1 00:00:24,281 --> 00:00:26,773 You are a sinful woman! 2 00:00:26,798 --> 00:00:28,633 You are a whore! 3 00:00:30,954 --> 00:00:33,290 Do you know who I am?! 4 00:00:33,498 --> 00:00:35,375 You are a whore! 5 00:00:37,961 --> 00:00:41,047 I am here to once more purify you. 6 00:00:41,072 --> 00:00:45,827 I am here to save you from hell! 7 00:00:47,012 --> 00:00:48,763 Who am I? 8 00:00:49,806 --> 00:00:51,224 Who am I? 9 00:00:51,558 --> 00:00:52,976 I will ask you again... 10 00:00:53,727 --> 00:00:55,145 Who am I? 11 00:00:55,896 --> 00:00:57,189 Who am I? 12 00:00:59,107 --> 00:01:00,400 Who am I? 13 00:01:06,406 --> 00:01:07,966 A child of God! 14 00:01:07,991 --> 00:01:10,243 You are a child of God! 15 00:04:10,223 --> 00:04:11,237 Martha? 16 00:04:11,383 --> 00:04:12,825 Are you Martha? 17 00:04:13,885 --> 00:04:15,763 The one from the agency. 18 00:04:17,931 --> 00:04:19,057 Yes, ma'am. 19 00:04:34,152 --> 00:04:35,395 I'm Isabel. 20 00:04:35,740 --> 00:04:37,107 Come in, please. 21 00:04:45,458 --> 00:04:47,435 I've been waiting for you. 22 00:04:47,460 --> 00:04:49,020 How was your trip? 23 00:04:49,045 --> 00:04:50,458 It was fine. 24 00:04:50,672 --> 00:04:52,075 Did it take long? 25 00:04:52,862 --> 00:04:54,489 - Not really. - There was no traffic? 26 00:04:54,657 --> 00:04:55,698 None at all. 27 00:04:55,777 --> 00:04:59,637 Let me show you around the house so you can familiarize yourself. 28 00:04:59,834 --> 00:05:00,911 Alright. 29 00:05:02,634 --> 00:05:03,669 Come on. 30 00:05:41,556 --> 00:05:43,029 Please, come in. 31 00:05:44,058 --> 00:05:45,880 This is our home. 32 00:05:46,237 --> 00:05:48,840 It is yours now, too. 33 00:06:00,909 --> 00:06:01,993 That is my husband. 34 00:06:02,285 --> 00:06:04,568 There is only the two of us in this house, 35 00:06:04,704 --> 00:06:06,771 at least for now. 36 00:06:11,526 --> 00:06:14,966 Let's go downstairs, I will show you the kitchen. 37 00:06:16,844 --> 00:06:18,560 Careful going down, Martha. 38 00:06:19,511 --> 00:06:20,966 Take it slow. 39 00:06:25,141 --> 00:06:28,388 Your tasks here are quite simple. 40 00:06:28,436 --> 00:06:31,551 You will clean, and of course, do laundry. 41 00:06:31,940 --> 00:06:33,786 The usual household chores. 42 00:06:34,234 --> 00:06:36,169 You know how to do laundry, yes? 43 00:06:36,303 --> 00:06:37,380 Yes. 44 00:06:37,782 --> 00:06:39,184 This is the kitchen. 45 00:06:43,879 --> 00:06:45,564 I know how to cook as well but— 46 00:06:45,596 --> 00:06:52,419 "As we know, it is stated in the Bible that we women should serve our husbands." 47 00:06:52,794 --> 00:06:54,458 But... 48 00:06:57,911 --> 00:06:59,935 I need help, 49 00:07:01,094 --> 00:07:02,825 I need you, Martha. 50 00:07:06,930 --> 00:07:10,659 Should I show you your room so you can rest? 51 00:07:10,770 --> 00:07:12,288 You must be tired from the trip. 52 00:07:12,313 --> 00:07:13,435 Come. 53 00:07:13,760 --> 00:07:15,755 You must be worn out. 54 00:07:16,109 --> 00:07:18,052 You should rest now. 55 00:07:19,159 --> 00:07:21,607 This is our bedroom, Rod's and mine. 56 00:07:25,008 --> 00:07:29,481 And this one here is your room. Just nearby. 57 00:07:38,827 --> 00:07:40,349 This is your room. 58 00:07:40,427 --> 00:07:43,232 I'm sorry if it's a bit small. 59 00:07:44,929 --> 00:07:47,099 You can put your things down now. 60 00:07:48,946 --> 00:07:50,129 I'm sorry. 61 00:07:50,604 --> 00:07:53,216 That's okay, you might be feeling homesick. 62 00:07:53,574 --> 00:07:55,559 You should make yourself comfortable. 63 00:07:55,940 --> 00:07:59,279 This will be your home from now on. 64 00:08:56,668 --> 00:09:01,811 I asked your agency to send someone with a bit of knowledge about animals. 