1 00:01:02,875 --> 00:01:17,875 ‫ارائه‌شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming 2 00:02:39,426 --> 00:02:42,006 ‫مطمئن نیستم. امیدوارم حالش رو داشته باشم. 3 00:02:42,506 --> 00:02:46,466 ‫که با بچه‌ها موج‌سواری کنم ‫ و فوتبال بازی کنم. 4 00:02:46,966 --> 00:02:50,550 ‫سی، سی و پنج سالگی که سنی نیست. 5 00:02:52,134 --> 00:02:54,134 ‫پدرخوانده‌ی بچه اولم تویی. 6 00:02:54,342 --> 00:02:55,798 ‫عمو و پدرخوانده‌اش می‌شی. 7 00:02:56,134 --> 00:02:57,714 ‫پدرخوانده‌ای که دور زندگی می‌کنه؟ 8 00:02:58,050 --> 00:02:59,426 ‫به نظرت مناسبه؟ 9 00:03:01,966 --> 00:03:05,674 ‫از کجا معلوم، شاید اگه برادرزاده‌ات ‫ به دنیا اومد پیشمون موندی. 10 00:03:28,156 --> 00:03:35,656 ‫[متل دستینو] 11 00:03:52,174 --> 00:03:55,342 ‫ژورژه می‌گه می‌خوای دریا رو ول کنی ‫و بری توی جنگل سیمانی... 12 00:03:55,550 --> 00:03:57,298 ‫و توی یه گاراژ کار کنی. 13 00:03:58,550 --> 00:04:00,090 ‫دیوانه‌ای پسر؟ 14 00:04:00,258 --> 00:04:04,214 ‫صرفا تا وقتی از پس خودم بر بیام. ‫بعدش خودم گاراژ می‌زنم. 15 00:04:06,090 --> 00:04:07,966 ‫بعد تو چیکار می‌کنی ژورژه؟ 16 00:04:10,214 --> 00:04:11,882 ‫به هم دیگه وصل نیستیم که. 17 00:04:12,550 --> 00:04:13,674 ‫من می‌مونم. 18 00:04:14,882 --> 00:04:16,714 ‫همه جمع بشین. 19 00:04:22,590 --> 00:04:23,798 ‫بشینین. 20 00:04:24,342 --> 00:04:26,050 ‫برو اون طرف بشین. 21 00:04:32,426 --> 00:04:34,006 ‫اول شما. 22 00:04:35,050 --> 00:04:36,382 ‫روشن کن کوفتی رو. 23 00:04:36,506 --> 00:04:37,926 ‫یعنی چی بامبینا؟ 24 00:04:38,050 --> 00:04:39,382 ‫بیارش. 25 00:04:43,134 --> 00:04:44,466 ‫می‌خوای جدا بشی؟ 26 00:04:44,758 --> 00:04:45,926 ‫جدا بشی؟ 27 00:04:46,966 --> 00:04:49,842 ‫متاسفانه کار ناتموم داریم پسر. 28 00:04:51,550 --> 00:04:52,674 ‫فهمیدی؟ 29 00:04:55,298 --> 00:04:56,926 ‫می‌تونم اینجا کار کنم... 30 00:04:57,258 --> 00:04:59,926 ‫و باقیش پول رو از سائو پائولو بدم. 31 00:05:01,634 --> 00:05:04,006 ‫این‌طوری نمی‌شه پسر. 32 00:05:06,758 --> 00:05:08,634 ‫اون ماکسیم فرانسوی... 33 00:05:09,090 --> 00:05:10,842 ‫خیلی بهم پول بدهکاره. 34 00:05:12,550 --> 00:05:15,382 ‫اصلا بدون بادیگارد پاش رو جایی نمی‌ذاره. 35 00:05:19,090 --> 00:05:21,006 ‫کار دو نفره. 36 00:05:22,798 --> 00:05:24,258 ‫با ژورژه برو. 37 00:05:25,966 --> 00:05:29,050 ‫بعدش در مورد آینده‌ات تصمیم می‌گیریم. 38 00:06:06,882 --> 00:06:08,550 ‫یه پک بکشم؟ 39 00:06:20,090 --> 00:06:21,006 ‫خوبی؟ 40 00:06:23,550 --> 00:06:24,966 ‫اسمت چیه؟ 41 00:06:26,342 --> 00:06:27,382 ‫هرالدو. 42 00:06:28,174 --> 00:06:29,214 ‫هرالدو. 43 00:06:30,590 --> 00:06:32,258 ‫اسم آدم حسابی‌هاست. 44 00:06:34,332 --> 00:06:44,332 ‫مترجم: «تارخ علی‌خانی» ‫ تلگرام: aManOfWar@ 45 00:07:24,342 --> 00:07:25,714 ‫عصربخیر. 46 00:07:25,966 --> 00:07:28,590 ‫ارزون‌ترین اتاق لطفا. 47 00:08:45,714 --> 00:08:47,298 ‫عاشقتم. 48 00:09:01,926 --> 00:09:03,966 ‫نوشته نمی‌شه اینجا سیگار کشید. 49 00:09:05,006 --> 00:09:06,050 ‫آره بابا. 50 00:09:14,298 --> 00:09:15,714 ‫بیا دوش بگیریم. 51 00:09:18,174 --> 00:09:19,382 ‫الان میام. 52 00:10:57,506 --> 00:11:00,050 ‫صبح بخیر. از اتاق شماره چهار تماس می‌گیرم. 53 00:11:02,214 --> 00:11:05,466 ‫خب گوش کنید. من با یه دختری بودم. 54 00:11:05,758 --> 00:11:08,174 ‫گمونم رفت و من رو داخل زندانی کرد. 55 00:11:08,466 --> 00:11:11,674 ‫همه‌جا رو دنبال کلید گشتم، ‫ولی پیداش نمی‌کنم. 56 00:11:13,842 --> 00:11:15,382 ‫می‌شه کمکم کنید؟ 57 00:11:17,174 --> 00:11:17,882 ‫ممنون. 58 00:11:39,882 --> 00:11:41,174 ‫صورت‌حسابتون. 59 00:11:44,714 --> 00:11:45,926 ‫می‌دونین ساعت چنده؟ 60 00:11:46,634 --> 00:11:47,798 ‫پنج و چهل دقیقه‌ی صبح. 61 00:11:50,550 --> 00:11:52,506 ‫می‌شه باز کنی که حرف بزنیم؟ 62 00:11:52,634 --> 00:11:53,882 ‫عمرا. 63 00:11:55,634 --> 00:11:58,550 ‫فکرش رو نمی‌کردم گیر کلاهبردار افتاده باشم. 64 00:11:58,714 --> 00:12:01,342 ‫خونه پول دارم. واست میارمش خانم... 65 00:12:03,090 --> 00:12:03,966 ‫دیانا. 66 00:12:04,258 --> 00:12:05,882 ‫درسته. خانم دیانا. 67 00:12:06,382 --> 00:12:09,466 ‫واسه یه قراری دیرم شده. ‫نباید وقت تلف کنم. 68 00:12:10,090 --> 00:12:13,134 ‫بعدا حلش می‌کنیم. برات پول میارم. 69 00:12:14,050 --> 00:12:17,506 ‫اگه خواستی مدارکم رو پیشت می‌ذارم. 70 00:12:17,842 --> 00:12:19,382 ‫کارت شناساییم. 