1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de la Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site -ul oficial de filme Yify: Yts.mx 3 00:00:50,301 --> 00:00:52,219 („Cea mai mare zi” prin ia asta, Robin Schulz și Calum Scott) 4 00:00:52,344 --> 00:00:54,680 ♪ ține -te, țineți -vă ♪ 5 00:00:56,307 --> 00:00:58,642 ♪ ține -te, țineți -vă ♪ 6 00:01:00,227 --> 00:01:02,563 ♪ ține -te, țineți -vă ♪ 7 00:01:04,148 --> 00:01:06,859 ♪ ține -te, țineți -vă ♪ 8 00:01:06,984 --> 00:01:09,737 ♪ Astăzi ar putea fi ♪ 9 00:01:09,862 --> 00:01:14,742 ♪ Cea mai mare zi din viața noastră ♪ 10 00:01:14,867 --> 00:01:17,661 ♪ Înainte de a se termina ♪ 11 00:01:17,787 --> 00:01:21,290 ♪ Înainte de a rămâne fără timp ♪ 12 00:01:21,415 --> 00:01:25,085 - ♪ Stai aproape de mine ♪ - ♪ țineți -vă, țineți -vă ♪ 13 00:01:25,211 --> 00:01:28,214 ♪ Stai aproape de mine ♪ 14 00:01:28,339 --> 00:01:33,093 ♪ Urmăriți lumea prinzi viață în seara asta ♪ 15 00:01:33,219 --> 00:01:36,639 ♪ Stai aproape de mine ♪ 16 00:01:36,764 --> 00:01:41,811 ♪ Străluciți o lumină în zilele noastre cele mai mari ♪ 17 00:01:41,936 --> 00:01:44,522 ♪ luminează -te, luminează ♪ 18 00:01:44,647 --> 00:01:49,568 ♪ Străluciți o lumină în zilele noastre cele mai mari ♪ 19 00:01:49,693 --> 00:01:53,656 ♪ luminează -te, luminează ♪ 20 00:01:53,781 --> 00:01:56,617 ♪ În această seară, acest lucru ar putea fi ♪ 21 00:01:56,742 --> 00:02:01,330 ♪ Cea mai mare noapte din viața noastră ♪ 22 00:02:01,455 --> 00:02:04,416 ♪ Să facem un nou început ♪ 23 00:02:04,542 --> 00:02:07,837 ♪ Viitorul este al nostru să găsim ♪ 24 00:02:07,962 --> 00:02:11,715 - ♪ Îl poți vedea? ♪ - ♪ Îl poți vedea? ♪ 25 00:02:11,841 --> 00:02:15,636 ♪ Îl poți vedea în ochii mei? ♪ 26 00:02:15,761 --> 00:02:19,557 - ♪ Îl poți simți acum? ♪ - ♪ Oh, o poți simți? ♪ 27 00:02:19,682 --> 00:02:21,392 ♪ îl poți ține ♪ 28 00:02:21,517 --> 00:02:25,896 ♪ în brațele tale în seara asta? ♪ 29 00:02:26,021 --> 00:02:27,857 - ♪ Țineți -vă, țineți -vă. ♪ - (cântecul se termină) 30 00:02:27,982 --> 00:02:29,984 („Ha ha” de Dunnï jucând) 31 00:02:31,777 --> 00:02:33,195 Hi. 32 00:02:33,320 --> 00:02:35,322 Hi. Sunt ani. 33 00:02:35,447 --> 00:02:38,784 Nu? Aștepți pe altcineva? 34 00:02:38,909 --> 00:02:41,078 În regulă. Ești sigur? 35 00:02:41,203 --> 00:02:43,163 Bine. 36 00:02:44,164 --> 00:02:45,916 Buna ziua. Hi. 37 00:02:46,041 --> 00:02:47,751 - Ce mai faci? - Omul: Bună ziua. 38 00:02:47,877 --> 00:02:49,795 - Bună. Sunt ani. (chicotește) - Încântat de cunoștință. 39 00:02:49,920 --> 00:02:51,881 - Foarte frumos să te cunosc. - Da. 40 00:02:52,006 --> 00:02:53,841 - ce mai faci? - Mă descurc bine. 41 00:02:53,966 --> 00:02:56,260 - Da? - Mulțumesc. Oh, destul de minunat. 42 00:02:57,511 --> 00:02:59,847 Poți sta chiar acolo, bine? 43 00:02:59,972 --> 00:03:01,599 (chicotește) 44 00:03:04,018 --> 00:03:05,185 („A1” de Aïcha Fall jucând) 45 00:03:05,311 --> 00:03:07,187 ♪ făcând -o zilnic, eu mă trezesc doar ♪ 46 00:03:07,313 --> 00:03:09,148 ♪ Și mă întreb ce cadou Va destinul meu ... ♪ 47 00:03:09,273 --> 00:03:10,232 - Bine. - (amândoi chicotesc) 48 00:03:11,233 --> 00:03:13,193 Omul: Încă mai vorbești familiei tale? 49 00:03:13,319 --> 00:03:14,653 - Știu că faci asta? - mm-hmm. 50 00:03:14,778 --> 00:03:16,447 - Ei fac? Sunt bine cu asta? - Da. 51 00:03:16,572 --> 00:03:18,282 - Aș fi bine. - (râde) 52 00:03:18,407 --> 00:03:19,950 Știe familia ta Ești aici? 53 00:03:20,075 --> 00:03:21,201 - Sper că nu. - Da? 54 00:03:21,327 --> 00:03:22,494 (amândoi râd) 55 00:03:22,620 --> 00:03:24,330 - Bună. Sunt ani. - Mă bucur să te cunosc, Ani. 56 00:03:24,455 --> 00:03:25,748 - Încântat de cunoştinţă. - Sunt Ricky. 57 00:03:25,873 --> 00:03:26,832 - Ricky? - Da. 58 00:03:26,957 --> 00:03:29,793 Hi. Încântat de cunoştinţă. Voi sta chiar lângă tine aici. 59 00:03:29,919 --> 00:03:31,128 - Oh da. - Foarte confortabil, nu? 60 00:03:31,253 --> 00:03:32,463 Om (voice-over): Destul de serios. 61 00:03:32,588 --> 00:03:34,381 - Ani: Da. - multă muncă, dar, știi, 62 00:03:34,506 --> 00:03:36,342 - De aceea sunt aici. - Ești un muncitor greu? 63 00:03:36,467 --> 00:03:37,718 Răcoriți -vă și veniți aici, ştii? 64 00:03:37,843 --> 00:03:40,763 Da, bine, am putea merge Rigează -te într -o cameră privată. 65 00:03:40,888 --> 00:03:44,016 Bine, norocos numărul șase. (chicotește) 66 00:03:44,141 --> 00:03:46,185 - Om: Acesta este numărul meu. - (Ani chicoti) 67 00:03:46,310 --> 00:03:48,145 ♪ Sunt o fată proastă, Învață -mă lecții ♪ 68 00:03:48,270 --> 00:03:49,188 Mulțumesc. Oh. 69 00:03:49,313 --> 00:03:51,315 ♪ Sunt o fată bună, cumpără -mi cadouri ♪ 70 00:03:51,440 --> 00:03:53,484 ♪ Sunt o fată proastă, Învață -mă lecții ... ♪ 71 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 OM: Da. 72 00:03:54,735 --> 00:03:56,820 (muzică hip-hop cântând slab) 73 00:03:59,198 --> 00:04:00,783 - Ani? - Da. 74 00:04:00,908 --> 00:04:02,201 Când Robert era aici noaptea trecută, 75 00:04:02,326 --> 00:04:03,953 Ți -a cerut un dans? 76 00:04:04,078 --> 00:04:05,162 Da. 77 00:04:05,287 --> 00:04:06,747 Și ai dansat cu el? 78 00:04:06,872 --> 00:04:09,458 Da. 79 00:04:09,583 --> 00:04:10,501 Bine. 80 00:04:10,626 --> 00:04:12,294 - Bine. - Bine. 81 00:04:13,295 --> 00:04:15,005 (sub respirație): Căţea. 82 00:04:15,923 --> 00:04:17,216 (Ani țipă emoționat) 83 00:04:17,341 --> 00:04:18,676 (alții înveselind) 84 00:04:18,801 --> 00:04:20,302 - Omule: Da! - Whoo! 85 00:04:21,261 --> 00:04:24,139 ♪ Sunt tot ce ai nevoie ♪ 86 00:04:24,264 --> 00:04:27,518 ♪ Sunt totul Ai nevoie de ♪ 87 00:04:27,643 --> 00:04:30,062 ♪ Sunt tot ce ai nevoie ... ♪ 88 00:04:30,187 --> 00:04:31,897 Era foarte ciudat. 89 00:04:32,022 --> 00:04:33,565 Super ciudat. 90 00:04:33,691 --> 00:04:35,317 - Cum ar fi, serial criminal ciudat? - Cum ar fi, el s -ar freca ... 91 00:04:35,442 --> 00:04:37,152 Da, cum ar fi, el a fost ca Indian Jeffrey Dahmer, 92 00:04:37,277 --> 00:04:38,570 și a păstrat, ca, 93 00:04:38,696 --> 00:04:39,905 - Frecându -mi piciorul ... - (râzând): Oh, nu. 94 00:04:40,030 --> 00:04:41,281 ... într -un cerc așa. 95 00:04:41,407 --> 00:04:42,700 Ce este asta? Este un fluture? 96 00:04:42,825 --> 00:04:44,702 - Da, este un fluture. - Ești atât de elegant. 97 00:04:44,827 --> 00:04:46,036 Știu. (râde) 98 00:04:46,161 --> 00:04:48,205 Am semne în dolari ca un adevărat ho. 99 00:04:48,330 --> 00:04:50,165 Nu, dar te manifestezi cu aceia. 100 00:04:50,290 --> 00:04:54,044 A spus că arăt fiica lui de 18 ani. 101 00:04:54,169 --> 00:04:56,547 Și apoi a cumpărat Cinci dansuri de la mine. 102 00:04:56,672 --> 00:04:58,465 - (ani râzând, tuse) - (râzând) 103 00:04:58,590 --> 00:05:01,427 E nenorocit dezgustător. (tuse) 104 00:05:01,552 --> 00:05:03,429 Ei bine, cel puțin A cumpărat dansurile. 105 00:05:03,554 --> 00:05:04,680 Da. 106 00:05:04,805 --> 00:05:07,516 - (Chatter plin de viață) - (Dance Music Joacă) 107 00:05:12,438 --> 00:05:14,064 (Omul mormăie încet) 108 00:05:15,190 --> 00:05:17,359 - Mă poți atinge. E în regulă. - Da? 109 00:05:19,153 --> 00:05:20,529 Îți voi construi o centură. 110 00:05:20,654 --> 00:05:21,947 Da, fă -mi o centură. 111 00:05:22,072 --> 00:05:24,074 O centură de bani? 112 00:05:24,199 --> 00:05:25,951 Nu ai bani? Să mergem la bancomat. 113 00:05:26,076 --> 00:05:27,953 Vrei să pleci la bancomat chiar acum? 114 00:05:28,078 --> 00:05:29,621 - Ei bine, nu pot cheltui prea mult. - Da, bine. 115 00:05:29,747 --> 00:05:31,040 - Să mergem la bancomat. - grozav. 116 00:05:31,165 --> 00:05:32,958 Să mergem să vă oferim ceva bani. 117 00:05:35,169 --> 00:05:37,004 Serios, a ieșit din baie o singură dată, 118 00:05:37,129 --> 00:05:38,756 Și nu a fost în urmă Pantalonii lui nenorociți. 119 00:05:38,881 --> 00:05:40,215 Este ca și cum, dacă nu poți să mă înrădăcinez 120 00:05:40,340 --> 00:05:41,884 Pantalonii tăi nenorociți După ce iei o pisică, 121 00:05:42,009 --> 00:05:44,094 Nu am încredere în tine cu muzica. 122 00:05:44,219 --> 00:05:45,262 Omule, are 40 de ani. 123 00:05:45,387 --> 00:05:46,930 El este literalmente geriatric. 124 00:05:47,056 --> 00:05:48,432 - Nu, știu. Este ca ... - Jimmy: Ani. 125 00:05:48,557 --> 00:05:51,060 Am un copil care vrea pe cineva Cine vorbește rusă. 126 00:05:51,185 --> 00:05:53,479 ANI: Știi, Jimmy, fetele Și am vorbit, 127 00:05:53,604 --> 00:05:57,316 Și dacă vărul tău nu Începeți să ne arătați un anumit respect, 128 00:05:57,441 --> 00:05:58,984 Nu vom fi sfătuiți mai. 129 00:05:59,109 --> 00:06:00,736 - În regulă. Voi vorbi cu el. - Lulu: Da. 130 00:06:00,861 --> 00:06:02,613 Despre cine vorbești, DJ -ul? 131 00:06:02,738 --> 00:06:04,907 - Jimmy: Bine, serios? - Este un tâmpit. 132 00:06:05,032 --> 00:06:06,617 Mi -am împărtășit lista de redare cu el, 133 00:06:06,742 --> 00:06:08,452 Și era foarte nepoliticos și respingător. 134 00:06:08,577 --> 00:06:09,745 Jimmy: Mă omori. 135 00:06:09,870 --> 00:06:11,205 Să mergem. Haide. 136 00:06:11,330 --> 00:06:12,664 Nu. Nu, îmi mănânc mâncarea. 137 00:06:12,790 --> 00:06:13,999 Dawn: De aceea aveți Tupperware. 138 00:06:14,124 --> 00:06:15,459 - Pentru a păstra lucrurile proaspete. - Lulu: Ea mănâncă. 139 00:06:15,584 --> 00:06:16,794 - Jimmy: Este un chelner. - (chat -ul suprapus) 140 00:06:16,919 --> 00:06:18,670 - Haide. Să mergem. - Haide. Ce dracu. 141 00:06:18,796 --> 00:06:20,672 Dawn: Timpul este bani, iubito. Obțineți un rol pe ea. 142 00:06:20,798 --> 00:06:22,549 Ivan: Fără pantaloni, fără nimic. 143 00:06:22,674 --> 00:06:24,218 Și apoi unele ... 144 00:06:24,343 --> 00:06:26,720 - Jimmy: Hei, băieți. - Ivan: Apoi ... o secundă, frate. 145 00:06:26,845 --> 00:06:29,681 - Băieți. Băieți. Buna ziua. - (Ivan continuă indistinct) 146 00:06:29,807 --> 00:06:31,517 - Aceasta este frumoasa ani. - Ivan: Uau. 147 00:06:31,642 --> 00:06:33,018 - Bună. - O să aibă grijă 148 00:06:33,143 --> 00:06:34,394 - Tot ce ai nevoie în seara asta. - Ivan: Ani. 149 00:06:34,520 --> 00:06:36,355 - (Ani râde) - Ani, fă -mă mândru. 150 00:06:36,480 --> 00:06:39,274 Ivan: Da. Sunt ... da. 151 00:06:39,399 --> 00:06:41,151 (în rusă): Ești frumoasă. 152 00:06:41,276 --> 00:06:44,488 (în engleză): um, sunt, uh, uh, Ivan, și ... 153 00:06:44,613 --> 00:06:47,032 (în rusă): Dar puteți suna eu vanya. 154 00:06:47,157 --> 00:06:48,158 - (în engleză): Vanya. Bine. - Da. 155 00:06:48,283 --> 00:06:49,493 Mă bucur să te cunosc, Vanya. 156 00:06:49,618 --> 00:06:51,703 (în rusă): Și acesta este al meu Cel mai bun prieten ... 157 00:06:51,829 --> 00:06:54,623 (în engleză): uh, nenorocit cel mai bine prieten, Tom. 158 00:06:54,748 --> 00:06:56,041 - Bună. Sunt ani. - Care-i treaba? 159 00:06:56,166 --> 00:06:58,836 Nu ești rău. Uh, și, uh ... 160 00:06:58,961 --> 00:07:02,297 (în rusă): Am auzit Vorbești rusă, nu? 161 00:07:02,422 --> 00:07:04,383 (în engleză): mm. Nu, eu nu vorbește rusă, 162 00:07:04,508 --> 00:07:06,135 Dar știu rusul. 163 00:07:06,552 --> 00:07:07,886 (în rusă): Ce vrei să spui? 164 00:07:08,011 --> 00:07:09,138 (râde) 165 00:07:09,263 --> 00:07:10,973 (în engleză): Pot vorbi Rusă. 166 00:07:11,098 --> 00:07:12,724 Prefer doar să nu, 167 00:07:12,850 --> 00:07:15,060 Dar poți merge mai departe și vorbește rusă. 168 00:07:15,185 --> 00:07:16,270 Voi înțelege. 169 00:07:16,395 --> 00:07:18,063 Uh, nu înțeleg. 170 00:07:18,188 --> 00:07:20,607 - Ce dracu? - (amândoi râd) 171 00:07:21,817 --> 00:07:23,110 Um ... (suspine) 172 00:07:23,235 --> 00:07:24,987 - Bine. - Da. 173 00:07:25,112 --> 00:07:26,864 (în rusă): Bună ziua, Ivan. 174 00:07:26,989 --> 00:07:28,657 (Ivan vorbește rusă, râde) 175 00:07:28,782 --> 00:07:30,784 (în rusă): Numele meu este Ani. 176 00:07:31,535 --> 00:07:34,329 Așa vorbesc rusă. 177 00:07:34,454 --> 00:07:38,458 Mai vrei să mă faci să vorbești rusă? 178 00:07:38,584 --> 00:07:39,918 La naiba, da! 179 00:07:40,377 --> 00:07:42,087 (în engleză): Nu, este ... Rusia mea este groaznică. 180 00:07:42,212 --> 00:07:43,505 Nici măcar nu pot să -mi rostogolesc R -urile. 181 00:07:43,630 --> 00:07:45,799 Nu, nu, tu nu ești rău, într-adevăr. 182 00:07:45,924 --> 00:07:48,177 Nu ești rău în rusă. Rusia ta este grozavă, grozavă. 183 00:07:48,302 --> 00:07:49,386 - Într -adevăr? Bine. - Da. 184 00:07:49,511 --> 00:07:51,305 Ei bine, nu sunt de acord, Dar mulțumesc. 185 00:07:51,430 --> 00:07:54,641 Da. Și, uh, De unde știi rusul? 186 00:07:56,226 --> 00:07:58,896 Bunica mea niciodată învățat engleza, deci ... 187 00:07:59,021 --> 00:08:01,023 - Ah. Uh-huh. - (chicotește) 188 00:08:01,148 --> 00:08:02,399 - Da. - dar destul despre mine. 189 00:08:02,524 --> 00:08:04,067 Voi doi sunteți din Rusia? 190 00:08:04,193 --> 00:08:07,070 Da, sunt din Rusia, Uh, dar el locuiește aici. 191 00:08:07,196 --> 00:08:08,739 Da. 192 00:08:08,864 --> 00:08:10,532 - (Ani chicoti) - mm. 193 00:08:10,657 --> 00:08:12,910 Oh, deci ești în vacanță sau ... 194 00:08:13,035 --> 00:08:14,453 MM, da, vacanță. 195 00:08:14,578 --> 00:08:16,121 Cred că poți spune asta. Da. 196 00:08:16,246 --> 00:08:17,956 Dar vorbesc, uh ... 197 00:08:18,081 --> 00:08:20,667 (în rusă): Pot trece la rusă? 198 00:08:20,792 --> 00:08:22,794 - (în engleză): Da? Da. - Oh da. Ce vrei tu. 199 00:08:22,920 --> 00:08:24,421 Da, pentru că engleza mea Sună groaznic. 200 00:08:24,546 --> 00:08:26,548 - (chicotește): Deloc, da. - Nu, nu, nu. 201 00:08:26,673 --> 00:08:28,634 - Engleza ta este foarte bună. - Da. 202 00:08:28,759 --> 00:08:32,179 (în rusă): Și de aceea Cred că ar trebui să se toacă 203 00:08:32,304 --> 00:08:34,389 la nenorocitul nostru de accente rele 204 00:08:34,514 --> 00:08:37,059 cu o sticlă. 205 00:08:38,101 --> 00:08:41,021 (în engleză): Da. Și vrei Să mergi la VIP, poate? 206 00:08:41,146 --> 00:08:42,981 (râs): Da, excelent. Vreau. 207 00:08:43,106 --> 00:08:45,192 (Dance Music Joacă) 208 00:08:47,402 --> 00:08:49,905 Ivan: Oh. (exclamă) 209 00:08:50,864 --> 00:08:53,158 (în rusă): Lucrezi într -un cool loc. 210 00:08:53,283 --> 00:08:54,826 Ani (în engleză): Da, este un loc mișto. 211 00:08:54,952 --> 00:08:56,912 Și camera pe care o aduc tu ești foarte drăguț. 212 00:08:57,037 --> 00:08:58,789 Ivan: Mm-hmm. 213 00:08:59,873 --> 00:09:01,333 - Wow. Mm. - chiar acolo. 214 00:09:01,458 --> 00:09:03,252 (Ani chicotește) 215 00:09:04,211 --> 00:09:06,129 - mm. - Ești foarte bun, într -adevăr. 216 00:09:06,255 --> 00:09:08,215 (Ani râde) 217 00:09:08,340 --> 00:09:11,802 Ivan: Și încă unul. Da. 218 00:09:11,927 --> 00:09:13,929 („Nu -mi pare rău” de Michele Wylen feat. Bushrainier și joacă TKAP) 219 00:09:14,054 --> 00:09:15,097 Mulțumesc. 220 00:09:15,222 --> 00:09:16,682 ♪ Nu -mi pare rău ♪ 221 00:09:17,933 --> 00:09:19,059 ♪ Nu -mi pare rău ♪ 222 00:09:19,184 --> 00:09:20,602 Ivan: Unde te duci? 223 00:09:20,727 --> 00:09:22,271 Ani: Nu, nu merg nicăieri. 224 00:09:22,396 --> 00:09:24,064 ♪ Nu -mi pare rău ... ♪ 225 00:09:24,189 --> 00:09:26,191 Poți sta pe mâinile tale pentru mine? 226 00:09:26,316 --> 00:09:28,277 - Ce? - Stai pe mâinile tale. 227 00:09:28,402 --> 00:09:30,654 - Mâinile sub picioare. - ca ... 228 00:09:30,779 --> 00:09:32,072 Mm-hmm. 229 00:09:32,197 --> 00:09:33,991 ♪ Nu pot spune că nu am încercat ♪ 230 00:09:34,116 --> 00:09:35,909 ♪ Nu mă atinge Dacă nu spun așa ♪ 231 00:09:36,034 --> 00:09:38,161 ♪ Nu, nu ești nici măcar tipul meu ... ♪ 232 00:09:38,287 --> 00:09:40,038 (în rusă): nu este permis. 233 00:09:40,163 --> 00:09:41,999 Dar îmi place de tine. 234 00:09:42,332 --> 00:09:44,459 (Ivan râde emoționat) 235 00:09:44,584 --> 00:09:46,253 (în engleză): Dumnezeu să binecuvânteze America. 236 00:09:46,378 --> 00:09:47,671 (Ivan respirând puternic) 237 00:09:47,796 --> 00:09:50,173 ♪ urăști că sunt o stea ... ♪ 238 00:09:50,299 --> 00:09:53,135 - (Ivan gemut) - (Ani chicoti) 239 00:09:53,260 --> 00:09:56,054 (în rusă): Iată să ai un pula grea și mulți bani. 240 00:09:56,179 --> 00:09:58,056 (Ani râde) 241 00:09:58,181 --> 00:10:00,517 („Încercați din nou” de Crokeyon10 joc) 242 00:10:01,727 --> 00:10:04,021 (Ivan Exhaling brusc) 243 00:10:04,146 --> 00:10:05,355 Um ... 244 00:10:05,480 --> 00:10:10,485 Vreau să întreb. Lucrezi în afara clubului? 245 00:10:13,739 --> 00:10:15,490 (în engleză): dă -mi a ta telefon. 246 00:10:16,408 --> 00:10:17,492 Uh ... 247 00:10:17,617 --> 00:10:19,453 ♪ Hos la ușa din față, invită -le în ♪ 248 00:10:19,578 --> 00:10:21,496 - ♪ Bună ziua? ♪ - ♪ Am fost aici toată noaptea ♪ 249 00:10:21,621 --> 00:10:23,081 ♪ Acum este din nou lumină ♪ 250 00:10:23,206 --> 00:10:24,291 ♪ Este ghinion ... ♪ 251 00:10:30,380 --> 00:10:32,299 (Anunț indistinct peste P.A.) 252 00:10:32,424 --> 00:10:34,551 (trenuri de zguduire și scârțâit) 253 00:10:51,610 --> 00:10:53,320 (bătând) 254 00:10:54,404 --> 00:10:56,365 Eu. 255 00:10:56,490 --> 00:10:58,992 Eu. Eu. Ai ridicat lapte? 256 00:11:01,536 --> 00:11:03,747 Vedeți lapte la frigider? 257 00:11:03,872 --> 00:11:05,123 Nu. 258 00:11:05,248 --> 00:11:07,501 Atunci nu am ridicat nenorocitul de lapte. 259 00:11:07,626 --> 00:11:08,627 Minunat. 260 00:11:08,752 --> 00:11:10,045 - Mulțumesc. - (SLAM -urile ușii închise) 261 00:11:11,129 --> 00:11:13,131 (Chime de telefon mobil) 262 00:11:35,028 --> 00:11:37,948 Hi. Uh, sunt aici Pentru domnul Zakharov. 263 00:11:38,073 --> 00:11:39,866 - Ivan? - Da. Mm-hmm. 264 00:11:56,842 --> 00:12:00,095 (Doorbell Chiming) 265 00:12:02,722 --> 00:12:04,808 - (bipuri) - (blocaj clunks) 266 00:12:04,933 --> 00:12:06,685 (zumzind un ton) 267 00:12:07,853 --> 00:12:09,146 Hi. Buna ziua. Care-i treaba? 268 00:12:09,271 --> 00:12:10,605 - uh ... (chicotește) - Bună. (chicotește) 269 00:12:10,730 --> 00:12:12,899 Intră. Intră, te rog. 270 00:12:13,024 --> 00:12:16,903 MM, atât de binevenit la umila mea locuință. 271 00:12:17,028 --> 00:12:18,447 - uh ... - (râde) 272 00:12:18,572 --> 00:12:20,198 - Îmbrățișări. - Oh, da. 273 00:12:20,323 --> 00:12:21,950 Îmbrățișări. (chicotește) 274 00:12:22,075 --> 00:12:23,618 Te pot ajuta. 275 00:12:23,743 --> 00:12:25,912 - mm. - Oh. Mulțumesc. 276 00:12:26,037 --> 00:12:28,832 Ooh, arăți frumos. 277 00:12:28,957 --> 00:12:30,792 - minunat. - aw. Mulțumesc. 278 00:12:30,917 --> 00:12:32,586 (în limba rusă): Vrei ceva bea? 279 00:12:32,711 --> 00:12:35,422 (în engleză): uh, da, Voi lua o apă. 280 00:12:35,547 --> 00:12:37,299 - Apa? Ești sigur? - mm-hmm. 281 00:12:37,424 --> 00:12:38,800 Poți lua totul Vrei. 282 00:12:38,925 --> 00:12:40,927 Vodka, tequila, whisky, Whisky Cola. 283 00:12:41,052 --> 00:12:42,387 - Coca-Cola, poate? - (râde) 284 00:12:42,512 --> 00:12:43,930 Nu, o apă este bună. 285 00:12:44,055 --> 00:12:45,640 - Da, mulțumesc. - uh-huh. 286 00:12:45,765 --> 00:12:48,268 Potriviți -vă, Ani. 287 00:12:48,393 --> 00:12:50,562 - (chicotește) - uh, apă spumantă sau plană? 288 00:12:50,687 --> 00:12:53,565 Fie este bine. 289 00:12:55,484 --> 00:12:56,902 Ivan: Oh... 290 00:12:57,027 --> 00:12:58,570 (în rusă): Unde este Futu de apă? 291 00:12:58,695 --> 00:12:59,988 ANI (Whispers): Wow. 292 00:13:02,157 --> 00:13:03,700 (în engleză): Nu prea shabby. 293 00:13:03,825 --> 00:13:05,911 Ce este „Shabby”? 294 00:13:06,036 --> 00:13:07,829 Oh, sunt doar joc. 295 00:13:07,954 --> 00:13:11,500 (chicotește) Am vrut să spun Casa ta este-este frumoasă. 296 00:13:11,625 --> 00:13:14,127 - Casa mea este în regulă, fată. - (chicotește) 297 00:13:14,252 --> 00:13:15,712 Um, sclipitoare. 298 00:13:15,837 --> 00:13:17,255 Mulțumesc. 299 00:13:17,380 --> 00:13:20,800 Dormitorul este la etaj. Să mergem. 300 00:13:22,093 --> 00:13:23,595 Ani: Bine. (chicotește) 301 00:13:23,720 --> 00:13:26,348 (Ivan zumzind un ton) 302 00:13:26,473 --> 00:13:28,350 Ivan: Oh, scuze. Te aştept. 303 00:13:28,475 --> 00:13:29,851 Ani: Oh. (râde) 304 00:13:29,976 --> 00:13:32,270 - Mă voi grăbi. - (Ivan zboară un ton) 305 00:13:34,564 --> 00:13:36,274 Nu mi -au făcut încă patul. 306 00:13:36,399 --> 00:13:38,193 (în rusă): dracu. Este așa dificil? 307 00:13:39,110 --> 00:13:40,362 Îmi pare rău. 308 00:13:40,779 --> 00:13:42,656 (în engleză): Whoa. 309 00:13:46,368 --> 00:13:48,411 Vedere frumoasă. 310 00:13:49,454 --> 00:13:51,039 Ivan: Părerea mea este mai bună. 311 00:13:51,164 --> 00:13:52,916 (amândoi chicotesc ușor) 312 00:13:53,875 --> 00:13:57,420 Bine. Deci, ce cauți? 313 00:13:57,546 --> 00:13:59,714 Um, sex. 314 00:14:00,924 --> 00:14:02,884 Da, știu. 315 00:14:03,009 --> 00:14:05,887 Adică, cum ar fi, ceva special? 316 00:14:06,012 --> 00:14:07,931 Da, sex special. 317 00:14:08,056 --> 00:14:09,933 (amândoi râd) 318 00:14:10,058 --> 00:14:11,601 - Sex special. - mm-hmm. 319 00:14:11,726 --> 00:14:12,978 Bine. 320 00:14:13,103 --> 00:14:15,355 Deci, cum ar fi, un pic din toate? 321 00:14:15,480 --> 00:14:17,899 Un pic de ... 322 00:14:18,024 --> 00:14:20,610 (în rusă): Da! Sunete La naiba uimitor! 323 00:14:21,152 --> 00:14:23,029 (în engleză): Vrei să iei Hainele tale sunt oprite? 324 00:14:23,154 --> 00:14:24,656 Da. 325 00:14:33,665 --> 00:14:35,667 - (Ivan Grunts) - (Ani chicoti) 326 00:14:35,792 --> 00:14:36,960 Wow. Bine. 327 00:14:37,085 --> 00:14:38,712 (amândoi râzând) 328 00:14:39,629 --> 00:14:42,132 - Vrei să pui asta? - hmm? 329 00:14:42,257 --> 00:14:44,801 Sau mă vrei să -l pun pe tine? 330 00:14:46,219 --> 00:14:47,387 - Mai repede. - mm-hmm. 331 00:14:47,512 --> 00:14:49,514 Mai rapid, mai rapid. (Grunts) 332 00:14:49,639 --> 00:14:51,891 - Mai repede. Mai repede. Mai repede. - mm-hmm. 333 00:14:52,017 --> 00:14:53,310 - Stop. Stop. Stop. - Bine. 334 00:14:53,435 --> 00:14:55,228 - Deci vrei să mă opresc? - Opriți -vă, opriți -vă, opriți -vă! 335 00:14:55,353 --> 00:14:56,813 - am spus ... (încordare) - Bine. 336 00:14:56,938 --> 00:14:59,024 (Ivan Grunting) 337 00:15:05,614 --> 00:15:07,991 Ah. Vrei? 338 00:15:08,116 --> 00:15:10,452 („Z-PAM” de Mnogoznaal Play) 339 00:15:10,577 --> 00:15:12,495 Oh, uh, sigur. 340 00:15:12,621 --> 00:15:14,873 S-S-S-Sure. 341 00:15:14,998 --> 00:15:17,417 Dar fii atent Cu rahatul ăsta, da? 342 00:15:17,542 --> 00:15:19,044 Atent. Ah. 343 00:15:19,169 --> 00:15:21,504 (Cântecul continuă cu rapping în rusă) 344 00:15:22,964 --> 00:15:24,382 Și asta e pentru tine. 345 00:15:24,507 --> 00:15:25,592 Sfat. 346 00:15:25,717 --> 00:15:27,969 - Mulțumesc. - Da. 347 00:15:28,094 --> 00:15:30,055 Este foarte generos pentru tine. 348 00:15:30,180 --> 00:15:32,307 Și vreau să spun Încă un lucru. 349 00:15:32,432 --> 00:15:33,391 Da. 350 00:15:33,516 --> 00:15:35,393 A fost cu adevărat uimitor. 351 00:15:35,518 --> 00:15:37,562 (amândoi râzând) 352 00:15:37,687 --> 00:15:39,105 Oh, oh, oh. 353 00:15:39,230 --> 00:15:41,107 (bâlbâială) 354 00:15:41,232 --> 00:15:42,525 Îi iubesc pe acești tipi. Le cunoști? 355 00:15:42,651 --> 00:15:44,361 (tuse) Nu. 356 00:15:44,486 --> 00:15:46,696 Oh. Trebuie să le cunoști. 357 00:15:52,077 --> 00:15:53,203 (chicoti încet) 358 00:15:53,328 --> 00:15:54,496 (Ivan suspină) 359 00:15:54,621 --> 00:15:57,749 Deci, Um, câți ani ai? 360 00:15:57,874 --> 00:15:59,167 Douăzeci și unu. 361 00:15:59,292 --> 00:16:00,502 Câți ani ai? 362 00:16:00,627 --> 00:16:02,253 Mm, mai în vârstă decât tine. 363 00:16:02,379 --> 00:16:05,048 (în rusă): Câți ani ai? 25? 364 00:16:05,632 --> 00:16:07,884 (în engleză): Nu, eu sunt 23. 365 00:16:08,009 --> 00:16:09,636 - Oh, uau. - (chicotește) 366 00:16:09,969 --> 00:16:13,056 (în rusă): acționezi ca tine sunt 25. 367 00:16:13,973 --> 00:16:16,518 (râzând, în engleză): Bine. 368 00:16:18,019 --> 00:16:19,396 Ești amuzant. 369 00:16:19,521 --> 00:16:20,689 Da, știu. 370 00:16:20,814 --> 00:16:23,316 Deci, amuzant? De ce? 371 00:16:24,359 --> 00:16:26,277 Nu știu. 372 00:16:26,403 --> 00:16:27,862 Ești doar ... ești, ca ... 373 00:16:27,987 --> 00:16:29,155 Ești amuzant. Sale... 374 00:16:29,280 --> 00:16:30,782 (râs): Amuzant mișto, nu? 375 00:16:30,907 --> 00:16:32,117 - Da, desigur. - Da. 376 00:16:32,242 --> 00:16:33,868 Foarte amuzant mișto. 377 00:16:33,993 --> 00:16:35,745 (Ivan chicotește) 378 00:16:38,665 --> 00:16:40,792 Și dacă nu Înțelege -mă să întreb, 379 00:16:40,917 --> 00:16:43,753 cum ar fi, ce faci Pentru a obține toate acestea? 380 00:16:44,671 --> 00:16:46,756 Ce crezi că fac? 381 00:16:46,881 --> 00:16:49,426 Ei bine, ce crezi Cred că o faci? 382 00:16:49,551 --> 00:16:53,179 (râs): Oh, nenorocit de engleză. 383 00:16:53,304 --> 00:16:55,348 Mm. Bine. Pot spune, 384 00:16:55,473 --> 00:16:59,769 Dar este, uh ... Este un secret foarte mare. 385 00:16:59,894 --> 00:17:01,146 Bine. 386 00:17:01,271 --> 00:17:04,733 Sunt foarte mare traficant de droguri. 387 00:17:06,860 --> 00:17:08,361 Oh, chiar aşa? 388 00:17:08,486 --> 00:17:10,613 (râs): De ce ai încredere ...? 389 00:17:10,739 --> 00:17:12,073 Nu. 390 00:17:12,198 --> 00:17:13,950 Dar sunt foarte mare dealer de arme. 391 00:17:14,075 --> 00:17:16,077 - mm. Bine. - (Ivan râzând) 392 00:17:16,202 --> 00:17:17,245 Haide. 393 00:17:17,370 --> 00:17:19,122 (chicotind): Oh, Doamne. 394 00:17:19,247 --> 00:17:21,374 (amândoi râzând) 395 00:17:24,419 --> 00:17:27,005 Așteptați, așa, așa, ați făcut o aplicație sau ceva de genul? 396 00:17:27,130 --> 00:17:29,716 - este asta ... - Da. Da. I-am făcut. 