1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,886 --> 00:00:14,806 - Policja, w czym mogę pomóc? - O mój Boże! 4 00:00:15,306 --> 00:00:19,144 W budynku jest włamywacz! Wyrzucił dziecko! 5 00:00:19,227 --> 00:00:21,479 Jaki to adres? Z jakiej wysokości? 6 00:00:21,980 --> 00:00:25,567 Z szóstego piętra. Jezu Chryste! Wyrzucili dziecko. 7 00:00:25,650 --> 00:00:28,278 W budynku jest włamywacz. Boże! 8 00:00:31,823 --> 00:00:32,907 Dobry Boże. 9 00:00:33,908 --> 00:00:36,703 - Na miłość boską! - Odnotowuję incydent. 10 00:00:37,370 --> 00:00:41,332 - Słyszy mnie pani? - Tak. Pomoc jest w drodze. 11 00:00:53,595 --> 00:00:56,931 Dziewczynkę znaleziono na trawniku. 12 00:00:58,600 --> 00:01:02,187 Siatka zabezpieczająca w pokoju Isabelli 13 00:01:02,270 --> 00:01:05,065 została przecięta nożem i nożyczkami. 14 00:01:08,026 --> 00:01:11,404 Myśleliśmy, że to miłość naszego życia. 15 00:01:11,488 --> 00:01:14,824 Wyrzucili miłość naszego życia przez okno. 16 00:01:18,453 --> 00:01:22,040 Czekamy na zeznania ojca i macochy. 17 00:01:23,333 --> 00:01:24,751 Byli w mieszkaniu. 18 00:01:25,668 --> 00:01:27,462 Policja jest tego pewna. 19 00:01:30,465 --> 00:01:36,387 Ludzie widzieli w tej ofierze swoich bliskich. 20 00:01:38,473 --> 00:01:42,602 Nigdy nie widziałem sprawy, która tak poruszyłaby opinię publiczną. 21 00:01:43,645 --> 00:01:47,357 - Zrobili z tego widowisko. - Co jest, kurwa? 22 00:01:47,440 --> 00:01:48,566 Sprawiedliwość! 23 00:01:48,650 --> 00:01:50,693 Wiedzą wszystko. 24 00:01:50,777 --> 00:01:53,154 Ale to nieprawda w przypadku Isabeli. 25 00:01:53,238 --> 00:01:55,073 Nie wiemy wszystkiego. 26 00:01:57,575 --> 00:02:01,788 To nie była typowa dla policji sprawa. 27 00:02:04,791 --> 00:02:08,795 Mama zostawiła dziewczynkę żywą i odebrała martwą. 28 00:02:10,588 --> 00:02:13,716 Sfabrykowali fakty, by uspokoić społeczeństwo. 29 00:02:16,094 --> 00:02:18,012 Co się stało z dowodami rzeczowymi? 30 00:02:18,096 --> 00:02:19,597 Kto zabił Isabellę? 31 00:02:19,681 --> 00:02:23,268 Zbrodnia doskonała nie istnieje, nawet zaplanowana. 32 00:02:23,351 --> 00:02:25,061 Kłamstwa wychodzą na jaw. 33 00:02:27,313 --> 00:02:28,690 Przepraszam! 34 00:02:28,773 --> 00:02:35,363 Nasz system prawny nie był gotowy na tak ważną sprawę. 35 00:02:38,032 --> 00:02:43,204 Gdy policja zaczęła śledztwo, na jaw zaczęły wychodzić różne rzeczy. 36 00:02:43,788 --> 00:02:48,459 Kolejne niespodzianki, szokujące fakty. 37 00:02:56,676 --> 00:03:03,683 PRZERWANE ŻYCIE: SPRAWA ISABELLI NARDONI 38 00:03:20,742 --> 00:03:23,995 - To jest piękne. - Tyle twoich zdjęć. 39 00:03:26,789 --> 00:03:29,792 - To wy obie, Gi. - Święto Świętego Jana. 40 00:03:32,462 --> 00:03:36,299 Jestem kuzynką Isabeli, cztery miesiące starszą od niej. 41 00:03:36,382 --> 00:03:38,343 KUZYNKA ISABELLI 42 00:03:38,927 --> 00:03:39,886 Zaczyna się. 43 00:03:41,512 --> 00:03:44,557 Byłyśmy jak papużki nierozłączki. 44 00:03:44,641 --> 00:03:47,060 Nasi rodzice byli bardzo młodzi, 45 00:03:47,143 --> 00:03:50,730 więc miałyśmy tylko siebie nawzajem. 46 00:03:52,774 --> 00:03:56,986 Byłam spokojniejsza od niej. 47 00:03:57,070 --> 00:04:00,657 Miała silniejszą osobowość. 48 00:04:00,740 --> 00:04:01,908 Była bardziej… 49 00:04:02,742 --> 00:04:05,328 - Pobudzona. - Dokładnie. 50 00:04:05,411 --> 00:04:07,580 Ja byłam wyluzowana, spokojniejsza. 51 00:04:07,664 --> 00:04:11,668 Walczyła o to, czego chciała, a ty… 52 00:04:11,751 --> 00:04:16,923 Łatwiej było mi przyjąć „nie”. 53 00:04:20,468 --> 00:04:24,389 Miałam 17 lat, gdy zaszłam w ciążę. Chodziłam do szkoły. 54 00:04:25,556 --> 00:04:26,516 Byliśmy zaskoczeni. 55 00:04:27,600 --> 00:04:31,104 - Mój brat, który jest jej ojcem… - Mój tata. 56 00:04:31,187 --> 00:04:33,731 kilka miesięcy wcześniej zaszła w ciążę. 57 00:04:33,815 --> 00:04:38,361 Cieszyłam się, że będę mieć wnuczkę. Albo wnuka, wtedy nie wiedziałam. 58 00:04:38,945 --> 00:04:41,698 Wtedy dowiedzieliśmy się o Carolinie. 59 00:04:41,781 --> 00:04:44,784 To co innego, bo Carolina miała tylko 17 lat. 60 00:05:03,094 --> 00:05:06,556 Rozwiedliśmy się, gdy miała 11 miesięcy. 61 00:05:06,639 --> 00:05:12,478 Przez kolejne cztery lata mieliśmy wzloty i upadki. 62 00:05:12,562 --> 00:05:18,776 Na początku nasza relacja była typowa dla rozwiedzionych rodziców. 63 00:05:18,860 --> 00:05:24,532 Dogadywaliśmy się, ale zrobiło się trudniej, gdy poznał Jatobę, 64 00:05:24,615 --> 00:05:27,994 Niewiele rozmawialiśmy, 65 00:05:28,077 --> 00:05:33,166 ale zauważyłam, że dojrzała, gdy urodziły się jej własne dzieci. 66 00:05:35,918 --> 00:05:38,963 Isabella bardzo kochała swoje rodzeństwo. 67 00:05:39,589 --> 00:05:43,885 Lubiła spędzać z nimi czas. 68 00:05:43,968 --> 00:05:47,805 Dla mamy, która pozwala dziecku spędzić weekend u taty, 69 00:05:47,889 --> 00:05:50,641 to pocieszające, że ono lubi swoje rodzeństwo. 70 00:05:50,725 --> 00:05:53,686 Chciałam, żeby była częścią tej rodziny. 71 00:05:53,770 --> 00:05:57,065 Oni byli częścią jej życia, musiała tego doświadczyć. 72 00:05:58,858 --> 00:06:00,735 Moje ostatnie wspomnienie… 73 00:06:03,071 --> 00:06:05,073 W ten piątek poszła do taty. 74 00:06:05,907 --> 00:06:09,619 29 MARCA 2008 NA PÓŁNOC OD SÃO PAULO 75 00:06:09,702 --> 00:06:12,372 Dzień wypadku 76 00:06:12,997 --> 00:06:17,418 był normalnym dniem. 77 00:06:18,002 --> 00:06:22,256 Była sobota. Spotkałam się z przyjaciółmi. 78 00:06:22,340 --> 00:06:25,510 Byliśmy na grillu i zadzwonił mój telefon. 79 00:06:29,097 --> 00:06:31,265 „Mamo, Isa miała wypadek”. 80 00:06:31,349 --> 00:06:34,727 - „Jak to?” - „Wypadła z okna”. 81 00:06:35,770 --> 00:06:38,648 - „Gdzie?” - „Jest u Alexandre'a”. 82 00:06:38,731 --> 00:06:40,441 „Wypadła, wypadła”. 83 00:06:42,568 --> 00:06:45,947 Tamtej nocy była mgła. Było cicho. 84 00:06:46,030 --> 00:06:51,702 Usłyszeliśmy zamieszanie w sąsiednim mieszkaniu. 85 00:06:54,372 --> 00:06:58,835 Gdy poszliśmy spać, usłyszeliśmy kłótnię. 86 00:06:58,918 --> 00:07:02,296 Kłótnia trwała od 15 do 20 minut. 87 00:07:02,380 --> 00:07:05,133 a potem nastąpiła cisza. 88 00:07:05,216 --> 00:07:06,884 Zaraz potem 89 00:07:06,968 --> 00:07:11,305 usłyszeliśmy kogoś z parteru. 90 00:07:11,389 --> 00:07:16,602 Ktoś krzyczał: „Wyrzucili Isabellę! Pomocy!”. 91 00:07:18,771 --> 00:07:22,442 Powiedziałam: „Chodźmy na dół i zobaczmy, czy możemy pomóc”. 92 00:07:22,525 --> 00:07:28,197 Podszedłem do Isabelli. Leżała na trawie. 93 00:07:28,698 --> 00:07:32,910 Przyciemniane drzwi wejściowe były tuż za nami. 94 00:07:33,578 --> 00:07:37,415 Gdy kucałem, by sprawdzić, czy ma puls, 95 00:07:37,498 --> 00:07:40,668 Alexandre Nardoni wyszedł przez te drzwi. 96 00:07:43,588 --> 00:07:48,009 Powiedział: „W moim mieszkaniu jest facet. Wyrzucił ją przez okno”. 97 00:07:48,801 --> 00:07:54,599 Powiedział, że ktoś z jego mieszkania wyrzucił dziecko przez okno. 98 00:07:55,475 --> 00:07:59,020 Powiedział, że ta osoba miała na sobie czarną koszulę. 99 00:07:59,937 --> 00:08:01,814 Portier był ubrany na czarno. 100 00:08:05,735 --> 00:08:08,154 Przebraliśmy się i wyszliśmy. 101 00:08:08,237 --> 00:08:10,323 Dotarcie tam zajęło nam wieki. 102 00:08:10,406 --> 00:08:14,035 To było pięć minut drogi, ciągnęło się jak pięć godzin. 103 00:08:15,077 --> 00:08:21,542 Modliliśmy się, bo nie mogliśmy nawet sobie wyobrazić, co się stało. 104 00:08:21,626 --> 00:08:23,669 Nie wiedzieliśmy, co się stało. 105 00:08:25,213 --> 00:08:28,633 Na miejscu był straszny chaos. Mnóstwo gliniarzy. 106 00:08:28,716 --> 00:08:32,428 Mój mąż próbował wjechać autem, ale policja nas nie wpuściła. 107 00:08:32,512 --> 00:08:35,640 Wysiadłam z auta i pobiegłam wzdłuż ulicy. 108 00:08:35,723 --> 00:08:39,602 Pamiętam, że wysiadłam z auta, gdy jeszcze było w ruchu, 109 00:08:39,685 --> 00:08:42,188 otworzyłam drzwi i wybiegłem. 110 00:08:42,271 --> 00:08:45,024 Gdy tam dotarłam, leżała na ziemi. 111 00:08:45,858 --> 00:08:48,694 Oddychała bardzo powoli. 112 00:08:54,867 --> 00:09:00,540 Nie martwiłam się o to, co, dlaczego i jak to się stało. 113 00:09:00,623 --> 00:09:04,794 Chciałam, żeby jak najszybciej dostała pomoc. 114 00:09:04,877 --> 00:09:07,672 Nie odeszłam od niej ani na chwilę. 115 00:09:07,755 --> 00:09:14,095 Czułam ulgę, bo wciąż oddychała. 116 00:09:20,726 --> 00:09:24,605 Alexandre Alves, lat 29, przyjechał do domu z Isabellą, 117 00:09:24,689 --> 00:09:28,568 swoją obecną żoną i dziećmi: trzyletnim i jedenastomiesięcznym. 118 00:09:28,651 --> 00:09:33,072 Weszli przez bramę garażową. Tamtej nocy było zimno. 119 00:09:33,155 --> 00:09:37,118 Według naszych źródeł, zaraz po tym, jak zaparkował, 120 00:09:37,201 --> 00:09:39,954 zabrał sześciolatkę do ich mieszkania 121 00:09:40,037 --> 00:09:42,540 na szóstym piętrze. 122 00:09:42,623 --> 00:09:47,336 Nowy budynek jest bezpieczny i ma siatki na każdym oknie. 123 00:09:47,420 --> 00:09:52,133 Kilka chwil później, według tych samych źródeł, 124 00:09:52,216 --> 00:09:55,511 zszedł na dół po resztę dzieci, 125 00:09:55,595 --> 00:09:58,681 a dziewczynkę znaleziono na trawniku. 126 00:10:04,312 --> 00:10:07,398 Próbowałam wsiąść do karetki, 127 00:10:07,481 --> 00:10:12,069 żeby zostać przy niej, ale nie wpuścili do tyłu, 128 00:10:12,153 --> 00:10:13,988 więc usiadłam z przodu, 129 00:10:14,071 --> 00:10:16,991 Pamiętam, jak jechałam w karetce, 130 00:10:18,576 --> 00:10:20,828 opuściłam miejsce zbrodni. 131 00:10:27,627 --> 00:10:30,129 W drodze do szpitala myśleliśmy, 132 00:10:30,921 --> 00:10:32,673 że to był wypadek. 133 00:10:37,762 --> 00:10:40,848 Przytulałam córkę, 134 00:10:42,558 --> 00:10:46,228 gdy przyszedł lekarz. 135 00:10:52,234 --> 00:10:54,111 Niedługo potem powiedzieli nam, 136 00:10:54,612 --> 00:10:58,866 że nie przeżyła 137 00:10:59,784 --> 00:11:02,161 i że możemy do niej iść. 138 00:11:02,244 --> 00:11:06,040 Niestety nie trwało to długo. 139 00:11:07,333 --> 00:11:08,292 Wcale. 140 00:11:09,585 --> 00:11:12,838 Potem wszyscy się rozpadliśmy. 141 00:11:13,339 --> 00:11:17,176 Carolina zsunęła się po ścianach na podłogę. 142 00:11:17,259 --> 00:11:20,096 Podeszłam do córki i ją przytuliłam. 143 00:11:20,721 --> 00:11:25,101 Spojrzała na mnie i zapytała, dlaczego ją to spotkało. 144 00:11:25,184 --> 00:11:29,313 Brakowało mi słów. Co miałam jej powiedzieć? 145 00:11:29,397 --> 00:11:31,107 Właśnie straciła córkę. 146 00:11:37,238 --> 00:11:42,201 Po jakimś czasie mogłam tylko powiedzieć: „Kochanie, musimy pozwolić jej odejść, 147 00:11:42,284 --> 00:11:44,036 żeby mogła iść dalej”. 148 00:11:49,500 --> 00:11:54,714 Gdy wreszcie dotarło do mnie, że nie przeżyła, 149 00:11:55,464 --> 00:12:00,761 jedyne co mogłam jej wyszeptać do ucha: 150 00:12:02,805 --> 00:12:06,726 „Odpoczywaj w pokoju, 151 00:12:09,270 --> 00:12:11,689 zajmę się wszystkim”. 152 00:12:12,273 --> 00:12:16,235 To były moje ostatnie słowa do niej. 153 00:12:22,575 --> 00:12:26,495 Potem policja zaczęła śledztwo, 154 00:12:26,579 --> 00:12:29,957 pojawiły się nowe informacje, 155 00:12:30,708 --> 00:12:35,421 niespodzianki i szokujące fakty. 156 00:12:36,547 --> 00:12:40,217 POLICJA 157 00:12:40,801 --> 00:12:45,306 W komisariacie policji w dystrykcie 9 przez całe popołudnie i wieczór 158 00:12:45,389 --> 00:12:46,932 panował wielki ruch. 159 00:12:47,016 --> 00:12:50,770 Wielu dziennikarzy czeka 160 00:12:50,853 --> 00:12:53,564 na zeznania Alexandre'a i Caroliny. 161 00:12:54,774 --> 00:12:56,275 Byłem na dyżurze, 162 00:12:56,358 --> 00:13:01,530 gdy otrzymaliśmy wiadomość, że dziecko wypadło z mieszkania rodziców. 163 00:13:01,614 --> 00:13:03,407 To wszystko, co wiedzieliśmy. 164 00:13:03,491 --> 00:13:05,075 DZIENNIKARZ I PISARZ 165 00:13:05,159 --> 00:13:09,538 Na początku nikt nie wiedział, czy to przestępstwo, 166 00:13:09,622 --> 00:13:13,334 zabójstwo, 167 00:13:13,417 --> 00:13:15,461 czy to był przypadkowy upadek. 168 00:13:15,544 --> 00:13:17,880 W tamtych czasach krążyło wiele newsów 169 00:13:17,963 --> 00:13:21,884 o dzieciach, które, pozostawione same, wypadały z okien. 170 00:13:21,967 --> 00:13:23,594 KOLEJNE DZIECKO WYPADA Z OKNA 171 00:13:23,677 --> 00:13:26,180 DZIECKO WYPADA Z OKNA I DOZNAJE URAZU GŁOWY 172 00:13:26,263 --> 00:13:28,766 DZIECKO WYPADA Z OKNA BUDYNKU W PERDIZES 173 00:13:33,437 --> 00:13:38,734 Poprosili, żebym pojechał na dziewiąty posterunek. Dowiedziałem się 174 00:13:38,818 --> 00:13:42,071 podczas konferencji prasowej z Calixto Calilem Filho, 175 00:13:42,154 --> 00:13:46,575 że istniało podejrzenie zabójstwa. Być może sprawcą był ktoś z rodziny. 176 00:13:46,659 --> 00:13:48,494 Pięcioletnie dziecko… 177 00:13:48,577 --> 00:13:50,246 KOMENDANT POLICJI 178 00:13:50,329 --> 00:13:53,082 …około 23.30 179 00:13:53,582 --> 00:13:57,211 zostało wyrzucone z szóstego piętra budynku. 180 00:13:57,711 --> 00:13:59,839 To nie był wypadek. 181 00:13:59,922 --> 00:14:04,134 Ktoś przeciął siatkę na oknie, 182 00:14:04,218 --> 00:14:05,678 i wyrzucił dziewczynkę. 183 00:14:05,761 --> 00:14:09,265 Niemożliwe, żeby pięciolatka przecięła siatkę i wyskoczyła 184 00:14:09,348 --> 00:14:11,809 o tej porze. 185 00:14:11,892 --> 00:14:16,021 Zwłaszcza gdy tata twierdzi, że spała, gdy ją wniósł na górę. 186 00:14:16,105 --> 00:14:19,775 Spała już na jego kolanach. 187 00:14:19,859 --> 00:14:22,444 Istnieje możliwość zabójstwa, 188 00:14:23,195 --> 00:14:26,532 bo ktoś przeciął siatkę i wyrzucił ją przez okno. 189 00:14:29,243 --> 00:14:30,703 Wtedy myślałam, 190 00:14:30,786 --> 00:14:35,749 że cokolwiek się wydarzyło, to był wypadek. 