65 00:09:02,454 --> 00:09:04,967 You're not squeamish around them, are you? 66 00:09:05,742 --> 00:09:07,116 No, ma'am. 67 00:09:33,676 --> 00:09:38,061 I believe that we should care for what we eat. 68 00:09:39,155 --> 00:09:41,905 This is one of the things you'll have to do. 69 00:09:55,101 --> 00:09:56,686 Get used to it, Martha. 70 00:09:57,085 --> 00:09:59,335 You will be doing this every day. 71 00:09:59,564 --> 00:10:01,742 You'll clean up after them. 72 00:10:21,523 --> 00:10:24,334 Let me help you, ma'am Isabel. 73 00:10:24,359 --> 00:10:26,945 No, no. Sit down. 74 00:10:29,497 --> 00:10:33,522 For your first week, I will be treating you as a guest. 75 00:10:38,311 --> 00:10:40,531 Do not touch the food yet. 76 00:10:40,698 --> 00:10:45,164 We must wait for the man before we accept the blessings. 77 00:10:47,921 --> 00:10:50,179 Let us wait for my husband. 78 00:11:17,100 --> 00:11:18,101 There he is. 79 00:11:47,202 --> 00:11:48,303 Is she the one? 80 00:11:48,328 --> 00:11:49,430 This is Martha. 81 00:11:49,455 --> 00:11:50,811 Good evening, sir. 82 00:11:51,151 --> 00:11:52,248 Good evening. 83 00:11:52,637 --> 00:11:53,696 Sit down. 84 00:11:53,761 --> 00:11:55,748 Let us sit down and eat. 85 00:12:00,852 --> 00:12:02,311 Sorry I just got home. 86 00:12:03,508 --> 00:12:04,926 I was swamped with work. 87 00:12:15,321 --> 00:12:17,029 Tell us a bit about yourself. 88 00:12:20,121 --> 00:12:23,327 There's nothing interesting about my life. 89 00:12:25,913 --> 00:12:26,999 You don't have a boyfriend? 90 00:12:28,950 --> 00:12:31,968 Not yet, I've never had a boyfriend. 91 00:12:36,904 --> 00:12:38,592 So you haven't been... 92 00:12:40,530 --> 00:12:41,616 touched. 93 00:12:44,880 --> 00:12:45,881 No, not yet. 94 00:13:58,020 --> 00:14:00,249 Who is on your mind? 95 00:14:06,394 --> 00:14:08,219 Who is on your mind? 96 00:14:10,258 --> 00:14:11,357 Who? 97 00:14:12,733 --> 00:14:13,906 Martha. 98 00:14:14,277 --> 00:14:15,328 Who? 99 00:14:15,916 --> 00:14:16,960 Martha. 100 00:14:23,452 --> 00:14:25,348 You should repent, Rod. 101 00:14:26,998 --> 00:14:28,977 Your eyes are sinful. 102 00:14:33,129 --> 00:14:34,547 Repent! 103 00:16:01,239 --> 00:16:02,908 Penitence on the cross. 104 00:16:13,755 --> 00:16:15,466 You are sinful, Rod! 105 00:16:15,967 --> 00:16:17,567 You are sinful! 106 00:18:19,589 --> 00:18:21,456 There's no one I can choose here. 107 00:18:21,622 --> 00:18:22,667 None! 108 00:18:27,387 --> 00:18:29,011 Do you really need to choose? 109 00:18:32,307 --> 00:18:33,956 You already know the answer, don't you? 110 00:18:36,121 --> 00:18:37,331 Well, you know who it is. 111 00:18:40,376 --> 00:18:42,972 God himself sent her to us. 112 00:18:46,382 --> 00:18:48,511 Isabel, she is a pure woman. 113 00:18:50,344 --> 00:18:51,929 There is no woman more fit 114 00:18:51,954 --> 00:18:55,441 to bear God's blessing to us than someone like her. 115 00:21:42,141 --> 00:21:45,386 Ma'am Isabel, are you okay? 116 00:21:45,411 --> 00:21:47,433 Some of them are alive. 117 00:21:48,616 --> 00:21:51,815 You know nothing about losing a child! 118 00:21:52,943 --> 00:21:54,194 You know nothing! 119 00:22:29,396 --> 00:22:31,144 Sorry about earlier, 120 00:22:31,648 --> 00:22:33,776 I was not able to hold back my emotions. 121 00:22:34,961 --> 00:22:37,222 That's okay. I understand. 122 00:22:38,079 --> 00:22:39,846 You do not understand. 123 00:22:50,751 --> 00:22:52,253 Four times. 124 00:22:53,410 --> 00:22:54,511 Sorry? 125 00:22:55,989 --> 00:22:58,472 I've had four miscarriages already. 126 00:23:04,441 --> 00:23:08,425 Four times my dream of being a mother was thwarted. 127 00:23:14,305 --> 00:23:18,667 Four times the dream of having a child was taken from me. 128 00:23:21,187 --> 00:23:22,753 I'm sorry. 129 00:23:26,774 --> 00:23:28,464 It is not your fault, 130 00:23:29,867 --> 00:23:32,143 why are you apologizing? 131 00:23:36,630 --> 00:23:38,464 But you know, Martha, 132 00:23:39,850 --> 00:23:43,449 God knows what each one of us needs. 