1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,323 --> 00:00:32,158 尼爾遜 4 00:00:33,617 --> 00:00:35,578 別走遠了,薇拉 5 00:00:37,788 --> 00:00:39,290 我不會 6 00:00:41,125 --> 00:00:42,710 尼爾遜 7 00:00:51,677 --> 00:00:53,179 尼爾遜 8 00:01:01,937 --> 00:01:03,022 薇拉? 9 00:01:10,529 --> 00:01:12,531 薇拉,親愛的 10 00:01:15,993 --> 00:01:17,453 牠不叫了 11 00:01:36,555 --> 00:01:39,350 我們去找尼爾遜玩吧 12 00:01:45,981 --> 00:01:46,941 薇拉? 13 00:01:50,027 --> 00:01:51,111 小狗沒了 14 00:01:52,530 --> 00:01:55,074 還有,請別再叫牠尼爾遜了 15 00:01:57,743 --> 00:01:58,702 好 16 00:02:08,420 --> 00:02:09,421 好的… 17 00:02:10,130 --> 00:02:12,258 小乖,早餐做好了 18 00:02:12,341 --> 00:02:14,677 上學用的東西都收好了嗎? 19 00:02:15,094 --> 00:02:16,470 都準備好了 20 00:02:17,096 --> 00:02:18,430 早餐吃什麼? 21 00:02:20,850 --> 00:02:26,063 逆時追凶 22 00:03:08,314 --> 00:03:10,566 薇拉,妳的東西! 23 00:03:18,574 --> 00:03:20,826 妳連背包都沒帶 24 00:03:20,910 --> 00:03:22,453 抱歉 25 00:03:31,879 --> 00:03:35,049 燈閃時別開冰箱,女兒 26 00:03:35,132 --> 00:03:36,425 我們昨天說好了 27 00:03:36,508 --> 00:03:38,177 但我餓了 28 00:03:40,888 --> 00:03:42,431 妳要做什麼給我吃? 29 00:03:42,890 --> 00:03:43,933 披薩 30 00:03:44,516 --> 00:03:45,559 披薩? 31 00:03:46,101 --> 00:03:48,771 連吃兩晚?不行 32 00:03:48,854 --> 00:03:50,606 好吧,披薩加沙拉 33 00:03:52,524 --> 00:03:56,737 披薩、沙拉、洗澡,但不能用手機 34 00:03:57,404 --> 00:04:02,660 或是沙拉、用手機、洗澡 但不要披薩? 35 00:04:04,119 --> 00:04:05,329 我寧願吃披薩 36 00:04:05,412 --> 00:04:06,747 妳真聰明 37 00:04:06,830 --> 00:04:09,041 - 那去洗澡吧 - 好 38 00:04:15,089 --> 00:04:16,090 你好,維克多 39 00:04:16,840 --> 00:04:19,051 - 好了跟我說,小乖 - 好 40 00:04:19,134 --> 00:04:22,137 我剛剛試著打給你 41 00:04:23,013 --> 00:04:26,058 跟你說薇拉療程的狀況 42 00:04:27,226 --> 00:04:30,562 卡洛斯說有些進展 43 00:04:31,522 --> 00:04:34,858 她比較肯開口了,也很適應新生活 44 00:04:35,651 --> 00:04:38,654 她喜歡新家,這讓我很開心 45 00:04:39,905 --> 00:04:41,532 但是… 46 00:04:42,116 --> 00:04:45,160 這部分你知道 瑪莉亞娜一直是個問題 47 00:04:48,205 --> 00:04:50,416 她跟她合不來 48 00:04:51,917 --> 00:04:54,128 不該由我提醒你,但是… 49 00:04:54,670 --> 00:04:56,630 顧好你跟薇拉的關係,好嗎? 50 00:04:57,673 --> 00:05:01,135 記得也跟卡洛斯說 這樣大家都了解情況 51 00:05:02,553 --> 00:05:04,680 還有什麼事嗎? 52 00:05:04,763 --> 00:05:06,056 沒了 53 00:05:06,724 --> 00:05:07,891 待會見 54 00:05:34,668 --> 00:05:36,045 我好了,媽媽! 55 00:05:40,466 --> 00:05:42,843 維克多:我在忙,晚點打給妳 56 00:05:42,926 --> 00:05:45,095 她有提到狗的事嗎? 57 00:05:45,179 --> 00:05:46,930 還剩幾次療程? 58 00:05:50,726 --> 00:05:53,312 我會選第三個 59 00:05:53,395 --> 00:05:55,814 - 妳知道第三個選項是什麼嗎? - 不知道 60 00:05:55,898 --> 00:05:57,566 我愛妳 61 00:05:58,525 --> 00:06:02,321 無限大 62 00:06:03,363 --> 00:06:05,365 - 沒有盡頭嗎? - 沒有盡頭 63 00:06:07,493 --> 00:06:09,745 要不要睡覺了 64 00:06:09,828 --> 00:06:13,040 鯨魚的事明天再說? 65 00:06:15,584 --> 00:06:16,418 好嗎? 66 00:06:18,045 --> 00:06:19,254 晚安 67 00:06:19,338 --> 00:06:20,964 晚安 68 00:08:06,653 --> 00:08:07,696 薇拉 69 00:08:08,322 --> 00:08:10,782 薇拉,小乖,拜託妳回床上 70 00:08:20,209 --> 00:08:21,043 薇拉? 71 00:08:35,515 --> 00:08:36,558 我知道,瑪賀 72 00:08:36,642 --> 00:08:38,185 但箱子不是我們的 73 00:08:39,061 --> 00:08:41,855 一定是前屋主忘在這的 74 00:08:41,939 --> 00:08:43,941 他們想到後會想拿回去 75 00:08:45,108 --> 00:08:47,569 好,等你回電,謝謝 76 00:08:47,653 --> 00:08:50,989 最後一件事,燈還是會閃 77 00:08:51,073 --> 00:08:52,616 可以找人來看嗎? 78 00:08:53,367 --> 00:08:54,284 謝謝 79 00:08:54,952 --> 00:08:55,911 再見 80 00:08:57,579 --> 00:08:59,206 女士,維克多先生來訪 81 00:08:59,289 --> 00:09:00,624 好,佩德羅,讓他進來 82 00:09:00,707 --> 00:09:01,792 好,太太 83 00:09:01,875 --> 00:09:02,876 謝謝 84 00:09:05,754 --> 00:09:06,880 小乖! 85 00:09:07,464 --> 00:09:08,966 妳爸到了! 86 00:09:16,473 --> 00:09:17,557 薇拉? 87 00:09:18,934 --> 00:09:20,185 妳好 88 00:09:20,269 --> 00:09:21,186 你好 89 00:09:23,063 --> 00:09:25,023 我幫她帶了四套衣服和兩套睡衣 90 00:09:26,191 --> 00:09:27,276 還有方弟吧? 91 00:09:27,359 --> 00:09:28,777 - 方弟 - 方弟 92 00:09:28,860 --> 00:09:30,112 對,方弟,薇拉! 93 00:09:30,195 --> 00:09:32,072 我們不想上星期的事又重演 94 00:09:32,155 --> 00:09:34,283 沒錯,她帶了 95 00:09:36,660 --> 00:09:38,495 - 爸爸! - 親愛的! 96 00:09:38,620 --> 00:09:39,746 過來 97 00:09:40,706 --> 00:09:42,582 - 過來 - 我來了 98 00:09:42,749 --> 00:09:44,209 看我幫你畫的 99 00:09:46,545 --> 00:09:47,838 - 給我的嗎? - 對 100 00:09:48,547 --> 00:09:51,008 親愛的,太棒了,謝謝 101 00:09:52,843 --> 00:09:55,554 準備好要開心過週末了嗎? 102 00:09:55,637 --> 00:09:56,847 準備得超級好 103 00:09:56,930 --> 00:09:59,099 是嗎?我們要先去… 104 00:09:59,182 --> 00:10:00,350 去找馬 105 00:10:00,726 --> 00:10:03,979 我們要先布置完妳的房間 106 00:10:04,062 --> 00:10:05,814 好,但只有我們倆 107 00:10:05,897 --> 00:10:08,275 對,瑪莉亞娜會幫一點忙 108 00:10:09,192 --> 00:10:10,444 瑪莉亞娜… 109 00:10:11,778 --> 00:10:13,113 那我最好別去了 110 00:10:13,780 --> 00:10:15,699 - 什麼? - 我留下來陪媽媽 111 00:10:15,782 --> 00:10:17,826 記住我們的約定 112 00:10:18,452 --> 00:10:20,495 媽媽,但之前都講好了 113 00:10:20,579 --> 00:10:23,749 你說這週末只有我們兩人 114 00:10:23,832 --> 00:10:26,001 還有我們會去看馬 115 00:10:26,084 --> 00:10:29,046 - 你幹麼騙我? - 計畫會變 116 00:10:29,546 --> 00:10:31,173 計畫會變的,親愛的 117 00:10:31,923 --> 00:10:35,385 況且,聰明人都會改變計畫,對吧? 118 00:10:37,804 --> 00:10:39,473 來吧,親愛的,走吧 119 00:10:39,556 --> 00:10:40,766 玩得開心 120 00:10:42,100 --> 00:10:44,936 這樣吧,今晚看的電影給妳挑 121 00:10:45,020 --> 00:10:46,813 到時候我還會做爆米花 122 00:10:47,439 --> 00:10:48,607 - 好嗎? - 那個… 123 00:10:49,608 --> 00:10:53,403 你一直強迫她們在一起 你就離不開瑪莉亞娜一天嗎? 