397 00:17:29,841 --> 00:17:32,302 (în rusă): Am Câteva idei mișto pentru aplicații ... 398 00:17:32,427 --> 00:17:35,221 (râzând, în engleză): Nu, dar nu, nu. Eu ... Nu. 399 00:17:36,431 --> 00:17:38,558 Bine. (expiră brusc) 400 00:17:38,683 --> 00:17:41,060 Tatăl meu ... (vorbește rusă) 401 00:17:41,186 --> 00:17:42,145 Da? 402 00:17:42,687 --> 00:17:44,272 (în rusă): poveste lungă scurt... 403 00:17:44,397 --> 00:17:46,816 Tata este Nikolai Zakharov. 404 00:17:49,277 --> 00:17:50,862 - (în engleză): Whoa. (batjocori) - Îmi pare rău. 405 00:17:50,987 --> 00:17:53,782 Nu știu cine este asta. (chicotește) 406 00:17:53,907 --> 00:17:55,408 Google HIM. 407 00:17:55,533 --> 00:17:57,494 - Google? - Da. 408 00:18:03,875 --> 00:18:06,085 Um ... așteptați, Care este din nou numele lui? 409 00:18:06,211 --> 00:18:07,504 Nikolai Zakharov. 410 00:18:07,629 --> 00:18:09,255 Eu-aș putea să-l scriu pentru tine. 411 00:18:09,380 --> 00:18:12,091 N-i-k-o-lai ... 412 00:18:12,217 --> 00:18:13,343 Nu, am primit-o. 413 00:18:13,468 --> 00:18:15,261 - Da? - Mulțumesc. 414 00:18:16,805 --> 00:18:17,931 Da, lasă -mă să văd. 415 00:18:18,056 --> 00:18:19,516 „Copii”. 416 00:18:19,641 --> 00:18:21,810 Da. Vanya Zakharov. 417 00:18:22,769 --> 00:18:24,145 Sunt eu. 418 00:18:25,688 --> 00:18:27,190 - Oh, la naiba. - (râde) 419 00:18:27,315 --> 00:18:29,067 "Oh, la naiba." 420 00:18:29,192 --> 00:18:30,527 Nu. În niciun caz. 421 00:18:30,652 --> 00:18:32,237 - Da, dracu '. - Bro. 422 00:18:32,362 --> 00:18:34,113 Și îl văd din nou În seara asta, deci ... 423 00:18:34,239 --> 00:18:35,573 Nebun. 424 00:18:35,698 --> 00:18:38,243 Cred că s -a distrat sau ceva. (râde) 425 00:18:38,368 --> 00:18:40,286 Da, știm cu toții Ce distracție ești, iubito. 426 00:18:40,411 --> 00:18:41,830 (Slurping) 427 00:18:41,955 --> 00:18:44,958 Ani: Uh, vrei să te gândești nenorocitul tău de afaceri? 428 00:18:45,083 --> 00:18:46,876 O faci nenorocitul nostru de afaceri. 429 00:18:47,001 --> 00:18:49,087 - Femeie: calmează -te, diamant. - Diamond: Chatty Bitch. 430 00:18:49,212 --> 00:18:52,423 - Brut. - (râde) 431 00:18:52,549 --> 00:18:54,300 Pizdă de ghimbir. 432 00:18:59,264 --> 00:19:01,558 Punz de prânz, păsărică, Bufet club de striptease ♪ 433 00:19:01,683 --> 00:19:04,185 ♪ Dacă nu petrece, Sunt M.I.A. ♪ 434 00:19:04,310 --> 00:19:07,146 ♪ Plătește -mi chiria, Aruncă -l pe fața mea ♪ 435 00:19:07,272 --> 00:19:09,983 ♪ Big Mac Pussy și un fund soufflé ♪ 436 00:19:10,108 --> 00:19:11,276 ♪ Sunați la o ambulanță ♪ 437 00:19:11,401 --> 00:19:12,902 - ♪ această păsărică a păsăricii ♪ - Da. 438 00:19:13,027 --> 00:19:14,737 ♪ Sunați la poliție, această păsărică a ilegalului ♪ 439 00:19:14,863 --> 00:19:17,532 ♪ păsărică pe o listă de ceasuri, CIA ♪ 440 00:19:17,657 --> 00:19:20,743 ♪ căsătorit cu banii, Păstrează -mi numele de fată, hei ♪ 441 00:19:20,869 --> 00:19:22,745 ♪ uh, brooke, te scurgeți, Drippin ', Drippin', Drippin '♪ 442 00:19:22,871 --> 00:19:24,414 ♪ uh, ej drippin ', drippin' ♪ 443 00:19:24,539 --> 00:19:25,665 - Oh! - ♪ Drippin ', Drippin' ♪ 444 00:19:25,790 --> 00:19:27,166 ♪ uh, o să -l sorbi ♪ 445 00:19:27,292 --> 00:19:29,085 - ♪ înghițiți -l, înghițiți -l, înghițiți -l ♪ - Ivan: Oh. 446 00:19:29,210 --> 00:19:30,753 ♪ uh, da ♪ 447 00:19:30,879 --> 00:19:33,506 ♪ Pussy Drip, D-Drip, d-drip, picătură ♪ 448 00:19:33,631 --> 00:19:36,342 ♪ păsărică dulce, atât de scumpo ca ciocolata ♪ 449 00:19:36,467 --> 00:19:38,928 ♪ picătură de păsărică, Pussy po-po-po-poppin '♪ 450 00:19:39,053 --> 00:19:42,181 ♪ Pussy Drip, D-Drip, d-drip, picătură ♪ 451 00:19:42,307 --> 00:19:44,601 ♪ picătură de păsărică, D-drip, d-drip, picătură ♪ 452 00:19:44,726 --> 00:19:47,312 ♪ păsărică dulce, atât de scumpo ca ciocolata ♪ 453 00:19:47,437 --> 00:19:49,689 ♪ picătură de păsărică, Pussy po-po-po-poppin '♪ 454 00:19:49,814 --> 00:19:52,317 ♪ Pussy Drip, D-Drip, d-drip, picătură ♪ 455 00:19:52,442 --> 00:19:54,944 ♪ Pussy Plush, ursuleț de pluș moale ♪ 456 00:19:55,069 --> 00:19:56,487 ♪ păsărică kush ... ♪ 457 00:19:56,613 --> 00:19:58,907 (în rusă): Acesta este un geniu. 458 00:19:59,032 --> 00:20:01,034 ♪ păsărică o stea rock ♪ 459 00:20:01,159 --> 00:20:03,328 ♪ păsărică umedă, manșetat într -o mașină de polițist ♪ 460 00:20:03,453 --> 00:20:06,080 ♪ păsărică bolnavă, păsărică are nevoie de doctor ... ♪ 461 00:20:06,205 --> 00:20:08,625 (în engleză): Haide, haide, Haide, hai. 462 00:20:08,750 --> 00:20:11,169 ♪ neînvins, păsărică este un boxer ♪ 463 00:20:11,294 --> 00:20:14,172 ♪ Dacă vrei respect, tati, Mănâncă cutia mai întâi ♪ 464 00:20:14,297 --> 00:20:16,674 ♪ uh, brooke, te scurgeți, Drippin ', Drippin', Drippin '♪ 465 00:20:16,799 --> 00:20:19,344 ♪ uh, ej drippin ', drippin', Drippin ', Drippin' ♪ 466 00:20:19,469 --> 00:20:22,013 ♪ uh, o să -l sorbi, înghițiți -l, înghițiți -l, înghițiți -l ♪ 467 00:20:22,138 --> 00:20:24,641 ♪ uh, da ♪ 468 00:20:24,766 --> 00:20:27,060 ♪ Pussy Drip, D-Drip, D-drip, picătură. ♪ 469 00:20:28,144 --> 00:20:29,771 (Efecte sonore ale focurilor de armă Joacă pe joc video) 470 00:20:29,896 --> 00:20:32,523 Oh, a fost nebun. 471 00:20:32,649 --> 00:20:35,443 (în rusă): mic bonus Pentru că ești cel mai bun. 472 00:20:38,863 --> 00:20:40,573 (în engleză): Bine. (adulmecă) 473 00:20:40,698 --> 00:20:42,116 (în rusă): Să mergem! 474 00:20:44,619 --> 00:20:45,787 Apropo, 475 00:20:45,912 --> 00:20:48,206 Am o petrecere. 476 00:20:48,331 --> 00:20:50,458 (în engleză): petrecere de Anul Nou. 477 00:20:50,583 --> 00:20:52,168 (în rusă): Și trebuie să vino. 478 00:20:52,293 --> 00:20:53,878 (în engleză): va fi bătând. 479 00:20:54,003 --> 00:20:55,046 (chicotește) 480 00:20:57,382 --> 00:20:59,425 S -ar putea să trebuiască să lucrez în noaptea aceea. 481 00:20:59,550 --> 00:21:02,345 Oh, nu. S -ar putea să nu lucrați în noaptea aceea. 482 00:21:02,470 --> 00:21:03,805 (Ani Snickers) 483 00:21:03,930 --> 00:21:05,264 (în rusă): dracu. 484 00:21:07,141 --> 00:21:08,226 (în engleză): pot aduce cineva? 485 00:21:08,351 --> 00:21:09,352 Nu. 486 00:21:09,477 --> 00:21:11,187 Uh, dacă este un băiat, nu. 487 00:21:11,312 --> 00:21:13,356 Nu vreau o petrecere de cârnați. 488 00:21:13,481 --> 00:21:14,816 (în rusă): dracu. 489 00:21:14,941 --> 00:21:16,818 (în engleză): Nu, nu este. 490 00:21:16,943 --> 00:21:19,946 Bine. Ne vedem aici. 491 00:21:20,571 --> 00:21:22,615 (în rusă): De ce nu ești tu trage? 492 00:21:24,409 --> 00:21:25,994 (în engleză): Ce? 493 00:21:29,497 --> 00:21:32,458 Știi, ai plătit o oră, 494 00:21:32,583 --> 00:21:34,669 Și mai există ca 45 de minute rămase, 495 00:21:34,794 --> 00:21:37,046 Dacă vrei să mergi din nou. 496 00:21:37,171 --> 00:21:38,506 (suflă zmeură) 497 00:21:38,631 --> 00:21:39,924 (ambele mormăi) 498 00:21:40,049 --> 00:21:42,218 (Ivan mormăit tare) 499 00:21:46,556 --> 00:21:47,890 (Ani Snickers) 500 00:21:48,016 --> 00:21:49,559 Lulu: Nici o cale nenorocită. 501 00:21:49,684 --> 00:21:50,935 Ani: Da, dracu '. 502 00:21:51,060 --> 00:21:52,729 - (râde): Ți -am spus nenorocit. - fată. 503 00:21:52,854 --> 00:21:54,230 - Nu? Știu. - Fată! 504 00:21:54,355 --> 00:21:55,898 Ani: Și este nenorocit de nebunie înăuntru. 505 00:21:56,024 --> 00:21:57,525 - Există un lift. - Oh, Doamne. 506 00:21:57,650 --> 00:21:59,068 - dracului elevator. - Așteptați. 507 00:21:59,193 --> 00:22:01,237 - Nu am văzut niciodată ceva asemănător. - Sunt țâțele mele oprite? 508 00:22:01,362 --> 00:22:02,488 Nu, țâțele tale arată uimitor. 509 00:22:02,613 --> 00:22:03,990 - Bine. - Arată perfect. 510 00:22:04,115 --> 00:22:05,908 - Așteptați, sunt țâțele mele oprite? - Nu. 511 00:22:06,034 --> 00:22:08,494 („Pursuit fierbinte” de SuperPitch joc) 512 00:22:08,619 --> 00:22:10,997 (Chatter plin de viață) 513 00:22:17,003 --> 00:22:19,088 - Bro. - Bro. 514 00:22:19,213 --> 00:22:21,883 Știu. Ţi-am spus. Nu ți -am spus? 515 00:22:22,008 --> 00:22:23,051 - fată. - E nebun, 516 00:22:23,176 --> 00:22:24,886 Și la etaj este Și mai frumos. 517 00:22:25,011 --> 00:22:26,429 Yo, yo, yo. Care-i treaba? Hi. 518 00:22:26,554 --> 00:22:27,972 - Bună. - Da. 519 00:22:28,097 --> 00:22:29,849 Oh. 520 00:22:29,974 --> 00:22:31,809 Oh, uh, lulu, acesta este Ivan. 521 00:22:31,934 --> 00:22:34,771 - (vorbește rusă) - Da, uh, acesta este lulu. 522 00:22:34,896 --> 00:22:36,189 (în rusă): Foarte frumos să te cunosc. 523 00:22:36,314 --> 00:22:37,607 (Lulu repetă propoziția în rusă) 524 00:22:37,732 --> 00:22:39,776 (în engleză): uh, sunt așa încântat că ești aici, 525 00:22:39,901 --> 00:22:41,194 Și hai să bem. 526 00:22:41,319 --> 00:22:43,946 - Da? Da, du -te, du -te, du -te, du -te. - Da. 527 00:22:44,072 --> 00:22:45,990 - Vrei să bei băuturi? - La naiba, da. 528 00:22:46,115 --> 00:22:47,366 (Exclamă Ivan în rusă) 529 00:22:47,492 --> 00:22:48,785 Sunteţi gata? 530 00:22:48,910 --> 00:22:51,496 Și, ani, gura ta aici. 531 00:22:51,621 --> 00:22:53,372 Din Titty. 532 00:22:55,416 --> 00:22:57,543 (în rusă): Aceasta este escorta Asta e dracului Ivan. 533 00:22:57,668 --> 00:22:59,587 - În nici un caz! - Îți spun! 534 00:22:59,712 --> 00:23:00,880 (râs) 535 00:23:01,464 --> 00:23:04,050 - E destul de bună, da? - Total! 536 00:23:04,383 --> 00:23:06,469 (Dance Music Joacă) 537 00:23:10,807 --> 00:23:13,142 (Strigă, care va fi) 538 00:23:13,267 --> 00:23:14,936 (în engleză): Hei! Hei! Hei! 539 00:23:15,061 --> 00:23:17,396 Coborâți. Aceasta nu este sala de gimnastică în junglă. 540 00:23:19,065 --> 00:23:21,567 TOATE: Şaptesprezece! Şaisprezece! Cincisprezece! 541 00:23:21,692 --> 00:23:23,736 - Da! - paisprezece! Treisprezece! 542 00:23:23,861 --> 00:23:26,572 Doisprezece! Unsprezece! Zece! 543 00:23:26,697 --> 00:23:30,243 Nouă! Opt! Șapte! Şase! 544 00:23:30,368 --> 00:23:32,870 Cinci! Patru! Trei! 545 00:23:32,995 --> 00:23:34,705 Două! Unul! 546 00:23:34,831 --> 00:23:37,125 (aplauze) 547 00:23:37,250 --> 00:23:39,377 (muzica dance continuă) 548 00:23:42,004 --> 00:23:44,924 Ani, Ani, Ani, Hai să mergem, să plecăm, să plecăm. 549 00:23:45,049 --> 00:23:46,050 Da da. 550 00:23:46,175 --> 00:23:49,137 Artificii după! 551 00:23:51,430 --> 00:23:53,516 (Cheering, emoționat chat) 552 00:23:55,977 --> 00:23:57,478 (râs) 553 00:23:57,603 --> 00:24:00,523 (în rusă): Spune -mi dacă vezi Acei armeni. 554 00:24:00,648 --> 00:24:01,899 Nu văd pe nimeni. 555 00:24:02,441 --> 00:24:06,070 Apropo, nu poți găsi Suflați așa la Moscova. 556 00:24:06,195 --> 00:24:10,408 (în engleză): Arată, uh, mare. 557 00:24:10,533 --> 00:24:13,494 - Da. - Mulțumesc. 558 00:24:13,619 --> 00:24:15,163 Ivan: Mm. 559 00:24:15,288 --> 00:24:16,998 Ai avut dreptate. 560 00:24:17,123 --> 00:24:18,916 - Nu? - Ai avut dreptate. 561 00:24:19,041 --> 00:24:20,668 Aceasta este bangine. 562 00:24:20,793 --> 00:24:22,170 - Ah, da? - Da. 563 00:24:22,295 --> 00:24:23,546 Distrează -te? 564 00:24:23,671 --> 00:24:25,798 Da. Ești? 565 00:24:25,923 --> 00:24:28,217 Da da. Faceți exact asta. 566 00:24:28,342 --> 00:24:30,469 (amândoi râzând) 567 00:24:32,513 --> 00:24:34,682 (în rusă): Am vrut să întreb ... 568 00:24:34,807 --> 00:24:37,185 Ești disponibil diseară? 569 00:24:38,060 --> 00:24:39,228 (Ivan Sniffing) 570 00:24:39,353 --> 00:24:42,273 (în engleză): uh ... poate. 571 00:24:42,607 --> 00:24:44,650 (în rusă): dracu? Pot fi? 572 00:24:46,319 --> 00:24:47,695 (în engleză): Ei bine, este nou An. 573 00:24:47,820 --> 00:24:49,155 Ah. 574 00:24:49,280 --> 00:24:50,740 (în rusă): Și ce? 575 00:24:52,200 --> 00:24:54,660 (în engleză): am vacanță tarife. 576 00:24:54,785 --> 00:24:56,037 Ah. 577 00:24:56,996 --> 00:24:58,206 (amândoi râd) 578 00:24:58,331 --> 00:25:00,291 (amândoi gemând, mormăit) 579 00:25:00,416 --> 00:25:02,585 - (bătând la ușă) - Ivan: Da? 580 00:25:02,710 --> 00:25:04,962 (în rusă): Ivan, suntem plecând. Ești bun? 581 00:25:05,087 --> 00:25:06,714 Tip. Ce dracu. Sunt ocupat! 582 00:25:06,839 --> 00:25:08,758 Acești nenorociți nu știu Locul lor. 583 00:25:09,550 --> 00:25:11,427 - (în engleză): totul bine? - Ivan: Toate grozave. 584 00:25:11,552 --> 00:25:13,846 - (Grunts) Da. - (gemut, mormăit) 585 00:25:27,068 --> 00:25:29,570 (Respirând profund) 586 00:25:35,368 --> 00:25:37,954 (suspină) Oh, dracu. 587 00:25:46,128 --> 00:25:47,838 (mormăie încet) 588 00:25:57,932 --> 00:25:59,725 (Ani suspină) 589 00:25:59,850 --> 00:26:01,519 Bună dimineaţa. 590 00:26:02,603 --> 00:26:04,272 Nu. Nu, tipule, nu bună dimineața. 591 00:26:04,397 --> 00:26:06,315 Este ora 17:00. 592 00:26:06,440 --> 00:26:08,025 (în rusă): Ei bine, bine, bine seară. 593 00:26:08,150 --> 00:26:09,568 Stai, pleci? 594 00:26:09,902 --> 00:26:12,113 (în engleză): Da, nu merge. Nu merge încă. 595 00:26:12,238 --> 00:26:13,864 Nu, tipule, Trebuie să merg la muncă. 596 00:26:13,990 --> 00:26:15,449 Am rahat de făcut, bine? 597 00:26:15,574 --> 00:26:17,660 Dar trimiteți -mi un mesaj dacă doriți să mă văd din nou. Da? 598 00:26:17,785 --> 00:26:19,328 Ce? Nu. 599 00:26:19,453 --> 00:26:21,330 Uh ... (bâlbâie) 600 00:26:21,455 --> 00:26:23,374 Am o întrebare. 601 00:26:24,458 --> 00:26:25,918 - Ai o întrebare? - Da, omule. 602 00:26:26,043 --> 00:26:27,586 Bine. Un minut. 603 00:26:27,712 --> 00:26:30,214 Un minut, o întrebare. (chicotește) 604 00:26:30,339 --> 00:26:32,008 - mm ... - Da? 605 00:26:32,383 --> 00:26:34,760 (în rusă): Vreau să fac un oferi. 606 00:26:34,885 --> 00:26:39,181 Ai vrea să fii exclusiv cu mine? 607 00:26:41,142 --> 00:26:43,060 (în engleză): Cum ar fi, cum exclusiv? 608 00:26:43,185 --> 00:26:46,439 Nu știu. Putem să stăm cu băieții mei. 609 00:26:46,564 --> 00:26:50,443 (în rusă): pur și simplu fiți a mea iubită pentru săptămână. 610 00:26:50,568 --> 00:26:53,696 (în engleză): My Horny iubită pentru săptămână. 611 00:26:53,821 --> 00:26:56,282 (amândoi râd) 612 00:27:02,330 --> 00:27:06,292 Oh. Ce zici de ... 613 00:27:06,417 --> 00:27:08,753 Zece k de dolari? 614 00:27:09,920 --> 00:27:11,630 (Ani chicoti încet) 615 00:27:12,923 --> 00:27:14,383 (chicotește) 616 00:27:15,301 --> 00:27:16,594 Cincisprezece. 617 00:27:16,719 --> 00:27:18,095 Numerar, în față. 618 00:27:19,180 --> 00:27:20,806 (suflă zmeură) tranzacție. 619 00:27:20,931 --> 00:27:22,933 (amândoi râd) 620 00:27:24,352 --> 00:27:25,895 Afacere. 621 00:27:28,356 --> 00:27:31,484 Ştii, Aș fi făcut -o pentru zece. 622 00:27:31,609 --> 00:27:33,152 (în rusă): Ei bine, dacă aș fi fost tu, 623 00:27:33,277 --> 00:27:36,113 Nu aș face -o pentru mai puțin decât treizeci. 624 00:27:36,238 --> 00:27:39,033 (amândoi râzând) 625 00:27:45,831 --> 00:27:47,208 La revedere. 626 00:27:50,836 --> 00:27:52,338 („Frosty” de Mpax ft. Brit Fox joc) 627 00:27:52,463 --> 00:27:54,006 ♪ te scoate într -un singur pumn ♪ 628 00:27:54,131 --> 00:27:55,674 ♪ Nu fac niciun șobolan ♪ ♪ 629 00:27:55,800 --> 00:27:58,302 ♪ Odată ce o arunc înapoi, nu se întorc niciodată ♪ 630 00:27:58,427 --> 00:28:00,471 ♪ Am dreptate Punctul nenorocit ♪ 631 00:28:00,596 --> 00:28:02,640 - ♪ le place așa ♪ - Omul (în engleză): La naiba. 632 00:28:02,765 --> 00:28:04,058 ♪ Odată ce o arunc înapoi ♪ 633 00:28:04,183 --> 00:28:05,726 - ♪ Nu se întorc niciodată ♪ - (exclamă omul) 634 00:28:05,851 --> 00:28:07,478 ♪ Am dreptate Punctul nenorocit ♪ 635 00:28:07,603 --> 00:28:09,980 - ♪ le place așa ... ♪ - E nenorocită, omule. 636 00:28:10,106 --> 00:28:12,400 Da, iubito. 637 00:28:12,525 --> 00:28:15,111 - Cine este băiatul de naștere? - Acest tip chiar aici. 638 00:28:15,236 --> 00:28:17,571 - (râzând) - ANI: La mulți ani. 639 00:28:17,696 --> 00:28:19,198 Mulțumesc că ai venit. Vă întoarceți. 640 00:28:19,323 --> 00:28:20,950 - Vino să ne vezi curând. - La revedere! 641 00:28:21,075 --> 00:28:22,701 Vino cu mine. 642 00:28:24,370 --> 00:28:25,663 - Daţi-i drumul. Spune -i. - Bine. Mulțumesc. 643 00:28:25,788 --> 00:28:27,456 Dawn: Spune -i, Pentru că nu vreau. 644 00:28:27,581 --> 00:28:29,250 - O să -i spun nenorocit. - Ce se întâmplă? 645 00:28:29,375 --> 00:28:30,960 - Nici măcar nu vrei să știi. - Bună, Jimmy. 646 00:28:31,085 --> 00:28:32,461 Nu vrei să știi, Jimmy. 647 00:28:32,586 --> 00:28:34,213 - Ce mai faci? - Ea vrea o săptămână liberă. 648 00:28:34,338 --> 00:28:37,716 - Am crezut că vrei să -i spun. - Vedeți rahatul cu care trebuie să mă ocup? 649 00:28:37,842 --> 00:28:40,469 Tocmai am făcut programul. Acum vrea să tragă acest rahat. 650 00:28:40,594 --> 00:28:41,679 Oh. (Râde): Programul. 651 00:28:41,804 --> 00:28:44,181 - Tocmai v -am oferit Anul Nou. - O, Iisuse Hristos, Jimmy, 652 00:28:44,306 --> 00:28:45,724 Odată ce îmi dai asigurare de sănătate, 653 00:28:45,850 --> 00:28:48,436 COMP. Muncitori și un nenorocit de 401 (k), 654 00:28:48,561 --> 00:28:50,688 Atunci îmi poți spune Când lucrez și nu lucrez. 655 00:28:50,813 --> 00:28:53,482 Ei bine, nimic din asta nu este O să se întâmple, deci ... 656 00:28:53,607 --> 00:28:55,443 - Ani: Șocant. - pa. 657 00:29:01,407 --> 00:29:03,284 Mă întorc marți. 658 00:29:03,409 --> 00:29:04,452 Astăzi este marți. 659 00:29:04,577 --> 00:29:06,370 Corecta. 660 00:29:06,495 --> 00:29:08,706 - Asta e o săptămână. - Fără rahat. 661 00:29:14,044 --> 00:29:16,380 (chicotește) Mulțumesc. 662 00:29:16,505 --> 00:29:18,424 (ușa se deschide) 663 00:29:22,344 --> 00:29:24,889 (Ani și Ivan Respirând puternic, mormăit) 664 00:29:29,018 --> 00:29:30,603 - Ani: Îți place asta? - Ivan: Nu. 665 00:29:30,728 --> 00:29:32,688 (Ani râde) 666 00:29:32,813 --> 00:29:34,899 (chat în rusă) 667 00:29:36,734 --> 00:29:40,404 Știi, Ani, este Pahar de șampanie al mamei mele. 668 00:29:40,529 --> 00:29:42,114 Din nenorocitul meu mamă. 669 00:29:42,239 --> 00:29:44,742 Și va fi paharul tău de șampanie. 670 00:29:44,867 --> 00:29:47,036 Aleks: Și pentru ce ne înveselesc? 671 00:29:47,161 --> 00:29:49,455 Despre noua mea iubită. 672 00:29:49,580 --> 00:29:51,790 - Tom: La naiba, da. La Ani. - Da. 673 00:29:51,916 --> 00:29:53,834 (în rusă): la cel mai mult pui uimitor. 674 00:29:53,959 --> 00:29:56,212 - (în engleză): Da. - (altele care chating) 675 00:29:56,337 --> 00:29:57,588 - încă unul. Încă unul. - Tom: Bine. 676 00:29:57,713 --> 00:29:58,756 Imediat. Imediat. 677 00:29:58,881 --> 00:30:01,800 - (Dance Music Joacă) - (Chatter plin de viață) 678 00:30:04,303 --> 00:30:07,014 (ambele mormăind, gâfâind) 679 00:30:08,849 --> 00:30:11,101 - (gemete) - (efecte sonore ale jocului video) 680 00:30:11,227 --> 00:30:13,354 (WIPUMUMEARTER WHIRRING) 681 00:30:16,899 --> 00:30:19,109 (gemete) 682 00:30:20,110 --> 00:30:21,362 (în rusă): dracu. 683 00:30:21,737 --> 00:30:23,489 (Ivan Blows Raspberry) 684 00:30:24,031 --> 00:30:26,116 Klara, poate vrei un hit? 685 00:30:26,450 --> 00:30:28,577 Îmi pare rău, Ivan. Nu astăzi. 686 00:30:28,911 --> 00:30:30,663 Ivan: Mm-hmm. 687 00:30:30,788 --> 00:30:32,581 (în engleză): a fost cu adevărat amuzant când, uh, 688 00:30:32,706 --> 00:30:34,291 Klara a fumat Ultima dată. 689 00:30:34,416 --> 00:30:36,585 Mama mea, uh, a prins -o În camera Cryo. (chicotește) 690 00:30:37,086 --> 00:30:38,212 (în rusă): Ce? 691 00:30:38,337 --> 00:30:40,047 Nimic, continuă să lucrezi. 692 00:30:41,382 --> 00:30:42,758 (în engleză): Ai un crioși cameră? 693 00:30:42,883 --> 00:30:43,676 Da. 694 00:30:47,388 --> 00:30:48,931 (râde): Oh, la naiba. 695 00:30:49,056 --> 00:30:50,766 Da, dar nu am voie să le conducă 696 00:30:50,891 --> 00:30:52,810 Pentru că părinții mei sunt dicks. 697 00:30:55,646 --> 00:30:56,897 - Care-i treaba? - Ani: Ce mai faci? 698 00:30:57,022 --> 00:30:58,274 - Sunt bine. - Ivan: Da, ce se întâmplă, omule? 699 00:30:58,399 --> 00:30:59,441 - Ce se întâmplă, Ivan? - Crystal: Bine ați venit. 700 00:30:59,567 --> 00:31:01,569 Voi, puteți, ca, Mănâncă orice dracu vrei. 701 00:31:01,694 --> 00:31:02,611 Avem înghețată. 702 00:31:02,736 --> 00:31:04,113 Există, ca, Oricare ar fi dracu. 703 00:31:04,238 --> 00:31:05,072 Există pop -uri inele. 704 00:31:05,197 --> 00:31:06,907 Ca, literalmente, Doar mă fut pe aici. 705 00:31:07,032 --> 00:31:09,535 Șeful este bătrân ca dracu, Și este, ca, orb și surd. 706 00:31:09,660 --> 00:31:11,161 Nici măcar nu se poate da auziți -ne chiar acum, 707 00:31:11,287 --> 00:31:12,788 - Helen Keller-Ass Bitch, ca ... - Doar dracului înnebunește. 708 00:31:12,913 --> 00:31:13,706 - Ani: (râde) Bine. 709 00:31:13,831 --> 00:31:14,748 - Da, da, da. - sus. 710 00:31:14,873 --> 00:31:16,584 (Ivan vorbind rus) 711 00:31:16,709 --> 00:31:19,420 Vrei? Oh, da, omule, termină -l. 712 00:31:19,545 --> 00:31:22,214 (tuse) 713 00:31:22,339 --> 00:31:23,841 CRISTAL: Curva, nu muri la slujbă. 714 00:31:23,966 --> 00:31:26,176 - (râzând): Bine? - (gemete) 715 00:31:26,302 --> 00:31:27,928 (râsete) 716 00:31:28,053 --> 00:31:29,930 De câte ori voi trebuie spus că nu ... 717 00:31:30,055 --> 00:31:31,515 Fără fumatul de fumat aici? 718 00:31:31,640 --> 00:31:33,267 Dar suntem dependenți la reefer, Billy. 719 00:31:33,392 --> 00:31:35,978 - Haide, omule. - (râsete) 720 00:31:36,103 --> 00:31:38,022 Ne vom lua pauza. Zece minute, omule. 721 00:31:38,147 --> 00:31:39,857 ♪ Bună, domnule Billy ♪ 722 00:31:39,982 --> 00:31:41,900 ♪ Din nou fumăm dope ♪ 723 00:31:42,026 --> 00:31:43,527 - ♪ dope ♪ - ♪ dope ♪ 724 00:31:43,652 --> 00:31:46,697 ♪ în magazinul tău de bomboane, în magazinul tău de bomboane. ♪ 725 00:31:46,822 --> 00:31:49,241 - (păsări scârțâitoare) - (Ivan Strige) 726 00:31:51,452 --> 00:31:53,579 - Ivan: Ani! - (râsete) 727 00:31:54,955 --> 00:31:57,541 - (scârțâit de cristal) - (Ivan și Tom strigă) 728 00:31:57,666 --> 00:32:00,085 - (râzând): Ce dracu? - Oh, la naiba. 729 00:32:00,210 --> 00:32:02,212 (în rusă): Ce ești tu a face? Nu face asta. 730 00:32:02,338 --> 00:32:04,089 - Tom (în engleză): Nu, reveniți. - Ivan: Whoa. 731 00:32:04,214 --> 00:32:06,175 - Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. - Tom: Reveniți. 732 00:32:06,300 --> 00:32:07,843 - Ce faci? - Crystal: e nenorocit de frig. 733 00:32:07,968 --> 00:32:09,845 - Ivan: Ce dracu? - Tom: Ce faci? 734 00:32:09,970 --> 00:32:10,888 - Ce faci? 735 00:32:11,013 --> 00:32:13,057 - Întoarce-te. - Ivan: Poți să -ți spui salut pe Instagram -ul meu? 736 00:32:13,182 --> 00:32:14,016 (râsete) 737 00:32:19,813 --> 00:32:21,231 ANI. 738 00:32:21,357 --> 00:32:22,441 Hmm? 739 00:32:22,566 --> 00:32:24,151 Ești fericit? 740 00:32:24,276 --> 00:32:26,570 Da. Foarte fericit. (chicotește) 741 00:32:26,695 --> 00:32:28,572 Ești fericit? 742 00:32:28,697 --> 00:32:31,450 Da, sunt întotdeauna fericit. 743 00:32:31,575 --> 00:32:34,662 Nu, sunt linii foarte bune, Dar mai întâi doamnelor. 744 00:32:34,787 --> 00:32:36,121 Doamnelor mai întâi. 745 00:32:36,246 --> 00:32:38,499 Da, da, da, asta e ... Poți ... 746 00:32:42,127 --> 00:32:43,337 (în rusă): Băieți, 747 00:32:43,462 --> 00:32:47,758 cea mai bună ketamină pe care am încercat -o vreodată 748 00:32:47,883 --> 00:32:49,218 a fost în Vegas! 749 00:32:49,677 --> 00:32:52,137 (în engleză): Vegas. Este o idee grozavă. 750 00:32:52,262 --> 00:32:54,556 Vom face dracului Vegas. 751 00:32:54,682 --> 00:32:56,809 (aplauze) 752 00:32:56,934 --> 00:32:59,687 - (holling) - (muzică hip-hop) 753 00:33:01,814 --> 00:33:03,691 Bine ați venit la Vegas! 754 00:33:03,816 --> 00:33:07,027 (alții înveselind) 755 00:33:07,152 --> 00:33:08,987 CRISTAL: Suntem în Vegas, cățea! 756 00:33:09,113 --> 00:33:11,490 - Ivan: Ah. - Bine ați venit înapoi, domnule Zakharov. 757 00:33:11,615 --> 00:33:13,575 Suita ta este aproape gata. 758 00:33:13,701 --> 00:33:14,993 Nu știam că vii, 759 00:33:15,119 --> 00:33:16,620 - Și suita a fost ocupată ... - uh-huh. 760 00:33:16,745 --> 00:33:18,038 ... dar sunt afară, 761 00:33:18,163 --> 00:33:20,207 și menaj ar trebui să fie făcut în orice minut. 762 00:33:21,500 --> 00:33:23,419 Ce dracu, omule? Mă glumești dracului? 763 00:33:23,544 --> 00:33:25,003 Vrei să spui că trebuie să aștept? 764 00:33:25,129 --> 00:33:26,964 Vrei să spui că trebuie să așteptăm Chiar acum, frate, da? 765 00:33:27,089 --> 00:33:27,965 - Da? 766 00:33:28,090 --> 00:33:29,591 - Tom: Spune -i, Spune -i, spune -i, Ivan. 767 00:33:29,717 --> 00:33:31,468 - Crystal: Da, pleacă, Vanya. - Haide. Haide. 768 00:33:31,593 --> 00:33:33,178 - Sunt dracului cu tine, tipule. - (râde) 769 00:33:33,303 --> 00:33:34,471 Vom rămâne aici. 770 00:33:34,596 --> 00:33:36,056 - E frumos să te întorci. - Foarte bun. 771 00:33:36,181 --> 00:33:38,434 Ivan: hai să mergem pe apshit Pe acest nenorocit de cazinou. 772 00:33:38,559 --> 00:33:40,728 - (Whooping) - Distrează -te de minune. (chicotește) 773 00:33:42,980 --> 00:33:44,314 Ce dracu Aștepți? 774 00:33:44,440 --> 00:33:47,443 Da! Oh! 775 00:33:47,568 --> 00:33:49,528 (Chatter excitat, râs) 776 00:33:49,653 --> 00:33:50,988 Poate cineva să pornească muzica? 777 00:33:51,113 --> 00:33:52,614 - poate ... Tom, Tom. - Crystal: Porniți muzica! 778 00:33:52,740 --> 00:33:54,491 Am înțeles. Am înțeles. 779 00:33:54,616 --> 00:34:00,414 - (Muzică de dans optim) - (Whooping) 780 00:34:02,458 --> 00:34:04,209 Încercați acest lucru, încercați acest lucru, încercați acest lucru. 