191 00:14:36,750 --> 00:14:41,755 Ale potem kazali nam jechać na komisariat. 192 00:14:43,424 --> 00:14:45,801 Co miałam robić na komisariacie? 193 00:14:45,885 --> 00:14:49,013 Jak to komisariat? 194 00:14:49,096 --> 00:14:52,474 Musimy przejść przez to wszystko? To był wypadek! 195 00:14:52,558 --> 00:14:53,559 To był wypadek. 196 00:14:53,642 --> 00:14:56,270 DYSTRYKT 9 197 00:14:56,353 --> 00:14:58,606 ByłAm na dyżurze tamtej soboty. 198 00:15:01,942 --> 00:15:05,237 Moja zmiana zaczęła się o 20.00, a tuż po północy 199 00:15:05,321 --> 00:15:09,366 zjawił się oficer policji i zgłosił incydent. 200 00:15:09,450 --> 00:15:13,704 Na początku powiedział: „Ktoś włamał się do budynku, 201 00:15:13,787 --> 00:15:17,666 a podczas tego włamania z szóstego piętra wyrzucono dziecko”. 202 00:15:21,921 --> 00:15:26,216 Policja poprosi o zeznanie ojca i macochę. 203 00:15:26,300 --> 00:15:27,551 Policja zapytała ich, 204 00:15:27,635 --> 00:15:31,513 czy kiedykolwiek otrzymywali groźby, czy mieli wrogów, 205 00:15:31,597 --> 00:15:35,184 czy ktoś chciał skrzywdzić ich lub dziecko. 206 00:15:39,021 --> 00:15:41,148 Rozmawiali o odźwiernym, 207 00:15:41,231 --> 00:15:43,484 więc zaczęłam badać jego życie, 208 00:15:43,567 --> 00:15:46,528 dowiadywać się, kim jest. 209 00:15:46,612 --> 00:15:50,908 Zwłaszcza dlatego, że para była wobec niego podejrzliwa. 210 00:15:50,991 --> 00:15:56,705 Natychmiast zarządcy budynki, jednego z pierwszych mieszkańców. 211 00:15:56,789 --> 00:15:57,706 PORTIER 212 00:15:57,790 --> 00:15:59,792 Powiedziałem mu, co się stało. 213 00:15:59,875 --> 00:16:02,795 Myślałem, że spadła z balkonu. 214 00:16:02,878 --> 00:16:04,421 Wtedy nie wiedziałem. 215 00:16:04,505 --> 00:16:07,466 Kazałem mu wezwać karetkę i policję. 216 00:16:08,884 --> 00:16:13,013 Zrobił to, co każdy by zrobił w takiej sytuacji. 217 00:16:13,097 --> 00:16:16,058 Zadzwonił do zarządcy budynku. 218 00:16:16,558 --> 00:16:19,395 Zarządca tam poszedł i potwierdził, że to prawda. 219 00:16:21,563 --> 00:16:23,983 Na miejscu było bardzo tłoczno, 220 00:16:24,066 --> 00:16:26,986 pełno cywilów i policjantów. 221 00:16:27,069 --> 00:16:29,071 Poszłam ocenić mieszkanie. 222 00:16:33,784 --> 00:16:36,370 Nie zobaczyłam śladów włamania. 223 00:16:36,453 --> 00:16:41,834 Weszłam do salonu i zauważyłam krople krwi, 224 00:16:41,917 --> 00:16:44,169 więc znalazłam pierwszą odpowiedź. 225 00:16:44,253 --> 00:16:46,547 Coś się stało w tym mieszkaniu. 226 00:16:46,630 --> 00:16:50,009 Zanim ofiara została wyrzucona przez okno, 227 00:16:50,092 --> 00:16:53,929 coś się stało w mieszkaniu. 228 00:16:54,013 --> 00:16:59,852 Wtedy nie mogłam być pewna, czy to krew Isabeli. 229 00:16:59,935 --> 00:17:03,772 Nie widziałam jej ciała, więc nie wiedziałam, kto krwawił i czemu. 230 00:17:03,856 --> 00:17:09,695 Naszym obowiązkiem jest skrupulatne zbadanie tego miejsca, 231 00:17:10,404 --> 00:17:12,614 poszukiwania innych śladów krwi 232 00:17:12,698 --> 00:17:16,660 i innych dowodów istotnych dla naszej oceny. 233 00:17:17,661 --> 00:17:19,872 W mieszkaniu panował bałagan, 234 00:17:19,955 --> 00:17:23,625 ale nie było w nim nic niezwykłego. 235 00:17:23,709 --> 00:17:25,753 Nic nie było zepsute, 236 00:17:25,836 --> 00:17:29,506 wszystko na swoim miejscu, inaczej niż zwykle w przypadku zabójstw. 237 00:17:29,590 --> 00:17:34,178 To nie był bałagan na miejscu zabójstwa czy włamania. 238 00:17:34,261 --> 00:17:37,222 To był zwykły bałagan w domu. 239 00:17:41,769 --> 00:17:45,981 Dowody sugerowały, 240 00:17:46,065 --> 00:17:49,693 że to nie było włamanie, ale zabójstwo. 241 00:17:49,777 --> 00:17:56,116 Na miejscu była krew i nie było dowodów włamania. 242 00:17:56,200 --> 00:18:00,746 Mieszkanie nie było splądrowane, nie było śladów walki, 243 00:18:00,829 --> 00:18:04,500 ucieczki ani nawet kłótni małżeńskiej. 244 00:18:13,300 --> 00:18:17,930 Poinformowano nas, że to ojciec dziecka. 245 00:18:18,013 --> 00:18:20,099 Składa zeznania, 246 00:18:20,182 --> 00:18:24,728 a my mamy dla was nagranie na wyłączność. 247 00:18:28,649 --> 00:18:32,611 Gdy składali zeznania, zapytałam: „Czy to ma sens? 248 00:18:32,694 --> 00:18:35,614 Włamywacz miałby wyrzucić dziecko przez okno?”. 249 00:18:35,697 --> 00:18:37,950 Zadawałam im te pytania, 250 00:18:38,534 --> 00:18:42,496 żeby wspólnie ustalić bardziej wiarygodną hipotezę tego, 251 00:18:42,579 --> 00:18:43,956 co mogło się wydarzyć. 252 00:18:45,332 --> 00:18:48,043 Oglądacie nagranie na wyłączność. 253 00:18:48,544 --> 00:18:51,421 Anna Carolina, macocha, młoda kobieta. 254 00:18:51,505 --> 00:18:56,301 Chyba się boi. Ma spiętą twarz. 255 00:18:57,678 --> 00:19:01,807 Na początku była to zwykła sprawa. 256 00:19:01,890 --> 00:19:07,187 Pierwszego dnia gazety nie zwróciły na nią uwagi. 257 00:19:07,271 --> 00:19:08,772 Z czasem to się zmieniło. 258 00:19:13,402 --> 00:19:19,533 Wyjeżdżałam na niedzielny pogrzeb, gdy zadzwoniła do mnie stacja telewizyjna. 259 00:19:19,616 --> 00:19:25,205 Dla przeciętnej rodziny takie tragedie zdarzają się tylko w telewizji. 260 00:19:25,289 --> 00:19:28,792 Nagle to my byliśmy w telewizji. 261 00:19:35,716 --> 00:19:40,053 30 MARCA 2008 262 00:19:40,137 --> 00:19:46,476 Wiedząc, że moja córka nie będzie mogła czytać, pisać, uczyć się… 263 00:19:48,520 --> 00:19:49,771 skończyć 15 lat, 264 00:19:50,689 --> 00:19:53,525 mieć marzeń, iść na studia. 265 00:19:53,609 --> 00:19:55,027 Nie będzie mogła. 266 00:19:58,113 --> 00:20:00,532 Musimy o siebie dbać. 267 00:20:01,033 --> 00:20:05,454 Czasem jest nam bardzo ciężko, staramy się być dla siebie nawzajem. 268 00:20:12,085 --> 00:20:14,087 NASZA GWIAZDKA NA ZAWSZE 269 00:20:16,423 --> 00:20:18,967 Mówimy o przestępstwie z udziałem dziecka, 270 00:20:19,051 --> 00:20:21,637 a taka zbrodnia porusza ludzi. 271 00:20:21,720 --> 00:20:25,015 Zdarzyło się to rodzinie z klasy średniej. 272 00:20:25,098 --> 00:20:29,186 Kontekst zbrodni przykuł uwagę ludzi. 273 00:20:29,269 --> 00:20:32,731 - Dziękuję. - Uczyłyśmy się razem w czwartej klasie. 274 00:20:33,232 --> 00:20:36,318 Mamy nadzieję, że… 275 00:20:37,069 --> 00:20:38,612 Nie mogłam wyjść z domu. 276 00:20:39,780 --> 00:20:45,869 Dziennikarze telewizyjni, radiowi i prasowi 277 00:20:45,953 --> 00:20:48,413 koczowali pod moim domem 278 00:20:49,623 --> 00:20:50,791 dzień i noc. 279 00:20:50,874 --> 00:20:56,338 Rozumiem, że to wasza praca, ale wolę, żebyście zostawili mnie w spokoju. 280 00:20:56,421 --> 00:20:59,174 Twierdzą, że dziewczynka wypadła, 281 00:20:59,258 --> 00:21:03,095 ale pan, jako doświadczony policjant, w to nie wierzy. 282 00:21:03,178 --> 00:21:06,807 Mamy tu skomplikowaną sprawę. 283 00:21:06,890 --> 00:21:09,559 Jesteśmy bardzo ostrożni. 284 00:21:09,643 --> 00:21:12,562 Sprawdzamy każdą informację, 285 00:21:12,646 --> 00:21:15,315 każdą osobę, która się pojawia w zeznaniach, 286 00:21:15,399 --> 00:21:19,653 każdego, kto był widziany w budynku. 287 00:21:23,740 --> 00:21:27,744 Technik policyjny na dyżurze dotarł tam pierwszy. 288 00:21:27,828 --> 00:21:31,081 Gdy tylko zauważył, że coś jest nie tak, odezwał się do mnie. 289 00:21:33,125 --> 00:21:36,128 Poinformowano mnie, że to napad z zabójstwem. 290 00:21:36,211 --> 00:21:38,880 Przestępstwo przeciwko mieniu. Jadę na miejsce. 291 00:21:38,964 --> 00:21:40,549 „Chwila, co powiedzieli? 292 00:21:40,632 --> 00:21:43,844 Rodzice zostawili ją w mieszkaniu 293 00:21:43,927 --> 00:21:46,680 i poszli po resztę dzieci do samochodu. 294 00:21:46,763 --> 00:21:50,142 Kiedy wrócili, była tam. 295 00:21:50,225 --> 00:21:52,769 Została wyrzucona przez okno, 296 00:21:52,853 --> 00:21:55,647 znaleziona przy budce ochroniarskiej”. 297 00:21:55,731 --> 00:22:00,360 - „Czy została skrzywdzona?” - „Nie, mówili, że nie”. 298 00:22:00,444 --> 00:22:04,156 Skoro nie została skrzywdzona, to czemu przy drzwiach 299 00:22:04,239 --> 00:22:05,782 jest krew? 300 00:22:05,866 --> 00:22:09,494 Ta plama krwi była tuż przy drzwiach, 301 00:22:09,578 --> 00:22:13,248 co wskazuje, że ranę zadano poza mieszkaniem. 302 00:22:13,332 --> 00:22:17,586 To pierwsza ciekawa rzecz, która przykuła moją uwagę. 303 00:22:17,669 --> 00:22:20,339 Dziewczynka została zraniona poza mieszkaniem. 304 00:22:22,507 --> 00:22:26,553 W koszu na pranie i na pralce 305 00:22:27,054 --> 00:22:29,139 było mnóstwo ubrań. 306 00:22:29,222 --> 00:22:31,933 ale nie mogłem nie zauważyć wiadra 307 00:22:32,017 --> 00:22:36,063 ze szmatką w środku, która wyglądała jak pielucha. 308 00:22:36,146 --> 00:22:38,982 Moczyła się w wodzie. 309 00:22:39,483 --> 00:22:42,986 „Jest tu tyle rzeczy i tylko to jedno wiadro?” 310 00:22:43,070 --> 00:22:44,613 Zabezpieczyliśmy ją. 311 00:22:44,696 --> 00:22:48,909 Okazało się, że na tej szmatce jest krew. 312 00:22:50,035 --> 00:22:52,954 TECHNICY POLICYJNI 313 00:22:53,038 --> 00:22:58,126 Zaczęliśmy pracować nad sprawą wcześnie rano. 314 00:22:58,210 --> 00:23:01,380 Zadzwonili z recepcji kostnicy, 315 00:23:01,880 --> 00:23:05,759 informując, że policjant chce nam zadać kilka pytań. 316 00:23:05,842 --> 00:23:07,844 O nową sprawę. 317 00:23:07,928 --> 00:23:08,845 I… 318 00:23:09,554 --> 00:23:12,974 Chciał wiedzieć, czy na ciele są jakieś rany, 319 00:23:13,058 --> 00:23:16,728 które mogły krwawić na tyle, 320 00:23:17,229 --> 00:23:20,273 by być źródłem plam znalezionych w mieszkaniu. 321 00:23:20,357 --> 00:23:24,694 Miała na czole ranę 322 00:23:24,778 --> 00:23:27,948 zadaną jakimś ostrym przedmiotem. 323 00:23:28,031 --> 00:23:30,617 Stąd mała rana na czole. 324 00:23:30,700 --> 00:23:33,954 Miała siną twarz i paznokcie, 325 00:23:34,037 --> 00:23:38,125 a także urazy szyi wskazujące na uduszenie. 326 00:23:39,376 --> 00:23:42,462 Dowody wskazywały na uduszenie. 327 00:23:42,546 --> 00:23:44,881 INSTYTUT MEDYCYNY SĄDOWEJ 328 00:23:47,384 --> 00:23:50,887 Przyczyną śmierci był uraz wielonarządowy 329 00:23:50,971 --> 00:23:56,059 i uduszenie. 330 00:23:59,688 --> 00:24:05,110 Kiedy upadła, nie umarła od razu. Przez jakiś czas żyła. 331 00:24:05,193 --> 00:24:10,782 Wcześniej została ranna i była duszona, 332 00:24:10,866 --> 00:24:13,201 co prowadziłoby do śmierci. 333 00:24:15,537 --> 00:24:19,458 Wiele śladów na ciele wskazywało, 334 00:24:19,541 --> 00:24:23,837 że przed upadkiem była duszona. 335 00:24:23,920 --> 00:24:28,633 POLICJA 336 00:24:28,717 --> 00:24:33,597 Kiedy Alexandre ze mną rozmawiał, zaczął od pytania, 337 00:24:33,680 --> 00:24:35,432 czy złapaliśmy włamywacza. 338 00:24:38,518 --> 00:24:42,189 Tamtej nocy wezwano ponad 30 funkcjonariuszy, 339 00:24:42,272 --> 00:24:47,194 bo włamywacz wyrzucił dziewczynkę przez okno. 340 00:24:47,277 --> 00:24:50,655 Policja przeszukała okolicę, 341 00:24:50,739 --> 00:24:55,368 i wypytywała przechodniów, by znaleźć domniemanego agresora. 342 00:24:56,536 --> 00:25:00,874 Niczego nie brakowało, nie było śladów włamania 343 00:25:00,957 --> 00:25:06,046 i nie zgłoszono, że ktoś kręcił się w pobliżu windy. 344 00:25:07,672 --> 00:25:12,177 Kiedy dotarliśmy do szpitala, Alexandre przyszedł ze mną porozmawiać. 345 00:25:12,260 --> 00:25:15,096 „Pani Roso, była taka szczęśliwa… 346 00:25:15,180 --> 00:25:17,974 Włamywacz wyrzucił ją z okna”. 347 00:25:18,058 --> 00:25:19,726 „O czym ty mówisz?” 348 00:25:19,809 --> 00:25:22,312 „Gdy tam dotarłem, drzwi były wyłamane”. 349 00:25:22,395 --> 00:25:26,233 „Co masz na myśli? Czemu miałby ją wyrzucić?” 350 00:25:28,610 --> 00:25:34,157 Zachowywał się jak lew w klatce, chodził w tę i z powrotem. 351 00:25:34,241 --> 00:25:37,244 „Widziałem włamywacza. Miał czarną koszulkę. 352 00:25:37,327 --> 00:25:38,995 Widziałem, jak wyłamał drzwi”. 353 00:25:39,079 --> 00:25:42,749 Zapytałem, czemu się na niego nie rzucił. 354 00:25:43,250 --> 00:25:46,419 Zmienił temat. 355 00:25:46,503 --> 00:25:48,505 POLICJA 356 00:25:50,257 --> 00:25:52,342 Mieli ten sam tok myślenia. 357 00:25:52,425 --> 00:25:54,344 Jakby to przećwiczyli. 358 00:25:55,220 --> 00:26:01,476 Zauważyła, że para opowiada nieprawdopodobną historię, 359 00:26:01,560 --> 00:26:04,646 bo kolejność faktów 360 00:26:04,729 --> 00:26:09,109 nie zgadza się zeznaniami świadków. 361 00:26:09,192 --> 00:26:13,947 Bardziej martwił się tym, żeby dodać kogoś do miejsca zbrodni 362 00:26:14,030 --> 00:26:17,367 i obwinić tę osobę za śmierć córki, 363 00:26:17,450 --> 00:26:19,995 niż rozwiązać sprawę. 364 00:26:20,078 --> 00:26:21,329 Nie miał pytań, 365 00:26:21,413 --> 00:26:26,209 podawał mi informacje i chciał, żebym w nie uwierzyła. 366 00:26:26,293 --> 00:26:27,460 To było dziwne. 367 00:26:29,254 --> 00:26:34,092 Zauważyła, że jest tu prasa. Jej adwokat próbuje ukryć jej twarz. 368 00:26:35,885 --> 00:26:38,680 Wychodzi z pokoju. 369 00:26:40,181 --> 00:26:42,142 Ale zrobiliśmy już kilka zdjęć. 370 00:26:42,225 --> 00:26:44,853 Co się stało? Wszyscy dotarli tam razem? 371 00:26:44,936 --> 00:26:49,024 Trwają czynności. Policja wykonuje swoją pracę. 372 00:26:49,107 --> 00:26:51,651 Pomagamy podczas przesłuchań. 373 00:26:51,735 --> 00:26:54,112 Nie wiemy, kto to zrobił. 374 00:26:54,195 --> 00:27:01,161 Para najpierw udała się na komisariat z zespołem prawników. 375 00:27:01,745 --> 00:27:07,751 Mieli już przygotowane pełnomocnictwo. 