124 00:10:56,114 --> 00:10:57,324 別騙她 125 00:10:57,407 --> 00:10:59,076 我沒有騙她 126 00:10:59,159 --> 00:11:01,244 別忘了打給卡洛斯 127 00:11:02,704 --> 00:11:03,747 我會打 128 00:11:04,414 --> 00:11:05,457 等我有空 129 00:11:09,461 --> 00:11:10,670 跟媽媽說再見 130 00:11:12,422 --> 00:11:13,507 說:“媽媽再見” 131 00:12:39,050 --> 00:12:40,051 喂? 132 00:12:42,971 --> 00:12:44,139 知道這是誰的電話嗎? 133 00:12:50,479 --> 00:12:52,147 但這一定是別人的 134 00:12:56,526 --> 00:12:57,402 對 135 00:12:57,861 --> 00:12:58,987 我來吧 136 00:13:00,697 --> 00:13:01,698 再見 137 00:13:49,412 --> 00:13:55,335 藥物加強了受酷刑時的耐痛程度 138 00:14:00,006 --> 00:14:05,971 我很訝異對死亡的恐懼 會造成這樣的韌性 139 00:14:11,351 --> 00:14:17,357 我認得出 人明白只能任人擺布時的表情 140 00:14:25,907 --> 00:14:27,367 第九週,最終階段 141 00:14:31,454 --> 00:14:33,498 最終階段 142 00:14:33,623 --> 00:14:38,295 她心裡還在抗拒,但身體已放棄了 143 00:14:43,466 --> 00:14:45,135 死亡時間:凌晨3點34分 144 00:15:47,447 --> 00:15:48,865 維克多來電 145 00:15:50,075 --> 00:15:51,242 喂? 146 00:15:51,326 --> 00:15:52,369 一切都很好 147 00:15:54,913 --> 00:15:55,789 什麼? 148 00:16:06,466 --> 00:16:09,010 妳不能拿自己跟八歲小女生比 149 00:16:09,094 --> 00:16:10,970 出了什麼事?她還好嗎? 150 00:16:11,054 --> 00:16:12,972 她沒事 151 00:16:13,056 --> 00:16:14,849 - 她的手呢? - 她的手很好 152 00:16:14,933 --> 00:16:16,768 醫生在縫傷口 153 00:16:16,851 --> 00:16:18,687 - 切口很俐落 - 切口很俐落? 154 00:16:18,770 --> 00:16:20,188 對,很對不起 155 00:16:20,271 --> 00:16:21,606 真的只是一瞬間 156 00:16:21,690 --> 00:16:23,900 我轉頭看冰箱,一回頭就… 157 00:16:24,401 --> 00:16:25,819 什麼?她沒跟你在一起? 158 00:16:26,695 --> 00:16:27,987 當時沒有 159 00:16:28,071 --> 00:16:31,408 我們要一起做午餐 她才會跟我在一起 160 00:16:31,491 --> 00:16:34,244 - 我有把刀子都收起來 - 沒有全部收好 161 00:16:35,578 --> 00:16:36,621 奧嘉 162 00:16:36,705 --> 00:16:38,832 - 她說刀子有收好 - 抱歉 163 00:16:40,917 --> 00:16:42,627 可以幫我們拿點水嗎? 164 00:16:53,012 --> 00:16:55,181 別擔心,意外是難免的 165 00:16:56,850 --> 00:16:59,185 她跟我在一起也受傷過幾次 166 00:17:00,854 --> 00:17:03,148 但有嚴重到來醫院嗎? 167 00:17:06,776 --> 00:17:07,902 是沒有 168 00:17:11,698 --> 00:17:12,824 怎麼回事? 169 00:17:14,951 --> 00:17:16,911 老實說,我真的不知道 170 00:17:17,495 --> 00:17:18,747 我不清楚 171 00:17:20,206 --> 00:17:22,167 我正要開始做飯 172 00:17:22,250 --> 00:17:24,753 她說她想切洋蔥 173 00:17:25,462 --> 00:17:28,923 我說不行,那樣很危險 請她把刀子放下 174 00:17:31,384 --> 00:17:32,635 她沒照做嗎? 175 00:17:32,719 --> 00:17:34,262 沒有 176 00:17:35,138 --> 00:17:37,682 我走過去,把刀拿走,收進抽屜裡 177 00:17:38,349 --> 00:17:39,851 我轉頭看冰箱… 178 00:17:40,435 --> 00:17:41,686 然後一回頭 179 00:17:42,520 --> 00:17:43,605 她就割傷自己了 180 00:17:48,485 --> 00:17:50,320 她把刀拿出來割傷自己? 181 00:17:51,613 --> 00:17:52,655 就這樣? 182 00:17:59,120 --> 00:18:00,789 薇拉羅德里奎茲查維利亞 183 00:18:03,416 --> 00:18:04,751 她是故意的嗎? 184 00:18:07,212 --> 00:18:08,463 不知道 185 00:18:09,798 --> 00:18:11,549 應該不是 186 00:18:12,592 --> 00:18:13,718 當然不是 187 00:18:16,846 --> 00:18:19,432 - 午安,我是曼迪奧拉醫生 - 你好 188 00:18:19,516 --> 00:18:20,642 請跟我來 189 00:18:22,769 --> 00:18:26,147 小孩子有時靜不下來,也沒什麼耐心 190 00:18:26,231 --> 00:18:28,608 重要的是,她的手不能用力 191 00:18:28,691 --> 00:18:32,153 不能寫字或畫畫 盡量叫她用左手吃飯 192 00:18:32,237 --> 00:18:34,614 三天後帶她去看醫生,好嗎? 193 00:18:34,697 --> 00:18:35,532 好 194 00:18:35,615 --> 00:18:37,534 - 謝謝 - 不客氣,失陪了 195 00:18:37,617 --> 00:18:39,702 她會想跟我回去,但是不行 196 00:18:39,786 --> 00:18:42,038 - 她不能回家 - 為什麼? 197 00:18:44,332 --> 00:18:47,794 家裡有怪味,瓦斯外洩沒修好 198 00:18:47,877 --> 00:18:49,796 因為我還得趕來醫院… 199 00:18:50,213 --> 00:18:52,549 現在應該沒人可以幫我 200 00:18:53,550 --> 00:18:54,717 我可以幫妳 201 00:18:55,844 --> 00:18:56,886 妳需要什麼? 202 00:19:00,014 --> 00:19:01,182 我… 203 00:19:01,850 --> 00:19:03,184 可以借住的地方 204 00:19:07,981 --> 00:19:10,650 妳要的話,可以住我們家 205 00:19:10,733 --> 00:19:11,901 沒問題 206 00:19:11,985 --> 00:19:15,405 我可以去住布蘭妲家 我還有東西留在她那邊 207 00:19:15,488 --> 00:19:17,490 - 真的嗎? - 對 208 00:19:17,574 --> 00:19:18,783 我需要休息 209 00:19:18,867 --> 00:19:20,493 - 好,但是… - 你也是 210 00:19:20,577 --> 00:19:22,120 這樣對我們都好 211 00:19:22,954 --> 00:19:24,706 我明天早上帶早餐給你 212 00:19:29,127 --> 00:19:31,087 - 再見,奧嘉 - 再見 213 00:19:36,259 --> 00:19:37,886 她跟你同居了? 214 00:19:41,014 --> 00:19:42,056 真的? 215 00:19:44,100 --> 00:19:45,560 晚點再跟妳說 216 00:19:47,228 --> 00:19:48,563 妳要的水 217 00:19:51,566 --> 00:19:53,234 這個沒加起司 218 00:19:53,318 --> 00:19:55,445 - 不會吧? - 我在控制體重 219 00:19:55,528 --> 00:19:57,989 - 你在控制體重,為什麼? - 沒錯 220 00:19:58,072 --> 00:19:59,866 這個呢?貓頭鷹要放這裡 221 00:19:59,949 --> 00:20:01,826 才不是 222 00:20:01,910 --> 00:20:03,953 薇拉,維克多! 223 00:20:04,579 --> 00:20:08,124 小乖,手別用力,妳把自己割得不輕 224 00:20:08,207 --> 00:20:11,002 - 但我不會痛 - 到時候就會痛了 225 00:20:11,920 --> 00:20:13,087 妳怎麼割傷自己的? 226 00:20:18,259 --> 00:20:20,511 親愛的,去客廳挑電影 227 00:20:20,595 --> 00:20:23,139 - 我們馬上過去 - 好 228 00:20:29,145 --> 00:20:30,313 你在幹麼? 229 00:20:33,066 --> 00:20:34,108 這是怎樣? 230 00:20:34,984 --> 00:20:35,944 這是對話 231 00:20:37,111 --> 00:20:38,112 講什麼? 232 00:20:39,280 --> 00:20:40,657 什麼叫講什麼? 233 00:20:40,740 --> 00:20:42,575 對啊,妳想講什麼? 234 00:20:42,659 --> 00:20:45,870 她在這階段不喜歡講太多 235 00:20:45,954 --> 00:20:47,246 妳看不出來嗎? 