1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,323 --> 00:00:32,158 Nelson. 4 00:00:33,617 --> 00:00:35,578 Jangan pergi jauh, Vera. 5 00:00:37,788 --> 00:00:39,290 Tidak. 6 00:00:41,125 --> 00:00:42,710 Nelson. 7 00:00:51,677 --> 00:00:53,179 Nelson. 8 00:01:01,937 --> 00:01:03,022 Vera? 9 00:01:10,529 --> 00:01:12,531 Vera. Vera, sayang. 10 00:01:15,993 --> 00:01:17,453 Ia berhenti menangis. 11 00:01:36,555 --> 00:01:39,350 Saya cadangkan kita bermain dengan Nelson. 12 00:01:45,981 --> 00:01:46,941 Vera? 13 00:01:50,027 --> 00:01:51,111 Tiada anak anjing. 14 00:01:52,530 --> 00:01:55,074 Tolong jangan panggil ia Nelson lagi. 15 00:01:57,743 --> 00:01:58,702 Okey. 16 00:02:08,420 --> 00:02:09,421 Sebenarnya... 17 00:02:10,130 --> 00:02:12,258 Sayang, sarapan sudah siap. 18 00:02:12,341 --> 00:02:14,677 Kamu dah kemas barang-barang untuk ke sekolah? 19 00:02:15,094 --> 00:02:16,470 Ya, semua sudah sedia. 20 00:02:17,096 --> 00:02:18,430 Makan apa untuk sarapan? 21 00:02:20,850 --> 00:02:26,063 Diari 22 00:03:08,314 --> 00:03:10,566 Vera, ambil barang kamu! 23 00:03:18,574 --> 00:03:20,826 Langsung tak ambil beg kamu. 24 00:03:20,910 --> 00:03:22,453 Maaf. 25 00:03:31,879 --> 00:03:35,049 Jangan buka pintu peti sejuk jika lampunya rosak, sayang. 26 00:03:35,132 --> 00:03:36,425 Kita dah setuju semalam. 27 00:03:36,508 --> 00:03:38,177 Tapi saya lapar! 28 00:03:40,888 --> 00:03:42,431 Apa kamu nak masak untuk ibu? 29 00:03:42,890 --> 00:03:43,933 Piza. 30 00:03:44,516 --> 00:03:45,559 Piza? 31 00:03:46,101 --> 00:03:48,771 Dua malam berturut-turut? Lupakan saja. 32 00:03:48,854 --> 00:03:50,606 Baiklah, piza dan selada. 33 00:03:52,524 --> 00:03:56,737 Piza, selada, mandi dan tak boleh guna telefon bimbit, 34 00:03:57,404 --> 00:04:02,660 atau selada, telefon bimbit, mandi dan tiada piza? 35 00:04:04,119 --> 00:04:05,329 Saya lebih suka piza. 36 00:04:05,412 --> 00:04:06,747 Gadis bijak. 37 00:04:06,830 --> 00:04:09,041 - Pergi mandi dulu. - Okey. 38 00:04:15,089 --> 00:04:16,090 Hai, Victor. 39 00:04:16,840 --> 00:04:19,051 - Beritahu ibu jika selesai, sayang. - Baik, ibu. 40 00:04:19,134 --> 00:04:22,137 Saya cuba telefon awak 41 00:04:23,013 --> 00:04:26,058 untuk berkongsi bagaimana keadaan Vera semasa sesinya. 42 00:04:27,226 --> 00:04:30,562 Carlo kata ada kemajuan. 43 00:04:31,522 --> 00:04:34,858 Dia lebih banyak bercakap, menyesuaikan diri dengan kehidupan baharu. 44 00:04:35,651 --> 00:04:38,654 Dia suka rumah baharunya, membuatkan saya sangat gembira. 45 00:04:39,905 --> 00:04:41,532 Tapi... 46 00:04:42,116 --> 00:04:45,160 Awak juga sudah tahu. Masalah berulang ialah Mariana. 47 00:04:48,205 --> 00:04:50,416 Dia tidak serasi dengannya. 48 00:04:51,917 --> 00:04:54,128 Saya tak patut tanya, tapi... 49 00:04:54,670 --> 00:04:56,630 Lindungi hubungan awak dengan Vera, okey? 50 00:04:57,673 --> 00:05:01,135 Beritahu Carlos juga yang kita semua bersetuju tentang hal yang sama. 51 00:05:02,553 --> 00:05:04,680 Apa lagi? 52 00:05:04,763 --> 00:05:06,056 Tiada apa-apa lagi. 53 00:05:06,724 --> 00:05:07,891 Jumpa awak nanti. 54 00:05:34,668 --> 00:05:36,045 Saya dah selesai, ibu! 55 00:05:40,466 --> 00:05:42,843 VICTOR Saya sibuk. Saya akan telefon nanti. 56 00:05:42,926 --> 00:05:45,095 Dia ada sebut tentang anjing itu? 57 00:05:45,179 --> 00:05:46,930 Berapa sesi lagi tinggal? 58 00:05:50,726 --> 00:05:53,312 Ibu pilih pilihan yang ketiga. 59 00:05:53,395 --> 00:05:55,814 - Kamu tahu apa pilihan ketiga? - Tidak. 60 00:05:55,898 --> 00:05:57,566 Ibu sayang kamu 61 00:05:58,525 --> 00:06:02,321 sehingga infiniti dan kembali semula. 62 00:06:03,363 --> 00:06:05,365 - Tiada penghujung? - Tiada penghujung. 63 00:06:07,493 --> 00:06:09,745 Apa kata kita tidur 64 00:06:09,828 --> 00:06:13,040 serta simpan ikan paus itu untuk hari esok? 65 00:06:15,584 --> 00:06:16,418 Setuju? 66 00:06:18,045 --> 00:06:19,254 Selamat malam. 67 00:06:19,338 --> 00:06:20,964 Selamat malam. 68 00:08:06,653 --> 00:08:07,696 Vera. 69 00:08:08,322 --> 00:08:10,782 Vera, sayang, kembali ke katil kamu. 70 00:08:20,209 --> 00:08:21,043 Vera? 71 00:08:35,224 --> 00:08:36,558 Saya faham, Majo, 72 00:08:36,642 --> 00:08:38,185 tapi itu bukan kotak kami. 73 00:08:39,061 --> 00:08:41,855 Pemilik sebelum ini mungkin terlupa, 74 00:08:41,939 --> 00:08:43,941 apabila sedar, mereka akan mahu semula. 75 00:08:45,108 --> 00:08:47,569 Okey. Telefon saya. Terima kasih. 76 00:08:47,653 --> 00:08:50,989 Satu lagi perkara. Lampu-lampu masih lagi rosak. 77 00:08:51,073 --> 00:08:52,616 Boleh awak hantar seseorang? 78 00:08:53,367 --> 00:08:54,284 Terima kasih. 79 00:08:54,952 --> 00:08:55,911 Selamat tinggal. 80 00:08:57,579 --> 00:08:59,206 Puan, En. Victor sudah tiba. 81 00:08:59,289 --> 00:09:00,624 Ya, Pedro, biar dia masuk. 82 00:09:00,707 --> 00:09:01,792 Okey, puan. 83 00:09:01,875 --> 00:09:02,876 Terima kasih. 84 00:09:05,754 --> 00:09:06,880 Sayang! 85 00:09:07,464 --> 00:09:08,966 Ayah kamu sudah tiba! 86 00:09:16,473 --> 00:09:17,557 Vera? 87 00:09:18,934 --> 00:09:20,185 Hai. 88 00:09:20,269 --> 00:09:21,186 Hai. 89 00:09:23,063 --> 00:09:25,023 Saya pek pakaian dan dua baju tidurnya. 90 00:09:26,191 --> 00:09:27,276 Serta Fanti, bukan? 91 00:09:27,359 --> 00:09:28,777 - Fanti. - Fanti. 92 00:09:28,860 --> 00:09:30,112 Oh, Fanti. Vera! 93 00:09:30,195 --> 00:09:32,072 Tak mahu perkara minggu lepas berulang. 94 00:09:32,155 --> 00:09:34,283 Tidak. Dia akan bawanya. 95 00:09:36,660 --> 00:09:38,495 - Ayah! - Sayang! 96 00:09:38,620 --> 00:09:39,746 Mari sini. 97 00:09:40,706 --> 00:09:42,582 - Mari sini. - Saya datang. 98 00:09:42,749 --> 00:09:44,209 Lihat lukisan saya untuk ayah. 99 00:09:46,545 --> 00:09:47,838 - Untuk ayah? - Ya. 100 00:09:48,547 --> 00:09:51,008 Hebat, sayang. Terima kasih. 101 00:09:52,843 --> 00:09:55,554 Hei, kamu dah bersedia untuk hujung minggu yang hebat? 102 00:09:55,637 --> 00:09:56,847 Ya, sangat bersedia. 103 00:09:56,930 --> 00:09:59,099 Ya? Okey, pertama sekali kita akan pergi... 104 00:09:59,182 --> 00:10:00,350 Kuda. 105 00:10:00,726 --> 00:10:03,979 Pertama, kita akan siapkan bilik kamu. 106 00:10:04,062 --> 00:10:05,814 Okey, tapi hanya ayah dan saya. 107 00:10:05,897 --> 00:10:08,275 Ya, Mariana akan bantu kita sedikit. 108 00:10:09,192 --> 00:10:10,444 Mariana... 109 00:10:11,778 --> 00:10:13,113 Lebih baik saya tak pergi. 110 00:10:13,780 --> 00:10:15,699 - Apa? - Saya tinggal dengan ibu. 111 00:10:15,782 --> 00:10:17,826 Ingat janji kita. 112 00:10:18,452 --> 00:10:20,495 Tapi ibu, semuanya perjanjian! 113 00:10:20,579 --> 00:10:23,749 Ayah beritahu saya kita akan bersendirian hujung minggu ini, 114 00:10:23,832 --> 00:10:26,001 serta kita akan pergi melihat kuda. 115 00:10:26,084 --> 00:10:29,046 - Kenapa bohong kepada saya? - Rancangan berubah. 116 00:10:29,546 --> 00:10:31,173 Rancangan berubah, sayang. 117 00:10:31,923 --> 00:10:35,385 Lagipun, orang bijak selalu mengubah rancangan, bukan? 118 00:10:37,804 --> 00:10:39,473 Marilah, sayang. Ayuh pergi. 119 00:10:39,556 --> 00:10:40,766 Berseronoklah. 120 00:10:42,100 --> 00:10:44,936 Beginilah, kamu pilih filem malam ini, 121 00:10:45,020 --> 00:10:46,813 sementara ayah buat bertih jagung. 122 00:10:47,439 --> 00:10:48,607 - Okey? - Hei... 123 00:10:49,608 --> 00:10:53,403 Awak paksa mereka luang masa bersama. Bolehkah jika tak jumpa Mariana? 