781 00:34:04,334 --> 00:34:05,961 Vanya! Vreau asta! 782 00:34:06,086 --> 00:34:08,046 - Nu, nu, nu. Nu, nu, nu, nu. - Acesta este al meu! 783 00:34:08,172 --> 00:34:09,798 - Vanya! - Du -te departe de camera mea! 784 00:34:09,923 --> 00:34:11,592 Revendicați această cameră, Îl revendic pe sora ta. 785 00:34:11,717 --> 00:34:13,051 Îl revendic pe mama ta. 786 00:34:13,177 --> 00:34:14,887 Dacă sunteți gata acum, Da, putem ... 787 00:34:15,012 --> 00:34:16,638 - (râde) Ești gata acum? - Bine, da, sunt gata acum. 788 00:34:16,764 --> 00:34:17,890 Vrei să ... (râde) 789 00:34:18,015 --> 00:34:20,100 (Râsete, vorbăreț plin de viață) 790 00:34:22,311 --> 00:34:24,897 Să jucăm Blackjack, cu siguranță. 791 00:34:25,022 --> 00:34:26,398 „Intrăm, toate în”. 792 00:34:26,523 --> 00:34:27,900 - Da? Bine. - Da, spune -o. 793 00:34:28,025 --> 00:34:29,568 - Mergem totul. - Motherfucker. 794 00:34:29,693 --> 00:34:31,278 (râsete) 795 00:34:31,403 --> 00:34:32,529 Dealer: Douăzeci și doi, toate în. 796 00:34:32,654 --> 00:34:34,531 (Grupul de grup) 797 00:34:34,656 --> 00:34:36,492 Tot ceea ce. Oricum, băieți. 798 00:34:36,617 --> 00:34:37,951 - Aleks: Câți bani sunt asta? - Ce... 799 00:34:38,076 --> 00:34:40,162 (muzică hip-hop) 800 00:34:40,287 --> 00:34:43,040 - (adulmecă) - (Chatter plin de viață, râs) 801 00:34:43,165 --> 00:34:45,167 (Hollering) 802 00:34:46,084 --> 00:34:48,170 ♪ ♪ 803 00:34:53,467 --> 00:34:55,052 Dar fă -o cu o doză dublă 804 00:34:55,177 --> 00:34:57,763 Pentru că vom merge Și mai greu în această seară. 805 00:34:57,888 --> 00:34:59,431 Bine? 806 00:35:00,349 --> 00:35:01,433 (vorbește rusă) 807 00:35:01,558 --> 00:35:03,644 (muzică pop) 808 00:35:04,686 --> 00:35:05,729 (în rusă): Mulțumesc. 809 00:35:05,854 --> 00:35:07,356 Crystal (în engleză): Tom, dă -mi o țigară. 810 00:35:07,481 --> 00:35:09,858 - Oh. - O singură țigară. 811 00:35:11,151 --> 00:35:13,570 (Ivan și Tom exclamând) 812 00:35:13,695 --> 00:35:15,989 - Ştii? Dracu '. - (vorbind rusă) 813 00:35:16,949 --> 00:35:18,992 (Ivan și Tom exclamând) 814 00:35:19,117 --> 00:35:21,745 CRISTAL: Ei fac asta în fiecare zi. 815 00:35:21,870 --> 00:35:24,498 Sunt foarte fericit că suntem aici, 816 00:35:24,623 --> 00:35:26,083 - Și, uh ... nu știu. - Mulțumesc. 817 00:35:26,208 --> 00:35:27,751 La dracu. Ești cel mai bun, băieți. 818 00:35:27,876 --> 00:35:29,294 - (Cheering) - Tu ești cel mai bine. 819 00:35:29,419 --> 00:35:31,588 (râzând, scârțâit) 820 00:35:37,219 --> 00:35:38,595 (râs): Vanya. Vanya. 821 00:35:38,720 --> 00:35:40,222 - (Ivan Grunts) - Vanya. 822 00:35:40,347 --> 00:35:42,724 - Vanya, așteptați, așteptați, așteptați. - Ce s-a întâmplat? 823 00:35:42,850 --> 00:35:44,726 Ei bine, știi, ar putea dura mai mult 824 00:35:44,852 --> 00:35:48,105 și fii mai bun Dacă o luați ușor. 825 00:35:48,230 --> 00:35:49,439 Cum, cum? 826 00:35:49,565 --> 00:35:51,692 Aici. Lasă -mă să o fac. 827 00:35:52,776 --> 00:35:54,695 - Ivan: Ah. - (Ani chicoti) 828 00:35:54,820 --> 00:35:57,447 (Ivan gemut) 829 00:35:58,365 --> 00:35:59,575 - mm-hmm. - (Ani chicoti) 830 00:35:59,700 --> 00:36:01,201 Oh, cred că te iubesc. 831 00:36:01,326 --> 00:36:03,161 - (râde): dracu. - (râde) 832 00:36:04,079 --> 00:36:06,164 (Ivan respirând puternic) 833 00:36:07,291 --> 00:36:09,585 (Ani chickling) 834 00:36:09,710 --> 00:36:11,545 Sper că te -ai distrat săptămâna asta. 835 00:36:11,670 --> 00:36:13,380 Sper că te -ai distrat în această săptămână. 836 00:36:13,505 --> 00:36:15,215 Oh, am făcut -o. 837 00:36:16,466 --> 00:36:18,176 Știi, ar trebui Fă -o din nou cândva. 838 00:36:18,302 --> 00:36:19,761 - Da. - (chicotește) 839 00:36:19,887 --> 00:36:22,014 Desigur. 840 00:36:22,139 --> 00:36:24,433 Mm, dar ... 841 00:36:24,558 --> 00:36:28,770 Trebuie să mă întorc în Rusia Pentru că i -am promis tatălui meu 842 00:36:28,896 --> 00:36:31,773 că aș începe să lucrez în nenorocitul său de companie. 843 00:36:31,899 --> 00:36:33,775 Oh. 844 00:36:33,901 --> 00:36:37,112 Bine, deci de aceea Ai stropit, hmm? 845 00:36:37,237 --> 00:36:39,489 Eh, nu, eu sunt întotdeauna Petrecerea așa. 846 00:36:39,615 --> 00:36:40,699 - (Ani chicoti) - mm. 847 00:36:40,824 --> 00:36:42,451 Îmi place. 848 00:36:48,624 --> 00:36:50,292 Ei bine, îmi va fi dor de tine. 849 00:36:50,417 --> 00:36:51,752 (Ivan râde) 850 00:36:51,877 --> 00:36:54,379 - (chicotește) Ce? - Ce? 851 00:36:54,504 --> 00:36:56,757 Așa, sună ciudat? 852 00:36:56,882 --> 00:36:58,175 Nu, nu. 853 00:36:58,300 --> 00:37:00,802 Și îți va fi dor de mine Sau banii mei Blyat? 854 00:37:00,928 --> 00:37:03,096 - sau banii tăi blyat. - (râde) 855 00:37:03,221 --> 00:37:06,058 - Desigur. - Da, îmi place. 856 00:37:06,183 --> 00:37:09,853 Dar, mm, dacă mă căsătoresc către un american, 857 00:37:09,978 --> 00:37:12,022 Nu ar trebui să mă întorc în Rusia. 858 00:37:12,147 --> 00:37:14,107 (amândoi chicotesc) 859 00:37:14,232 --> 00:37:15,776 - Oh da? - mm-hmm. 860 00:37:15,901 --> 00:37:17,361 Bine. 861 00:37:17,486 --> 00:37:18,987 Deci, cu cine te -ai căsători? 862 00:37:19,112 --> 00:37:20,697 (Faceți clic pe limbă) Nu știu. 863 00:37:20,822 --> 00:37:23,075 Poate Crystal. 864 00:37:23,200 --> 00:37:25,160 - sau prietenul tău Lulu. - (chicotește) 865 00:37:25,285 --> 00:37:27,329 E atât de fierbinte. 866 00:37:29,039 --> 00:37:30,958 Tu. 867 00:37:31,083 --> 00:37:32,834 "Tu." (batjocori) 868 00:37:33,752 --> 00:37:35,462 Este Vegas. 869 00:37:35,587 --> 00:37:36,713 Este dracului Vegas. 870 00:37:36,838 --> 00:37:38,256 Nu se căsătoresc oamenii În Vegas? 871 00:37:38,382 --> 00:37:40,592 MM ... nu te fut. 872 00:37:40,717 --> 00:37:43,887 Nu mă dau dracu. 873 00:37:45,013 --> 00:37:46,640 Bine. 874 00:37:48,058 --> 00:37:49,518 Bine, du -te. 875 00:37:49,643 --> 00:37:51,478 - du -te să te căsătorești. - Da. 876 00:37:51,603 --> 00:37:53,313 - (chicotește) - Da, hai să ne căsătorim. 877 00:37:53,438 --> 00:37:54,815 La dracu. Tu tâmpit. 878 00:37:54,940 --> 00:37:56,483 - De ce? - Nu. 879 00:37:56,608 --> 00:37:59,403 Cum ar fi, nu mă dracului să mă tachinezi Cu rahatul ăla, bine? 880 00:37:59,528 --> 00:38:01,113 - Stop. - Nu este mișto. 881 00:38:01,238 --> 00:38:03,615 Opriți -vă, opriți -vă, opriți -vă. 882 00:38:03,740 --> 00:38:05,659 - Ani. - Da? 883 00:38:05,784 --> 00:38:08,745 - Te casatoresti cu mine? - (batjocorește, râde) 884 00:38:10,747 --> 00:38:13,083 - serios? - Serios. 885 00:38:13,208 --> 00:38:15,127 Mm-hmm. 886 00:38:15,252 --> 00:38:18,005 Deci vrei să te căsătorești Pentru mine, Vanya? 887 00:38:18,130 --> 00:38:20,257 Vrei să fiu Mica ta soție? 888 00:38:20,382 --> 00:38:21,800 Da? (batjocori) 889 00:38:21,925 --> 00:38:23,510 Da. 890 00:38:23,635 --> 00:38:27,222 Cred că am avut Timp minunat împreună și, uh ... 891 00:38:27,347 --> 00:38:30,183 (în rusă): rahat, sunt nervos. O voi spune în rusă. 892 00:38:30,600 --> 00:38:33,103 Cred că Ne -am distrat de minune 893 00:38:33,228 --> 00:38:35,480 Chiar dacă nu aveam bani. 894 00:38:35,939 --> 00:38:37,941 (în engleză): Și voi deveni American, 895 00:38:38,066 --> 00:38:40,819 și părinții mei Îmi va suge pula. 896 00:38:46,074 --> 00:38:48,076 Eşti serios? 897 00:38:50,078 --> 00:38:52,247 Sunt serios. 898 00:38:52,372 --> 00:38:54,541 Și am spus -o cu două ani. 899 00:39:00,172 --> 00:39:02,257 („Cea mai mare zi” prin ia asta, Robin Schulz și Calum Scott) 900 00:39:02,382 --> 00:39:04,676 ♪ ține -te, țineți -vă ♪ 901 00:39:06,178 --> 00:39:07,554 ♪ ține -te, ține -te ... ♪ 902 00:39:07,679 --> 00:39:09,097 Trei carate. 903 00:39:10,182 --> 00:39:12,642 Ce zici de patru sau cinci? 904 00:39:12,768 --> 00:39:14,144 - (chicotește) - sau șase? 905 00:39:14,269 --> 00:39:16,229 ♪ ține -te, țineți -vă ♪ 906 00:39:16,354 --> 00:39:19,775 ♪ Astăzi ar putea fi ♪ 907 00:39:19,900 --> 00:39:22,110 ♪ Cea mai mare zi din viața noastră ... ♪ 908 00:39:22,235 --> 00:39:24,029 Officiant: Promiteți să iubiți, să onorați 909 00:39:24,154 --> 00:39:25,947 și prețuiește -o Toate zilele vieții tale? 910 00:39:26,073 --> 00:39:27,365 Eu. 911 00:39:27,491 --> 00:39:28,909 Și tu, anora, ia asta 912 00:39:29,034 --> 00:39:30,911 domnule domn stând în fața ta 913 00:39:31,036 --> 00:39:34,289 Să fii cel mai bun prieten al tău, Protectorul tău, soțul tău? 914 00:39:34,414 --> 00:39:36,458 Promiteți să iubiți, onorează -l și prețuiește -l 915 00:39:36,583 --> 00:39:38,085 Toate zilele vieții tale? 916 00:39:38,210 --> 00:39:40,921 - (Whispers): spune da. - Oh, dracu, da, da. 917 00:39:41,046 --> 00:39:43,298 Acum este marea mea onoare 918 00:39:43,423 --> 00:39:45,383 pentru a te pronunța acum ca soț și soție. 919 00:39:45,509 --> 00:39:46,968 Puteți să vă sigilați promisiunile Cu un sărut! 920 00:39:47,094 --> 00:39:47,969 (Ani scârțâie) 921 00:39:48,095 --> 00:39:52,057 ♪ Străluciți o lumină în zilele noastre cele mai mari ♪ 922 00:39:52,182 --> 00:39:55,310 ♪ luminează -te, luminează ♪ 923 00:39:55,435 --> 00:39:59,606 ♪ Străluciți o lumină în zilele noastre cele mai mari ♪ 924 00:39:59,731 --> 00:40:03,151 ♪ luminează -te, luminează ... ♪ 925 00:40:04,236 --> 00:40:05,862 Soția mea! 926 00:40:05,987 --> 00:40:08,198 - Este soția mea, bărbat. - Ne -am căsătorit! 927 00:40:08,323 --> 00:40:10,951 ♪ Cea mai mare noapte din viața noastră ... ♪ 928 00:40:11,076 --> 00:40:12,160 (omul vorbește indistinct) 929 00:40:12,285 --> 00:40:13,912 Este soția mea. Ea o poate face. 930 00:40:14,037 --> 00:40:15,539 Este soția mea, bărbat. 931 00:40:15,664 --> 00:40:19,876 Da, ne -am căsătorit Acum cinci minute, omule. 932 00:40:20,001 --> 00:40:21,545 Ești american, Vanya. 933 00:40:21,670 --> 00:40:23,547 - Sunt nenorocit de american! - Ne -am căsătorit! 934 00:40:23,672 --> 00:40:26,007 Sunt american, cățea! 935 00:40:26,133 --> 00:40:27,717 ♪ Îl poți simți acum? ♪ 936 00:40:27,843 --> 00:40:29,386 ♪ Oh, poți să o simți ... ♪ 937 00:40:29,511 --> 00:40:30,971 Jimmy: Deci, asta este real? 938 00:40:31,096 --> 00:40:32,389 Da, este real. 939 00:40:32,514 --> 00:40:34,307 - Ce vrei să spui? - Jimmy: „Pentru că este, 940 00:40:34,432 --> 00:40:36,226 Trebuie să nu mai las rolele înalte. 941 00:40:36,351 --> 00:40:37,936 Ei îmi fură cele mai bune fete. 942 00:40:38,061 --> 00:40:40,522 - Vino aici. - (râsete) 943 00:40:40,647 --> 00:40:41,898 Ești atât de norocos. 944 00:40:42,023 --> 00:40:44,317 Oh, Dumnezeule, știu. Mulțumesc. 945 00:40:44,442 --> 00:40:46,361 - Yay! - (râsete) 946 00:40:47,445 --> 00:40:49,197 Ai lovit loto -ul, cățea. 947 00:40:49,322 --> 00:40:50,824 Aw. Oh, Doamne. 948 00:40:50,949 --> 00:40:52,909 O să plângi? 949 00:40:53,034 --> 00:40:54,786 Stop. Tu nu... 950 00:40:54,911 --> 00:40:56,663 Vei veni Pentru cină, nu? 951 00:40:56,788 --> 00:40:58,790 Știi, m -am gândit despre luna de miere, 952 00:40:58,915 --> 00:41:00,834 Și cred că ar trebui să o facem la Disney World 953 00:41:00,959 --> 00:41:02,419 Pentru că a fost, Cum ar fi, visul meu 954 00:41:02,544 --> 00:41:04,254 - De când sunt fetiță. - Stop. 955 00:41:04,379 --> 00:41:06,214 Da. Știi acele apartamente 956 00:41:06,339 --> 00:41:08,508 Unde este, ca, Tema prințesei Disney? 957 00:41:08,633 --> 00:41:10,927 - Cenușăreasa. - Da, nenorocit de Cenușăreasă. 958 00:41:11,052 --> 00:41:12,971 Tu mă cunoști Atât de dracului, iubito. 959 00:41:13,096 --> 00:41:15,640 Jenny: Bye, Ani. Mai bine ne vizitați, cățea. 960 00:41:15,765 --> 00:41:18,059 Ani: Oh, bineînțeles că o voi face, Jenny. 961 00:41:18,185 --> 00:41:20,770 - Bye, iubito. - V -a prins balena? 962 00:41:20,896 --> 00:41:22,606 Se pare că am făcut -o, nu -i așa? 963 00:41:22,731 --> 00:41:25,358 - (Lulu chicotește) - Îi dau două săptămâni, cățea. 964 00:41:29,779 --> 00:41:33,533 Oh, diamant. Oh, scumpo. 965 00:41:33,658 --> 00:41:36,203 Știi, chiar sper Găsește -ți fericirea într -o zi. 966 00:41:36,328 --> 00:41:37,746 - Sper cu adevărat ... - Sper să găsești 967 00:41:37,871 --> 00:41:39,080 Un nenorocit de chirurg plastic. 968 00:41:39,206 --> 00:41:40,707 - Ce dracu?! - Bine, ani. Ani, haide. 969 00:41:40,832 --> 00:41:42,125 Joacă din nou în fața mea nenorocită, curvă. 970 00:41:42,250 --> 00:41:43,585 Vezi ce se întâmplă. 971 00:41:43,710 --> 00:41:45,420 - Ești o curvă nenorocită. - Oh, rămâi gelos, iubito. 972 00:41:45,545 --> 00:41:46,630 Rămâi gelos, dragă. 973 00:41:46,755 --> 00:41:48,048 Gelozia este o boală. 974 00:41:48,173 --> 00:41:50,175 Amintiți -vă că, Diamond. 975 00:41:50,300 --> 00:41:52,469 O să mă răcesc în conacul meu sau orice altceva. 976 00:41:52,594 --> 00:41:54,262 Știi, nu este mare lucru. 977 00:41:54,387 --> 00:41:55,931 Hei. (râde) 978 00:41:56,056 --> 00:41:58,767 ♪ Străluciți o lumină în zilele noastre cele mai mari ♪ 979 00:41:58,892 --> 00:42:01,811 ♪ luminează -te, luminează -te, luminează ♪ 980 00:42:01,937 --> 00:42:07,525 ♪ Străluciți o lumină în zilele noastre cele mai mari ♪ 981 00:42:07,651 --> 00:42:09,736 ♪ luminează -te, luminează ♪ 982 00:42:09,861 --> 00:42:14,950 ♪ Oh, și lumea vine viu ♪ 983 00:42:15,075 --> 00:42:19,287 ♪ și lumea devine vie ♪ 984 00:42:19,412 --> 00:42:22,958 ♪ și lumea vine viu ♪ 985 00:42:23,083 --> 00:42:25,460 ♪ Oh, oh, oh ♪ 986 00:42:25,585 --> 00:42:28,588 ♪ Stai aproape de mine ♪ 987 00:42:28,713 --> 00:42:32,467 ♪ ține -te, stai aproape de mine ♪ 988 00:42:32,592 --> 00:42:37,264 ♪ Urmăriți lumea prinzi viață în seara asta ♪ 989 00:42:37,389 --> 00:42:40,517 ♪ Stai aproape de mine. ♪ 990 00:42:45,355 --> 00:42:47,482 (Song se termină) 991 00:42:47,607 --> 00:42:48,942 (în rusă): Aceasta este imposibil! 992 00:42:49,067 --> 00:42:51,278 Acestea sunt juste zvonuri. 993 00:42:53,321 --> 00:42:55,907 Am fost cu el acum două săptămâni. 994 00:42:56,032 --> 00:42:57,492 Nu este căsătorit. 995 00:43:01,371 --> 00:43:04,082 Cu tot respectul, Galina Stepanovna. 996 00:43:04,916 --> 00:43:07,002 Acestea sunt doar zvonuri. 997 00:43:08,044 --> 00:43:10,880 Nu ... dar mă îndrept acolo acum. 998 00:43:11,965 --> 00:43:14,092 (Chatter indistinct) 999 00:43:16,803 --> 00:43:19,222 Toros (șoptire): Garnik. Garnik. 1000 00:43:21,391 --> 00:43:22,475 (Whispers, în engleză): Acum? 1001 00:43:22,600 --> 00:43:23,977 - Da. - Acum? 1002 00:43:24,102 --> 00:43:26,438 (Whispering indistinct) 1003 00:43:34,612 --> 00:43:39,117 (în rusă): luați acest lucru. Apuca rusul și trece acolo. 1004 00:43:39,701 --> 00:43:41,870 Ce a făcut acum? 1005 00:43:41,995 --> 00:43:44,289 (Efecte sonore ale focurilor de armă Joacă pe joc video) 1006 00:43:49,627 --> 00:43:51,463 (liniștit, în engleză): Die, moare, moare. 1007 00:43:51,588 --> 00:43:53,131 Da. 1008 00:43:55,759 --> 00:43:57,218 Haide. 1009 00:43:57,552 --> 00:43:59,888 (în rusă): răspundeți doar sau Închide -l. 1010 00:44:00,221 --> 00:44:01,931 (răspunde în rusă) 1011 00:44:06,436 --> 00:44:07,812 (suspine) 1012 00:44:13,818 --> 00:44:15,779 - Vanya. - hmm? 1013 00:44:17,655 --> 00:44:18,782 (în engleză): Ce a făcut, uh ... 1014 00:44:18,907 --> 00:44:21,451 Ce au spus ei când ai spus ei? 1015 00:44:21,576 --> 00:44:25,872 Nu vreau cu adevărat Vorbește despre ei. 1016 00:44:28,917 --> 00:44:31,336 Ei bine, le -ai spus, nu? 1017 00:44:31,461 --> 00:44:34,005 Mm. Sigur. 1018 00:44:37,759 --> 00:44:39,636 Vreau să spun... 1019 00:44:39,761 --> 00:44:42,389 (în rusă): Aceasta este o veste bună, nu? 1020 00:44:43,681 --> 00:44:47,769 Părinții vor de obicei copiii lor să se căsătorească. 1021 00:44:48,728 --> 00:44:50,271 Da, 1022 00:44:50,397 --> 00:44:52,816 Dar părinții mei sunt dicks, ştii. 1023 00:44:53,274 --> 00:44:56,277 (în engleză): uh, orice. Mm. 1024 00:44:58,238 --> 00:45:00,281 (în rusă): indiferent de ce, 1025 00:45:00,407 --> 00:45:03,451 Sper că îmi plac ... 1026 00:45:03,576 --> 00:45:05,245 (în engleză): Știi ... 1027 00:45:05,703 --> 00:45:08,748 (în rusă): Când ne întâlnim. 1028 00:45:11,501 --> 00:45:13,002 Apropo, 1029 00:45:13,128 --> 00:45:16,423 Când vă vom întâlni părinții? 1030 00:45:16,548 --> 00:45:18,591 (chicoti încet) mm ... 1031 00:45:21,928 --> 00:45:25,348 Ei bine, dacă vrei Să mergi la Miami ... 1032 00:45:26,141 --> 00:45:29,644 Mama locuiește acolo cu bărbatul ei. 1033 00:45:30,311 --> 00:45:34,816 Și te poți întâlni sora mea oricând. 1034 00:45:35,817 --> 00:45:40,321 Deși sunt sigur Va încerca să te fure. 1035 00:45:40,447 --> 00:45:43,116 Iubește băieții ruși. 1036 00:45:43,241 --> 00:45:46,035 (repetă propoziția în rusă, Râde) 1037 00:45:46,161 --> 00:45:49,247 (râzând, în engleză): Ce? Te distrezi de mine? 1038 00:45:49,372 --> 00:45:51,166 Încerc aici, tâmpit. 1039 00:45:51,291 --> 00:45:53,126 (în rusă): Nu, rusul tău este minunat! Într -adevăr. 1040 00:45:53,251 --> 00:45:54,752 În fiecare zi Te descurci din ce în ce mai bine. 1041 00:45:54,878 --> 00:45:57,338 Ești aproape ca un vorbitor nativ. 1042 00:45:57,464 --> 00:45:59,466 (râzând, în engleză): Oh, bine. 1043 00:45:59,591 --> 00:46:00,717 - Ești un mincinos. - Nu, nu, nu. 1044 00:46:00,842 --> 00:46:02,135 Nu acum. Ani, nu acum. 1045 00:46:02,510 --> 00:46:04,888 (în rusă): Juc. Am o misiune. 1046 00:46:05,013 --> 00:46:07,307 Dă -mi controlorul. 1047 00:46:07,432 --> 00:46:08,808 Am pierdut! 1048 00:46:09,267 --> 00:46:11,561 (Sputtering Susp.) 1049 00:46:11,686 --> 00:46:13,980 - (în engleză): Bine. - Bine. 1050 00:46:15,148 --> 00:46:16,774 (în rusă): „Argumente și Fapte " 1051 00:46:16,900 --> 00:46:19,152 a condus o fotografie cu el cu niște pui 1052 00:46:19,277 --> 00:46:21,279 la un joc NBA. 1053 00:46:22,155 --> 00:46:25,366 Și ei spun Este o prostituată. 1054 00:46:25,492 --> 00:46:27,494 (râs) 1055 00:46:29,662 --> 00:46:31,289 Nu este amuzant, omule. 1056 00:46:31,414 --> 00:46:32,957 Nu îndrăznești să râzi. 1057 00:46:33,082 --> 00:46:36,711 Dacă este adevărat, Toros și cu mine suntem fututi. 1058 00:46:37,170 --> 00:46:41,633 Ei bine, Toros ar fi futut Mai mult decât mine, dar totuși. 1059 00:46:41,758 --> 00:46:43,927 Sună ca o prostie tabloidă. 1060 00:46:44,052 --> 00:46:45,678 Probabil. 1061 00:46:45,803 --> 00:46:48,848 Dar ascultă, dacă lucrurile se înnebunesc, 1062 00:46:48,973 --> 00:46:50,850 Nu te duci cu Ivan. 1063 00:46:50,975 --> 00:46:54,062 De fapt, nici măcar nu atinge Ivan, Lasă -mă să mă ocup de el. 1064 00:46:54,187 --> 00:46:56,523 Te-am prins. Dar ce Ai nevoie de mine pentru atunci? 1065 00:46:56,648 --> 00:46:59,067 În cazul în care băieții lui sunt acolo 1066 00:46:59,192 --> 00:47:01,486 Și vor să joace jocuri. 1067 00:47:01,986 --> 00:47:05,240 (în engleză): Hei. Este Ivan la Casa? 1068 00:47:05,365 --> 00:47:06,616 Gardă de zi: Nu știu. 1069 00:47:06,741 --> 00:47:08,034 Nu a plecat De când sunt aici, 1070 00:47:08,159 --> 00:47:10,453 Dar tocmai mi -am început schimbarea. 1071 00:47:10,578 --> 00:47:13,039 Știi dacă s -a căsătorit? 1072 00:47:13,164 --> 00:47:14,791 Căsătorit? 1073 00:47:14,916 --> 00:47:17,168 Nu am nici o idee. Tocmai am ajuns aici. 1074 00:47:17,293 --> 00:47:19,337 Bine, deschide poarta. 1075 00:47:21,047 --> 00:47:23,800 (în rusă): conduceți și parcați pe partea dreaptă. 1076 00:47:28,263 --> 00:47:29,597 Chiar aici. 1077 00:47:35,144 --> 00:47:37,021 (frâne scârțâit) 1078 00:47:47,574 --> 00:47:48,616 (gemut, mormăit) 1079 00:47:48,741 --> 00:47:50,410 (Doorbell Chiming) 1080 00:47:52,161 --> 00:47:54,831 - (în engleză): așteptați invitați? - În nici un caz. 1081 00:48:03,798 --> 00:48:05,049 Ivan: Oh. 1082 00:48:05,592 --> 00:48:07,260 (în rusă): Yo, ce faci Vrei? 1083 00:48:07,385 --> 00:48:08,970 Ivan, este Garnik. 1084 00:48:09,095 --> 00:48:10,972 Știu. Ce vrei? 1085 00:48:11,097 --> 00:48:13,308 Ivan, deschide ușa, te rog. 1086 00:48:13,433 --> 00:48:16,811 - Sunt ocupat. Nu. - Trebuie să vorbim. 1087 00:48:16,936 --> 00:48:18,896 De ce am mereu să mă repet cu tine? 1088 00:48:19,022 --> 00:48:21,107 Sunt ocupat, am oaspeți. 1089 00:48:21,232 --> 00:48:22,692 Ivan, este important. Trebuie să vorbim. 1090 00:48:22,817 --> 00:48:25,903 Nu, am terminat. Scoate -te de aici. 1091 00:48:26,446 --> 00:48:27,655 Ani (în engleză): Cine a fost asta? 1092 00:48:27,780 --> 00:48:29,073 Ivan: Sunt maimuțele tatălui meu. 1093 00:48:29,616 --> 00:48:31,409 (în rusă): Fiul unei cățele. 1094 00:48:32,619 --> 00:48:33,620 (bipuri, blocaje clicuri) 1095 00:48:33,745 --> 00:48:34,996 - Ivan (în engleză): Ce La dracu? 1096 00:48:35,121 --> 00:48:36,456 (în rusă): ești dracului Glumește -mă? 1097 00:48:36,581 --> 00:48:37,874 Ce dracu sunt Tu faci? 1098 00:48:37,999 --> 00:48:39,667 Crezi că poți intra Casa mea așa? 1099 00:48:39,792 --> 00:48:42,420 - (în engleză): Vanya, ce dracu? - (în rusă): Încetinește, îmi vei rupe piciorul. 1100 00:48:42,545 --> 00:48:43,504 Nu dau dracu. 1101 00:48:43,630 --> 00:48:45,590 - (în engleză): Vanya, ar trebui să sun la 911? - E în regulă. E în regulă. 1102 00:48:45,715 --> 00:48:47,925 (în rusă): Ivan, tatăl tău ne -a trimis. 1103 00:48:48,051 --> 00:48:49,802 Bine, tatăl meu te -a trimis. Glumești cu mine? 1104 00:48:49,927 --> 00:48:53,973 Ei bine, nu noi. Tatăl tău a trimis Toros și Toros ne -au trimis. 1105 00:48:54,098 --> 00:48:56,100 Deci, unde este Toros? 1106 00:48:56,476 --> 00:48:57,852 E ocupat. 1107 00:48:57,977 --> 00:49:01,064 Dar va fi foarte supărat cu tine dacă acest lucru este adevărat. 1108 00:49:01,189 --> 00:49:02,231 Dacă ce este adevărat? 1109 00:49:02,357 --> 00:49:03,358 Că te -ai căsătorit 1110 00:49:03,483 --> 00:49:04,484 la o anumită prostituată. 1111 00:49:04,984 --> 00:49:06,319 (în engleză): Ce? 1112 00:49:07,612 --> 00:49:08,988 (în rusă): Este ea? 1113 00:49:09,113 --> 00:49:11,240 - Ești căsătorit cu ea? - Da! 1114 00:49:11,366 --> 00:49:12,909 Ți -ai pierdut nenorocitul de minte? 1115 00:49:13,034 --> 00:49:15,286 Da, ne -am căsătorit Și ne descurcăm grozav! 1116 00:49:15,411 --> 00:49:16,663 Cu o semnătură și documente? 1117 00:49:16,788 --> 00:49:20,291 Da. Acum scoate dracu ' din casa mea. 1118 00:49:20,416 --> 00:49:22,794 Ai probleme mari, frate! 1119 00:49:22,919 --> 00:49:25,797 Vei avea probleme dacă Nu -ți mișci piciorul nenorocit. 1120 00:49:25,922 --> 00:49:28,049 (în engleză): Vanya, ce La dracu se întâmplă? 1121 00:49:28,424 --> 00:49:30,593 (în rusă): Vom aștepta, am nevoie Pentru a vedea licența de căsătorie. 1122 00:49:30,718 --> 00:49:32,261 La dracu. Eşti serios? 1123 00:49:32,387 --> 00:49:35,890 Frate, cu atât mai repede o facem, Cu cât suntem mai repede de aici. 1124 00:49:36,015 --> 00:49:38,184 Părinții mei sunt nebuni! 1125 00:49:38,309 --> 00:49:39,811 (în engleză): Bine. 1126 00:49:39,936 --> 00:49:41,979 (în rusă): Dacă părinții mei au nevoie Dovadă, le voi da dovadă. 1127 00:49:42,105 --> 00:49:43,773 Ivan (în engleză): uh, unde Este hârtia de căsătorie? 1128 00:49:43,898 --> 00:49:45,149 - uh, căsătorie ... - ANI: Licența de căsătorie? 1129 00:49:45,274 --> 00:49:46,401 - Ivan: Licență, da. - Ani: E, um ... 1130 00:49:46,526 --> 00:49:48,027 Este în birou la birou. De ce? 1131 00:49:48,152 --> 00:49:49,570 - Bine. Uh ... - Ar trebui să merg cu tine? 1132 00:49:49,696 --> 00:49:51,280 Uh, nu, nu, nu. Rămâi aici. 1133 00:49:51,406 --> 00:49:52,699 (în rusă): așteptați aici. 1134 00:49:52,824 --> 00:49:54,701 (Elevator Bell Dings) 1135 00:49:57,203 --> 00:49:59,288 (Închiderea ușilor elevatorului) 1136 00:50:10,174 --> 00:50:11,884 (în engleză): Bună. 1137 00:50:14,220 --> 00:50:16,013 (Elevator Bell Dings) 1138 00:50:20,601 --> 00:50:23,354 (sertarele care se deschid și se închid) 1139 00:50:25,648 --> 00:50:27,817 (în rusă): Aici. Sufocați pe ea, tipule. 1140 00:50:42,665 --> 00:50:44,083 (în engleză): Sunt Igor. 1141 00:50:45,877 --> 00:50:46,919 Tu? 1142 00:50:49,255 --> 00:50:51,299 ANI. 1143 00:50:51,424 --> 00:50:53,384 Sunt soția lui Vanya. 1144 00:50:57,597 --> 00:50:59,390 Felicitări. 1145 00:51:02,477 --> 00:51:03,728 (în rusă): Ce ești tu a face? 1146 00:51:04,312 --> 00:51:08,691 Mi s -a cerut să fac o fotografie a licenței ... dacă există. 1147 00:51:08,816 --> 00:51:09,942 E nebun. 1148 00:51:10,067 --> 00:51:11,694 Părinții mei au cerut asta? 1149 00:51:11,819 --> 00:51:12,987 Toros. 1150 00:51:13,112 --> 00:51:14,947 Mă glumești dracului? 1151 00:51:15,072 --> 00:51:17,283 (preoți cântând în limbi străine) 1152 00:51:35,551 --> 00:51:37,220 (Cooing Baby) 1153 00:51:37,345 --> 00:51:39,096 (în engleză): Nu. 1154 00:51:42,683 --> 00:51:44,769 Ce dracu se întâmplă aici? 1155 00:51:50,399 --> 00:51:52,276 Nu am nici o idee. 1156 00:51:56,572 --> 00:51:58,241 (în rusă): S -a terminat, du -te, du -te, Du -te, du -te ... 1157 00:51:58,366 --> 00:51:59,575 Așteptați. 1158 00:51:59,700 --> 00:52:01,035 Așteptați. 1159 00:52:01,160 --> 00:52:02,870 - (în engleză): totul este în regulă? - (chicotind): Da, este în regulă. 1160 00:52:02,995 --> 00:52:04,413 Da? Ce dracu se întâmplă? 1161 00:52:04,539 --> 00:52:06,249 Da, doar timpul Să -și ia rămas bun de la băieți. 1162 00:52:06,374 --> 00:52:08,793 (în rusă): eu și soția mea Aveți nevoie de o anumită confidențialitate. 1163 00:52:08,918 --> 00:52:11,003 Arăți obosit, Garnik, du -te acasă. 1164 00:52:11,128 --> 00:52:13,422 Trebuie să așteptăm să vedem Ce spune Toros. 