71 00:12:20,842 --> 00:12:24,550 ‫اون تصمیمش با مدیریته. ‫متاسفانه کاری از دستم برنمیاد، خب؟ 72 00:12:25,342 --> 00:12:26,342 ‫پس... 73 00:12:29,506 --> 00:12:31,842 ‫می‌تونم همین الان گردنت رو بشکنم. ‫خب؟ 74 00:12:33,174 --> 00:12:35,134 ‫از گردن مرغ هم نحیف‌تره. 75 00:12:36,798 --> 00:12:38,134 ‫پس بشکنش. 76 00:12:38,426 --> 00:12:39,426 ‫بشکنش! 77 00:12:40,674 --> 00:12:42,382 ‫بشکن دیگه. ترسیدی؟ 78 00:12:49,382 --> 00:12:51,214 ‫کارت شناسایی کوفتیت رو بده. 79 00:12:53,466 --> 00:12:54,466 ‫زود. 80 00:12:56,134 --> 00:12:57,050 ‫گوشیت هم بده. 81 00:12:57,590 --> 00:12:58,926 ‫گوشی ندارم. 82 00:14:14,798 --> 00:14:16,426 ‫صورت قربانی رو بپوشونید. 83 00:14:17,258 --> 00:14:18,634 ‫صورت قربانی رو بپوشونید. 84 00:16:00,090 --> 00:16:02,506 ‫خیلی تخم داری که اومدی اینجا. 85 00:16:03,506 --> 00:16:06,506 ‫ژورژه منتظرت بود و پیدات نشد. 86 00:16:06,714 --> 00:16:08,842 ‫بخاطر تو مرد احمق. 87 00:16:08,966 --> 00:16:10,674 ‫برادرم بود. 88 00:16:11,174 --> 00:16:12,926 ‫بگیرش رافائل. 89 00:16:16,174 --> 00:16:18,342 ‫- برو عقب. ‫- آروم باش. 90 00:16:18,466 --> 00:16:20,342 ‫اسلحه رو بذار زمین. 91 00:16:20,506 --> 00:16:22,550 ‫- برادرم بود. ‫- آره، رفیق من هم بود. 92 00:16:23,382 --> 00:16:26,214 ‫بامبینا دخلت رو میاره کس‌کش. 93 00:16:50,842 --> 00:16:52,258 ‫[باجه بلیت] 94 00:17:12,966 --> 00:17:15,174 ‫یه مدت ناپدید می‌شم... 95 00:17:15,466 --> 00:17:17,090 ‫ولی در ارتباط می‌مونیم. 96 00:17:21,342 --> 00:17:24,466 ‫پسرها همین اطرافن. ‫چیزی خواستی بهشون بگو. 97 00:17:27,842 --> 00:17:30,050 ‫- هرالدو چی؟ ‫- آره، اون چی؟ 98 00:17:30,298 --> 00:17:31,634 ‫صبر داشته باش کارول. 99 00:17:32,798 --> 00:17:35,382 ‫همه‌جای شهر سپردم که دنبالش باشن. 100 00:17:37,966 --> 00:17:39,758 ‫دیر یا زود پیداش می‌شه. 101 00:17:56,882 --> 00:17:57,926 ‫کمکی از دستم برمیاد؟ 102 00:17:59,258 --> 00:18:00,966 ‫کارت شناساییم دستته. 103 00:18:01,758 --> 00:18:03,050 ‫پول آوردی؟ 104 00:18:05,506 --> 00:18:06,798 ‫می‌تونم اینجا بمونم؟ 105 00:18:08,506 --> 00:18:10,258 ‫منتظر کسی هستی؟ 106 00:18:14,050 --> 00:18:15,174 ‫یه لحظه. 107 00:18:25,634 --> 00:18:27,258 ‫[ورود کودکان ممنوع] 108 00:18:38,882 --> 00:18:40,634 ‫زود برگشتی. 109 00:18:42,758 --> 00:18:46,298 ‫یه جا می‌خوام که شب بمونم. ‫می‌شه اینجا بخوابم؟ 110 00:18:49,714 --> 00:18:50,798 ‫خیلی‌خب. 111 00:19:01,298 --> 00:19:03,214 ‫عزیزم... 112 00:19:03,842 --> 00:19:05,342 ‫همیشه خوب غافلگیر می‌کنی. 113 00:19:07,006 --> 00:19:09,842 ‫الانم دیگه به خلافکارها پناه می‌دیم. 114 00:19:10,090 --> 00:19:11,506 ‫خلافکار نیست. 115 00:19:11,842 --> 00:19:14,466 ‫دیشب اینجا موند و کارت شناساییش ‫ رو گذاشته بود. 116 00:19:15,842 --> 00:19:20,258 ‫گفت در حال گذره و جای خواب نیاز داره. 117 00:19:22,798 --> 00:19:25,714 ‫دلت واسش سوخت و بهش اتاق دادی. 118 00:19:25,842 --> 00:19:27,006 ‫اتاق خالی بود. 119 00:19:30,506 --> 00:19:31,842 ‫خوشگله؟ 120 00:19:32,298 --> 00:19:33,466 ‫خیلی چیز خاصی نیست. 121 00:20:05,926 --> 00:20:07,134 ‫می‌خوای پول بدم؟ 122 00:20:21,506 --> 00:20:24,426 ‫خانم دیانا گفت دنبال ‫یه نفری که کاربلد باشه. 123 00:20:29,842 --> 00:20:31,842 ‫چه کاری بلدی؟ 124 00:20:32,382 --> 00:20:34,590 ‫معمولا کارهای عجیب، ‫هر کاری. 125 00:20:35,006 --> 00:20:37,090 ‫برق‌کاری و مکانیکی بلدم. 126 00:20:41,714 --> 00:20:45,426 ‫اینجا بدون کولر مثل سونا می‌شه. 127 00:20:47,550 --> 00:20:49,134 ‫کولر رو تعمیر می‌کنم. 128 00:20:50,090 --> 00:20:51,426 ‫ولش کن. 129 00:20:51,550 --> 00:20:54,134 ‫متخصص گفت بخاطر رطوبت دریاست. 130 00:20:54,426 --> 00:20:55,966 ‫باید جدید بخریم. 131 00:20:57,214 --> 00:20:59,050 ‫گاهی‌اوقات شن خرابش می‌کنه. 132 00:21:02,050 --> 00:21:03,714 ‫فردا یه نگاهی بهش می‌اندازم. 133 00:22:12,798 --> 00:22:14,006 ‫کمکی از دستم برمیاد؟ 134 00:22:19,758 --> 00:22:20,634 ‫الیاس. 135 00:22:21,382 --> 00:22:22,758 ‫روشنش کن. 136 00:22:23,382 --> 00:22:25,258 ‫مطمئنی جرالدو؟ 137 00:22:27,758 --> 00:22:29,466 ‫- هرالدو. ‫- هرالدو. 138 00:22:41,926 --> 00:22:42,882 ‫ببین. 139 00:22:44,090 --> 00:22:46,634 ‫نسل شما حرف نداره. 140 00:22:47,382 --> 00:22:48,758 ‫هر کاری بلدین. 141 00:23:14,466 --> 00:23:15,634 ‫ببخشید. 