236 00:20:47,330 --> 00:20:48,998 她不想講自己的事 237 00:20:49,082 --> 00:20:52,043 但她每週一還是要去諮商 238 00:20:52,168 --> 00:20:54,796 因為妳要她去,好,沒問題 239 00:20:54,879 --> 00:20:56,839 如果她不想講,那也沒關係 240 00:20:56,923 --> 00:20:59,676 她割傷了自已的手,怎麼沒關係? 241 00:20:59,759 --> 00:21:01,678 那沒什麼,只是意外 242 00:21:01,761 --> 00:21:03,471 如果不是意外呢? 243 00:21:03,554 --> 00:21:06,349 維克多,你又不在場 不知道是怎麼回事 244 00:21:07,183 --> 00:21:08,810 妳會害她想太多 245 00:21:08,893 --> 00:21:11,980 讓她覺得自己非得跟妳、我 和心理諮商師講些什麼 246 00:21:12,063 --> 00:21:13,314 夠了,別提了 247 00:21:13,398 --> 00:21:15,358 狗那件事不是意外 248 00:21:15,441 --> 00:21:17,360 她當時也沒跟任何人講 249 00:21:19,779 --> 00:21:21,030 妳知道我會怎麼做嗎? 250 00:21:21,614 --> 00:21:24,283 下次有壞事發生,我不會跟妳說 251 00:21:26,869 --> 00:21:29,330 別讓這種事再發生了 252 00:21:43,177 --> 00:21:45,430 靈異現象 253 00:21:45,513 --> 00:21:50,059 靈異現象 254 00:22:00,903 --> 00:22:02,155 給妳 255 00:22:02,238 --> 00:22:03,448 謝謝 256 00:22:06,492 --> 00:22:08,036 妳不吃了嗎? 257 00:22:08,953 --> 00:22:11,414 不了,我要去看看 能不能修好瓦斯漏氣 258 00:22:12,248 --> 00:22:13,916 我跟妳去 259 00:22:14,000 --> 00:22:15,877 不行,小乖,留在這陪妳爸 260 00:22:17,086 --> 00:22:19,756 - 大家好 - 不要,我要跟妳去 261 00:22:19,839 --> 00:22:21,883 親愛的,乖乖留下來陪爸爸,好嗎? 262 00:22:26,179 --> 00:22:27,555 妳要離開了? 263 00:22:27,638 --> 00:22:29,599 對,看起來很可口 264 00:22:29,682 --> 00:22:31,267 - 這是什麼? - 很好吃,吃吃看 265 00:22:31,350 --> 00:22:32,435 嗨 266 00:22:34,687 --> 00:22:37,482 在我打給你前,她先待在你這吧? 267 00:22:38,232 --> 00:22:41,611 - 在妳打給我前? - 一修好就跟你說 268 00:22:41,694 --> 00:22:43,613 - 她不會同意 - 維克多,拜託 269 00:22:43,696 --> 00:22:45,073 - 她不會同意 - 拜託你了 270 00:22:45,948 --> 00:22:48,201 - 謝謝妳給的麵包,瑪莉亞娜 - 不客氣 271 00:22:48,284 --> 00:22:49,660 - 再見 - 祝妳今天愉快 272 00:23:02,715 --> 00:23:03,716 妳好 273 00:23:07,345 --> 00:23:08,221 沒事吧? 274 00:23:11,224 --> 00:23:12,225 有事 275 00:23:13,893 --> 00:23:16,395 老實說,我不知道該找誰幫忙 276 00:23:17,480 --> 00:23:19,023 請跟我來我家 277 00:23:23,694 --> 00:23:24,779 你不相信我 278 00:23:25,947 --> 00:23:27,657 不是我不相信妳 279 00:23:27,740 --> 00:23:31,744 妳說這原本放在垃圾桶旁 然後就不見了 280 00:23:31,828 --> 00:23:33,538 一定是被垃圾車收走了 281 00:23:34,247 --> 00:23:35,456 好 282 00:23:36,582 --> 00:23:37,708 很難令人信服 283 00:23:38,584 --> 00:23:41,963 搞不懂,但既然來了,先去樓上吧 284 00:23:58,437 --> 00:23:59,605 你頭在暈 285 00:24:00,314 --> 00:24:01,691 - 有一點 - 我們去喝點水 286 00:24:01,774 --> 00:24:02,859 不行,等等 287 00:24:03,609 --> 00:24:05,611 - 怎麼會這樣? - 不知道 288 00:24:07,071 --> 00:24:08,322 我發誓我不知道 289 00:24:10,658 --> 00:24:11,784 裡面放了什麼? 290 00:24:13,286 --> 00:24:14,328 很多東西 291 00:24:15,037 --> 00:24:18,124 筆記本、日程表、私人物品 292 00:24:19,208 --> 00:24:21,002 私人物品?誰的? 293 00:24:22,503 --> 00:24:24,630 可是這箱子不是任何人的 294 00:24:25,673 --> 00:24:28,759 我確定我們搬進來時,箱子是空的 295 00:24:28,843 --> 00:24:31,470 我也懷疑過自己 但我確定原本是空的 296 00:25:33,616 --> 00:25:35,409 - 卡洛斯 - 剛剛是怎麼回事? 297 00:25:36,494 --> 00:25:38,329 - 你有沒有聽到? - 是什麼聲音? 298 00:25:51,300 --> 00:25:52,885 馬汀姆涅茲阿勞霍 299 00:25:54,053 --> 00:25:55,638 這本日誌上的受害者 300 00:25:57,348 --> 00:25:59,433 - 幾歲? - 32歲 301 00:26:08,067 --> 00:26:09,110 這裡也沒有 302 00:26:13,072 --> 00:26:15,199 這些受害者好像不存在 303 00:26:16,492 --> 00:26:18,077 網路上沒看到 304 00:26:21,622 --> 00:26:23,332 你覺得這一切是真的嗎? 305 00:26:27,920 --> 00:26:30,214 這些人都被殺了? 306 00:26:34,593 --> 00:26:35,594 妳聽 307 00:26:38,389 --> 00:26:42,018 “3點49分,對象失去意識 308 00:26:42,101 --> 00:26:44,520 “我把劑量提高到兩百 309 00:26:45,146 --> 00:26:48,065 “4點14分,對象開始抽搐 310 00:26:51,527 --> 00:26:53,988 “死亡時間,6點35分” 311 00:26:55,072 --> 00:26:57,575 如果是幻想,寫得也太詳細了吧? 312 00:27:00,161 --> 00:27:03,664 就算沒有下手,也絕對有殺心 313 00:27:06,584 --> 00:27:08,336 我覺得這不是幻想 314 00:27:09,587 --> 00:27:11,630 而且裡面寫了很多這個人的過去 315 00:27:11,714 --> 00:27:13,632 尤其是這個搖動 316 00:27:14,759 --> 00:27:16,677 “一切都在搖動 317 00:27:16,761 --> 00:27:19,680 “我當時的住所 跟我住的人、我的生活 318 00:27:20,514 --> 00:27:23,893 “我只能任人宰割 而且我警告過他們,我說到做到 319 00:27:24,894 --> 00:27:27,355 “我想要秩序與解方 320 00:27:27,438 --> 00:27:29,231 “我提出要求,卻無人理睬 321 00:27:29,899 --> 00:27:31,901 “我不得不親自動手 322 00:27:31,984 --> 00:27:35,196 “那場搖動確立了一切 323 00:27:35,946 --> 00:27:37,948 “我必須奪回掌控權 324 00:27:39,867 --> 00:27:44,372 “幸好,害死人不一定是謀殺” 325 00:27:52,088 --> 00:27:55,091 我把積蓄都砸在這棟房子上了,該死 326 00:27:59,220 --> 00:28:00,429 我該怎麼辦? 327 00:28:10,398 --> 00:28:11,440 借看一下? 328 00:28:14,693 --> 00:28:16,779 - 要喝咖啡嗎? - 好,謝謝 329 00:28:17,780 --> 00:28:19,031 我在想… 330 00:28:19,949 --> 00:28:22,576 我想把筆記本拿給我一個朋友看 331 00:28:22,660 --> 00:28:24,495 其實她以前是我的老師 332 00:28:25,538 --> 00:28:26,497 她是筆跡學家 333 00:28:27,415 --> 00:28:28,416 然後呢? 334 00:28:29,208 --> 00:28:31,001 我不知道 335 00:28:31,085 --> 00:28:35,005 如果能找出是誰寫的 就能知道該怎麼辦 336 00:28:35,548 --> 00:28:38,426 妳不知道筆跡中有多少線索 337 00:28:38,509 --> 00:28:40,010 不知道,我不確定 338 00:28:41,887 --> 00:28:43,389 我不必告訴她細節 339 00:28:43,472 --> 00:28:45,975 連東西是從哪來的都不需要告訴她 340 00:28:46,976 --> 00:28:50,896 她能幫我們找出一些線索和方向… 341 00:28:51,439 --> 00:28:53,774 或提供觀點 342 00:29:00,072 --> 00:29:01,323 女士,維克多先生來了 343 00:29:01,407 --> 00:29:03,534 該死,維克多和我女兒來了 344 00:29:03,617 --> 00:29:04,660 什麼? 345 00:29:05,077 --> 00:29:06,245 那個箱子 346 00:29:06,829 --> 00:29:08,080 必須把箱子藏起來 347 00:29:08,581 --> 00:29:09,790 讓他們進來 348 00:29:09,874 --> 00:29:11,125 幫我把箱子藏起來 349 00:29:12,918 --> 00:29:13,961 幹麼? 350 00:29:14,837 --> 00:29:17,423 是我才對,妳應該把我藏起來 351 00:29:18,090 --> 00:29:21,802 維克多和薇拉不該看到我 在妳廚房裡… 352 00:29:21,886 --> 00:29:23,179 箱子交給你處理 353 00:29:24,472 --> 00:29:26,056 奧嘉,別讓維克多進來 354 00:29:26,724 --> 00:29:28,058 媽咪! 355 00:29:29,143 --> 00:29:30,227 小薇 356 00:29:31,479 --> 00:29:32,563 怎麼了嗎? 357 00:29:33,230 --> 00:29:34,940 妳沒辦法接電話嗎? 