1165 00:52:13,548 --> 00:52:16,592 Te aștept și nenorocitul tău de fund armean 1166 00:52:16,717 --> 00:52:18,010 să fiu în afara casei mele. 1167 00:52:18,135 --> 00:52:20,346 (Cântând preot) 1168 00:52:28,062 --> 00:52:29,522 (Whispers, în engleză): Îmi pare rău. 1169 00:52:31,774 --> 00:52:33,442 Îmi pare rău. 1170 00:52:33,568 --> 00:52:35,653 - Îmi pare atât de rău. Scuzați-mă. - (Singing Stops) 1171 00:52:36,696 --> 00:52:39,282 (în rusă): Aștept Tu să fii pe drumul tău. 1172 00:52:39,407 --> 00:52:40,449 La revedere, frate! 1173 00:52:40,575 --> 00:52:42,368 - Ivan ... - (chime de telefon mobil) 1174 00:52:42,743 --> 00:52:44,245 Este Toros. 1175 00:52:45,079 --> 00:52:46,330 (în engleză): „Stand By”. 1176 00:52:46,455 --> 00:52:48,332 (vorbește rusă) ..."Așteptare"? 1177 00:52:48,457 --> 00:52:51,043 El a trimis un mesaj: „Stand by”, ” Deci stăm alături. 1178 00:52:51,168 --> 00:52:54,130 - Așa că stai în afara conacului meu, mame. - Ani: Da. 1179 00:52:54,255 --> 00:52:55,298 (în rusă): Care este problema? 1180 00:52:55,423 --> 00:52:56,841 Deci, aparent, este adevărat. 1181 00:52:58,968 --> 00:53:03,139 Da. Am văzut licența de căsătorie. 1182 00:53:03,264 --> 00:53:05,474 (Galina strigă prin telefon) 1183 00:53:05,600 --> 00:53:08,603 Galina Stepanovna, Vă rog să nu vă faceți griji. 1184 00:53:08,728 --> 00:53:11,480 Ivan, cu tot respectul ... 1185 00:53:11,606 --> 00:53:13,608 Tatăl tău ne -a trimis. 1186 00:53:13,733 --> 00:53:15,651 Fucking Toros te -a trimis! 1187 00:53:15,776 --> 00:53:18,988 Toros funcționează pentru mine! Îl plătesc! 1188 00:53:19,113 --> 00:53:22,867 Și aduci ceva nenorocit Gopnik în casa mea. 1189 00:53:22,992 --> 00:53:25,661 Iţi promit, Voi repara totul. 1190 00:53:25,786 --> 00:53:27,914 - (Strigea continuă prin telefon) - (Mouthing) 1191 00:53:29,749 --> 00:53:32,501 Galina Stepanovna. Da, Galina Stepanovna. 1192 00:53:32,627 --> 00:53:36,380 Am fundul tău tras! Ești mort pentru asta! 1193 00:53:36,505 --> 00:53:37,882 Căţea! 1194 00:53:38,007 --> 00:53:40,927 (în engleză): Bine, uite, uite. Lucrezi pentru familia lui Ivan, 1195 00:53:41,052 --> 00:53:43,846 Deci presupun că asta înseamnă Lucrezi pentru el, nu? 1196 00:53:43,971 --> 00:53:46,140 Deci, dacă îți spune să -l scoți afară, 1197 00:53:46,265 --> 00:53:47,558 dracului ia -l afară. 1198 00:53:47,683 --> 00:53:49,393 La naiba, ia -o afară! Ascultă -l pe soția mea. 1199 00:53:49,518 --> 00:53:50,853 Adevărat! (vorbește rusă) 1200 00:53:50,978 --> 00:53:52,647 (preoți cântând) 1201 00:53:52,772 --> 00:53:54,899 - (Chatter Hushed) - (Singing Stops) 1202 00:53:57,860 --> 00:53:59,403 - Glumești cu mine? - Toată lumea, îmi pare rău. 1203 00:53:59,528 --> 00:54:00,905 - Trebuie să plec. - (oaspeții murmur) 1204 00:54:01,030 --> 00:54:03,532 Am o urgență. Îmi pare rău pentru asta. 1205 00:54:07,995 --> 00:54:09,664 (în rusă): El spune că avem să stai aici. 1206 00:54:09,789 --> 00:54:11,248 Mutați -vă, mutați -vă ... 1207 00:54:11,374 --> 00:54:12,792 - Mutați -vă. Mulțumesc. - (sună telefonul mobil) 1208 00:54:12,917 --> 00:54:15,878 - Așteptați. - Este Toros. 1209 00:54:16,003 --> 00:54:19,006 - Garnik (în engleză): Bună ziua, Toros. - Pune -mă pe nenorocitul de vorbitor 1210 00:54:19,131 --> 00:54:20,633 Deci acest cârlig Mă pot auzi și pe mine. 1211 00:54:20,758 --> 00:54:23,177 M -a sunat doar un cârlig? 1212 00:54:23,302 --> 00:54:25,054 (în rusă): ești deja pe vorbitor. 1213 00:54:25,179 --> 00:54:28,057 (în engleză): e nenorocită Dansator erotic. Bună, Toros. 1214 00:54:28,182 --> 00:54:30,017 Toros: Ce ai făcut, Ivan? 1215 00:54:30,142 --> 00:54:31,310 Ce-ai făcut? 1216 00:54:31,686 --> 00:54:33,688 (în rusă): Nu fac check -in pe tine 1217 00:54:33,813 --> 00:54:35,022 timp de două săptămâni 1218 00:54:35,147 --> 00:54:36,983 Și te duci Și căsătoriți -vă cu o prostituată! 1219 00:54:37,108 --> 00:54:38,484 dracu 'dracu! 1220 00:54:38,609 --> 00:54:40,152 (în engleză): Nu sunt un nenorocit prostituată, 1221 00:54:40,277 --> 00:54:41,195 tu nenorocit de bucată de rahat. 1222 00:54:41,320 --> 00:54:42,488 Da, nenorocitul armean bucată de rahat. 1223 00:54:42,613 --> 00:54:44,699 Tu piesă de rahat armenă! 1224 00:54:44,824 --> 00:54:46,117 (în rusă): Înțelegi 1225 00:54:46,242 --> 00:54:47,618 Cât de rușinos este acest lucru? 1226 00:54:48,869 --> 00:54:51,664 - Ivan: Toros. - Mama ta plângea, mă auzi? 1227 00:54:51,789 --> 00:54:53,499 ! 1228 00:54:53,624 --> 00:54:55,418 (în engleză): mama ta, Nu plânge niciodată în viața ei. 1229 00:54:55,543 --> 00:54:56,711 Plângea la telefon. 1230 00:54:56,836 --> 00:54:58,212 - Ivan: Toros! - Să vă fie rușine! 1231 00:54:58,337 --> 00:55:00,047 - dracu -te! Blyat! - Ani: Ivan. 1232 00:55:00,172 --> 00:55:01,674 (în rusă): nenorocitul de fagot. 1233 00:55:01,799 --> 00:55:03,175 Și ghici ce? 1234 00:55:03,300 --> 00:55:05,094 Ghiciți ce, micuți rahat! 1235 00:55:05,219 --> 00:55:06,762 Și ce? ! 1236 00:55:06,887 --> 00:55:09,181 chiar ai făcut -o de data asta. 1237 00:55:09,306 --> 00:55:10,182 Ce? 1238 00:55:10,641 --> 00:55:12,393 Părinții tăi sunt pe drum! 1239 00:55:12,518 --> 00:55:13,644 Părinții tăi sunt pe drum. 1240 00:55:13,769 --> 00:55:15,229 mă poți auzi? 1241 00:55:15,354 --> 00:55:16,230 Până unde? 1242 00:55:16,355 --> 00:55:18,816 aici. Unde altundeva? Aici! 1243 00:55:19,525 --> 00:55:22,862 venind să te iau ca un băiat obraznic de școală, 1244 00:55:22,987 --> 00:55:24,363 mă auzi? 1245 00:55:24,488 --> 00:55:26,407 îi întâlnim Mâine la prânz. 1246 00:55:26,532 --> 00:55:28,409 Ani (în engleză): Vanya, Ce dracu se întâmplă? 1247 00:55:28,534 --> 00:55:30,619 (în rusă): iau Te întorci în Rusia, 1248 00:55:30,745 --> 00:55:32,288 Deci, începeți ambalarea. 1249 00:55:32,413 --> 00:55:34,457 Ani (în engleză): Ivan, ce dracu? Ce înseamnă asta? 1250 00:55:34,582 --> 00:55:36,292 Înțelegi? 1251 00:55:37,334 --> 00:55:39,003 Joc peste tine. Asta este. 1252 00:55:39,128 --> 00:55:40,838 Vanya, suntem căsătoriți. 1253 00:55:40,963 --> 00:55:42,423 Vor trebuie să accepte asta. 1254 00:55:42,548 --> 00:55:44,091 - Da, știu! - Da. 1255 00:55:44,216 --> 00:55:46,302 Toros: Acceptați asta? (râde) 1256 00:55:46,427 --> 00:55:48,679 E amuzant. Sigur, da. 1257 00:55:49,263 --> 00:55:51,515 (în rusă): Ivan, ascultă -mă cu atenție. 1258 00:55:51,932 --> 00:55:54,560 Voi fi acolo în zece minute. 1259 00:55:54,685 --> 00:55:57,938 tu și curva ta vin cu mine. 1260 00:55:58,064 --> 00:55:59,523 Curvă? 1261 00:55:59,940 --> 00:56:01,817 (în engleză): mama ta este Fucking ... (vorbește rusă) 1262 00:56:01,942 --> 00:56:04,320 - Cine dracu este tipul ăsta? - Toros: Hei! Voi fi acolo 1263 00:56:04,445 --> 00:56:05,905 În zece minute, mă auzi? 1264 00:56:06,030 --> 00:56:08,365 În zece minute, amândoi vin cu mine 1265 00:56:08,491 --> 00:56:09,992 până la Primărie. 1266 00:56:10,117 --> 00:56:11,660 Vom anula această căsătorie. 1267 00:56:11,786 --> 00:56:14,288 Mă auzi? Această căsătorie va fi anulat! 1268 00:56:14,413 --> 00:56:17,583 Oh, nu mă duc La naiba oriunde. 1269 00:56:17,708 --> 00:56:20,461 Nu primim un divorț Pentru că ne spuneți! 1270 00:56:20,586 --> 00:56:22,004 Du -te la dracu '! 1271 00:56:22,129 --> 00:56:24,173 Toros: te duci să te futi. Ce zici de asta? 1272 00:56:24,298 --> 00:56:26,050 Eu mă dau dracu? Eu dracu eu? 1273 00:56:26,175 --> 00:56:28,636 Te duci să te futi pe tine și pe tine Futu de mamă, mamă! 1274 00:56:28,761 --> 00:56:30,429 Toros: Închide dracu '! Închide dracu '! 1275 00:56:30,554 --> 00:56:32,223 Nici măcar nu știi Cine sunt dracu. 1276 00:56:32,348 --> 00:56:34,642 Opriți -vă, opriți -vă, opriți -vă, opriți -vă, opriți -vă. Toros, Toros, uh ... 1277 00:56:34,767 --> 00:56:35,851 (în rusă): mi -ai spus părinţi 1278 00:56:35,976 --> 00:56:38,229 sunt în drum spre America? 1279 00:56:38,354 --> 00:56:40,773 Toros (în engleză): Da, da. Ești surd? 1280 00:56:40,898 --> 00:56:42,900 Pleacă din Rusia într -o oră. 1281 00:56:43,025 --> 00:56:45,069 Mâine, la prânz, vom face Du -te să -i cunoști, mă auzi? 1282 00:56:45,194 --> 00:56:46,737 - Ce dracu se întâmplă? - Haide. 1283 00:56:46,862 --> 00:56:48,405 - Haide? - Haide, hai, hai. 1284 00:56:48,531 --> 00:56:50,074 De ce trebuie să plecăm Casa? 1285 00:56:50,199 --> 00:56:51,951 Nu pot doar să -i drac Vino aici așa. 1286 00:56:52,076 --> 00:56:55,371 - Scuzați-mă. Îndepărtați -vă de mine, vă rog. - (în rusă): Toros va fi aici în zece minute. 1287 00:56:55,496 --> 00:56:57,998 Toros (în engleză): Garnik, Închideți cățea aia, vă rog. 1288 00:56:58,124 --> 00:56:59,583 - Unde mergem, Ivan? - Ivan, Ivan ... 1289 00:56:59,708 --> 00:57:01,752 Nu știu unde Mergem, dar mergem. 1290 00:57:01,877 --> 00:57:03,129 Unde merge? 1291 00:57:03,254 --> 00:57:05,297 De ce trebuie să plecăm, Și de ce stau? 1292 00:57:05,422 --> 00:57:07,049 - Ivan ... - Asta nu are niciun sens. 1293 00:57:07,174 --> 00:57:09,593 - Ivan, unde te duci? - Ar trebui să numim nenorocitul de poliție sau ceva de genul acesta. 1294 00:57:09,718 --> 00:57:11,345 (în rusă): În zece minute, Toros va fi aici ... 1295 00:57:11,470 --> 00:57:12,388 - Vanya. - Toros: Garnik! 1296 00:57:12,513 --> 00:57:13,722 A spus că pleacă? 1297 00:57:13,848 --> 00:57:15,516 - Ani: Ivan! Noi... - Hai să mergem, hai să mergem, hai să mergem! 1298 00:57:15,641 --> 00:57:17,268 ANI: Bine! Totuși, trebuie să mă îmbrac! 1299 00:57:17,393 --> 00:57:19,353 (în rusă): Nu, nu. Să facem Asta, să așteptăm Toros. 1300 00:57:19,478 --> 00:57:21,063 (în engleză): hainele mele nenorocite sunt la etaj. La dracu '! 1301 00:57:21,188 --> 00:57:23,190 - Garnik, ia -l. Garnik, nu -l lăsa să plece. - unde dracu ... 1302 00:57:23,315 --> 00:57:25,151 - Vanya, așteaptă. - (în rusă): Toros va ajunge în zece minute. 1303 00:57:25,276 --> 00:57:26,318 - Dă -mi un minut nenorocit. 1304 00:57:26,443 --> 00:57:28,737 - Opriți -vă, opriți -vă. Unde te duci? Nu. Nu avem timp. 1305 00:57:28,863 --> 00:57:31,115 - Trebuie să mă îmbrac, Ivan. - Nu am pantaloni nenorociți. 1306 00:57:31,240 --> 00:57:32,283 - Oh, Doamne. - Bine, adio. 1307 00:57:32,408 --> 00:57:34,076 - (Garnik vorbind rus) - Toros: A spus el la revedere? 1308 00:57:34,201 --> 00:57:35,870 - Ani: Ce dracu? Mă glumești dracului? 1309 00:57:35,995 --> 00:57:38,038 - Toros: A spus el la revedere? (în rusă): țineți -o aici. Ivan! 1310 00:57:38,164 --> 00:57:39,248 - (în engleză): Oh, nenorocitul meu de Dumnezeu! 1311 00:57:39,373 --> 00:57:40,791 - Toros: Garnik! - Ivan, ce dracu?! 1312 00:57:40,916 --> 00:57:42,585 Whoa. Uh ... (bâlbâială) 1313 00:57:42,710 --> 00:57:44,253 Scoate -mi dracul din calea mea. 1314 00:57:44,378 --> 00:57:45,462 (Strigă Garnik) 1315 00:57:45,588 --> 00:57:47,798 Ivan! (gemete) 1316 00:57:47,923 --> 00:57:50,050 ANI: Scoate -te de dracu Dracul meu, modul meu, mamă. 1317 00:57:50,176 --> 00:57:51,969 - Dar tu ... - Nu mă atinge! 1318 00:57:52,094 --> 00:57:53,512 Igor: Nu, nu, nu, nu. 1319 00:57:53,637 --> 00:57:54,680 (în rusă): Opriți -vă! 1320 00:57:55,097 --> 00:57:57,892 - (gâfâit) - Ivan! Ivan! 1321 00:57:58,017 --> 00:57:59,435 (în engleză): ... dracului de atingere Eu! 1322 00:57:59,560 --> 00:58:01,604 - Relaxați-vă. Relaxați-vă. E în regulă. - Te relaxezi dracului. 1323 00:58:01,729 --> 00:58:04,440 Ce se întâmplă? Cineva vorbește cu mine, te rog! 1324 00:58:04,565 --> 00:58:05,649 Nu mă atingi, Motherfucker! 1325 00:58:05,774 --> 00:58:06,609 Nu, doar ... 1326 00:58:06,734 --> 00:58:08,277 Ce dracu e greșit cu tine? 1327 00:58:08,402 --> 00:58:09,528 - Relaxați-vă. Whoa. - Motherfucker! 1328 00:58:09,653 --> 00:58:10,738 Gardă de zi: Totul bine? 1329 00:58:10,863 --> 00:58:11,906 Ce? 1330 00:58:12,406 --> 00:58:13,991 (în rusă): dracului impresionant. 1331 00:58:15,201 --> 00:58:16,493 - (în engleză): Bine ... - stai dracu înapoi! 1332 00:58:16,619 --> 00:58:18,454 Nu, nu. Ce? Nu, nu, nu, nu, nu! 1333 00:58:18,579 --> 00:58:20,247 Spune -o. Este un mod rău. 1334 00:58:20,372 --> 00:58:21,832 - Wha ... doar stai. - Te îndrăznesc să te îndrăznesc. 1335 00:58:21,957 --> 00:58:23,375 Faceți un alt pas nenorocit, mamă. 1336 00:58:23,500 --> 00:58:25,294 Nu. Doar ... nu ... Nu te ating. 1337 00:58:25,419 --> 00:58:27,171 Nu, nu, nu, nu, nu, nu! Nu pleca. 1338 00:58:27,296 --> 00:58:28,422 E în regulă. 1339 00:58:28,547 --> 00:58:30,132 Uh, spune -l ... cine! 1340 00:58:30,257 --> 00:58:32,092 - Stop. - (țipete ANI) 1341 00:58:33,010 --> 00:58:35,512 - Vă rugăm să vă opriți. - (Yelps) 1342 00:58:35,638 --> 00:58:38,015 - (Grunts) Opriți -vă, vă rog. - (țipând) 1343 00:58:38,140 --> 00:58:39,975 Nu, nu. Stop. 1344 00:58:40,100 --> 00:58:42,603 - (ANI Screaming) - (încordarea Igor) 1345 00:58:42,728 --> 00:58:45,606 Igor: Stop. Oprește-te, te rog. 1346 00:58:45,731 --> 00:58:47,274 Toros: Garnik, ce faci? 1347 00:58:47,399 --> 00:58:49,318 - O ucizi? - (Ani continuă să urle) 1348 00:58:49,443 --> 00:58:50,611 - Igor: Opriți -l! - Toros: dracu! 1349 00:58:50,736 --> 00:58:52,404 Ivan aruncând altul Dintre tarifele lui, nu? 1350 00:58:52,529 --> 00:58:53,739 (Garnik suspină) 1351 00:58:53,864 --> 00:58:56,408 - Stai. E în regulă. - (Ani continuă să urle) 1352 00:58:58,118 --> 00:59:00,287 (în rusă): Dacă nu Stop... 1353 00:59:00,412 --> 00:59:01,747 Te voi lega! 1354 00:59:02,498 --> 00:59:04,708 (în engleză): nu legați Eu sus, mamă! 1355 00:59:07,753 --> 00:59:11,131 (Ani continuă să urle) 1356 00:59:11,257 --> 00:59:14,051 Scoate -mă de la mine! 1357 00:59:14,176 --> 00:59:17,263 (suspinând, țipând) 1358 00:59:17,388 --> 00:59:20,516 Ești nenorocit de nebun. 1359 00:59:21,517 --> 00:59:24,019 - (țipând) - Hei. Hei! 1360 00:59:24,144 --> 00:59:26,188 Ani: Ajutați-mă! Mă atacă. 1361 00:59:26,313 --> 00:59:28,107 Garnik: Ce dracu Îi faci, frate? 1362 00:59:28,232 --> 00:59:30,484 ANI: Scoate -mă de mine! Cineva ajută! Scoate -l de la mine! 1363 00:59:30,609 --> 00:59:33,070 (în rusă): Ce vrei să spui? Ai vrut să o păstrez aici 1364 00:59:33,195 --> 00:59:34,113 Așa că o țin aici. 1365 00:59:34,238 --> 00:59:35,114 Da, dar de ce 1366 00:59:35,239 --> 00:59:36,282 O legați? 1367 00:59:36,407 --> 00:59:38,284 Dar ea a înnebunit, 1368 00:59:38,409 --> 00:59:39,702 a început să sară peste tot. 1369 00:59:39,827 --> 00:59:42,079 - (în engleză): ajută -mă! - (în rusă): Ce altceva aș putea face? 1370 00:59:42,204 --> 00:59:43,956 (în engleză): De ce ești doar La naiba stă acolo? 1371 00:59:44,081 --> 00:59:46,041 (în rusă): Igor, ce La naiba, faci, omule? 1372 00:59:46,834 --> 00:59:49,003 Ea a aruncat sfeșnicul la mine. 1373 00:59:49,128 --> 00:59:50,504 Hai să -i legăm picioarele. 1374 00:59:50,629 --> 00:59:53,924 (în engleză): Nu, nu, nu, nu! Vă rog, vă rog, vă rog, nu. 1375 00:59:54,049 --> 00:59:56,135 (în rusă): Nu facem Asta, lasă -o să plece! 1376 00:59:56,260 --> 00:59:59,972 Ani (în engleză): Lasă -mă să plec, nenorocit de tâmpit. La naiba, nenorocitul ticălos. 1377 01:00:00,097 --> 01:00:02,391 (în rusă): Ea va alerga, frate. Iţi promit. 1378 01:00:02,516 --> 01:00:04,685 Unde va alerga? 1379 01:00:04,810 --> 01:00:06,895 Suntem doi bărbați mari aici. Ești în mintea ta? 1380 01:00:07,604 --> 01:00:09,732 (Ani plângând, gâfâind) 1381 01:00:12,276 --> 01:00:13,694 Igor (în engleză): Bine. 1382 01:00:20,367 --> 01:00:23,162 - mamă nebună! - Garnik: Hei. 1383 01:00:23,287 --> 01:00:24,997 Mai bine rămâi dracu Departe de mine! 1384 01:00:25,122 --> 01:00:27,333 Opriți -vă, opriți -vă. Asculta. Nu mergi nicăieri. 1385 01:00:27,458 --> 01:00:29,126 Întoarce-te. Te rog vino ... 1386 01:00:29,251 --> 01:00:30,669 (în rusă): Va alerga departe! 1387 01:00:30,794 --> 01:00:31,628 Într -adevăr? 1388 01:00:31,754 --> 01:00:33,005 (în engleză): Hei, opriți -vă. 1389 01:00:33,130 --> 01:00:34,548 (în rusă): Ia -o! 1390 01:00:35,883 --> 01:00:36,925 (ANI Screaming) 1391 01:00:37,051 --> 01:00:39,470 (în engleză): scoate -te la dracu Eu! 1392 01:00:39,595 --> 01:00:42,473 (țipând) 1393 01:00:42,598 --> 01:00:45,225 Pune -mă jos, mamă! 1394 01:00:46,352 --> 01:00:47,186 (Igor țipă) 1395 01:00:47,311 --> 01:00:48,270 (în rusă): dracu! 1396 01:00:48,395 --> 01:00:50,564 (Igor continuă să strige în rusă) 1397 01:00:52,941 --> 01:00:54,401 (Ani Yelps) 1398 01:00:54,526 --> 01:00:58,030 - Ce dracu, omule! - Mușcă, omule. 1399 01:00:58,155 --> 01:00:59,365 Ani (în engleză): Nenorocitule! 1400 01:00:59,490 --> 01:01:01,075 (în rusă): C'Mon, legați -o Picioare. 1401 01:01:01,200 --> 01:01:02,493 Ce? Cum? 1402 01:01:02,618 --> 01:01:04,203 (în engleză): Tu mamă! La dracu '! 1403 01:01:04,328 --> 01:01:05,996 - (în rusă): Ce vrei să spui cum? - Cumva, tipule! 1404 01:01:06,121 --> 01:01:08,332 (în engleză): nenorocitul de mamă. Ești nenorocit de tâmpit. 1405 01:01:08,457 --> 01:01:09,708 (în rusă): Cu naiba ce? 1406 01:01:09,833 --> 01:01:11,752 - Folosește orice! - (în engleză): nu, nu. Nu, nu. 1407 01:01:11,877 --> 01:01:13,962 - (în rusă): cordonul acela! - (în engleză): Nu, nu, nu. Eu nu... 1408 01:01:14,088 --> 01:01:15,881 Nici nu știu Ce se întâmplă aici. 1409 01:01:16,006 --> 01:01:18,425 Nu am făcut nimic. Nu mă lega. Nu voi alerga. Iţi promit. 1410 01:01:18,550 --> 01:01:21,220 Sunt calm. Nu voi face nimic. Nu voi fugi. 1411 01:01:21,345 --> 01:01:23,931 - (în rusă): Ce? - (în engleză): nu trebuie să mă legați. 1412 01:01:24,056 --> 01:01:25,724 (în rusă): ești dracului Glumesc, legați -o! 1413 01:01:25,849 --> 01:01:28,143 (în engleză): Nu, tu mamă. Nu trebuie să mă legați. 1414 01:01:28,268 --> 01:01:30,229 - Calma. Ascultă, ascultă. - Sunt calm. Sunt calm. 1415 01:01:30,354 --> 01:01:32,898 Tatăl lui Ivan vrea anularea acestei căsătorii. Rămâi aici și primești acest lucru. 1416 01:01:33,023 --> 01:01:34,066 Mi -ai auzit șeful. 1417 01:01:34,191 --> 01:01:35,901 - (Ani Grunts) - (Garnik gemut) 1418 01:01:36,026 --> 01:01:37,653 Dracu -ți șeful. 1419 01:01:37,778 --> 01:01:40,030 (în rusă): Jur că dracului Dumnezeu! 1420 01:01:40,364 --> 01:01:42,950 Garnik, idiot prost! 1421 01:01:43,659 --> 01:01:45,077 Oh, dracu. 1422 01:01:45,202 --> 01:01:48,789 (gemete, în engleză): doar eu Vrei să știi ce se întâmplă. 1423 01:01:48,914 --> 01:01:51,291 Cineva dracului îmi spune ce se întâmplă. 1424 01:01:51,417 --> 01:01:53,252 Nu voi alerga. Lasă -mă să plec. 1425 01:01:53,377 --> 01:01:55,045 (în rusă): La naiba, este rupt. 1426 01:01:55,379 --> 01:01:57,589 Cred că mi -a rupt nasul. 1427 01:01:57,714 --> 01:02:00,134 (în engleză): Da. Mă bucur că eu Ți -a rupt nasul nenorocit! 1428 01:02:00,259 --> 01:02:02,511 Tu nenorocit de cățea, Mi -ai rupt nasul! 1429 01:02:02,636 --> 01:02:04,471 Da? Data viitoare, te voi da cu piciorul În mingile nenorocite! 1430 01:02:04,596 --> 01:02:06,265 - Doamne, lasă -mă să plec! - (în rusă): țineți -o. 1431 01:02:06,390 --> 01:02:08,392 Toros (în engleză): Garnik, Idiot dracului, vorbește cu mine! 1432 01:02:08,517 --> 01:02:10,310 - ANI: FUCKING ME UNTE ME, MOTHERFUCKER! - Toros: Bună ziua? Garnik? 1433 01:02:10,436 --> 01:02:12,062 (în rusă): țineți un minut, Toros. Stai. 1434 01:02:12,187 --> 01:02:13,856 ANI (în engleză): dracului bucată de rahat. 1435 01:02:13,981 --> 01:02:15,023 (în rusă): țineți -vă? 1436 01:02:15,149 --> 01:02:16,692 Ani (în engleză): dracului psiho. La naiba, mă dezlege. 1437 01:02:16,817 --> 01:02:18,610 (în rusă): omule, țineți pe! La dracu. 1438 01:02:18,735 --> 01:02:21,363 (în engleză): Nu mă lupt. (în rusă): Garnik, jur, dacă te -ai futut 1439 01:02:21,488 --> 01:02:22,573 asta sus. Pur! Motherfucker ... - (apă care rulează) 1440 01:02:23,407 --> 01:02:26,702 - Ani (în engleză): Nedelează -mă. Nu mă lupt. Nu voi alerga. Doar nenorocitul mă dezamăgește. 1441 01:02:26,827 --> 01:02:28,537 (gâfâind) 1442 01:02:30,414 --> 01:02:32,749 - Igor: Nu. - (gemete) 1443 01:02:32,875 --> 01:02:34,084 Nu o lăsa să plece. 1444 01:02:34,209 --> 01:02:35,419 (în rusă): jur ... 1445 01:02:35,544 --> 01:02:38,088 (în engleză): Oh, ești așa futut. 1446 01:02:38,213 --> 01:02:39,756 Te duci la închisoare. 1447 01:02:39,882 --> 01:02:41,383 Garnik: Unde e gheața ta? 1448 01:02:41,508 --> 01:02:43,677 Abia aștept până când Ivan vede Ce mi -ai făcut. 1449 01:02:43,802 --> 01:02:45,971 Oamenii bogați nu au gheață? 1450 01:02:47,055 --> 01:02:50,517 Ivan a părăsit casa. 1451 01:02:50,642 --> 01:02:52,019 Nu a plecat. 1452 01:02:52,144 --> 01:02:54,271 El va primi ajutor. 1453 01:02:55,647 --> 01:02:57,524 Eu-nu cred. 1454 01:02:59,526 --> 01:03:00,777 Toros: Pur! 1455 01:03:00,903 --> 01:03:02,446 - ANI: DUMNEZEU FUCKE. - (gemete) 1456 01:03:02,571 --> 01:03:04,406 Da, pariez că ți -e așa, nu? 1457 01:03:04,531 --> 01:03:06,867 Da, îți place asta, Ești bolnav dracu? 1458 01:03:06,992 --> 01:03:08,827 Pun pariu că te afli pe asta. 1459 01:03:08,952 --> 01:03:10,746 Dracului psiho. 1460 01:03:10,871 --> 01:03:13,248 Tor, unde ești? 1461 01:03:13,373 --> 01:03:15,042 (în rusă): Aici, măgarul tău FUCKER. 1462 01:03:15,167 --> 01:03:16,460 (în engleză): Deschideți poarta. 1463 01:03:16,585 --> 01:03:17,836 Gardă de zi: Bine, domnule, dar Ivan doar ... 1464 01:03:17,961 --> 01:03:19,171 Deschideți dracului de poartă! 1465 01:03:19,296 --> 01:03:22,508 Ani: Nu mă lupt. Lasă -mă să plec. 1466 01:03:22,633 --> 01:03:24,176 (chicotește) Nu. 1467 01:03:24,301 --> 01:03:26,970 Nu mergi nicăieri. 1468 01:03:27,095 --> 01:03:29,056 (în rusă): Nu o lăsa să plece În orice circumstanțe. 1469 01:03:29,181 --> 01:03:31,433 (în engleză): voi doi sunteți La naiba mort pentru asta! 1470 01:03:31,558 --> 01:03:33,852 Sunt nenorocita de soție a lui Ivan! 1471 01:03:37,272 --> 01:03:38,607 (blocați bipuri, se deschide ușa) 1472 01:03:38,732 --> 01:03:40,400 Vanya? 1473 01:03:45,531 --> 01:03:47,032 (Gasps) 1474 01:03:47,950 --> 01:03:50,786 ANI: Oh, ești armeanul La dracu cu care vorbeam? 1475 01:03:51,745 --> 01:03:53,121 Ce se întâmplă dracu? 1476 01:03:53,247 --> 01:03:54,998 Acesta este cel mare dracului de șef? 1477 01:03:55,123 --> 01:03:56,750 - Toros: Ce s -a întâmplat aici? - (suspină) S -a întâmplat. 1478 01:03:56,875 --> 01:03:57,918 Ani: Hei, domnule. 1479 01:03:58,043 --> 01:03:59,711 Poți să -i spui tipului ăsta Să mă dezlegi? 1480 01:03:59,836 --> 01:04:01,380 - Toros: Ce? - Garnik: Da, a făcut asta. 1481 01:04:01,505 --> 01:04:02,631 - Buna ziua. - Toros: Unde este Ivan? 1482 01:04:02,756 --> 01:04:03,966 Garnik: Ivan a fugit. 1483 01:04:04,091 --> 01:04:06,718 - De ce dracu nu este nimeni ... - Toros: fugi? 1484 01:04:06,843 --> 01:04:08,303 - Scuză -mă, domnule. Buna ziua. - Nu l -ai oprit? 1485 01:04:08,428 --> 01:04:10,847 Am încercat, dar apoi, uh, era, uh, gheață pe podeaua. 1486 01:04:10,973 --> 01:04:12,641 - Am încercat să -l opresc. - Ani: Bună ziua! 1487 01:04:12,766 --> 01:04:13,725 - ai încercat? - (Singgy): Bună ziua! 1488 01:04:13,850 --> 01:04:15,894 - Cineva nenorocit mă ascultă. - ai încercat? Nu încerci. 1489 01:04:16,019 --> 01:04:17,980 Doar îl apuci pe tip. Ce vrei să spui că ai încercat? 1490 01:04:18,105 --> 01:04:20,065 - Ce vrei să spui? Nu sunt ... - Deci a plecat? 1491 01:04:20,190 --> 01:04:21,692 Nu am voie să ating Acea mamă. 1492 01:04:21,817 --> 01:04:23,110 - Scuzați-mă! Buna ziua! - Închide dracu '! 1493 01:04:23,235 --> 01:04:25,988 Nu, dracului m -a lăsat să plec. Spune -i tipului ăsta să mă lase să plec. 1494 01:04:26,113 --> 01:04:28,282 (în rusă): Ce ai fost tu a face? De ce l -ai lăsat să plece? 1495 01:04:28,407 --> 01:04:30,450 (în engleză): Ești șeful? Ești nenorocitul de șef? 1496 01:04:30,576 --> 01:04:32,536 (în rusă): Ce? Mi -a spus să nu ating tipul 1497 01:04:32,661 --> 01:04:36,164 - (în engleză): Spune -i să -mi dai drumul. - (în rusă): Și am avut de -a face cu ea. 1498 01:04:36,290 --> 01:04:38,417 (în engleză): dracului ... scuză -mă. (suspină) nenorocitul de mamă. 1499 01:04:38,542 --> 01:04:40,294 - Vă rugăm să vă lăsați mesajul ... - Nu răspunde. 1500 01:04:40,419 --> 01:04:42,921 - (în rusă): nu ridică. - Ani (în engleză): Hei, dracu 'Face. 1501 01:04:43,046 --> 01:04:44,756 (în rusă): Desigur Nu va răspunde. 1502 01:04:44,881 --> 01:04:47,050 (în engleză): Puteți spune acest lucru Motherfucker să mă lase să plec? 1503 01:04:47,175 --> 01:04:49,386 De ce este deasupra ta, omule? Wh-wh-ce se întâmplă? 1504 01:04:49,511 --> 01:04:52,347 ANI: Nu știu ce se întâmplă. Îi poți spune, te rog, să mă dezlege? 1505 01:04:52,472 --> 01:04:55,058 - (în rusă): De ce stă ea? - O țin! 1506 01:04:55,183 --> 01:04:56,560 Toros (în engleză): Pune-o jos, te rog. 1507 01:04:56,685 --> 01:04:58,478 - Garnik: Nu, nu face asta. - Da, dracului m -a dat jos. 1508 01:04:58,604 --> 01:04:59,605 Garnik: Nu, nu face asta. 1509 01:04:59,730 --> 01:05:01,440 ANI: Spune -i să -i ia naiba Pune -mă jos, te rog. 1510 01:05:01,565 --> 01:05:02,399 Pune -o jos. 1511 01:05:02,524 --> 01:05:03,984 - De ce o ții așa? - Ani: Ow. 1512 01:05:04,109 --> 01:05:05,777 - Nu, nu, nu. Fii atent, frate. - Ani: La dracu. La dracu '! 1513 01:05:05,902 --> 01:05:07,195 - Garnik: Fii atent. - Toros: De ce ... 1514 01:05:07,321 --> 01:05:09,364 ANI: Hei, acum poți să -i spui Să mă dai naibii? 1515 01:05:09,489 --> 01:05:11,325 De ce ai ... De ce ... De ce i -ai legat mâinile? 1516 01:05:11,450 --> 01:05:12,492 - Ani: ne dezlege. - Uite. 1517 01:05:12,618 --> 01:05:15,662 - Toros: Ce, ți -e frică de această fetiță? - Ani: Poți să -i spui să mă dezlege? 