142 00:23:18,134 --> 00:23:19,758 ‫یه لیوان آب بهم می‌دید؟ 143 00:23:24,090 --> 00:23:25,466 ‫از آشپزی متنفرم. 144 00:23:26,090 --> 00:23:28,966 ‫یکم میوه بخور که تا ناهار شکمت خالی نباشه. 145 00:23:34,842 --> 00:23:36,426 ‫ممنون که کمکم می‌کنید. 146 00:23:37,134 --> 00:23:41,006 ‫وقتی همه چیز مرتب بشه می‌رم سائو پائولو. 147 00:23:46,382 --> 00:23:50,426 ‫دیروز توی شهر تیراندازی شده بود. ‫از یه فروشگاه سرقت کرده بودن. 148 00:23:50,550 --> 00:23:53,882 ‫خبر داری؟ موضوع مواد بود. 149 00:23:54,674 --> 00:23:56,298 ‫چیزی نشنیدم. 150 00:23:59,298 --> 00:24:00,426 ‫حداقل... 151 00:24:01,466 --> 00:24:05,342 ‫خلافکاره رو دخلش رو آوردن. ‫یه عوضی دیگه کمتر شد. 152 00:24:06,258 --> 00:24:08,382 ‫سینه‌اش رو با تیر سوراخ سوراخ کرده بودن. 153 00:24:10,090 --> 00:24:10,798 ‫وای. 154 00:24:10,966 --> 00:24:11,926 ‫تف توش. 155 00:24:12,214 --> 00:24:13,298 ‫بیا. 156 00:24:14,926 --> 00:24:16,134 ‫گوشی رو جواب بده. 157 00:24:19,798 --> 00:24:20,882 ‫گوشی رو جواب بده. 158 00:24:25,214 --> 00:24:26,382 ‫تف توش. 159 00:24:53,426 --> 00:24:55,426 ‫پس واسه این انقدر طولش می‌دی. 160 00:24:57,342 --> 00:24:58,882 ‫دوست داری نگاه کنی؟ 161 00:25:02,926 --> 00:25:04,134 ‫شوخی کردم. 162 00:25:11,882 --> 00:25:13,214 ‫دستت چطوره؟ 163 00:25:15,298 --> 00:25:16,466 ‫خوبه. 164 00:25:18,134 --> 00:25:20,006 ‫حصار برقیت خراب شده. 165 00:25:21,798 --> 00:25:23,214 ‫می‌تونم درستش کنم. 166 00:25:34,634 --> 00:25:36,466 ‫کاش زندگی به همین راحتی بود... 167 00:25:47,882 --> 00:25:49,466 ‫این درخت بادام هندیه. 168 00:25:50,174 --> 00:25:51,590 ‫درخت انبه. 169 00:25:52,550 --> 00:25:53,714 ‫و حیوانات. 170 00:25:54,050 --> 00:25:55,214 ‫اون هم ادواردوئه. 171 00:25:57,426 --> 00:25:59,342 ‫این یکی کارلوسه. 172 00:26:09,506 --> 00:26:11,506 ‫اینجا رو بهت می‌گفتم. 173 00:26:18,342 --> 00:26:20,174 ‫یکم شلوغه ولی... 174 00:26:25,506 --> 00:26:27,590 ‫توی کیفت چیه؟ 175 00:26:28,090 --> 00:26:29,426 ‫سبک به نظر میاد. 176 00:26:29,634 --> 00:26:31,506 ‫لباسه. همین. 177 00:26:31,798 --> 00:26:33,298 ‫وسایل زیادی نداشتم. 178 00:26:33,758 --> 00:26:36,382 ‫یه سری چیزهای قدیمی داشتم که فروختم. 179 00:26:36,634 --> 00:26:38,090 ‫باقیش مال پسرعمومه. 180 00:26:39,298 --> 00:26:40,926 ‫ولی کار می‌کنم و باز می‌خرم. 181 00:26:44,090 --> 00:26:46,966 ‫همین‌جاست. دنج و خلوت. 182 00:26:47,882 --> 00:26:51,050 ‫این ننو رو اونجا یا همین‌جا وصل کن. 183 00:26:51,426 --> 00:26:52,798 ‫این‌طوری خنک‌تره. 184 00:26:54,758 --> 00:26:59,634 ‫آخر هفته پولش رو پرداخت کن. ‫اگه موندی هم که یه کاریش می‌کنیم. 185 00:28:36,426 --> 00:28:37,590 ‫تو جوانی. 186 00:28:38,634 --> 00:28:41,050 ‫کار عاقلانه‌ایه که اینجا بمونی ‫و پول‌هات رو پس‌انداز کنی. 187 00:28:41,174 --> 00:28:42,466 ‫سائو پائولو خیلی گرونه. 188 00:28:43,758 --> 00:28:45,090 ‫سلام موکو. 189 00:28:46,426 --> 00:28:48,590 ‫- هنوز آشنا نشدین؟ ‫- نه. 190 00:28:49,842 --> 00:28:52,006 ‫شیفت شب با موکوئه. 191 00:28:52,798 --> 00:28:55,050 ‫به لطف اون می‌تونم امشب بخوابم. 192 00:28:59,134 --> 00:29:01,714 ‫- عزیزم... ‫- برو پشت پیشخوان. 193 00:29:39,506 --> 00:29:40,506 ‫اونجا. 194 00:29:44,714 --> 00:29:46,506 ‫- رسید می‌خوای؟ ‫- نه. 195 00:29:46,634 --> 00:29:47,714 ‫رسید نه. 196 00:29:48,050 --> 00:29:49,466 ‫مرسی، به امید دیدار. 197 00:29:53,590 --> 00:29:55,550 ‫یه دختر پولدار این رو اینجا جا گذاشته. 198 00:30:05,550 --> 00:30:07,798 ‫اولین کاری که می‌کنی اینه که در رو می‌بندی. 199 00:30:08,674 --> 00:30:10,590 ‫روتختی رو بردار لطفا. 200 00:30:11,382 --> 00:30:12,634 ‫ببین آب‌کیر روش نریخته باشه. 201 00:30:15,882 --> 00:30:17,966 ‫معمولا ملت از ساحل میان اینجا. 202 00:30:18,214 --> 00:30:20,506 ‫کل اتاق رو شنی می‌کنن. 203 00:30:22,550 --> 00:30:24,466 ‫وقتی گروهی سکس می‌کنن خیلی بده. 204 00:30:25,842 --> 00:30:28,258 ‫گاهی اوقات انقدر اتاق کثیف می‌شه. 205 00:30:35,758 --> 00:30:40,382 ‫یه سری چند تا دخترباز اومده بودن و ‫هشتصد دلار خرج مشروبشون شده بود. 206 00:30:41,006 --> 00:30:44,674 ‫یه کیرمصنوعی جا گذاشته بودن که انقدر بود. 207 00:30:45,466 --> 00:30:48,882 ‫آدم باید پهلوان باشه که ‫ اون رو بکنه تو کونش. 208 00:30:50,926 --> 00:30:52,426 ‫همه چیز رو بررسی می‌کنی. 209 00:30:53,634 --> 00:30:55,090 ‫به پیشخوان خبر می‌دی. 210 00:30:56,426 --> 00:30:59,634 ‫خیلی‌خب الیاس، اتاق 13 خالیه. 