358 00:29:35,024 --> 00:29:37,818 - 我沒注意到 - 看得出來 359 00:29:37,943 --> 00:29:39,320 你們怎麼會來? 360 00:29:39,403 --> 00:29:41,030 我想跟妳在一起 361 00:29:42,615 --> 00:29:44,617 把女兒照顧好很難嗎? 362 00:29:47,786 --> 00:29:49,288 妳的瓦斯外洩叫什麼名字? 363 00:29:50,748 --> 00:29:51,874 不是 364 00:29:51,957 --> 00:29:54,835 我不想擾亂妳的計畫,但電話要接 365 00:29:54,919 --> 00:29:57,296 拜託,真的不是這樣 366 00:30:00,591 --> 00:30:02,843 你被她吃得死死的,東西給我 367 00:30:04,011 --> 00:30:05,513 幫我跟妳的瓦斯外洩問好 368 00:30:09,016 --> 00:30:11,268 薇拉,小乖,我有事要跟妳說 369 00:30:19,777 --> 00:30:20,819 他是妳男友嗎? 370 00:30:21,654 --> 00:30:24,365 - 當然不是 - 小乖,當然不是 371 00:30:24,448 --> 00:30:27,326 我需要幫忙才會打給他 372 00:30:29,245 --> 00:30:30,246 為什麼? 373 00:30:31,372 --> 00:30:32,581 妳的手怎麼了? 374 00:30:37,753 --> 00:30:38,879 這是意外 375 00:30:47,012 --> 00:30:48,264 她出了什麼事? 376 00:30:48,347 --> 00:30:49,515 她昨天割到自己 377 00:30:50,599 --> 00:30:51,767 他們同居了 378 00:30:52,560 --> 00:30:53,519 原來如此 379 00:31:01,026 --> 00:31:02,278 媽媽 380 00:31:03,612 --> 00:31:05,489 卡洛斯有進來翻我的東西嗎? 381 00:31:06,240 --> 00:31:07,491 什麼? 382 00:31:07,575 --> 00:31:10,327 他有沒有進來翻我的東西? 383 00:31:12,246 --> 00:31:14,081 沒有,小乖,妳怎麼會這麼想? 384 00:31:14,790 --> 00:31:16,000 他是來幫我的 385 00:31:17,668 --> 00:31:18,794 幫妳幹麼? 386 00:31:20,838 --> 00:31:23,215 來陪我 387 00:31:23,299 --> 00:31:24,550 我當時有點害怕 388 00:31:25,175 --> 00:31:28,929 下次可以打給我 389 00:31:29,096 --> 00:31:31,181 我會過來陪妳 390 00:31:31,265 --> 00:31:32,558 我也會照顧妳 391 00:31:34,435 --> 00:31:37,187 不對,小乖,是我要照顧妳 392 00:31:45,821 --> 00:31:46,822 媽媽? 393 00:31:47,865 --> 00:31:50,326 我好睏,可以睡覺了嗎? 394 00:31:51,785 --> 00:31:53,037 來睡吧 395 00:31:57,291 --> 00:31:58,417 可以抱我一下嗎? 396 00:32:00,419 --> 00:32:01,879 好啊 397 00:32:33,160 --> 00:32:34,703 喂,維克多 398 00:32:34,787 --> 00:32:38,165 你女兒需要可以收玩具的地方 399 00:32:38,248 --> 00:32:41,752 你會送之前答應給她的禮物嗎? 400 00:32:41,835 --> 00:32:43,545 好,再跟我說 401 00:32:44,421 --> 00:32:45,422 謝謝 402 00:33:06,902 --> 00:33:08,028 喂,卡洛斯 403 00:33:08,946 --> 00:33:10,072 她拿出來了 404 00:33:10,906 --> 00:33:12,658 別走遠了,薇拉 405 00:33:17,079 --> 00:33:19,248 薇拉,親愛的 406 00:33:21,417 --> 00:33:22,668 不! 407 00:33:23,752 --> 00:33:25,295 等等,別走 408 00:33:26,422 --> 00:33:28,090 別走,讓我幫你 409 00:33:28,173 --> 00:33:30,509 先生,請你立刻離開 410 00:33:30,592 --> 00:33:32,428 - 真的 - 爸爸 411 00:33:32,511 --> 00:33:33,721 - 走開 - 冷靜點 412 00:33:33,804 --> 00:33:35,639 - 爸爸! - 我叫你離開 413 00:33:35,764 --> 00:33:37,599 - 這隻動物很痛苦 - 給我 414 00:33:37,683 --> 00:33:39,977 我會負責,別讓那小女生抱牠 415 00:33:40,060 --> 00:33:45,107 女士,跟他說我會幫忙,我會負責 416 00:33:45,190 --> 00:33:46,191 別擔心 417 00:33:49,486 --> 00:33:51,029 牠不哭了 418 00:33:58,620 --> 00:33:59,955 薇拉? 419 00:34:01,707 --> 00:34:03,125 如果妳做錯了呢? 420 00:34:03,834 --> 00:34:06,128 可能會對尼爾遜造成更大的痛苦 421 00:34:08,797 --> 00:34:09,965 我做對了 422 00:34:13,010 --> 00:34:15,679 妳不覺得妳爸媽會正確處理嗎? 423 00:34:16,722 --> 00:34:18,307 我爸媽什麼都沒做 424 00:34:18,390 --> 00:34:22,269 那個人跟我們說別讓牠受苦 他們卻什麼都沒做 425 00:34:24,146 --> 00:34:25,105 好 426 00:34:26,648 --> 00:34:29,735 所以在妳的畫中,爸媽背對著妳 427 00:34:29,818 --> 00:34:31,111 因為他們什麼都沒做 428 00:34:40,162 --> 00:34:42,873 如果有他們看著妳 妳還會這麼做嗎? 429 00:34:48,212 --> 00:34:50,881 因為妳割傷手時也是同樣的情況 430 00:34:52,382 --> 00:34:54,134 沒人看著妳,對吧? 431 00:34:55,928 --> 00:34:57,513 那是瑪莉亞娜的錯 432 00:34:57,596 --> 00:34:58,931 她照顧不了我 433 00:35:01,141 --> 00:35:02,643 所以妳才割傷自己的手 434 00:35:02,726 --> 00:35:05,062 證明她照顧不了妳 435 00:35:05,145 --> 00:35:08,357 要照顧我的是我爸,不是她 436 00:35:08,440 --> 00:35:09,817 還有,那是意外 437 00:35:11,735 --> 00:35:13,237 妳想聊那件事嗎? 438 00:35:14,279 --> 00:35:15,364 不想 439 00:35:16,365 --> 00:35:19,660 一切發生得很快 440 00:35:19,743 --> 00:35:21,703 我們都不知道該怎麼辦 441 00:35:22,329 --> 00:35:25,541 對錯不是我說了算 442 00:35:25,624 --> 00:35:29,628 但薇拉要抱一隻渾身是血的小狗 妳還把狗交給她 443 00:35:29,711 --> 00:35:30,796 是維克多給她的 444 00:35:30,879 --> 00:35:32,464 好,維克多把狗抱給她 445 00:35:33,006 --> 00:35:35,175 但我不是在批評妳 446 00:35:37,094 --> 00:35:40,472 我們把責任交給了她 這是問題所在嗎? 447 00:35:41,181 --> 00:35:43,267 就某種程度來說,是的 448 00:35:43,350 --> 00:35:48,397 薇拉正在養成她最喜歡的行為模式 449 00:35:48,480 --> 00:35:51,483 對,我們在讓她發展自己的個性 450 00:35:52,651 --> 00:35:54,695 這無關她的個性 451 00:35:54,820 --> 00:35:58,657 她在設立規矩,而所有人都跟著照做 452 00:35:58,740 --> 00:36:02,536 她不認為自己錯了 這很合理,因為沒人質疑她 453 00:36:03,120 --> 00:36:05,455 如果她是對的,我不能說她錯了 454 00:36:05,539 --> 00:36:07,791 如果她拿刀,妳就能糾正她 455 00:36:11,169 --> 00:36:12,963 聽著 456 00:36:13,046 --> 00:36:18,343 妳離婚一事 讓薇拉可以趁機奪取控制權 457 00:36:18,427 --> 00:36:20,846 這時間點非常糟糕 458 00:36:23,515 --> 00:36:25,767 你可以解釋給維克多聽嗎? 459 00:36:28,186 --> 00:36:29,646 來吧,在這裡 460 00:36:33,066 --> 00:36:34,943 所以他們都被殺了? 