1518 01:05:15,787 --> 01:05:18,165 - Garnik: Este un animal. - Toros: E o fetiță nenorocită! Deci, ea ... 1519 01:05:18,290 --> 01:05:20,167 - Te -a bătut pe amândoi? - Nu se luptă ca una. 1520 01:05:20,292 --> 01:05:22,336 - Ani: Îmi voi primi telefonul. - Toros: O poți dezlega? 1521 01:05:22,461 --> 01:05:25,422 - Dacă o dezlegi, plec, frate. - Este ridicol, omule. Dezleg -o. 1522 01:05:25,547 --> 01:05:27,424 - Este jenant. - Ea va începe să se balanseze din nou. Nu face asta. 1523 01:05:27,549 --> 01:05:29,926 (în rusă): Pot să o dezleg Dar nu veți obține ceea ce aveți nevoie 1524 01:05:30,052 --> 01:05:32,095 - Pentru că ea este scăpată de sub control. -An (în engleză): dracu '. 1525 01:05:32,220 --> 01:05:34,306 - Garnik: Este un animal, frate. Aveţi încredere în mine. - Ani: Nu, acești tipi 1526 01:05:34,431 --> 01:05:36,058 sunt nenorociți de mincinoși. - Toros: Bine, ascultă -mă. 1527 01:05:36,183 --> 01:05:38,143 Unde este telefonul tău? Poți Vă rog să -mi dați telefonul? 1528 01:05:38,268 --> 01:05:42,439 Telefonul meu este în cealaltă cameră. Voi merge să -l iau pe al meu telefon dacă mă dezlegi. Am nevoie să mă dezlegi. 1529 01:05:42,564 --> 01:05:45,317 - Unde? Ce altă cameră? Dincolo? Cancan Tu ... (în rusă): du -te să -i apuci telefonul, te rog. 1530 01:05:45,442 --> 01:05:48,528 ANI (în engleză): Nu, îmi voi primi telefonul. Îmi voi primi telefonul și o voi suna pe Vanya. 1531 01:05:48,654 --> 01:05:51,323 - Te voi dezlega. Dă -mi un minut. - Garnik: Nu! Nu, nu face asta! 1532 01:05:51,448 --> 01:05:54,534 Am nevoie doar de telefonul tău pentru a -l suna pe Ivan. ANI: Știu și îmi voi primi telefonul. 1533 01:05:54,660 --> 01:05:56,495 (în rusă): Îți spun să obții nenorocitul telefon! 1534 01:05:56,620 --> 01:05:58,288 (în engleză): Să ne calmați doar pentru o secundă. 1535 01:05:58,413 --> 01:06:00,582 - Garnik: atent. - Toros: calmează -te pentru o secundă. Doar calmează -te. 1536 01:06:00,707 --> 01:06:03,627 - Sunt calm. Nu mă mișc. - și ascultă -mă. Bine, uite, avem 1537 01:06:03,752 --> 01:06:04,920 O urgență aici. Este foarte important. 1538 01:06:05,045 --> 01:06:07,923 Bine, am nevoie să cooperezi. Te implor. 1539 01:06:08,048 --> 01:06:09,549 Băieții tăi au venit aici. 1540 01:06:09,675 --> 01:06:11,510 L -au urmărit pe Ivan din nenorocitul de casă. 1541 01:06:11,635 --> 01:06:13,553 M -au legat nenorocitul. M -au atacat. 1542 01:06:13,679 --> 01:06:16,306 Acea mamă mă făcea Stai pe nenorocitul lui. 1543 01:06:16,431 --> 01:06:17,933 Băieții tăi sunt nebuni. 1544 01:06:18,058 --> 01:06:21,186 Îmi pare foarte rău A coborât așa, bine? 1545 01:06:21,311 --> 01:06:23,271 Îmi pare rău. 1546 01:06:24,564 --> 01:06:26,441 Dar acum trebuie doar Sună -l, bine? 1547 01:06:26,566 --> 01:06:28,527 Aici. Ajută -mă, te rog. 1548 01:06:29,736 --> 01:06:31,071 El este pe telefonul tău? 1549 01:06:31,196 --> 01:06:32,572 Da, este sub „soț”. 1550 01:06:32,698 --> 01:06:34,032 Toros: Bine. Da. 1551 01:06:34,157 --> 01:06:35,659 „Soț”. 1552 01:06:35,784 --> 01:06:37,160 Începem. 1553 01:06:39,162 --> 01:06:41,039 Voce automată: Vă rugăm să vă lăsați mesajul ... 1554 01:06:41,164 --> 01:06:42,416 Merge la mesageria vocală. 1555 01:06:42,541 --> 01:06:44,418 E un nenorocit grozav soț pe care îl ai. 1556 01:06:44,543 --> 01:06:47,421 Primul vă șterge, Acum nu răspunde la apeluri. 1557 01:06:47,546 --> 01:06:50,006 Căsătorie adevărată fundul meu, omule. 1558 01:06:50,132 --> 01:06:51,466 (în rusă): El a zburat Coop. 1559 01:06:51,591 --> 01:06:53,343 Nenorocitul micuț de rahat. 1560 01:06:53,468 --> 01:06:55,303 (în engleză): Nu știu ce cam... 1561 01:06:55,429 --> 01:06:57,264 rahat de familie futut se întâmplă aici, 1562 01:06:57,389 --> 01:06:59,599 Dar Ivan și cu mine Sunt căsătoriți, bine? 1563 01:06:59,725 --> 01:07:03,311 Aceasta este o adevărată căsătorie, Și nu primesc un divorț. 1564 01:07:07,399 --> 01:07:09,025 Aceasta nu este o căsătorie adevărată. 1565 01:07:09,151 --> 01:07:10,402 Aceasta este o adevărată căsătorie. 1566 01:07:10,527 --> 01:07:11,945 Bine, și suntem Anulat, 1567 01:07:12,070 --> 01:07:13,905 Și nu ai de spus în ea. 1568 01:07:14,030 --> 01:07:15,073 Ei bine, sunt nenorocita lui soție, 1569 01:07:15,198 --> 01:07:17,617 Deci cred Am un cuvânt de spus în ea. 1570 01:07:17,743 --> 01:07:19,286 Absolut nu. Ascultă ce îți spun. 1571 01:07:19,411 --> 01:07:20,996 Te -ai căsătorit ilegal, 1572 01:07:21,121 --> 01:07:22,914 Este o căsătorie de fraudă, Și suntem 1573 01:07:23,039 --> 01:07:25,125 - Obținerea lui A.S.A.P. - O căsătorie cu fraudă? 1574 01:07:25,250 --> 01:07:29,337 Nu, suntem doi consimțământ adulți care s -au căsătorit legal, 1575 01:07:29,463 --> 01:07:31,298 Și nu este nimic Poți să faci nenorocit despre asta. 1576 01:07:31,423 --> 01:07:32,924 Nu, acesta este Ivan Doar păcăli! 1577 01:07:33,049 --> 01:07:34,801 - Ai trece peste asta? - Nu, nu este. 1578 01:07:34,926 --> 01:07:36,803 - Nu ai nici o idee nenorocită. - Oh da? 1579 01:07:36,928 --> 01:07:38,346 Când te -ai întâlnit, nu? 1580 01:07:38,472 --> 01:07:40,307 - Când l -ai întâlnit? - Garnik: club de striptease. 1581 01:07:40,432 --> 01:07:43,101 Îți spun, Nu -l cunoști pe acest tip. 1582 01:07:43,226 --> 01:07:44,394 Îl cunosc. 1583 01:07:44,519 --> 01:07:46,438 Nu -l cunoști pe acest tip, Îți spun. 1584 01:07:46,563 --> 01:07:48,690 - Oh, îl cunosc pe soțul meu. Eu. - Nu, nu. 1585 01:07:48,815 --> 01:07:51,401 Este clasicul Ivan. Am avut de -a face cu rahatul lui De când era ... 1586 01:07:51,526 --> 01:07:52,944 - Avea șase ani. - Ivan clasic. 1587 01:07:53,069 --> 01:07:54,696 Și acum părinții lui o să mă omoare, 1588 01:07:54,821 --> 01:07:57,699 și nenorocitul meu de familie Nu va mai vorbi niciodată cu mine. 1589 01:07:58,784 --> 01:08:00,619 (în rusă): micul ticălos. 1590 01:08:00,744 --> 01:08:02,704 Și ai părăsit botezul la jumătatea drumului din cauza acestui tip. 1591 01:08:02,829 --> 01:08:04,664 - Spune -mi despre asta. - Oh, Doamne. 1592 01:08:04,790 --> 01:08:06,166 (în engleză): Îmi iubesc soțul, 1593 01:08:06,291 --> 01:08:08,835 Și intenționez să fiu cu el pentru totdeauna. 1594 01:08:08,960 --> 01:08:10,504 Toros: Nu, nu -mi da aia asta. 1595 01:08:10,629 --> 01:08:12,881 Nu -mi da acest prostie. Nu -l iubești. 1596 01:08:13,006 --> 01:08:15,634 Nu -l iubești, Și nu te iubește. 1597 01:08:15,759 --> 01:08:18,011 Înţelegi? Asta e în capul tău. 1598 01:08:19,137 --> 01:08:21,681 Abia aștept să am Copiii lui Ivan. 1599 01:08:21,807 --> 01:08:23,809 De fapt, cred Probabil că sunt deja însărcinată. 1600 01:08:23,934 --> 01:08:25,018 (Toros Chuckling) 1601 01:08:25,143 --> 01:08:26,770 Cu siguranță sper Minti, 1602 01:08:26,895 --> 01:08:28,980 Pentru că va trebui Ai grijă și de asta. 1603 01:08:29,105 --> 01:08:31,233 - Îți promit asta. - Oh, dracul pe care îl vei face. 1604 01:08:31,358 --> 01:08:33,235 - Da, o vom face. - Și aș vrea toți 1605 01:08:33,360 --> 01:08:34,945 a -mi face nenorocitul Și părăsiți -mi casa, 1606 01:08:35,070 --> 01:08:37,155 - sau voi apăsa acuzații. - casa ta?! 1607 01:08:37,280 --> 01:08:39,741 - Da, casa mea. - Aceasta nu este casa lui Ivan. 1608 01:08:39,866 --> 01:08:41,868 Aceasta este casa tatălui său. 1609 01:08:41,993 --> 01:08:44,287 Tot ce are Ivan aparține tatălui său. 1610 01:08:44,412 --> 01:08:46,706 Înţelegi? Ivan nu are nimic. 1611 01:08:46,832 --> 01:08:49,084 Știi că dormitorul ăla Ai fost dracului? 1612 01:08:49,209 --> 01:08:50,585 Aceasta este camera părinților lui. 1613 01:08:50,710 --> 01:08:52,420 Știi Unde este camera lui Ivan? 1614 01:08:52,546 --> 01:08:55,757 Este pe hol cu ​​nenorocitul Nave spațiale pe pereți. 1615 01:08:55,882 --> 01:08:57,509 Știi de ce? 1616 01:08:57,634 --> 01:08:59,135 - Știi de ce? - dracului spune -mi de ce. 1617 01:08:59,261 --> 01:09:00,637 Deja vei face Spune -mi, deci ... 1618 01:09:00,762 --> 01:09:02,305 Pentru că este un copil nenorocit. De aceea. 1619 01:09:02,430 --> 01:09:04,182 Garnik: Copil nenorocit. 1620 01:09:09,563 --> 01:09:11,606 Nu înțelegi ... Și -a rușinat familia 1621 01:09:11,731 --> 01:09:13,984 căsătorindu -se cu cineva ca tine. 1622 01:09:14,109 --> 01:09:16,278 Dacă te gândești pentru o secundă asta va fi permis, 1623 01:09:16,403 --> 01:09:17,696 Ești mort greșit. 1624 01:09:19,489 --> 01:09:21,241 De fapt, dacă-dacă nu Ajută -mă să rezolv acest lucru, 1625 01:09:21,366 --> 01:09:22,951 Te voi aresta. 1626 01:09:23,076 --> 01:09:24,411 Da. 1627 01:09:24,536 --> 01:09:26,121 - Te voi avea arestați. - arestat? 1628 01:09:26,246 --> 01:09:27,414 - Da. - (râde) 1629 01:09:27,539 --> 01:09:28,999 - E nenorocit de hilar. - Da. 1630 01:09:29,124 --> 01:09:30,917 - arestat pentru ce? - Pentru ce? 1631 01:09:31,042 --> 01:09:32,460 - Da. - Îți voi spune pentru ce. 1632 01:09:32,586 --> 01:09:33,461 - Trespassing. - „Trespassing”. 1633 01:09:33,587 --> 01:09:36,047 - Fraudă, înșelăciune. - (râde) 1634 01:09:36,172 --> 01:09:38,341 - Furt. - Furt? 1635 01:09:38,466 --> 01:09:40,343 - Toros: Da, furt. - Asalt. 1636 01:09:40,468 --> 01:09:44,014 Și eu ... de fapt, poza este foarte, foarte clar aici. 1637 01:09:45,515 --> 01:09:48,393 O prostituată de schemă s -a căsătorit cu Ivan, a înșelat ... 1638 01:09:48,518 --> 01:09:50,103 l -a înșelat pe Ivan să se căsătorească cu ea 1639 01:09:50,228 --> 01:09:53,023 Deci poate fura din familia sa bogată. 1640 01:09:53,148 --> 01:09:55,442 - Asta este. - Garnik: mm-hmm. Cu siguranță. 1641 01:09:55,567 --> 01:09:57,569 Toros: Și sunt sigur că deja Aveți antecedente penale, așa că ... 1642 01:09:57,694 --> 01:09:58,820 (Snaps Fingers) 1643 01:09:58,945 --> 01:10:00,447 Garnik: Cu siguranță s -a întâmplat. 1644 01:10:00,572 --> 01:10:02,574 Da. Unu, doi, trei, Ești în închisoare. 1645 01:10:02,699 --> 01:10:04,534 - Garnik: Ușor. - Toros: Da. 1646 01:10:04,659 --> 01:10:06,369 Ivan mi -a propus. 1647 01:10:06,494 --> 01:10:08,204 Voia să se căsătorească. 1648 01:10:08,330 --> 01:10:09,956 A pus un inel nenorocit pe degetul meu. 1649 01:10:10,081 --> 01:10:11,583 - Vedeți rahatul ăsta? - Toros: Ce inel? 1650 01:10:11,708 --> 01:10:13,543 M -a cumpărat Un nenorocit de patru carate. 1651 01:10:13,668 --> 01:10:15,295 Ți se pare real, mamă? 1652 01:10:15,420 --> 01:10:17,631 Pariați că nu ați văzut niciodată unul Dintre acestea înainte, nu, nu? 1653 01:10:17,756 --> 01:10:19,633 (în rusă): scoateți acel inel degetul ei. 1654 01:10:19,758 --> 01:10:21,468 - (în engleză): Nu. - (în rusă): Scoate -l. 1655 01:10:21,593 --> 01:10:23,428 (în engleză): Acesta este nenorocitul meu Ivan Ivan mi -a dat. 1656 01:10:23,553 --> 01:10:26,056 - Dă -mi acel inel nenorocit. - Nu vă dau dracului inel. 1657 01:10:26,181 --> 01:10:28,808 - (în rusă): De ce? Luați dracului inel! - (în engleză): mă atingi, 1658 01:10:28,934 --> 01:10:30,936 Și voi urla nenorocit, mamă. Nu veniți pentru mine. 1659 01:10:31,061 --> 01:10:32,979 - Scoate -l pe dracului de pe ea. - (vorbind rusă) 1660 01:10:33,104 --> 01:10:34,689 (ANI Screaming) -Pă atent. - Toros: țineți picioarele. 1661 01:10:34,814 --> 01:10:35,941 (în rusă): Atenție, frate! 1662 01:10:36,066 --> 01:10:37,943 (Ani Sobbing) 1663 01:10:39,319 --> 01:10:40,403 (ANI Screaming) 1664 01:10:40,528 --> 01:10:42,489 Aceasta este proprietatea lui Zakharov. 1665 01:10:42,614 --> 01:10:45,075 - dracu -te! La naiba! - Toros: Taci. Taci. 1666 01:10:45,200 --> 01:10:46,952 Viol! 1667 01:10:47,077 --> 01:10:48,662 - Hei, hei, nu țipi. - (țipete ANI) 1668 01:10:48,787 --> 01:10:49,871 Hei, ce spune ea? 1669 01:10:49,996 --> 01:10:52,374 - Viol! Viol! - Taci. Închide dracu '. 1670 01:10:52,499 --> 01:10:53,875 Spune ea, „viol”? Este ea ... 1671 01:10:54,000 --> 01:10:55,460 Ce? Ce? Taci! 1672 01:10:55,585 --> 01:10:56,878 (în rusă): Ea mușcă! 1673 01:10:57,003 --> 01:10:58,296 ! (bâlbâială) 1674 01:10:58,421 --> 01:11:00,006 Garnik (în engleză): Nu mergeți aproape de ea. 1675 01:11:00,131 --> 01:11:01,216 (în rusă): Închide gura! 1676 01:11:01,341 --> 01:11:02,717 Cineva va suna poliţie! 1677 01:11:02,842 --> 01:11:04,511 - Cum? - Trebuie să o închizi! 1678 01:11:04,636 --> 01:11:06,846 - Cum? Am nevoie de o cârpă sau ceva! - Motherfucker! 1679 01:11:06,972 --> 01:11:08,264 Garnik (în engleză): Închideți La dracu. 1680 01:11:08,390 --> 01:11:10,517 - (țipetele continuă) - Igor: Nu mai urla. 1681 01:11:10,642 --> 01:11:12,769 Vă rog să nu mai urcați. 1682 01:11:12,894 --> 01:11:16,856 - Vă rugăm să nu mai urcați! - (țipetele continuă) 1683 01:11:46,261 --> 01:11:48,138 Ne primești În fața acelui judecător 1684 01:11:48,263 --> 01:11:49,764 Primul lucru dimineața, 1685 01:11:49,889 --> 01:11:51,850 sau familia taie legăturile cu firma ta. 1686 01:11:51,975 --> 01:11:53,935 - Simplu ca asta. - (Garnik Cantog) 1687 01:11:54,978 --> 01:11:56,146 Nu, nu ... nu încercând. 1688 01:11:58,690 --> 01:12:00,817 Totul va fi în regulă. 1689 01:12:07,240 --> 01:12:08,324 Da. 1690 01:12:16,082 --> 01:12:18,918 (în rusă): E timpul să spargi acest lucru căţea. Să mergem. 1691 01:12:32,182 --> 01:12:34,059 (în engleză): te calmezi acum? 1692 01:12:35,268 --> 01:12:37,020 Te vei comporta? 1693 01:12:40,356 --> 01:12:41,775 (în rusă): Atenție. 1694 01:12:45,945 --> 01:12:47,530 (în engleză): ai încredere în mine, știu. 1695 01:12:48,656 --> 01:12:50,992 Știu la ce te gândești. 1696 01:12:51,117 --> 01:12:53,578 Te gândești Acest mic rahat te -a trădat. 1697 01:12:54,954 --> 01:12:57,540 Ei bine, ghici ce, El m -a trădat și eu, bine? 1698 01:12:57,665 --> 01:12:58,666 Şi eu. 1699 01:12:58,792 --> 01:12:59,876 Vezi? 1700 01:13:00,001 --> 01:13:02,212 El ne -a trădat pe toți. 1701 01:13:02,337 --> 01:13:05,590 Pentru că este un brat răsfățat Asta nu vrea să crească. 1702 01:13:05,715 --> 01:13:07,550 Garnik: Mare timp. 1703 01:13:07,675 --> 01:13:09,511 Și acum suntem în această mizerie Că trebuie să ... 1704 01:13:09,636 --> 01:13:10,762 Trebuie să o remediem împreună. 1705 01:13:10,887 --> 01:13:12,514 Înţelegi? 1706 01:13:15,225 --> 01:13:17,477 Dar te voi ajuta. 1707 01:13:17,602 --> 01:13:19,687 Bine? Te voi ajuta. 1708 01:13:22,023 --> 01:13:24,734 Felul în care îl văd, acesta este o căsătorie cu carte verde. 1709 01:13:26,236 --> 01:13:29,280 Prin urmare, Ivan vă datorează O taxă de căsătorie cu carte verde. 1710 01:13:31,574 --> 01:13:33,201 Este doar corect. 1711 01:13:34,119 --> 01:13:35,578 Deci, odată ce acest lucru este anulat, 1712 01:13:35,703 --> 01:13:39,165 Mă voi asigura că vei primi Taxa de 10.000 USD în numerar. 1713 01:13:40,083 --> 01:13:41,459 Hmm? 1714 01:13:42,585 --> 01:13:45,713 Voi da asta, Dar nu țipă, bine? 1715 01:13:45,839 --> 01:13:47,841 Dacă țipi, Acest lucru se întoarce imediat. 1716 01:13:47,966 --> 01:13:49,551 Înţelegi? 1717 01:13:53,096 --> 01:13:55,557 (Gasping) 1718 01:13:55,682 --> 01:13:57,225 (adulmecă) 1719 01:13:59,519 --> 01:14:01,688 Toros: Zece K. 1720 01:14:01,813 --> 01:14:04,190 Este la fel de bun ca ești O să ajung aici, dragă. 1721 01:14:06,484 --> 01:14:08,153 Ce zici? 1722 01:14:12,991 --> 01:14:15,410 Vreau să vorbesc cu Ivan Înainte de a fi de acord cu oricare dintre acestea. 1723 01:14:15,535 --> 01:14:17,662 Sigur. Desigur. 1724 01:14:17,787 --> 01:14:19,414 Cu toții vrem să vorbim cu Ivan. 1725 01:14:19,539 --> 01:14:21,291 Vrem același lucru. 1726 01:14:28,715 --> 01:14:31,092 Bine, deci hai FUCKING Găsește -l pe Ivan. 1727 01:14:31,217 --> 01:14:32,886 Bine, dar uită -te la mine. 1728 01:14:33,011 --> 01:14:34,804 Uită-te la mine. 1729 01:14:36,514 --> 01:14:39,767 Odată ce o găsim pe Ivan ... pe care o vom face ... 1730 01:14:39,893 --> 01:14:43,563 Și obținem acest lucru anulat-pe care îl vom face ... 1731 01:14:43,688 --> 01:14:45,732 Te vei îndepărta Cu o taxă de zece k 1732 01:14:45,857 --> 01:14:48,026 Și niciodată, niciodată Contactați din nou Ivan. 1733 01:14:48,151 --> 01:14:49,402 Este înțeles asta? 1734 01:14:54,616 --> 01:14:55,867 Amenda. 1735 01:14:55,992 --> 01:14:57,994 (chicotind încet) 1736 01:15:00,663 --> 01:15:01,998 Toros: Dezleg -o. 1737 01:15:02,123 --> 01:15:05,043 (în rusă): le -ai primit Licență de căsătorie și pașaport? 1738 01:15:07,045 --> 01:15:09,339 (Respirând puternic) 1739 01:15:10,882 --> 01:15:12,967 (apa se oprește) 1740 01:15:33,571 --> 01:15:35,240 ANI: Scuză -mă, Trebuie să mă îmbrac. 1741 01:15:35,365 --> 01:15:37,283 Pot avea ceva confidențialitate, vă rog? 1742 01:15:45,500 --> 01:15:47,502 ANORA MIKHEEVA? 1743 01:15:47,627 --> 01:15:49,587 ANI. Este ani. 1744 01:15:49,712 --> 01:15:51,089 Spune anora. 1745 01:15:51,214 --> 01:15:52,924 Știu, dar trec de ani. 1746 01:15:53,049 --> 01:15:54,634 - Mulțumesc. - Bine, intră. 1747 01:15:54,759 --> 01:15:56,052 (în rusă): Așa am terminat? 1748 01:15:56,177 --> 01:15:59,389 Ești cu noi Până să -L găsim. Intră. 1749 01:16:03,226 --> 01:16:05,228 (în engleză): așteptați, de ce este ... De ce se întoarce aici? 1750 01:16:05,353 --> 01:16:08,398 - Nu stau lângă acest nenorocit de psihopat. - (în rusă): Pot sta în față? 1751 01:16:08,523 --> 01:16:10,858 - (în engleză): ești nenorocitul de psihopat. - Da, intră în față. 1752 01:16:10,984 --> 01:16:13,861 Nu vreau să stau dracului lângă tine. Nu mă întorc acolo cu tine. 1753 01:16:13,987 --> 01:16:14,821 Ani: Neflijitor-credabil. 1754 01:16:15,613 --> 01:16:17,115 (în rusă): Klara, vino aici. 1755 01:16:17,782 --> 01:16:20,410 Este un pic mai dezordonat decât de obicei astăzi. 1756 01:16:20,535 --> 01:16:23,121 Deci asta este pentru tine. Fără întrebări. 1757 01:16:30,670 --> 01:16:32,797 Toros (în engleză): Deci ești Spunând că va fi acolo? 1758 01:16:32,922 --> 01:16:34,090 Nu am nici o idee nenorocită. 1759 01:16:34,215 --> 01:16:35,508 - Toros: mai bine să fie. - (Horn Honking) 1760 01:16:35,633 --> 01:16:37,093 Bine, hai să mergem! 1761 01:16:37,218 --> 01:16:39,470 Trebuie să merg la spital ... (vorbește armean) 1762 01:16:40,805 --> 01:16:42,473 Toros: Nu, ești bine. Nu vă faceți griji. 1763 01:16:42,598 --> 01:16:44,142 - Garnik: Nu, nu sunt, frate. - (Horn Honking) 1764 01:16:44,267 --> 01:16:47,395 Simt că am o emoție sau ceva de genul. 1765 01:16:48,438 --> 01:16:50,690 - Îmi pare rău pentru ce ... - Toros: Să mergem! 1766 01:16:50,815 --> 01:16:52,108 - Să mergem! Să mergem! - (Horn Honking) 1767 01:16:52,233 --> 01:16:53,026 ... se întâmpla acolo. 1768 01:16:53,151 --> 01:16:56,904 - (în rusă): Cum aș fi putut să -mi imaginez ... - Nu vreau ca tipul tău să vorbească cu mine, bine? 1769 01:16:57,030 --> 01:17:00,074 - Lasă -i dracu în pace, omule! 1770 01:17:00,658 --> 01:17:02,910 - Garnik (în engleză): capul meu bate, frate. - (Horn Honking) 1771 01:17:03,036 --> 01:17:04,370 - Nu poți nici măcar ... - Toros: Închideți -l, Garnik! 1772 01:17:04,495 --> 01:17:05,872 - (anvelope scârțâie) - (Garnik Genting) 1773 01:17:05,997 --> 01:17:09,208 - Ani: Oh, Dumnezeule, vom intra într -un nenorocit Accident de mașină cu tine conducând așa. 1774 01:17:09,334 --> 01:17:11,210 Ești sinucigaș sau ceva? - Doar închide dracu '. 1775 01:17:11,336 --> 01:17:14,505 - Aproape că ai lovit -o pe nenorocita de bătrână. - Ce știi despre conducere? Ce știi? 1776 01:17:14,630 --> 01:17:17,550 - Ai închis dracul. (în rusă): Swing by My Place și voi da 1777 01:17:17,675 --> 01:17:20,011 el ceva, așa că va înceta să plângă. (în engleză): ai fost căpitan și gemete 1778 01:17:20,136 --> 01:17:22,555 Întreaga asta nenorocită de mașină cam puțin Dracking zgârie pe față. 1779 01:17:22,680 --> 01:17:24,640 (vorbind în rusă) Ești cea mai mare păsărică nenorocită pe care am întâlnit -o vreodată. 1780 01:17:24,766 --> 01:17:26,684 - (Horn Blasting la distanță) - (Chatter plin de viață în apropiere) 1781 01:17:32,148 --> 01:17:34,192 (în rusă): pur și simplu nu mâncați toate simultan. 1782 01:17:36,944 --> 01:17:38,571 (anvelope scârțâie) 1783 01:17:39,906 --> 01:17:42,075 Toros (în engleză): Ce dracu? 1784 01:17:42,200 --> 01:17:43,701 Bine, hai să mergem. Nu contează. 1785 01:17:43,826 --> 01:17:45,495 - Să mergem. - Garnik: Să mergem. 1786 01:17:45,620 --> 01:17:47,538 (Seagulls scârțâit) 1787 01:17:50,249 --> 01:17:51,834 Un pic mai repede. 1788 01:17:51,959 --> 01:17:53,628 Grăbiţi-vă. 1789 01:17:59,509 --> 01:18:01,844 (Ușa se deschide, Intrare Bell Jingles) 1790 01:18:03,388 --> 01:18:05,181 - Hei, Crystal. - Crystal: Hei, Ani. 1791 01:18:05,306 --> 01:18:08,684 - Hei, ai văzut Vanya azi? - Nu, de ce? Totul este în regulă? 1792 01:18:09,352 --> 01:18:11,979 Nu? Uh, da, totul este în regulă. Ai putea să -i dai un apel pentru mine, te rog? 1793 01:18:12,647 --> 01:18:15,525 - Bine. Ce se întâmplă? - Am nevoie doar să -l suni. 1794 01:18:15,650 --> 01:18:18,194 - Poți să -mi faci o favoare și să -l suni? - um ... 1795 01:18:18,319 --> 01:18:21,906 - Nu puneți prea multe întrebări. Ridică -ți telefonul și sună -l. 1796 01:18:22,031 --> 01:18:24,033 Bine. Tom? Tom, Ani este aici ... - Toros: Miss? 1797 01:18:24,158 --> 01:18:25,743 - Ani: Hei, Tom. - Ce se întâmplă, Ani? 1798 01:18:25,868 --> 01:18:27,537 - L -ai văzut pe Vanya astăzi? - (chat -ul suprapus) 1799 01:18:27,662 --> 01:18:30,289 - Nu am. Nu. - Bine, el, ca, te -a trimis sau te -a sunat deloc? 1800 01:18:30,415 --> 01:18:33,835 Tom: Nu, deloc. Nu. ANI: Bine, ai putea să -l suni chiar acum 1801 01:18:33,960 --> 01:18:35,795 - pentru mine? - Așteptați. Cine sunt acești tipi? 1802 01:18:35,920 --> 01:18:38,381 - Toros: Prietenul meu, poți ... - Ani: E în regulă. Îl poți suna pe Ivan, te rog? 1803 01:18:38,506 --> 01:18:40,216 - Este totul în regulă? - Stai, ce se întâmplă? 1804 01:18:40,341 --> 01:18:41,801 - Totul este în regulă. - De ce l -aș numi pe Ivan? 1805 01:18:41,926 --> 01:18:44,929 - Doar ridică -ți telefonul și sună -l. - Nu -l voi suna. Cine eşti tu? 1806 01:18:45,054 --> 01:18:47,390 Nu contează cine sunt. Am nevoie doar de tine să -l suni. 1807 01:18:47,515 --> 01:18:50,059 Contează. Nu -ți voi da - nenorocitul meu de telefon să -l sun pe Ivan. 1808 01:18:50,184 --> 01:18:52,645 - Ascultă. Ivan are multe probleme. Avem nevoie să găsește -l. 1809 01:18:52,770 --> 01:18:54,939 Hei, hei, unul dintre voi mai bine îl primește pe Ivan pe linie acum. 1810 01:18:55,064 --> 01:18:56,274 - (râzând) - "On ... pe linie"? 1811 01:18:56,399 --> 01:18:57,900 - „Pe linie”? - Ce dracu este amuzant? 1812 01:18:58,025 --> 01:19:00,445 - Cine dracu sunt acești tipi? - Ce dracu este amuzant, omule? 1813 01:19:00,570 --> 01:19:03,197 Îți spun să -l suni pe Ivan. Ce s-a întâmplat cu asta? Nu -ți complica viața. 1814 01:19:03,322 --> 01:19:05,324 Omule, mă voi întoarce acolo și o să Dracking ... 1815 01:19:05,450 --> 01:19:07,160 - Tom: Îți voi complica viața nenorocită, Tu mamă. 1816 01:19:07,285 --> 01:19:09,537 - De ce? - Nu este o idee bună. Nu este o idee bună. 1817 01:19:09,662 --> 01:19:10,872 - Scoate -te de aici. 1818 01:19:10,997 --> 01:19:12,373 - Crystal: Tom. - (în rusă): Ce se întâmplă, omule? 1819 01:19:12,498 --> 01:19:14,625 Tip dur. Ce planifici De făcut cu asta? 1820 01:19:14,750 --> 01:19:16,627 Rupe -ți picioarele Dacă nu scoți dracu. 1821 01:19:16,752 --> 01:19:18,880 - Toros (în engleză): I -am spus Tu e o idee nenorocită. 1822 01:19:19,005 --> 01:19:21,340 - Tom. - Toros: Deci, ridică -ți telefonul și sună -l acum. 1823 01:19:21,466 --> 01:19:22,925 - Whoa, Whoa, Whoa, Whoa, Whoa. - Crystal: Tom. 1824 01:19:23,050 --> 01:19:26,012 La naiba. (în rusă): nenorocitul de a zdrobi totul. 1825 01:19:27,221 --> 01:19:28,973 (Țipete de cristal) 1826 01:19:29,098 --> 01:19:30,766 - Crystal: Ce dracu? - Tom: dracu, dracu, dracu, dracu ... 1827 01:19:30,892 --> 01:19:33,060 Crystal: Spune -i Opriți nenorocitul! Ce dracu? 1828 01:19:33,186 --> 01:19:35,313 - Tom: Oh, nu. - Fucking sună -l pe Ivan acum! 1829 01:19:35,438 --> 01:19:36,939 - Tom: Ce dracu, omule? - Crystal: Bine, bine. 1830 01:19:37,064 --> 01:19:38,483 - Iisuse, dracu! - Tom: E nebun. 1831 01:19:38,608 --> 01:19:40,443 - Oh, dracu. - Tom: Sunt atât de futut. 1832 01:19:40,568 --> 01:19:42,528 - Pune -l pe difuzor. - (sunet de linie) 1833 01:19:42,653 --> 01:19:44,614 Tom: Sunt atât de futut. 1834 01:19:44,739 --> 01:19:45,865 Voce automată: Vă rugăm să vă lăsați mesajul ... 1835 01:19:45,990 --> 01:19:47,575 - Toros: Unde este telefonul tău? - Tom: Ține -te, omule. 1836 01:19:47,700 --> 01:19:49,118 Doar nu rupe nimic, în regulă? 1837 01:19:49,243 --> 01:19:50,495 - Toros: Sună -l. - Ce dracu? 1838 01:19:50,620 --> 01:19:52,497 - Pune -l pe difuzor. - acolo te duci. Acolo te duci. 1839 01:19:52,622 --> 01:19:53,581 Doar nu rupe nimic, omule. 1840 01:19:53,706 --> 01:19:55,625 Nu va răspunde telefon. Nu va răspunde. 1841 01:19:55,750 --> 01:19:57,460 - Știu. Știu. - Vă rugăm să vă lăsați mesajul ... 1842 01:19:57,585 --> 01:19:59,170 - Nu va răspunde la naiba. - (Crystal Wimpering) 1843 01:19:59,295 --> 01:20:00,171 Unde este celălalt prieten al său? 1844 01:20:00,296 --> 01:20:01,422 Este cu Aleks? 1845 01:20:01,547 --> 01:20:03,508 Tom: Aleks lucrează chiar acum. Nu poate fi alături de Aleks. 1846 01:20:03,633 --> 01:20:05,676 - Unde lucrează? - Crystal: Tatiana. 1847 01:20:05,801 --> 01:20:07,053 - Tom: La dracu. - Să mergem. 1848 01:20:07,178 --> 01:20:09,388 Tom (gemut): Nu. Oh, nu. 1849 01:20:09,514 --> 01:20:11,390 - (ușa se deschide) - Ce naiba? 