211 00:31:05,134 --> 00:31:08,590 ‫چقدر حیف شد. 212 00:31:09,714 --> 00:31:11,134 ‫باورم نمی‌شه. 213 00:31:20,298 --> 00:31:21,466 ‫نوشیدنیت. 214 00:31:23,634 --> 00:31:25,134 ‫ممنون موکو. 215 00:31:29,050 --> 00:31:30,590 ‫- حالا می‌تونی بری. ‫- خیلی‌خب. 216 00:31:31,050 --> 00:31:32,050 ‫خوب استراحت کن. 217 00:31:32,174 --> 00:31:33,798 ‫- فردا می‌بینمت. ‫- ممنون. 218 00:32:00,134 --> 00:32:01,506 ‫پهنش می‌کنی. 219 00:32:02,298 --> 00:32:03,674 ‫و می‌زنیش داخل. 220 00:32:05,214 --> 00:32:06,382 ‫محکم. 221 00:32:07,090 --> 00:32:08,506 ‫آفرین هرالدو. 222 00:32:11,714 --> 00:32:12,842 ‫پهنش کن. 223 00:32:18,842 --> 00:32:20,342 ‫خیلی ساکتی. 224 00:32:22,966 --> 00:32:25,342 ‫اصلا مثل اون یارویی نیستی که... 225 00:32:25,714 --> 00:32:27,298 ‫می‌خواست گردنم رو بشکنه. 226 00:32:35,426 --> 00:32:36,966 ‫صاف بایست. 227 00:32:37,966 --> 00:32:39,382 ‫کمرت درد می‌گیره. 228 00:33:21,382 --> 00:33:22,842 ‫این هم کیر کوچولومون. 229 00:33:23,634 --> 00:33:25,714 ‫شیش دلار خیلی ارزونه. 230 00:33:29,966 --> 00:33:31,798 ‫این حلقه کیره. 231 00:33:32,342 --> 00:33:33,674 ‫راستش می‌کنه. 232 00:33:35,174 --> 00:33:36,798 ‫تا حالا حلقه انداختی دور کیرت؟ 233 00:33:43,134 --> 00:33:44,174 ‫ببین. 234 00:33:46,050 --> 00:33:48,006 ‫عجب کیر مصنوعی ترسناکی. 235 00:33:48,214 --> 00:33:50,466 ‫ولی وقتی راست نمی‌شه... 236 00:33:50,798 --> 00:33:54,006 ‫باهاش ور می‌ری، وقت می‌ذاری، ‫روش کار می‌کنی... 237 00:33:54,134 --> 00:33:55,758 ‫خلاقیت داشته باش بابا. 238 00:34:01,090 --> 00:34:02,258 ‫بشین. 239 00:34:13,050 --> 00:34:14,258 ‫چند سالته؟ 240 00:34:15,466 --> 00:34:16,758 ‫داره بیست و یک سالم می‌شه. 241 00:34:17,882 --> 00:34:18,966 ‫بچه‌ای پس. 242 00:34:19,506 --> 00:34:23,466 ‫و من دارم از کیر مصنوعی و کیری که ‫راست نمی‌شه برات حرف می‌زنم. 243 00:34:26,134 --> 00:34:27,134 ‫گوش کن... 244 00:34:28,466 --> 00:34:30,090 ‫نگی گفتم‌ها ولی... 245 00:34:30,674 --> 00:34:32,882 ‫دوست داشتی هر کسی رو خواستی بیار اینجا. 246 00:34:33,758 --> 00:34:35,342 ‫مال خودته. 247 00:34:38,006 --> 00:34:40,426 ‫نمی‌شه بدون کص سر کنی که... 248 00:34:40,550 --> 00:34:42,342 ‫یه وقت می‌گیری مرغام رو می‌کنی. 249 00:34:46,006 --> 00:34:48,342 ‫نبینم بکنی‌ها، خب؟ 250 00:34:49,134 --> 00:34:50,466 ‫نگران نباش. 251 00:34:56,258 --> 00:34:59,550 ‫مردها اصلا ناله نمی‌کنن. 252 00:35:51,050 --> 00:35:52,714 ‫دارن از اسباب‌بازی‌هامون استفاده می‌کنن. 253 00:35:54,214 --> 00:35:56,506 ‫من برگردم نظافت رو تموم کنم. 254 00:35:58,466 --> 00:36:01,426 ‫ببین، موکو هم خبر نداره ‫ که می‌تونم این کار رو بکنم. 255 00:36:01,590 --> 00:36:03,506 ‫یعنی انقدر بهت اعتماد دارم. 256 00:37:31,882 --> 00:37:33,758 ‫عجب ماریه. 257 00:37:40,882 --> 00:37:41,674 ‫آروم. 258 00:37:45,758 --> 00:37:48,382 ‫از مشتری‌ها عذرخواهی کردم. 259 00:37:49,382 --> 00:37:51,590 ‫درکمون کردن. 260 00:37:52,174 --> 00:37:55,298 ‫سه شب اقامت بهترین اتاقمون ‫رو بهشون پیشنهاد دادم. 261 00:37:56,090 --> 00:37:59,590 ‫خیال کردی بعد حمله مار کسی میاد اینجا؟ 262 00:38:01,966 --> 00:38:04,842 ‫یه بار صاریغ اومده بود ‫و جهنم به پا شده بود. 263 00:38:07,174 --> 00:38:09,798 ‫گفتم در رو باز نذاری دیانا. 264 00:38:10,006 --> 00:38:11,050 ‫تف توش. 265 00:38:12,674 --> 00:38:14,258 ‫من باز نذاشتم. 266 00:38:15,006 --> 00:38:17,050 ‫شاید موکو باز گذاشته. 267 00:38:18,174 --> 00:38:19,174 ‫یا تو. 268 00:38:19,714 --> 00:38:20,550 ‫من؟ 269 00:38:20,798 --> 00:38:21,590 ‫من؟ 270 00:38:21,758 --> 00:38:25,214 ‫خیلی حواس‌پرتی. بخاطر سنه دیگه. ‫پیش میاد. 271 00:38:26,298 --> 00:38:27,342 ‫گوش کن. 272 00:38:27,798 --> 00:38:31,466 ‫خسته شدم دیگه. روی مخم نرو. ‫دلقک که نیستم. 273 00:38:31,590 --> 00:38:32,674 ‫الیاس. 274 00:38:34,882 --> 00:38:36,466 ‫- آروم باش. ‫- چیه؟ 275 00:38:36,842 --> 00:38:38,050 ‫تقصیر من بود. 276 00:38:38,590 --> 00:38:40,506 ‫من در رو باز گذاشتم. 