124 00:10:56,114 --> 00:10:57,324 Jangan bohong kepada dia. 125 00:10:57,407 --> 00:10:59,076 Saya tak bohong kepada dia. 126 00:10:59,159 --> 00:11:01,244 Jangan lupa telefon Carlos. 127 00:11:02,704 --> 00:11:03,747 Saya akan... 128 00:11:04,414 --> 00:11:05,457 Apabila saya boleh. 129 00:11:09,461 --> 00:11:10,670 Ucap selamat kepada ibu. 130 00:11:12,422 --> 00:11:13,507 "Selamat tinggal, ibu." 131 00:12:39,050 --> 00:12:40,051 Helo? 132 00:12:42,971 --> 00:12:44,139 Dah tahu siapa pemiliknya? 133 00:12:50,479 --> 00:12:52,147 Tapi ia pasti milik seseorang. 134 00:12:56,526 --> 00:12:57,402 Ya. 135 00:12:57,861 --> 00:12:58,987 Saya akan lakukan. 136 00:13:00,697 --> 00:13:01,698 Selamat tinggal. 137 00:13:49,412 --> 00:13:55,335 Ubat itu meluaskan ambang kesakitan semasa diseksa 138 00:14:00,006 --> 00:14:05,971 Saya terkejut dengan ketahanan disebabkan ketakutan mati 139 00:14:11,351 --> 00:14:17,357 Saya kenal rupa orang yang tahu dia sudah hilang kawalan 140 00:14:25,907 --> 00:14:27,367 MINGGU 9 PERINGKAT AKHIR 141 00:14:31,454 --> 00:14:33,498 Peringkat akhir 142 00:14:33,623 --> 00:14:38,295 Mindanya menentang, tapi badannya tidak 143 00:14:43,466 --> 00:14:45,135 Masa kematian! 3.34 pagi 144 00:15:50,075 --> 00:15:51,242 Ya? 145 00:15:51,326 --> 00:15:52,369 Semuanya okey. 146 00:15:54,913 --> 00:15:55,789 Apa? 147 00:16:06,466 --> 00:16:09,010 Awak tak boleh bandingkan diri dengan budak lapan tahun. 148 00:16:09,094 --> 00:16:10,970 Apa yang berlaku? Dia bagaimana? 149 00:16:11,054 --> 00:16:12,972 Hai, sayang. Dia tak apa-apa. 150 00:16:13,056 --> 00:16:14,849 - Tangannya? - Tangannya tak apa-apa. 151 00:16:14,933 --> 00:16:16,768 Doktor sedang menjahit tangan dia. 152 00:16:16,851 --> 00:16:18,687 - Ia potongan bersih. - Potongan bersih? 153 00:16:18,770 --> 00:16:20,188 Ya, saya minta maaf. 154 00:16:20,271 --> 00:16:21,606 Ia cuma seketika. 155 00:16:21,690 --> 00:16:23,900 Saya lihat peti sejuk dan apabila saya pusing... 156 00:16:24,401 --> 00:16:25,819 Apa? Dia tak bersama awak? 157 00:16:26,695 --> 00:16:27,987 Tidak. 158 00:16:28,071 --> 00:16:31,408 Dia bersama saya sebab kami mahu masak makan tengah hari bersama. 159 00:16:31,491 --> 00:16:34,244 - Saya pastikan tiada pisau. - Bukan semuanya. 160 00:16:35,578 --> 00:16:36,621 Begini, Olga. 161 00:16:36,705 --> 00:16:38,832 - Dia beritahu dia sudah simpan semuanya. - Maaf. 162 00:16:40,917 --> 00:16:42,627 Boleh ambilkan air untuk kami? 163 00:16:53,012 --> 00:16:55,181 Jangan risau. Kemalangan boleh berlaku. 164 00:16:56,850 --> 00:16:59,185 Dia pernah cederakan diri semasa dengan saya. 165 00:17:00,854 --> 00:17:03,148 Ya, tapi tak sehingga masuk ke hospital? 166 00:17:06,776 --> 00:17:07,902 Tak sampai begitu. 167 00:17:11,698 --> 00:17:12,824 Apa yang berlaku? 168 00:17:14,951 --> 00:17:16,911 Sebenarnya, saya pun tak tahu. 169 00:17:17,495 --> 00:17:18,747 Ia tak begitu jelas. 170 00:17:20,206 --> 00:17:22,167 Saya mahu mula memasak 171 00:17:22,250 --> 00:17:24,753 serta dia beritahu saya dia mahu potong bawang. 172 00:17:25,462 --> 00:17:28,923 Saya beritahu dia tak boleh, ia berbahaya dan suruh dia letakkan pisau. 173 00:17:31,384 --> 00:17:32,635 Tapi dia tak buat begitu? 174 00:17:32,719 --> 00:17:34,262 Tidak, dia tak buat begitu. 175 00:17:35,138 --> 00:17:37,682 Saya ambil pisau itu daripadanya dan simpan dalam laci. 176 00:17:38,349 --> 00:17:39,851 Saya pusing ke arah peti sejuk... 177 00:17:40,435 --> 00:17:41,686 Apabila saya pusing semula, 178 00:17:42,520 --> 00:17:43,605 dia dah cederakan dirinya. 179 00:17:48,485 --> 00:17:50,320 Dia ambil dan cederakan diri? 180 00:17:51,613 --> 00:17:52,655 Begitu saja? 181 00:17:59,120 --> 00:18:00,789 Vera Rodríguez Chavarría. 182 00:18:03,416 --> 00:18:04,751 Dia buat dengan sengaja? 183 00:18:07,212 --> 00:18:08,463 Saya tak tahu. 184 00:18:09,798 --> 00:18:11,549 Tidak, saya tak pasti dia buat begitu. 185 00:18:12,592 --> 00:18:13,718 Sudah tentu tidak. 186 00:18:16,846 --> 00:18:19,432 - Selamat petang. Saya Dr. Mendiola. - Helo. 187 00:18:19,516 --> 00:18:20,642 Mari ikut saya. 188 00:18:22,769 --> 00:18:26,147 Saya tahu kanak-kanak mudah gelisah dan tiada kesabaran yang tinggi, 189 00:18:26,231 --> 00:18:28,608 tapi yang penting dia tak membebankan tangannya. 190 00:18:28,691 --> 00:18:32,153 Tak boleh menulis atau melukis. Cuba makan dengan tangan kiri. 191 00:18:32,237 --> 00:18:34,614 Bawa berjumpa doktornya dalam masa tiga hari. Okey? 192 00:18:34,697 --> 00:18:35,532 Okey. 193 00:18:35,615 --> 00:18:37,534 - Terima kasih. - Terima kasih. Saya minta diri. 194 00:18:37,617 --> 00:18:39,702 Dia akan mahu ikut saya pulang tapi tak boleh. 195 00:18:39,786 --> 00:18:42,038 - Dia tak boleh pulang ke rumah. - Kenapa? 196 00:18:44,332 --> 00:18:47,794 Ada bau yang kuat. Gas bocor yang saya belum baiki, 197 00:18:47,877 --> 00:18:49,796 sebab terpaksa bergegas ke hospital... 198 00:18:50,213 --> 00:18:52,549 Mungkin tiada orang boleh tolong saya sekarang. 199 00:18:53,550 --> 00:18:54,717 Saya boleh tolong awak. 200 00:18:55,844 --> 00:18:56,886 Apa yang awak mahu? 201 00:19:00,014 --> 00:19:01,182 Sebenarnya... 202 00:19:01,850 --> 00:19:03,184 Tempat untuk bermalam. 203 00:19:07,981 --> 00:19:10,650 Awak boleh tinggal bersama kami jika mahu. 204 00:19:10,733 --> 00:19:11,901 Tiada masalah. 205 00:19:11,985 --> 00:19:15,405 Saya boleh tinggal bersama Brenda. Dia masih mempunyai barang saya. 206 00:19:15,488 --> 00:19:17,490 - Betulkah? - Ya. 207 00:19:17,574 --> 00:19:18,783 Saya perlu berehat. 208 00:19:18,867 --> 00:19:20,493 - Ya, tapi... - Awak juga sama. 209 00:19:20,577 --> 00:19:22,120 Pasti bagus untuk kita berdua. 210 00:19:22,954 --> 00:19:24,706 Saya akan bawa sarapan awak esok. 211 00:19:29,127 --> 00:19:31,087 - Selamat tinggal, Olga. - Selamat jalan. 212 00:19:36,259 --> 00:19:37,886 Adakah dia tinggal di rumah itu? 213 00:19:41,014 --> 00:19:42,056 Biar betul? 214 00:19:44,100 --> 00:19:45,560 Saya akan cerita nanti, okey? 215 00:19:47,228 --> 00:19:48,563 Ini air awak. 216 00:19:51,566 --> 00:19:53,234 Yang ini tanpa keju. 217 00:19:53,318 --> 00:19:55,445 - Betulkah? - Saya sedang jaga berat badan. 218 00:19:55,528 --> 00:19:57,989 - Awak menjaga berat badan? Kenapa? - Ya. 219 00:19:58,072 --> 00:19:59,866 Yang ini? Burung hantu di sini. 220 00:19:59,949 --> 00:20:01,826 Itu salah. 221 00:20:01,910 --> 00:20:03,953 Vera. Victor! 222 00:20:04,579 --> 00:20:08,124 Sayang, jangan bebankan tangan kamu. Kamu tercedera teruk. 223 00:20:08,207 --> 00:20:11,002 - Tapi ia tak sakit. - Sehingga ia sakit. 224 00:20:11,920 --> 00:20:13,087 Bagaimana kamu cedera? 225 00:20:18,259 --> 00:20:20,511 Sayang, pergi ke ruang tamu dan pilih filem. 226 00:20:20,595 --> 00:20:23,139 - Kami akan datang nanti. Okey? - Okey. 227 00:20:29,145 --> 00:20:30,313 Apa yang awak buat? 228 00:20:33,066 --> 00:20:34,108 Apakah yang awak buat? 229 00:20:34,984 --> 00:20:35,944 Bercakap. 230 00:20:37,111 --> 00:20:38,112 Untuk apa? 231 00:20:39,280 --> 00:20:40,657 Apa maksud awak, "untuk apa"? 232 00:20:40,740 --> 00:20:42,575 Ya, untuk apa awak mahu bercakap? 233 00:20:42,659 --> 00:20:45,870 Dia sedang lalui suatu fasa dan tak mahu berkongsi. 234 00:20:45,954 --> 00:20:47,246 Awak tak nampak? 235 00:20:47,330 --> 00:20:48,998 Dia tak mahu bercakap. 