta. 1136 01:24:03,288 --> 01:24:06,207 Mukana oli toisen velipuolen DNA:ta. 1137 01:24:06,291 --> 01:24:11,588 Koska veri oli turvaistuimessa, todennäköisesti se oli vauvan verta. 1138 01:24:16,885 --> 01:24:19,262 Kaikelle yritettiin löytää selitys. 1139 01:24:19,345 --> 01:24:22,599 "Alexandre kietoi kangasvaipan Isabellan päähän." 1140 01:24:23,641 --> 01:24:25,101 Onko todisteita? 1141 01:24:25,185 --> 01:24:27,604 "Vaipasta löytyi verta." 1142 01:24:27,687 --> 01:24:30,774 Testattiinko veri? Ei. Sitten sen ei todista mitään. 1143 01:24:30,857 --> 01:24:36,780 ANNA CAROLINA JATOBÁ KURISTAA UHRIA KAULASTA 1144 01:24:38,907 --> 01:24:42,702 Sitten päästään kuristamiseen. Uhrin kaulavammat ovat todellisia. 1145 01:24:42,786 --> 01:24:48,041 Ruumiinavauksessa löytyi kynnen jälkiä. 1146 01:24:48,124 --> 01:24:51,336 TYYPILLISESTI KURISTAMISESTA AIHEUTUVIA IHOVAURIOITA 1147 01:24:51,419 --> 01:24:55,298 Ei ole todisteita, että Anna Carolina olisi kuristanut tyttöä. 1148 01:24:55,381 --> 01:24:58,384 Näimme selviä merkkejä kuristamisesta. 1149 01:24:58,968 --> 01:25:05,433 Tässä nimenomaisessa tapauksessa olisi äärimmäisen vaikeaa määritellä, 1150 01:25:05,517 --> 01:25:11,898 kenen käsi kyseiset jäljet on aiheuttanut. 1151 01:25:14,901 --> 01:25:20,115 Jos aikoo tuomita kaksi henkilöä lapsen kuolemasta, 1152 01:25:20,198 --> 01:25:24,744 täytyy pystyä osoittamaan tarkkaan, kuka teki mitäkin. 1153 01:25:24,828 --> 01:25:28,248 Kuka pudotti lapsen, kuka tappoi, kuka löi? 1154 01:25:28,331 --> 01:25:32,085 Mistä tiedämme, kuka teki mitäkin? Emme mistään. 1155 01:25:36,422 --> 01:25:40,176 On houkuttelevaa nojautua klassiseen kertomukseen - 1156 01:25:40,260 --> 01:25:43,138 pahasta äitipuolesta, joka pahoinpitelee lasta - 1157 01:25:43,221 --> 01:25:47,308 ja sopii sitten yhteisen tarinan Alexandren kanssa - 1158 01:25:47,392 --> 01:25:52,147 kuin jossakin kauhuelokuvassa. 1159 01:25:52,230 --> 01:25:57,777 Kysyin tutkijalta, miksi videossa näytettiin, 1160 01:25:57,861 --> 01:26:03,616 että juuri äitipuoli kuristi uhria, 1161 01:26:03,700 --> 01:26:06,327 jos lääkäri sanoi, ettei sitä voinut tietää. 1162 01:26:06,411 --> 01:26:09,164 Se oli yksinkertainen huomio. 1163 01:26:09,247 --> 01:26:13,251 Alexandre Nardonin kynnet oli pureskeltu aivan tyngiksi. 1164 01:26:13,334 --> 01:26:16,796 Annalla sen sijaan oli tavallisen pituiset kynnet, 1165 01:26:16,880 --> 01:26:20,675 joista sellaiset jäljet saattoivat jäädä. 1166 01:26:24,804 --> 01:26:29,184 Tietenkin videota kyseenalaistetaan ja jokainen virhe halutaan osoittaa. 1167 01:26:29,267 --> 01:26:33,855 Mutta virheetöntä tutkintaa ei ole olemassakaan. 1168 01:26:33,938 --> 01:26:35,899 Kerroin valamiehistölle, 1169 01:26:35,982 --> 01:26:39,777 että raportti on laadittu oikeuslääketieteen laitoksella - 1170 01:26:39,861 --> 01:26:43,615 ja yliopistollisessa sairaalassa. 