277 00:38:42,382 --> 00:38:44,842 ‫دیانا خانم بهم گفته بود ولی یادم رفت. 278 00:38:45,466 --> 00:38:48,714 ‫حواس‌پرتی نکن. در رو ببند. 279 00:38:48,926 --> 00:38:50,506 ‫دیگه تکرار نمی‌شه. 280 00:38:51,506 --> 00:38:52,926 ‫ترتیبش رو دادم. 281 00:38:56,342 --> 00:38:59,258 ‫ببرش، دفنش کن، بسوزونش، هرچی. 282 00:39:01,006 --> 00:39:02,714 ‫برگرد سرکار، داره شلوغ می‌شه. 283 00:39:13,550 --> 00:39:15,342 ‫[باز هستیم] 284 00:39:32,342 --> 00:39:33,382 ‫عصربخیر. 285 00:39:54,342 --> 00:39:58,382 ‫یه سری جوری ناله می‌کنن که ‫ انگار دارن می‌کشنشون. 286 00:40:00,342 --> 00:40:01,550 ‫الیاس کجاست؟ 287 00:40:01,674 --> 00:40:03,298 ‫رفت فورتالزا. 288 00:40:04,258 --> 00:40:06,258 ‫که اسباب‌بازی جنسی بخره. 289 00:40:15,758 --> 00:40:18,090 ‫نقاشی توی اتاق دوازده. 290 00:40:18,634 --> 00:40:20,134 ‫می‌دونی کار کیه؟ 291 00:40:20,382 --> 00:40:21,506 ‫بامبینا. 292 00:40:21,882 --> 00:40:24,466 ‫یه هنرمند محلی. الیاس کارهاش رو دوست داره. 293 00:40:25,674 --> 00:40:27,050 ‫ردی ازش نیست. 294 00:40:27,758 --> 00:40:31,714 ‫ظاهرا توی یه سرقت در مرکزشهر... 295 00:40:32,090 --> 00:40:33,714 ‫توی فروشگاه فرانسوی نقش داشته. 296 00:40:34,214 --> 00:40:35,926 ‫باید از اینجا برم. 297 00:40:39,342 --> 00:40:41,798 ‫می‌دونی که اینجا جات امنه. 298 00:40:42,214 --> 00:40:44,298 ‫کسی توی متل پیدات نمی‌کنه. 299 00:41:04,382 --> 00:41:07,214 ‫گمون نکنم اینجا جای کسی امن باشه. 300 00:41:32,006 --> 00:41:33,674 ‫وایستا، دوربین، دوربین. 301 00:41:41,342 --> 00:41:44,050 ‫- رفتاری که باهات داره عصبیم می‌کنه. ‫- جدا؟ 302 00:41:45,174 --> 00:41:46,382 ‫دیگه چی؟ 303 00:41:50,634 --> 00:41:52,466 ‫- به نظرت خوشگلم؟ ‫- معلومه. 304 00:41:54,134 --> 00:41:56,506 ‫- خیلی خوشگل؟ ‫- آره، خیلی خوشگل. 305 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 [متل دستینو] 306 00:43:27,426 --> 00:43:28,758 ‫دیگه توی لیست چی هست؟ 307 00:43:28,882 --> 00:43:29,882 ‫ضد... 308 00:43:30,798 --> 00:43:32,298 ‫ضدعفونی‌کننده. 309 00:43:36,298 --> 00:43:38,466 ‫اون بالا. نردبون رو بیار. 310 00:43:39,966 --> 00:43:41,842 ‫چقدر از مدرسه‌ات مونده؟ 311 00:43:42,674 --> 00:43:43,926 ‫دبیرستانم تموم شده. 312 00:43:44,634 --> 00:43:45,758 ‫واقعا؟ 313 00:43:47,174 --> 00:43:48,842 ‫دبیرستان معمولی یا بزرگ‌سالان؟ 314 00:43:49,590 --> 00:43:50,634 ‫معمولی. 315 00:43:51,466 --> 00:43:52,926 ‫پودر شوینده. 316 00:43:53,590 --> 00:43:54,758 ‫دو کیسه. 317 00:44:06,506 --> 00:44:07,882 ‫حالا الکل. 318 00:44:11,258 --> 00:44:13,426 ‫می‌خوام باز هم اتاق بسازم. 319 00:44:13,882 --> 00:44:16,426 ‫با یه تخت لرزان، تخت آبی... 320 00:44:18,090 --> 00:44:20,134 ‫مثل متل‌هایی که توی ریو دیده بودم. 321 00:44:20,298 --> 00:44:22,634 ‫گرون در میاد ولی ارزشش رو داره. 322 00:44:24,006 --> 00:44:25,426 ‫سکس باکیفیت. 323 00:44:27,382 --> 00:44:28,842 ‫یه چرخ دستی بیار. 324 00:44:29,466 --> 00:44:30,798 ‫من الکل رو میارم. 325 00:45:44,882 --> 00:45:46,090 ‫می‌بینمت. 326 00:45:51,426 --> 00:45:52,298 ‫صبح بخیر. 327 00:45:55,214 --> 00:45:56,550 ‫خوش بگذره. 328 00:46:10,798 --> 00:46:13,214 ‫اومده اینجا خودش رو غرق کنه. 329 00:46:20,634 --> 00:46:22,758 ‫واقعا اتفاق‌های عجیبی توی ‫ این متل رخ می‌ده. 330 00:46:29,714 --> 00:46:31,634 ‫الیاس رفته کلیسا دیگه؟ 331 00:46:31,882 --> 00:46:33,798 ‫همیشه عشای یک‌شنبه شرکت می‌کنه. 332 00:46:34,466 --> 00:46:35,882 ‫بیا، برو. 333 00:47:01,174 --> 00:47:02,758 ‫تخت خوبیه. 334 00:47:04,550 --> 00:47:05,550 ‫خوشت اومد؟ 335 00:47:07,634 --> 00:47:09,674 ‫بهترین اتاق همینه نه؟ 336 00:47:13,258 --> 00:47:15,050 ‫انگار روی ابرهام. 337 00:47:20,758 --> 00:47:24,134 ‫واقعا چیز خوبی پیدا کردی دیانا. 338 00:47:27,258 --> 00:47:28,466 ‫ولم کن دیگه. 339 00:47:30,590 --> 00:47:33,506 ‫همچنان باید پیشش بخوابم دیگه؟ 340 00:47:36,298 --> 00:47:38,090 ‫چطوره پیش من بخوابی؟ 341 00:47:41,550 --> 00:47:42,966 ‫بهش فکر می‌کنم. 342 00:47:43,966 --> 00:47:45,214 ‫برقص. 343 00:47:46,090 --> 00:47:48,214 ‫واست رقص سکسی می‌کنم. 344 00:48:01,426 --> 00:48:03,090 ‫پسره رقص بلده. 345 00:48:06,050 --> 00:48:07,382 ‫استعداد داری. 346 00:48:51,926 --> 00:48:53,258 ‫خیلی خوبه. 347 00:49:16,966 --> 00:49:18,342 ‫وای الیاس. 348 00:49:19,006 --> 00:49:20,466 ‫- الیاس؟ ‫- ببخشید. 349 00:49:22,050 --> 00:49:23,342 ‫عادت بود دیگه. 350 00:49:24,174 --> 00:49:25,426 ‫دردت اومد؟ 351 00:49:25,882 --> 00:49:27,382 ‫آره عزیزم. 352 00:49:28,674 --> 00:49:30,926 ‫انگار توی عمرت ممه ندیدی. 