133 00:23:45,143 --> 00:23:47,213 And your arrival here, 134 00:23:47,998 --> 00:23:52,104 among all the possible helpers we could have on this farm, 135 00:23:53,407 --> 00:23:58,187 I know there is a reason why you are here. 136 00:24:02,823 --> 00:24:07,019 I would like for you to carry mine and Rod's child, Martha. 137 00:24:07,280 --> 00:24:08,394 What? 138 00:24:10,330 --> 00:24:12,144 Listen to me. 139 00:24:13,216 --> 00:24:16,011 You know of my profound devotion to God, 140 00:24:16,371 --> 00:24:21,613 and with that, is my belief in the natural way of procreation. 141 00:24:22,384 --> 00:24:26,661 So should you accept my offer... 142 00:24:26,902 --> 00:24:30,411 we will do it in the natural way. 143 00:24:31,041 --> 00:24:33,998 The way God had intended. 144 00:24:34,883 --> 00:24:37,793 Through intercourse with Rod. 145 00:24:38,630 --> 00:24:39,844 You mean sex? 146 00:24:40,655 --> 00:24:41,677 Yes. 147 00:24:47,508 --> 00:24:48,926 One million pesos! 148 00:24:51,739 --> 00:24:58,669 I know what I am asking of you is not easy, so I am offering you a million. 149 00:24:59,457 --> 00:25:02,599 It is not payment, but a blessing. 150 00:25:03,342 --> 00:25:06,213 A blessing from God. 151 00:25:11,732 --> 00:25:16,255 I will add a hundred thousand if you agree. 152 00:25:16,670 --> 00:25:18,529 Even before anything happens. 153 00:25:18,554 --> 00:25:21,389 As long as you agree, I will give it to you. 154 00:25:30,337 --> 00:25:34,691 Come, let us pray so God will guide us. 155 00:25:34,716 --> 00:25:38,029 Come, let us pray together. 156 00:25:38,867 --> 00:25:43,662 This is your first time seeing our chapel, right? 157 00:25:43,710 --> 00:25:44,951 Yes. 158 00:25:45,248 --> 00:25:47,076 I often spend my time there. 159 00:25:47,500 --> 00:25:53,951 If you cannot find me in our room or in the kitchen, I am surely in here. 160 00:25:55,993 --> 00:25:57,841 Do you pray, Martha? 161 00:26:00,399 --> 00:26:01,498 Come here. 162 00:28:12,909 --> 00:28:14,961 You blacked out. 163 00:28:19,121 --> 00:28:20,273 Martha? 164 00:28:20,956 --> 00:28:23,570 Think about my offer carefully, okay? 165 00:28:26,449 --> 00:28:29,734 Here is one hundred thousand pesos, just take it. 166 00:29:28,980 --> 00:29:30,194 How are you? 167 00:29:30,963 --> 00:29:32,554 You still got your supply? 168 00:29:40,410 --> 00:29:42,461 Do you know where Carlos is? 169 00:29:42,691 --> 00:29:44,929 No, I thought you two were together. 170 00:31:48,856 --> 00:31:50,976 What are you doing here again? 171 00:31:53,098 --> 00:31:54,727 I got an offer. 172 00:31:55,935 --> 00:31:58,319 They want me to have their baby... 173 00:32:00,355 --> 00:32:01,940 but in a natural way. 174 00:32:11,102 --> 00:32:12,562 What will you do? 175 00:32:16,733 --> 00:32:17,914 I don't know. 176 00:32:18,902 --> 00:32:20,101 What do you think? 177 00:32:25,859 --> 00:32:27,611 Only you can answer that. 178 00:32:28,678 --> 00:32:30,930 What's important is that no matter what happens, 179 00:32:30,955 --> 00:32:35,085 you can't blame anyone else but yourself, because it's your decision. 180 00:32:39,086 --> 00:32:40,921 They said they'd give me a million pesos. 181 00:38:40,845 --> 00:38:42,154 Drink this. 182 00:38:45,551 --> 00:38:49,548 It should help with conception. Drink up! 183 00:39:20,490 --> 00:39:21,657 Take your clothes off. 184 00:39:22,075 --> 00:39:23,075 All the way? 185 00:39:23,100 --> 00:39:24,116 Yes. 186 00:40:14,723 --> 00:40:15,756 Hello? 187 00:40:18,097 --> 00:40:19,163 Carlos? 188 00:40:38,622 --> 00:40:40,498 Is Bungo still looking for you? 189 00:40:44,142 --> 00:40:46,510 Yes, damn it, he won't leave me alone. 190 00:40:48,160 --> 00:40:49,829 I'm being extra careful now. 191 00:40:52,543 --> 00:40:53,877 How about you? Where are you staying? 192 00:40:55,361 --> 00:41:00,313 I have a job, but I still go to my sister's house. 