1850 01:20:11,516 --> 01:20:13,309 (ușa se închide) 1851 01:20:13,434 --> 01:20:16,145 - Iisus dracului de Hristos. - Unde te duci? 1852 01:20:16,270 --> 01:20:18,356 - la mașină. - Este de cinci minute de mers pe jos. 1853 01:20:18,481 --> 01:20:20,858 - Nu, nu, nu. Nu merg acolo jos. - Să conducem acolo sus. 1854 01:20:20,983 --> 01:20:23,152 - Este dracului de îngheț. - Nu, nu voi căuta alte parcări. 1855 01:20:23,277 --> 01:20:24,862 - Haide, hai să mergem. - De ce nu conducem? 1856 01:20:24,987 --> 01:20:26,155 Este chiar aici. Plimbare. 1857 01:20:26,280 --> 01:20:27,782 - CHOP-CHOP. Mişcare. - (ANI Suspine) 1858 01:20:27,907 --> 01:20:29,825 (în rusă): e nenorocit de frig, om. Uită-te la mine. 1859 01:20:29,951 --> 01:20:31,827 Faci acest lucru intenționat? Ce dracu, frate. 1860 01:20:33,746 --> 01:20:36,123 (Seagulls scârțâit) 1861 01:20:36,249 --> 01:20:38,668 (ANI GABING) 1862 01:20:40,836 --> 01:20:42,338 Ani (în engleză): Asta a luat MAI MAI MULTE FUNCȚIE 1863 01:20:42,463 --> 01:20:43,422 decât cinci minute. 1864 01:20:43,548 --> 01:20:45,383 Gazdă: Hei. 1865 01:20:45,508 --> 01:20:47,051 Tabel pentru patru? 1866 01:20:47,385 --> 01:20:49,512 (în limba rusă): Este ALEKS aici? Aleks? 1867 01:20:49,637 --> 01:20:51,264 Aleks? 1868 01:20:51,389 --> 01:20:52,390 Ar trebui să lucreze aici. 1869 01:20:52,515 --> 01:20:53,849 - Asistentul bucătar? - Da. 1870 01:20:53,975 --> 01:20:55,935 - (în engleză): Să mergem. - Nu, așteaptă. Stai. 1871 01:20:56,060 --> 01:20:58,145 - Voi, nu puteți intra acolo. - Nu, ești bun. Eşti bun. 1872 01:20:58,271 --> 01:21:00,064 (în rusă): Ei știu Ce fac, relaxează -te. 1873 01:21:01,566 --> 01:21:03,442 - (în engleză): Oh, Dumnezeule, Aleks. - Ani! 1874 01:21:03,568 --> 01:21:05,528 - L -ai văzut pe Vanya? - Nu. Ce se întâmplă? 1875 01:21:05,653 --> 01:21:07,572 ANI: Căutăm Vanya. Este o urgență familială. 1876 01:21:07,697 --> 01:21:09,907 - Toros: L -ai văzut pe Ivan? - Ce dracu se întâmplă? 1877 01:21:10,032 --> 01:21:11,576 - L -ai văzut pe Ivan? - Nu. 1878 01:21:11,701 --> 01:21:14,245 - (în engleză): ești bun. Nu, ești bun. - (în rusă): Pot fi concediat. 1879 01:21:14,370 --> 01:21:15,246 Eşti bun. Nu vă faceți griji. 1880 01:21:15,371 --> 01:21:17,123 - Nu vă faceți griji. - Poți să -l suni, te rog? 1881 01:21:17,248 --> 01:21:19,417 - Nu l -am văzut. Sună -l? Într -adevăr? - Da, sună -l. 1882 01:21:19,542 --> 01:21:21,752 - Ani: Da, te rog să -l suni. Sună -l. - Ești actriță? 1883 01:21:21,877 --> 01:21:23,838 Te -am văzut undeva? Uh? - Nu sunt actriță, nu. 1884 01:21:23,963 --> 01:21:25,798 Nu? Arăți bine. (în rusă): De unde ești? 1885 01:21:25,923 --> 01:21:27,800 (în engleză): dă -mi telefonul tău o secundă. O secundă. 1886 01:21:27,925 --> 01:21:30,136 ANI: Nu putem găsi Vanya nicăieri. Ai vorbit cu el astăzi? 1887 01:21:30,261 --> 01:21:32,722 - Nu, nu l -am văzut. Probabil este acasă. - (suspină) Nu, nu este 1888 01:21:32,847 --> 01:21:34,890 acasă, și Tom și Crystal Nici nu l -am văzut. 1889 01:21:35,016 --> 01:21:36,767 Pot să -mi revin telefonul, vă rog? Mulțumesc. 1890 01:21:36,892 --> 01:21:38,185 - Am nevoie de fotografia lui Ivan. - Bine. 1891 01:21:38,311 --> 01:21:40,479 Trebuie să ai soțul tău Fotografie pe telefon. 1892 01:21:40,605 --> 01:21:43,441 - Nu, nu îți dau telefonul meu. - Am nevoie de telefonul tău pentru o secundă. 1893 01:21:43,566 --> 01:21:45,735 - Am nevoie doar de telefonul tău ... - Eu ... nu, și știi ce? 1894 01:21:45,860 --> 01:21:47,570 Dacă mă atingi din nou, Voi urla nenorocit. 1895 01:21:47,695 --> 01:21:49,322 - Aleks: shh, shh. Stop. Stop. - (în rusă): Utilizați Instagram. 1896 01:21:49,447 --> 01:21:50,948 (în engleză): nu am Instagram. 1897 01:21:51,073 --> 01:21:52,700 Sunt adult, omule. Ce vrei sa spui? 1898 01:21:52,825 --> 01:21:54,660 Mă vei costa meseria mea aici. Vă rog. 1899 01:21:54,994 --> 01:21:56,329 (în limba rusă): O am. Aici. 1900 01:21:56,454 --> 01:21:57,830 - (în engleză): băieți. - Oh, bine. 1901 01:21:57,955 --> 01:21:59,415 - Ani, ce se întâmplă? - Căutăm ... 1902 01:21:59,540 --> 01:22:01,709 Căutăm Vanya. Nu știm unde este el. 1903 01:22:01,834 --> 01:22:03,252 Dar este ca, Acest negru este nenorocit de nebun. 1904 01:22:03,377 --> 01:22:05,588 Bine, mulțumesc. Unde... 1905 01:22:06,672 --> 01:22:08,174 Unde te duci? 1906 01:22:08,299 --> 01:22:11,260 - (Chatter indistinct) - (femeie cântând) 1907 01:22:13,471 --> 01:22:14,930 Crezi că asta Ar fi cu Dasha? 1908 01:22:15,056 --> 01:22:17,642 (batjocorește) Nu decât dacă El este în Bahamas cu ea 1909 01:22:17,767 --> 01:22:19,560 Și noul ei băiat dracu. 1910 01:22:20,936 --> 01:22:23,481 Opriți muzica o secundă. Opriți muzica. 1911 01:22:23,606 --> 01:22:27,193 (în rusă): scuză -mă, sunt Ne pare rău. 1912 01:22:27,318 --> 01:22:29,445 Dar am nevoie de un minut din atenția ta. 1913 01:22:29,779 --> 01:22:33,074 Căutăm Un copil dispărut, un copil bolnav. 1914 01:22:33,449 --> 01:22:35,409 O să vă arăt fotografia lui. 1915 01:22:35,534 --> 01:22:38,120 Orice informație ar fi foarte apreciat. 1916 01:22:38,245 --> 01:22:41,082 Suntem cei care plătesc dracului Și vrea atenție? 1917 01:22:41,207 --> 01:22:44,585 Scuzele mele, Dar copilul este foarte bolnav. 1918 01:22:44,710 --> 01:22:47,463 Vă rugăm să ne anunțați Dacă l -ai văzut. 1919 01:22:48,214 --> 01:22:49,715 Nu l -ai văzut? 1920 01:22:51,550 --> 01:22:53,886 - Dă -mi o țigară. - Glumești cu mine? 1921 01:22:54,011 --> 01:22:56,972 Îngheț, Și tipul acesta vrea țigări. 1922 01:22:57,348 --> 01:22:58,974 Toros, serios ... 1923 01:23:05,523 --> 01:23:08,526 (în engleză): te vei răci Dacă nu vă acoperiți gâtul. 1924 01:23:11,195 --> 01:23:13,197 De ce ai adus asta? 1925 01:23:14,323 --> 01:23:16,867 De ce dracu Ai adus asta? 1926 01:23:17,993 --> 01:23:20,371 De ce? Deci ai putea Dracking mă gagică din nou? 1927 01:23:20,496 --> 01:23:22,081 Motherfucker. 1928 01:23:22,206 --> 01:23:24,750 (Respirând puternic) 1929 01:23:36,762 --> 01:23:39,473 La dracu. Dă -mi eșarfa. 1930 01:23:39,598 --> 01:23:41,308 (suspine) 1931 01:23:41,434 --> 01:23:43,561 (urlând vânt) 1932 01:23:43,686 --> 01:23:46,355 (Respirând puternic) 1933 01:23:58,743 --> 01:24:00,870 (Cornul navei sufla în distanță) 1934 01:24:04,999 --> 01:24:08,043 Toros: Nu! Nu! Nu! (în rusă): jura la Dumnezeu! 1935 01:24:08,169 --> 01:24:12,006 (în engleză): Hei! Hei! Aceasta este mașina mea! Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 1936 01:24:12,131 --> 01:24:13,591 - Nu, nu, nu. - Omule, este deja atașat. 1937 01:24:13,716 --> 01:24:15,593 - Vă rog. - Este deja atașat. Trebuie să o iau. 1938 01:24:15,718 --> 01:24:18,137 - Trebuie să -l iau. - Nu -mi lua mașina. Nu face asta. 1939 01:24:18,262 --> 01:24:20,765 - Aceasta este mașina mea. - Hei, ascultă -mă. Hei! Este vina ta! 1940 01:24:20,890 --> 01:24:22,892 Ai fost parcat la mijloc din strada nenorocită, bine? 1941 01:24:23,017 --> 01:24:25,019 Toros: Prietenul meu, doar parcam! Nu există niciun semn. 1942 01:24:25,144 --> 01:24:26,854 - Îți voi da bani. Cât costă? - Ascultă la mine. 1943 01:24:26,979 --> 01:24:29,690 - 100, 200, 300? Spune -mi. - Ascultă, jos în curte, vei vorbi 1944 01:24:29,815 --> 01:24:30,733 - oameni. - ia banii. 1945 01:24:30,858 --> 01:24:32,276 - Bine? O să vorbești ... - ia banii. 1946 01:24:32,401 --> 01:24:34,528 - La naiba, atunci. Dracu '. - Ce vrei să spui, dracu -mă? 1947 01:24:34,653 --> 01:24:36,530 - dracu -te. - Șofer: ce ... nu dau un rahat. 1948 01:24:36,655 --> 01:24:38,282 - Hei. - Scoate -mi dracu. 1949 01:24:38,407 --> 01:24:39,492 Ieși mașina nenorocită! 1950 01:24:39,617 --> 01:24:41,160 - (pornește motorul) - ai cerut asta. 1951 01:24:41,869 --> 01:24:45,372 - (revigorarea motorului, scârțâitul anvelopelor) - (strigăt indistinct) 1952 01:24:45,498 --> 01:24:47,750 Am fost la slujbă Două săptămâni nenorocite, frate! 1953 01:24:47,875 --> 01:24:50,753 Ce dracu ești ... Glumești dracului? 1954 01:24:50,878 --> 01:24:52,129 La naiba glumi -mă! 1955 01:24:52,254 --> 01:24:53,756 - O, nenorocitul meu de Dumnezeu. - Șofer: Iisus Hristos! 1956 01:24:53,881 --> 01:24:55,216 - Șofer: ești dracului ... - (Horn Honking) 1957 01:24:55,341 --> 01:24:56,383 Totul este din cauza ta. 1958 01:24:56,509 --> 01:24:58,177 - Totul este din cauza ta. - dracu -te! 1959 01:24:58,302 --> 01:25:00,054 - Toros: urcați în mașină! - Haide! Haide! 1960 01:25:00,179 --> 01:25:02,139 - Șofer: ești atât de futut. Am licența ta placă. 1961 01:25:02,264 --> 01:25:03,974 Dacă intri în mașina aia, Ești cu toții fututi. 1962 01:25:04,099 --> 01:25:05,351 - (anvelopele scârțâitoare) - Nu, nu, nu, nu, nu! 1963 01:25:05,476 --> 01:25:07,061 Ce dracu faci? 1964 01:25:07,186 --> 01:25:08,646 - La dracu, ruși! - Ani: Dumnezeu. 1965 01:25:08,771 --> 01:25:10,606 Isus Hristos. (în rusă): Ești nebun. 1966 01:25:10,731 --> 01:25:13,067 (în engleză): voi sunteți La naiba nebun. 1967 01:25:13,192 --> 01:25:14,443 Vom găsi acest nenorocit 1968 01:25:14,568 --> 01:25:16,904 Chiar dacă este nevoie Toată noaptea nenorocită. 1969 01:25:17,029 --> 01:25:19,824 (în rusă): Jur pe mine Viața mamei ... 1970 01:25:19,949 --> 01:25:22,660 Ce dracu ai făcut doar? 1971 01:25:24,662 --> 01:25:26,705 Toros (în engleză): Haide, Dă -mi ceva. Cum ar fi, ceva. 1972 01:25:26,831 --> 01:25:27,957 - Unii ... unde ai ... 1973 01:25:28,082 --> 01:25:30,084 - Ani: Nu știu. -Nu știu. - Toros: Gândește -te. Gândește -te. Unde? 1974 01:25:30,209 --> 01:25:31,669 ANI: El ... jocuri. Îi plac jocurile video. 1975 01:25:31,794 --> 01:25:34,380 Poate că va fi la o arcadă sau ceva. Nu știu. 1976 01:25:36,632 --> 01:25:39,969 (în rusă): grăbește -te. Stai treaz, omule. 1977 01:25:40,594 --> 01:25:43,556 Băieți, Cineva îl vede astăzi pe acest tip? 1978 01:25:44,431 --> 01:25:46,642 L -ai văzut pe Vanya Zakharov? 1979 01:25:46,767 --> 01:25:47,935 (răspunde în rusă) 1980 01:25:48,060 --> 01:25:50,604 Băieți, vedeți acest copil azi? 1981 01:25:51,856 --> 01:25:53,190 Toros (în engleză): Oh! Sala de biliard. 1982 01:25:53,315 --> 01:25:54,608 Acolo-acolo este Sala de biliard. 1983 01:25:54,733 --> 01:25:56,360 Amintiți -vă acum cinci ani ... 1984 01:25:56,485 --> 01:25:58,404 tu îl învățai Cum să joci biliard? 1985 01:25:58,529 --> 01:26:00,281 Am jucat aici, Chiar aici la colț. 1986 01:26:00,406 --> 01:26:02,449 - Îți amintești? - ANI: Acum cinci ani? 1987 01:26:02,575 --> 01:26:03,868 Garnik: Amintesc. 1988 01:26:03,993 --> 01:26:06,036 - (Bilele de biliard Clacking) - (Chatter indistinct) 1989 01:26:07,079 --> 01:26:08,581 Vino, vino. O secundă, prietene. 1990 01:26:08,706 --> 01:26:10,291 Uită -te la această imagine. Ai văzut 1991 01:26:10,416 --> 01:26:11,542 - tipul ăsta? - Ivan, Ivan. 1992 01:26:11,667 --> 01:26:12,835 - Este Vanya? - Da. 1993 01:26:12,960 --> 01:26:14,086 L -ai văzut astăzi? 1994 01:26:14,211 --> 01:26:15,546 - Omul: Nu, nu astăzi. - Femeie: Nu. 1995 01:26:15,671 --> 01:26:17,256 Femeie: El face cel mai mare petreceri, totuși. 1996 01:26:17,381 --> 01:26:18,465 OM: Da, este foarte fain. 1997 01:26:18,591 --> 01:26:21,093 (în armene): Urăsc atât de mult această cățea, 1998 01:26:21,218 --> 01:26:23,470 Vreau să vomit Când îi văd fața. 1999 01:26:23,596 --> 01:26:26,056 Voce automată (în engleză): Vă rugăm să vă lăsați mesajul ... 2000 01:26:26,181 --> 01:26:28,142 Băieți, l -ați văzut pe acest tip? 2001 01:26:28,267 --> 01:26:30,311 El a lipsit. 2002 01:26:31,437 --> 01:26:32,646 Sunteţi sigur? 2003 01:26:33,564 --> 01:26:34,857 (în rusă): Lasă -mă să -i întreb. 2004 01:26:34,982 --> 01:26:37,401 - Așteptați, opriți -vă. - Dă -mi o secundă. 2005 01:26:37,526 --> 01:26:40,112 Toros (în engleză): băieți, au Ai văzut asta ... tipul ăsta azi? 2006 01:26:40,237 --> 01:26:41,697 Cina: Nu. 2007 01:26:43,198 --> 01:26:46,201 (în rusă): Probabil că nu este Pierdut, poate că este răpit. 2008 01:26:46,327 --> 01:26:49,455 Da, sigur, răpit ... Desigur. 2009 01:26:51,790 --> 01:26:54,293 (în engleză): Gândește -te, gândește -te, Gândește -te, gândește -te. 2010 01:26:54,418 --> 01:26:56,170 Și poți păstra Sunându -l, te rog? 2011 01:26:56,295 --> 01:26:58,339 (Garnik Retches, Gags) 2012 01:27:00,549 --> 01:27:01,550 (în rusă): Ce dracu? 2013 01:27:01,675 --> 01:27:03,761 - (în engleză): Oh, Dumnezeul meu. - Oh, trebuie să fii 2014 01:27:03,886 --> 01:27:05,638 - Dracking Glumește -mă! - Iisus dracului de Hristos. 2015 01:27:06,722 --> 01:27:08,641 - (Garnik Genting) - Înțelegi că soția mea 2016 01:27:08,766 --> 01:27:10,809 Trebuie să conduci această mașină mâine? 2017 01:27:10,935 --> 01:27:12,394 Tu? 2018 01:27:12,519 --> 01:27:15,356 Cum o să scap din acest miros? Nu? 2019 01:27:15,689 --> 01:27:18,859 (în rusă): E mai bine Te întorci la Erevan. 2020 01:27:18,984 --> 01:27:21,862 La naiba, scapă de tine. 2021 01:27:21,987 --> 01:27:23,489 Vrei să ne arunce în aer? 2022 01:27:23,614 --> 01:27:25,574 - Sunt atent. - La naiba! 2023 01:27:25,699 --> 01:27:26,951 Scoate -te de aici! 2024 01:27:27,076 --> 01:27:28,285 (Igor tuse) 2025 01:27:29,745 --> 01:27:31,455 Îți pasă Ivan mai mult decât mine. 2026 01:27:31,580 --> 01:27:33,415 Începeți curățarea! 2027 01:27:33,540 --> 01:27:37,294 Cine este mai important? Ivan sau fratele tău muribund? 2028 01:27:37,419 --> 01:27:39,213 (în engleză): Da, nu sunt Revenind acolo. 2029 01:27:39,546 --> 01:27:41,924 - (în rusă): dracu ivan. La naiba cu cățea aia mică. - mm-mm. 2030 01:27:42,049 --> 01:27:44,718 (în engleză): încă naibii mi se pare aici. 2031 01:27:44,843 --> 01:27:47,388 (adulmecă) La naiba, știu. Hai! 2032 01:27:49,556 --> 01:27:51,725 Ce cluburi ai mers cu el? 2033 01:27:51,850 --> 01:27:53,185 - Nu știu. Ne -am dus la ... - Nu? 2034 01:27:53,310 --> 01:27:55,437 Nu știu. Am mers la o mulțime de ei. 2035 01:27:55,562 --> 01:27:57,147 Du -mă la fiecare. 2036 01:27:57,272 --> 01:27:59,108 - (Chatter plin de viață) - (Dance Music Joacă) 2037 01:27:59,233 --> 01:28:01,610 Hei, ai văzut tipul ăsta azi? 2038 01:28:01,735 --> 01:28:04,446 Da, l -am tăiat. El a fost irosit. 2039 01:28:04,571 --> 01:28:05,698 Când? 2040 01:28:05,823 --> 01:28:07,783 Ca acum 20 de minute. 2041 01:28:07,908 --> 01:28:09,076 A plecat. 2042 01:28:09,201 --> 01:28:11,662 V -ați văzut tipul ăsta azi? 2043 01:28:12,913 --> 01:28:13,956 Nu? 2044 01:28:14,081 --> 01:28:16,291 (în rusă): Ai întrebat despre Ivan Zakharov? 2045 01:28:16,917 --> 01:28:19,878 - Mi -a lăsat o factură de 800 de dolari. - Unde este acum? 2046 01:28:20,004 --> 01:28:22,381 Cum ar trebui să știu? Dar cineva trebuie să mă plătească. 2047 01:28:22,506 --> 01:28:25,050 - (în engleză): Bine, adio. - Nu, așteaptă. Dar îl cunoști. 2048 01:28:25,175 --> 01:28:26,552 Toros: I -am spus scuzele mele. 2049 01:28:26,677 --> 01:28:28,137 Îi poți mai spune încă o dată. 2050 01:28:28,262 --> 01:28:30,055 Cu siguranță o să fiu fă -le la dispoziție. 2051 01:28:30,180 --> 01:28:31,849 Sau până la ei sau până la tine. 2052 01:28:31,974 --> 01:28:33,392 (Chatter indistinct la telefon) 2053 01:28:33,517 --> 01:28:35,436 Wh-ce pot face? 2054 01:28:35,561 --> 01:28:37,312 Wh-ce vrei să fac? 2055 01:28:37,438 --> 01:28:39,398 E bine. 2056 01:28:39,732 --> 01:28:42,067 (în rusă): Spune -i mamei sale că totul este în regulă, 2057 01:28:42,192 --> 01:28:43,360 Stă lângă mine. 2058 01:28:43,485 --> 01:28:45,112 (vorbește rusă) (în engleză): Este o adevărată nurcă? 2059 01:28:45,237 --> 01:28:48,115 (în rusă): Îți spun ... Nu mai pot vorbi. Trebuie să plec. 2060 01:28:48,240 --> 01:28:49,616 (în engleză): Nu. 2061 01:28:49,742 --> 01:28:51,285 (în rusă): Vă rog, vă rog. Vă rugăm să vă opriți. 2062 01:28:51,410 --> 01:28:53,537 Igor: Oh. (în engleză): Pare o nurcă adevărată. 2063 01:28:53,662 --> 01:28:56,206 Toros: Bineînțeles că o fac. De ce tu ... (în rusă): De asemenea, îmi este rușine. 2064 01:28:56,331 --> 01:28:58,417 (în engleză): Da, este nenorocit Real, dar nu este o nurcă. 2065 01:28:58,542 --> 01:29:01,545 - (în rusă): Eu sunt nașul acelui copil. - (în engleză): este nenorocit de Russian Sable, bine? 2066 01:29:01,670 --> 01:29:03,338 Ceea ce merită mult mai mult decât Mink. 2067 01:29:03,464 --> 01:29:04,882 (în rusă): Desigur, sunt ruşinat. 2068 01:29:05,007 --> 01:29:06,258 Toros (în engleză): Nu, Nu-nu-nu ... 2069 01:29:06,383 --> 01:29:07,301 Nu vorbi despre acel copil. 2070 01:29:07,426 --> 01:29:09,470 Băieți, ați văzut tipul ăsta azi? 2071 01:29:09,595 --> 01:29:11,638 - (Chatter plin de viață) - (Dance Music Joacă) 2072 01:29:12,306 --> 01:29:14,767 - (în rusă): sfârșitul liniei. - Am doar o întrebare. 2073 01:29:14,892 --> 01:29:16,727 L -ai văzut pe acest copil? 2074 01:29:17,061 --> 01:29:18,937 Da, El a fost aici acum 30 de minute. 2075 01:29:19,063 --> 01:29:20,606 Era prea beat ca să intre. 2076 01:29:20,731 --> 01:29:22,691 - Știi unde s -a dus? - Pe cine știe dracu. 2077 01:29:23,108 --> 01:29:24,276 (în engleză): I.D., vă rog. 2078 01:29:24,610 --> 01:29:26,528 (în armene): Ce naș rahat ești. 2079 01:29:26,653 --> 01:29:29,198 În loc să protejeze copilul, L -ai părăsit. 2080 01:29:29,323 --> 01:29:31,158 (în armene): Ești dracului cu mine? 2081 01:29:31,283 --> 01:29:33,494 Poate că este pe un bender. 2082 01:29:34,912 --> 01:29:36,497 (în armene): Dacă ești atât de competent, 2083 01:29:36,622 --> 01:29:37,706 De ce l -ai lăsat să plece? 2084 01:29:37,831 --> 01:29:39,541 Cum spui Bender? 2085 01:29:39,666 --> 01:29:41,335 (în engleză): uh, "Bender". 2086 01:29:41,460 --> 01:29:44,046 Este un bender. Da. 2087 01:29:44,713 --> 01:29:47,049 (în armene): tor, ce face care au legătură cu competența? 2088 01:29:47,174 --> 01:29:49,635 (în armene): dracu 'acest rahat. Nu m -am înscris la asta. 2089 01:29:50,552 --> 01:29:54,098 Vreau doar să mă duc acasă în Armenia. Asta e de rahat. 2090 01:29:54,223 --> 01:29:56,350 (Chatter se estompează) 2091 01:29:58,602 --> 01:30:01,313 („Toate lucrurile pe care le -a spus” de T.A.T.U. joc) 2092 01:30:09,780 --> 01:30:11,949 ♪ Toate lucrurile pe care le -a spus, Toate lucrurile pe care le -a spus ♪ 2093 01:30:12,074 --> 01:30:14,243 ♪ Treceți prin capul meu, îmi trec prin capul meu ♪ 2094 01:30:14,368 --> 01:30:16,745 ♪ Treceți prin capul meu, Toate lucrurile pe care le -a spus ♪ 2095 01:30:16,870 --> 01:30:18,914 ♪ Toate lucrurile pe care le -a spus, îmi trec prin capul meu ♪ 2096 01:30:19,039 --> 01:30:21,208 ♪ Treceți prin capul meu, Toate lucrurile pe care le -a spus ... ♪ 2097 01:30:22,835 --> 01:30:24,878 (în engleză): Sunt atât de futut. 2098 01:30:26,213 --> 01:30:28,173 Atât de futut! 2099 01:30:33,220 --> 01:30:36,098 Știi, m -a futut mult mai greu decât te -a futut. 2100 01:30:36,223 --> 01:30:38,350 - Oh da? - sută la sută. 2101 01:30:39,393 --> 01:30:41,061 Aveţi încredere în mine. 2102 01:30:41,186 --> 01:30:44,857 Dacă nu l -am găsit până acum, Nu -l găsim. 2103 01:30:44,982 --> 01:30:47,985 Te -am întrebat? Te -am întrebat? 2104 01:30:48,110 --> 01:30:49,820 (în rusă): Spun doar, omule. 2105 01:30:49,945 --> 01:30:51,405 (în engleză): păstrați -vă părerea pentru tine. 2106 01:30:51,530 --> 01:30:54,324 (în rusă): Nu am de gând să Vorbește deloc de acum înainte. 2107 01:31:00,664 --> 01:31:01,748 (Garnik suspină) 2108 01:31:01,874 --> 01:31:04,084 (în engleză): Ani's Fucking soț miliardar 2109 01:31:04,209 --> 01:31:06,211 Tocmai m -am plimbat, Și caută acțiune. 2110 01:31:06,336 --> 01:31:08,380 Și o să -i dau ceva. 2111 01:31:08,505 --> 01:31:10,382 Vanya? 2112 01:31:10,507 --> 01:31:12,009 (suspină) Vanya. 2113 01:31:12,134 --> 01:31:13,677 Știi, este atât de trist. 2114 01:31:13,802 --> 01:31:16,346 Că căsătoria trebuie să fie cu adevărat în toaletă deja. 2115 01:31:16,471 --> 01:31:17,514 Vanya este aici? 2116 01:31:17,639 --> 01:31:19,308 (scutiți) 2117 01:31:19,433 --> 01:31:21,101 - Scuză! 2118 01:31:22,603 --> 01:31:25,063 - L -ai văzut astăzi pe acest tip? - Nu. 2119 01:31:25,189 --> 01:31:26,773 Ce zici de tine, domnule? 2120 01:31:26,899 --> 01:31:29,401 (în rusă): Igor, mulțumesc pentru pastile. 2121 01:31:33,363 --> 01:31:35,699 (în engleză): Vreau ceea ce el a avut. Vreau unul dintre acestea. 2122 01:31:44,875 --> 01:31:47,878 M -ai auzit dracului? Am spus: „Vreau unul dintre acestea”. 2123 01:31:50,130 --> 01:31:51,173 Nu. 2124 01:31:52,257 --> 01:31:53,258 Nu? 2125 01:31:53,383 --> 01:31:55,219 Ce dracu? De ce? 2126 01:31:55,344 --> 01:31:57,387 Pentru că nu trag droguri. 2127 01:31:57,512 --> 01:31:59,640 Un nenorocit Gopnik care își poate permite a trăi în Brightwater 2128 01:31:59,765 --> 01:32:01,141 Și nu se ocupă de droguri? 2129 01:32:01,266 --> 01:32:02,684 Da, nu. 2130 01:32:02,809 --> 01:32:06,563 Este apartamentul bunicii mele și drogurile ei. 2131 01:32:06,688 --> 01:32:08,607 (batjocori) 2132 01:32:20,786 --> 01:32:24,039 Nu mai am, Și nu sunt Gopnik. 2133 01:32:25,123 --> 01:32:26,250 Da, ai dreptate. 2134 01:32:26,375 --> 01:32:28,627 Ești o cățea cu fundul faggot, este ceea ce ești. 2135 01:32:29,086 --> 01:32:31,338 Hei, băieți, ai văzut tipul ăsta azi? 2136 01:32:31,463 --> 01:32:32,756 GRUP: Nu. 2137 01:32:32,881 --> 01:32:35,592 (în rusă): Ce face Faggot-Ass Bitch înseamnă? 2138 01:32:36,593 --> 01:32:38,637 Nenorocitul de fagot. 2139 01:32:38,762 --> 01:32:40,681 (în engleză): Da, ce a spus el. 2140 01:32:43,433 --> 01:32:45,185 - (în rusă): pleacă! - De ce ești nepoliticos? 2141 01:32:45,310 --> 01:32:48,021 Pun doar o întrebare. Nu dau un rahat. 2142 01:32:49,898 --> 01:32:52,651 (în engleză): Și de ce sunt eu Faggot-Ass Bitch? 2143 01:32:54,444 --> 01:32:55,821 Nu știu. 2144 01:32:55,946 --> 01:32:58,115 Ei spun că ești tocmai născut așa. 2145 01:32:58,240 --> 01:32:59,533 (Garnik râde) 2146 01:33:02,494 --> 01:33:04,871 Toros: Știi ce, sunt așa bolnav de generația ta, omule. 2147 01:33:04,997 --> 01:33:06,331 Adică, uită -te la tine. 2148 01:33:06,456 --> 01:33:08,166 Fără respect pentru Elder, 2149 01:33:08,292 --> 01:33:10,961 Fără respect pentru autoritate, Fără obiective. 2150 01:33:11,086 --> 01:33:13,463 Adică, singurul obiectiv pe care îl ai doar pentru a cumpăra 2151 01:33:13,588 --> 01:33:15,132 pereche de adidași cool. Asta e tot. 2152 01:33:15,257 --> 01:33:16,550 Adică, sincer. Haide. 2153 01:33:16,675 --> 01:33:18,135 Ce dracu e greșit cu tine? Nu? 2154 01:33:18,260 --> 01:33:19,553 (Murmurând meserii) 2155 01:33:19,678 --> 01:33:23,515 (în rusă): De ce nu doar tu auzi -mă afară? 2156 01:33:23,849 --> 01:33:26,393 - (Murmurarea meselor) - (în engleză): Fără etică a muncii. 2157 01:33:26,518 --> 01:33:28,020 Leneș, prost. 2158 01:33:28,145 --> 01:33:29,438 Nu înțeleg. 2159 01:33:29,563 --> 01:33:32,274 Am lucrat De când am 16 ani. 2160 01:33:32,399 --> 01:33:34,693 - Ce este în neregulă cu tine? - (chime de telefon mobil) 2161 01:33:34,818 --> 01:33:37,446 Tot ce faci este Tiktok, Instagram, Tiktok, Instagram. 2162 01:33:37,571 --> 01:33:38,488 Asta este. 2163 01:33:38,613 --> 01:33:39,698 E la HQ! 2164 01:33:39,823 --> 01:33:40,907 Ce? 2165 01:33:41,033 --> 01:33:42,701 Sediul nenorocit! 2166 01:33:42,826 --> 01:33:44,953 (muzică pop) 2167 01:33:45,078 --> 01:33:47,706 Hei. Buna ziua. 2168 01:33:47,831 --> 01:33:49,708 - Toros: Care este adresa? - ANI: West 38th Street. 2169 01:33:49,833 --> 01:33:51,251 Garnik: Whoo! Îmi place nenorocitul acela. 2170 01:33:51,376 --> 01:33:52,669 Toros: Vrei să spui dracului de Manhattan? 2171 01:33:52,794 --> 01:33:54,171 ANI: Da, este înăuntru La naiba Manhattan. 2172 01:33:54,296 --> 01:33:55,547 Toros: Oh, nenorocitul meu de Dumnezeu. (vorbește rusă) 2173 01:33:55,672 --> 01:33:57,007 - Grăbiţi-vă! - Garnik: Oh, am nevoie de bani. 2174 01:33:57,132 --> 01:33:58,050 - Toros! 2175 01:33:58,175 --> 01:33:59,551 - E la 45 de minute distanță. Grăbiţi-vă. 2176 01:34:00,177 --> 01:34:02,220 Frumos. 2177 01:34:02,346 --> 01:34:04,389 Ești Vanya, nu? 2178 01:34:04,514 --> 01:34:05,640 Da, eu sunt eu. 2179 01:34:05,766 --> 01:34:08,643 Toros: Anora. Anora! 2180 01:34:08,769 --> 01:34:11,229 Nu este Anora. Este ani. 2181 01:34:11,355 --> 01:34:14,358 Spune -i prietenului tău să -l țină acolo cu orice preț. 2182 01:34:14,483 --> 01:34:16,610 Chiar dacă trebuie ține -l fizic. 2183 01:34:16,735 --> 01:34:18,445 Cum ar fi, apucați -l cu adevărat. 2184 01:34:18,570 --> 01:34:20,447 - ♪ Am spus să continue, fată ♪ - (Ivan mormăit ritmic) 2185 01:34:20,572 --> 01:34:22,491 ♪ Faceți -vă mulțumirea, Faceți -vă tâmpenia, Drop, du -te ♪ 2186 01:34:22,616 --> 01:34:25,160 ♪ Micul Sally Walker, uh, Agitați -l corect, uh ♪ 2187 01:34:25,285 --> 01:34:28,497 ♪ Îndoiți -l, faceți -l să vă plimbați, uh, ai un lotta chifle ♪ 2188 01:34:28,622 --> 01:34:30,665 ♪ Ridicați -l Și aruncați -l, uh ... ♪ 2189 01:34:30,791 --> 01:34:32,584 - Mai mult? Mai mult? - Mai mult, mai mult. 2190 01:34:32,709 --> 01:34:35,587 Pentru că ai cea mai bună piele că am atins vreodată. 