353 00:49:37,842 --> 00:49:39,590 ‫خیلی خطرناکه. 354 00:49:39,714 --> 00:49:41,214 ‫اگه بفهمه... 355 00:49:42,426 --> 00:49:44,842 ‫خطر خوبه. هیجانیش می‌کنه. 356 00:49:52,758 --> 00:49:54,134 ‫من جواب می‌دم. 357 00:50:05,798 --> 00:50:06,798 ‫کمکی از دستم برمیاد؟ 358 00:50:08,298 --> 00:50:10,426 ‫مسواک؟ چند تا؟ 359 00:50:12,714 --> 00:50:13,882 ‫اتاق دوازده. 360 00:50:39,134 --> 00:50:42,674 ‫لخت تلفن رو جواب دادم. ‫اصلا نفهمیدم. 361 00:50:43,174 --> 00:50:45,466 ‫خوشبختانه موکو پشت پیشخوانه. 362 00:50:45,590 --> 00:50:48,714 ‫- الیاس بچه نمی‌خواد؟ ‫- چرا. 363 00:50:49,466 --> 00:50:51,342 ‫ولی من نمی‌خوام حامله بشم. 364 00:50:51,634 --> 00:50:53,634 ‫رسیدگی به خودش به اندازه کافی سخت هست. 365 00:50:54,214 --> 00:50:55,966 ‫یواشکی قرص می‌خورم. 366 00:50:57,298 --> 00:51:00,466 ‫اگه بفهمه من رو می‌کشه. ‫دمنوش مخصوص هم می‌خورم. 367 00:51:07,506 --> 00:51:08,758 ‫چی شده؟ 368 00:51:09,426 --> 00:51:11,758 ‫اینجا قایم شدن مثل کابوسه. 369 00:51:19,842 --> 00:51:21,342 ‫نمی‌تونم مجبورت کنم... 370 00:51:21,798 --> 00:51:24,258 ‫که اینجا بمونی. 371 00:51:31,506 --> 00:51:33,382 ‫خیلی در موردت اطلاعات ندارم. 372 00:51:36,090 --> 00:51:38,174 ‫کاش می‌دونستم که به چی فکر می‌کنی. 373 00:51:39,298 --> 00:51:40,634 ‫مثلا همین الان. 374 00:51:41,298 --> 00:51:43,426 ‫توی ذهنت چیه؟ 375 00:51:48,506 --> 00:51:49,758 ‫چی شده؟ 376 00:51:53,550 --> 00:51:56,342 ‫امروز قرار بود تولد داداشم ژورژه باشه. 377 00:51:57,966 --> 00:51:59,090 ‫چند سالگیش؟ 378 00:51:59,382 --> 00:52:00,674 ‫بیست و پنج. 379 00:52:01,882 --> 00:52:04,214 ‫اون بود که من رو بزرگ کرد. 380 00:52:05,634 --> 00:52:07,466 ‫ولی همیشه دوست داشت که... 381 00:52:09,842 --> 00:52:11,258 ‫مراقبمون باشه... 382 00:52:13,174 --> 00:52:14,382 ‫یعنی من و مامانم. 383 00:52:16,634 --> 00:52:18,550 ‫مامانم یه دوست پسر داشت. 384 00:52:19,590 --> 00:52:21,174 ‫طرف عوضی بود. 385 00:52:22,214 --> 00:52:23,758 ‫ما رو کتک می‌زد. 386 00:52:24,174 --> 00:52:27,550 ‫بیشتر ژورژه رو می‌زد چون جوابش رو می‌داد. 387 00:52:27,798 --> 00:52:30,842 ‫- گوش می‌کنم. ‫- برادرم همیشه جلوش ایستادگی می‌کرد. 388 00:52:38,926 --> 00:52:42,926 ‫یه بار ژورژه انقدر بد کتک خورد ‫ که توی پیاده‌رو بیهوش شد. 389 00:52:43,090 --> 00:52:44,506 ‫- مامانم جیغ کشید... ‫- انقدر بلند نه. 390 00:52:44,634 --> 00:52:47,634 ‫سرش داد می‌زد که ‫«پسرم رو کشتی عوضی. کشتیش.» 391 00:52:50,214 --> 00:52:52,342 ‫ولی باز برمی‌گشت پیشش. 392 00:52:55,634 --> 00:52:56,926 ‫یه روز... 393 00:52:57,174 --> 00:52:59,258 ‫وقتی مامانم نبود اومد خونه. 394 00:52:59,798 --> 00:53:01,258 ‫من و ژورژه خونه تنها بودیم. 395 00:53:02,050 --> 00:53:03,674 ‫به زود اومد داخل. 396 00:53:05,050 --> 00:53:07,090 ‫حرص می‌خورد. دندون‌هاش ‫رو به هم فشار می‌داد. 397 00:53:08,174 --> 00:53:12,090 ‫به سرش زده بود که پول‌هاش رو جا گذاشته. 398 00:53:14,758 --> 00:53:16,090 ‫ژورژه بهش گفت که... 399 00:53:16,590 --> 00:53:18,550 ‫ما پولت رو نمی‌خوایم بابا. 400 00:53:19,298 --> 00:53:23,714 ‫همین دیگه. افتاد به جون ژورژه. ‫می‌زدش، لگد می‌زد، مشت می‌زد. 401 00:53:23,882 --> 00:53:26,590 ‫سعی کردم جلوش رو بگیرم ولی من رو هم زد. 402 00:53:26,714 --> 00:53:28,426 ‫چهره‌اش رو یادمه... 403 00:53:28,550 --> 00:53:31,214 ‫سرشار از خشم و تنفر بود. 404 00:53:31,466 --> 00:53:33,090 ‫خیلی نشئه بود. 405 00:53:33,258 --> 00:53:35,798 ‫ ژورژه که چاقو دستش بود پشت طرف بود. 406 00:53:36,298 --> 00:53:38,258 ‫یه چاقو کره‌خوری مثل همین بود. 407 00:53:38,382 --> 00:53:41,214 ‫ژورژه تند تند با چاقو می‌زدش... 408 00:53:42,050 --> 00:53:43,342 ‫افتاده بود روی زمین. 409 00:53:43,506 --> 00:53:46,674 ‫ژورژه همین‌طوری می‌زدش... 410 00:53:48,090 --> 00:53:49,758 ‫خدا می‌دونه چند بار زد. 411 00:53:51,090 --> 00:53:52,882 ‫توی حیاط پشتی دفنش کردیم. 412 00:53:54,342 --> 00:53:58,134 ‫ژورژه توی چشم‌هام نگاه کرد و گفت که... 413 00:53:58,842 --> 00:54:00,550 ‫این کار من تنهایی بوده. 414 00:54:01,174 --> 00:54:03,258 ‫تو از چیزی خبر نداری. 415 00:54:03,426 --> 00:54:05,342 ‫چیزی ندیدی. 