1171 01:26:43,698 --> 01:26:47,827 Mutta herra Podval, täysin vailla lääketieteellistä koulutusta - 1172 01:26:47,911 --> 01:26:51,497 ja oikeuslääketieteestä ymmärtämättömän tiiminsä kanssa - 1173 01:26:51,581 --> 01:26:55,460 väittää raporttia valheeksi. Kumpaa kannattaa uskoa? 1174 01:27:04,761 --> 01:27:08,514 Joidenkin vanhempien mielestä lapsia saa kurittaa. 1175 01:27:08,598 --> 01:27:11,184 Sellainen vanhempi voi läimäyttää lastaan. 1176 01:27:11,267 --> 01:27:14,812 Lapsi voi kaatua, lyödä päänsä ja kuolla. 1177 01:27:14,896 --> 01:27:17,315 Jos jatketaan tätä teoriaa, 1178 01:27:17,398 --> 01:27:20,526 isä saattaa ajatella: 1179 01:27:20,610 --> 01:27:23,404 "Voi helvetti, mitä minä nyt teen?" 1180 01:27:23,488 --> 01:27:25,990 Hän yrittää lavastaa sen onnettomuudeksi. 1181 01:27:32,705 --> 01:27:38,211 Siinä hetkessä ei kykene ajattelemaan järkevästi. 1182 01:27:38,294 --> 01:27:43,967 Miettimättä seurauksia toimitaan vaiston varassa ja aggressiivisesti. 1183 01:27:52,058 --> 01:27:55,061 Ilmiölle on ranskankielinen nimi, folie à deux. 1184 01:27:55,603 --> 01:27:58,815 Yhteinen mielenhäiriö. 1185 01:27:58,898 --> 01:28:03,611 Se kuvaa hyvin Nardoneja ja tiettyjä muitakin pareja. 1186 01:28:03,695 --> 01:28:07,615 He eivät ole psykopaatteja, eivät ollenkaan. 1187 01:28:07,699 --> 01:28:11,035 Ihmisten tekemät rikokset eivät määritä heitä. 1188 01:28:14,664 --> 01:28:19,961 Voimme todistaa, että molemmat osallistuivat rikokseen yhtä lailla. 1189 01:28:20,044 --> 01:28:22,547 Kumpikin on vastuussa kuolemasta. 1190 01:28:22,630 --> 01:28:26,301 Ja vaikka muut miten yrittäisivät, 1191 01:28:26,384 --> 01:28:31,139 ei voida osoittaa, ettei pariskunta ollut paikalla putoamishetkellä. 1192 01:28:31,222 --> 01:28:34,309 Katsoi asiaa miten päin tahansa, 1193 01:28:34,392 --> 01:28:38,479 he eivät ole voineet olla missään muualla. 1194 01:28:42,608 --> 01:28:47,280 Oikeudenkäynnin viides ja viimeinen päivä alkaa. 1195 01:28:47,363 --> 01:28:50,950 Puolustuksen ja syyttäjän taistelun jälkeen - 1196 01:28:51,034 --> 01:28:55,371 valamiehistö vetäytyy pohtimaan asiaa salaiseen tilaan tuomarin kanssa. 1197 01:28:55,455 --> 01:28:57,790 Väki, joka odotti ulkopuolella, 1198 01:28:57,874 --> 01:29:00,543 että kuulisi tuomarin lausuvan tuomion, 1199 01:29:00,626 --> 01:29:04,922 ei hyväksyisi vapauttavaa tuomiota. 1200 01:29:05,006 --> 01:29:10,595 Se tuomari kehtasi - 1201 01:29:11,095 --> 01:29:15,516 asennuttaa kovaäänisiä kadulle - 1202 01:29:17,060 --> 01:29:19,645 tuomion lukua varten. 1203 01:29:21,314 --> 01:29:27,362 Se oli vähintäänkin vihamielistä käytöstä syytettyjä kohtaan. 1204 01:29:27,445 --> 01:29:28,738 Tuomarilta! 