236 00:20:49,082 --> 00:20:52,043 Tapi dia berjumpa ahli terapi pada setiap hari Isnin 237 00:20:52,168 --> 00:20:54,796 sebab awak yang mahu. Okey, cukuplah. 238 00:20:54,879 --> 00:20:56,839 Jika dia tak mahu bercakap juga tak apa. 239 00:20:56,923 --> 00:20:59,676 Kenapa pula tak apa jika dia cederakan tangannya sendiri? 240 00:20:59,759 --> 00:21:01,678 Tiada apa-apa. Itu cuma satu kemalangan. 241 00:21:01,761 --> 00:21:03,471 Bagaimana jika bukan kemalangan? 242 00:21:03,554 --> 00:21:06,349 Victor, awak tiada di situ. Awak tak tahu apa berlaku. 243 00:21:07,183 --> 00:21:08,810 Awak akan mengelirukan dia 244 00:21:08,893 --> 00:21:11,980 dengan idea dia perlu cakap kepada awak, saya dan ahli terapi. 245 00:21:12,063 --> 00:21:13,314 Cukuplah. Berhenti. 246 00:21:13,398 --> 00:21:15,358 Peristiwa dengan anjing itu bukan kemalangan. 247 00:21:15,441 --> 00:21:17,360 Dia tak cakap dengan sesiapa ketika itu. 248 00:21:19,779 --> 00:21:21,030 Awak tahu apa akan berlaku? 249 00:21:21,614 --> 00:21:24,283 Jika perkara buruk berlaku lagi, saya takkan beritahu awak. 250 00:21:26,869 --> 00:21:29,330 Pastikan ia takkan berlaku lagi. 251 00:21:43,177 --> 00:21:45,430 KEJADIAN PARANORMAL 252 00:22:00,903 --> 00:22:02,155 Ini untuk awak. 253 00:22:02,238 --> 00:22:03,448 Terima kasih. 254 00:22:06,492 --> 00:22:08,036 Awak tak mahu makan lagi? 255 00:22:08,953 --> 00:22:11,414 Tak, mahu periksa jika saya boleh baiki kebocoran gas itu. 256 00:22:12,248 --> 00:22:13,916 Saya mahu ikut ibu. 257 00:22:14,000 --> 00:22:15,877 Tidak, sayang, tinggal bersama ayah kamu. 258 00:22:17,086 --> 00:22:19,756 - Hai. - Tidak, saya mahu ikut ibu. 259 00:22:19,839 --> 00:22:21,883 Sayang, tinggal bersama ayah kamu, okey? 260 00:22:26,179 --> 00:22:27,555 Awak sudah mahu pergi? 261 00:22:27,638 --> 00:22:29,599 Ya. Itu kelihatan sedap. 262 00:22:29,682 --> 00:22:31,267 - Apakah ini? - Cubalah makanan ini. 263 00:22:31,350 --> 00:22:32,435 Hai. 264 00:22:34,687 --> 00:22:37,482 Dia tinggal dengan awak sehingga saya telefon, okey? 265 00:22:38,232 --> 00:22:41,611 - Sehingga awak telefon saya? - Saya akan beritahu jika sudah dibaiki. 266 00:22:41,694 --> 00:22:43,613 - Dia akan menolak. - Tolonglah, Victor. 267 00:22:43,696 --> 00:22:45,073 - Dia akan menolak. - Tolonglah. 268 00:22:45,948 --> 00:22:48,201 - Terima kasih untuk roti itu, Mariana. - Sama-sama. 269 00:22:48,284 --> 00:22:49,660 - Jumpa lagi. - Selamat sejahtera. 270 00:23:02,715 --> 00:23:03,716 Helo. 271 00:23:07,345 --> 00:23:08,221 Semuanya okey? 272 00:23:11,224 --> 00:23:12,225 Tidak. 273 00:23:13,893 --> 00:23:16,395 Sebenarnya, saya tak tahu mahu minta tolong siapa. 274 00:23:17,480 --> 00:23:19,023 Jemput masuk ke rumah saya. 275 00:23:23,694 --> 00:23:24,779 Awak tak percaya saya. 276 00:23:25,947 --> 00:23:27,657 Bukannya saya tak percaya awak. 277 00:23:27,740 --> 00:23:31,744 Awak kata salah satu daripada ini di sebelah tong sampah, kemudian hilang. 278 00:23:31,828 --> 00:23:33,538 Lori sampah mungkin telah ambilnya. 279 00:23:34,247 --> 00:23:35,456 Okey, ya. 280 00:23:36,582 --> 00:23:37,708 Ia sukar dipercayai. 281 00:23:38,584 --> 00:23:41,963 Saya tak faham, tapi kita dah di sini. Mari naik ke atas. 282 00:23:58,437 --> 00:23:59,605 Awak semakin pening. 283 00:24:00,314 --> 00:24:01,691 - Sedikit. - Mari ambil air. 284 00:24:01,774 --> 00:24:02,859 Tidak, tunggu dulu. 285 00:24:03,609 --> 00:24:05,611 - Bagaimana ini boleh berlaku? - Saya tak tahu. 286 00:24:07,071 --> 00:24:08,322 Sumpah saya tak tahu. 287 00:24:10,658 --> 00:24:11,784 Ada apa di dalam? 288 00:24:13,286 --> 00:24:14,328 Beberapa benda. 289 00:24:15,037 --> 00:24:18,124 Buku nota, program. Benda peribadi. 290 00:24:19,208 --> 00:24:21,002 Peribadi? Milik siapa? 291 00:24:22,503 --> 00:24:24,630 Kebetulan peti ini bukan milik sesiapa. 292 00:24:25,673 --> 00:24:28,759 Saya memang pasti ia kosong apabila kami tiba di sini. 293 00:24:28,843 --> 00:24:31,470 Saya ragu-ragu sekejap, tapi saya bersumpah ia kosong. 294 00:25:33,616 --> 00:25:35,409 - Carlos. - Apakah itu? 295 00:25:36,494 --> 00:25:38,329 - Adakah awak dengar itu? - Apakah itu? 296 00:25:51,300 --> 00:25:52,885 Martín Muñoz Araujo. 297 00:25:54,053 --> 00:25:55,638 Mangsa jurnal ini. 298 00:25:57,348 --> 00:25:59,433 - Umur? - Tiga puluh dua. 299 00:26:08,067 --> 00:26:09,110 Tiada di sini. 300 00:26:13,072 --> 00:26:15,199 Seperti mangsa-mangsa itu tak pernah wujud. 301 00:26:16,492 --> 00:26:18,077 Mereka tak muncul di Internet. 302 00:26:21,622 --> 00:26:23,332 Awak rasa semua ini benar? 303 00:26:27,920 --> 00:26:30,214 Semua orang ini telah dibunuh? 304 00:26:34,593 --> 00:26:35,594 Lihat. 305 00:26:38,389 --> 00:26:42,018 "3.49, mereka tidak sedarkan diri. 306 00:26:42,101 --> 00:26:44,520 "Saya tambah dos kepada 200. 307 00:26:45,146 --> 00:26:48,065 "4.14. mereka mula alami serangan sawan. 308 00:26:51,527 --> 00:26:53,988 "Masa kematian: 6.35." 309 00:26:55,072 --> 00:26:57,575 Terlalu terperinci untuk dijadikan fantasi, bukan? 310 00:27:00,161 --> 00:27:03,664 Jika mereka tak buat atau bunuh sesiapa, mereka tetap mahu lakukannya. 311 00:27:06,584 --> 00:27:08,336 Saya tak rasa ia fantasi. 312 00:27:09,587 --> 00:27:11,630 Mereka banyak tulis tentang masa silam. 313 00:27:11,714 --> 00:27:13,632 Terutamanya tentang gegaran. 314 00:27:14,759 --> 00:27:16,677 "Semuanya sedang bergegar. 315 00:27:16,761 --> 00:27:19,680 "Tempat saya tinggal, bersama siapa serta bagaimana. 316 00:27:20,514 --> 00:27:23,893 "Hidup ini bukan milik saya. Dah beri amaran. Saya tak pernah tipu. 317 00:27:24,894 --> 00:27:27,355 "Saya mahu aturan, penyelesaian. 318 00:27:27,438 --> 00:27:29,231 "Saya memintanya, tapi tak dapat. 319 00:27:29,899 --> 00:27:31,901 "Saya terpaksa lakukannya sendiri. 320 00:27:31,984 --> 00:27:35,196 "Gegaran itu hanya mengesahkan segalanya. 321 00:27:35,946 --> 00:27:37,948 "Saya perlu ambil kawalan. 322 00:27:39,867 --> 00:27:44,372 "Nasib baik menyebabkan kematian seseorang tak semestinya satu pembunuhan." 323 00:27:52,088 --> 00:27:55,091 Saya habiskan semua wang simpanan saya untuk rumah ini. 324 00:27:59,220 --> 00:28:00,429 Apa patut saya lakukan? 325 00:28:10,398 --> 00:28:11,440 Boleh saya lihat? 326 00:28:14,693 --> 00:28:16,779 - Awak mahu kopi? - Ya, terima kasih. 327 00:28:17,780 --> 00:28:19,031 Saya fikir... 328 00:28:19,949 --> 00:28:22,576 Saya mahu tunjuk buku nota ini kepada kawan saya. 329 00:28:22,660 --> 00:28:24,495 Sebenarnya, dia ialah cikgu saya. 330 00:28:25,538 --> 00:28:26,497 Dia pakar tulisan. 331 00:28:27,415 --> 00:28:28,416 Jadi? 332 00:28:29,208 --> 00:28:31,001 Saya tak tahu. 333 00:28:31,085 --> 00:28:35,005 Jika kita boleh kenal pasti pengarangnya, kita tahu apa nak dibuat. 334 00:28:35,548 --> 00:28:38,426 Tak tahu berapa banyak butiran seni khat boleh huraikan. 335 00:28:38,509 --> 00:28:40,010 Saya tak tahu. Saya tak pasti. 336 00:28:41,887 --> 00:28:43,389 Tak perlu beri dia maklumat. 337 00:28:43,472 --> 00:28:45,975 Saya tak perlu beritahu dia dari mana ia berasal. 338 00:28:46,976 --> 00:28:50,896 Dia menjadi panduan. Dia boleh beri kita idea... 339 00:28:51,439 --> 00:28:53,774 Suatu sudut pandangan. 