2191 01:34:35,712 --> 01:34:37,547 ♪ Adăugați rahatul ăla La fel ca matematica ♪ 2192 01:34:37,672 --> 01:34:40,133 ♪ Dacă o faceți gratuit, atunci este fundul înapoi ♪ 2193 01:34:40,258 --> 01:34:42,177 ♪ Toți cățelele este supărat pe mine ♪ 2194 01:34:42,302 --> 01:34:44,471 ♪ Probabil nebun pentru că nu ești în pachetul meu fiscal ... ♪ 2195 01:34:44,596 --> 01:34:46,515 - Te iubesc. Te iubesc. - Cum spui... 2196 01:34:46,640 --> 01:34:47,891 - în rusă? - (vorbește rusă) 2197 01:34:48,016 --> 01:34:50,727 (Vorbind Gibberish) (amândoi vorbind gibberish, râzând) 2198 01:34:52,687 --> 01:34:54,147 Lulu: Nu aveți un atac de cord, 2199 01:34:54,272 --> 01:34:57,484 Dar Vanya este la etaj într -un privat cu diamant. 2200 01:34:57,609 --> 01:34:59,694 Ani, cine naiba Sunt acești tipi? 2201 01:34:59,820 --> 01:35:01,279 ♪ tati ca dracu ♪ 2202 01:35:01,405 --> 01:35:02,781 ♪ Mă simt tătic ca dracu ♪ 2203 01:35:02,906 --> 01:35:04,074 ♪ tati ca dracu ♪ 2204 01:35:04,199 --> 01:35:05,492 ♪ Mă simt tătic ca dracu ♪ 2205 01:35:05,617 --> 01:35:07,619 ♪ Simt, simt, simt ♪ 2206 01:35:09,121 --> 01:35:11,206 ♪ da-da-daddy ca dracu ♪ 2207 01:35:12,916 --> 01:35:14,084 ♪ tati ca dracu ♪ 2208 01:35:14,209 --> 01:35:15,794 ♪ i-i-i-i mă simt tătic ca dracu ♪ 2209 01:35:15,919 --> 01:35:17,838 ♪ Whippin 'într -un camion roz, Tati ca dracu ♪ 2210 01:35:17,963 --> 01:35:20,674 ♪ vrea să intre în guturile mele, linge -mi clitorisul până nu am nucă 2211 01:35:20,799 --> 01:35:23,009 ♪ Daddy ca dracu, Mă simt tătic ca dracu ... ♪ 2212 01:35:23,135 --> 01:35:24,678 Vanya? 2213 01:35:25,887 --> 01:35:27,597 Unde este ... Este într -una din aceste camere? 2214 01:35:27,722 --> 01:35:29,182 Da. 2215 01:35:30,642 --> 01:35:33,270 - (sforăit) - Ani: rahat. Îmi pare rău. 2216 01:35:33,395 --> 01:35:35,063 - Îmi pare rău. Îmi pare rău, Daisy. - Hei, ani. 2217 01:35:35,188 --> 01:35:36,690 Toros: Vanya? Oh, la naiba. 2218 01:35:36,815 --> 01:35:38,358 Ani: Carla, ai văzut Diamond? 2219 01:35:38,483 --> 01:35:40,610 Cred că este în camera de poli. Hei, ce se întâmplă ... 2220 01:35:40,735 --> 01:35:41,945 - Ce este camera de pole? - Dracking Pole Room. 2221 01:35:42,070 --> 01:35:43,363 ♪ Mă simt tătic ca dracu ♪ 2222 01:35:43,488 --> 01:35:45,866 ♪ Simt, simt, simt ... ♪ („Jud” de Mnogoznaal Play) 2223 01:35:45,991 --> 01:35:47,784 - Vanya? - Oh, ce dracu? 2224 01:35:47,909 --> 01:35:50,620 - Oh, scoate -l pe dracu de pe nenorocitul meu soț. - Te -ai înnebunit? 2225 01:35:50,745 --> 01:35:53,206 ANI: Da, sunt pe cale să fiu La naiba nebun, cățea. 2226 01:35:53,331 --> 01:35:54,833 - Diamond: Salt, ho. - Ani: Hai să mergem! 2227 01:35:54,958 --> 01:35:56,585 - Oh, vrei să te duci? - Tu nenorocit. 2228 01:35:56,710 --> 01:35:59,087 - Da, vino să iei ceva, curvă. - (în rusă): alergăm toată noaptea 2229 01:35:59,212 --> 01:36:01,089 Și acest tip nenorocit este aici stâncile lui. 2230 01:36:01,214 --> 01:36:03,717 (în engleză): Mă bucur să vă văd băieți. (în rusă): te căutam 2231 01:36:03,842 --> 01:36:06,470 Toată noaptea, dracu! Vanya, am fost La naiba te caută. A! 2232 01:36:06,595 --> 01:36:08,555 (în engleză): Am trimis mesaje. Am fost dracului te chemând. 2233 01:36:08,680 --> 01:36:10,891 De ce nu ai răspuns la niciuna Apeluri nenorocite? 2234 01:36:11,016 --> 01:36:13,393 - Toros: Fiul tău mic al unei cățe. - De ce m -ai părăsit, Vanya? 2235 01:36:13,518 --> 01:36:16,938 Am încercat să alerg după tine. Băieții ăștia, dracului mi -a legat încheieturile. Mi -au luat inelul. 2236 01:36:17,063 --> 01:36:18,857 - Ivan: Pentru ce, frate? - M -au agresat nenorocit, Vanya. 2237 01:36:18,982 --> 01:36:21,193 Toros: Bine, ridică -te. Să mergem. Poți vorbi în mașină. 2238 01:36:21,651 --> 01:36:22,944 - Scoală-te. - Ani: Nu, am găsit nenorocit 2239 01:36:23,069 --> 01:36:24,946 el, așa că ajung la dracului vorbește cu el. 2240 01:36:25,071 --> 01:36:26,907 - Bine? Asta a fost afacerea. - Vanya, ora noastră nu s -a terminat. 2241 01:36:27,032 --> 01:36:28,533 Oh, ia -i dracu Aici! 2242 01:36:28,658 --> 01:36:30,702 Oh, scoate -l pe dracu a privatului meu, cățea! 2243 01:36:30,827 --> 01:36:32,871 - Ani: Vanya, uită -te la mine. - Mă uit la tine. 2244 01:36:32,996 --> 01:36:34,247 Mă întorc, cățea. 2245 01:36:34,372 --> 01:36:35,624 Lulu: La naiba, Diamond. 2246 01:36:35,749 --> 01:36:37,375 Acest lucru este foarte important. 2247 01:36:37,501 --> 01:36:38,543 Vanya, uită -te la mine. 2248 01:36:38,668 --> 01:36:39,961 Ascultă -mă, iubito, ascultă. 2249 01:36:40,086 --> 01:36:42,130 Acești băieți, ne vor Pentru a obține un divorț, bine? 2250 01:36:42,255 --> 01:36:43,507 Toros: Nu este divorț. 2251 01:36:43,632 --> 01:36:45,884 - Ți -am spus de sute de ori. - Ani: Înapoi. Permiteți-mi să... 2252 01:36:46,009 --> 01:36:47,260 Este anularea. Anulare. 2253 01:36:47,385 --> 01:36:48,595 - Ivan: Ah. - Ani: Vanya, spune -le 2254 01:36:48,720 --> 01:36:50,347 că nu vom face Obțineți un divorț, bine? 2255 01:36:50,472 --> 01:36:53,058 - Spune -le că aceasta este o greșeală. - (în rusă): sunt încă părinții mei aici? 2256 01:36:53,183 --> 01:36:55,435 - (în engleză): iubito, acest lucru este foarte important. - Toros: Ascultă -mă aici. 2257 01:36:55,560 --> 01:36:57,687 - Nu, nu, nu. Noi ... Toros: Părinții tăi vin la 12:00. 2258 01:36:57,812 --> 01:37:00,315 ANI: Te -am ajutat să -l găsești, Așa că lasă -mă să vorbesc cu el. 2259 01:37:00,440 --> 01:37:02,317 (în rusă): Mai avem nevoie Să mergi la tribunal! 2260 01:37:02,442 --> 01:37:05,237 (în engleză): Vanya, uită -te la mine, bine? La naiba, ignoră -le. Nu contează la naiba 2261 01:37:05,362 --> 01:37:08,281 despre ea. Nu contează despre nimic, bine? Doar ... am nevoie să le spui ... 2262 01:37:08,406 --> 01:37:09,991 - (râzând) - Vanya, nu este amuzant. 2263 01:37:10,116 --> 01:37:11,618 (râs): Știu. Nu este. 2264 01:37:11,743 --> 01:37:14,287 Vanya, uită -te la mine, iubito. - Să rămânem căsătoriți, bine? 2265 01:37:14,412 --> 01:37:16,873 - Da. Îi cunoști pe acești tipi? Da, îi iubesc. Îi iubesc. 2266 01:37:16,998 --> 01:37:18,124 - Iisuse, Vanya. - (muzica se oprește) 2267 01:37:18,250 --> 01:37:19,376 (Ivan Whimpers, Grumbles) 2268 01:37:19,501 --> 01:37:20,835 Trebuie să vorbim despre asta, bine? 2269 01:37:20,961 --> 01:37:22,295 Asta este foarte, Foarte important, bine? 2270 01:37:22,420 --> 01:37:24,422 Nu vreau să vorbesc despre asta chiar acum. 2271 01:37:24,548 --> 01:37:26,174 - Bine, dar doar doar ... uite ce ... - (Ivan Blows Raspberry) 2272 01:37:26,299 --> 01:37:28,301 Nu, nu, nu, Vanya, Nu putem bea chiar acum. 2273 01:37:28,426 --> 01:37:30,095 Trebuie să le spui ... Băieți, este dracului de beat. 2274 01:37:30,220 --> 01:37:31,763 Nu putem vorbi bine ... Nu. 2275 01:37:31,888 --> 01:37:33,056 Nu am terminat să vorbim. 2276 01:37:33,181 --> 01:37:34,933 - Am vrut să vorbesc cu el. - Haide. 2277 01:37:35,058 --> 01:37:36,560 (în rusă): Iată -ne! 2278 01:37:36,685 --> 01:37:38,895 Ani (în engleză): Vanya. Vanya. 2279 01:37:39,020 --> 01:37:40,981 („Unde la capotă?” De DMX joc) 2280 01:37:41,106 --> 01:37:43,441 Vanya, Vanya, trebuie să păstrăm Vorbind despre asta. 2281 01:37:43,567 --> 01:37:44,859 (indistinct, Chatterpapping Chatter) 2282 01:37:44,985 --> 01:37:45,986 Vanya! 2283 01:37:46,111 --> 01:37:48,780 Nu mă atingi! Isus. 2284 01:37:48,905 --> 01:37:51,116 Vanya, nu suntem ... Trebuie să continuăm să vorbim. 2285 01:37:51,241 --> 01:37:53,410 Încearcă să ne aducă pentru a obține un divorț. Nu putem ... 2286 01:37:53,535 --> 01:37:54,744 Nu -i naibii ... 2287 01:37:54,869 --> 01:37:56,454 Scoate dracu din fața mea nenorocită. 2288 01:37:56,580 --> 01:37:59,583 Jimmy, Ani este aici cu Trei tipi care provoacă o scenă. 2289 01:37:59,708 --> 01:38:00,875 ANI rus? 2290 01:38:01,001 --> 01:38:02,502 ♪ yo, yo ♪ 2291 01:38:02,627 --> 01:38:03,628 ♪ yo-yo, yo-yo ♪ 2292 01:38:03,753 --> 01:38:05,839 ♪ yo, yo, yo, yo ♪ 2293 01:38:05,964 --> 01:38:07,799 ♪ Omule, pisicile nu știu Ce este ... ♪ ♪ 2294 01:38:07,924 --> 01:38:10,427 Ți -am spus nenorocit. Scoate dracu din fața mea nenorocită. 2295 01:38:10,552 --> 01:38:11,845 Nu -i așa? Două săptămâni. 2296 01:38:11,970 --> 01:38:14,180 Pe nenorocitul nas! 2297 01:38:14,306 --> 01:38:16,850 (Yelps) greșit, cățea. 2298 01:38:16,975 --> 01:38:18,852 (Suprapunerea strigătoare) 2299 01:38:18,977 --> 01:38:20,937 Băieți, există o nenorocită de luptă! 2300 01:38:21,062 --> 01:38:22,772 - În nici un caz! - Oh, la naiba! 2301 01:38:22,897 --> 01:38:25,066 - (râsete, plâns) - O, Dumnezeule, îmi place. 2302 01:38:25,191 --> 01:38:26,776 ♪ Nu am atins Mâna ta ... ♪ 2303 01:38:26,901 --> 01:38:28,028 (Yelps) 2304 01:38:28,153 --> 01:38:29,279 Garnik: Nu recomand asta. 2305 01:38:29,404 --> 01:38:31,656 (Clamoring) 2306 01:38:31,781 --> 01:38:33,992 Whoa, Whoa, Whoa, Whoa. 2307 01:38:36,077 --> 01:38:37,746 (în rusă): Garnik, fă ceva! 2308 01:38:37,871 --> 01:38:39,581 - (Clamoring continuă) - (Muzica se oprește, feedback -ul scârțâit) 2309 01:38:39,706 --> 01:38:42,250 DJ (în engleză): yo, yo, yo. Rupe -l, rupe -l. 2310 01:38:42,375 --> 01:38:44,711 Ia -l afară. Ia rahatul ăla afară. 2311 01:38:44,836 --> 01:38:47,172 Nu există nicio luptă la sediul central. 2312 01:38:47,297 --> 01:38:48,632 - (Clamoring continuă) - Bine, calmează -te. 2313 01:38:48,757 --> 01:38:50,634 - Whoa. - Dawn: Omule, scoate -te de aici! Nu. 2314 01:38:50,759 --> 01:38:52,677 - Scoate -te de aici. - (în rusă): Intrați. 2315 01:38:52,802 --> 01:38:54,971 (în engleză): reveniți. Scoate -te de aici. 2316 01:38:55,096 --> 01:38:57,349 - Bouncer: Mi -ai spus una dintre fetele noastre. - Du -te. Merge. 2317 01:38:57,474 --> 01:38:58,558 (Chatter Indinstinct) 2318 01:38:58,683 --> 01:39:00,852 (anvelope scârțâind) Te -am găsit dracului! Te -am găsit! 2319 01:39:01,978 --> 01:39:05,148 Nu -mi vine să cred că ai plecat aleargă ca un nenorocit de copil. 2320 01:39:05,273 --> 01:39:07,067 Dar e în regulă. Părinții tăi vin. 2321 01:39:07,192 --> 01:39:08,943 Ai plecat. Ai plecat, în cele din urmă. 2322 01:39:09,069 --> 01:39:11,237 - Garnik: La naiba a dispărut. - Vanya. Vanya. 2323 01:39:11,363 --> 01:39:12,947 Știi Ce se întâmplă acum? 2324 01:39:13,073 --> 01:39:15,575 Știi dracului ce e Mergând chiar acum, Vanya? 2325 01:39:15,700 --> 01:39:17,535 - Ivan: mm-hmm. - Garnik: Coborâți de mine, omule. 2326 01:39:17,661 --> 01:39:18,745 Ani: El a fost irosit. El-el ... 2327 01:39:18,870 --> 01:39:20,747 Trebuie să vorbesc cu el Când este nenorocit de sobru. 2328 01:39:20,872 --> 01:39:22,999 - Nu pot vorbi cu el așa. - Toros: Vorbirea este făcută. 2329 01:39:23,124 --> 01:39:24,376 Ani: Vorbirea nu este făcută. 2330 01:39:24,501 --> 01:39:25,960 Bineînțeles că va face Orice ai spune. 2331 01:39:26,086 --> 01:39:27,462 - El este tencuielit. - Toros: Vorbirea este făcută. 2332 01:39:27,587 --> 01:39:29,589 Acum vom primi Chestia asta s -a făcut în trei ore. 2333 01:39:29,714 --> 01:39:31,675 - ANI: Nu, asta nu a fost nenorocita de afacere. - Da, a fost. 2334 01:39:31,800 --> 01:39:33,468 GARNIK: Oh, încetinește. Mă voi îmbolnăvi. 2335 01:39:33,593 --> 01:39:35,011 Toros: vom primi chestia asta s -a făcut. 2336 01:39:35,136 --> 01:39:36,429 O să primești Banii tăi nenorociți, 2337 01:39:36,554 --> 01:39:38,473 Și o să te îndepărtezi ... asta este. 2338 01:39:38,598 --> 01:39:39,891 Asta a fost afacerea. 2339 01:39:42,102 --> 01:39:43,353 Ani: La dracu. 2340 01:39:43,478 --> 01:39:44,896 Toros: Ce? Știi, trebuie să ... 2341 01:39:45,021 --> 01:39:46,481 - Trebuie să mă urăști cu adevărat, omule. - (Ani gemete) 2342 01:39:46,606 --> 01:39:48,274 Adică, serios. 2343 01:39:48,400 --> 01:39:51,111 Și până la urmă Am făcut pentru tine. 2344 01:39:51,236 --> 01:39:52,570 Știi, totul. 2345 01:39:52,696 --> 01:39:54,698 Adică, te -am salvat De câte ori? 2346 01:39:54,823 --> 01:39:56,908 Nu? De câte ori? 2347 01:39:57,033 --> 01:39:59,577 Și îmi faci asta? 2348 01:39:59,703 --> 01:40:01,579 Știi, m-a supărat. 2349 01:40:01,705 --> 01:40:03,039 Știi, este ... Știi cum ... 2350 01:40:03,164 --> 01:40:05,375 Cât de jenant asta e pentru mine? 2351 01:40:07,043 --> 01:40:08,545 Nu? 2352 01:40:08,670 --> 01:40:11,589 Chiar ascultați la ce spun eu? 2353 01:40:11,715 --> 01:40:14,217 Garnik: A trecut, Abed. 2354 01:40:18,012 --> 01:40:19,514 Acum așteptăm. 2355 01:40:21,182 --> 01:40:23,059 (Sputters Garnik, gemete) 2356 01:40:34,946 --> 01:40:36,239 Bine. El este aici. Hei. 2357 01:40:36,364 --> 01:40:38,074 Trezeşte-te. Trezeşte-te. 2358 01:40:38,199 --> 01:40:39,325 El este aici. Să mergem. 2359 01:40:39,451 --> 01:40:40,827 - (păsări ciripite) - (Horn Honking la distanță) 2360 01:40:40,952 --> 01:40:44,706 - Ani: Vanya. - (în rusă): trezește -te, frate, ieși, te rog. 2361 01:40:44,831 --> 01:40:47,834 - Garnik (în engleză): Vreau să stau în mașină. - Ani: Vanya, Vanya, uită -te la mine. 2362 01:40:47,959 --> 01:40:50,962 (în rusă): Nu obțineți un bilet și nu te remorca. 2363 01:40:51,087 --> 01:40:53,757 (în engleză): Trebuie să vorbim Înainte de a intra acolo, bine? 2364 01:40:53,882 --> 01:40:55,341 - Vanya? - (în rusă): țineți -vă telefonul. 2365 01:40:55,467 --> 01:40:56,926 (în engleză): Vanya, Vanya, Nu spune nimic 2366 01:40:57,051 --> 01:40:59,262 Când intri acolo, bine? Vanya. 2367 01:40:59,387 --> 01:41:00,930 Vanya, o să fac gestionează asta, bine. 2368 01:41:01,055 --> 01:41:02,640 - Am înțeles. - Manevrați ce? 2369 01:41:02,766 --> 01:41:04,976 - Nu vorbi cu el. - Niciuna din nenorocitul tău de afaceri. 2370 01:41:05,101 --> 01:41:06,352 - Toros: Să mergem. - Bună ziua tuturor. 2371 01:41:06,478 --> 01:41:08,354 - Toros: Ce mai faci, domnule? - Toros. 2372 01:41:08,480 --> 01:41:11,191 - Opriți -l, opriți -l, opriți -l. - Whoa, Whoa. Este totul acolo? 2373 01:41:11,316 --> 01:41:13,318 ANI: El se uită la naiba Bine pentru tine? 2374 01:41:13,443 --> 01:41:15,695 - Toros: Este în regulă. - Nu este în regulă. 2375 01:41:15,820 --> 01:41:17,697 - Abia poate sta. - Ce mai faci? 2376 01:41:17,822 --> 01:41:19,616 Bine mulţumesc. Uh, judecătorul este foarte amabil, 2377 01:41:19,741 --> 01:41:20,992 Și ne -a lovit. 2378 01:41:21,117 --> 01:41:23,077 - Toros: Bine. - Bună, Ivan. 2379 01:41:25,121 --> 01:41:29,209 (în rusă): Ivan, este Michael Sharnov, avocatul tatălui tău. 2380 01:41:29,334 --> 01:41:31,377 Ține-mă minte? Nu -ți amintești unchiul Michael? 2381 01:41:31,503 --> 01:41:32,295 - (Ivan mormăie în rusă) 2382 01:41:32,420 --> 01:41:34,380 - (în engleză): este puțin obosit. 2383 01:41:34,506 --> 01:41:35,465 - E în regulă. - Înțeleg. 2384 01:41:35,590 --> 01:41:36,800 Obosit? 2385 01:41:36,925 --> 01:41:39,052 Și acesta este ... 2386 01:41:40,220 --> 01:41:41,930 Doamna norocoasă. 2387 01:41:43,014 --> 01:41:45,725 - Bine. Și cine este acesta? - El vom avea nevoie. 2388 01:41:45,850 --> 01:41:47,227 (în rusă): Doar ține. 2389 01:41:47,727 --> 01:41:49,646 (în engleză): Bine, nu știu Ce înseamnă asta, 2390 01:41:49,771 --> 01:41:50,855 Și nu vreau să știu. 2391 01:41:50,980 --> 01:41:55,652 Să mergem. Pregătiți -vă I.D. (în rusă): Am vorbit cu el 2392 01:41:56,069 --> 01:42:01,282 Și este clar că vrea acest lucru. Dar știe că fiul său este în stare de ebrietate? 2393 01:42:01,407 --> 01:42:03,827 Nu este în stare de ebrietate, Tocmai s -a trezit. 2394 01:42:03,952 --> 01:42:05,495 (în engleză): Toros, vă rog. Haide, omule. 2395 01:42:05,620 --> 01:42:07,580 Nu -mi voi risca licența Pentru că nu poți ... 2396 01:42:07,705 --> 01:42:09,833 Vrei să continui să lucrezi pentru familia Zakharov sau nu? 2397 01:42:13,002 --> 01:42:14,796 - Ivan: Oh. - (Toros vorbind liniștit) 2398 01:42:15,880 --> 01:42:19,342 Domnule Sharnov. Consideră -te foarte norocoasă. 2399 01:42:19,467 --> 01:42:20,468 Onorată Instanță. 2400 01:42:20,593 --> 01:42:24,514 Avem un calendar ușor astăzi, deci, um, Care este problema ta urgentă? 2401 01:42:25,557 --> 01:42:30,186 Onoarea dvs., suntem aici pentru a depune o plângere și Cerere pentru anularea imediată a unei sindicate 2402 01:42:30,311 --> 01:42:33,356 Asta a avut loc Sub acțiuni. 2403 01:42:33,481 --> 01:42:36,359 - Ivan Zakharov și Anora Mikheeva s -au căsătorit ... - Furnizare, nenorocitul meu de fund. 2404 01:42:36,484 --> 01:42:37,610 - Bine. - Judecător: Vai! 2405 01:42:37,735 --> 01:42:38,528 - (bâlbâitul de gavere) 2406 01:42:38,653 --> 01:42:41,197 ANI: Îmi pare rău. Îmi pare rău, onoarea ta, dar asta este o prostie. Este o prostie. 2407 01:42:41,322 --> 01:42:43,032 - Sharnov: Onoarea ta, eu ... - Acești bărbați încearcă să ... 2408 01:42:43,157 --> 01:42:45,201 - Trebuie să te oprești. Nu poți ... Nu poți vorbi Pe aici. 2409 01:42:45,326 --> 01:42:47,245 - Bine. Îmi pare rău. Încearcă ... nu La naiba atinge -mă. 2410 01:42:47,370 --> 01:42:50,290 - Cine este acest om în haina de cămilă? ANI: Securitate, te rog să -l îndepărtezi pe acest om de mine. 2411 01:42:50,415 --> 01:42:52,625 Judecător: Cine ești, domnule? Domnule Sharnov, este cu tine? 2412 01:42:52,750 --> 01:42:53,835 - Ia ... Scoate -l de mine. 2413 01:42:53,960 --> 01:42:55,962 - Ofițer: Haide, hai. Haide. - Judecător: Ofițer, ia -l ... 2414 01:42:56,087 --> 01:42:58,298 - Sharnov: Onoarea ta, îmi cer scuze. - ANI: Mulțumesc, ofițer. Apreciez asta. 2415 01:42:58,423 --> 01:43:00,091 - Bine, ai un loc. Ai un loc. - Îmi pare rău. 2416 01:43:00,216 --> 01:43:02,051 ANI: Și mulțumesc, onoarea ta. Eu chiar apreciază -l. 2417 01:43:02,176 --> 01:43:03,845 - Cu plăcere. Cu plăcere. Păstrați acel ton. - Ani: Bine. 2418 01:43:03,970 --> 01:43:05,763 - Cu plăcere. - Onoarea ta, în mod clar, soțul meu este în stare de ebrietate 2419 01:43:05,889 --> 01:43:08,892 chiar acum. El nu este în niciun loc pentru a lua orice decizie. 2420 01:43:09,017 --> 01:43:10,727 Uh, onoarea ta, obiecția. Nu ar trebui să vorbească. 2421 01:43:11,060 --> 01:43:12,520 - Nu o asculta, te rog. - (trântirea gavelului) 2422 01:43:12,645 --> 01:43:14,188 - Judecător: haina de cămilă, stai jos. Jos. - stomacul meu. 2423 01:43:14,314 --> 01:43:16,566 Ani: El este clar în stare de ebrietate, onoarea ta. - De ce vorbește? 2424 01:43:16,691 --> 01:43:19,652 - Onoarea ta, îmi cer scuze. Onoarea ta, ce am Am încercat să vă explic, 2425 01:43:19,777 --> 01:43:21,237 - Ne -am căsătorit legal. - Obiecție, onoarea ta. 2426 01:43:21,362 --> 01:43:23,156 Nu sunt căsătoriți legal și ea nu ar trebui a vorbi. 2427 01:43:23,281 --> 01:43:24,782 - Domnule. Domnule. - Ani: Nu ar trebui să vorbesc? 2428 01:43:24,908 --> 01:43:26,701 - Omul de cămile, stai jos. - Scuzele mele. 2429 01:43:26,826 --> 01:43:29,537 - Sharnov: Onoarea ta, i-îmi cer scuze. Clientul meu nu știe ce spune. Îmi pare rău. 2430 01:43:29,662 --> 01:43:31,831 ANI: Și încearcă să ne forțeze Pentru a obține o anulare ... 2431 01:43:31,956 --> 01:43:33,708 - Eu sunt intoxicat. - Judecător: stai liniștit sau încearcă. Vă rog. 2432 01:43:33,833 --> 01:43:36,169 Ne -am căsătorit legal la un legitim Locul căsătoriei în Las Vegas, Nevada. 2433 01:43:36,294 --> 01:43:39,255 - Miss, te rog să -l ții jos. Ține -l jos. - Este real. Avem un certificat de căsătorie. 2434 01:43:39,380 --> 01:43:41,966 - Judecător: Domnule Sharnov, preia acum. - Ani: Nu vom semna 2435 01:43:42,091 --> 01:43:43,426 - S -au căsătorit în Nevada? - (trântirea gavelului) 2436 01:43:43,551 --> 01:43:45,470 - Şi ce dacă? - (în rusă): Nu putem să -l anulați aici. 2437 01:43:45,595 --> 01:43:47,180 - Ce? - ANI: Vă mulțumim că ați ascultat, onoarea voastră. 2438 01:43:47,305 --> 01:43:50,558 (în rusă): putem depune pentru unul, dar dacă doriți Acum, trebuie să mergi acolo. 2439 01:43:50,683 --> 01:43:53,561 - Judecător (în engleză): domnul Sharnov. Ultima dată. - ANI: Vedeți cu ce am avut de -a face? 2440 01:43:53,686 --> 01:43:55,063 - (Gavel Slams) - Mă glumești? 2441 01:43:55,188 --> 01:43:57,523 - (în engleză): oameni buni, ieșiți. Bine, asta e. - (în rusă): mă doare stomacul. 2442 01:43:57,649 --> 01:43:59,150 - Nu, nu, nu, nu. - Ofițer: ai un loc. 2443 01:43:59,275 --> 01:44:01,611 - Nu, nu, nu. Ofițer, scoate -l de pe masă Înainte de a arunca. 2444 01:44:01,736 --> 01:44:03,071 - Sharnov: Am nevoie ... Am nevoie ... - Toros: dracu! 2445 01:44:03,196 --> 01:44:05,406 - Ofițer: Haide. - Scoate -l de pe masă. Scoate -l afară. 2446 01:44:05,531 --> 01:44:06,991 - Toros: dracu! - Judecător: Toți ieșiți din instanță. 2447 01:44:07,116 --> 01:44:08,701 - (trântirea gavelului) - Judecător: Ștergeți instanța, ofițer. 2448 01:44:08,826 --> 01:44:09,953 - Ofițer: Haide, timpul să mergi. 2449 01:44:10,078 --> 01:44:12,622 - Ivan: Să mergem. Să mergem. Să mergem. - Judecător: Ofițer, ștergeți instanța, vă rog. 2450 01:44:12,747 --> 01:44:14,916 - De ce te -ai dus la Vegas? De ce nu aici în nou - York? 2451 01:44:15,041 --> 01:44:17,961 - Băieți, nu trebuie să -l trageți la naiba. - De ce nu aici în New York? 2452 01:44:18,086 --> 01:44:20,505 Îmi poți explica? Ne -am căsătorit nenorocit în Vegas pentru că 2453 01:44:20,630 --> 01:44:23,424 - Acolo mi -a propus. - Toros: Deci, acum vom merge să vă vedem părinții. 2454 01:44:23,549 --> 01:44:24,342 - Ani: Vanya. 2455 01:44:24,467 --> 01:44:26,970 - le vei explica Că te -ai dus la Vegas fără permisiunea mea. 2456 01:44:27,095 --> 01:44:29,639 - Ani: Nu, nu mergem nicăieri. - Înţelegi? Pentru că nu a fost vina mea. 2457 01:44:29,764 --> 01:44:30,640 - Ani: Vanya. - Şi tu. 2458 01:44:30,765 --> 01:44:32,558 - Oh, nu, nu mă duc nicăieri. 2459 01:44:32,684 --> 01:44:35,645 Va trebui să le spui că tu L -a dus la Vegas fără permisiunea mea. 2460 01:44:35,770 --> 01:44:38,690 - Nu mă duc ... nu, nu. -Nu, nu, nu. Eu ... - Aceasta nu este vina mea. 2461 01:44:38,815 --> 01:44:41,442 - Nu, suntem, suntem atât de ... - urcă în mașină. Urcă în mașină. 2462 01:44:41,567 --> 01:44:44,112 Nu intru în nenorocitul de mașină, pentru că Ne -am făcut dracului aici. Și i 2463 01:44:44,237 --> 01:44:46,489 - Vreau dracului meu inel acum, mamă. (în rusă): Ai un bilet? 2464 01:44:46,614 --> 01:44:48,866 - Garnik: Ce se întâmplă? - Vanya, ieși din mașină, bine? 2465 01:44:48,992 --> 01:44:52,036 Nu trebuie să asculți acești oameni. Bine? Nu trebuie să asculți 2466 01:44:52,161 --> 01:44:54,038 Pentru că ești adult, Vanya. Ești un adult, bine? 2467 01:44:54,163 --> 01:44:56,207 (în rusă): Ai avut un singur loc de muncă și ai un bilet? 2468 01:44:56,332 --> 01:44:59,210 Trebuie să fi fost dozat. Ai dat jos! Dar am spus să nu adormi! 2469 01:44:59,335 --> 01:45:02,130 - (în rusă): Da, dar am terminat? - Ești adult. Ești adult. 2470 01:45:02,255 --> 01:45:03,631 (în engleză): Să mergem. 2471 01:45:03,756 --> 01:45:05,842 (în rusă): Am nevoie doar de să vorbesc cu părinții mei. 2472 01:45:08,428 --> 01:45:10,888 (în engleză): Bine. (suspine) 2473 01:45:11,014 --> 01:45:12,265 Bine. În regulă. 2474 01:45:12,390 --> 01:45:13,558 Vom vorbi Părinților tăi, bine? 2475 01:45:13,683 --> 01:45:15,226 Vom vorbi Părinților tăi, 2476 01:45:15,351 --> 01:45:17,061 Și vor înțelege Pentru că te iubesc. 2477 01:45:17,186 --> 01:45:18,688 (în rusă): Intrați. 2478 01:45:18,813 --> 01:45:20,565 Ce s-a întâmplat? 2479 01:45:20,690 --> 01:45:22,608 S -au căsătorit în Vegas, Asta s -a întâmplat. 2480 01:45:22,734 --> 01:45:25,111 (în engleză): te iubesc și Vor înțelege, bine? 2481 01:45:25,236 --> 01:45:27,113 Vanya, bine? Corect? 2482 01:45:27,238 --> 01:45:29,282 - vor înțelege, nu? - urcă în mașină. 2483 01:45:30,283 --> 01:45:32,660 - urcă în mașină. - (în rusă): Ce vom face acum? 2484 01:45:32,785 --> 01:45:33,953 Acesta este un coșmar fără sfârșit ... 2485 01:45:34,078 --> 01:45:35,663 Ani (în engleză): Bine, Vanya? 2486 01:45:36,789 --> 01:45:37,915 Corect? 2487 01:45:38,041 --> 01:45:39,459 Toros: Urcă în mașină. 2488 01:45:42,503 --> 01:45:45,506 (gâfâind) 2489 01:45:45,631 --> 01:45:47,759 (pornește motorul) 2490 01:46:02,482 --> 01:46:05,359 Îl vreau curat și prezentabil în zece minute. 2491 01:46:06,569 --> 01:46:08,279 Și, tu, te comporta. 2492 01:46:09,822 --> 01:46:12,784 (Bipuri de poartă) 2493 01:46:15,912 --> 01:46:17,246 (în rusă): Odată, 2494 01:46:18,039 --> 01:46:23,544 acest idiot și prietenii săi a decis să înoate în Kool-Aid. 2495 01:46:23,669 --> 01:46:25,254 Vanya. 2496 01:46:25,379 --> 01:46:27,215 Știi ce este? Este un suc. 2497 01:46:28,216 --> 01:46:30,384 Erau ucis 2498 01:46:30,843 --> 01:46:33,930 și a turnat patru kilograme 2499 01:46:34,472 --> 01:46:37,016 de Kool-Aid în piscină. 2500 01:46:37,558 --> 01:46:40,686 Au distrus întregul sistem. 2501 01:46:40,812 --> 01:46:44,982 Optzeci și șapte de mii de dolari în daune. 2502 01:46:45,108 --> 01:46:47,193 (Jet Engine Whooshing) 2503 01:46:55,201 --> 01:46:56,661 (Exhales) 2504 01:46:57,745 --> 01:46:59,163 (zumzet) 2505 01:46:59,288 --> 01:47:01,499 - (Biping) - (Ușa de hangar se deschid) 2506 01:47:24,272 --> 01:47:26,357 (Whirring motor) 2507 01:47:43,708 --> 01:47:45,334 Bună ziua, Galina Stepanovna. 2508 01:47:45,459 --> 01:47:47,003 Unde este el? 2509 01:47:49,172 --> 01:47:50,882 (în engleză): Bine. 2510 01:47:51,007 --> 01:47:52,758 Arată timpul. 2511 01:47:54,594 --> 01:47:55,928 (suspine) 2512 01:48:01,767 --> 01:48:03,436 (în rusă): Nikolai Zakharov, Cum a fost zborul tău? 2513 01:48:03,561 --> 01:48:05,188 Cu fața în jos, fundul în sus. 2514 01:48:05,897 --> 01:48:08,399 Am câteva vești proaste. 2515 01:48:08,524 --> 01:48:09,692 Continuați. 2516 01:48:10,151 --> 01:48:13,654 - Nu vei fi fericit. - deja nu sunt fericit. 