376 00:27:07,834 --> 00:27:11,171 To przykuło naszą uwagę. 377 00:27:11,254 --> 00:27:15,925 Kiedy mamy do czynienia z głośną sprawą, 378 00:27:16,009 --> 00:27:21,097 za tłumem dziennikarzy i kamer stoi tłum, który domaga się sprawiedliwości. 379 00:27:21,181 --> 00:27:23,725 Pamiętam, że usłyszałem kobiecy głos. 380 00:27:24,684 --> 00:27:28,146 „Morderca! Morderca!” 381 00:27:28,229 --> 00:27:30,857 Pomyślałem: „Cywile? Tak późno?” 382 00:27:30,940 --> 00:27:33,860 Ale to nie był cywil, tylko komendant, 383 00:27:33,943 --> 00:27:35,987 która krzyczała na nich. 384 00:27:36,071 --> 00:27:40,492 Nie słyszałam, żeby komendant to powiedziała, 385 00:27:40,575 --> 00:27:42,285 i nie miałam czasu 386 00:27:43,286 --> 00:27:48,166 śledzić tego, co działo się poza śledztwem. 387 00:27:48,249 --> 00:27:51,419 Alexandre i Anna Carolina idą. 388 00:27:51,503 --> 00:27:54,089 Mnóstwo ludzi. Bez przepychania. 389 00:27:54,798 --> 00:27:56,633 - Z drogi! - Zamieszanie. 390 00:27:56,716 --> 00:27:59,177 Nie blokować drzwi! Wynocha! 391 00:27:59,969 --> 00:28:01,513 Poważne zamieszanie. 392 00:28:02,389 --> 00:28:04,724 Nie popychaj mnie. Zrób zdjęcie auta. 393 00:28:04,808 --> 00:28:06,976 Przód auta. 394 00:28:07,060 --> 00:28:11,189 Alexandre i Anna Carolina odjeżdżają. 395 00:28:11,773 --> 00:28:13,608 Wrócili! Tutaj@ 396 00:28:13,692 --> 00:28:15,777 Wychodzą. To Alexandre. 397 00:28:17,404 --> 00:28:21,825 Na początku Ana Carolina de Oliveira nie wskazywała na nikogo. 398 00:28:23,076 --> 00:28:25,495 MATKA I DZIADEK BRONIĄ OJCA I MACOCHY 399 00:28:25,578 --> 00:28:27,706 Nie miałam powodu, by im nie wierzyć. 400 00:28:28,498 --> 00:28:31,334 Moja rodzina nawet o tym nie pomyślała. 401 00:28:31,835 --> 00:28:33,002 Ja też nie. 402 00:28:34,587 --> 00:28:38,591 Ludzie mówili nam, że on to zrobił. 403 00:28:38,675 --> 00:28:40,051 Zaprzeczaliśmy. 404 00:28:40,135 --> 00:28:43,847 Czasem bywa oziębły, 405 00:28:43,930 --> 00:28:47,142 ale nigdy nie zabiłby swojej córeczki. 406 00:28:47,225 --> 00:28:52,230 Bo kochał Isę, a Isa kochała jego. 407 00:28:58,153 --> 00:29:00,655 Gdybym była matką tej dziewczynki, 408 00:29:01,156 --> 00:29:02,449 jej babcią, 409 00:29:03,116 --> 00:29:05,493 modliłabym się, żeby to był ktoś inny. 410 00:29:05,577 --> 00:29:08,163 KRYMINOLOŻKA 411 00:29:08,246 --> 00:29:10,749 Do głowy by mi nie przyszło, 412 00:29:10,832 --> 00:29:13,918 że ojciec dziewczynki może być w to zamieszany. 413 00:29:15,920 --> 00:29:20,467 Zastępca komendanta przyjechała z prawnikami pary. 414 00:29:20,550 --> 00:29:23,720 Nie ujawniła, o czym rozmawiali, 415 00:29:23,803 --> 00:29:26,639 ale zapewniła, że to nie było oficjalne oświadczenie. 416 00:29:26,723 --> 00:29:28,600 Niczego nie mogę ujawnić. 417 00:29:29,100 --> 00:29:31,269 - Czy to poufne? - Tak, to poufne. 418 00:29:31,352 --> 00:29:36,775 Śledztwo, w którym podejrzany jest bliskim ofiary, to trudne zadanie. 419 00:29:36,858 --> 00:29:39,152 Wymaga ogromnej odpowiedzialności. 420 00:29:39,235 --> 00:29:41,196 Nie ma miejsca na błędy. 421 00:29:41,279 --> 00:29:44,699 Nie można omyłkowo oskarżyć ojca, 422 00:29:44,783 --> 00:29:47,285 matki czy kogoś bliskiego. 423 00:29:47,368 --> 00:29:52,248 Jeśli ta osoba okaże się niewinna, to też jest ofiarą. 424 00:29:52,332 --> 00:29:55,502 Nie możemy popełnić błędu, oskarżając ojca 425 00:29:55,585 --> 00:29:58,922 o zabicie własnej córki, nie mając absolutnej pewności. 426 00:29:59,005 --> 00:30:04,552 Mogę ujawnić, że po zebraniu wszystkich dowodów 427 00:30:04,636 --> 00:30:08,848 możemy sobie wyobrazić 70% tego, co się wydarzyło tego dnia. 428 00:30:08,932 --> 00:30:13,853 Po dwóch czy trzech dniach śledztwa miałam dość dowodów, by stwierdzić, 429 00:30:13,937 --> 00:30:15,438 że kłamią. 430 00:30:15,522 --> 00:30:18,274 Ktoś, kto wyrzuca własną córkę przez okno, 431 00:30:18,358 --> 00:30:21,069 może uciec, może zrobić wszystko. 432 00:30:21,152 --> 00:30:22,111 POLICJA 433 00:30:22,195 --> 00:30:25,490 Proszę zrozumieć, że to bardzo poważna zbrodnia, 434 00:30:25,573 --> 00:30:27,700 który wymaga od nas ciężkiej pracy. 435 00:30:27,784 --> 00:30:32,247 Komendant Renata jest w pełni oddana sprawie. 436 00:30:32,330 --> 00:30:36,000 Przez ostatnie trzy dni prawie nie spała, 437 00:30:36,084 --> 00:30:38,878 nie przyjmiemy żądania zamknięcia sprawy 438 00:30:38,962 --> 00:30:41,089 przed upływem 30 dni. 439 00:30:41,172 --> 00:30:44,342 Zadzwoniłem do Renaty. 440 00:30:45,343 --> 00:30:49,055 Powiedziała: „Jestem pewna. 441 00:30:49,138 --> 00:30:50,890 Ta para to zrobiła”. 442 00:30:52,267 --> 00:30:56,771 Policja wystąpiła o tymczasowy areszt dla ojca i macochy Isabelli. 443 00:31:14,497 --> 00:31:19,544 Ludzie krzyczą „morderca”. Boi się, ale wychodzi. 444 00:31:19,627 --> 00:31:20,879 Jest Alexandre. 445 00:31:21,462 --> 00:31:22,881 Jesteś niewinny? 446 00:31:23,715 --> 00:31:25,300 Jestem niewinny. 447 00:31:25,383 --> 00:31:27,385 Dlaczego to wszystko się dzieje? 448 00:31:28,845 --> 00:31:29,888 Cofnąć się! 449 00:31:32,056 --> 00:31:34,058 Alexandre mówi, że jest niewinny. 450 00:31:34,642 --> 00:31:36,561 Funkcjonariusze go chronią. 451 00:31:38,396 --> 00:31:41,733 Ludzie wciąż krzyczą „morderca”. 452 00:31:42,317 --> 00:31:44,903 Policja chroni Alexandre'a . 453 00:31:46,279 --> 00:31:49,449 Próbuje wejść do budynku. 454 00:31:50,033 --> 00:31:51,284 To szaleństwo. 455 00:31:52,201 --> 00:31:55,872 Ludzie go ścigają, biega wokół komisariatu. 456 00:31:57,332 --> 00:31:59,709 Wchodzi. 457 00:31:59,792 --> 00:32:02,503 Sprawa była bardzo ryzykowna. 458 00:32:02,587 --> 00:32:05,715 Gdyby nie znaleźli wystarczających dowodów, 459 00:32:05,798 --> 00:32:12,096 które potwierdziłyby podejrzenia policji, 460 00:32:12,180 --> 00:32:16,351 zrobiłby się skandal. 461 00:32:19,729 --> 00:32:23,441 Czasem, od samego początku śledztwa, 462 00:32:23,524 --> 00:32:26,778 oczekiwany wynik jest już znany. 463 00:32:26,861 --> 00:32:29,614 Trzeba ocenić wszystkie elementy 464 00:32:29,697 --> 00:32:32,116 zebrane przez policję 465 00:32:32,200 --> 00:32:35,578 podczas całego śledztwa, 466 00:32:35,662 --> 00:32:37,622 aby dojść do konkluzji. 467 00:32:37,705 --> 00:32:42,085 Nie można porzucić tej przesłanki, by prowadzić śledztwo. 468 00:32:42,168 --> 00:32:47,006 Prasa musi być szybka i sprawna. Działa w określonych ramach czasowych. 469 00:32:47,090 --> 00:32:51,469 Gdy dochodzi do przestępstwa, chce od razu znaleźć sprawcę. 470 00:32:51,552 --> 00:32:54,847 Gdy wymiar sprawiedliwości, czy to w trakcie śledztwa, 471 00:32:54,931 --> 00:32:56,724 czy podczas procesu, 472 00:32:56,808 --> 00:33:01,437 próbuje nadążyć za prasą, by udzielać odpowiedzi, 473 00:33:01,521 --> 00:33:02,605 robi się bałagan. 474 00:33:02,689 --> 00:33:05,108 Muszę przestrzegać brazylijskiego prawa. 475 00:33:05,191 --> 00:33:11,572 Ustala, w jaki sposób strony mogą gromadzić dowody, 476 00:33:11,656 --> 00:33:15,201 a dowody obciążają oskarżonych. 477 00:33:15,910 --> 00:33:18,371 Podczas pierwszego wywiadu, 478 00:33:18,454 --> 00:33:21,124 kilka dni po zdarzeniu, 479 00:33:21,207 --> 00:33:25,586 dziennikarz zapytał, jakiego wyroku będę się dla nich domagał. 480 00:33:25,670 --> 00:33:28,589 Odpowiedziałem, że dochodzenie wciąż trwa. 481 00:33:28,673 --> 00:33:31,050 Nie wiemy, czy wniesiemy oskarżenie, 482 00:33:31,134 --> 00:33:35,179 czy będzie proces, a co dopiero czy zostaną skazani. 483 00:33:35,263 --> 00:33:38,725 Skąd mogę wiedzieć, jak długie wyroki dostaną? 484 00:33:41,602 --> 00:33:46,441 Tygodnik zawyrokował na okładce: „Zrobili to”. 485 00:33:46,524 --> 00:33:50,737 „Zrobili to” to wyrok skazujący. 486 00:33:50,820 --> 00:33:54,365 …sprawa Nardoni. Jest taka kompetentna. 487 00:33:54,449 --> 00:33:57,869 - Alexandre Nardoni… - Będą zeznawać… 488 00:33:57,952 --> 00:34:01,748 Matka, po tym wszystkim, co przeszła podczas śledztwa… 489 00:34:01,831 --> 00:34:04,542 Ludzie cały czas rozmawiali o tej zbrodni. 490 00:34:04,625 --> 00:34:08,212 W sklepie spożywczym, w barach. Ciągle o tym mówili. 491 00:34:08,296 --> 00:34:10,590 Sprawiedliwość! Sprawiedliwość! 492 00:34:10,673 --> 00:34:13,593 Isabell została zrzucona z szóstego piętra. 493 00:34:13,676 --> 00:34:15,887 Nie ujdzie im to na sucho. 494 00:34:15,970 --> 00:34:18,723 Ludzie oglądali to jak operę mydlaną. 495 00:34:18,806 --> 00:34:23,186 Drogie panie, myślicie, że wystraszona pięciolatka 496 00:34:23,269 --> 00:34:27,565 byłaby na tyle cierpliwa, żeby poszukać nożyczek, 497 00:34:27,648 --> 00:34:32,111 przeciąć siatkę i wyskoczyć? 498 00:34:33,071 --> 00:34:35,448 Co jest, kurwa? 499 00:34:36,032 --> 00:34:38,618 Moje życie wywróciło się do góry nogami. 500 00:34:39,911 --> 00:34:43,539 Przy każdym nowym odkryciu zadawałam sobie pytanie, 501 00:34:44,707 --> 00:34:46,751 co się dzieje w moim życiu. 502 00:34:47,502 --> 00:34:49,045 To materiał na wyłączność. 503 00:34:49,128 --> 00:34:54,133 Kamera w supermarkecie uchwyciła ostatnie chwile życia Isabelli. 504 00:34:54,217 --> 00:34:57,470 Zobaczycie wszystko, co wydarzyło się w sklepie. 505 00:34:57,553 --> 00:34:59,514 Nikt wcześniej tego nie widział. 506 00:35:04,393 --> 00:35:05,603 MARNI AKTORZY 507 00:35:05,686 --> 00:35:07,480 POTWORNI RODZICE 508 00:35:07,563 --> 00:35:09,482 Mordercy! Mordercy! 509 00:35:09,565 --> 00:35:12,527 Ludzie lubią… 510 00:35:12,610 --> 00:35:14,612 TECHNIK POLICYJNY 511 00:35:14,695 --> 00:35:15,822 tragedię 512 00:35:16,906 --> 00:35:18,241 od czasów starożytnej Grecji. 513 00:35:19,784 --> 00:35:24,372 Czy Anna Carolina Jatobá i Alexandre Nardoni mogli uciec z kraju? 514 00:35:24,455 --> 00:35:27,416 Sprawiedliwość! Sprawiedliwość! 515 00:35:29,001 --> 00:35:30,795 Kto zabił Isabellę? 516 00:35:32,046 --> 00:35:37,301 Wszystko zostało rozdmuchane. 517 00:35:37,385 --> 00:35:40,221 Mówili o tym w telewizji 24 godziny na dobę. 518 00:35:40,304 --> 00:35:42,974 Cały czas byłam w telewizji. 519 00:35:43,057 --> 00:35:47,186 W weekend trzech świadków, którzy mieszkają w tym budynku, 520 00:35:47,270 --> 00:35:51,315 zeznało w sprawie śmierci Isabelli. 521 00:35:51,399 --> 00:35:53,568 Rozmawiałem z pielęgniarką, 522 00:35:53,651 --> 00:35:57,989 która wspomniała o odgłosach z placu budowy. 523 00:35:58,072 --> 00:36:01,325 Mógłby być świetną drogą ucieczki. 524 00:36:01,409 --> 00:36:03,286 Rozmawiałem 525 00:36:03,369 --> 00:36:06,080 DZIENNIKARZ I PISARZ 526 00:36:06,164 --> 00:36:09,876 z robotnikami. Zapytałem, czy widzieli coś dziwnego. 527 00:36:09,959 --> 00:36:13,671 Powiedzieli, że nie, ale ktoś tu śpi w tygodniu, 528 00:36:13,754 --> 00:36:17,633 więc może coś wiedzieć. 529 00:36:17,717 --> 00:36:20,761 Brygadzista potwierdził informacje przez telefon. 530 00:36:20,845 --> 00:36:23,431 Pierwszy pracownik przyjechał w niedzielę. 531 00:36:23,514 --> 00:36:24,432 Cześć, Gabriel. 532 00:36:24,515 --> 00:36:25,433 BRYGADZISTA 533 00:36:25,516 --> 00:36:29,812 Czy w zeszłą niedzielę było tu włamanie? 534 00:36:29,896 --> 00:36:31,147 Czyli było otwarte? 535 00:36:31,230 --> 00:36:34,108 Nikt niczego nie zabrał, ale otworzyli bramę? 536 00:36:34,192 --> 00:36:35,234 Było otwarte. 537 00:36:35,318 --> 00:36:39,572 Powiedział mi, że gdy dotarł tam rano, 538 00:36:40,907 --> 00:36:42,074 w niedzielę, 539 00:36:42,158 --> 00:36:45,494 ktoś wyłamał bramę. 540 00:36:45,578 --> 00:36:48,664 Ta płyta była wyłamana. 541 00:36:48,748 --> 00:36:51,918 Powinna być przybita jak inne. 542 00:36:52,001 --> 00:36:53,461 Wszystkie są złączone, 543 00:36:53,544 --> 00:36:57,006 ale ta została wyłamana, więc ktoś mógł przejść. 544 00:36:57,089 --> 00:36:58,758 Niczego nie zabrano, 545 00:36:58,841 --> 00:37:03,221 ale brygadzista pokazuje, jak łatwo dostać się do budynku. 546 00:37:04,388 --> 00:37:07,266 Powiedział, że ktoś grzebał w ich rzeczach. 547 00:37:07,767 --> 00:37:10,853 Wiedział, że ktoś się włamał. 548 00:37:10,937 --> 00:37:13,940 - Byłeś tam tamtej nocy? - Nie. 549 00:37:14,023 --> 00:37:14,941 ROBOTNIK 550 00:37:15,024 --> 00:37:17,026 Nie ma mnie w weekendy. 551 00:37:18,069 --> 00:37:19,904 Co na to policja? 552 00:37:19,987 --> 00:37:22,615 Właśnie opublikowano ten artykuł, 553 00:37:22,698 --> 00:37:26,994 a policja miała zdecydować, czy wypuścić parę, czy nie. 554 00:37:27,078 --> 00:37:30,790 Zabrali tego robotnika na komisariat. 555 00:37:30,873 --> 00:37:35,253 Przyjechał na posterunek, spotkał się z policją 556 00:37:35,336 --> 00:37:38,756 i prawdopodobnie zmuszono go do zmiany wersji wydarzeń. 557 00:37:38,839 --> 00:37:43,386 Zabrali go do dziennikarzy, powiedział, że nic takiego nie mówił, 558 00:37:43,469 --> 00:37:45,846 brama nie została wyłamana. 559 00:37:45,930 --> 00:37:50,309 Nic nie wiem. Nic nie wiem o włamaniu. 560 00:37:50,393 --> 00:37:54,522 - Ktoś się włamał? - Nie. 561 00:37:54,605 --> 00:37:56,607 - Udzieliłeś wywiadu? - Nie. 562 00:37:56,691 --> 00:37:58,943 - Nie? Co mówiłeś? - Nie. 563 00:37:59,026 --> 00:38:01,612 Niczego nie skradziono, nikt się nie włamał. 564 00:38:01,696 --> 00:38:04,740 - Więc nikogo tam nie było? - Nie. 565 00:38:04,824 --> 00:38:09,287 Problem w tym, że policja nie zbadała tego tropu. 566 00:38:09,370 --> 00:38:14,375 Gdyby to zrobili, znaleźliby osobę, która się włamała. 567 00:38:14,458 --> 00:38:18,379 To był sierżant Messias i dwóch innych policjantów. 