461 00:36:35,027 --> 00:36:36,695 對,非常明顯 462 00:36:37,404 --> 00:36:39,156 我來解釋 463 00:36:39,239 --> 00:36:43,285 艾莉西亞克蘭伯格 和艾曼紐阿奎略這時已經死了 464 00:36:44,703 --> 00:36:47,706 馬汀姆涅茲澤剛開始遭受酷刑 465 00:36:47,789 --> 00:36:49,583 他還沒被殺 466 00:36:49,666 --> 00:36:52,419 但還有一名被害者 467 00:36:52,502 --> 00:36:55,589 可能是他們以前認識的人 468 00:36:55,672 --> 00:36:57,966 或者是身邊的人 469 00:36:58,508 --> 00:37:02,679 但那並非兇手本意 或者單純只是意外 470 00:37:02,763 --> 00:37:04,473 或是單純臨時起意 471 00:37:04,556 --> 00:37:08,352 這個女的對痛苦很迷戀 472 00:37:08,435 --> 00:37:09,603 她全都感受得到 473 00:37:09,686 --> 00:37:13,398 痛苦、悲傷和焦慮 474 00:37:13,482 --> 00:37:16,485 等一下,兇手是女的? 475 00:37:17,152 --> 00:37:19,738 對,是女的 476 00:37:20,781 --> 00:37:25,077 她大約40歲 477 00:37:26,203 --> 00:37:30,374 她過得很低調,雖然自我克制 478 00:37:30,457 --> 00:37:33,627 但又完全能適應社會 479 00:37:35,295 --> 00:37:36,421 懂我的意思吧? 480 00:37:36,546 --> 00:37:38,465 懂,她努力表現得很正常 481 00:37:38,590 --> 00:37:40,717 但她一點也不正常 482 00:37:40,801 --> 00:37:42,344 這就是她的本性 483 00:37:42,469 --> 00:37:45,514 這本筆記本是她最誠實的自白 484 00:37:45,597 --> 00:37:48,433 有辦法找出她的身分嗎? 485 00:37:48,558 --> 00:37:50,852 沒辦法,裡面沒寫 486 00:37:50,936 --> 00:37:54,314 但你們可以去找 487 00:37:54,398 --> 00:37:58,986 有行動障礙的女人 488 00:37:59,069 --> 00:38:05,033 因為她握筆的方式很奇特 489 00:38:05,117 --> 00:38:06,535 像這樣 490 00:38:09,830 --> 00:38:11,957 還有辦法找到她嗎? 491 00:38:12,499 --> 00:38:13,750 當然可以 492 00:38:13,834 --> 00:38:16,878 這些字跡很新,是最近才寫的 493 00:38:16,962 --> 00:38:19,548 什麼?這不是多年以前寫的? 494 00:38:19,631 --> 00:38:21,925 不是,這些字跡很新 495 00:38:22,926 --> 00:38:24,594 她在學寫字? 496 00:38:24,678 --> 00:38:26,763 不是,她是成人 497 00:38:26,847 --> 00:38:28,598 她是小學老師 498 00:38:28,682 --> 00:38:29,808 小學老師? 499 00:38:29,891 --> 00:38:31,560 居然有這樣的犯罪知識? 500 00:38:31,685 --> 00:38:34,813 或許她殺過的人比我們知道的更多 501 00:38:34,980 --> 00:38:38,442 - 記得瓜達拉哈拉的案例嗎? - 不好意思 502 00:38:38,525 --> 00:38:39,693 失陪一下 503 00:38:43,864 --> 00:38:45,073 妳沒事吧? 504 00:38:45,157 --> 00:38:46,992 她要去她爸那邊 505 00:38:47,075 --> 00:38:49,494 至少今天要過去 她不能待在我這,但是… 506 00:38:50,162 --> 00:38:53,081 我該怎麼跟他說? 直接叫他把她帶走嗎? 507 00:38:53,165 --> 00:38:54,666 可惡,她會討厭我 508 00:38:54,750 --> 00:38:56,251 等一下,我傳簡訊給維克多 509 00:38:56,376 --> 00:39:00,213 請他去學校接她,明天再送去妳家 510 00:39:03,925 --> 00:39:05,385 好了 511 00:39:07,262 --> 00:39:09,765 薇拉跟我和一個殺人犯住在一起? 512 00:39:11,266 --> 00:39:12,934 不完全是 513 00:39:14,728 --> 00:39:16,605 你剛剛也聽到了吧? 514 00:39:18,106 --> 00:39:20,609 內容還在寫 515 00:39:21,401 --> 00:39:24,529 我家發生各種怪事 那個箱子也還在屋內 516 00:39:26,198 --> 00:39:28,992 我帶女兒搬進殺人犯的家裡? 517 00:39:39,044 --> 00:39:40,921 記得一天不要吃超過兩顆 518 00:39:41,588 --> 00:39:42,798 每12小時吃一顆 519 00:39:47,844 --> 00:39:49,221 好 520 00:39:49,304 --> 00:39:51,223 去洗個熱水澡吧? 521 00:39:51,306 --> 00:39:52,682 休息一下,對妳有幫助 522 00:39:56,103 --> 00:39:57,187 謝謝你,卡洛斯 523 00:41:50,467 --> 00:41:52,510 奧嘉,出了什麼事? 524 00:41:57,474 --> 00:41:58,558 她在那邊 525 00:41:59,726 --> 00:42:01,061 她在那邊 526 00:42:04,481 --> 00:42:06,608 她在那邊,就在我臥室裡 527 00:42:07,108 --> 00:42:08,485 她在她房間… 528 00:42:40,892 --> 00:42:45,647 一定要讓馬汀得到躁狂性精神病 529 00:42:48,275 --> 00:42:52,654 這將在72小時內達成 530 00:42:52,737 --> 00:42:53,822 奧嘉 531 00:42:54,364 --> 00:42:57,033 妳在幹麼?怎麼了? 532 00:42:57,117 --> 00:42:59,452 筆記本中馬汀的部分還在寫 533 00:43:00,078 --> 00:43:03,748 我終於在他眼中看到自己 那副恐懼的表情… 534 00:43:03,832 --> 00:43:04,874 她在這裡 535 00:43:10,505 --> 00:43:13,300 她正在這裡殺害馬汀姆涅茲阿勞霍 536 00:43:14,676 --> 00:43:16,136 卡洛斯,日記是這麼寫的 537 00:43:16,219 --> 00:43:20,682 他的生命跡象開始變弱 538 00:43:31,026 --> 00:43:32,402 放輕鬆 539 00:43:35,363 --> 00:43:37,115 我看到她了,卡洛斯 540 00:43:38,992 --> 00:43:42,162 哎呀,傷口很深 541 00:43:42,912 --> 00:43:44,914 妳要去看醫生 542 00:43:48,585 --> 00:43:49,836 我發誓我看到她了 543 00:43:53,089 --> 00:43:55,467 - 聽著… - 我真的在我的臥室看到她了 544 00:43:55,550 --> 00:43:56,718 我沒說妳沒看到 545 00:43:56,801 --> 00:43:58,386 但你不相信我 546 00:44:00,764 --> 00:44:03,808 我不懷疑妳,但我給妳的藥效力很強 547 00:44:04,934 --> 00:44:05,935 看著我 548 00:44:08,563 --> 00:44:09,522 這是我 549 00:44:10,398 --> 00:44:11,733 日記早料到了 550 00:44:12,650 --> 00:44:15,570 它早知道我眉毛上會有傷口 551 00:44:16,905 --> 00:44:18,031 或是它造成的 552 00:44:24,162 --> 00:44:26,956 不知道要跟妳說什麼,我也不清楚 553 00:44:34,339 --> 00:44:37,050 多巴雷屋菜單 554 00:44:37,634 --> 00:44:39,344 我想去找馬汀姆涅茲 555 00:44:46,017 --> 00:44:47,936 妳覺得我們會找到什麼? 556 00:44:48,019 --> 00:44:50,355 不知道,線索嗎? 557 00:44:51,439 --> 00:44:53,108 家人或好友? 558 00:44:54,401 --> 00:44:55,402 什麼都行 559 00:45:19,968 --> 00:45:20,844 你們好? 560 00:45:20,927 --> 00:45:22,095 - 妳好 - 你們好 561 00:45:22,178 --> 00:45:23,638 - 午安 - 你好,小朋友 562 00:45:23,721 --> 00:45:24,764 有什麼事嗎? 563 00:45:24,848 --> 00:45:27,809 我們是商業登記處的人 564 00:45:27,892 --> 00:45:30,311 我們要找這裡的業主 馬汀姆涅茲阿勞霍 565 00:45:30,979 --> 00:45:31,980 誰? 566 00:45:33,231 --> 00:45:35,692 我是這間餐廳的業主,瑪莉亞阿勞霍 567 00:45:37,068 --> 00:45:38,319 你剛說你們是誰? 568 00:45:41,072 --> 00:45:44,534 我們是商業登記處的人… 569 00:45:45,368 --> 00:45:46,453 妳是阿勞霍? 570 00:45:47,287 --> 00:45:48,955 我們要找馬汀先生 571 00:45:52,876 --> 00:45:53,877 馬汀 572 00:45:56,087 --> 00:45:58,548 - 去椅子那邊玩一下 - 好 573 00:46:06,848 --> 00:46:07,974 他是馬汀? 574 00:46:11,978 --> 00:46:13,813 是不是我前夫叫你們來的? 575 00:46:16,399 --> 00:46:18,067 等一下,不好意思 576 00:46:18,151 --> 00:46:19,486 這孩子是馬汀? 