193 00:41:00,338 --> 00:41:03,049 Are you crazy? 194 00:41:03,569 --> 00:41:05,323 You might run into Bungo there. 195 00:41:05,973 --> 00:41:08,261 You'll end up buried in a ditch somewhere. 196 00:41:08,968 --> 00:41:12,987 Don't worry, we'll be able to pay our debt to him soon. 197 00:41:14,705 --> 00:41:15,784 How? 198 00:41:16,859 --> 00:41:18,330 You're going to sell your body? 199 00:41:21,288 --> 00:41:22,324 Huh? 200 00:45:00,136 --> 00:45:01,630 How are you feeling? 201 00:45:03,077 --> 00:45:04,209 I'm okay. 202 00:45:05,315 --> 00:45:06,490 Are you comfortable here? 203 00:45:06,778 --> 00:45:08,544 - Happy? - Yes. 204 00:45:09,817 --> 00:45:11,138 I'm really sorry. 205 00:45:12,722 --> 00:45:14,397 You got dragged into this. 206 00:45:16,965 --> 00:45:19,326 We just really want to have a baby. 207 00:45:20,533 --> 00:45:23,826 - We're getting desperate. - But why me? 208 00:45:26,277 --> 00:45:27,404 Just because. 209 00:45:29,875 --> 00:45:32,162 We just know that you're the chosen one. 210 00:45:34,276 --> 00:45:35,967 There's no other explanation. 211 00:45:38,356 --> 00:45:39,926 Do you feel something here? 212 00:45:40,233 --> 00:45:41,295 What? 213 00:49:57,918 --> 00:49:59,632 What happened to that? 214 00:50:00,056 --> 00:50:02,234 Did you have sex with another man? 215 00:50:13,434 --> 00:50:15,226 You must repent. 216 00:50:15,600 --> 00:50:16,647 Come. 217 00:52:48,213 --> 00:52:50,924 What the hell! What are you up to? 218 00:52:51,280 --> 00:52:52,651 - You bitch! - Let me go! 219 00:52:52,676 --> 00:52:57,281 How can you be that selfish? You're carrying a child now! Damn it! 220 00:52:57,306 --> 00:52:58,399 Let that go! 221 00:52:58,779 --> 00:53:01,859 I don't know if I can keep doing this! 222 00:53:02,199 --> 00:53:04,516 I don't know how to be a mother. 223 00:53:06,523 --> 00:53:09,000 It's too much! 224 00:53:10,819 --> 00:53:13,258 I thought I could handle bearing a child. 225 00:53:14,114 --> 00:53:16,827 I thought this would be easy! 226 00:53:18,500 --> 00:53:20,539 Oh, now it's hard? 227 00:53:21,204 --> 00:53:25,039 Look at me, damn it. Look at me! 228 00:53:25,667 --> 00:53:27,269 You're having a hard time? 229 00:53:27,294 --> 00:53:29,588 What's next, you're gonna run away? 230 00:53:29,613 --> 00:53:31,148 I knew it! 231 00:53:31,173 --> 00:53:33,538 You'll never change! 232 00:53:33,563 --> 00:53:35,397 Why do you think of me like that? 233 00:53:35,422 --> 00:53:39,979 Everyone sees you that way, you understand? 234 00:53:40,004 --> 00:53:42,500 I can't rely on you! 235 00:53:43,882 --> 00:53:49,593 That child you're carrying, I feel sorry for it to be born to someone like you! 236 00:53:49,943 --> 00:53:51,633 Damn you! 237 00:54:07,100 --> 00:54:09,590 - Enough! - Martha! 238 00:54:09,615 --> 00:54:12,750 Enough already! Damn it! 239 00:54:50,043 --> 00:54:51,503 I'm pregnant. 240 00:55:00,303 --> 00:55:01,555 You're pregnant? 241 00:55:04,874 --> 00:55:06,515 I'm having a baby? 242 00:55:19,696 --> 00:55:22,617 Thank you, Lord! 243 00:55:50,812 --> 00:55:53,578 This is a huge blessing, Isabel. 244 00:55:53,603 --> 00:55:56,126 I'm so happy for you and Rod. 245 00:55:56,151 --> 00:55:58,399 Thank you, thank you so much! 246 00:55:58,424 --> 00:56:01,555 But none of this would have happened without Martha. 247 00:56:01,641 --> 00:56:04,321 She helped us get a baby. 248 00:56:04,446 --> 00:56:05,827 Where is she? 249 00:56:07,554 --> 00:56:08,574 Martha! 250 00:56:29,403 --> 00:56:31,614 Are you okay? 251 00:58:25,691 --> 00:58:28,683 As much as I want to be happy tonight... 252 00:58:29,875 --> 00:58:33,511 for the gift of life we have been blessed with, 253 00:58:36,561 --> 00:58:43,168 someone must atone for breaking one of God's commandments. 254 00:58:43,902 --> 00:58:50,402 My husband, Rod, broke the seventh one, 255 00:58:50,659 --> 00:58:52,738 "Thou shall not commit adultery!" 