340 00:29:00,072 --> 00:29:01,323 Puan, En. Victor dah tiba. 341 00:29:01,407 --> 00:29:03,534 Victor dan anak perempuan saya dah tiba. 342 00:29:03,617 --> 00:29:04,660 Apa? 343 00:29:05,077 --> 00:29:06,245 Peti itu. 344 00:29:06,829 --> 00:29:08,080 Kita perlu sembunyi peti itu. 345 00:29:08,581 --> 00:29:09,790 Benarkan mereka masuk. 346 00:29:09,874 --> 00:29:11,125 Bantu saya sembunyi peti itu. 347 00:29:12,918 --> 00:29:13,961 Apa? 348 00:29:14,837 --> 00:29:17,423 Saya. Awak patut sembunyikan saya. 349 00:29:18,090 --> 00:29:21,802 Saya tak rasa Victor dan Vera patut nampak saya di dapur awak... 350 00:29:21,886 --> 00:29:23,179 Uruskan peti itu. 351 00:29:24,472 --> 00:29:26,056 Olga, jangan biar Victor masuk. 352 00:29:26,724 --> 00:29:28,058 Ibu! 353 00:29:29,143 --> 00:29:30,227 Verita. 354 00:29:31,479 --> 00:29:32,563 Apa yang berlaku? 355 00:29:33,230 --> 00:29:34,940 Awak tak boleh angkat telefon? 356 00:29:35,024 --> 00:29:37,818 - Saya tak perasan. - Saya boleh agak. 357 00:29:37,943 --> 00:29:39,320 Apa yang kamu buat di sini? 358 00:29:39,403 --> 00:29:41,030 Saya mahu bersama ibu. 359 00:29:42,615 --> 00:29:44,617 Adakah sukar menjaga anak perempuan awak? 360 00:29:47,786 --> 00:29:49,288 Siapa nama gas bocor itu? 361 00:29:50,748 --> 00:29:51,874 Tidak. 362 00:29:51,957 --> 00:29:54,835 Saya tak mahu rosakkan rancangan awak, tapi jawablah telefon. 363 00:29:54,919 --> 00:29:57,296 Tolonglah. Bukan sebab itu. 364 00:30:00,591 --> 00:30:02,843 Dia mempergunakan awak. Beri saya benda itu. 365 00:30:04,011 --> 00:30:05,513 Ucap hai kepada gas bocor itu. 366 00:30:09,016 --> 00:30:11,268 Vera, ibu perlu beritahu sesuatu. 367 00:30:19,777 --> 00:30:20,819 Dia teman lelaki ibu? 368 00:30:21,654 --> 00:30:24,365 - Tidak, sudah tentu bukan. - Tidak, sayang, bukan. 369 00:30:24,448 --> 00:30:27,326 Ibu panggil dia sebab perlu pertolongan. 370 00:30:29,245 --> 00:30:30,246 Kenapa? 371 00:30:31,372 --> 00:30:32,581 Apa jadi pada tangan awak? 372 00:30:37,753 --> 00:30:38,879 Kemalangan. 373 00:30:47,012 --> 00:30:48,264 Apa yang berlaku kepadanya? 374 00:30:48,347 --> 00:30:49,515 Dia cederakan diri semalam. 375 00:30:50,599 --> 00:30:51,767 Mereka tinggal bersama. 376 00:30:52,560 --> 00:30:53,519 Baiklah. 377 00:31:01,026 --> 00:31:02,278 Hei, ibu. 378 00:31:03,612 --> 00:31:05,489 Carlos datang untuk lihat barang saya? 379 00:31:06,240 --> 00:31:07,491 Apa? 380 00:31:07,575 --> 00:31:10,327 Ya, adakah dia mahu lihat barang saya? 381 00:31:12,246 --> 00:31:14,081 Tidak, sayang, kenapa fikir begitu? 382 00:31:14,790 --> 00:31:16,000 Dia datang untuk bantu ibu. 383 00:31:17,668 --> 00:31:18,794 Bantu tentang apa? 384 00:31:20,838 --> 00:31:23,215 Untuk bersama ibu. 385 00:31:23,299 --> 00:31:24,550 Ibu agak ketakutan. 386 00:31:25,175 --> 00:31:28,929 Ibu boleh panggil saya lain kali, 387 00:31:29,096 --> 00:31:31,181 saya akan datang untuk bersama ibu. 388 00:31:31,265 --> 00:31:32,558 Saya akan jaga ibu. 389 00:31:34,435 --> 00:31:37,187 Tidak, sayang, ibu yang jaga kamu. 390 00:31:45,821 --> 00:31:46,822 Ibu? 391 00:31:47,865 --> 00:31:50,326 Saya mengantuk. Boleh kita tidur? 392 00:31:51,785 --> 00:31:53,037 Mari tidur. 393 00:31:57,291 --> 00:31:58,417 Boleh beri saya pelukan? 394 00:32:00,419 --> 00:32:01,879 Biar ibu peluk kamu. 395 00:32:33,160 --> 00:32:34,703 Hai, Victor. 396 00:32:34,787 --> 00:32:38,165 Anak awak perlukan tempat untuk menyimpan mainannya. 397 00:32:38,248 --> 00:32:41,752 Awak mahu beri dia hadiah yang awak janjikan itu? 398 00:32:41,835 --> 00:32:43,545 Okey, beritahu saya nanti. 399 00:32:44,421 --> 00:32:45,422 Terima kasih. 400 00:33:06,902 --> 00:33:08,028 Hai, Carlos. 401 00:33:08,946 --> 00:33:10,072 Dia bawanya keluar. 402 00:33:10,906 --> 00:33:12,658 Jangan pergi jauh, Vera. 403 00:33:17,079 --> 00:33:19,248 Vera. Vera, sayang. 404 00:33:21,417 --> 00:33:22,668 Tidak! 405 00:33:22,751 --> 00:33:23,669 Hei. 406 00:33:23,752 --> 00:33:25,295 Hei, tunggu. Jangan pergi. 407 00:33:26,422 --> 00:33:28,090 Jangan pergi. Biar saya tolong awak. 408 00:33:30,592 --> 00:33:32,428 - Benar. - Ayah. 409 00:33:32,511 --> 00:33:33,721 - Pergilah. - Bertenang. 410 00:33:33,804 --> 00:33:35,639 - Ayah. - Saya suruh awak pergi. 411 00:33:35,764 --> 00:33:37,599 - Ia menderita. - Berikan kepada saya. 412 00:33:37,683 --> 00:33:39,977 Saya bertanggungjawab. Jangan berikan kepada gadis itu. 413 00:33:40,060 --> 00:33:45,107 Puan, beritahu dia saya boleh membantu. Saya akan bertanggungjawab. 414 00:33:45,190 --> 00:33:46,191 Jangan risau. 415 00:33:49,486 --> 00:33:51,029 Ia tak lagi menangis. 416 00:33:58,620 --> 00:33:59,955 Vera? 417 00:34:01,707 --> 00:34:03,125 Bagaimana jika cara awak salah? 418 00:34:03,834 --> 00:34:06,128 Awak boleh sebabkan kesakitan terhadap Nelson. 419 00:34:08,797 --> 00:34:09,965 Saya buat dengan betul. 420 00:34:13,010 --> 00:34:15,679 Awak tak rasa ibu bapa awak boleh buat lebih baik? 421 00:34:16,722 --> 00:34:18,307 Ibu bapa saya tak buat apa-apa. 422 00:34:18,390 --> 00:34:22,269 Lelaki itu tak mahu anjing itu sengsara, tapi mereka tak buat apa-apa. 423 00:34:24,146 --> 00:34:25,105 Okey. 424 00:34:26,648 --> 00:34:29,735 Sebab mereka menghadap ke belakang dalam lukisan. 425 00:34:29,818 --> 00:34:31,111 Sebab mereka tak buat apa-apa. 426 00:34:40,162 --> 00:34:42,873 Adakah awak akan lakukannya jika mereka perhatikan awak? 427 00:34:48,212 --> 00:34:50,881 Sebab itu yang berlaku apabila awak cederakan tangan. 428 00:34:52,382 --> 00:34:54,134 Tiada orang memerhatikan awak, bukan? 429 00:34:55,928 --> 00:34:57,513 Itu salah Mariana. 430 00:34:57,596 --> 00:34:58,931 Dia tak menjaga saya. 431 00:35:01,141 --> 00:35:02,643 Itu sebab awak cederakan tangan. 432 00:35:02,726 --> 00:35:05,062 Untuk buktikan dia tak menjaga awak. 433 00:35:05,145 --> 00:35:08,357 Ayah yang patut jaga saya. Bukan dia. 434 00:35:08,440 --> 00:35:09,817 Itu ialah satu kemalangan. 435 00:35:11,735 --> 00:35:13,237 Awak mahu cakap tentangnya? 436 00:35:14,279 --> 00:35:15,364 Tidak. 437 00:35:16,365 --> 00:35:19,660 Semuanya berlaku dengan pantas. 438 00:35:19,743 --> 00:35:21,703 Kita berdua tak tahu nak buat apa. 439 00:35:22,329 --> 00:35:25,541 Saya tak tentukan perkara yang salah dan betul, 440 00:35:25,624 --> 00:35:29,628 apabila Vera minta pegang anjing berlumuran darah, awak beri kepada dia. 441 00:35:29,711 --> 00:35:30,796 Victor beri kepada dia. 442 00:35:30,879 --> 00:35:32,464 Okey, ya, Victor beri kepada dia. 443 00:35:33,006 --> 00:35:35,175 Tapi saya tak kritik awak. 444 00:35:37,094 --> 00:35:40,472 Adakah itu masalahnya? Kami beri dia tanggungjawab itu? 445 00:35:41,181 --> 00:35:43,267 Ya, secara tak langsung. 446 00:35:43,350 --> 00:35:48,397 Vera sedang mencipta corak perilaku yang dia paling suka. 447 00:35:48,480 --> 00:35:51,483 Ya, kami biar dia mengembangkan identitinya sendiri. 448 00:35:52,651 --> 00:35:54,695 Tidak, ia bukan tentang identitinya. 449 00:35:54,820 --> 00:35:58,657 Dia mengenakan syarat dan semua orang mengikutinya. 450 00:35:58,740 --> 00:36:02,536 Dia tak mahu fikir dia salah. Secara logik, tiada siapa persoalkan dia. 451 00:36:03,120 --> 00:36:05,455 Saya tak boleh beritahu dia sedang buat salah. 452 00:36:05,539 --> 00:36:07,791 Boleh buat begitu ketika dia angkat pisau. 453 00:36:11,169 --> 00:36:12,963 Beginilah. 454 00:36:13,046 --> 00:36:18,343 Perceraian awak membuka banyak cabang untuk Vera ambil kawalan. 