577 00:46:21,321 --> 00:46:22,822 那混帳真不死心 578 00:46:28,328 --> 00:46:29,329 璜安! 579 00:46:30,079 --> 00:46:31,039 璜安! 580 00:46:31,831 --> 00:46:33,458 別擔心,我們要離開了 581 00:46:34,417 --> 00:46:35,585 老闆娘? 582 00:46:37,253 --> 00:46:38,671 來吧,走吧 583 00:46:43,551 --> 00:46:45,220 這是怎麼回事,卡洛斯? 584 00:46:47,472 --> 00:46:48,973 這是惡作劇 585 00:46:49,599 --> 00:46:50,725 對吧? 586 00:46:51,684 --> 00:46:53,728 真的不清楚是怎麼回事 587 00:46:55,730 --> 00:46:59,400 日記上說那小嬰兒32歲時死亡 588 00:47:01,110 --> 00:47:05,114 事情還沒發生,但…這一切正在發生 589 00:47:06,950 --> 00:47:09,702 日記裡的男人年紀大多了 590 00:47:12,997 --> 00:47:17,585 如果那個女的不是老師 只是她剛開始學寫字呢? 591 00:47:36,229 --> 00:47:38,064 手別太用力,小乖 592 00:47:38,147 --> 00:47:38,982 但媽媽… 593 00:47:39,065 --> 00:47:42,735 傷口癒合前 妳不該寫字或塗色之類的 594 00:47:42,819 --> 00:47:44,320 但傷口已經不會痛了 595 00:47:44,404 --> 00:47:45,655 小乖… 596 00:47:47,282 --> 00:47:48,658 妳爸來了 597 00:47:48,741 --> 00:47:50,702 - 我爸爸?我去看 - 妳爸爸! 598 00:47:50,785 --> 00:47:52,161 我爸吧! 599 00:47:57,000 --> 00:47:59,752 - 爸爸,嗨! - 親愛的 600 00:48:00,378 --> 00:48:03,965 - 這是我在外面找到的 - 真奇怪 601 00:48:04,048 --> 00:48:06,050 好,麻煩妳幫我關門 602 00:48:06,134 --> 00:48:08,344 - 好 - 不然貓頭鷹會飛進來 603 00:48:11,764 --> 00:48:14,767 這是我和瑪莉亞娜送妳的,說謝謝 604 00:48:14,851 --> 00:48:16,352 好漂亮 605 00:48:16,436 --> 00:48:18,855 漂亮吧?很高興妳喜歡 606 00:48:18,938 --> 00:48:20,648 媽媽,妳看! 607 00:48:23,276 --> 00:48:27,196 裡面空間好大 可以放填充娃娃或色筆… 608 00:48:28,615 --> 00:48:30,491 - 玩具、蝴蝶結 - 奧嘉 609 00:48:32,535 --> 00:48:34,370 - 打開看看 - 媽媽,妳看 610 00:48:36,456 --> 00:48:39,083 裡面裝得下很多東西… 611 00:48:49,969 --> 00:48:51,888 裡面有任何東西妳認得嗎? 612 00:48:56,851 --> 00:48:57,852 妳確定嗎? 613 00:49:27,632 --> 00:49:32,345 死亡時間:2點48分 614 00:49:45,733 --> 00:49:47,318 - 薇拉在家嗎? - 在 615 00:49:47,819 --> 00:49:49,862 - 好 - 她在樓上 616 00:49:49,946 --> 00:49:51,030 發生了什麼事? 617 00:49:55,159 --> 00:49:56,494 馬汀死了 618 00:49:58,663 --> 00:49:59,914 薇拉殺掉他了 619 00:50:09,048 --> 00:50:10,007 她… 620 00:50:11,259 --> 00:50:13,261 她是什麼時候變成這樣的? 621 00:50:18,933 --> 00:50:20,017 我哪裡做錯了? 622 00:50:21,894 --> 00:50:24,564 - 卡洛斯,我哪裡做錯了? - 妳沒有錯 623 00:50:24,647 --> 00:50:26,149 妳沒有做錯任何事 624 00:50:27,525 --> 00:50:29,527 他痛苦了四天 625 00:50:32,029 --> 00:50:33,698 整整四天 626 00:50:34,741 --> 00:50:36,701 她完全沒有打算住手 627 00:50:38,411 --> 00:50:39,787 薇拉什麼都還沒做 628 00:50:39,871 --> 00:50:41,164 但她之後會做 629 00:50:42,081 --> 00:50:45,668 我在諮商時看到的薇拉 不是這個女人 630 00:50:46,586 --> 00:50:48,838 妳女兒不是殺人犯 631 00:50:48,921 --> 00:50:53,718 她只是個八歲小孩,在學習控制情緒 632 00:50:55,261 --> 00:50:57,305 幸好我們及早知道 633 00:50:57,388 --> 00:50:58,806 好在哪裡? 634 00:50:58,890 --> 00:51:01,225 因為我們會有辦法幫她 635 00:51:01,309 --> 00:51:02,143 怎麼幫? 636 00:51:02,226 --> 00:51:05,229 在某個時間點,無論是意外或偶然 637 00:51:06,063 --> 00:51:08,483 薇拉會害死某個人 638 00:51:09,567 --> 00:51:11,235 那就是癥結點 639 00:51:11,861 --> 00:51:13,446 也是她迷戀死亡的起因 640 00:51:13,863 --> 00:51:15,448 但我們能預防此事 641 00:51:16,449 --> 00:51:17,992 我們得查出 642 00:51:18,659 --> 00:51:21,954 她殺了誰,何時殺的 643 00:51:22,330 --> 00:51:25,041 最初那場搖動的發生時間 644 00:51:25,875 --> 00:51:28,127 那場搖動是一切的起因 645 00:51:31,255 --> 00:51:33,216 如果她的第一個被害者是那隻狗呢? 646 00:51:35,426 --> 00:51:38,304 不是,她殺了一個人 647 00:51:40,056 --> 00:51:42,892 一個跟她親近的成人 648 00:51:43,976 --> 00:51:46,395 那場意外死亡 649 00:51:46,479 --> 00:51:50,691 發生在她還小的時候 650 00:51:52,276 --> 00:51:55,947 當時她還沒有殺人的衝動 651 00:51:56,906 --> 00:52:01,327 日記裡字裡行間透露出的殺意 652 00:52:01,410 --> 00:52:03,079 源自其他地方 653 00:52:03,162 --> 00:52:04,455 我完全聽不懂 654 00:52:05,248 --> 00:52:07,959 有人想殺掉她 655 00:52:09,460 --> 00:52:15,258 那也引發出她殘酷的一面 656 00:52:16,801 --> 00:52:19,637 但是誰想殺了她? 657 00:52:20,638 --> 00:52:23,683 發生當下她還小,還是已經長大了? 658 00:52:23,766 --> 00:52:27,353 發生在她第一個被害者出現後 差不多同一時間 659 00:52:27,436 --> 00:52:30,231 是同時期發生的事,她當時還小 660 00:52:31,232 --> 00:52:32,608 真的很抱歉 661 00:52:33,276 --> 00:52:35,319 但我有事要先走 662 00:52:35,403 --> 00:52:36,487 好 663 00:52:36,612 --> 00:52:39,198 - 謝謝妳,安德莉亞 - 謝謝 664 00:52:41,284 --> 00:52:45,204 卡洛斯,你要小心一點 665 00:52:45,288 --> 00:52:46,289 - 好 - 再見 666 00:52:46,372 --> 00:52:47,999 謝謝,安德莉亞 667 00:53:00,094 --> 00:53:02,513 令人震驚,問題就在這 668 00:53:03,514 --> 00:53:05,349 但真的很酷 669 00:53:15,484 --> 00:53:16,986 我還沒掉 670 00:53:21,741 --> 00:53:23,326 要掉了 671 00:53:52,355 --> 00:53:55,816 一個跟她親近的成人 672 00:53:58,903 --> 00:54:00,154 第一名死者 673 00:54:01,113 --> 00:54:05,034 是在她還很小的時候遇害的 674 00:54:05,117 --> 00:54:07,370 當時她還沒長大 675 00:54:12,416 --> 00:54:16,504 維克多來電 676 00:54:32,687 --> 00:54:33,980 他們是誰? 677 00:54:34,438 --> 00:54:36,190 在這一邊的是爸爸 678 00:54:37,024 --> 00:54:39,151 - 你爸爸嗎? - 我爸爸 679 00:54:39,235 --> 00:54:40,569 怎麼這麼矮小? 680 00:54:48,119 --> 00:54:51,122 卡洛斯 681 00:54:55,292 --> 00:54:57,753 妳看,他在這張裡很正常 682 00:54:59,505 --> 00:55:00,715 畫得真好 683 00:55:04,218 --> 00:55:05,886 - 小薇 - 什麼事? 684 00:55:05,970 --> 00:55:07,138 這女孩是誰? 685 00:55:09,056 --> 00:55:11,600 那不是女孩,是瑪莉亞娜 686 00:55:28,409 --> 00:55:29,535 怎麼了? 687 00:55:31,454 --> 00:55:34,957 我該怎麼做才不必回去那間房子? 688 00:55:37,209 --> 00:55:38,586 小寶貝 689 00:55:40,629 --> 00:55:41,672 不需要 690 00:55:43,299 --> 00:55:45,718 妳什麼都不必做,聽到沒有? 691 00:55:46,969 --> 00:55:48,387 不必對誰做任何事 692 00:56:00,149 --> 00:56:01,108 媽媽? 693 00:56:01,650 --> 00:56:03,402 我可以跟妳睡嗎? 