1205 01:29:28,821 --> 01:29:35,119 Valamiehistön päätös kuullaan äänentoistolaitteista - 1206 01:29:35,203 --> 01:29:38,581 niin että oikeustalon ulkopuolella odottava yleisö - 1207 01:29:38,664 --> 01:29:41,876 kuulee tuomion suorana, 1208 01:29:41,959 --> 01:29:46,422 kun tuomari Mauricio Fossen lukee sen salissa. 1209 01:29:47,507 --> 01:29:51,803 Toistaisiko media tuomion sellaisenaan vai esittäisikö oman versionsa? 1210 01:29:52,553 --> 01:29:56,349 Jokainen toimitus voisi julkaista eri version sanoistani. 1211 01:29:56,432 --> 01:29:58,684 Se otettiin päätöksessä huomioon. 1212 01:29:58,768 --> 01:30:03,731 Kukaan ei ole lähdössä kotiin. 1213 01:30:03,815 --> 01:30:07,527 Juttu merkitsi monille todella paljon. 1214 01:30:07,610 --> 01:30:10,655 Odotin päätöstä yhdessä koko maan kanssa. 1215 01:30:10,738 --> 01:30:14,826 Aivan viime hetkillä olin mieheni kanssa. 1216 01:30:14,909 --> 01:30:21,040 Odotimme tuomiota käsi kädessä. 1217 01:30:21,124 --> 01:30:24,502 Hiljaisuus oli hermojaraastavaa. 1218 01:30:29,132 --> 01:30:33,886 Kun tuomari Fossen totesi heidät syyllisiksi, 1219 01:30:33,970 --> 01:30:36,848 olin murtaa mieheni käden. 1220 01:30:36,931 --> 01:30:39,350 Tuomio on seuraava. 1221 01:30:39,434 --> 01:30:41,060 Alexandre Alves Nardoni: 1222 01:30:41,144 --> 01:30:44,397 31 vuotta, yksi kuukausi ja kymmenen päivää vankeutta - 1223 01:30:44,480 --> 01:30:48,943 alle 14-vuotiaan henkilön taposta, huomioiden kolme raskauttavaa seikkaa - 1224 01:30:49,026 --> 01:30:53,072 sekä se, että uhri oli hänen jälkeläisensä, 1225 01:30:53,156 --> 01:30:57,326 ja kahdeksan kuukautta vankeutta todisteiden peukaloinnista. 1226 01:30:57,410 --> 01:31:03,124 Anna Carolina Trotta Peixoto Jatobá: 26 vuotta ja 8 kuukautta vankeutta - 1227 01:31:03,207 --> 01:31:07,753 alle 14-vuotiaan henkilön taposta huomioiden kolme raskauttavaa… 1228 01:31:07,837 --> 01:31:10,173 Minä vain itkin ja itkin, 1229 01:31:11,257 --> 01:31:13,259 koska… 1230 01:31:14,385 --> 01:31:17,763 Kauan odottamani oikeus toteutui viimein. 1231 01:31:19,056 --> 01:31:23,978 Kun tuomari Fossen julisti tuomiot murhaajille, 1232 01:31:24,061 --> 01:31:29,859 raivostunut ja oikeutta janoava kansa saattoi vihdoin rauhoittua. 1233 01:31:32,445 --> 01:31:37,408 Katsoin sitä televisiosta. Se näytettiin suorana. 1234 01:31:39,452 --> 01:31:41,787 Se näytti jalkapallon MM-finaalilta. 1235 01:31:56,552 --> 01:31:59,555 Isabella, Isabella! 1236 01:32:01,849 --> 01:32:06,896 Ei. Se ei ollut ilonpidon hetki. 1237 01:32:06,979 --> 01:32:10,233 Halusin vain, että oikeus toteutuisi, ja niin tapahtui. 1238 01:32:15,655 --> 01:32:18,157 31 vuoden vankilatuomio isälle - 1239 01:32:18,241 --> 01:32:22,328 ja 26 vuoden tuomio äitipuolelle ilahdutti yleisöä. 1240 01:32:22,411 --> 01:32:27,375 Tämä antaa kansalaisille toivoa Brasilian oikeusjärjestelmän suhteen. 1241 01:32:27,458 --> 01:32:29,919 Äiti ansaitsi tämän. 