455 00:36:18,427 --> 00:36:20,846 Ia bukan masa terbaik untuk dia buat begitu. 456 00:36:23,515 --> 00:36:25,767 Boleh awak jelaskan hal ini kepada Victor? 457 00:36:28,186 --> 00:36:29,646 Mari, ia di sini. 458 00:36:33,066 --> 00:36:34,943 Mereka semua telah dibunuh? 459 00:36:35,027 --> 00:36:36,695 Ya, sudah tentu. 460 00:36:37,404 --> 00:36:39,156 Biar saya jelaskan. 461 00:36:39,239 --> 00:36:43,285 Alicia Kleinberg dan Emmanuel Argüello pasti sudah mati. 462 00:36:44,703 --> 00:36:47,706 Martín Muñoz baru mula hendak diseksa. 463 00:36:47,789 --> 00:36:49,583 Dia masih belum dibunuh. 464 00:36:49,666 --> 00:36:52,419 Tapi masih ada seorang lagi mangsa. 465 00:36:52,502 --> 00:36:55,589 Seseorang dari masa silam 466 00:36:55,672 --> 00:36:57,966 atau golongan dalam mereka. 467 00:36:58,508 --> 00:37:02,679 Tapi ia bukan secara sukarela, atau kemalangan mudah. 468 00:37:02,763 --> 00:37:04,473 Atau improvisasi yang mudah. 469 00:37:04,556 --> 00:37:08,352 Wanita ini obses dengan penderitaan. 470 00:37:08,435 --> 00:37:09,603 Dia memiliki segalanya. 471 00:37:09,686 --> 00:37:13,398 Kesakitan, kesedihan dan kebimbangan. 472 00:37:13,482 --> 00:37:16,485 Tunggu dulu. Dia seorang wanita? 473 00:37:17,152 --> 00:37:19,738 Ya, seorang wanita. 474 00:37:20,781 --> 00:37:25,077 Umurnya lebih kurang 40 tahun. 475 00:37:26,036 --> 00:37:30,374 Dia menjalani kehidupan yang tak menonjol. Dipenuhi kawalan, 476 00:37:30,457 --> 00:37:33,627 tapi disuaikan dengan masyarakat secara sempurna. 477 00:37:35,295 --> 00:37:36,421 Awak tahu maksud saya? 478 00:37:36,546 --> 00:37:38,465 Ya, dia cuba kelihatan normal. 479 00:37:38,590 --> 00:37:40,717 Tapi sebenarnya tidak. 480 00:37:40,801 --> 00:37:42,344 Itulah dirinya. 481 00:37:42,469 --> 00:37:45,514 Buku nota ini merupakan perbualannya yang paling jujur. 482 00:37:45,597 --> 00:37:48,433 Boleh kami tahu siapa dia? 483 00:37:48,558 --> 00:37:50,852 Tidak, itu tiada di sini. 484 00:37:50,936 --> 00:37:54,314 Tapi awak boleh mula cari 485 00:37:54,398 --> 00:37:58,986 wanita yang mempunyai kecacatan motor. 486 00:37:59,069 --> 00:38:05,033 Sebab cara dia pegang pen agak pelik. 487 00:38:05,117 --> 00:38:06,535 Seperti begini. 488 00:38:09,830 --> 00:38:11,957 Awak rasa kami boleh temui dia? 489 00:38:12,499 --> 00:38:13,750 Sudah tentu. 490 00:38:13,834 --> 00:38:16,878 Ciri-ciri ini masih baharu. Ini baru saja ditulis. 491 00:38:16,962 --> 00:38:19,548 Apa? Bukankah ini daripada bertahun-tahun dulu? 492 00:38:19,631 --> 00:38:21,925 Tidak, ciri-ciri ini masih baharu. 493 00:38:22,926 --> 00:38:24,594 Dia baru belajar menulis? 494 00:38:24,678 --> 00:38:26,763 Tidak, dia seorang dewasa. 495 00:38:26,847 --> 00:38:28,598 Dia seorang guru sekolah rendah. 496 00:38:28,682 --> 00:38:29,808 Guru sekolah rendah? 497 00:38:29,891 --> 00:38:31,560 Dengan tahap pengetahuan klinikal itu? 498 00:38:31,685 --> 00:38:34,813 Atau mungkin dia membunuh lebih daripada yang kita sangka. 499 00:38:34,980 --> 00:38:38,442 - Ingat kes di Guadalajara? - Maafkan saya. 500 00:38:38,525 --> 00:38:39,693 Maafkan saya. 501 00:38:43,864 --> 00:38:45,073 Adakah awak okey? 502 00:38:45,157 --> 00:38:46,992 Dia perlu bersama ayahnya. 503 00:38:47,075 --> 00:38:49,494 Sekurang-kurangnya hari ini. Tak boleh dengan saya, tapi... 504 00:38:50,162 --> 00:38:53,081 Apa saya patut beritahu dia? Untuk ambil Vera? Begitu saja? 505 00:38:53,165 --> 00:38:54,666 Vera pasti akan benci saya. 506 00:38:54,750 --> 00:38:56,251 Tunggu, saya akan mesej Victor. 507 00:38:56,376 --> 00:39:00,213 Saya minta dia ambil Vera dari sekolah dan bawa dia jumpa awak esok. 508 00:39:03,925 --> 00:39:05,385 Okey, saya sudah mesej. 509 00:39:07,262 --> 00:39:09,765 Vera dan saya tinggal bersama pembunuh? 510 00:39:11,266 --> 00:39:12,934 Bukan begitu. 511 00:39:14,728 --> 00:39:16,605 Tapi awak dengar katanya tadi, bukan? 512 00:39:18,106 --> 00:39:20,609 Ia masih sedang ditulis. 513 00:39:21,401 --> 00:39:24,529 Perkara aneh berlaku dalam rumah saya, kotak itu masih ada di sana. 514 00:39:26,198 --> 00:39:28,992 Saya bawa anak perempuan saya masuk ke rumah pembunuh? 515 00:39:39,044 --> 00:39:40,921 Tak lebih daripada dua biji sehari. 516 00:39:41,588 --> 00:39:42,798 Satu setiap 12 jam. 517 00:39:47,844 --> 00:39:49,221 Okey. 518 00:39:49,304 --> 00:39:51,223 Apa kata awak cuba mandian panas? 519 00:39:51,306 --> 00:39:52,682 Cuba berehat. Ia akan membantu. 520 00:39:56,103 --> 00:39:57,187 Terima kasih, Carlos. 521 00:41:50,467 --> 00:41:52,510 Olga, apa yang terjadi? 522 00:41:57,474 --> 00:41:58,558 Dia ada di sini. 523 00:41:59,726 --> 00:42:01,061 Dia ada di dalam sana. 524 00:42:04,481 --> 00:42:06,608 Dia di dalam bilik tidur saya. 525 00:42:07,108 --> 00:42:08,485 Dia berada di bilik tidur. 526 00:42:40,892 --> 00:42:45,647 Keadaan psikosis manik yang perlu Martín capai 527 00:42:48,275 --> 00:42:52,654 akan berlaku dalam masa 72 jam seterusnya. 528 00:42:52,737 --> 00:42:53,822 Olga? 529 00:42:54,364 --> 00:42:57,033 Apa yang awak sedang buat? Apa masalahnya? 530 00:42:57,117 --> 00:42:59,452 Dia masih menulis tentang Martín di buku nota itu. 531 00:43:00,078 --> 00:43:03,748 Saya melihat diri saya dalam dirinya, sambil ketakutan akan rupa itu... 532 00:43:03,832 --> 00:43:04,874 Dia ada di sini. 533 00:43:10,505 --> 00:43:13,300 Dia bunuh Martín Muñoz Araujo di sini. 534 00:43:14,676 --> 00:43:16,136 Ia tertulis dalam diari. 535 00:43:16,219 --> 00:43:20,682 Tanda vitalnya mula berkurang 536 00:43:31,026 --> 00:43:32,402 Jaga-jaga. 537 00:43:35,363 --> 00:43:37,115 Saya nampak dia, Carlos. 538 00:43:38,992 --> 00:43:42,162 Luka ini agak dalam. 539 00:43:42,912 --> 00:43:44,914 Saya rasa awak patut berjumpa doktor. 540 00:43:48,585 --> 00:43:49,836 Sumpah saya nampak dia. 541 00:43:53,089 --> 00:43:55,467 - Beginilah... - Saya nampak dia di dalam bilik saya. 542 00:43:55,550 --> 00:43:56,718 Bukan awak tak nampak. 543 00:43:56,801 --> 00:43:58,386 Tapi awak tak percaya saya. 544 00:44:00,764 --> 00:44:03,808 Saya tak ragui awak, tapi saya beri awak ubat yang kuat. 545 00:44:04,934 --> 00:44:05,935 Lihatlah saya. 546 00:44:08,563 --> 00:44:09,522 Ini saya. 547 00:44:10,398 --> 00:44:11,733 Diari ini sudah tahu. 548 00:44:12,650 --> 00:44:15,570 Ia tahu saya akan luka di kening. 549 00:44:16,905 --> 00:44:18,031 Atau ia yang sebabkannya. 550 00:44:24,162 --> 00:44:26,956 Saya tak tahu apa nak dikata. Saya tiada idea. 551 00:44:37,634 --> 00:44:39,344 Saya mahu mencari Martín Muñoz. 552 00:44:46,017 --> 00:44:47,936 Apa awak rasa kita akan jumpa? 553 00:44:48,019 --> 00:44:50,355 Saya tak tahu. Petunjuk? 554 00:44:51,439 --> 00:44:53,108 Keluarga, kenalan? 555 00:44:54,401 --> 00:44:55,402 Apa-apa saja. 556 00:45:19,968 --> 00:45:20,844 Helo? 557 00:45:20,927 --> 00:45:22,095 - Apa khabar? - Helo. 558 00:45:22,178 --> 00:45:23,638 - Selamat petang. - Hai, si kecil. 559 00:45:23,721 --> 00:45:24,764 Apa saya boleh bantu? 560 00:45:24,848 --> 00:45:27,809 Kami dari Pendaftaran Perdagangan. 561 00:45:27,892 --> 00:45:30,311 Kami mahu cari pemilik kedai, Martín Muñoz Araujo. 562 00:45:30,979 --> 00:45:31,980 Siapa? 563 00:45:33,231 --> 00:45:35,692 Saya María Araujo, pemilik restoran ini. 564 00:45:37,068 --> 00:45:38,319 Siapa kalian? 565 00:45:41,072 --> 00:45:44,534 Kami dari Pendaftaran Perdagangan, dan... 566 00:45:45,368 --> 00:45:46,453 Awak Araujo? 