568 00:38:18,462 --> 00:38:22,383 Ponad 30 policjantów przyjechało na miejsce zbrodni 569 00:38:22,466 --> 00:38:27,305 i przeprowadziło zwyczajowe przeszukanie terenu. 570 00:38:27,388 --> 00:38:31,267 Czemu policja nie wiedziała, 571 00:38:31,350 --> 00:38:34,145 że tamtego wieczora było tam włamanie? 572 00:38:34,228 --> 00:38:37,773 Bo ten sierżant nie zamieścił tego w raporcie. 573 00:38:38,357 --> 00:38:39,650 Jak z tego wyjść? 574 00:38:39,734 --> 00:38:45,031 Naciskając na przerażonego analfabetę i mówiąc, 575 00:38:45,114 --> 00:38:47,575 że ma się wypierać swoich słów. 576 00:38:47,658 --> 00:38:48,784 I tak zrobił. 577 00:38:48,868 --> 00:38:52,121 DZIŚ DECYZJA O ZWOLNIENIU OJCA I MACOCHY 578 00:38:52,204 --> 00:38:56,292 SĘDZIA APELACYJNY WYDA DECYZJĘ NA WNIOSEK ZATRZYMANYCH 579 00:38:56,792 --> 00:39:01,797 SĘDZIA TWIERDZI, ŻE ARESZTU NIE MOŻNA STOSOWAĆ W OPARCIU O PODEJRZENIA 580 00:39:01,881 --> 00:39:03,799 O 14.30 581 00:39:03,883 --> 00:39:06,844 Alexandre wychodzi po tygodniu aresztu. 582 00:39:19,315 --> 00:39:23,319 Bogu dzięki. 583 00:39:35,790 --> 00:39:39,001 Para została przewieziona do instytutu medycznego, 584 00:39:39,085 --> 00:39:40,920 skąd mieli zostać zwolnieni. 585 00:39:41,003 --> 00:39:43,547 Tam ich poznałem. 586 00:39:43,631 --> 00:39:48,969 Zaskoczyło mnie, że zaczęli się śmiać. 587 00:39:50,346 --> 00:39:53,849 Zaczęli rozmawiać, jakby nic się nie stało. 588 00:39:53,933 --> 00:39:56,936 Zapytałem go nawet, 589 00:39:57,019 --> 00:40:00,606 dlaczego się śmieje, przecież jego córka nie żyje. 590 00:40:00,689 --> 00:40:04,652 Para zostanie odwieziona w bezpieczne miejsce. 591 00:40:04,735 --> 00:40:08,739 Rozumiemy, że nie stanowią zagrożenia. 592 00:40:16,414 --> 00:40:21,127 18 KWIETNIA 2008 593 00:40:26,632 --> 00:40:30,970 W dniu, w którym para miała złożyć zeznania na komisariacie, 594 00:40:31,053 --> 00:40:33,139 budynek był otoczony 595 00:40:33,764 --> 00:40:37,476 przez reporterów, kamerzystów, 596 00:40:37,560 --> 00:40:40,729 fotografów i helikoptery. 597 00:40:42,940 --> 00:40:48,404 Zrobili też coś, czego wcześniej nie widziałem. 598 00:40:49,155 --> 00:40:55,703 Zaplanowali przesłuchanie na 18 kwietnia, 599 00:40:55,786 --> 00:41:00,624 czyli na szóste urodziny ofiary. 600 00:41:04,545 --> 00:41:09,175 Sto lat 601 00:41:12,511 --> 00:41:15,723 Zaplanowałam przesłuchanie w ten dzień 602 00:41:15,806 --> 00:41:18,017 przez przypadek. 603 00:41:18,100 --> 00:41:23,439 Myli się ten, kto myśli, 604 00:41:24,440 --> 00:41:26,400 że to było zamierzone. 605 00:41:26,484 --> 00:41:29,987 Zakładam, że to była strategia, 606 00:41:31,155 --> 00:41:35,326 żeby zagrać na ich emocjach. To technika przesłuchań. 607 00:41:35,409 --> 00:41:36,660 Często spotykana. 608 00:41:36,744 --> 00:41:39,538 Słyszeliście o „dobrym i złym glinie”? 609 00:41:39,622 --> 00:41:43,417 Nawet dzieci znają ten chwyt. 610 00:41:44,627 --> 00:41:47,796 To nie była tajemnica. 611 00:41:48,297 --> 00:41:49,924 Ujawnili tę informację. 612 00:41:50,007 --> 00:41:53,719 Zainstalowali nawet przenośne toalety przed komisariatem, 613 00:41:53,802 --> 00:41:57,806 żeby tłum mógł w jakiś sposób wziąć udział 614 00:41:57,890 --> 00:42:02,436 w wywarciu na nich presji, żeby się przyznali. 615 00:42:09,026 --> 00:42:11,612 Byli tam ponad 20 godzin 616 00:42:12,571 --> 00:42:15,533 i się nie przyznali. 617 00:42:20,037 --> 00:42:24,041 Podczas przesłuchania Alexandre Nardoni i Anna Carolina Jatobá 618 00:42:24,124 --> 00:42:27,002 zaprzeczyli swojemu udziałowi w śmierci Isabelli. 619 00:42:27,086 --> 00:42:29,421 Sekwencja zdarzeń relacjonowanych przez parę 620 00:42:29,505 --> 00:42:32,341 i szczegóły ich przybycia do budynku 621 00:42:32,424 --> 00:42:36,512 w nocy 29 marca nie zgadzają się z zeznaniami świadków 622 00:42:36,595 --> 00:42:39,181 i dowodami zebranymi na miejscu. 623 00:42:39,265 --> 00:42:43,477 Alexandre Jatobá, ojciec Anny, która była macochą Isabeli, 624 00:42:43,561 --> 00:42:46,063 nie ma wątpliwości co do niewinności pary. 625 00:42:46,146 --> 00:42:48,482 Powiedziała: „Nie wierzę, że to się dzieje”. 626 00:42:48,607 --> 00:42:49,984 Odparłem: „Bądź silna. 627 00:42:51,068 --> 00:42:56,532 Każdy przechodzi przez trudy życia, ale musimy udowodnić twoją niewinność”. 628 00:42:56,615 --> 00:43:01,662 - Czego najbardziej się pan boi? - Niczego. Jestem pewny siebie. 629 00:43:01,745 --> 00:43:04,582 Na pewno tego nie zrobili, a my to udowodnimy. 630 00:43:05,666 --> 00:43:10,462 - Jeśli policja udowodni, że było inaczej? - Nie wiem, co powiedzą. 631 00:43:10,546 --> 00:43:14,967 Codziennie ktoś mówi, że będzie nowa decyzja, 632 00:43:15,050 --> 00:43:16,969 ale musimy poczekać. 633 00:43:17,052 --> 00:43:18,762 Nie ma sensu spekulować. 634 00:43:18,846 --> 00:43:24,393 Arogancka postawa ojca Alexandre'a 635 00:43:24,476 --> 00:43:30,608 i starania jego rodziny, by być w centrum uwagi, 636 00:43:31,483 --> 00:43:36,447 mogły być interpretowane jako pokaz siły. 637 00:43:36,530 --> 00:43:40,075 Są potężni, więc ujdzie im to na sucho. 638 00:43:40,159 --> 00:43:42,953 Słyszałam to od wielu ludzi. 639 00:43:43,037 --> 00:43:47,916 „Czy zostaną aresztowani, skoro mają pieniądze?” 640 00:43:48,959 --> 00:43:53,130 Ojciec Alexandre'a jest też adwokatem. 641 00:43:53,213 --> 00:43:55,132 Zawsze spokojny i opanowany 642 00:43:55,215 --> 00:43:59,136 prawnik podatkowy zdaje się być tym, który pociąga za sznurki. 643 00:44:04,850 --> 00:44:07,102 W Alexandre'u było coś takiego… 644 00:44:07,186 --> 00:44:12,024 Trzymał głowę wysoko, miał aroganckie spojrzenie. 645 00:44:12,524 --> 00:44:18,322 Miałam wrażenie, że zawsze myślał: „Róbcie, co chcecie. Mój tata to załatwi. 646 00:44:18,405 --> 00:44:21,575 Jestem bezpieczny, tata mnie wspiera”. 647 00:44:22,868 --> 00:44:26,205 Mimo swojego wieku nie zachowywał się jak dorosły. 648 00:44:26,288 --> 00:44:27,998 Tata zajmował się wszystkim, 649 00:44:28,082 --> 00:44:31,085 jego sprawami, konfliktami, kłótniami z żoną. 650 00:44:31,752 --> 00:44:33,545 Nawet mieszkaniem. 651 00:44:33,629 --> 00:44:37,549 Nic nie kupił za własne pieniądze, 652 00:44:37,633 --> 00:44:40,094 bo nie było go stać. 653 00:44:40,594 --> 00:44:45,974 Nawet wybór dekoracji był dziełem ojca. 654 00:44:46,058 --> 00:44:49,603 Nic nie było jego. Wszystko należało do jego rodziny. 655 00:44:49,687 --> 00:44:53,148 Mógł z tego korzystać, o ile się zachowywał. 656 00:44:59,154 --> 00:45:03,867 Alexandre nic nie wiedział o codziennej rutynie Isabelli. 657 00:45:03,951 --> 00:45:07,287 Nie znał nazwiska jej nauczyciela ani pediatry. 658 00:45:07,371 --> 00:45:11,125 Płacił alimenty, bo ustalił je sąd. 659 00:45:12,960 --> 00:45:18,048 Ojciec dziewczynki 660 00:45:18,132 --> 00:45:22,594 był czarną owcą 661 00:45:22,678 --> 00:45:29,351 w swojej rodzinie. 662 00:45:29,435 --> 00:45:31,895 Był agresywny, 663 00:45:31,979 --> 00:45:36,775 nawet wobec żony i matki Isabeli. 664 00:45:36,859 --> 00:45:39,945 Z czasem stał się bardziej agresywny. 665 00:45:41,280 --> 00:45:42,406 Porozmawiaj z nami! 666 00:45:42,990 --> 00:45:44,491 Porozmawiaj z prasą. 667 00:45:45,367 --> 00:45:46,201 Alexandre? 668 00:45:46,285 --> 00:45:49,121 Jak się mają twoje, dzieci? Alexandre? 669 00:45:49,913 --> 00:45:55,085 Pamiętam raport policyjny. 670 00:45:55,169 --> 00:45:58,297 Ana Carolina Oliveira złożyła zawiadomienie, 671 00:45:58,380 --> 00:46:03,969 że groził jej, gdy Isabella miała 16 miesięcy, 672 00:46:04,470 --> 00:46:09,183 bo Ana zapisała ją do żłobka bez jego zgody. 673 00:46:12,644 --> 00:46:16,732 Musieliśmy złożyć skargę, bo ciągle mi groził. 674 00:46:16,815 --> 00:46:19,276 Chciał mnie zabić. 675 00:46:19,359 --> 00:46:21,695 Tak. Powiedział, że mnie zabije. 676 00:46:24,990 --> 00:46:27,910 PRAWO JAZDY 677 00:46:27,993 --> 00:46:34,041 Może i dał dzieciom klapsa, 678 00:46:34,124 --> 00:46:36,293 ale to nic nadzwyczajnego. 679 00:46:36,376 --> 00:46:39,296 Zwłaszcza z Isabellą. Nigdy nic nie zrobił. 680 00:46:39,379 --> 00:46:41,632 Jej matka to potwierdza. 681 00:46:41,715 --> 00:46:43,425 Czego brakuje w mediach? 682 00:46:44,426 --> 00:46:46,428 Wersji faktów tej pary. 683 00:46:46,512 --> 00:46:51,934 Kto nie pamięta słynnego wywiadu Nardonich w Fantástico? 684 00:46:52,017 --> 00:46:55,604 Najchętniej oglądany program w brazylijskiej telewizji. 685 00:46:55,687 --> 00:46:58,148 Zwróciliśmy się do Antonio Nardoniego. 686 00:46:58,232 --> 00:47:02,736 „Chcielibyśmy przeprowadzić wywiad z pana synem i jego żoną”. 687 00:47:02,820 --> 00:47:06,824 Wieczorem zadzwonił do nas 688 00:47:06,907 --> 00:47:10,494 i powiedział, że to zrobią. 689 00:47:10,577 --> 00:47:12,371 To była wielka sensacja. 690 00:47:13,497 --> 00:47:17,918 Oskarżają was o poważne przestępstwo. Jak to jest? 691 00:47:18,001 --> 00:47:20,587 To była katastrofa. 692 00:47:20,671 --> 00:47:25,175 Zaczęli bełkotać, 693 00:47:25,259 --> 00:47:31,473 kompletnie nie potrafili się wypowiadać. 694 00:47:31,557 --> 00:47:33,433 Dziennikarz to wykorzystał. 695 00:47:33,517 --> 00:47:37,229 Jak się czujecie po tragicznej śmierci Isabeli? 696 00:47:38,146 --> 00:47:40,315 Bardzo cierpimy. 697 00:47:40,399 --> 00:47:43,318 Przez to, co ludzie o nas mówią. 698 00:47:43,402 --> 00:47:47,698 Oceniają nas i wydali na nas wyrok, 699 00:47:47,781 --> 00:47:50,242 mimo że jesteśmy niewinni. 700 00:47:51,326 --> 00:47:52,160 Rozumiem. 701 00:47:52,244 --> 00:47:55,789 Co mogę powiedzieć? Moja żona i ja 702 00:47:55,873 --> 00:47:59,585 jesteśmy rodziną jak każda inna. 703 00:47:59,668 --> 00:48:02,546 Jesteśmy bardzo ze sobą związani. 704 00:48:02,629 --> 00:48:06,008 Jesteśmy zjednoczoną rodziną. 705 00:48:06,091 --> 00:48:09,803 Ten wywiad rozwiał nasze wątpliwości. 706 00:48:10,470 --> 00:48:12,556 Byliśmy pewni. 707 00:48:13,056 --> 00:48:15,642 Jej płacz był dziecinny i niedorzeczny. 708 00:48:15,726 --> 00:48:19,521 Udawała, że płacze. Nawet nie jak dziecko, 709 00:48:19,605 --> 00:48:21,481 nie uroniła ani jednej łzy. 710 00:48:21,565 --> 00:48:26,111 „Byliśmy rodziną”. 711 00:48:26,612 --> 00:48:28,739 Co z tego? Ja też mam rodzinę. 712 00:48:28,822 --> 00:48:31,074 Wiele rodzin siedzi przy jednym stole, 713 00:48:31,158 --> 00:48:33,744 a potem wbijają sobie nóż w plecy. 714 00:48:34,244 --> 00:48:37,080 Coś jeszcze przykuło uwagę ludzi, 715 00:48:37,164 --> 00:48:41,126 którzy oglądali wywiad. 716 00:48:41,835 --> 00:48:43,921 Gdy Alexandre próbował mówić, 717 00:48:44,004 --> 00:48:46,798 jego żona go zagłuszała, 718 00:48:46,882 --> 00:48:49,301 zanim zdążył dokończyć zdanie. 719 00:48:49,384 --> 00:48:53,680 Nie wiedzą, kim naprawdę jesteśmy. 720 00:48:53,764 --> 00:48:57,976 Widzą tylko to, co jest w mediach, czyli głównie… 721 00:48:58,060 --> 00:49:03,106 Większość tego, co o nas mówią, jest zmyślona. 722 00:49:03,190 --> 00:49:08,153 Nikt nie zna naszej rodziny. Nikt nie wie, kim naprawdę jesteśmy. 723 00:49:08,654 --> 00:49:13,659 Po wywiadzie wiele osób pospiesznie wyciągnęło wniosek, 724 00:49:13,742 --> 00:49:16,036 że to Jatobá dominuje w tym związku. 725 00:49:17,287 --> 00:49:21,124 Ale przy głębszej analizie ta teza się nie potwierdza. 726 00:49:21,208 --> 00:49:23,418 To ona doświadczyła przemocy. 727 00:49:24,086 --> 00:49:29,299 Więcej mówi, bardziej się denerwuje. To nie ona rządzi. 728 00:49:41,395 --> 00:49:48,402 Innym ważnym szczegółem jest to, że Anna Carolina zmagała się z depresją. 729 00:49:48,485 --> 00:49:49,945 Depresja poporodowa. 730 00:49:50,028 --> 00:49:54,241 Miała poważną depresję. Jej syn miał 11 miesięcy. 731 00:49:57,411 --> 00:50:00,956 Ten bałagan odzwierciedlał jej stan psychiczny. 732 00:50:01,039 --> 00:50:03,542 Jej dom jest jak obraz jej umysłu. 733 00:50:03,625 --> 00:50:05,043 Nie czuła się dobrze. 734 00:50:05,127 --> 00:50:09,881 Cierpiała. Kto powiedział, że jest szczęśliwa? 735 00:50:09,965 --> 00:50:12,843 Bo trzymali się za ręce w supermarkecie? No i co? 736 00:50:12,926 --> 00:50:14,636 Odizolowana od przyjaciół. 737 00:50:14,720 --> 00:50:18,849 Nigdy nie spotykała się z przyjaciółmi, nikt do niej nie dzwonił. 738 00:50:18,932 --> 00:50:21,560 Nie miała nikogo. 739 00:50:31,319 --> 00:50:35,323 Rozważmy hipotezę, że mamy do czynienia z normalną parą, 740 00:50:35,407 --> 00:50:39,745 która nie jest agresywna i okrutna. 741 00:50:39,828 --> 00:50:44,207 W pewnym momencie ktoś straci panowanie nad sobą i zaatakował dziecko. 742 00:50:44,291 --> 00:50:48,712 Załóżmy, że ten atak nie miał na celu zabójstwa, 743 00:50:48,795 --> 00:50:52,174 ale taki był efekt. 744 00:50:52,257 --> 00:50:55,385 Tu nie chodzi tylko o popełnione błędy, 745 00:50:55,469 --> 00:51:00,432 ale o złą osobę, która popełniła zbrodnię i próbowała ją ukryć. 746 00:51:00,515 --> 00:51:02,768 Nie wiem, co się tam naprawdę stało. 747 00:51:38,261 --> 00:51:42,015 Na miejscu zbrodni od razu zwróciłam uwagę 748 00:51:42,099 --> 00:51:43,850 na plamy krwi. 749 00:51:43,934 --> 00:51:48,188 Z dwóch powodów. Po pierwsze, ze względu na morfologię. 750 00:51:48,271 --> 00:51:52,734 Zauważyłam też, że próbowali je usunąć, 751 00:51:52,818 --> 00:51:54,319 zmyć te plamy. 752 00:51:54,402 --> 00:51:57,280 Ale były doskonale widoczne. 753 00:51:58,740 --> 00:52:04,287 Ślady krwi oznaczały drogę od drzwi 754 00:52:04,371 --> 00:52:05,705 do kanapy. 755 00:52:08,500 --> 00:52:11,503 Ślady krwi przy drzwiach 756 00:52:11,586 --> 00:52:16,842 pokazały nam tor ruchu, który sugerował, 757 00:52:16,925 --> 00:52:18,760 że ktoś wniósł Isabellę. 