256 00:58:53,995 --> 00:58:55,425 Remember... 257 00:58:55,914 --> 00:58:57,714 every move, 258 00:58:58,291 --> 00:59:02,964 every sin has a consequence. 259 00:59:32,220 --> 00:59:40,220 260 01:00:28,214 --> 01:00:36,415 You, Martha, will bring joy to our barren lives. 261 01:00:38,733 --> 01:00:44,656 Let's celebrate Martha! 262 01:01:15,178 --> 01:01:21,601 Let us all take a drink. 263 01:04:34,335 --> 01:04:35,814 Damn it! What's your deal? 264 01:04:36,415 --> 01:04:37,458 Does it hurt? 265 01:04:39,215 --> 01:04:40,353 Are you stupid? 266 01:07:41,981 --> 01:07:45,483 You know, I went to see my sister. 267 01:07:51,657 --> 01:07:52,909 What are you doing? 268 01:07:55,244 --> 01:07:57,412 I just wanted to talk to her. 269 01:07:59,457 --> 01:08:00,458 Have you lost it? 270 01:08:02,376 --> 01:08:06,756 What's wrong with that? I just wanted to apologize. 271 01:08:06,800 --> 01:08:09,014 It wasn't our fault, okay? 272 01:08:10,588 --> 01:08:12,256 Don't you get that? 273 01:08:13,638 --> 01:08:16,780 It was all an accident, so get over it! 274 01:08:19,101 --> 01:08:21,209 But I like talking to her. 275 01:08:25,233 --> 01:08:26,787 Where are you going? 276 01:08:30,738 --> 01:08:32,217 Are you leaving me? 277 01:08:33,454 --> 01:08:34,497 You're crazy! 278 01:08:35,616 --> 01:08:36,660 Carlos! 279 01:09:50,575 --> 01:09:52,020 Martha. 280 01:09:54,488 --> 01:09:55,856 Just like pigs... 281 01:10:00,453 --> 01:10:02,677 They treat me like a pig... 282 01:10:06,342 --> 01:10:07,903 a whore. 283 01:10:12,301 --> 01:10:14,239 They treat me like a whore. 284 01:10:20,556 --> 01:10:22,473 I've quit using drugs. 285 01:10:25,357 --> 01:10:27,449 But I'm scared. 286 01:10:30,780 --> 01:10:32,880 What if I die during childbirth? 287 01:10:34,539 --> 01:10:36,708 Who will take care of my child? 288 01:10:38,603 --> 01:10:40,950 I still want to see her. 289 01:10:42,472 --> 01:10:44,708 I want to take care of her. 290 01:10:49,210 --> 01:10:50,442 What's this? 291 01:10:51,344 --> 01:10:54,275 Finally you decide to be a good mother? 292 01:10:57,259 --> 01:10:58,611 What do you want? 293 01:10:58,636 --> 01:11:02,614 Do you want a medal? 294 01:11:02,723 --> 01:11:04,558 Do you want me to clap for you? 295 01:11:05,893 --> 01:11:06,894 Please. 296 01:11:07,895 --> 01:11:12,302 I actually thought you're growing a conscience, 297 01:11:12,853 --> 01:11:17,473 but then I remembered, you don't have one. 298 01:11:17,738 --> 01:11:24,505 You can't care about anyone else... 299 01:11:25,121 --> 01:11:30,856 even for that baby that came from you! 300 01:11:32,044 --> 01:11:36,630 That's how iredeemable you are! Remember that! 301 01:11:41,637 --> 01:11:43,786 Can't I change? 302 01:11:47,017 --> 01:11:48,458 Change? 303 01:11:49,395 --> 01:11:54,919 You can't change! You'll die that way. 304 01:11:55,735 --> 01:12:01,991 But don't worry, bad weeds grow tall, you'll live a long life. 305 01:12:04,410 --> 01:12:06,997 You always put yourself first, 306 01:12:07,163 --> 01:12:13,114 because you only love yourself! 307 01:12:14,503 --> 01:12:16,387 That's why that child, 308 01:12:16,750 --> 01:12:21,137 I wonder if you'd even call it your child 309 01:12:21,528 --> 01:12:24,583 because you're nothing but their distinguished whore. 310 01:12:26,390 --> 01:12:31,231 It won't change who you are. 311 01:13:01,182 --> 01:13:04,613 We apologize for the sensitivity of the following report. 312 01:13:04,980 --> 01:13:07,990 Authorities are in search of a woman and a man, 313 01:13:08,015 --> 01:13:10,965 believed to be the main suspects in the victim's death. 314 01:13:10,997 --> 01:13:15,331 Law enforcement is now actively seeking these alleged culprits 315 01:13:15,356 --> 01:13:18,637 in connection with this heinous crime. 