694 00:56:04,612 --> 00:56:06,530 可以,小乖,來吧 695 00:56:07,782 --> 00:56:08,949 來吧 696 00:56:28,052 --> 00:56:30,429 已經過六天了,對 697 00:56:31,514 --> 00:56:33,974 她生了一場病 所以我才沒送她去上學 698 00:56:34,892 --> 00:56:38,062 我不會因為你想跟她講話就吵醒她 699 00:56:39,021 --> 00:56:40,022 維克多… 700 00:56:41,440 --> 00:56:42,483 喂? 701 00:57:24,608 --> 00:57:25,734 薇拉? 702 00:57:32,825 --> 00:57:34,201 薇拉,妳聽得到嗎? 703 00:57:42,835 --> 00:57:44,086 我是媽媽 704 00:57:50,759 --> 00:57:52,553 小乖,我想幫妳 705 00:57:57,725 --> 00:58:00,019 但我得知道事發經過 706 00:58:27,171 --> 00:58:28,756 “搖動”是指什麼? 707 00:58:33,093 --> 00:58:36,180 此時此刻 那件事還沒發生,我能幫妳 708 00:58:42,561 --> 00:58:44,063 小乖,妳聽得到嗎? 709 00:58:55,157 --> 00:58:58,619 妳得告訴我是誰想殺了妳 710 00:59:04,291 --> 00:59:05,292 薇拉! 711 00:59:08,712 --> 00:59:09,713 不行! 712 00:59:26,355 --> 00:59:27,523 薇拉! 713 00:59:31,443 --> 00:59:33,279 - 住手! - 開門! 714 00:59:50,462 --> 00:59:53,549 小乖,結束了 715 00:59:53,632 --> 00:59:55,050 這是我弄的嗎? 716 01:00:05,644 --> 01:00:07,604 小力一點 717 01:00:13,027 --> 01:00:13,986 好了 718 01:00:14,069 --> 01:00:16,697 德國柏林 719 01:00:16,780 --> 01:00:18,449 法國巴黎 720 01:00:18,532 --> 01:00:20,743 丹麥哥本哈根 721 01:00:21,535 --> 01:00:22,786 瑞典… 722 01:00:22,870 --> 01:00:24,496 女士,維克多先生帶人過來 723 01:00:24,580 --> 01:00:26,707 媽媽,瑞典的首都在哪裡? 724 01:00:26,790 --> 01:00:28,292 好,佩德羅,讓他進來 725 01:00:31,837 --> 01:00:32,880 誰來了? 726 01:00:35,174 --> 01:00:38,802 媽媽,瑞典的首都是哪裡? 727 01:00:38,886 --> 01:00:41,055 瑞典的首都? 728 01:00:42,181 --> 01:00:45,225 - 瑞典的首都是哪裡? - 我不知道 729 01:00:46,143 --> 01:00:47,311 斯德哥爾摩 730 01:00:47,394 --> 01:00:48,604 斯德哥爾摩 731 01:00:56,195 --> 01:00:58,280 - 你好 - 妳好,還好嗎? 732 01:00:58,364 --> 01:00:59,281 - 我很好 - 嗨,奧嘉 733 01:00:59,365 --> 01:01:00,616 有什麼事嗎? 734 01:01:00,699 --> 01:01:03,869 - 我來看女兒 - 我們很擔心,想跟妳談談 735 01:01:03,952 --> 01:01:05,454 - 我們沒事 - 我可以進去嗎? 736 01:01:05,537 --> 01:01:07,748 - 可以 - 可以吧?借過… 737 01:01:08,707 --> 01:01:09,875 門卡住了 738 01:01:10,459 --> 01:01:11,377 薇拉在哪裡? 739 01:01:14,755 --> 01:01:15,798 奧嘉,妳還好嗎? 740 01:01:17,091 --> 01:01:18,008 我沒事 741 01:01:19,259 --> 01:01:20,636 薇拉在哪?薇拉! 742 01:01:22,346 --> 01:01:23,263 薇拉? 743 01:01:25,391 --> 01:01:26,600 親愛的? 744 01:01:27,893 --> 01:01:28,811 薇拉? 745 01:01:33,607 --> 01:01:34,900 親愛的 746 01:01:35,776 --> 01:01:37,319 薇拉,去妳房間! 747 01:01:41,740 --> 01:01:42,991 她的臉怎麼了? 748 01:01:44,284 --> 01:01:45,494 她沒遇到什麼事 749 01:01:46,036 --> 01:01:47,621 - 妳把她怎麼了? - 沒事 750 01:01:47,704 --> 01:01:49,415 她臉上為什麼有傷? 751 01:01:49,498 --> 01:01:51,375 維克多,請你保持鎮定 752 01:01:57,339 --> 01:01:59,466 以後別想看到妳女兒了 753 01:02:11,311 --> 01:02:12,563 怎麼回事? 754 01:02:13,522 --> 01:02:16,024 薇拉沒去諮商,妳也不接電話 755 01:02:16,108 --> 01:02:18,777 這一週半妳們毫無音訊 756 01:02:19,903 --> 01:02:22,239 - 妳在這裡幹麼? - 照顧她! 757 01:02:23,157 --> 01:02:26,326 就是這樣,你跟維克多 跑來我家幹麼? 758 01:02:26,410 --> 01:02:28,245 妳可能會失去監護權 759 01:02:28,328 --> 01:02:31,373 - 妳在幹麼? - 我不能離開她,懂嗎? 760 01:02:31,957 --> 01:02:33,792 日記裡寫的事會發生 761 01:02:36,086 --> 01:02:37,713 我不能丟下她一個人 762 01:02:38,630 --> 01:02:40,507 我只能孤軍奮戰 763 01:02:40,591 --> 01:02:42,342 妳不孤單 764 01:02:43,051 --> 01:02:45,137 有我陪妳,讓我幫妳 765 01:02:46,346 --> 01:02:47,431 冷靜點 766 01:02:53,270 --> 01:02:54,354 冷靜點 767 01:02:57,357 --> 01:02:58,817 我發誓我不是故意的 768 01:02:58,901 --> 01:03:01,570 另一個女人來過,我開門太大力了 769 01:03:02,279 --> 01:03:03,947 但薇拉有看到她嗎? 770 01:03:04,948 --> 01:03:06,241 她有看到長大的薇拉嗎? 771 01:03:07,284 --> 01:03:08,243 沒有 772 01:03:09,077 --> 01:03:10,204 後來還有看到她嗎? 773 01:03:11,705 --> 01:03:13,040 沒有,她不見了 774 01:03:15,292 --> 01:03:17,419 但感覺她很生氣 775 01:03:17,503 --> 01:03:20,130 箱子空了,裡面什麼都沒有 776 01:03:20,714 --> 01:03:22,049 奧嘉 777 01:03:22,132 --> 01:03:24,092 妳必須讓薇拉跟她爸走 778 01:03:24,176 --> 01:03:26,929 不行,卡洛斯,薇拉不能去她爸那 779 01:03:28,514 --> 01:03:31,850 薇拉對瑪莉亞娜恨之入骨 780 01:03:32,518 --> 01:03:34,061 瑪莉亞娜是她的第一個被害者 781 01:03:34,645 --> 01:03:37,022 妳把薇拉與外界隔絕 782 01:03:37,105 --> 01:03:38,732 這很病態,也很危險 783 01:03:38,815 --> 01:03:40,984 - 妳看不出來嗎? - 你沒在聽我說嗎? 784 01:03:42,444 --> 01:03:44,530 薇拉只有跟我在一起才安全 785 01:03:45,322 --> 01:03:46,865 如果讓她去瑪莉亞娜那邊… 786 01:03:47,574 --> 01:03:49,493 - 她才八歲 - 筆記本是這麼寫的 787 01:03:49,576 --> 01:03:51,328 你那個筆跡學家朋友也這麼說 788 01:03:51,411 --> 01:03:53,288 - 還有那該死的耳環 - 不對 789 01:03:53,372 --> 01:03:56,500 裡面完全沒提到瑪莉亞娜 790 01:04:02,297 --> 01:04:05,842 午安,女士 維克多跟兩位警官在這邊 791 01:04:13,892 --> 01:04:15,143 這樣錯了 792 01:04:18,397 --> 01:04:20,691 這樣錯了,你們全都會後悔 793 01:04:25,195 --> 01:04:26,738 我去幫我女兒準備 794 01:04:32,995 --> 01:04:34,705 沒事的,小乖 795 01:04:34,788 --> 01:04:37,291 瑪莉亞娜和妳爸會好好照顧妳 796 01:04:37,374 --> 01:04:39,376 但我想跟妳在一起 797 01:04:39,459 --> 01:04:41,128 我知道,小乖 798 01:04:42,045 --> 01:04:45,507 但妳只要夠乖 他們很快就會讓妳回來 799 01:04:49,553 --> 01:04:50,637 薇拉? 800 01:04:53,223 --> 01:04:56,268 小乖,不要犯錯 801 01:04:56,351 --> 01:04:58,228 好嗎?拿出最棒的表現 802 01:04:58,979 --> 01:05:00,856 那樣妳兩天後就會回來 803 01:05:00,939 --> 01:05:02,024 好嗎? 804 01:05:05,944 --> 01:05:06,945 答應我 805 01:05:09,781 --> 01:05:10,824 答應我! 806 01:05:14,286 --> 01:05:15,829 但我們需要秩序 807 01:05:16,580 --> 01:05:18,248 我們必須找出解方 808 01:05:19,416 --> 01:05:20,500 薇拉! 809 01:05:22,127 --> 01:05:24,087 要我帶警察上去嗎? 