758 00:52:18,844 --> 00:52:21,179 Nie przyszła sama. 759 00:52:23,557 --> 00:52:28,478 Sposób, w jaki krople spadły na podłogę, pasowały do dorosłego. 760 00:52:29,980 --> 00:52:36,153 Ślady krwi pasują do wzrostu ojca. 761 00:52:36,236 --> 00:52:42,325 Załóżmy, że to Anna, z trudem, niosła dziewczynkę. 762 00:52:42,409 --> 00:52:45,912 Plamy krwi miały inną morfologię, 763 00:52:45,996 --> 00:52:48,248 bo spadłyby z niższej wysokości. 764 00:52:51,042 --> 00:52:53,670 Tu, obok kanapy, 765 00:52:53,753 --> 00:52:57,090 było kilka innych plam krwi. 766 00:52:57,174 --> 00:53:02,012 Innych niż te, które widziałam, idąc od strony drzwi. 767 00:53:02,095 --> 00:53:05,348 Podążając ścieżką wytyczoną przez plamy krwi, 768 00:53:05,432 --> 00:53:11,354 szło się prosto do sypialni, w której spały pozostałe dzieci. 769 00:53:18,612 --> 00:53:21,281 Łóżko i pościel były trochę potargane. 770 00:53:21,364 --> 00:53:24,034 Tu też były krople krwi. 771 00:53:25,493 --> 00:53:30,665 Ostatnia plama krwi została znaleziona 772 00:53:30,749 --> 00:53:32,959 na parapecie. 773 00:53:34,794 --> 00:53:38,340 Zlew był pełen brudnych naczyń, 774 00:53:38,423 --> 00:53:40,634 ale zauważyłem nożyczki. 775 00:53:41,134 --> 00:53:43,720 Pomyślałem, że ten przedmiot 776 00:53:44,304 --> 00:53:48,475 mógł być wykorzystany do przecięcia siatki bezpieczeństwa. 777 00:53:48,558 --> 00:53:51,686 Znaleźliśmy w nożyczkach 778 00:53:51,770 --> 00:53:53,480 część siatki bezpieczeństwa. 779 00:54:00,862 --> 00:54:03,031 Na jej łóżku było mnóstwo zabawek. 780 00:54:03,114 --> 00:54:06,117 Poza tym łóżko posłane i nietknięte. 781 00:54:06,201 --> 00:54:11,581 A do tego na łóżku leżał rysunek Isabelli. 782 00:54:12,207 --> 00:54:16,836 Niemożliwe, żeby ojciec położył ją na tym łóżku. 783 00:54:16,920 --> 00:54:19,631 To mnie niepokoiło. 784 00:54:19,714 --> 00:54:21,800 Dlaczego ojciec kłamał? 785 00:54:21,883 --> 00:54:26,096 TECHNICY POLICYJNI 786 00:54:26,179 --> 00:54:28,682 Oskarżeni zostali wezwani 787 00:54:28,765 --> 00:54:32,018 do udziału w rekonstrukcji zbrodni, 788 00:54:32,102 --> 00:54:38,483 która miała miejsce w niedzielę rano, 27 kwietnia 2008 roku. 789 00:54:38,566 --> 00:54:43,113 Zespół śledczy miał zrekonstruować wersję, 790 00:54:43,196 --> 00:54:47,826 która byłaby korzystna dla oskarżonych. 791 00:54:48,535 --> 00:54:50,370 Ale oni odmówili. 792 00:54:50,453 --> 00:54:53,581 Powiedzieli, że nie przedstawią dowodów przeciwko sobie. 793 00:54:54,499 --> 00:54:57,961 27 KWIETNIA 2008 794 00:55:05,218 --> 00:55:10,265 Komendant oficjalnie poprosił sędziego Maurício, 795 00:55:10,348 --> 00:55:14,019 by zabronił latać samolotom 796 00:55:14,102 --> 00:55:16,354 w promieniu 2 km. 797 00:55:19,107 --> 00:55:21,735 Ale prasa wpadła na obejście tego problemu. 798 00:55:21,818 --> 00:55:26,823 Wynajęli balkony okolicznych mieszkań 799 00:55:26,906 --> 00:55:31,369 i umieścili tam swoich reporterów i komentatorów 800 00:55:31,453 --> 00:55:35,665 z wielkimi kamerami, które nagrywały rekonstrukcję. 801 00:55:44,883 --> 00:55:48,136 Przez prawie trzy godziny zespół dziesięciu ekspertów 802 00:55:48,219 --> 00:55:52,807 przebywał w budynku, w którym doszło do zbrodni 29 marca. 803 00:55:59,314 --> 00:56:03,651 Dzięki rekonstrukcji ustaliliśmy czas wydarzeń. 804 00:56:03,735 --> 00:56:05,862 Narysowaliśmy oś czasu, 805 00:56:05,945 --> 00:56:07,697 co było niezwykle ważne. 806 00:56:07,781 --> 00:56:11,493 Zanalizowaliśmy wszystkie informacje, 807 00:56:11,576 --> 00:56:15,246 które nie zostały zweryfikowane od początku śledztwa. 808 00:56:15,330 --> 00:56:19,209 Na przykład, samochód miał nawigację. 809 00:56:19,292 --> 00:56:23,963 Ustaliliśmy dokładny czas, kiedy silnik został wyłączony. 810 00:56:24,047 --> 00:56:28,927 Wszystko wydarzyło się po 23.36. 811 00:56:37,477 --> 00:56:40,939 Pojechali na górę. Weszli do mieszkania. 812 00:56:41,439 --> 00:56:45,985 Wszystko wydarzyło się w ciągu 15 minut. 813 00:56:48,279 --> 00:56:51,241 O 23.49 814 00:56:51,741 --> 00:56:56,496 portier słyszy hałas przypominający wypadek samochodowy. 815 00:56:58,081 --> 00:57:02,585 Wychodzi natychmiast i dzwoni do zarządcy budynku. 816 00:57:03,253 --> 00:57:05,880 Zarządca wzywa policję. 817 00:57:05,964 --> 00:57:09,968 Zgłoszenie zostaje przyjęte dokładnie o 23.50. 818 00:57:14,055 --> 00:57:19,102 Mamy nagranie rozmowy zarządcy z dyspozytorką. 819 00:57:19,185 --> 00:57:23,064 W budynku jest włamywacz! Wyrzucił dziecko przez okno! 820 00:57:23,148 --> 00:57:27,861 Wykorzystaliśmy to nagranie, by ustalić moment, 821 00:57:27,944 --> 00:57:32,282 w którym oskarżony pojawia się na trawniku przy Isabelli. 822 00:57:32,365 --> 00:57:38,288 O 23.50 z paroma sekundami. 823 00:57:38,371 --> 00:57:44,127 To znaczy, że minutę po tym, jak Isabella została wyrzucona z okna, 824 00:57:44,210 --> 00:57:46,379 oskarżony był tuż obok jej ciała. 825 00:57:47,005 --> 00:57:50,258 W tym czasie Anna telefonuje z mieszkania. 826 00:57:50,842 --> 00:57:54,345 Pierwszą osobą, do której zadzwoniła, był jej ojciec. 827 00:57:54,429 --> 00:57:56,723 Rozmowa trwała kilka sekund. 828 00:57:56,806 --> 00:57:59,601 Po sześciu sekundach dzwoni do teścia. 829 00:58:00,101 --> 00:58:01,769 Także krótka rozmowa. 830 00:58:01,853 --> 00:58:04,689 Gdy telefonowała, Isabella leżała na trawniku. 831 00:58:05,190 --> 00:58:08,651 Rozmawiała przez telefon z ojcem, a potem z teściem, 832 00:58:08,735 --> 00:58:12,989 w czasie, gdy pan Lucio rozmawiał z policją. 833 00:58:13,072 --> 00:58:16,075 Była na górze. Rozmawiała przez telefon. 834 00:58:16,159 --> 00:58:20,747 Gdyby w mieszkaniu był włamywacz, to właśnie wtedy byłby z nią na górze. 835 00:58:20,830 --> 00:58:23,291 Powiedzieli, że wrócili do auta. 836 00:58:23,374 --> 00:58:25,293 Dziewczynka spała, 837 00:58:25,376 --> 00:58:29,839 więc wrócili do samochodu po resztę dzieci, 838 00:58:29,923 --> 00:58:34,177 a po wejściu zorientowali się, że Isabelli nie ma. 839 00:58:34,844 --> 00:58:39,432 Z zeznań oskarżonego wynika , 840 00:58:39,516 --> 00:58:42,477 że dotarł na parter po północy. 841 00:58:43,102 --> 00:58:46,856 Rekonstrukcja była kluczem do ustalenia osi czasu. 842 00:58:46,940 --> 00:58:48,191 Ich wersja jest niemożliwa. 843 00:58:48,274 --> 00:58:52,779 Alexandre Nardoni i Anna Carolina Jatobá są skuci. 844 00:58:52,862 --> 00:58:56,741 W środę zdecydowano o ich ponownym aresztowaniu. 845 00:58:56,824 --> 00:59:00,161 W tej chwili, o 22.33, 846 00:59:00,245 --> 00:59:03,915 para zostanie zabrana na komisariat. 847 00:59:03,998 --> 00:59:06,376 Alexandre Nardoni 848 00:59:06,459 --> 00:59:09,379 siedzi w aucie. 849 00:59:10,255 --> 00:59:14,509 Jest Alexandre. Zabierają go tym autem. 850 00:59:14,592 --> 00:59:19,430 Anna Carolina Jatobá jest w samochodzie grupy specjalnej. 851 00:59:19,514 --> 00:59:22,850 Dostaliśmy rozkaz, by jechać do budynku 852 00:59:23,393 --> 00:59:27,063 i aresztować ich. Tłumy biły brawo. 853 00:59:27,146 --> 00:59:33,069 Mieliśmy ich eskortować, żeby ich nie zlinczowali. 854 00:59:34,195 --> 00:59:37,198 Ich przybycie na posterunek też było nerwowe. 855 00:59:37,282 --> 00:59:38,741 Poza dziennikarzami 856 00:59:38,825 --> 00:59:41,661 tłum gapiów chciał zobaczyć parę. 857 00:59:46,416 --> 00:59:47,875 Tylnymi drzwiami. 858 00:59:48,501 --> 00:59:51,629 Orzeczenie sędziego 859 00:59:52,130 --> 00:59:58,303 natychmiast przekazano mediom. 860 00:59:59,804 --> 01:00:02,807 Funkcjonariusze, którzy zatrzymali parę, 861 01:00:02,890 --> 01:00:08,813 zdjęli przyciemniane szyby z tyłu auta, 862 01:00:08,896 --> 01:00:10,898 gdzie przewożeni są więźniowie. 863 01:00:10,982 --> 01:00:12,775 To było celowe, oczywiście. 864 01:00:12,859 --> 01:00:17,405 Policjanci powiedzieli dziennikarzom i ekipie filmowej: 865 01:00:17,488 --> 01:00:19,240 „Mamy dla was prezent”. 866 01:00:28,625 --> 01:00:31,002 Na domiar złego 867 01:00:31,085 --> 01:00:36,090 gdy dotarli na posterunek, musieli czekać w aucie 868 01:00:37,008 --> 01:00:40,762 z otwartymi drzwiami, żeby każdy mógł robić zdjęcia. 869 01:00:40,845 --> 01:00:44,974 Jakby byli zwierzyną, 870 01:00:45,058 --> 01:00:49,187 którą policja upolowała. 871 01:00:50,688 --> 01:00:51,814 Nagrywam. 872 01:00:51,898 --> 01:00:54,442 Powiedz coś, do cholery! 873 01:00:54,942 --> 01:00:56,861 Przestańcie. Dość tego. 874 01:00:59,238 --> 01:01:00,531 Przepraszamy. 875 01:01:00,615 --> 01:01:02,742 Uwaga! 876 01:01:12,126 --> 01:01:14,879 Policja nie może powstrzymać prasy. 877 01:01:15,505 --> 01:01:19,258 Prawda jest taka, że nie było sensu się spieszyć. 878 01:01:19,342 --> 01:01:21,761 Byli aresztowani, bezpieczni. 879 01:01:21,844 --> 01:01:24,097 Byliśmy tam, by ich chronić. 880 01:01:24,180 --> 01:01:27,058 Nie miałem zamiaru się spieszyć. 881 01:01:27,141 --> 01:01:30,103 Jeśli ich sfilmowali, nie moja sprawa. 882 01:01:30,853 --> 01:01:34,857 PARA PODDAJE SIĘ PRZED ROZWŚCIECZONYM TŁUMEM 883 01:01:34,941 --> 01:01:39,779 SĘDZIA WYDAŁ NAKAZ ARESZTOWANIA OKOŁO GODZINY 18. 884 01:01:41,572 --> 01:01:44,659 Prasa szuka sensacji. 885 01:01:44,742 --> 01:01:47,829 Czasem, w ferworze chwili, 886 01:01:47,912 --> 01:01:51,666 w pośpiechu, by przekazać informacje, 887 01:01:52,250 --> 01:01:56,003 niechcący zamienią sytuację w widowisko. 888 01:01:56,087 --> 01:01:57,880 To nadużycie? 889 01:01:59,006 --> 01:02:01,926 Nie wiem. 890 01:02:02,593 --> 01:02:05,680 Wiem tylko, że ta sprawa poruszyła cały kraj. 891 01:02:07,056 --> 01:02:11,310 Jakby społeczeństwo przeszło katharsis z powodu tej sprawy. 892 01:02:15,189 --> 01:02:20,319 Ta sprawa bez wątpienia symbolizuje złożoną relację 893 01:02:20,403 --> 01:02:23,197 między mediami a wymiarem sprawiedliwości. 894 01:02:23,281 --> 01:02:25,742 Wielowiekową. 895 01:02:25,825 --> 01:02:30,329 Podczas inkwizycji tłumy zbierały się na placach, 896 01:02:30,413 --> 01:02:32,248 by oglądać publiczne egzekucje. 897 01:02:32,331 --> 01:02:36,127 Ludzie odczuwali satysfakcję, 898 01:02:36,210 --> 01:02:40,548 nieważne, kto był oskarżony, 899 01:02:40,631 --> 01:02:43,718 ani jakie dowody doprowadziły do tej egzekucji. 900 01:02:43,801 --> 01:02:50,349 Ludzie od zawsze interesowali się wymiarem sprawiedliwości. 901 01:02:52,393 --> 01:02:55,229 Zbrodnia miała miejsce w klasie średniej, 902 01:02:57,315 --> 01:03:00,276 co ma ogromny wpływ na opinię publiczną. 903 01:03:00,777 --> 01:03:04,697 Widzowie z klasy średniej 904 01:03:04,781 --> 01:03:06,574 czyli wielka publiczność, 905 01:03:07,492 --> 01:03:11,037 potrafią sobie wyobrazić siebie, w ten czy inny sposób, 906 01:03:11,120 --> 01:03:12,663 w tej samej sytuacji. 907 01:03:13,247 --> 01:03:15,583 Widzę siebie w tym mieszkaniu. 908 01:03:15,666 --> 01:03:18,377 Z jakiegoś powodu pragnę tej sprawy. 909 01:03:18,461 --> 01:03:20,505 Chcę wiedzieć więcej. 910 01:03:20,588 --> 01:03:24,509 To przepis na wysoką oglądalność. 911 01:03:24,592 --> 01:03:27,011 Niektóre media przekroczyły granicę. 912 01:03:27,094 --> 01:03:30,014 Stracili z oczu swoją odpowiedzialność. 913 01:03:30,097 --> 01:03:34,811 Jak mogli przeprowadzić test za pomocą dźwięku, 914 01:03:34,894 --> 01:03:37,146 nie sprawdzając tych ludzi? 915 01:03:37,230 --> 01:03:42,068 Stworzyć reportaż za pomocą wykrywacza kłamstw… 916 01:03:42,652 --> 01:03:45,196 Nie godzę się na to. 917 01:03:45,279 --> 01:03:46,697 KALIBRACJA 918 01:03:46,781 --> 01:03:48,533 DRUGA HISTORIA FANTÁSTICO 919 01:03:48,616 --> 01:03:50,660 …to, co ludzie o nas mówią. 920 01:03:50,743 --> 01:03:54,956 Wydali na nas wyrok, 921 01:03:55,039 --> 01:03:57,124 mimo że jesteśmy niewinni. 922 01:03:57,208 --> 01:03:58,292 KŁAMSTWO 923 01:03:58,376 --> 01:04:00,545 Nie wyprodukowałem tej historii 924 01:04:00,628 --> 01:04:04,257 i nie zrobiłbym tego. 925 01:04:04,340 --> 01:04:05,842 Nie godzę się na to. 926 01:04:09,470 --> 01:04:10,888 SUPER POP Z LUCIANĄ GIMÉNEZĄ 927 01:04:10,972 --> 01:04:14,600 Francisco Cembranelli, dziękuję za ten wywiad. 928 01:04:14,684 --> 01:04:17,562 Dziękuję, miło mi tu być. 929 01:04:17,645 --> 01:04:21,524 Cembranelli był uważany za bohatera narodowego. 930 01:04:21,607 --> 01:04:22,859 - Dzień dobry. - Witam. 931 01:04:22,942 --> 01:04:26,112 Jak mam się do pana zwracać? Francisco, Chico? 932 01:04:26,195 --> 01:04:29,115 - Cembranelli. - Cembranelli, prawda? 933 01:04:29,198 --> 01:04:32,410 Zacznijmy od początku, dobrze? 934 01:04:32,493 --> 01:04:35,872 Francisco Cembranelli stał się sławny dzięki sprawom, 935 01:04:35,955 --> 01:04:38,124 które poruszyły opinię publiczną. 936 01:04:38,207 --> 01:04:42,253 Został pan gwiazdą w sprawie Nardonich. 937 01:04:42,336 --> 01:04:44,589 Czy to wpłynęło na pana prywatnie? 938 01:04:44,672 --> 01:04:47,842 Był pan nękany? Pańska rodzina, dzieci? 939 01:04:47,925 --> 01:04:49,927 Jakiego rodzaju to było nękanie? 940 01:04:50,011 --> 01:04:52,555 Ludzie rozmawiają ze mną na ulicy. 941 01:04:52,638 --> 01:04:55,391 Kiepsko sobie z tym radzę, jestem nieśmiały. 942 01:04:55,474 --> 01:04:57,268 Nie jestem celebrytą. 943 01:04:57,351 --> 01:05:01,731 Wciąż pracuję w tym samym miejscu. 944 01:05:02,315 --> 01:05:03,399 Ale uważam… 945 01:05:03,482 --> 01:05:07,320 Jeśli mam być szczery, byłem gotowy powołać ławę przysięgłych. 946 01:05:08,029 --> 01:05:11,157 W 2008 roku, trzy miesiące po fakcie. 