416 00:54:06,842 --> 00:54:08,466 ‫کار من بود. 417 00:54:08,882 --> 00:54:11,466 ‫یا اون زنده می‌موند یا ما. 418 00:54:17,258 --> 00:54:18,714 ‫بخور. 419 00:58:01,382 --> 00:58:03,050 ‫تف توش. 420 00:58:07,798 --> 00:58:09,214 ‫نگاه کن. 421 00:58:10,634 --> 00:58:12,298 ‫بیا فیلم دوربین مداربسته رو ببینیم. 422 00:58:15,342 --> 00:58:16,634 ‫بیا. 423 00:58:17,298 --> 00:58:18,550 ‫زود. 424 00:58:47,258 --> 00:58:49,758 ‫جنده فرار کرد. 425 00:58:50,134 --> 00:58:51,382 ‫اون فیلم رو بزن عقب. 426 00:58:52,966 --> 00:58:55,174 ‫باهات چیکار کنم دیانا؟ 427 00:58:56,174 --> 00:58:59,634 ‫خودت بگو عزیزم. ‫چطور ندیدی؟ 428 00:59:00,382 --> 00:59:02,050 ‫الان شد تقصیر من؟ 429 00:59:04,214 --> 00:59:06,382 ‫گفتم که حصار برقی رو تعمیر کنی. 430 00:59:07,590 --> 00:59:08,674 ‫درست می‌گفتم. 431 00:59:08,882 --> 00:59:10,258 ‫برو بیرون دیانا. 432 00:59:10,506 --> 00:59:13,550 ‫بذار ببینم چیکار کنم. ‫بذار فکر کنم. 433 00:59:17,590 --> 00:59:18,426 ‫بیا کمک کن. 434 00:59:20,050 --> 00:59:21,342 ‫این‌ها رو دستت کن. 435 00:59:22,342 --> 00:59:23,634 ‫زودباش هرالدو. 436 00:59:24,090 --> 00:59:25,298 ‫چی شده؟ 437 00:59:25,506 --> 00:59:27,134 ‫من باید از اینجا برم 438 00:59:27,590 --> 00:59:28,714 ‫بی‌خیال شو. 439 00:59:29,214 --> 00:59:31,842 ‫طرف ویاگرا زیادی خورده... 440 00:59:32,258 --> 00:59:34,550 ‫و سکته کرده دیگه. پیش میاد. 441 00:59:34,926 --> 00:59:37,214 ‫این فرانسوی کس‌کش برادرم رو کشت. 442 00:59:40,634 --> 00:59:42,134 ‫فرانسویه اینه؟ 443 00:59:46,466 --> 00:59:49,966 ‫بیایین کس‌کش رو توی این ننو بپیچیم. 444 00:59:50,714 --> 00:59:54,090 ‫- اتاق شیش تنها اتاقیه که پره؟ ‫- نه، اتاق شیش... 445 00:59:55,090 --> 00:59:56,174 ‫و دوازده و سیزده. 446 00:59:57,174 --> 00:59:58,342 ‫تف توش. 447 01:00:09,758 --> 01:00:11,174 ‫در رو ببند. 448 01:00:13,506 --> 01:00:17,006 ‫خب متل رو می‌بندیم، ‫صبر می‌کنیم که تاریک بشه... 449 01:00:17,134 --> 01:00:19,090 ‫تا جنازه رو ببریم. 450 01:00:19,798 --> 01:00:22,134 ‫جنازه رو توی ننو می‌پیچیم. 451 01:00:22,258 --> 01:00:23,550 ‫مطمئنی؟ 452 01:00:25,134 --> 01:00:27,090 ‫اگه پلیس بیاد بدبخت می‌شم. 453 01:00:27,214 --> 01:00:29,342 ‫گند می‌زنه به تجارتمون. 454 01:00:30,714 --> 01:00:32,214 ‫تو هم با مایی. 455 01:00:32,590 --> 01:00:34,382 ‫خب؟ بزن بریم. 456 01:00:53,674 --> 01:00:54,926 ‫کسخل. 457 01:01:12,050 --> 01:01:13,590 ‫نخند کوفتی. 458 01:01:13,926 --> 01:01:15,466 ‫روتختی رو بردار. 459 01:01:16,258 --> 01:01:18,634 ‫به چی می‌خندی؟ 460 01:01:19,006 --> 01:01:20,050 ‫اضطراب دارم. 461 01:01:36,258 --> 01:01:38,174 ‫کجا می‌ریم الیاس؟ 462 01:01:41,842 --> 01:01:43,090 ‫[دور برگردان] 463 01:03:26,798 --> 01:03:28,134 ‫صورتش رو بپوشون. 464 01:04:41,842 --> 01:04:44,882 ‫گفتم یه استراحتی با هم بکنیم. ‫حقمون دیگه. 465 01:04:45,550 --> 01:04:47,382 ‫خوش بگذرونیم مثلا. 466 01:04:47,758 --> 01:04:49,466 ‫یکم خوش‌گذرونی. 467 01:04:50,550 --> 01:04:51,550 ‫از طرف من. 468 01:05:31,258 --> 01:05:32,882 ‫♪ سوار اتوبوس شو و بیا ♪ 469 01:05:33,590 --> 01:05:35,214 ‫♪ سوار اتوبوس شو و بیا ♪ 470 01:05:35,714 --> 01:05:39,634 ‫♪ بیا پیش عزیزت ♪ 471 01:05:45,134 --> 01:05:49,006 ‫♪ مواظب من باش و من هم مواظب تو هستم ♪ 472 01:06:43,006 --> 01:06:47,050 ‫بهم ضدآفتاب بزن که وگرنه ‫مثل هرالدو سیاه می‌شم. 473 01:07:02,090 --> 01:07:04,050 ‫اگه موکو خبردار بشه حسودی می‌کنه. 474 01:07:04,674 --> 01:07:08,006 ‫تا حالا با اون این‌طوری حال نکردیم. 475 01:07:09,926 --> 01:07:13,050 ‫دیانا می‌گه موکو ازم خوشش میاد. 476 01:07:16,634 --> 01:07:17,798 ‫- تمومه؟ ‫- آره. 477 01:07:30,926 --> 01:07:32,966 ‫همون‌طوری که دوست داری. 478 01:07:43,550 --> 01:07:45,426 ‫سوسیس هم باشه واسه بعدش. 479 01:07:49,926 --> 01:07:51,674 ‫گوشت می‌خوری هرالدو؟ 480 01:07:55,798 --> 01:07:57,214 ‫دهنت رو باز کن. 481 01:07:59,758 --> 01:08:02,134 ‫حواست به کباب هست؟ 482 01:08:03,090 --> 01:08:04,926 ‫برم شاش کنم. 483 01:08:29,214 --> 01:08:30,466 ‫هرالدو. 484 01:08:33,590 --> 01:08:36,134 ‫مطمئن باش کسی آب‌کیرش رو توی استخر نریخته. 485 01:08:36,926 --> 01:08:40,134 ‫- لباس شنام رو نیاوردم. ‫- اگه خجالت می‌کشی... 486 01:08:40,634 --> 01:08:42,298 ‫یکی واست جور می‌کنم. 487 01:08:42,426 --> 01:08:43,842 ‫نه، اشکالی نداره. 488 01:08:44,466 --> 01:08:45,590 ‫بیا. 489 01:08:48,634 --> 01:08:50,506 ‫- بالاخره مشتری اومد. ‫- من می‌رم سراغش. 