316 01:14:05,654 --> 01:14:07,550 - Ma'am Isabel! - Yes? 317 01:14:07,575 --> 01:14:09,433 Have you seen my cellphone? 318 01:14:09,660 --> 01:14:10,970 No, why? 319 01:14:10,995 --> 01:14:14,699 I left it in my room last night, it's gone now. 320 01:14:15,457 --> 01:14:19,277 No one else has been there, maybe you misplaced it. 321 01:14:19,357 --> 01:14:22,925 No, I'm sure it was in my room. 322 01:14:23,261 --> 01:14:28,839 You know, when you're pregnant, you tend to forget things. 323 01:14:29,239 --> 01:14:33,652 Why? Who do you need to speak to that you're so anxious? 324 01:14:34,580 --> 01:14:35,878 My sister. 325 01:14:45,195 --> 01:14:47,222 We will call her. 326 01:14:47,989 --> 01:14:53,104 But wherever your sister is, I'm sure she's happy you're here. 327 01:14:53,279 --> 01:14:58,253 With a safe place to stay and people taking care of you, right? 328 01:15:03,352 --> 01:15:06,496 Look at you, you've grown so big already. 329 01:15:06,732 --> 01:15:10,144 You need to be careful. Just stay here. 330 01:15:10,471 --> 01:15:14,600 Don't worry, we'll take good care of you. 331 01:15:17,144 --> 01:15:20,856 Just stay inside, you and my child. 332 01:15:21,273 --> 01:15:23,067 Stay here, in our home. 333 01:16:11,675 --> 01:16:15,167 It has finished giving birth, it no longer has use. 334 01:16:44,293 --> 01:16:45,399 This can't be. 335 01:16:49,278 --> 01:16:50,996 We can't stay here. 336 01:16:56,160 --> 01:16:57,202 My baby... 337 01:17:00,205 --> 01:17:01,498 we're leaving. 338 01:17:55,808 --> 01:17:57,640 We'll leave this place. 339 01:18:08,751 --> 01:18:10,848 We're not going back. 340 01:19:00,425 --> 01:19:01,717 Martha? 341 01:19:07,215 --> 01:19:10,418 Help me out! 342 01:19:12,300 --> 01:19:14,262 Please help me. 343 01:19:15,924 --> 01:19:18,910 They'll kill me once I give birth. 344 01:19:18,935 --> 01:19:20,801 We should go! 345 01:19:23,515 --> 01:19:27,893 I will take care of this child, I will be a mother. 346 01:19:32,357 --> 01:19:33,400 Martha. 347 01:19:38,497 --> 01:19:44,410 Stop fooling yourself... Gina. 348 01:19:46,644 --> 01:19:49,324 Didn't you leave me to die? 349 01:19:50,090 --> 01:19:51,890 Didn't you leave me to die? 350 01:20:00,677 --> 01:20:01,720 Wait a sec! 351 01:20:06,975 --> 01:20:08,121 Martha! 352 01:20:10,520 --> 01:20:11,644 Gina! 353 01:20:12,856 --> 01:20:15,334 Are you even eating? You're so thin! 354 01:20:15,359 --> 01:20:16,402 Of course. 355 01:20:17,384 --> 01:20:18,425 Why are— 356 01:20:19,426 --> 01:20:22,526 Don't tell me you still haven't stopped using? 357 01:20:22,892 --> 01:20:23,902 Martha. 358 01:20:32,486 --> 01:20:34,285 Do you have some extra money? 359 01:20:36,122 --> 01:20:40,222 You really only visit when you need money. 360 01:20:40,738 --> 01:20:42,903 What are you doing to yourself? 361 01:20:42,928 --> 01:20:44,847 Look at you, you're skinny as hell! 362 01:20:45,914 --> 01:20:47,004 At least she's not fat. 363 01:20:48,386 --> 01:20:49,567 What did you say? 364 01:20:50,539 --> 01:20:52,754 Just kidding, I'm just messing with you. 365 01:20:53,830 --> 01:20:56,667 You know, if you had left this good-for-nothing boyfriend of yours, 366 01:20:56,692 --> 01:20:58,863 your life might have turned out better. 367 01:20:58,894 --> 01:21:00,012 What the hell did you say? 368 01:21:00,671 --> 01:21:03,632 - Am I wrong? You're useless! - What?! 369 01:21:03,657 --> 01:21:04,676 Carlos! 370 01:21:04,825 --> 01:21:05,902 You have the nerve! 371 01:21:05,985 --> 01:21:07,082 Get out! 372 01:21:08,495 --> 01:21:11,308 - He's my boyfriend and I love him. - Just because it's your house? 373 01:21:11,999 --> 01:21:14,301 The drugs ruined you brain. 374 01:21:14,714 --> 01:21:16,253 He's unbelievable. 