947 01:05:11,240 --> 01:05:14,368 Mówiłem to dziennikarzom, którzy pytali, 948 01:05:14,452 --> 01:05:17,538 co musi się stać, żeby oskarżyciele powołali ławę. 949 01:05:17,622 --> 01:05:20,791 „Nic. Sędzia musi to zarządzić, 950 01:05:21,375 --> 01:05:24,670 a my zwołamy ławę przysięgłych z zebranymi dowodami. 951 01:05:24,754 --> 01:05:26,672 To wystarczy, by ich skazać”. 952 01:05:31,636 --> 01:05:34,555 Prokuratura chce wykorzystać ten hałas. 953 01:05:34,639 --> 01:05:37,850 Łatwiej jest uzyskać wynik, którego oczekują, 954 01:05:37,934 --> 01:05:39,977 kiedy zamieszanie 955 01:05:40,061 --> 01:05:44,398 wpływa na tempo procesu i śledztwa. 956 01:05:55,409 --> 01:05:58,537 Ludzie wysyłali swoje zdjęcia dołączone do listów, 957 01:05:58,621 --> 01:06:01,749 poruszające wiadomości. 958 01:06:01,832 --> 01:06:04,835 Zauważyłam wagę tej sprawy, 959 01:06:04,919 --> 01:06:07,755 gdy dostałam poruszające listy opisujące, 960 01:06:07,838 --> 01:06:12,635 jak ludzie interpretowali i przyjmowali tę historię. 961 01:06:12,718 --> 01:06:18,474 Niektórzy nazywają swoje córki „Isabella”. 962 01:06:18,557 --> 01:06:21,435 Te listy mnie poruszyły. 963 01:06:21,519 --> 01:06:22,436 Patrz. 964 01:06:25,606 --> 01:06:29,110 „Nie znasz mnie. Jestem Rosana, mam 47 lat 965 01:06:29,193 --> 01:06:31,320 i jestem matką trójki dzieci. 966 01:06:31,404 --> 01:06:34,198 Dwudziestego dziewiątego marca 2008 967 01:06:34,699 --> 01:06:36,826 niechcący się zaprzyjaźniłyśmy. 968 01:06:37,326 --> 01:06:39,787 Gdy usłyszałam o tragedii Isabelli, 969 01:06:39,870 --> 01:06:42,373 postawiłam się na twoim miejscu. 970 01:06:43,416 --> 01:06:46,669 Od tamtej chwili nie przespałam wielu nocy, 971 01:06:46,752 --> 01:06:49,130 myśląc o tobie i twojej pięknej córce. 972 01:06:49,213 --> 01:06:51,507 Mogę sobie tylko wyobrazić twój ból. 973 01:06:51,590 --> 01:06:55,803 Ale wiem, że nigdy go nie zrozumiem. 974 01:06:56,846 --> 01:06:59,348 Myślałam o tym, jak mogę ci pomóc, 975 01:06:59,432 --> 01:07:01,600 więc 18 kwietnia, 976 01:07:02,852 --> 01:07:05,396 w urodziny moje i Isabelli, 977 01:07:05,479 --> 01:07:09,775 zrobiłam transparent przeciwko bezkarności. 978 01:07:09,859 --> 01:07:15,281 Od tamtej pory byłam na kilku protestach, w tym w dniu procesu. 979 01:07:15,865 --> 01:07:19,326 Stałam przed sądem, dopóki nie wydano wyroku”. 980 01:07:28,711 --> 01:07:30,588 ISABELLA NA ZAWSZE 981 01:07:30,671 --> 01:07:34,175 Martwiliśmy się do samego końca. 982 01:07:34,258 --> 01:07:39,013 Każdego dnia, tygodnia i miesiąca dostawaliśmy nowe informacje. 983 01:07:39,513 --> 01:07:41,932 Chcieliśmy wiedzieć, jak idzie śledztwo. 984 01:07:42,892 --> 01:07:45,770 Cierpieliśmy całe dwa lata. 985 01:07:48,564 --> 01:07:51,484 Przeddzień procesu… 986 01:07:52,568 --> 01:07:54,862 był najgorszym w moim życiu. 987 01:07:54,945 --> 01:07:58,449 Czas się zatrzymał, ten dzień nie nadchodził. 988 01:08:01,077 --> 01:08:03,037 Dziś rozpoczyna się proces 989 01:08:03,120 --> 01:08:06,207 Alexandre'a Nardoniego i Anny Caroliny Jatoby, 990 01:08:06,290 --> 01:08:10,795 którzy są oskarżeni o śmierć Isabelli w marcu 2008 roku. 991 01:08:10,878 --> 01:08:15,549 Niewiele razy w historii Brazylii proces przyciągnął tyle uwagi, 992 01:08:15,633 --> 01:08:17,343 co ten Nardonich. 993 01:08:20,137 --> 01:08:22,598 Wokół procesu transmitowanego w telewizji 994 01:08:22,681 --> 01:08:26,811 było bardzo głośno. 995 01:08:28,437 --> 01:08:31,065 Ten proces to było szaleństwo. 996 01:08:31,148 --> 01:08:35,736 Chodnik przed sądem był okupowany przez tłum. 997 01:08:39,573 --> 01:08:41,408 Bałam się tego tłumu. 998 01:08:41,909 --> 01:08:46,205 Było tam tylu ludzi, tyle ekip prasowych. 999 01:08:46,288 --> 01:08:49,542 Nie chciałam przechodzić obok tych ludzi. 1000 01:08:49,625 --> 01:08:52,294 Zastanawiałam się, co ja tu robię. 1001 01:08:52,878 --> 01:08:57,675 MAŁŻEŃSTWO NARDONICH ZMIENIA ADWOKATA PRZED ROZPRAWĄ 1002 01:08:57,758 --> 01:09:01,303 Zaufanie jest najważniejsze w każdej relacji prawnik-klient. 1003 01:09:01,387 --> 01:09:06,892 W sprawach o przestępstwa przeciwko życiu, jak w tym zabójstwie, 1004 01:09:06,976 --> 01:09:10,563 klienci potrzebują kogoś wyjątkowego, specjalisty. 1005 01:09:10,646 --> 01:09:13,899 Roberto Podval ma spore doświadczenie. 1006 01:09:13,983 --> 01:09:17,403 To jeden z najlepszych prawników w kraju, 1007 01:09:17,486 --> 01:09:20,030 więc czuli się bezpiecznie w jego rękach. 1008 01:09:23,701 --> 01:09:29,623 Roberto Podval, lat 44, i Francisco Cembranelli, lat 49, 1009 01:09:29,707 --> 01:09:35,004 ukończyli ten sam uniwersytet w São Paulo i są u szczytu kariery. 1010 01:09:35,087 --> 01:09:37,756 Podval pracował nad kontrowersyjnymi sprawami 1011 01:09:37,840 --> 01:09:41,177 i wygrał 13 z 15 spraw. 1012 01:09:44,263 --> 01:09:47,933 To była przegrana sprawa. 1013 01:09:48,017 --> 01:09:49,894 Ale czy mam nie przyjąć sprawy, 1014 01:09:49,977 --> 01:09:54,398 bo boję się, że jest przegrana? 1015 01:09:54,481 --> 01:09:56,859 Są niesprawiedliwie osądzani. 1016 01:09:56,942 --> 01:09:59,320 Ale mają prawo się bronić. 1017 01:09:59,403 --> 01:10:00,988 Zanim wszedł do sądu, 1018 01:10:01,071 --> 01:10:05,284 adwokat Roberto Podval 1019 01:10:05,367 --> 01:10:07,786 został wygwizdany przez tłum. 1020 01:10:09,079 --> 01:10:12,791 Podval został zaatakowany przed sądem. 1021 01:10:13,417 --> 01:10:15,920 To szaleństwo. Adwokat nie broni zbrodni. 1022 01:10:16,003 --> 01:10:21,634 Niestety, ludzie domagali się werdyktu pod sądem. 1023 01:10:21,717 --> 01:10:25,638 Ich nastroje były podsycane przez doniesienia medialne, 1024 01:10:25,721 --> 01:10:28,224 codzienne relacje. 1025 01:10:29,266 --> 01:10:33,604 Ta studentka prawa przyniosła wodę i jedzenie. 1026 01:10:33,687 --> 01:10:36,440 Wstała wcześnie, by być pierwszą w kolejce. 1027 01:10:36,523 --> 01:10:38,108 Skąd przyjechałeś? 1028 01:10:38,192 --> 01:10:40,694 Z Ponte Nova, jakieś 800 kilometrów stąd. 1029 01:10:40,778 --> 01:10:42,571 To na północ od Minas Gerais. 1030 01:10:42,655 --> 01:10:45,157 Muszą iść do więzienia. To mordercy. 1031 01:10:45,241 --> 01:10:46,200 Są winni. 1032 01:10:46,283 --> 01:10:48,994 Są winni, póki nie udowodnią, że jest inaczej. 1033 01:10:49,078 --> 01:10:52,790 Nie ma dowodów na obecność trzeciej osoby. Są winni. 1034 01:10:52,873 --> 01:10:55,292 Muszą iść do więzienia. To potwory. 1035 01:10:55,376 --> 01:10:57,544 Bóg istnieje, a oni są winni. To jasne. 1036 01:10:57,628 --> 01:11:00,089 Społeczeństwo ich skazuje. 1037 01:11:00,172 --> 01:11:02,925 Są też przysięgli reprezentujący społeczeństwo 1038 01:11:03,008 --> 01:11:06,804 w osądzaniu kogoś innego. 1039 01:11:06,887 --> 01:11:10,474 Gdy te osoby weszły do sądu, by osądzić parę, 1040 01:11:10,557 --> 01:11:14,853 trudno sobie wyobrazić, by były bezstronne. 1041 01:11:14,937 --> 01:11:18,899 SĄD 1042 01:11:18,983 --> 01:11:21,151 To jak wygrana na loterii. 1043 01:11:21,235 --> 01:11:25,823 Zasiadam w ławie przysięgłych w sprawie Nardonich. 1044 01:11:25,906 --> 01:11:30,411 Najpierw musisz być zarejestrowanym członkiem ławy przysięgłych. 1045 01:11:30,494 --> 01:11:34,456 Jeśli masz szczęście i przeszedłeś pierwszą selekcję, 1046 01:11:34,540 --> 01:11:37,918 jesteś jednym z 25 potencjalnych przysięgłych. 1047 01:11:38,419 --> 01:11:41,255 Z tej grupy wyłania się siedmiu. 1048 01:11:41,338 --> 01:11:43,716 SĘDZIA 1049 01:11:55,144 --> 01:11:57,938 Cembranelli, prokurator, 1050 01:11:58,856 --> 01:12:04,486 patrzy na ławę przysięgłych, która już dźwiga ciężar opinii publicznej, 1051 01:12:04,570 --> 01:12:06,655 i mówi: 1052 01:12:06,739 --> 01:12:08,741 „Jesteście odpowiedzialni 1053 01:12:09,366 --> 01:12:12,036 za wynik, to wy odpowiecie 1054 01:12:12,119 --> 01:12:13,912 przed społeczeństwem”. 1055 01:12:16,081 --> 01:12:19,209 Tak powiedziałby ktoś, kto chce sprawiedliwości? 1056 01:12:19,293 --> 01:12:23,172 Obrona zwróciła się do Sądu Najwyższego o odwołanie ławy 1057 01:12:23,255 --> 01:12:26,550 ze względu na brak bezstronności przysięgłych, 1058 01:12:26,633 --> 01:12:29,595 wynikający z zamieszania w trakcie procesu. 1059 01:12:30,262 --> 01:12:33,766 Jedyny sposób na bezstronny proces to odbycie go na Marsie. 1060 01:12:33,849 --> 01:12:38,312 Wszyscy w Brazylii o tym wiedzieli. Oczywiście, że to wpłynęło na ławę. 1061 01:12:40,397 --> 01:12:42,483 Przyjechałam, czekałam, 1062 01:12:42,566 --> 01:12:45,027 a potem jako pierwsza złożyłam zeznania. 1063 01:12:50,574 --> 01:12:52,576 Wybrałem czterech świadków. 1064 01:12:52,659 --> 01:12:55,662 Pierwsza była mama Isabelli, Ana Carolina. 1065 01:12:55,746 --> 01:12:59,708 Mogła opisać historię tej rodziny. 1066 01:12:59,792 --> 01:13:02,294 Mogła omówić swój związek z córką, 1067 01:13:02,378 --> 01:13:04,380 z byłym mężem, 1068 01:13:04,463 --> 01:13:07,007 z macochą. 1069 01:13:07,091 --> 01:13:11,178 Potrafiła opisać swoją relację z Alexandrem, gdy byli małżeństwem, 1070 01:13:11,261 --> 01:13:13,305 po rozwodzie, 1071 01:13:13,389 --> 01:13:15,432 a nawet po zbrodni. 1072 01:13:15,516 --> 01:13:18,102 Ważne oświadczenie o wadze emocjonalnej. 1073 01:13:22,022 --> 01:13:24,608 Gdy weszłam do sądu, by złożyć zeznania, 1074 01:13:24,691 --> 01:13:27,277 pamiętam, że byłam twarzą do sędziego, 1075 01:13:27,361 --> 01:13:30,322 a oni siedzieli po mojej prawej stronie. 1076 01:13:30,406 --> 01:13:33,492 Nie nawiązałam z nimi kontaktu wzrokowego. 1077 01:13:33,575 --> 01:13:36,495 Nie chciałem na nich patrzeć. 1078 01:13:36,578 --> 01:13:42,835 Próbowałam skupić się na tym, co musiałam zrobić. 1079 01:13:42,918 --> 01:13:45,546 Starałam się nie przejmować ich obecnością. 1080 01:13:47,923 --> 01:13:50,843 W poniedziałek reporter Sandro Barbosa 1081 01:13:50,926 --> 01:13:53,429 wysłuchał zeznań matki Isabelli, 1082 01:13:53,512 --> 01:13:55,222 Any Caroliny de Oliveira. 1083 01:13:55,305 --> 01:13:59,768 Sandro, jaki był najbardziej poruszający moment zeznań 1084 01:13:59,852 --> 01:14:01,437 Any Caroliny? 1085 01:14:01,520 --> 01:14:05,232 Za każdym razem, gdy wspominała córkę, 1086 01:14:05,315 --> 01:14:10,612 gdy pytano ją o relację z Isabellą, 1087 01:14:10,696 --> 01:14:12,364 łamał jej się głos. 1088 01:14:12,448 --> 01:14:16,994 W pewnym momencie powiedziała, że jej córka pragnęła 1089 01:14:17,077 --> 01:14:18,954 nauczyć się czytać i pisać. 1090 01:14:19,037 --> 01:14:23,459 Potem zaczęła płakać na wspomnienie córki. 1091 01:14:23,542 --> 01:14:25,961 MARZENIEM ISABELLI BYŁO NAUCZYĆ SIĘ CZYTAĆ 1092 01:14:26,044 --> 01:14:28,130 ODKĄD POSZŁA DO SZKOŁY… 1093 01:14:28,213 --> 01:14:30,924 (ŚWIADKINI ZACZYNA PŁAKAĆ) 1094 01:14:31,008 --> 01:14:32,885 Złożyłam zeznania. 1095 01:14:32,968 --> 01:14:34,970 Mówiłam godzinami 1096 01:14:35,804 --> 01:14:37,264 o moich wspomnieniach, 1097 01:14:37,347 --> 01:14:41,602 o całym tym cieple, o tych wszystkich emocjach… 1098 01:14:45,314 --> 01:14:47,774 Po zeznaniu sędzia musi zapytać, 1099 01:14:47,858 --> 01:14:50,611 czy strony zgodzą się zwolnić świadka. 1100 01:14:50,694 --> 01:14:53,489 Świadek może pozostać w odosobnieniu, 1101 01:14:53,572 --> 01:14:57,534 ale nie może zostać zwolniony bez zgody wszystkich stron. 1102 01:14:57,618 --> 01:15:00,370 Kiedy sędzia zapytał, czy może ją zwolnić, 1103 01:15:00,454 --> 01:15:01,705 zgodziłem się. 1104 01:15:01,788 --> 01:15:03,290 Obrona się nie zgodziła. 1105 01:15:03,373 --> 01:15:07,294 Konfrontacja ma na celu zestawienie ich zeznań, 1106 01:15:07,377 --> 01:15:10,672 oskarżonego i matki. 1107 01:15:10,756 --> 01:15:12,716 Chcę to zrobić. 1108 01:15:12,799 --> 01:15:16,345 Zrobiłem to na wszelki wypadek. 1109 01:15:16,428 --> 01:15:19,473 Nie chciałem, żeby matka oglądała proces. 1110 01:15:19,556 --> 01:15:23,352 Bardzo mnie wtedy skrytykowano. 1111 01:15:23,435 --> 01:15:27,231 Przygotowałam się na tę sytuację, na proces. 1112 01:15:27,314 --> 01:15:30,442 Byłam gotowa znów zmierzyć się z tymi problemami. 1113 01:15:31,026 --> 01:15:33,695 Ale nie byłam gotowa na izolację. 1114 01:15:33,779 --> 01:15:38,408 Sędzia Maurício Fossen potwierdził, że matka Isabelli musi zostać 1115 01:15:38,492 --> 01:15:40,786 do czasu zakończenia zeznań. 1116 01:15:40,869 --> 01:15:44,206 W związku z żądaniem obrony 1117 01:15:44,289 --> 01:15:46,959 matka musiała tam zostać przez kilka dni. 1118 01:15:47,042 --> 01:15:48,961 Trzeba odizolować świadków. 1119 01:15:49,044 --> 01:15:53,131 Była wstrząśnięta, więc to była delikatna sytuacja. 1120 01:15:53,215 --> 01:15:55,217 Zabili moją wnuczkę. 1121 01:15:55,300 --> 01:15:59,346 Codziennie ją zabijają, a teraz chcą zabić moją córkę. 1122 01:15:59,429 --> 01:16:01,723 Potrzebuje wsparcia rodziny. 1123 01:16:01,807 --> 01:16:05,894 To niezbędne minimum. Wsparcie rodziny. 1124 01:16:05,978 --> 01:16:07,521 Jesteśmy tu dla niej, 1125 01:16:07,604 --> 01:16:12,943 ale odmówiono jej prawa do cierpienia i krzyku. 1126 01:16:16,947 --> 01:16:20,075 Chcieli, żeby była jak najdalej od ławy przysięgłych. 1127 01:16:20,158 --> 01:16:25,205 Tyle wycierpiała, będąc sama w tym pokoju, 1128 01:16:25,289 --> 01:16:28,959 beze mnie, bez ojca… 1129 01:16:29,042 --> 01:16:33,672 Nie miała nikogo, kto by ją pocieszył, 1130 01:16:33,755 --> 01:16:35,048 wsparł. 1131 01:16:35,132 --> 01:16:40,012 Nawet ci, którzy przynosili jej jedzenie, nie mogli z nią rozmawiać. 1132 01:16:42,973 --> 01:16:44,933 Są odizolowani od ławników. 