810 01:05:24,171 --> 01:05:25,088 我來了 811 01:05:27,090 --> 01:05:28,175 來 812 01:06:10,092 --> 01:06:13,136 安潔拉給我水族館的門票 813 01:06:14,471 --> 01:06:15,972 我們明天可以去,想去嗎? 814 01:06:18,475 --> 01:06:21,269 瑪莉亞娜,別裝了,妳不是我媽 815 01:06:21,770 --> 01:06:23,105 妳是維克多的女朋友 816 01:06:24,940 --> 01:06:25,899 維克多? 817 01:06:27,401 --> 01:06:29,611 我不是妳爸了嗎? 818 01:06:32,114 --> 01:06:35,075 薇拉,妳根本沒有生病吧? 819 01:06:41,623 --> 01:06:44,793 我知道妳媽有事情騙我 820 01:06:47,462 --> 01:06:49,089 但妳也騙我? 821 01:06:53,343 --> 01:06:54,636 那真的很傷我的心 822 01:06:56,096 --> 01:06:57,848 維克多,別這樣 823 01:07:00,183 --> 01:07:03,103 你也常常騙我 824 01:07:03,937 --> 01:07:05,814 但我從沒逼你做任何事 825 01:07:12,320 --> 01:07:13,530 我要回我房間了 826 01:07:13,613 --> 01:07:15,824 - 不行,把麵吃完 - 不要 827 01:07:16,825 --> 01:07:17,868 讓她去吧 828 01:07:19,619 --> 01:07:21,204 “一切都在搖動 829 01:07:22,247 --> 01:07:25,500 “我當時的住所 跟我住的人、我的生活” 830 01:07:27,836 --> 01:07:30,464 她被他們帶走就是搖動 831 01:07:35,343 --> 01:07:36,636 必須告訴維克多 832 01:07:36,720 --> 01:07:38,430 - 得把這個拿給他看 - 卡洛斯 833 01:07:38,513 --> 01:07:40,766 你不明白,事情已經發生了 834 01:07:41,433 --> 01:07:43,393 妳在幹麼?妳剛才吃了一顆 835 01:07:47,773 --> 01:07:49,357 藥沒效 836 01:07:49,441 --> 01:07:51,985 - 什麼意思?妳吃幾顆了? - 四顆 837 01:07:53,779 --> 01:07:54,738 妳有牛奶嗎? 838 01:07:55,864 --> 01:07:57,199 - 奧嘉 - 牛奶? 839 01:07:59,534 --> 01:08:00,410 來 840 01:08:02,496 --> 01:08:03,747 妳必須喝下去 841 01:08:03,872 --> 01:08:05,415 不用,卡洛斯 842 01:08:05,499 --> 01:08:07,250 - 沒必要 - 有必要 843 01:08:07,334 --> 01:08:09,503 妳必須喝下去,然後去催吐 844 01:08:19,429 --> 01:08:20,597 我正要去找妳 845 01:08:21,890 --> 01:08:22,766 好 846 01:08:25,852 --> 01:08:26,686 走吧 847 01:08:28,605 --> 01:08:29,815 屋子在搖嗎? 848 01:08:32,025 --> 01:08:33,401 真的在搖 849 01:08:33,485 --> 01:08:35,821 - 我們快走 - 女兒 850 01:08:35,904 --> 01:08:37,113 我女兒 851 01:08:38,448 --> 01:08:39,991 不是!薇拉! 852 01:08:40,367 --> 01:08:41,660 過來,不行 853 01:08:42,410 --> 01:08:44,704 別鎖門,親愛的,打開 854 01:08:44,788 --> 01:08:48,416 快打開,現在有地震,這不是兒戲 855 01:08:48,500 --> 01:08:49,584 開門,薇拉 856 01:08:49,668 --> 01:08:51,545 小心,結束了 857 01:08:51,628 --> 01:08:52,754 結束了 858 01:08:53,797 --> 01:08:55,924 - 好 - 搖動 859 01:08:56,007 --> 01:08:57,467 搖動 860 01:08:58,844 --> 01:09:00,428 地震就是搖動 861 01:09:02,389 --> 01:09:03,849 我今天會失去我女兒 862 01:09:05,892 --> 01:09:07,435 我今天會失去我女兒 863 01:09:54,649 --> 01:09:57,110 怎麼了,親愛的?妳睡不著嗎? 864 01:09:58,695 --> 01:10:00,614 妳想喝點什麼嗎? 865 01:10:00,697 --> 01:10:02,157 不如來抱一下? 866 01:10:02,949 --> 01:10:03,783 當然好 867 01:10:39,402 --> 01:10:40,487 我去看是怎麼回事 868 01:10:44,491 --> 01:10:46,534 你好,晚安,這是怎麼回事? 869 01:10:46,618 --> 01:10:50,747 地震引發了土石流,前面封路了 870 01:10:50,830 --> 01:10:52,123 要封多久? 871 01:10:52,207 --> 01:10:54,584 兩小時左右 872 01:10:54,668 --> 01:10:57,712 - 兩小時? - 我們在盡力搶修了 873 01:11:54,769 --> 01:11:57,230 什麼? 874 01:11:57,313 --> 01:11:58,273 薇拉? 875 01:11:58,356 --> 01:11:59,649 - 薇拉? - 薇拉! 876 01:11:59,733 --> 01:12:00,650 薇拉,親愛的 877 01:12:00,734 --> 01:12:02,152 薇拉,妳沒事吧?親愛的 878 01:12:02,235 --> 01:12:04,446 妳沒事吧?怎麼了,小親親? 879 01:12:05,822 --> 01:12:07,157 做惡夢了嗎? 880 01:12:08,074 --> 01:12:09,242 沒事,小親親 881 01:12:14,539 --> 01:12:15,582 妳要幹麼? 882 01:12:15,707 --> 01:12:19,252 - 出去,不准離開房間,除非我允許 - 怎麼了? 883 01:12:22,005 --> 01:12:23,923 有什麼問題,親愛的?你嚇到我了 884 01:12:24,007 --> 01:12:25,925 妳拿剪刀要幹麼? 885 01:12:28,428 --> 01:12:30,764 回房間,在我准許前不可以出來 886 01:12:30,847 --> 01:12:34,267 - 不要 - 進去,在我准許前不可以出來 887 01:12:35,351 --> 01:12:36,269 進去 888 01:12:37,187 --> 01:12:39,981 薇拉,給我照做! 889 01:12:40,440 --> 01:12:42,776 馬上回妳房間 890 01:12:42,859 --> 01:12:44,569 - 結束了! - 你弄痛我了 891 01:12:44,652 --> 01:12:47,322 什麼叫我弄痛妳了?妳要幹麼? 892 01:12:47,405 --> 01:12:49,657 妳原本要幹麼?妳嚇到我了 893 01:12:49,741 --> 01:12:51,451 - 這裡 - 等我 894 01:12:51,534 --> 01:12:52,452 這裡 895 01:12:52,577 --> 01:12:53,578 等我 896 01:12:56,456 --> 01:12:59,292 妳原本拿剪刀要幹麼? 897 01:12:59,375 --> 01:13:01,544 告訴我,妳原本拿剪刀要幹麼? 898 01:13:01,628 --> 01:13:02,879 妳嚇到我了 899 01:13:05,548 --> 01:13:06,925 妳嚇到我了 900 01:13:07,008 --> 01:13:09,094 - 我想回我房間 - 不行 901 01:13:09,177 --> 01:13:10,845 想都別想 902 01:13:10,929 --> 01:13:12,222 你管不了我! 903 01:13:36,496 --> 01:13:37,997 出了什麼事? 904 01:13:38,748 --> 01:13:39,916 天啊 905 01:14:35,471 --> 01:14:37,974 女士,妳必須離開 906 01:14:49,777 --> 01:14:51,362 她血壓多少? 907 01:14:54,157 --> 01:14:55,491 鎮定下來 908 01:14:59,787 --> 01:15:00,830 奧嘉 909 01:15:01,497 --> 01:15:04,751 妳要知道,薇拉沒辦法跟妳走 910 01:15:11,925 --> 01:15:14,719 麻煩你來一下,我要幫你做筆錄 911 01:15:14,802 --> 01:15:15,762 好 912 01:15:22,101 --> 01:15:23,937 可以麻煩拿點水給我嗎? 913 01:15:25,021 --> 01:15:27,232 水,我頭很暈 914 01:15:39,869 --> 01:15:40,787 來吧 915 01:15:47,502 --> 01:15:48,962 上車 916 01:15:51,214 --> 01:15:52,465 進去 917 01:16:18,157 --> 01:16:20,994 我不必再回那間房子了吧? 918 01:16:28,543 --> 01:16:31,004 妳知道妳爸怎麼了嗎,薇拉? 919 01:16:35,425 --> 01:16:37,260 薇拉,妳爸死了 920 01:16:43,725 --> 01:16:44,976 妳不在乎嗎? 921 01:19:24,051 --> 01:19:25,803 妳想殺了我嗎? 922 01:21:45,318 --> 01:21:47,320 字幕翻譯:陳廷倫 923 01:21:47,403 --> 01:21:49,405 創意監督 紀彥宇