567 00:45:47,287 --> 00:45:48,955 Kami mencari En. Martín. 568 00:45:52,876 --> 00:45:53,877 Martín. 569 00:45:56,087 --> 00:45:58,548 - Pergi main dengan kerusi, okey? - Okey. 570 00:46:06,848 --> 00:46:07,974 Dia Martín? 571 00:46:11,978 --> 00:46:13,813 Bekas suami saya hantar awak, bukan? 572 00:46:16,399 --> 00:46:18,067 Tunggu dulu, maafkan saya. 573 00:46:18,151 --> 00:46:19,486 Adakah budak itu Martín? 574 00:46:21,321 --> 00:46:22,822 Lelaki tak guna itu tak serik. 575 00:46:28,328 --> 00:46:29,329 Juan! 576 00:46:31,831 --> 00:46:33,458 Jangan risau, kami akan pergi. 577 00:46:34,417 --> 00:46:35,585 Puan? 578 00:46:37,253 --> 00:46:38,671 Ayuh, pergi. 579 00:46:43,551 --> 00:46:45,220 Apa yang berlaku, Carlos? 580 00:46:47,472 --> 00:46:48,973 Ini suatu usikan. 581 00:46:49,599 --> 00:46:50,725 Bukankah begitu? 582 00:46:51,684 --> 00:46:53,728 Saya tak faham apa-apa langsung. 583 00:46:55,730 --> 00:46:59,400 Diari itu tulis budak itu mati pada umur 32 tahun. 584 00:47:01,110 --> 00:47:05,114 Tapi itu belum berlaku lagi, tapi ia sedang berlaku sekarang. 585 00:47:06,950 --> 00:47:09,702 Diari ini tulis lelaki itu lebih tua. 586 00:47:12,997 --> 00:47:17,585 Mungkin wanita itu bukan seorang guru, tetapi dia sedang belajar menulis? 587 00:47:36,229 --> 00:47:38,064 Jangan bebankan tangan kamu, sayang. 588 00:47:38,147 --> 00:47:38,982 Tapi, ibu... 589 00:47:39,065 --> 00:47:42,735 Sehingga luka itu sembuh, kamu tak patut menulis atau mewarna. 590 00:47:42,819 --> 00:47:44,320 Tapi ia sudah tak sakit lagi. 591 00:47:44,404 --> 00:47:45,655 Sayang... 592 00:47:47,282 --> 00:47:48,658 Ayah kamu sudah tiba. 593 00:47:48,741 --> 00:47:50,702 - Ayah saya? Mari lihat. - Ayah kamu! 594 00:47:50,785 --> 00:47:52,161 Ayah saya! 595 00:47:57,000 --> 00:47:59,752 - Ayah, hai! - Sayang. 596 00:48:00,378 --> 00:48:03,965 - Wah, ayah jumpanya di luar sana. - Anehnya. 597 00:48:04,048 --> 00:48:06,050 Ya, bantu ayah tahan pintu itu. 598 00:48:06,134 --> 00:48:08,344 - Okey. - Atau burung hantu akan masuk. 599 00:48:11,764 --> 00:48:14,767 Hadiah daripada Mariana dan ayah. Ucap terima kasih. 600 00:48:14,851 --> 00:48:16,352 Sangat cantik. 601 00:48:16,436 --> 00:48:18,855 Cantik, bukan? Baguslah kalau kamu suka. 602 00:48:18,938 --> 00:48:20,648 Ya. Lihat, ibu! 603 00:48:23,151 --> 00:48:27,196 Ia mempunyai banyak ruang. Haiwan sumbat, warna... 604 00:48:28,615 --> 00:48:30,491 - Mainan, busur. - Olga. 605 00:48:32,535 --> 00:48:34,370 - Bukanya. - Lihat, ibu. 606 00:48:36,456 --> 00:48:39,083 Ia boleh muatkan banyak benda... 607 00:48:49,969 --> 00:48:51,888 Kamu kenal barang-barang ini? 608 00:48:56,851 --> 00:48:57,852 Kamu pasti? 609 00:49:27,632 --> 00:49:32,345 Masa kematian 2.48 610 00:49:45,733 --> 00:49:47,318 - Vera ada di rumah? - Ya. 611 00:49:47,819 --> 00:49:49,862 - Okey. - Dia ada di tingkat atas. 612 00:49:49,946 --> 00:49:51,030 Apa yang berlaku? 613 00:49:55,159 --> 00:49:56,494 Martín sudah mati. 614 00:49:58,663 --> 00:49:59,914 Vera bunuh dia. 615 00:50:09,048 --> 00:50:10,007 Sejak bila... 616 00:50:11,259 --> 00:50:13,261 Sejak bila dia jadi begini? 617 00:50:18,933 --> 00:50:20,017 Apa yang saya buat salah? 618 00:50:21,894 --> 00:50:24,564 - Carlos, apa yang saya buat salah? - Tiada apa-apa. 619 00:50:24,647 --> 00:50:26,149 Awak tak buat salah apa-apa. 620 00:50:27,525 --> 00:50:29,527 Dia terseksa selama empat hari. 621 00:50:32,029 --> 00:50:33,698 Selama empat hari. 622 00:50:34,741 --> 00:50:36,701 Dia langsung tak terfikir untuk berhenti. 623 00:50:38,411 --> 00:50:39,787 Vera tak buat apa-apa. 624 00:50:39,871 --> 00:50:41,164 Tapi dia akan lakukannya. 625 00:50:42,081 --> 00:50:45,668 Vera yang saya jumpa di terapi bukanlah wanita ini. 626 00:50:46,586 --> 00:50:48,838 Anak perempuan awak bukan seorang pembunuh. 627 00:50:48,921 --> 00:50:53,718 Dia seorang budak lapan tahun yang sedang belajar mengawal perasaannya. 628 00:50:55,261 --> 00:50:57,305 Bagus sebab kita tahu perkara ini. 629 00:50:57,388 --> 00:50:58,806 Kenapa ia bagus? 630 00:50:58,890 --> 00:51:01,225 Sebab kita boleh bantu dia. 631 00:51:01,309 --> 00:51:02,143 Bagaimana? 632 00:51:02,226 --> 00:51:05,229 Sampai satu masa, secara kemalangan atau kebetulan, 633 00:51:06,063 --> 00:51:08,483 Vera akan sebabkan kematian seseorang. 634 00:51:09,567 --> 00:51:11,235 Itulah masalahnya. 635 00:51:11,861 --> 00:51:13,446 Sebab dia akan menjadi obses. 636 00:51:13,863 --> 00:51:15,448 Tapi kita boleh menghalangnya. 637 00:51:16,449 --> 00:51:17,992 Kita perlu ketahui 638 00:51:18,659 --> 00:51:21,954 siapa yang dia akan bunuh dan tempatnya. 639 00:51:22,330 --> 00:51:25,041 Ketika gegaran asal berlaku. 640 00:51:25,875 --> 00:51:28,127 Gegaran itu memulakan segalanya. 641 00:51:31,255 --> 00:51:33,216 Jika mangsa pertamanya ialah anjing itu? 642 00:51:35,426 --> 00:51:38,304 Tidak, dia bunuh seseorang. 643 00:51:40,056 --> 00:51:42,892 Seorang dewasa yang rapat dengannya. 644 00:51:43,976 --> 00:51:46,395 Kematian secara kemalangan itu 645 00:51:46,479 --> 00:51:50,691 ketika dia masih muda, ketika dia masih kanak-kanak. 646 00:51:52,276 --> 00:51:55,947 Dia tak merasa keinginan untuk membunuh. 647 00:51:56,906 --> 00:52:01,327 Keinginan membunuh yang meresap melalui seluruh teks itu 648 00:52:01,410 --> 00:52:03,079 bermula dari tempat lain. 649 00:52:03,162 --> 00:52:04,455 Saya tak faham apa-apa. 650 00:52:05,248 --> 00:52:07,959 Seseorang cuba membunuh dia. 651 00:52:09,460 --> 00:52:15,258 Itu yang mencetuskan perangai sadis dalam dirinya. 652 00:52:16,801 --> 00:52:19,637 Tapi siapa yang cuba bunuh dia? 653 00:52:20,638 --> 00:52:23,683 Adakah ia berlaku ketika zaman kanak-kanaknya atau ketika dewasa? 654 00:52:23,766 --> 00:52:27,353 Ia berlaku selepas mangsa pertamanya, tapi ketika masa itu. 655 00:52:27,436 --> 00:52:30,231 Ketika umur yang sama. Dia masih lagi budak perempuan. 656 00:52:31,232 --> 00:52:32,608 Maafkan saya, 657 00:52:33,276 --> 00:52:35,319 tapi saya perlu pergi. 658 00:52:35,403 --> 00:52:36,487 Ya. 659 00:52:36,612 --> 00:52:39,198 - Ya, terima kasih, Andrea. - Terima kasih. 660 00:52:41,284 --> 00:52:45,204 Carlos, berhati-hati dengan apa yang awak lakukan, okey? 661 00:52:45,288 --> 00:52:46,289 - Ya. - Selamat tinggal. 662 00:52:46,372 --> 00:52:47,999 Terima kasih, Andrea. 663 00:53:00,094 --> 00:53:02,513 Ia mengejutkan, itu masalahnya. 664 00:53:03,514 --> 00:53:05,349 Tapi ia sangat menarik. 665 00:53:15,484 --> 00:53:16,986 Saya belum jatuhkan. 666 00:53:21,741 --> 00:53:23,326 Akan terjatuh. 667 00:53:52,355 --> 00:53:55,816 Seorang dewasa yang rapat dengannya. 668 00:53:58,903 --> 00:54:00,154 Kematian pertama itu 669 00:54:01,113 --> 00:54:05,034 pada umur yang awal, semasa mudanya, 670 00:54:05,117 --> 00:54:07,370 ketika dia masih lagi kanak-kanak. 671 00:54:32,687 --> 00:54:33,980 Siapakah mereka? 672 00:54:34,438 --> 00:54:36,190 Lelaki di tepi itu ialah ayah saya. 673 00:54:37,024 --> 00:54:39,151 - Ayah kamu? - Ayah saya. 674 00:54:39,235 --> 00:54:40,569 Kenapa dia begitu kecil? 675 00:54:55,292 --> 00:54:57,753 Lihat. Dia normal dalam lukisan ini. 676 00:54:59,505 --> 00:55:00,715 Ibu sukakannya. 