1133 01:16:45,017 --> 01:16:47,728 Nie mogła opuścić sądu i pojechać do hotelu. 1134 01:16:47,811 --> 01:16:49,479 Wszystko działo się na miejscu. 1135 01:16:49,563 --> 01:16:53,567 Wychodziliśmy z sali na korytarz, 1136 01:16:53,650 --> 01:16:58,071 a po drugiej stronie korytarza 1137 01:16:58,155 --> 01:17:01,366 był pokój zaadaptowany na gościnny. 1138 01:17:01,450 --> 01:17:04,536 Musiała też spędzić kilka nocy w sądzie. 1139 01:17:04,620 --> 01:17:09,249 Jej pokój sąsiadował z naszym pokojem. 1140 01:17:09,791 --> 01:17:11,168 Nie widziałem jej, 1141 01:17:11,251 --> 01:17:14,630 ale kilka razy słyszałem jej płacz. 1142 01:17:14,713 --> 01:17:18,592 Była bardzo poruszona. 1143 01:17:18,675 --> 01:17:20,886 Ta chwila utkwiła mi w pamięci. 1144 01:17:24,473 --> 01:17:27,726 Spędziłam tam cztery dni, 1145 01:17:27,809 --> 01:17:29,603 sama w pokoju. 1146 01:17:29,686 --> 01:17:32,606 Nie mogłam już tego znieść. 1147 01:17:32,689 --> 01:17:34,983 W końcu to był proces mojej córki. 1148 01:17:35,067 --> 01:17:38,779 To była historia mojego życia. 1149 01:17:38,862 --> 01:17:40,238 Nie mogłam jej oglądać. 1150 01:17:45,077 --> 01:17:48,955 W pewnym momencie z jakiegoś powodu się poddał 1151 01:17:49,039 --> 01:17:52,000 i zgodził się na zwolnienie Any Caroliny. 1152 01:17:52,084 --> 01:17:54,252 Nawet nie oglądała procesu. 1153 01:17:54,336 --> 01:17:57,506 Była tak osłabiona emocjonalnie, że wróciła do domu. 1154 01:17:58,256 --> 01:18:01,468 Nie mogłam już dłużej tam być. 1155 01:18:01,551 --> 01:18:04,763 Ciężko było 1156 01:18:05,597 --> 01:18:08,558 z nikim nie rozmawiać. 1157 01:18:08,642 --> 01:18:12,229 Coś się tu działo, a ja o niczym nie wiedziałam. 1158 01:18:12,312 --> 01:18:14,523 Z nikim nie rozmawiałam. 1159 01:18:14,606 --> 01:18:18,026 Uwięził mnie tam w chwili największego nieszczęścia. 1160 01:18:19,236 --> 01:18:25,409 Ta matka nie mogła oglądać procesu mordercy córki. 1161 01:18:25,492 --> 01:18:26,827 Ciężka sprawa. 1162 01:18:26,910 --> 01:18:31,707 Nie brała udziału w tym, 1163 01:18:31,790 --> 01:18:34,668 co mogło pomóc jej zrozumieć, 1164 01:18:34,751 --> 01:18:36,461 co się stało. 1165 01:18:43,927 --> 01:18:47,222 Gdybym był adwokatem Nardonich, 1166 01:18:47,305 --> 01:18:50,475 próbowałbym obalić każdy dowód. 1167 01:18:50,559 --> 01:18:53,186 Próbowałbym obalić każdy dowód, 1168 01:18:53,270 --> 01:18:56,523 analizując każdy z osobna. 1169 01:18:56,606 --> 01:18:58,984 Podval jest wspaniałym prawnikiem, 1170 01:18:59,067 --> 01:19:01,737 mam do niego ogromny szacunek, 1171 01:19:01,820 --> 01:19:05,157 ale jego argumentacja nie była najlepsza. 1172 01:19:05,240 --> 01:19:07,492 Miał trudne zadanie. 1173 01:19:07,576 --> 01:19:11,121 I tak by ich skazano. 1174 01:19:11,204 --> 01:19:15,041 Obrona nie poradziła sobie 1175 01:19:15,125 --> 01:19:17,669 z kilkoma szczegółami policyjnego raportu. 1176 01:19:17,753 --> 01:19:20,172 Obrona jest utrudniona? Dlaczego? 1177 01:19:20,255 --> 01:19:25,635 Nie mogę twierdzić, że obrona jest utrudniana. 1178 01:19:25,719 --> 01:19:30,891 Mogę jednak powiedzieć, że od samego początku 1179 01:19:30,974 --> 01:19:33,226 zmagaliśmy się z wieloma wyzwaniami. 1180 01:19:35,520 --> 01:19:39,608 Dowiedziałem się o sprawie na samym początku, 1181 01:19:39,691 --> 01:19:42,903 bo prawnicy pary chcieli, 1182 01:19:42,986 --> 01:19:44,738 żebym dołączył do zespołu. 1183 01:19:44,821 --> 01:19:46,406 Powiedziałem ojcu Alexandre'a, 1184 01:19:46,490 --> 01:19:51,119 żeby zachował swoje pieniądze, bo jego syn jest winny. 1185 01:19:51,787 --> 01:19:53,497 Zostanie skazany. 1186 01:19:55,123 --> 01:19:59,961 Mimo że nie zgadzałem się z wieloma rzeczami w raporcie. 1187 01:20:00,879 --> 01:20:02,964 ZABÓJSTWO 1188 01:20:03,048 --> 01:20:04,508 OFIARA: ISABELLA NARDONI 1189 01:20:05,592 --> 01:20:08,637 Policja, kryminalni, Ministerstwo Spraw Publicznych… 1190 01:20:08,720 --> 01:20:11,890 Nikt nie miał asa w rękawie. 1191 01:20:11,973 --> 01:20:14,810 Dowodu, którego nikt nie podważy. 1192 01:20:14,893 --> 01:20:15,977 Co zrobili? 1193 01:20:17,103 --> 01:20:19,564 DEPARTAMENT BEZPIECZEŃSTWA PUBLICZNEGO 1194 01:20:21,983 --> 01:20:24,736 Filmik 3D, 1195 01:20:24,820 --> 01:20:28,907 na którym przedstawili rzekomą zbrodnię. 1196 01:20:30,033 --> 01:20:33,578 Próbowali opisać, co się stało tamtej nocy. 1197 01:20:33,662 --> 01:20:36,081 To był ich as. 1198 01:20:36,164 --> 01:20:38,708 Ale właściwie to nic takiego. 1199 01:20:38,792 --> 01:20:40,627 Ktoś to stworzył. 1200 01:20:42,128 --> 01:20:44,214 MIEJSCE ZNALEZIENIA OFIARY 1201 01:20:44,297 --> 01:20:47,926 To nagranie uchwyciło to, co się wydarzyło, według ludzi. 1202 01:20:49,010 --> 01:20:51,304 Ale proces wykracza poza to. 1203 01:20:51,388 --> 01:20:52,889 Przygotowano animację 1204 01:20:52,973 --> 01:20:57,519 na podstawie dowodów znalezionych na miejscu zbrodni 1205 01:20:57,602 --> 01:21:00,230 i rekonstrukcji, na którą oskarżeni nie przyszli. 1206 01:21:00,313 --> 01:21:04,192 Mieliśmy dość elementów, by ustalić oś czasu. 1207 01:21:04,276 --> 01:21:06,987 Czy to prawda? To prawda kryminalistyki. 1208 01:21:07,070 --> 01:21:12,158 Sporządzili raport i zrekonstruowali zbrodnię 1209 01:21:12,242 --> 01:21:15,662 w oparciu o ich zrozumienie, co mogło pozostawić te ślady. 1210 01:21:19,583 --> 01:21:25,213 To syndrom, który często widuję w raportach policyjnych. 1211 01:21:25,297 --> 01:21:27,299 Nazywam to sherlockismem. 1212 01:21:28,091 --> 01:21:31,219 Profesjonaliści sądzą, że muszą wszystko wyjaśnić. 1213 01:21:31,761 --> 01:21:36,892 Znaleźli, jeśli się nie mylę, trzynaście plam krwi. 1214 01:21:36,975 --> 01:21:41,771 Wymyślili historię. „Poszła stąd do tamtego miejsca, 1215 01:21:41,855 --> 01:21:44,524 potem wstała i poszła do pokoju rodzeństwa”. 1216 01:21:44,608 --> 01:21:50,155 Oskarżenie potrzebuje podczas procesu szczegółowej historii 1217 01:21:50,238 --> 01:21:54,659 Jak w filmie. Musi być struktura, nowe wątki. 1218 01:21:54,743 --> 01:21:57,996 Ława przysięgłych ma myśleć, że oskarżenie wie wszystko. 1219 01:21:58,079 --> 01:22:00,415 Ale w przypadku Isabelli tak nie jest. 1220 01:22:00,916 --> 01:22:02,208 Nie wiemy wszystkiego. 1221 01:22:06,922 --> 01:22:09,549 Na drzwiach sypialni ofiary 1222 01:22:09,633 --> 01:22:13,136 była plama krwi w kształcie dłoni dziecka. 1223 01:22:13,219 --> 01:22:15,138 Obrona spytała: 1224 01:22:15,221 --> 01:22:20,143 „Dlaczego na waszym filmie dziecko nie dotyka drzwi?”. 1225 01:22:20,226 --> 01:22:24,940 Zespół śledczy odpowiedział, że nie pasuje to do ich osi czasu. 1226 01:22:25,023 --> 01:22:26,775 Pytam więc, 1227 01:22:26,858 --> 01:22:30,570 co jeszcze zostało znalezione, 1228 01:22:30,654 --> 01:22:34,199 ale nie pasowało do osi czasu? 1229 01:22:38,995 --> 01:22:41,915 Czy niektóre fakty są niedokładne? 1230 01:22:41,998 --> 01:22:43,083 Jasne. 1231 01:22:43,166 --> 01:22:47,629 Na przykład moment, w którym ona rzekomo uderzyła Isabellę 1232 01:22:47,712 --> 01:22:49,589 w głowę. 1233 01:22:49,673 --> 01:22:51,132 To nie było tak. 1234 01:22:51,216 --> 01:22:53,802 Tam była Isabella. 1235 01:22:53,885 --> 01:22:58,098 Ma ranę na głowie, jak widać na zdjęciu. 1236 01:22:58,181 --> 01:23:01,434 Ta rana krwawiła w samochodzie. 1237 01:23:01,518 --> 01:23:04,604 W samochodzie znaleziono krew. 1238 01:23:05,689 --> 01:23:08,316 Zastosowano odczynnik, 1239 01:23:08,400 --> 01:23:13,154 który pozwala zobaczyć plamę krwi nawet po jej wyczyszczeniu. 1240 01:23:13,238 --> 01:23:15,991 Użyłam odczynnika, by je zobaczyć. 1241 01:23:16,074 --> 01:23:19,452 Pomyślałam, że może są tam inne plamy, 1242 01:23:19,536 --> 01:23:21,246 i faktycznie były. 1243 01:23:21,329 --> 01:23:23,540 Potwierdziłam też, że to ludzka krew. 1244 01:23:26,960 --> 01:23:32,298 Stwierdzili, że doszło do napaści, i szukali w aucie krwi. 1245 01:23:32,382 --> 01:23:34,300 Okazało się, że krwi, 1246 01:23:34,384 --> 01:23:38,680 którą znaleźli w samochodzie, nie można zidentyfikować jako krew Isabelli. 1247 01:23:38,763 --> 01:23:40,432 Przeprowadzili test DNA, 1248 01:23:41,016 --> 01:23:46,062 który nie był jednoznaczny, ale wykazał obecność męskiej krwi. 1249 01:23:46,896 --> 01:23:48,773 Co oznacza ta plama krwi? 1250 01:23:49,357 --> 01:23:51,026 Że została zaatakowana? Nie! 1251 01:23:51,109 --> 01:23:52,444 To nie była jej krew. 1252 01:23:53,236 --> 01:23:57,240 Nie ustaliliśmy, że krew należała do Isabelli, 1253 01:23:57,323 --> 01:24:03,204 ponieważ była zmieszana z profilem genetycznym innego członka rodziny, 1254 01:24:03,288 --> 01:24:04,497 jednego z chłopców. 1255 01:24:04,581 --> 01:24:06,207 Była zmieszana z ich krwią. 1256 01:24:06,291 --> 01:24:11,588 Biorąc pod uwagę plamę na foteliku, prawdopodobnie była to krew dziecka. 1257 01:24:16,885 --> 01:24:19,262 Próbowali wszystko ze sobą powiązać. 1258 01:24:19,345 --> 01:24:22,599 „Owinął jej głowę w pieluszkę”. 1259 01:24:23,641 --> 01:24:25,101 Gdzie dowód? 1260 01:24:25,185 --> 01:24:27,604 „Znaleźliśmy zakrwawioną pieluchę”. 1261 01:24:27,687 --> 01:24:29,439 Testy DNA? „Nie”. 1262 01:24:29,522 --> 01:24:30,774 To nie jest dowód. 1263 01:24:30,857 --> 01:24:36,780 NASTĘPNIE ANNA JATOBA ŚCISKA SZYJĘ OFIARY 1264 01:24:38,907 --> 01:24:42,702 I jeszcze duszenie. Uszkodzenia szyi ofiary są prawdziwe. 1265 01:24:42,786 --> 01:24:48,041 W kostnicy znaleziono ślady paznokci. 1266 01:24:48,124 --> 01:24:51,336 ZMIANY CHARAKTERYSTYCZNE DLA UDUSZENIA 1267 01:24:51,419 --> 01:24:55,298 Nie mogą udowodnić, że to ona ją udusiła. 1268 01:24:55,381 --> 01:24:58,384 Zaobserwowaliśmy wyraźne oznaki uduszenia. 1269 01:24:58,968 --> 01:25:05,433 W tym konkretnym przypadku bardzo trudno byłoby ustalić, 1270 01:25:05,517 --> 01:25:09,521 czyja ręka była odpowiedzialna 1271 01:25:09,604 --> 01:25:11,898 za te ślady. 1272 01:25:14,901 --> 01:25:18,238 Jeśli zamierzasz skazać dwie osoby 1273 01:25:18,321 --> 01:25:20,115 za śmierć dziecka, 1274 01:25:20,198 --> 01:25:24,744 musisz umieć wskazać, co zrobiła każda z nich. 1275 01:25:24,828 --> 01:25:26,913 Kto ją wyrzucił, zabił, uderzył? 1276 01:25:26,996 --> 01:25:28,248 Kto zrobił co? 1277 01:25:28,331 --> 01:25:30,750 Jak można udowodnić, kto co zrobił? 1278 01:25:30,834 --> 01:25:32,085 Nie można. 1279 01:25:36,422 --> 01:25:40,176 To kuszące, by dać się ponieść tej klasycznej narracji. 1280 01:25:40,260 --> 01:25:42,929 Zła macocha, która zostawia ślady, 1281 01:25:43,012 --> 01:25:45,682 a potem dogaduje się z Alexandrem, 1282 01:25:45,765 --> 01:25:52,147 jakbyśmy mieli do czynienia z horrorem. 1283 01:25:52,230 --> 01:25:53,773 Zapytałem biegłą, 1284 01:25:54,440 --> 01:25:59,696 dlaczego pokazali w filmie, 1285 01:26:00,530 --> 01:26:03,366 jak macocha dusi ofiarę, 1286 01:26:03,449 --> 01:26:06,327 choć lekarz mówi, że nie można tego potwierdzić. 1287 01:26:06,411 --> 01:26:09,164 To była prosta obserwacja. 1288 01:26:09,247 --> 01:26:13,251 Alexandre Nardoni obgryza paznokcie aż do podstawy. 1289 01:26:13,334 --> 01:26:16,796 Z kolei Anna miała paznokcie normalnej długości, 1290 01:26:16,880 --> 01:26:20,675 które zostawiłyby ślady. 1291 01:26:24,804 --> 01:26:29,184 Niektórzy to kwestionują, wytykają każdy błąd, 1292 01:26:29,267 --> 01:26:33,855 ale każde śledztwo na świecie ma swoje wady. 1293 01:26:33,938 --> 01:26:35,899 Powiedziałem przysięgłym, 1294 01:26:35,982 --> 01:26:39,777 że raport został przygotowany przez Instytut Medycyny Sądowej 1295 01:26:39,861 --> 01:26:43,615 jeden z najbardziej szanowanych w kraju, i przez szpital kliniczny, 1296 01:26:43,698 --> 01:26:45,283 Ale pan Podval 1297 01:26:45,366 --> 01:26:47,827 nigdy nie studiował medycyny. 1298 01:26:47,911 --> 01:26:51,497 Nikt z jego zespołu nie zna się na medycynie sądowej, 1299 01:26:51,581 --> 01:26:53,208 ale mówią, że to kłamstwo. 1300 01:26:53,291 --> 01:26:55,460 Komu mieli ufać? 1301 01:27:04,677 --> 01:27:08,514 Niektórzy rodzice uważają, że dawanie klapsów dzieciom jest okej. 1302 01:27:08,598 --> 01:27:12,518 Powiedzmy, że któryś z rodziców uderza dziecko, ono upada, 1303 01:27:12,602 --> 01:27:14,812 uderza się w głowę i umiera. 1304 01:27:14,896 --> 01:27:17,315 Mając na uwadze tę hipotezę, 1305 01:27:17,398 --> 01:27:20,526 powiedzmy, że ojciec pomyślał: 1306 01:27:20,610 --> 01:27:22,946 „Kurwa! I co teraz?”. 1307 01:27:23,488 --> 01:27:25,573 Potem próbuje upozorować wypadek. 1308 01:27:32,705 --> 01:27:36,042 Nagle jego umysł przestaje działać, 1309 01:27:36,125 --> 01:27:38,211 nie potrafi myśleć krytycznie, 1310 01:27:38,294 --> 01:27:40,546 nie myśli o konsekwencjach, 1311 01:27:40,630 --> 01:27:43,967 więc działa instynktownie i agresywnie. 1312 01:27:51,391 --> 01:27:53,643 Jest na to francuski termin. 1313 01:27:53,726 --> 01:27:55,061 Folie à deux. 1314 01:27:55,603 --> 01:27:58,815 Szaleństwo pary. 1315 01:27:58,898 --> 01:28:03,611 To charakterystyczne dla Nardonich i innych. 1316 01:28:03,695 --> 01:28:07,615 Nie są psychopatami. Nie pasują do tego profilu. 1317 01:28:07,699 --> 01:28:11,035 Ludzie są czymś więcej niż zbrodnią, którą popełniają. 1318 01:28:14,664 --> 01:28:16,666 Możemy udowodnić, 1319 01:28:16,749 --> 01:28:19,961 że oboje brali w tym udział w równym stopniu. 1320 01:28:20,044 --> 01:28:22,547 Oboje są odpowiedzialni za jej śmierć. 