375 01:21:23,302 --> 01:21:25,053 We just need a place to stay. 376 01:21:32,394 --> 01:21:33,957 For how many days? 377 01:21:35,759 --> 01:21:36,972 I don't know. 378 01:21:41,276 --> 01:21:43,512 I won't be around next week. 379 01:21:44,131 --> 01:21:47,384 The agency I'm working at offered a job at the farm. 380 01:21:47,409 --> 01:21:48,827 I'd be staying there. 381 01:21:51,538 --> 01:21:54,433 You can live here while I'm gone, 382 01:21:54,458 --> 01:21:58,183 but don't even think about letting that guy stay here. 383 01:21:58,834 --> 01:22:00,792 That is my only condition. 384 01:22:03,296 --> 01:22:07,081 Gina, I'm doing this for you. I want our lives to get better. 385 01:22:07,262 --> 01:22:09,488 Don't you want that for yourself? 386 01:22:15,332 --> 01:22:21,487 I begged you, Gina. But you were deaf to my cries. 387 01:22:21,512 --> 01:22:25,172 It wasn't my fault, I couldn't have done anything! 388 01:22:25,197 --> 01:22:27,644 Of course it's not your fault... 389 01:22:27,807 --> 01:22:32,504 After all you're always the innocent one, always the victim. 390 01:22:45,528 --> 01:22:46,528 Hey. 391 01:22:48,316 --> 01:22:49,612 Did you get the money? 392 01:22:59,542 --> 01:23:00,580 Hey. 393 01:23:01,227 --> 01:23:02,292 Hey, fatty. 394 01:23:04,872 --> 01:23:07,082 Why are you so mad at me? 395 01:23:07,625 --> 01:23:08,698 Carlos! 396 01:23:08,865 --> 01:23:10,097 - [shushing] - Cut it out. 397 01:23:11,985 --> 01:23:13,488 I'm just talking to your sister. 398 01:23:17,582 --> 01:23:18,660 You know what, 399 01:23:20,335 --> 01:23:21,855 you're passable... 400 01:23:23,046 --> 01:23:25,363 If I didn't know any better I'd take you on. 401 01:23:26,591 --> 01:23:32,402 Maybe you should eat less. Go on a diet. 402 01:23:32,934 --> 01:23:34,926 Who knows, maybe someone would finally love you. 403 01:23:36,821 --> 01:23:40,284 You're the reason my sister's life is ruined! 404 01:23:40,441 --> 01:23:44,584 You have the gall to insult me in my own home? 405 01:23:44,609 --> 01:23:46,237 Because screw you! That's why. 406 01:23:46,262 --> 01:23:47,555 Carlos, stop! 407 01:23:47,946 --> 01:23:51,816 You're the most useless piece of shit I've ever known! 408 01:23:51,992 --> 01:23:56,074 I don't know what my sister saw that made her crazy over you. 409 01:23:56,913 --> 01:24:03,728 Maybe the drugs really turned her brain into mush, huh? 410 01:24:03,753 --> 01:24:08,168 Because no person in their right mind would even consider you! 411 01:24:09,801 --> 01:24:10,863 So?! 412 01:24:26,966 --> 01:24:28,456 Bastard! 413 01:24:29,946 --> 01:24:32,816 - Carlos, stop! - I said don't touch me! 414 01:24:34,743 --> 01:24:36,303 Martha! 415 01:24:36,328 --> 01:24:37,721 Martha! 416 01:24:37,746 --> 01:24:39,204 Please don't hurt her! 417 01:24:39,229 --> 01:24:41,224 Carlos, stop! 418 01:24:41,249 --> 01:24:43,090 Help me! 419 01:24:44,336 --> 01:24:45,879 Please don't hurt my sister. 420 01:24:48,928 --> 01:24:51,266 Martha! 421 01:24:55,122 --> 01:24:57,451 Martha! 422 01:24:58,934 --> 01:25:02,246 Martha! 423 01:25:29,494 --> 01:25:31,637 Have mercy on me. 424 01:25:33,974 --> 01:25:36,090 Give me some peace. 425 01:28:57,551 --> 01:28:58,605 Gina? 426 01:28:58,876 --> 01:29:00,230 Is Carlos with you? 427 01:29:00,625 --> 01:29:02,144 What? No. 428 01:29:02,635 --> 01:29:04,277 He's been gone the whole day. 429 01:29:04,302 --> 01:29:05,605 Didn't you hear? 430 01:29:06,128 --> 01:29:08,027 Bungo and his group are looking for him. 431 01:29:08,333 --> 01:29:10,269 He messed up a drug deal. 432 01:29:10,349 --> 01:29:12,138 Bungo says he'll kill you both! 433 01:30:52,536 --> 01:30:55,723 We apologize in advance for the sensitive nature of this report. 434 01:30:55,850 --> 01:31:00,205 Parts of the body of the victim, Martha Avanzado, 435 01:31:00,230 --> 01:31:01,522 aged thirty, have been found. 436 01:31:01,546 --> 01:31:03,256 The victim had been missing for several months, 437 01:31:03,281 --> 01:31:08,027 and finally,there is clarity on what befell the woman. 