1242 01:32:30,002 --> 01:32:32,630 Mahtavaa. Nyt sieluni saa rauhan. 1243 01:32:35,424 --> 01:32:39,512 Oikeutta! Oikeutta! 1244 01:32:42,557 --> 01:32:44,559 Murhaajat! 1245 01:32:46,561 --> 01:32:51,315 Ulkona väkijoukko huusi, 1246 01:32:51,399 --> 01:32:56,862 mutta oikeussalissa hiljaisuus oli korviahuumaava. 1247 01:32:58,155 --> 01:33:00,908 Tunnelma oli raskas. 1248 01:33:01,993 --> 01:33:05,329 Oli melkein vaikea hengittää. Kuka oli voittanut? 1249 01:33:06,247 --> 01:33:09,292 Sisällä kukaan ei juhlinut. 1250 01:33:09,375 --> 01:33:11,627 Kukaan ei hymyillyt. 1251 01:33:30,438 --> 01:33:32,982 Tuomio annettiin kaksi vuotta sitten. 1252 01:33:33,065 --> 01:33:36,193 Uskotteko, että valitus voi kumota tuomion? 1253 01:33:36,277 --> 01:33:40,489 Tässä maassa on vaikea uskoa mihinkään. Uskon silti. 1254 01:33:46,954 --> 01:33:50,124 Pariskunnalla on kolme lasta. 1255 01:33:50,207 --> 01:33:52,501 Kaksi yhteistä ja yksi isän lapsi. 1256 01:33:52,585 --> 01:33:54,629 He elävät kaikessa rauhassa. 1257 01:33:54,712 --> 01:33:57,798 Käyvät puistoissa ja sen sellaista. 1258 01:33:57,882 --> 01:34:01,636 Yhtenä iltana he tulevat kotiin, menevät yläkertaan, 1259 01:34:01,719 --> 01:34:04,805 riitelevät ja lyövät yhtä lapsista. 1260 01:34:04,889 --> 01:34:08,893 Sitten he leikkaavat saksilla reiän turvaverkkoon - 1261 01:34:10,144 --> 01:34:12,313 ja heittävät lapsen ulos ikkunasta. 1262 01:34:12,396 --> 01:34:17,234 Tätä pidettiin aivan uskottavana tarinana. 1263 01:34:17,318 --> 01:34:23,407 Miehelle annettiin yli 30 vuoden tuomio ja naiselle 26 vuotta, 1264 01:34:23,491 --> 01:34:26,786 vaikkei tiedetä, kuka teki mitä. 1265 01:34:26,869 --> 01:34:32,708 Minä olen täysin varma, ettei se tapahtunut virallisen version mukaan. 1266 01:34:32,792 --> 01:34:34,710 Sataprosenttisen varma. 1267 01:34:37,838 --> 01:34:42,885 Sanon nyt näin, ja muutaman vuoden jälkeen nähdään, olenko oikeassa: 1268 01:34:42,968 --> 01:34:48,099 se oli ensimmäinen ja ainoa oikeudenkäynti Isabella Nardonin jutussa. 1269 01:34:48,182 --> 01:34:50,309 Toista oikeudenkäyntiä ei tule. 1270 01:34:54,230 --> 01:35:00,778 ALEXANDRE NARDONI JA ANNA CARLONIA JATOBÁ OVAT OLLEET VANKILASSA VUODESTA 2008 ASTI. 1271 01:35:00,861 --> 01:35:05,866 HE KIISTÄVÄT SYYLLISTYNEENSÄ RIKOKSEEN. 1272 01:35:09,161 --> 01:35:11,789 He pitävät sitkeästi kiinni tarinastaan. 1273 01:35:11,872 --> 01:35:18,254 Tulee mieleen, että he ovat tehneet jonkinlaisen sopimuksen, 1274 01:35:18,879 --> 01:35:24,927 joka tekee siedettäväksi vankeuden ja siitä perheelle koituvat seuraukset - 1275 01:35:25,428 --> 01:35:28,764 samalla, kun he pitävät kiinni syyttömyysväittämästään. 1276 01:35:36,689 --> 01:35:42,528 Moni oletti, että jompikumpi heistä - 1277 01:35:42,611 --> 01:35:46,782 tunnustaisi lopulta ja kertoisi, mitä oikeasti tapahtui. 