2517 01:48:15,823 --> 01:48:16,949 Ce? 2518 01:48:20,119 --> 01:48:21,495 Galina: Vanya. Vanya. 2519 01:48:22,997 --> 01:48:25,333 (în rusă): Ce nu este în regulă tu? Uită-te la mine. 2520 01:48:25,458 --> 01:48:26,918 Ești beat? 2521 01:48:27,251 --> 01:48:28,878 (Galina Sniffs) 2522 01:48:29,003 --> 01:48:29,795 La naiba... 2523 01:48:29,921 --> 01:48:31,422 Garnik, este beat. 2524 01:48:31,547 --> 01:48:33,716 Da, Galina Stepanovna, 2525 01:48:33,841 --> 01:48:36,510 Nu e sobru, Dar nu este vina noastră. 2526 01:48:37,011 --> 01:48:40,514 Mamă, am primit -o, Sunt deja jenat. 2527 01:48:40,848 --> 01:48:42,225 - Deci, ești jenat? - Da. 2528 01:48:42,350 --> 01:48:43,684 Deci, ești jenat? 2529 01:48:43,809 --> 01:48:47,563 Ai făcut familia noastră o dizgrație națională. 2530 01:48:47,688 --> 01:48:49,649 Galina Zakharova, 2531 01:48:50,775 --> 01:48:52,652 Sunt ANORA. 2532 01:48:56,948 --> 01:49:00,618 Este atât de minunat să te întâlnesc în cele din urmă. 2533 01:49:01,327 --> 01:49:04,455 Este o astfel de onoare a fi soția lui Ivan 2534 01:49:05,081 --> 01:49:07,041 și o parte din frumoasa ta familie. 2535 01:49:11,629 --> 01:49:13,965 (în engleză): Ivan nu este al tău soț, 2536 01:49:14,090 --> 01:49:17,051 Și nu faci parte din această familie. 2537 01:49:18,928 --> 01:49:20,346 Și rusul tău este jenant. (Sniffles) 2538 01:49:20,471 --> 01:49:22,556 (în rusă): este aceasta din Colecție nouă? 2539 01:49:22,682 --> 01:49:23,474 Da, o nouă colecție. 2540 01:49:23,599 --> 01:49:25,393 (în engleză): uh, doamnă? 2541 01:49:27,061 --> 01:49:28,312 Doamnă? 2542 01:49:28,437 --> 01:49:30,189 Da? 2543 01:49:30,314 --> 01:49:32,400 Vanya și cu mine, suntem îndrăgostiți, 2544 01:49:32,525 --> 01:49:34,986 Și ne -am dori să accepte asta. 2545 01:49:35,111 --> 01:49:37,154 Vanya nu este îndrăgostită de tine. 2546 01:49:37,280 --> 01:49:39,073 Înţelege? 2547 01:49:39,198 --> 01:49:40,825 Și nu o vom face Acceptați -l, bine? 2548 01:49:40,950 --> 01:49:41,993 Nikolai: Galina. 2549 01:49:44,787 --> 01:49:47,540 (în rusă): Toros are Ceva de spus. 2550 01:49:48,833 --> 01:49:50,710 (în engleză): dracu. 2551 01:49:50,835 --> 01:49:52,962 Sunteți cu toții idioți. 2552 01:49:53,087 --> 01:49:54,964 Vanya, nu putem obține pe nenorocitul de avion chiar acum. 2553 01:49:55,089 --> 01:49:57,717 Galina: Toros, vom discuta Viitorul tău în compania noastră. 2554 01:49:57,842 --> 01:50:01,345 Vanya, de ce asculți la nenorocitul tău de părinți? 2555 01:50:01,470 --> 01:50:02,847 Ce dracu e greșit cu tine? 2556 01:50:02,972 --> 01:50:04,765 Vanya, trebuie să vorbim Bine, nenorocit acum, bine? 2557 01:50:04,890 --> 01:50:07,018 (în rusă): Kolya, Închideți telefonul deja! 2558 01:50:07,143 --> 01:50:08,644 (în engleză): Vanya, trebuie dracului de vorbă. 2559 01:50:08,769 --> 01:50:10,938 Galina: Nu, nu, nu, nu. Du -te înapoi în avion. 2560 01:50:11,063 --> 01:50:14,900 (în rusă): Vreau să ne renumiți Și în aer în zece minute. 2561 01:50:15,568 --> 01:50:17,862 (în engleză): Vanya, dracului uită-te la mine. Vanya. 2562 01:50:21,574 --> 01:50:24,702 Vanya, fii un om nenorocit Și vorbește cu mine! 2563 01:50:24,827 --> 01:50:27,455 (în rusă): Este necesar să Ia fluturele de noapte cu noi? 2564 01:50:27,580 --> 01:50:31,125 Da, ambele părți trebuie să fie prezent. 2565 01:50:36,255 --> 01:50:38,132 (în engleză): Ce vrei Eu să spun? 2566 01:50:42,511 --> 01:50:43,637 (batjocori) 2567 01:50:43,763 --> 01:50:45,806 Poți să înțelegi că acum trebuie să mergem 2568 01:50:45,931 --> 01:50:50,019 în nenorocitul de avion Și zboară la dracu 'Vegas? 2569 01:50:51,103 --> 01:50:52,605 Ia-l? 2570 01:50:54,690 --> 01:50:55,941 Îl primești? 2571 01:50:56,067 --> 01:50:58,277 Deci primim un divorț? Tu... 2572 01:50:58,402 --> 01:51:00,821 (râs): Desigur! Ești prost? 2573 01:51:11,749 --> 01:51:13,376 (în rusă): Ivan, grăbește -te! 2574 01:51:13,501 --> 01:51:14,919 O secundă. 2575 01:51:17,671 --> 01:51:19,215 (în engleză): Și mulțumesc ... 2576 01:51:23,010 --> 01:51:26,389 ... pentru că mi -am făcut ultima călătorie Pentru America atât de distractiv. 2577 01:51:33,104 --> 01:51:35,189 Da? Te -ai distrat? 2578 01:51:36,107 --> 01:51:37,817 Da. 2579 01:51:37,942 --> 01:51:39,485 Să mergem. 2580 01:51:54,250 --> 01:51:55,709 (în rusă): Unde este ea? 2581 01:51:56,127 --> 01:51:58,045 Nu știu, acolo. 2582 01:52:03,801 --> 01:52:05,970 (în engleză): Galina: Bordul avionului acum. 2583 01:52:09,014 --> 01:52:10,558 Nu. 2584 01:52:11,559 --> 01:52:13,519 Nu, nu fac asta. 2585 01:52:20,067 --> 01:52:24,613 Te urci în acest avion, Și te divorțezi. 2586 01:52:27,741 --> 01:52:29,785 Da, vom primi Un nenorocit de divorț, 2587 01:52:29,910 --> 01:52:32,329 Dar, mai întâi, mai întâi, Primesc un avocat. 2588 01:52:33,372 --> 01:52:35,624 Atunci voi da în judecată Ivan și tu, 2589 01:52:35,749 --> 01:52:37,418 Și o să plec cu nenorocitul jumătate 2590 01:52:37,543 --> 01:52:39,378 Pentru că nu am semnat un prenup. 2591 01:52:50,598 --> 01:52:54,560 Fă asta, Și vei pierde totul. 2592 01:52:56,103 --> 01:52:58,272 Orice bani pe care îl puteți avea ... 2593 01:52:58,397 --> 01:53:00,941 Deși mă îndoiesc Ai multe ... 2594 01:53:01,066 --> 01:53:02,776 va dispărea. 2595 01:53:04,028 --> 01:53:05,946 Ai o casă? 2596 01:53:07,573 --> 01:53:09,700 Ai o mașină? 2597 01:53:11,243 --> 01:53:12,912 Totul dispărut. 2598 01:53:15,581 --> 01:53:18,584 Viața ta și viețile tale a familiei și prietenilor tăi, 2599 01:53:18,709 --> 01:53:20,586 Totul va fi distrus. 2600 01:53:28,385 --> 01:53:30,513 (chat liniștit în rusă) 2601 01:53:33,432 --> 01:53:35,434 (în rusă): Vrei să vorbești despre asta acum? 2602 01:53:35,559 --> 01:53:38,020 - Da. - Pentru că nu. 2603 01:53:40,481 --> 01:53:43,234 Vă rugăm să arătați un anumit respect, Sunt vânător. 2604 01:53:43,359 --> 01:53:47,655 Dacă am fi vârsta ta și dacă Am avut tot ce ne -am dorit ... 2605 01:53:47,780 --> 01:53:49,823 Ascultă, ești mic. 2606 01:53:50,699 --> 01:53:52,326 Săptămâna viitoare, 2607 01:53:52,451 --> 01:53:53,744 Începi să lucrezi. 2608 01:53:53,869 --> 01:53:55,246 Ivan: Ah. 2609 01:53:56,372 --> 01:53:58,040 Înțelegeți, micuț? 2610 01:53:58,165 --> 01:54:00,042 De ce ai nevoie de mine acolo? 2611 01:54:00,376 --> 01:54:05,297 Poate că nu este momentul potrivit Dar vreau doar să spun ... 2612 01:54:06,048 --> 01:54:07,800 Sunt foarte fericit că în sfârșit 2613 01:54:07,925 --> 01:54:11,428 să poată petrece timp cu familia ta minunată ... 2614 01:54:11,554 --> 01:54:15,015 Mulțumesc mult pentru că ai încredere în mine și la Toros ... 2615 01:54:15,140 --> 01:54:17,935 Oprește -l, ieși de aici. Eşti nebun? 2616 01:54:18,060 --> 01:54:21,605 Vreau să spun un cuplu de lucruri frumoase pentru ei. 2617 01:54:26,485 --> 01:54:28,696 Mai bine te -ai căsătorit cu un bărbat. 2618 01:54:29,029 --> 01:54:31,407 Deci, dacă m -aș căsători cu un bărbat? Crezi că nu se poate întâmpla asta? 2619 01:54:31,782 --> 01:54:36,120 Atunci ce fel de libertate Putem vorbi despre? 2620 01:54:36,245 --> 01:54:39,498 Dacă nu pot Potențial să te căsătorești cu un bărbat? 2621 01:54:39,623 --> 01:54:41,333 - Galina Stepanovna, doar ... - Ascultă! 2622 01:54:41,458 --> 01:54:45,754 Îmi pare rău, Vreau doar să folosesc acel moment 2623 01:54:45,879 --> 01:54:48,757 - Să spun mulțumesc ... - Nu interfera! 2624 01:54:48,882 --> 01:54:51,010 Avem o discuție în familie. 2625 01:54:53,012 --> 01:54:54,555 Deci crezi că este normal? 2626 01:54:54,680 --> 01:54:56,056 Tot ce s -a întâmplat este normal? 2627 01:54:56,181 --> 01:54:58,434 Cum ai ajuns în Vegas? 2628 01:54:58,559 --> 01:54:59,727 (Chatter continuă în rusă) 2629 01:54:59,852 --> 01:55:01,353 (în engleză): Înțeleg ... 2630 01:55:01,478 --> 01:55:02,605 Și iartă -te ce ai făcut. 2631 01:55:02,730 --> 01:55:04,857 (în rusă): Tocmai am cumpărat un bilet și a zburat la Vegas! 2632 01:55:04,982 --> 01:55:06,066 De ce nu pot face asta? 2633 01:55:06,191 --> 01:55:08,319 - Cine ți -a dat permisiunea? - Cine mi -ar interzice? 2634 01:55:08,444 --> 01:55:09,695 (în engleză): grozav. 2635 01:55:09,820 --> 01:55:12,323 (în rusă): Vorbești despre Libertatea și apoi întreabă de ce m -am dus la Vegas. 2636 01:55:12,448 --> 01:55:13,991 (în engleză): Sunt atât de recunoscător pentru iertarea ta. 2637 01:55:14,116 --> 01:55:16,118 (în rusă): De ce nu pot doar Zboară spre Vegas? 2638 01:55:16,243 --> 01:55:17,453 (suspine) Pentru că ai fost să studiezi. 2639 01:55:18,245 --> 01:55:20,414 Nu la petrecere, Bea și primește vânătoare. 2640 01:55:20,539 --> 01:55:21,915 (Ivan gemete) 2641 01:55:22,041 --> 01:55:24,960 De ce să faci o tragedie din ea? 2642 01:55:25,085 --> 01:55:29,089 Ce vrei de la mine? Vrei să -mi cer scuze? 2643 01:55:29,214 --> 01:55:30,966 Doar ucide -mă, mamă! 2644 01:55:31,091 --> 01:55:34,595 Ce am făcut? Tocmai am petrecut timp cu o escortă. 2645 01:55:34,720 --> 01:55:37,848 Tocmai am petrecut o săptămână cu ea. Deci, care este marea afacere? 2646 01:55:37,973 --> 01:55:39,808 De ce faci asta O afacere atât de mare? 2647 01:55:39,933 --> 01:55:41,727 Aceasta nu este familia noastră cea mai mare problemă. 2648 01:55:41,852 --> 01:55:42,853 - Stai! - Nu este 2649 01:55:42,978 --> 01:55:44,438 O să fiu o problemă nenorocită. 2650 01:55:44,563 --> 01:55:45,689 Te-am alăturat! 2651 01:55:45,814 --> 01:55:48,525 (în engleză): Mă bucur că mă bucur Pentru a divorța de fundul tău rău. 2652 01:55:48,651 --> 01:55:50,027 Ești nenorocit patetic, omule. 2653 01:55:50,152 --> 01:55:51,236 Ești serios? 2654 01:55:51,362 --> 01:55:53,572 Ești o mamă patetică. 2655 01:55:53,697 --> 01:55:54,782 (Ivan Slammers) 2656 01:55:54,907 --> 01:55:55,908 La naiba patetic. 2657 01:55:56,033 --> 01:55:57,576 Ești o mamă patetică. 2658 01:55:57,701 --> 01:55:58,911 - Ivan: Blyat, nr. - Vezi? 2659 01:55:59,036 --> 01:56:01,121 (Ivan strigă) 2660 01:56:01,705 --> 01:56:03,832 (în rusă): Te rănești Mamă atât de mult! 2661 01:56:04,249 --> 01:56:06,585 Ți -am dat totul. 2662 01:56:08,712 --> 01:56:11,215 Kolya, Dă -mi mâna ta, te rog. 2663 01:56:23,727 --> 01:56:25,187 (Igor Sniffs) 2664 01:56:28,482 --> 01:56:30,734 - (Ani Sniffs) - (Igor suspină) 2665 01:56:39,201 --> 01:56:41,286 (Chatter plin de viață) 2666 01:57:13,610 --> 01:57:15,571 Funcționar (în engleză): sunt doar va avea nevoie de câteva semnături. 2667 01:57:15,696 --> 01:57:17,364 Dacă aș putea doar Obțineți asta înapoi de la ... 2668 01:57:17,489 --> 01:57:19,241 De fapt, dacă aș putea doar Stai de toate ... 2669 01:57:19,366 --> 01:57:20,826 - Aș putea doar ... mulțumesc. - Bine, întrebare. 2670 01:57:20,951 --> 01:57:22,578 - Funcționar: Bine. Da, desigur. - Galina: Ce înseamnă asta? 2671 01:57:22,703 --> 01:57:24,204 Funcționar: Nu avem nevoie să -ți faci griji pentru asta. 2672 01:57:24,329 --> 01:57:26,665 - Asta e pentru judecător, deci ... - Galina: Ești sigur? 2673 01:57:26,790 --> 01:57:28,625 Funcționar: Um ... (râde) Foarte sigur. 2674 01:57:28,751 --> 01:57:31,044 Bine, deci vom avea nevoie doar Câteva semnături aici. 2675 01:57:31,170 --> 01:57:32,963 Deci acolo te duci, Și acesta va fi pentru ... 2676 01:57:33,088 --> 01:57:34,673 (în rusă): Vino aici. 2677 01:57:34,798 --> 01:57:36,592 (în engleză): Îmi pare rău, o să fiu pronunță greșit numele tău. 2678 01:57:36,717 --> 01:57:38,427 - Galina: semn. - funcționar: Deci, Anora Mikheeva, 2679 01:57:38,552 --> 01:57:40,596 Am nevoie doar De asemenea, semnătura ta. 2680 01:57:40,721 --> 01:57:43,015 Mulțumesc. Oh, oh. (chicotește) 2681 01:57:43,140 --> 01:57:44,308 Acolo ești. 2682 01:57:45,642 --> 01:57:47,269 - unde se află cutia roșie. - (clicuri de cameră) 2683 01:57:48,353 --> 01:57:50,355 (semnarea stiloului) 2684 01:57:59,406 --> 01:58:01,867 - Galina: Semnează, te rog. - (diapozitive de hârtie peste masă) 2685 01:58:07,706 --> 01:58:09,625 (semnarea stiloului) 2686 01:58:09,750 --> 01:58:11,835 Funcționar: Și atunci ... Oh, îmi pare rău- încă unul. 2687 01:58:11,960 --> 01:58:14,129 - um ... - (clicuri de cameră) 2688 01:58:14,254 --> 01:58:16,548 - (semnarea stiloului) - grozav. 2689 01:58:16,673 --> 01:58:17,925 Oh. Oh, um ... 2690 01:58:18,050 --> 01:58:19,301 Ani: Pot să am I.D.? 2691 01:58:19,426 --> 01:58:20,427 Puteți. 2692 01:58:20,552 --> 01:58:22,638 Ani: În regulă. Să mergem. Haide. 2693 01:58:22,763 --> 01:58:24,306 (în rusă): Acest lucru poate fi în afara linia 2694 01:58:24,431 --> 01:58:27,684 Dar cred că ar fi potrivit Dacă Ivan își cere scuze. 2695 01:58:29,812 --> 01:58:32,773 Nu -i acorda atenție. Este obosit. 2696 01:58:33,398 --> 01:58:35,692 A băut și el un stomac gol în avion. 2697 01:58:35,818 --> 01:58:37,110 Ne -a ajutat toată noaptea. 2698 01:58:37,236 --> 01:58:38,153 Ascultă aici ... 2699 01:58:39,279 --> 01:58:44,076 Fiul meu nu își va cere scuze pentru oricine. Este clar? 2700 01:58:44,201 --> 01:58:45,702 Desigur. 2701 01:58:45,828 --> 01:58:47,871 (în engleză): „Pentru că fiul tău este o păsărică nenorocită. 2702 01:58:47,996 --> 01:58:49,248 Galina: Ce? 2703 01:58:49,373 --> 01:58:50,499 Ani: Ce? Ce? 2704 01:58:50,624 --> 01:58:53,585 Ce? Nu ai auzit ce am spus? Am spus că este pentru că este fiul tău 2705 01:58:53,710 --> 01:58:54,920 - O păsărică nenorocită. - Toros: Este suficient. 2706 01:58:55,045 --> 01:58:56,255 (în rusă): Să mergem. 2707 01:58:56,713 --> 01:58:58,423 (în engleză): Și tu ești Un cârlig dezgustător. 2708 01:59:00,968 --> 01:59:06,014 Și fiul tău te urăște atât de mult S -a căsătorit cu unul pentru a te enerva. 2709 01:59:06,139 --> 01:59:07,641 - (râzând) - Toros: Este suficient. 2710 01:59:07,766 --> 01:59:08,809 Da. 2711 01:59:08,934 --> 01:59:10,853 Da, familia ta este dracului de gunoi. 2712 01:59:10,978 --> 01:59:12,437 Aceasta este eșarfa mea? 2713 01:59:12,563 --> 01:59:14,648 Da, vrei ... 2714 01:59:17,776 --> 01:59:18,735 - (chicotind) - Ani: Acolo. 2715 01:59:18,861 --> 01:59:20,904 Du -te să -ți ia mica eșarfă, scumpo. 2716 01:59:21,029 --> 01:59:22,573 Asta e suficient. Să mergem. 2717 01:59:22,698 --> 01:59:24,032 - mm-hmm. Oh, plec. - (Nikolai continuă să râdă) 2718 01:59:24,157 --> 01:59:26,034 - Plec. Știi ce? - Bine. Să mergem. 2719 01:59:26,159 --> 01:59:27,619 (în rusă): Ce ești tu râde de? 2720 01:59:27,744 --> 01:59:30,289 (în engleză): De ce nu iei De asemenea, haina ta nenorocită. 2721 01:59:30,414 --> 01:59:31,915 Toros: Asta e suficient. Să mergem. 2722 01:59:32,040 --> 01:59:33,876 (continuă să râdă) 2723 01:59:36,670 --> 01:59:38,255 - (ușa se închide) - Mulțumesc mult, doamnă. 2724 01:59:38,380 --> 01:59:39,965 FUNCŢIONAR: Ești foarte binevenit. Um ... 2725 01:59:40,090 --> 01:59:42,009 (continuă să râdă) 2726 01:59:44,928 --> 01:59:46,179 La revedere, America. 2727 01:59:46,305 --> 01:59:47,514 Funcționar (chicotit): Bine. 2728 01:59:47,639 --> 01:59:48,807 Ivan: Este pentru tine. 2729 01:59:48,932 --> 01:59:50,267 - prezent. - Îmi pare rău. Oh, Doamne. 2730 01:59:50,392 --> 01:59:51,643 - Nu, nu am putut. - (sforăit) 2731 01:59:51,768 --> 01:59:53,145 Mulțumesc așa ... Stai, este-este real? 2732 01:59:57,190 --> 02:00:00,193 Du -i la Aeroportul McCarran, domestic. 2733 02:00:00,319 --> 02:00:02,571 Igor te va duce înapoi. 2734 02:00:02,696 --> 02:00:04,114 Poți rămâne în casă în seara asta, 2735 02:00:04,239 --> 02:00:06,658 Dar trebuie să fii Afară de acolo dimineața. 2736 02:00:07,743 --> 02:00:09,745 Și te va plăti Când se deschide banca. 2737 02:00:09,870 --> 02:00:10,954 Merge. 2738 02:00:11,079 --> 02:00:12,205 (Ani respiră adânc) 2739 02:00:12,331 --> 02:00:13,957 Și mulțumesc. 2740 02:00:26,219 --> 02:00:28,347 - (plânsul bebelușului) - (Shushing liniștit) 2741 02:00:52,955 --> 02:00:55,082 (plânsul și șurubarea continuă) 2742 02:01:10,555 --> 02:01:12,766 Reporter (peste TV): Și acesta Începe să se lipească de asemenea. 2743 02:01:12,891 --> 02:01:15,477 Vă vom arăta un aspect live la drumuri, puțin, 2744 02:01:15,602 --> 02:01:17,938 Dar oficialii despre care am vorbit cu astăzi spunând că sunt gata 2745 02:01:18,063 --> 02:01:20,148 pentru orice natură mamă aduce următoarele zile. 2746 02:01:20,273 --> 02:01:21,566 Om (peste televizor): Avem mii de 2747 02:01:21,692 --> 02:01:23,068 Frații și surorile de salubritate Intrând 2748 02:01:23,193 --> 02:01:24,486 Făcând ore suplimentare în seara asta. 2749 02:01:24,611 --> 02:01:25,946 Dacă se acumulează, Vom fi compensați 2750 02:01:26,071 --> 02:01:27,489 Zăpadă și gheață de pe stradă. 2751 02:01:27,614 --> 02:01:29,741 Fiecare autostradă, Fiecare bandă de biciclete din oraș. 2752 02:01:29,866 --> 02:01:31,952 Vom începe O schimbare la miezul nopții în seara asta. 2753 02:01:32,077 --> 02:01:33,787 Reporter: pe Long Island, Camioanele de sare ... 2754 02:01:33,912 --> 02:01:36,707 La mulți ani pentru mine. 2755 02:01:36,832 --> 02:01:38,000 Ani: Hmm? 2756 02:01:38,125 --> 02:01:40,711 (suspine) 2757 02:01:40,836 --> 02:01:43,422 (chicotește): A fost astăzi Ziua ta de naștere? (adulmecă) 2758 02:01:43,547 --> 02:01:45,757 Reporter 2: ianuarie este Luna donatorului național de sânge ... 2759 02:01:45,882 --> 02:01:47,300 Igor: Nu. 2760 02:01:47,426 --> 02:01:49,136 Reporter 2: ... îndeamnă oamenii să doneze. 2761 02:01:49,261 --> 02:01:51,471 Avocații spun că lunile de iarnă sunt un moment crucial ... 2762 02:01:51,596 --> 02:01:53,265 Ieri a fost ziua mea de naștere. 2763 02:01:53,390 --> 02:01:55,726 Reporter 2: Vice -ul senior președinte și șef de personal 2764 02:01:55,851 --> 02:01:57,269 la New York Blood Center, Clarissa Heyward ... 2765 02:01:57,394 --> 02:01:59,896 Ieri a fost La naiba ta de naștere? 2766 02:02:02,190 --> 02:02:04,026 Aveam 30 de ani. 2767 02:02:05,902 --> 02:02:07,112 Ani: Mm. 2768 02:02:07,237 --> 02:02:09,239 La mulți ani de naștere, Cred. 2769 02:02:10,699 --> 02:02:12,451 Mulțumesc. 2770 02:02:12,576 --> 02:02:14,953 (Newscast continuă liniștit) 2771 02:02:18,540 --> 02:02:20,584 Îmi place Anora. 2772 02:02:22,961 --> 02:02:25,797 Adică îmi place Anora Mai mult decât Ani. 2773 02:02:28,091 --> 02:02:30,135 Ani: Bine. 2774 02:02:30,260 --> 02:02:33,305 Spune capul dracu pe nume Igor. 2775 02:02:33,430 --> 02:02:36,975 (Râde) La naiba Igor. 2776 02:02:37,100 --> 02:02:39,770 Nume prost. (adulmecă) 2777 02:02:39,895 --> 02:02:41,938 Nu, este un nume bun. 2778 02:02:44,483 --> 02:02:47,319 Înseamnă „Varrior”. 2779 02:02:47,444 --> 02:02:49,321 Războinic. 2780 02:02:51,948 --> 02:02:53,950 Da? 2781 02:02:54,076 --> 02:02:57,079 Igor înseamnă „Hunchback Weirdo” Ești nenorocit de rahat. 2782 02:02:57,204 --> 02:02:59,456 Poți să închizi dracu, te rog? 2783 02:03:02,834 --> 02:03:04,377 „Toosh”. 2784 02:03:05,295 --> 02:03:06,963 (chicotește) 2785 02:03:07,089 --> 02:03:09,841 - "Toosh"? - „Toosh”. 2786 02:03:09,966 --> 02:03:13,053 - Touché? - (râzând) 2787 02:03:13,178 --> 02:03:15,639 Touché, mamă? 2788 02:03:17,390 --> 02:03:19,643 Știi, chiar ar trebui Încercați să învățați engleza 2789 02:03:19,768 --> 02:03:21,269 Înainte de a încerca franceza. 2790 02:03:22,354 --> 02:03:24,106 Bine. Touché. 2791 02:03:24,231 --> 02:03:25,857 Da. 2792 02:03:31,113 --> 02:03:33,281 Și numele tău este mai bun? 2793 02:03:33,406 --> 02:03:35,117 Nu. 2794 02:03:35,242 --> 02:03:37,494 Dar ce înseamnă? 2795 02:03:40,914 --> 02:03:43,333 În America, nu ne pasă despre genul ăsta de lucruri. 2796 02:03:43,458 --> 02:03:45,335 Nu dăm sens numelor. 2797 02:03:45,460 --> 02:03:48,255 Este ... nu este un lucru. 2798 02:03:55,220 --> 02:03:57,305 (Newscast continuă liniștit) 2799 02:04:18,577 --> 02:04:21,872 Deci, înseamnă ... 2800 02:04:23,373 --> 02:04:25,041 ... "Fructe de rodie." 2801 02:04:25,167 --> 02:04:26,543 - (ANI Scoffs) - „Lumina”. 2802 02:04:26,668 --> 02:04:29,296 Da, nu mă interesează În conversație, tipule. 2803 02:04:29,421 --> 02:04:31,423 (respiră profund) 2804 02:04:31,548 --> 02:04:33,383 Și „Bright”. 2805 02:04:44,853 --> 02:04:50,150 Este bine că nu ești parte a acestei familii. 2806 02:04:54,988 --> 02:04:57,365 Am cerut nenorocitul tău de părere? 2807 02:05:00,994 --> 02:05:03,288 - Nu. - Nu. Exact. 2808 02:05:13,965 --> 02:05:16,301 Am încercat doar să te susțin. 2809 02:05:19,054 --> 02:05:21,514 S-susține-mă? 2810 02:05:23,183 --> 02:05:25,143 Omule, m -ai agresat. 2811 02:05:25,268 --> 02:05:27,020 Tu ... nenorocitul de sprijin? 2812 02:05:27,145 --> 02:05:29,397 - tu ... nu, tu ... - Oh. Ce? (bâlbâiali) 2813 02:05:29,522 --> 02:05:30,941 Nu. (Râde) 2814 02:05:31,066 --> 02:05:33,068 Nu te -am asalt. 2815 02:05:34,861 --> 02:05:38,156 Nu ai ... Nu numiți acel asalt? 2816 02:05:38,281 --> 02:05:40,533 - Nu? - Nu. 2817 02:05:40,659 --> 02:05:42,035 Nu, ai dreptate. 2818 02:05:42,160 --> 02:05:43,870 Este nenorocitul de baterie, precum și răpire 2819 02:05:43,995 --> 02:05:47,666 și dracului un milion Alte infracțiuni, sunt sigur. 2820 02:05:47,791 --> 02:05:49,209 La dracu ', tipule. 2821 02:05:49,334 --> 02:05:51,419 (în rusă): Dar, nu am făcut -o te asalta. 2822 02:05:52,212 --> 02:05:55,257 Încercam să te calmez, Deci nu te -ai rănit. 2823 02:05:55,382 --> 02:05:57,259 (în engleză): te -ai fixat pe nenorocit eu la pământ. 2824 02:05:57,384 --> 02:05:59,135 Mi -ai legat mâinile nenorocite în spatele meu. 2825 02:05:59,261 --> 02:06:00,929 Tu ... m -ai bâjbâit. 2826 02:06:01,054 --> 02:06:02,472 Ai văzut Futuța de vânătăi 2827 02:06:02,597 --> 02:06:05,433 pe picioarele mele și pe brațele mele nenorocite? 2828 02:06:05,558 --> 02:06:07,978 M -ai agresat, m -ai agresat, tu psihopat. 2829 02:06:09,104 --> 02:06:12,941 În primul rând, este pentru că Ai piele sensibilă. 2830 02:06:13,066 --> 02:06:14,276 (batjocorește) Nu, nu este. 2831 02:06:14,401 --> 02:06:16,361 Este pentru că Ești nebun nebun. 2832 02:06:16,486 --> 02:06:19,948 Și al doilea, Pentru că ești prea nebun. 2833 02:06:21,825 --> 02:06:24,661 Adică „nebun, de asemenea”. 2834 02:06:24,786 --> 02:06:28,540 (râzând): Dar pot spune Și tu ești prea nebun. 2835 02:06:30,041 --> 02:06:31,584 Nu este amuzant, da. 2836 02:06:31,710 --> 02:06:33,420 Touché. 2837 02:06:34,379 --> 02:06:36,089 „Toosh”. 2838 02:06:36,214 --> 02:06:37,924 (chicoti încet) 2839 02:06:39,259 --> 02:06:41,928 Dar, oricum, Nu erai în pericol 2840 02:06:42,053 --> 02:06:46,641 de vătămare sau rău, nu? 2841 02:06:46,766 --> 02:06:48,810 (Ani râde) 2842 02:06:54,941 --> 02:06:56,568 Ştii, Dacă Garnik nu ar fi fost acolo, 2843 02:06:56,693 --> 02:06:59,571 M -ai fi violat, garantat. 2844 02:07:01,906 --> 02:07:03,533 Violat? 2845 02:07:07,704 --> 02:07:09,080 Fără îndoială. 2846 02:07:10,290 --> 02:07:12,917 De ce ... de ce aș vrea Te -ai violat? 2847 02:07:16,504 --> 02:07:18,590 Ai ochi de viol. 2848 02:07:19,299 --> 02:07:22,510 - ochi violați? - ochi de viol. 2849 02:07:24,095 --> 02:07:25,180 M -ai auzit. 2850 02:07:25,305 --> 02:07:27,849 Tu ești mamă bolnavă m -ar fi violat. 2851 02:07:31,728 --> 02:07:35,190 Bine, uh, dar nu am vrut să te violi. 2852 02:07:37,567 --> 02:07:39,444 Oh da? 2853 02:07:40,612 --> 02:07:42,197 De ce? 2854 02:07:44,866 --> 02:07:46,326 Ce? 2855 02:07:47,660 --> 02:07:49,120 De ce? 2856 02:07:49,245 --> 02:07:50,914 Ce „De ce?” 2857 02:07:52,123 --> 02:07:54,584 De ce nu m -ai fi violat? 2858 02:07:57,921 --> 02:07:59,964 Pentru că sunt ... 2859 02:08:00,090 --> 02:08:02,133 nu un violator. 2860 02:08:05,095 --> 02:08:08,723 Nu, pentru că ești O cățea cu fundul faggot. 2861 02:08:28,743 --> 02:08:30,245 Aici. 2862 02:08:34,249 --> 02:08:35,792 (în rusă): Noapte bună. 2863 02:08:39,295 --> 02:08:41,381 (Newscast continuă liniștit) 2864 02:09:05,780 --> 02:09:07,907 (suspine) 2865 02:09:23,089 --> 02:09:25,550 (Elevator Bell Dings, uși deschise) 2866 02:09:49,282 --> 02:09:51,242 (trenuri, scârțâit) 2867 02:09:51,367 --> 02:09:53,495 (coarne care se ocupă de distanță) 2868 02:10:03,588 --> 02:10:05,673 (motor la ralanti) 2869 02:10:17,602 --> 02:10:19,062 Igor: Hei. 2870 02:10:54,097 --> 02:10:55,598 Nu -i spune lui Toros. 2871 02:10:55,723 --> 02:10:57,850 - (alarma ușă bâzâie) - (trenuri) 2872 02:11:04,023 --> 02:11:05,733 (se închide trunchiul) 2873 02:11:15,159 --> 02:11:17,245 (motorul continuă la ralanti) 2874 02:11:39,684 --> 02:11:41,769 (Buzzing de alarmă a ușii) 2875 02:11:50,612 --> 02:11:53,197 Această mașină ești foarte tu. 2876 02:11:57,327 --> 02:11:58,870 Vă place? 2877 02:12:04,959 --> 02:12:06,502 Nu. 2878 02:12:17,472 --> 02:12:19,515 Este a bunicii mele. 2879 02:12:42,914 --> 02:12:44,999 (motorul continuă la ralanti) 2880 02:13:07,730 --> 02:13:09,607 (chicoti încet) 2881 02:13:20,201 --> 02:13:22,412 (clinkle catarama curea) 2882 02:14:02,577 --> 02:14:04,704 (Ani gâfâind încet) 2883 02:14:28,561 --> 02:14:31,272 (Respirând puternic) 2884 02:14:55,213 --> 02:14:57,340 (Grunts, Whimpers) 2885 02:14:59,008 --> 02:15:00,718 (Whimpers) 2886 02:15:02,303 --> 02:15:04,388 (fluturi încet) 2887 02:15:05,515 --> 02:15:07,058 (Sniffles) 2888 02:15:09,185 --> 02:15:11,521 (respirații tremurătoare) 2889 02:15:18,110 --> 02:15:20,238 (suspinând) 2890 02:15:44,595 --> 02:15:46,681 (motorul continuă la ralanti) 2891 02:16:12,498 --> 02:16:14,625 (motorul continuă la ralanti) 2892 02:16:29,265 --> 02:16:31,350 (motorul se estompează) 2893 02:18:35,391 --> 02:18:39,270 Subtitrare Titrafilm