677 00:55:04,218 --> 00:55:05,886 - Hei, Verita. - Ada apa? 678 00:55:05,970 --> 00:55:07,138 Siapakah gadis ini? 679 00:55:09,056 --> 00:55:11,600 Itu bukan gadis, itu ialah Mariana. 680 00:55:28,409 --> 00:55:29,535 Apa masalahnya? 681 00:55:31,454 --> 00:55:34,957 Apa yang saya perlu buat untuk tak kembali ke rumah itu? 682 00:55:37,209 --> 00:55:38,586 Kesayangan ibu. 683 00:55:40,629 --> 00:55:41,672 Tiada apa-apa. 684 00:55:43,299 --> 00:55:45,718 Kamu tak perlu buat apa-apa, okey? 685 00:55:46,969 --> 00:55:48,387 Kepada sesiapa pun. 686 00:56:00,149 --> 00:56:01,108 Ibu? 687 00:56:01,650 --> 00:56:03,402 Boleh saya tidur dengan ibu? 688 00:56:04,612 --> 00:56:06,530 Ya, sayang. Marilah. 689 00:56:07,782 --> 00:56:08,949 Mari. 690 00:56:28,052 --> 00:56:30,429 Ya, sudah enam hari. Ya. 691 00:56:31,514 --> 00:56:33,974 Dia sakit, sebab itu saya tak bawa dia ke sekolah. 692 00:56:34,892 --> 00:56:38,062 Tidak, saya takkan kejutkan dia sebab awak mahu cakap dengan dia. 693 00:56:39,021 --> 00:56:40,022 Victor... 694 00:56:41,440 --> 00:56:42,483 Helo? 695 00:57:24,608 --> 00:57:25,734 Vera? 696 00:57:32,825 --> 00:57:34,201 Vera, boleh dengar ibu? 697 00:57:42,835 --> 00:57:44,086 Ini ibu kamu. 698 00:57:50,759 --> 00:57:52,553 Sayang, ibu mahu bantu kamu. 699 00:57:57,725 --> 00:58:00,019 Tapi ibu perlu tahu apa yang berlaku. 700 00:58:27,171 --> 00:58:28,756 Apa itu "gegaran"? 701 00:58:33,093 --> 00:58:36,180 Di tempat ibu berada, ia belum berlaku. Ibu boleh bantu kamu. 702 00:58:42,561 --> 00:58:44,063 Sayang, kamu dapat dengar ibu? 703 00:58:55,157 --> 00:58:58,619 Ibu mahu kamu beritahu siapa yang cuba bunuh kamu. 704 00:59:04,291 --> 00:59:05,292 Vera! 705 00:59:08,712 --> 00:59:09,713 Tidak! 706 00:59:26,355 --> 00:59:27,523 Vera! 707 00:59:31,443 --> 00:59:33,279 - Berhenti! - Buka pintu ini! 708 00:59:50,462 --> 00:59:53,549 Sayang. Ia sudah berakhir. 709 00:59:53,632 --> 00:59:55,050 Ibu yang buat ini pada kamu? 710 01:00:05,644 --> 01:00:07,604 Perlahan-lahan. 711 01:00:13,027 --> 01:00:13,986 Siap. 712 01:00:14,069 --> 01:00:16,697 Kemudian, Jerman, Berlin. 713 01:00:16,780 --> 01:00:18,449 Perancis, Paris. 714 01:00:18,532 --> 01:00:20,743 Denmark, Copenhagen. 715 01:00:21,535 --> 01:00:22,786 Sweden... 716 01:00:22,870 --> 01:00:24,496 En. Victor di sini bersama seseorang. 717 01:00:24,580 --> 01:00:26,707 Ibu, apakah ibu negara Sweden? 718 01:00:26,790 --> 01:00:28,292 Ya, Pedro, biar dia masuk. 719 01:00:31,837 --> 01:00:32,880 Siapa itu? 720 01:00:35,174 --> 01:00:38,802 Ibu, apakah ibu negara Sweden? 721 01:00:38,886 --> 01:00:41,055 Ibu negara Sweden? 722 01:00:42,181 --> 01:00:45,225 - Apa ibu negara Sweden? - Saya tak tahu. 723 01:00:46,143 --> 01:00:47,311 Stockholm. 724 01:00:47,394 --> 01:00:48,604 Stockholm. 725 01:00:56,195 --> 01:00:58,280 - Hai. - Hai. Adakah awak okey? 726 01:00:58,364 --> 01:00:59,281 - Ya. - Helo, Olga. 727 01:00:59,365 --> 01:01:00,616 Apa awak buat di sini? 728 01:01:00,699 --> 01:01:03,869 - Saya mahu jumpa anak saya. - Kami risau, kami datang berbincang. 729 01:01:03,952 --> 01:01:05,454 - Kami okey. - Boleh saya masuk? 730 01:01:05,537 --> 01:01:07,748 - Ya. - Ya? Maafkan... 731 01:01:08,707 --> 01:01:09,875 Pintu tersangkut. 732 01:01:10,459 --> 01:01:11,377 Di manakah Vera? 733 01:01:14,755 --> 01:01:15,798 Olga, awak okey? 734 01:01:17,091 --> 01:01:18,008 Saya okey. 735 01:01:19,259 --> 01:01:20,636 Di manakah Vera? Vera! 736 01:01:22,346 --> 01:01:23,263 Vera? 737 01:01:25,391 --> 01:01:26,600 Sayang? 738 01:01:27,893 --> 01:01:28,811 Vera? 739 01:01:33,607 --> 01:01:34,900 Hai, sayang. 740 01:01:35,776 --> 01:01:37,319 Vera, naik ke bilik kamu! 741 01:01:41,740 --> 01:01:42,991 Apa berlaku kepada mukanya? 742 01:01:44,284 --> 01:01:45,494 Tiada apa berlaku kepadanya. 743 01:01:46,036 --> 01:01:47,621 - Apa awak buat kepadanya? - Tiada apa. 744 01:01:47,704 --> 01:01:49,415 Kenapa mukanya mempunyai kesan? 745 01:01:49,498 --> 01:01:51,375 Tolonglah, Victor. Cuba bertenang. 746 01:01:57,339 --> 01:01:59,466 Awak baru saja kehilangan anak perempuan. 747 01:02:11,311 --> 01:02:12,563 Apa yang berlaku. 748 01:02:13,522 --> 01:02:16,024 Vera tak pergi ke terapi, awak tak jawab panggilan. 749 01:02:16,108 --> 01:02:18,777 Sudah seminggu setengah kami tak dengar daripada awak. 750 01:02:19,903 --> 01:02:22,239 - Apa yang awak buat di sini? - Menjaga dia! 751 01:02:23,157 --> 01:02:26,326 Apa awak buat di sini? Di dalam rumah saya, bersama Victor? 752 01:02:26,410 --> 01:02:28,245 Awak membahayakan hak jagaan. 753 01:02:28,328 --> 01:02:31,373 - Apa awak sedang buat? - Saya tak boleh jauh daripada dia, faham? 754 01:02:31,957 --> 01:02:33,792 Apa yang tertulis di diari itu berlaku. 755 01:02:36,086 --> 01:02:37,713 Saya tak boleh biar dia bersendirian. 756 01:02:38,630 --> 01:02:40,507 Saya keseorangan dalam semua ini. 757 01:02:40,591 --> 01:02:42,342 Awak tak keseorangan. 758 01:02:43,051 --> 01:02:45,137 Saya di sini bersama awak. Biar saya bantu. 759 01:02:46,346 --> 01:02:47,431 Bertenang. 760 01:02:57,357 --> 01:02:58,817 Ia bukan dengan sengaja. 761 01:02:58,901 --> 01:03:01,570 Wanita itu ada di sini dan saya tolak pintu terlalu kuat. 762 01:03:02,279 --> 01:03:03,947 Adakah Vera nampak dia? 763 01:03:04,948 --> 01:03:06,241 Dia nampak Vera dewasa? 764 01:03:07,284 --> 01:03:08,243 Tidak. 765 01:03:09,077 --> 01:03:10,204 Awak nampak dia lagi? 766 01:03:11,705 --> 01:03:13,040 Tidak, dia sudah pergi. 767 01:03:15,292 --> 01:03:17,419 Tapi saya dapat rasa yang dia marah. 768 01:03:17,503 --> 01:03:20,130 Kotak itu sudah kosong, tiada apa di dalamnya. 769 01:03:20,714 --> 01:03:22,049 Olga. 770 01:03:22,132 --> 01:03:24,092 Awak perlu biar Vera pergi bersama ayahnya. 771 01:03:24,176 --> 01:03:26,929 Tidak, Carlos. Vera tak boleh ikut ayahnya. 772 01:03:28,514 --> 01:03:31,850 Vera benci Mariana. Dia sangat membencinya. 773 01:03:32,518 --> 01:03:34,061 Marianalah mangsa pertamanya. 774 01:03:34,645 --> 01:03:37,022 Awak mengasingkan Vera daripada dunia luar. 775 01:03:37,105 --> 01:03:38,732 Ini sangat teruk dan berbahaya. 776 01:03:38,815 --> 01:03:40,984 - Awak tak nampakkah? - Awak tak dengarkah? 777 01:03:42,444 --> 01:03:44,530 Vera hanya selamat jika bersama saya. 778 01:03:45,322 --> 01:03:46,865 Jika saya biar dia bersama Mariana... 779 01:03:47,574 --> 01:03:49,493 - Dia lapan tahun. - Buku nota itu tulis begitu. 780 01:03:49,576 --> 01:03:51,328 Pakar tulis tangan juga kata begitu. 781 01:03:51,411 --> 01:03:53,288 - Subang itu. - Tidak. 782 01:03:53,372 --> 01:03:56,500 Mariana tak disebut dalam buku itu. 783 01:04:02,297 --> 01:04:05,842 Selamat petang, puan. Victor di sini bersama dua anggota polis. 784 01:04:13,892 --> 01:04:15,143 Ini satu kesilapan. 785 01:04:18,397 --> 01:04:20,691 Ini satu kesilapan, dan kalian semua akan menyesal. 786 01:04:25,195 --> 01:04:26,738 Saya akan siapkan anak saya. 787 01:04:32,995 --> 01:04:34,705 Semuanya tak apa-apa, sayang. 788 01:04:34,788 --> 01:04:37,291 Mariana dan ayah kamu akan jaga kamu dengan baik. 789 01:04:37,374 --> 01:04:39,376 Tapi saya mahu bersama ibu. 790 01:04:39,459 --> 01:04:41,128 Ibu tahu, sayang. 791 01:04:42,045 --> 01:04:45,507 Tapi jika kamu jaga kelakuan, mereka akan benarkan kamu balik sini awal. 792 01:04:49,553 --> 01:04:50,637 Vera? 793 01:04:53,223 --> 01:04:56,268 Sayang, jangan buat perkara yang salah. 