1278 01:35:46,866 --> 01:35:52,121 He haluavat tietysti lyhyimmän mahdollisen tuomion. 1279 01:35:52,204 --> 01:35:57,001 He ovat nuoria, ja heillä on vielä elämää jäljellä vapautumisen jälkeen. 1280 01:36:03,674 --> 01:36:09,054 Mitä siitä miehestä on jäljellä? Hän katsoo peiliin ja miettii, onko murhaaja. 1281 01:36:10,598 --> 01:36:12,057 "Tapoinko tyttäreni?" 1282 01:36:12,141 --> 01:36:16,729 Miten hän voi katsoa poikaansa silmiin ja sanoa: "Isä tappoi siskosi"? 1283 01:36:16,812 --> 01:36:19,774 Ehkäpä helpoin ratkaisu - 1284 01:36:19,857 --> 01:36:23,694 on ajatella itseään uhrina. 1285 01:36:24,195 --> 01:36:27,281 Traagisena oikeusmurhan uhrina. 1286 01:36:27,364 --> 01:36:30,284 Syyttömänä tuomittuna ihmisenä. 1287 01:36:30,367 --> 01:36:37,249 Se antaa voimaa jatkaa eteenpäin miettimättä menneitä. 1288 01:36:37,333 --> 01:36:42,004 Jos he tosiaan ovat syyllisiä, kuten tuomio osoittaa, 1289 01:36:42,087 --> 01:36:45,049 on ymmärrettävää, etteivät he halua tunnustaa. 1290 01:36:45,758 --> 01:36:51,555 Silloin he menettäisivät viimeisetkin mahdolliset sympatian rippeet. 1291 01:36:51,639 --> 01:36:55,309 Sen pienen epäilyn, että ehkä heitä kohdeltiinkin väärin. 1292 01:36:58,938 --> 01:37:03,067 Molemmat ovat syyllisiä, vaikka sitten hiljaisuuteen. 1293 01:37:03,609 --> 01:37:07,863 Tällainen rikos tuskin on tapahtunut ilman yhteistyötä. 1294 01:37:07,947 --> 01:37:11,700 He ovat toistensa rikoskumppaneita. 1295 01:37:14,703 --> 01:37:18,916 En ole kuullut mistään muusta tapauksesta, 1296 01:37:18,999 --> 01:37:24,964 jossa pariskunta olisi saanut yli kymmenen vuoden tuomion - 1297 01:37:25,881 --> 01:37:30,928 ja pitänyt kiinni syyttömyydestään, vieläpä yhdessä pysyen. 1298 01:37:31,011 --> 01:37:34,223 Molemmille on tietenkin tarjottu - 1299 01:37:34,306 --> 01:37:39,895 vapautumisen mahdollisuutta kumppania vastaan todistamisesta. 1300 01:37:45,317 --> 01:37:46,777 Jäljelle jää kysymys. 1301 01:37:46,861 --> 01:37:53,450 Suostuisiko äitipuoli maksamaan rikoksesta, jota ei ole tehnyt? 1302 01:38:03,210 --> 01:38:08,924 Törmäsin Annan isään oikeustalolla. 1303 01:38:09,008 --> 01:38:11,719 Törmäsin häneen käytävällä ja sanoin: 1304 01:38:11,802 --> 01:38:17,308 "Käskekää tyttärenne tunnustaa." 1305 01:38:17,391 --> 01:38:24,023 Hän sanoi: "Minä yritin, mutta hänen ei anneta tunnustaa." 1306 01:38:24,106 --> 01:38:26,317 Kuulin sen omin korvin. 1307 01:38:32,281 --> 01:38:35,993 Taloudellinen hyväksikäyttö on iso osa tätä juttua. 1308 01:38:36,076 --> 01:38:40,998 Siitä ei kuule usein, mutta se on olemassa oleva ongelma. 1309 01:38:41,081 --> 01:38:46,170 Se nainen on täysin riippuvainen muiden taloudellisista päätöksistä. 1310 01:38:46,253 --> 01:38:50,549 Hänen pitää pyytää rahaa jopa kuukautissuojien ostoon. 