438 01:31:08,052 --> 01:31:10,966 Authorities are now searching for a man, and a woman, 439 01:31:10,991 --> 01:31:13,918 who are the main suspects for this murder. 440 01:31:13,950 --> 01:31:15,827 A friend of the victim reported that Martha's sister, 441 01:31:15,852 --> 01:31:19,105 Gina Avanzado, and her boyfriend 442 01:31:19,130 --> 01:31:23,433 Carlos Guzman, had previously stayed at their residence. 443 01:31:23,668 --> 01:31:26,337 Authorities are now on the lookout for the two, 444 01:31:26,362 --> 01:31:27,822 - Considered prime suspects, - Is that Martha? 445 01:31:27,847 --> 01:31:31,144 in this heinous crime. 446 01:31:34,829 --> 01:31:36,433 What are you doing? 447 01:31:37,373 --> 01:31:38,605 I'm calling the police. 448 01:31:39,240 --> 01:31:40,644 No, don't do that. 449 01:31:41,044 --> 01:31:42,605 What about my child? 450 01:31:46,591 --> 01:31:49,902 If she goes, my child goes with her. 451 01:31:50,175 --> 01:31:52,597 I can't bear to lose another. 452 01:32:29,467 --> 01:32:30,468 - Let's go. - Come. 453 01:32:56,069 --> 01:32:59,104 Don't even dream about being a mother. 454 01:33:01,147 --> 01:33:04,308 I pity the child you're bearing. 455 01:33:04,794 --> 01:33:06,347 You are evil... 456 01:33:07,046 --> 01:33:09,988 The thought of you being a mother... 457 01:33:11,307 --> 01:33:13,128 it makes me sick. 458 01:33:57,433 --> 01:33:58,551 What happened to you? 459 01:34:00,196 --> 01:34:01,988 We need to get out of here. 460 01:34:03,423 --> 01:34:05,457 We need to leave. 461 01:34:05,936 --> 01:34:07,113 We? 462 01:34:11,110 --> 01:34:14,082 Yes, me and my child. 463 01:34:15,406 --> 01:34:16,660 That's not your child. 464 01:34:19,180 --> 01:34:20,504 It's mine! 465 01:34:21,079 --> 01:34:22,754 We've discussed this. 466 01:34:22,966 --> 01:34:24,246 I'm taking the baby back! 467 01:34:25,431 --> 01:34:27,839 I'll repay all the money I've spent. 468 01:34:28,489 --> 01:34:30,011 This is my child. 469 01:34:31,643 --> 01:34:32,899 Martha, let's talk about this. 470 01:34:32,924 --> 01:34:34,762 There's nothing left to talk about. 471 01:34:35,869 --> 01:34:38,497 It's my child and I will be the one to care for it. 472 01:34:41,182 --> 01:34:43,746 Where, Martha? In prison? 473 01:34:44,388 --> 01:34:48,543 You think we wouldn't know who you are? 474 01:34:49,232 --> 01:34:50,277 Gina? 475 01:34:51,118 --> 01:34:57,034 You think I'll let a criminal raise my child? 476 01:34:58,032 --> 01:35:01,302 There's nothing you can do! It's mine! 477 01:35:01,327 --> 01:35:02,355 There is a lot! 478 01:35:02,640 --> 01:35:04,675 There's a lot I can do, Gina! 479 01:35:05,029 --> 01:35:09,316 So, if I were you, I'd get on your knees and beg. 480 01:35:10,044 --> 01:35:14,957 Take care of yourself so you can safely deliver my child. 481 01:35:15,383 --> 01:35:16,613 I'm the baby's mother! 482 01:35:20,930 --> 01:35:21,972 No! 483 01:35:23,391 --> 01:35:25,262 It is not your child. 484 01:35:25,852 --> 01:35:29,879 And may I remind you, you're a murderer. 485 01:35:29,904 --> 01:35:33,052 You've broken the sixth commandment. 486 01:35:33,387 --> 01:35:37,379 No penance will save you. 487 01:35:37,569 --> 01:35:39,682 You're destined for hell. 488 01:36:59,904 --> 01:37:04,816 You could ask for help to save the child, 489 01:37:05,243 --> 01:37:07,557 but then you'd end up in jail, 490 01:37:07,656 --> 01:37:09,285 you wouldn't want that, right? 491 01:37:11,666 --> 01:37:18,222 You'd rather save yourself because you're rotten inside. 492 01:37:20,702 --> 01:37:23,222 You don't care about anyone else... 493 01:37:23,928 --> 01:37:26,230 not even the child you're carrying. 494 01:37:26,264 --> 01:37:30,160 You'd choose to let the child inside you die, 495 01:37:31,143 --> 01:37:34,871 rather than pay for your crime. 496 01:37:35,608 --> 01:37:37,669 For what you did to me. 497 01:40:58,518 --> 01:41:05,518