794 01:04:56,351 --> 01:04:58,228 Okey? Jaga kelakuan kamu dengan baik. 795 01:04:58,979 --> 01:05:00,856 Kamu akan kembali dalam masa dua hari. 796 01:05:00,939 --> 01:05:02,024 Okey? 797 01:05:05,944 --> 01:05:06,945 Janji pada ibu. 798 01:05:09,781 --> 01:05:10,824 Janji pada ibu! 799 01:05:14,286 --> 01:05:15,829 Tapi kita perlu ada aturan. 800 01:05:16,580 --> 01:05:18,248 Kita perlu cari penyelesaian. 801 01:05:19,416 --> 01:05:20,500 Vera! 802 01:05:22,127 --> 01:05:24,087 Adakah ayah perlu naik bersama polis? 803 01:05:24,171 --> 01:05:25,088 Saya datang. 804 01:05:27,090 --> 01:05:28,175 Nah. 805 01:06:10,092 --> 01:06:13,136 Ángela beri saya tiket untuk ke akuarium. 806 01:06:14,471 --> 01:06:15,972 Kita boleh pergi esok. Mahu ikut? 807 01:06:18,475 --> 01:06:21,269 Mariana, berhenti. Awak bukan kawan saya. 808 01:06:21,770 --> 01:06:23,105 Awak teman wanita Victor. 809 01:06:24,940 --> 01:06:25,899 Victor? 810 01:06:27,401 --> 01:06:29,611 Adakah ayah bukan lagi ayah kamu? 811 01:06:32,114 --> 01:06:35,075 Vera, kamu tak sakit, bukan? 812 01:06:41,623 --> 01:06:44,793 Ayah faham ibu kamu cuba berbohong kepada ayah. 813 01:06:47,462 --> 01:06:49,089 Tapi kamu berbohong kepada ayah? 814 01:06:53,343 --> 01:06:54,636 Sangat menyakitkan. 815 01:06:56,096 --> 01:06:57,848 Tolonglah, Victor. 816 01:07:00,183 --> 01:07:03,103 Ayah juga tipu saya. Setiap masa. 817 01:07:03,937 --> 01:07:05,814 Tapi saya tak paksa ayah buat apa-apa. 818 01:07:12,320 --> 01:07:13,530 Saya mahu pergi ke bilik. 819 01:07:13,613 --> 01:07:15,824 - Tidak, habiskan ini. - Tidak. 820 01:07:16,825 --> 01:07:17,868 Biar dia pergi. 821 01:07:19,619 --> 01:07:21,204 "Semuanya bergegar. 822 01:07:22,247 --> 01:07:25,500 'Tempat saya tinggal, bersama siapa, bagaimana." 823 01:07:27,836 --> 01:07:30,464 Gegaran itu ialah mereka mengambil Vera. 824 01:07:35,343 --> 01:07:36,636 Victor perlu tahu. 825 01:07:36,720 --> 01:07:38,430 - Kita perlu tunjuk dia ini. - Carlos. 826 01:07:38,513 --> 01:07:40,766 Awak tak faham. Ia sudah berlaku. 827 01:07:41,433 --> 01:07:43,393 Apa awak buat? Awak baru makan sebiji. 828 01:07:47,773 --> 01:07:49,357 Ia tak berkesan. 829 01:07:49,441 --> 01:07:51,985 - Apa maksud awak? Berapa yang awak makan? - Empat. 830 01:07:53,779 --> 01:07:54,738 Awak ada susu? 831 01:07:55,864 --> 01:07:57,199 - Olga. - Susu? 832 01:07:59,534 --> 01:08:00,410 Nah. 833 01:08:02,496 --> 01:08:03,747 Awak perlu minum ini. 834 01:08:03,872 --> 01:08:05,415 Tidak, Carlos. 835 01:08:05,499 --> 01:08:07,250 - Tak perlu. - Memang perlu. 836 01:08:07,334 --> 01:08:09,503 Awak perlu minum ini. Awak perlu muntahkannya. 837 01:08:19,429 --> 01:08:20,597 Saya mahu cari awak. 838 01:08:21,890 --> 01:08:22,766 Okey. 839 01:08:25,852 --> 01:08:26,686 Ayuh pergi. 840 01:08:28,605 --> 01:08:29,815 Adakah sedang bergegar? 841 01:08:32,025 --> 01:08:33,401 Ya, betul. 842 01:08:33,485 --> 01:08:35,821 - Ayuh pergi. - Anak saya. 843 01:08:35,904 --> 01:08:37,113 Anak perempuan saya. 844 01:08:38,448 --> 01:08:39,991 Tidak! Vera! 845 01:08:40,367 --> 01:08:41,660 Mari sini. Tidak. 846 01:08:42,410 --> 01:08:44,704 Jangan kunci pintu, sayang. Buka pintu. 847 01:08:44,788 --> 01:08:48,416 Ayuh. Tanah sedang bergegar. Ini bukan permainan. 848 01:08:48,500 --> 01:08:49,584 Buka, Vera. 849 01:08:49,668 --> 01:08:51,545 Berhati-hati. Sudah berakhir. 850 01:08:51,628 --> 01:08:52,754 Sudah berakhir. 851 01:08:53,797 --> 01:08:55,924 - Okey. - Gegaran. 852 01:08:56,007 --> 01:08:57,467 Gegaran itu. 853 01:08:58,844 --> 01:09:00,428 Gempa bumi ialah gegaran itu. 854 01:09:02,389 --> 01:09:03,849 Anak saya hilang pada hari ini. 855 01:09:54,649 --> 01:09:57,110 Apa berlaku, sayang? Tak boleh tidur? 856 01:09:58,695 --> 01:10:00,614 Mahu ubat titis awak? 857 01:10:00,697 --> 01:10:02,157 Apa kata awak peluk saya? 858 01:10:02,949 --> 01:10:03,783 Baiklah. 859 01:10:39,402 --> 01:10:40,487 Biar saya periksa. 860 01:10:44,491 --> 01:10:46,534 Helo, selamat malam. Apa masalahnya? 861 01:10:46,618 --> 01:10:50,747 Terdapat tanah runtuh akibat gempa bumi. Jalan ini ditutup. 862 01:10:50,830 --> 01:10:52,123 Berapa lama? 863 01:10:52,207 --> 01:10:54,584 Saya rasa dua jam. 864 01:10:54,668 --> 01:10:57,712 - Dua jam? - Kami sedang lakukan yang terbaik. 865 01:11:54,769 --> 01:11:57,230 Apa? 866 01:11:57,313 --> 01:11:58,273 Vera? 867 01:11:58,356 --> 01:11:59,649 - Vera? - Vera! 868 01:11:59,733 --> 01:12:00,650 Vera, sayang. 869 01:12:00,734 --> 01:12:02,152 Vera, kamu okey, sayang? 870 01:12:02,235 --> 01:12:04,446 Adakah kamu okey? Apa berlaku, sayang? 871 01:12:05,822 --> 01:12:07,157 Mimpi buruk? 872 01:12:08,074 --> 01:12:09,242 Tak apa, sayang. 873 01:12:14,539 --> 01:12:15,582 Apa yang kamu buat? 874 01:12:15,707 --> 01:12:19,252 - Keluar. Kunci pintu hingga saya panggil. - Apa berlaku? 875 01:12:22,005 --> 01:12:23,923 Apa masalahnya, sayang? Kamu menakutkan ayah. 876 01:12:24,007 --> 01:12:25,925 Apa yang kamu buat dengan gunting itu? 877 01:12:28,428 --> 01:12:30,764 Pergi ke bilik kamu dan jangan keluar. 878 01:12:30,847 --> 01:12:34,267 - Tidak. - Jangan keluar sebelum ayah benarkan. 879 01:12:35,351 --> 01:12:36,269 Masuk ke dalam. 880 01:12:37,187 --> 01:12:39,981 Sekarang, Vera. Sekarang! 881 01:12:40,440 --> 01:12:42,776 Pergi ke bilik kamu sekarang. 882 01:12:42,859 --> 01:12:44,569 - Sudahlah! - Ayah menyakiti saya. 883 01:12:44,652 --> 01:12:47,322 Apa maksud kamu, ayah sakiti kamu? Apa yang kamu buat? 884 01:12:47,405 --> 01:12:49,657 Apa yang kamu buat? Kamu menakutkan ayah. 885 01:12:49,741 --> 01:12:51,451 - Di sini. - Tunggu saya. 886 01:12:51,534 --> 01:12:52,452 Di sini. 887 01:12:52,577 --> 01:12:53,578 Tunggu saya. 888 01:12:56,456 --> 01:12:59,292 Apa yang kamu buat dengan gunting itu? 889 01:12:59,375 --> 01:13:01,544 Beritahu ayah apa kamu buat dengan gunting itu. 890 01:13:01,628 --> 01:13:02,879 Kamu menakutkan ayah. 891 01:13:07,008 --> 01:13:09,094 - Saya mahu pergi bersama ibu saya. - Tidak. 892 01:13:09,177 --> 01:13:10,845 Itu takkan berlaku. 893 01:13:10,929 --> 01:13:12,222 Ayah bukan bos saya! 894 01:13:36,496 --> 01:13:37,997 Apa yang berlaku? 895 01:13:38,748 --> 01:13:39,916 Ya Tuhan. 896 01:14:35,471 --> 01:14:37,974 Puan, awak perlu pergi. 897 01:14:49,777 --> 01:14:51,362 Apa tekanan darahnya? 898 01:14:54,157 --> 01:14:55,491 Bertenang. 899 01:14:59,787 --> 01:15:00,830 Olga. 900 01:15:01,497 --> 01:15:04,751 Awak patut tahu Vera takkan boleh pergi bersama awak. 901 01:15:11,925 --> 01:15:14,719 Boleh ikut saya? Saya perlu dapatkan kenyataan awak. 902 01:15:14,802 --> 01:15:15,762 Ya. 903 01:15:22,101 --> 01:15:23,937 Boleh tolong ambilkan saya air? 904 01:15:25,021 --> 01:15:27,232 Air. Saya merasa pening. 905 01:15:39,869 --> 01:15:40,787 Mari. 906 01:15:47,502 --> 01:15:48,962 Masuk ke dalam kereta. 907 01:15:51,214 --> 01:15:52,465 Masuklah. 908 01:16:18,157 --> 01:16:20,994 Saya tak perlu kembali ke rumah itu, bukan? 909 01:16:28,543 --> 01:16:31,004 Kamu tahu apa yang berlaku kepada ayah kamu, Vera? 910 01:16:35,425 --> 01:16:37,260 Vera, ayah kamu sudah mati. 911 01:16:43,725 --> 01:16:44,976 Kamu tak peduli? 912 01:19:24,051 --> 01:19:25,803 Adakah ibu cuba bunuh saya? 913 01:21:45,318 --> 01:21:47,320 Terjemahan sari kata oleh Tacha 914 01:21:47,403 --> 01:21:49,405 Penyelia Kreatif Aireen Zainal