1311 01:38:50,633 --> 01:38:55,429 On naiselle hyvin alentavaa olla sillä tavoin muista riippuvainen. 1312 01:38:56,430 --> 01:39:00,017 Ilman taloudellista tukea - 1313 01:39:00,100 --> 01:39:02,937 hänellä ei olisi varaa asianajajaan - 1314 01:39:03,771 --> 01:39:07,066 tai lastensa tukemiseen rahallisesti. 1315 01:39:07,149 --> 01:39:10,486 Päätös pysyä yhdessä on monen tekijän summa. 1316 01:39:11,153 --> 01:39:16,909 Kukaan ei kuvittele, että elämä on yhtä romanssia 14 vuoden jälkeen. 1317 01:39:17,493 --> 01:39:21,413 Kesäkuussa 2023 Anna Carolina Jatobá pääsi ehdonalaiseen vapauteen, 1318 01:39:21,497 --> 01:39:24,416 ja hän suorittaa tuomionsa loppuun valvotusti. 1319 01:39:24,500 --> 01:39:27,878 Alexandre on vuodesta 2019 lähtien ollut avovankilassa - 1320 01:39:27,962 --> 01:39:30,297 ja saanut välillä käydä lomalla. 1321 01:39:35,803 --> 01:39:42,309 Isabellan kuoleman ja oikeudenkäynnin jälkeen - 1322 01:39:43,227 --> 01:39:45,896 kaipasin uutta alkua elämälleni. 1323 01:39:47,773 --> 01:39:54,405 Luojan kiitos tapasin nykyisen puolisoni, joka on hieno mies. 1324 01:39:55,489 --> 01:39:57,950 Hän ei säikähtänyt taustaani. 1325 01:39:59,493 --> 01:40:04,415 Hän halusi olla kanssani vaikka tiesi, ettei se olisi helppoa. 1326 01:40:04,999 --> 01:40:07,710 Hänen kanssaan aloitin elämäni alusta. 1327 01:40:08,544 --> 01:40:10,170 Hänen kanssaan - 1328 01:40:12,339 --> 01:40:14,925 sain kokea äitiyden ilon uudelleen. 1329 01:40:16,010 --> 01:40:18,554 Se oli unelmani. 1330 01:40:23,642 --> 01:40:26,770 Olen aina halunnut olla taas äiti. 1331 01:40:26,854 --> 01:40:30,649 Se oli tavoite, jonka sain toteuttaa. 1332 01:40:34,278 --> 01:40:38,365 Odotusaika oli henkisesti raskasta. 1333 01:40:39,199 --> 01:40:44,371 Heti, kun tulin raskaaksi, kaikki palasi mieleeni. 1334 01:40:47,791 --> 01:40:51,211 Maria Fernandan odotusaika oli helpompaa, 1335 01:40:51,295 --> 01:40:54,048 koska olin jo saanut Miguelin. 1336 01:40:57,426 --> 01:41:02,097 En ole sellainen äiti, 1337 01:41:02,181 --> 01:41:05,059 joka pitää lapsiaan kuplassa. 1338 01:41:05,142 --> 01:41:11,106 En myöskään anna heidän taakakseen sitä tietoa, 1339 01:41:12,149 --> 01:41:15,569 että heidän siskonsa joutui kärsimään. 1340 01:41:18,155 --> 01:41:22,242 Pitkän aikaa, kun menin nukkumaan, 1341 01:41:23,285 --> 01:41:27,164 pystyin ajattelemaan vain, 1342 01:41:27,247 --> 01:41:31,543 että haluan tavata Isabellan taas joko tässä tai seuraavassa elämässä. 1343 01:41:33,504 --> 01:41:36,173 Mutta nyt olen täyttänyt lupaukseni hänelle, 1344 01:41:36,256 --> 01:41:39,426 ja minun on aika jatkaa elämääni. 1345 01:41:48,102 --> 01:41:54,024 NARDONIN JA JATOBÁN PERHEET EIVÄT HALUNNEET OSALLISTUA OHJELMAAN. 1346 01:41:58,278 --> 01:42:03,617 PERUSTUU ILANA CASOYN JA ROGÉRIO PAGNANIN KIRJOIHIN 1347 01:43:57,773 --> 01:44:02,778 Tekstitys: Mari Harve