1321 01:28:22,630 --> 01:28:26,301 Bez względu na to, jak ludzie to zinterpretują, 1322 01:28:26,384 --> 01:28:28,553 nie mogą usunąć tej pary 1323 01:28:28,636 --> 01:28:31,139 z miejsca zbrodni w czasie upadku. 1324 01:28:31,222 --> 01:28:34,309 Nieważne, jak na to patrzymy, 1325 01:28:34,392 --> 01:28:38,479 w czasie upadku nie można ich umieścić gdzie indziej. 1326 01:28:42,608 --> 01:28:47,280 Dziś piąty i ostatni dzień procesu bez ustalonego czasu zakończenia. 1327 01:28:47,363 --> 01:28:50,950 Po obejrzeniu walki obrony i oskarżenia 1328 01:28:51,034 --> 01:28:55,371 przysięgli spotkają się z sędzią, prokuratorem i prawnikami. 1329 01:28:55,455 --> 01:28:57,790 Tłum przed budynkiem sądu 1330 01:28:57,874 --> 01:29:01,502 oczekiwał na wyrok wygłoszony przez mikrofon. 1331 01:29:01,586 --> 01:29:04,922 Wyrok uniewinniający nie zostałby dobrze przyjęty. 1332 01:29:05,006 --> 01:29:08,176 Sędzia miał… 1333 01:29:09,135 --> 01:29:10,595 tupet, 1334 01:29:11,095 --> 01:29:15,516 by ustawić kilka głośników na ulicy 1335 01:29:17,060 --> 01:29:19,645 tylko po to, by przeczytać na głos wyrok, 1336 01:29:21,314 --> 01:29:27,362 który był, delikatnie mówiąc, agresywny wobec tych ludzi. 1337 01:29:27,445 --> 01:29:28,738 Jest sędzią! 1338 01:29:28,821 --> 01:29:32,367 Czekamy na decyzję ławy przysięgłych, 1339 01:29:32,450 --> 01:29:35,119 która zostania ogłoszona z użyciem głośników, 1340 01:29:35,203 --> 01:29:38,581 żeby tłum stojący przed budynkiem sądu 1341 01:29:38,664 --> 01:29:41,876 mógł usłyszeć wyrok w czasie rzeczywistym. 1342 01:29:41,959 --> 01:29:46,422 Sędzia Maurício Fossen odczyta go wewnątrz budynku. 1343 01:29:47,507 --> 01:29:51,803 Czy media przeczytają mój wyrok na żywo, czy przedstawią własną wersję? 1344 01:29:52,553 --> 01:29:56,349 Każdy może wymyślić inną wersję tego, co powiedziałem. 1345 01:29:56,432 --> 01:29:58,684 Wszystko zostało wzięte pod uwagę. 1346 01:29:58,768 --> 01:30:03,731 To niesamowite, jak ludzie nie chcą stąd odejść. 1347 01:30:03,815 --> 01:30:07,527 Ludzie byli w to emocjonalnie zaangażowani. 1348 01:30:07,610 --> 01:30:10,655 Cała Brazylia i ja czekaliśmy na tę decyzję. 1349 01:30:10,738 --> 01:30:14,826 W ostatnich chwilach byłam z mężem. 1350 01:30:14,909 --> 01:30:19,205 Trzymałam go za rękę 1351 01:30:19,288 --> 01:30:21,040 i czekaliśmy na wyrok. 1352 01:30:21,124 --> 01:30:24,502 Cisza była nie do zniesienia. 1353 01:30:29,132 --> 01:30:33,886 Kiedy sędzia Fossen ogłosił, że zostali uznani za winnych, 1354 01:30:33,970 --> 01:30:36,848 nie wiem, jak nie złamałam mężowi ręki. 1355 01:30:36,931 --> 01:30:39,350 Skazuję ich, jak następuje: 1356 01:30:39,434 --> 01:30:41,060 Alexandre Alves Nardoni 1357 01:30:41,144 --> 01:30:44,147 na 31 lat, miesiąc i dziesięć dni pozbawienia wolności 1358 01:30:44,230 --> 01:30:47,442 za zabójstwo osoby poniżej 14 roku życia, 1359 01:30:47,525 --> 01:30:53,072 jako okoliczność obciążającą uznaje się, że ofiara była jego córką. 1360 01:30:53,156 --> 01:30:57,326 Plus osiem miesięcy aresztu za manipulowanie dowodami. 1361 01:30:57,410 --> 01:31:00,746 Skazuję Annę Carolinę Trottę Peixoto Jatobę 1362 01:31:00,830 --> 01:31:03,124 na 26 lat i osiem miesięcy więzienia 1363 01:31:03,207 --> 01:31:07,753 za zabójstwo osoby poniżej 14 roku życia… 1364 01:31:07,837 --> 01:31:10,173 Płakałam i płakałam, 1365 01:31:11,257 --> 01:31:13,259 bo to była… 1366 01:31:14,385 --> 01:31:17,763 sprawiedliwość, której tak długo szukałam. 1367 01:31:19,056 --> 01:31:20,433 Skazanie morderców, 1368 01:31:20,516 --> 01:31:23,978 ogłoszone przez sędziego w gmachu sądu w Santanie, 1369 01:31:24,061 --> 01:31:26,230 przyniosło ulgę i spokój 1370 01:31:26,314 --> 01:31:29,859 rozwścieczonemu społeczeństwo, spragnionemu sprawiedliwości. 1371 01:31:32,445 --> 01:31:34,906 Obejrzałam ten wyrok w telewizji. 1372 01:31:34,989 --> 01:31:37,408 Transmitowali na żywo. 1373 01:31:39,452 --> 01:31:41,787 To było jak finał mistrzostw świata. 1374 01:31:56,552 --> 01:31:59,555 Isabella! 1375 01:32:01,849 --> 01:32:07,021 Nie! To nie była chwila na świętowanie. 1376 01:32:07,104 --> 01:32:10,233 Chciałem, by sprawiedliwości stało się zadość. I tak było. 1377 01:32:15,655 --> 01:32:18,157 Wyrok 31 lat dla niego 1378 01:32:18,241 --> 01:32:22,328 i 26 lat dla niej ucieszył tych, którzy obserwowali proces. 1379 01:32:22,411 --> 01:32:27,375 Budzi nadzieję w nas Brazylijczykach. Zaufanie do wymiaru sprawiedliwości. 1380 01:32:27,458 --> 01:32:29,919 Przynajmniej tyle mogą zrobić dla matki. 1381 01:32:30,002 --> 01:32:32,630 Wspaniale. Moja dusza jest spokojna. 1382 01:32:35,424 --> 01:32:39,512 Sprawiedliwość! 1383 01:32:42,557 --> 01:32:44,559 Mordercy! 1384 01:32:46,561 --> 01:32:51,315 Tłum krzyczał, 1385 01:32:51,399 --> 01:32:56,862 ale cisza na sali była ogłuszająca. 1386 01:32:58,155 --> 01:33:00,908 Atmosfera była ciężka. 1387 01:33:01,993 --> 01:33:05,329 Ciężko było oddychać, bo kto tu naprawdę wygrał? 1388 01:33:06,247 --> 01:33:09,292 Nikt nie świętował. Nikt. 1389 01:33:09,375 --> 01:33:11,627 Nikt się nie uśmiechał. Nie w środku. 1390 01:33:30,438 --> 01:33:32,982 Wyrok wydano dwa lata temu. 1391 01:33:33,065 --> 01:33:36,193 Czy apelacja może unieważnić decyzję? 1392 01:33:36,277 --> 01:33:38,613 W tym kraju trudno w cokolwiek wierzyć. 1393 01:33:38,696 --> 01:33:40,489 Ale nie przestanę wierzyć. 1394 01:33:46,954 --> 01:33:48,789 Mamy parę z trójką dzieci, 1395 01:33:48,873 --> 01:33:52,501 dwoje jest ich, jedno z poprzedniego związku ojca. 1396 01:33:52,585 --> 01:33:54,629 Mają spokojne życie. 1397 01:33:54,712 --> 01:33:57,798 Są filmiki, na których przechadzają się po parkach. 1398 01:33:57,882 --> 01:34:01,636 Pewnego dnia wracają do domu, idą na górę, 1399 01:34:01,719 --> 01:34:04,805 kłócą się, biją jedno z dzieci, 1400 01:34:04,889 --> 01:34:08,893 używają nożyczek, by wyciąć dziurę w siatce, 1401 01:34:10,144 --> 01:34:12,313 i wyrzucają córkę przez okno. 1402 01:34:12,396 --> 01:34:17,234 Uważano to za całkowicie wiarygodną historię. 1403 01:34:17,318 --> 01:34:21,822 Skazali go na ponad 30 lat więzienia, 1404 01:34:21,906 --> 01:34:23,407 ją na 26, 1405 01:34:23,491 --> 01:34:26,786 ale nie mogą ustalić, kto co zrobił. 1406 01:34:26,869 --> 01:34:28,913 Nie mam wątpliwości, że historia, 1407 01:34:28,996 --> 01:34:32,708 którą usłyszeliśmy, nigdy się nie wydarzyła. 1408 01:34:32,792 --> 01:34:34,710 Nie mam cienia wątpliwości. 1409 01:34:37,838 --> 01:34:42,343 Powiem to dzisiaj, a pan może to przywołać za parę lat. 1410 01:34:42,968 --> 01:34:48,099 To był pierwszy i jedyny proces w sprawie Isabelli Nardoni. 1411 01:34:48,182 --> 01:34:50,309 Nie będzie drugiego procesu. 1412 01:34:54,230 --> 01:35:00,778 OD 2008 ROKU ALEXANDRE NARDONI I ANNA CAROLINA JATOBÁ SĄ W WIĘZIENIU 1413 01:35:00,861 --> 01:35:05,866 ZAPRZECZAJĄ, ŻE POPEŁNILI ZBRODNIĘ 1414 01:35:09,161 --> 01:35:11,497 Gdyby do tej pory kłamią, 1415 01:35:11,580 --> 01:35:15,251 rodzi się pytanie, że małżonkowie 1416 01:35:15,835 --> 01:35:18,254 mają ze sobą jakąś umowę, 1417 01:35:18,879 --> 01:35:20,881 która pozwoliła im 1418 01:35:20,965 --> 01:35:22,591 znieść odsiadkę 1419 01:35:22,675 --> 01:35:24,927 i wpływ na całą ich rodzinę, 1420 01:35:25,428 --> 01:35:28,764 podtrzymując, że są niewinni. 1421 01:35:36,689 --> 01:35:39,984 Ludzie spodziewali się, 1422 01:35:40,067 --> 01:35:42,528 że w końcu ojciec lub macocha 1423 01:35:42,611 --> 01:35:46,782 przyznają się i opiszą, co się stało. 1424 01:35:46,866 --> 01:35:49,326 Chcą 1425 01:35:50,035 --> 01:35:52,121 jak najkrótszego wyroku. 1426 01:35:52,204 --> 01:35:54,039 To młoda para. 1427 01:35:54,123 --> 01:35:57,001 Po wyjściu mogą ułożyć sobie życie. 1428 01:36:03,674 --> 01:36:05,009 Kim on będzie? 1429 01:36:05,092 --> 01:36:09,054 Wyjdzie z więzienia, spojrzy w lustro i spyta: „Jestem mordercą? 1430 01:36:10,598 --> 01:36:12,057 Zabiłem moją córkę?”. 1431 01:36:12,141 --> 01:36:14,727 Jak spojrzy synowi w oczy i powie, 1432 01:36:14,810 --> 01:36:16,729 że tata zabił jego siostrę? 1433 01:36:16,812 --> 01:36:19,774 Może najłagodniejszym wyjściem 1434 01:36:19,857 --> 01:36:23,694 jest postrzegać siebie jako ofiarę 1435 01:36:24,195 --> 01:36:27,281 ogromnej tragedii. 1436 01:36:27,364 --> 01:36:30,284 Odsiaduje wyrok za zbrodnię, której nie popełnił. 1437 01:36:30,367 --> 01:36:33,496 To daje siłę, by iść naprzód, 1438 01:36:33,579 --> 01:36:37,249 nie oglądając się za siebie. 1439 01:36:37,333 --> 01:36:42,004 Jeśli faktycznie są winni, 1440 01:36:42,087 --> 01:36:45,049 to zrozumiałe, że się nie przyznają, 1441 01:36:45,758 --> 01:36:51,555 bo utraciliby resztkę współczucia ludzi. 1442 01:36:51,639 --> 01:36:55,309 Zniknęłyby wątpliwości. Może byli ofiarami niesprawiedliwości. 1443 01:36:58,938 --> 01:37:03,067 Oboje są winni, nawet jeśli ich wina leży w milczeniu. 1444 01:37:03,609 --> 01:37:07,863 Jest mało prawdopodobne, by doszło do takiej zbrodni bez ich zmowy. 1445 01:37:07,947 --> 01:37:11,700 Cała historia sugeruje ich współudział. 1446 01:37:14,703 --> 01:37:18,916 Nigdy w historii kryminalistyki nie słyszałem 1447 01:37:18,999 --> 01:37:24,964 o parze skazanej na pozbawienie wolności powyżej 10 lat, 1448 01:37:25,881 --> 01:37:28,592 którzy nie tylko twierdziliby, że są niewinni, 1449 01:37:28,676 --> 01:37:30,928 ale też wciąż byliby razem. 1450 01:37:31,011 --> 01:37:37,977 Oczywiście każde z nich miało szansę wyjść na wolność, 1451 01:37:38,060 --> 01:37:40,312 gdyby zwrócili się przeciwko sobie. 1452 01:37:45,317 --> 01:37:46,777 Pozostaje pytanie. 1453 01:37:46,861 --> 01:37:53,450 Czy macocha zgodziłaby się ponieść karę za coś, czego nie zrobiła? 1454 01:38:03,210 --> 01:38:08,924 Spotkałam w sądzie ojca Anny. 1455 01:38:09,008 --> 01:38:11,719 Wpadłam na niego na korytarzu i powiedziałam: 1456 01:38:11,802 --> 01:38:14,597 „Panie Jatobá, niech ona się przyzna. 1457 01:38:15,306 --> 01:38:17,308 Niech pan jej każe się przyznać”. 1458 01:38:17,391 --> 01:38:22,187 Odparł, że jej nie pozwolili. 1459 01:38:22,271 --> 01:38:24,023 Nie chcą się zgodzić. 1460 01:38:24,106 --> 01:38:26,317 Słyszałam to na własne uszy. 1461 01:38:32,281 --> 01:38:35,993 Przemoc ekonomiczna jest ważnym aspektem w tej sprawie. 1462 01:38:36,076 --> 01:38:40,998 Nieczęsto się o tym słyszy, ale istnieje taka. 1463 01:38:41,081 --> 01:38:46,170 Decyzje tej kobiety podlegają kontroli finansowej, 1464 01:38:46,253 --> 01:38:50,549 a nawet zakup podpasek wymaga proszenia o pieniądze. 1465 01:38:50,633 --> 01:38:55,429 To poniżające, że kobieta nie może być niezależna w takich sprawach. 1466 01:38:56,430 --> 01:39:00,017 Bez wsparcia finansowego 1467 01:39:00,100 --> 01:39:02,937 nie miałaby nawet środków na adwokata 1468 01:39:03,771 --> 01:39:07,066 czy opiekę nad dziećmi. 1469 01:39:07,149 --> 01:39:10,569 Decyzja o pozostaniu razem wiąże się z wieloma czynnikami. 1470 01:39:11,153 --> 01:39:13,739 Nikt nie jest na tyle naiwny, by myśleć, 1471 01:39:13,822 --> 01:39:16,909 że po 14 latach wciąż żyją w romantycznej bajce. 1472 01:39:17,493 --> 01:39:21,413 OD CZERWCA 2023 ROKU ANNA CAROLINA JATOBÁ 1473 01:39:21,497 --> 01:39:24,416 PRZEBYWA W OTWARTYM ZAKŁADZIE KARNYM 1474 01:39:24,500 --> 01:39:27,878 OD 2019 ALEXANDRE PRZEBYWA NA ZWOLNIENIU WARUNKOWYM 1475 01:39:27,962 --> 01:39:30,297 Z MOŻLIWOŚCIĄ PRZEPUSTEK 1476 01:39:35,803 --> 01:39:38,097 Po tym wszystkim, 1477 01:39:39,098 --> 01:39:42,309 po śmierci Isabelli i po procesie, 1478 01:39:43,227 --> 01:39:45,896 potrzebowałam w życiu nowego otwarcia. 1479 01:39:47,773 --> 01:39:52,486 Dziękuję Bogu, że mogłam poznać mojego obecnego męża, 1480 01:39:52,569 --> 01:39:54,530 który jest cudownym człowiekiem. 1481 01:39:55,489 --> 01:39:57,950 Przyjął moją historię. 1482 01:39:59,493 --> 01:40:04,415 Związał się ze mną, wiedząc, że nie będzie łatwo. 1483 01:40:04,999 --> 01:40:07,710 Odbudowałam z nim swoje życie. 1484 01:40:08,544 --> 01:40:10,170 Dzięki niemu 1485 01:40:12,339 --> 01:40:14,925 znów zostałam matką. 1486 01:40:16,010 --> 01:40:18,554 To było moje marzenie. 1487 01:40:23,642 --> 01:40:26,770 Zawsze chciałam znów być matką. 1488 01:40:26,854 --> 01:40:30,649 To był cel, który udało mi się osiągnąć. 1489 01:40:34,278 --> 01:40:38,365 Ciąża była dla mnie wymagająca pod względem emocjonalnym.. 1490 01:40:39,199 --> 01:40:41,618 Gdy zaszłam w ciążę, 1491 01:40:41,702 --> 01:40:44,371 wszystkie wspomnienia zaczęły wracać. 1492 01:40:47,791 --> 01:40:51,211 Ciąża z Marią Fernandą była trochę łatwiejsza, 1493 01:40:51,295 --> 01:40:54,048 miałam już Miguela. 1494 01:40:57,426 --> 01:40:58,969 Dziś nie jestem 1495 01:41:00,054 --> 01:41:02,097 typem matki, 1496 01:41:02,181 --> 01:41:05,059 która trzyma je w bańce. 1497 01:41:05,142 --> 01:41:07,978 Nie chcę, by czuły ciężar 1498 01:41:08,854 --> 01:41:11,106 bycia rodzeństwem kogoś, 1499 01:41:12,149 --> 01:41:15,569 kto tak wiele wycierpiał. 1500 01:41:18,155 --> 01:41:22,242 Przez długi czas kładłam się spać 1501 01:41:23,285 --> 01:41:27,164 z myślą, że chcą ją spotkać, 1502 01:41:27,247 --> 01:41:31,543 na tym świecie lub innym. 1503 01:41:33,504 --> 01:41:36,173 Obiecałam jej coś i dotrzymałam słowa. 1504 01:41:36,673 --> 01:41:39,093 Czas zacząć od nowa. 1505 01:41:47,851 --> 01:41:54,024 RODZINY NARDONI I JATOBÁ ODMÓWIŁY UDZIAŁU W TYM DOKUMENCIE 1506 01:41:58,278 --> 01:42:03,617 NA PODSTAWIE KSIĄŻEK ILANY CASOY I ROGÉRIO PAGNANA 1507 01:43:57,773 --> 01:44:02,778 Napisy: Paulina Korzeniewska