490 01:09:02,550 --> 01:09:03,714 ‫تعطیله؟ 491 01:09:03,926 --> 01:09:06,466 ‫نه، هیچ‌وقت تعطیل نیست. 492 01:09:08,258 --> 01:09:10,466 ‫حتما رفتن پیش جان. 493 01:09:30,966 --> 01:09:32,842 ‫هی، چه خبره؟ 494 01:09:33,798 --> 01:09:36,590 ‫هرالدو کجا غیبش زد؟ 495 01:09:37,214 --> 01:09:38,426 ‫من می‌رم. 496 01:09:39,466 --> 01:09:41,882 ‫- نمی‌خواد، من می‌رم، تو خیسی. ‫- عزیزم. 497 01:09:59,506 --> 01:10:00,590 ‫ظهر بخیر. 498 01:10:01,006 --> 01:10:03,966 ‫ظهربخیر. چقدر طول دادی؟ 499 01:10:05,050 --> 01:10:07,926 ‫کلید ارزون‌ترین اتاقتون رو بدید. 500 01:10:08,926 --> 01:10:09,758 ‫کارت شناسایی لطفا. 501 01:10:12,174 --> 01:10:13,174 ‫بفرما. 502 01:10:23,550 --> 01:10:24,966 ‫اتاق شماره 9. 503 01:10:25,882 --> 01:10:27,006 ‫ممنون. 504 01:10:39,134 --> 01:10:40,298 ‫اسمش رافائله. 505 01:10:40,466 --> 01:10:42,966 ‫واسه بامبینا کار می‌کنه و اومده سراغ من. 506 01:10:43,090 --> 01:10:44,674 ‫واسه سکس اومده. 507 01:10:45,050 --> 01:10:46,798 ‫آروم باش، بیا. 508 01:10:47,714 --> 01:10:49,342 ‫بیا بریم اتاقمون. 509 01:10:50,634 --> 01:10:51,674 ‫آروم باش. 510 01:10:51,798 --> 01:10:55,342 ‫من می‌رم پشت پیشخوان. ‫موکو زود میاد. 511 01:11:01,714 --> 01:11:02,882 ‫آروم. 512 01:11:05,214 --> 01:11:06,258 ‫برو. 513 01:11:18,426 --> 01:11:19,926 ‫♪ سوار اتوبوس شو و بیا ♪ 514 01:11:20,966 --> 01:11:22,298 ‫♪ سوار اتوبوس شو و بیا ♪ 515 01:11:46,006 --> 01:11:47,214 ‫بیا بریم الیاس. 516 01:11:48,798 --> 01:11:49,966 ‫بیا بریم داخل. 517 01:12:05,966 --> 01:12:08,382 ‫صحبت خانم دی شد... 518 01:12:09,466 --> 01:12:11,174 ‫داشتم به هرالدو می‌گفتم که... 519 01:12:11,966 --> 01:12:14,634 ‫رقص میله‌ات حرف نداره. 520 01:12:14,758 --> 01:12:18,382 ‫پشت و رو می‌شی و کلی کار خفن می‌کنی. 521 01:12:18,550 --> 01:12:20,174 ‫- حرفه‌ای هستی. ‫- هستم. 522 01:12:21,506 --> 01:12:23,298 ‫داری کولم می‌کنی؟ 523 01:12:23,758 --> 01:12:25,590 ‫من که مست نیستم. 524 01:12:26,382 --> 01:12:29,214 ‫یه لطفی بکن و ویسکی بیار هرالدو. 525 01:12:29,466 --> 01:12:31,674 ‫دیانا می‌خواد واسمون برقصه. 526 01:12:33,050 --> 01:12:35,590 ‫- دیگه خیس شد دیگه. ‫- باشه، باشه. 527 01:12:35,842 --> 01:12:37,258 ‫ویسکی بیار... 528 01:12:38,214 --> 01:12:39,926 ‫تا شورتم رو در بیارم. 529 01:12:40,050 --> 01:12:41,634 ‫قهوه بهتره. 530 01:12:41,758 --> 01:12:44,174 ‫قهوه؟ این پیرزن بازی‌ها چیه در میاری. 531 01:12:44,758 --> 01:12:45,634 ‫بیا اینجا. 532 01:12:48,466 --> 01:12:50,466 ‫بیا اینجا دیانا. 533 01:12:50,590 --> 01:12:52,298 ‫بیایین هم رو بغل کنیم. 534 01:12:53,298 --> 01:12:54,882 ‫زوجی که توی اتاق شماره 9 بودن... 535 01:12:56,134 --> 01:12:57,298 ‫- رفتن؟ ‫- آره. 536 01:13:04,298 --> 01:13:05,758 ‫شرط می‌بندم... 537 01:13:05,882 --> 01:13:07,506 ‫نکن، خسته‌ست. 538 01:13:07,634 --> 01:13:09,214 ‫خسته‌ست؟ 539 01:13:09,758 --> 01:13:12,258 ‫آدم به این جوونی که خسته نمی‌شه. 540 01:13:12,634 --> 01:13:14,590 ‫شرط می‌بندم تا الان... 541 01:13:15,050 --> 01:13:16,926 ‫سینه‌های دیانا رو دیدی. 542 01:13:18,634 --> 01:13:19,674 ‫بی‌خیال الیاس. 543 01:13:20,674 --> 01:13:22,506 ‫- در بیار عزیزم. ‫- نکن. 544 01:13:22,634 --> 01:13:24,798 ‫می‌خوام قیافه‌اش رو ببینم. 545 01:13:24,926 --> 01:13:26,050 ‫نکن عزیزم. 546 01:13:28,298 --> 01:13:31,134 ‫نشونش بده دیگه. می‌خوام قیافه‌اش رو ببینم. 547 01:13:31,506 --> 01:13:32,634 ‫بیا. 548 01:13:32,842 --> 01:13:36,134 ‫همین‌طوری که سینه‌هام رو نشون نمی‌دم کثافت. 549 01:13:39,342 --> 01:13:41,382 ‫- شلوغش نکن دیگه. ‫- این چه کاریه؟ 550 01:13:41,506 --> 01:13:43,966 ‫یه هل کوچیک دادم دیگه. 551 01:13:49,590 --> 01:13:51,134 ‫شوخی می‌کنیم دیگه. 552 01:13:55,926 --> 01:13:58,258 ‫می‌رم یکم قهوه بیارم. 553 01:13:58,382 --> 01:14:02,006 ‫آخه قهوه دیانا؟ 554 01:14:02,714 --> 01:14:03,674 ‫ویسکی میارم. 555 01:14:04,926 --> 01:14:07,382 ‫- ویسکی میارم بکنی توی کونت. ‫- زود باش. 556 01:14:07,506 --> 01:14:10,798 ‫اگه خیلی طولش بدی بدون تو ادامه می‌دیم. 557 01:14:27,426 --> 01:14:28,214 ‫وایستا. 558 01:14:28,342 --> 01:14:31,758 ‫- این‌طوری خوشت میاد دیگه؟ ‫- وایستا. 559 01:14:35,050 --> 01:14:36,634 ‫دوست داری رئیس باشی؟ 560 01:14:58,506 --> 01:15:00,674 ‫- چه خبر؟ ‫- ترسوندیم. 561 01:15:02,214 --> 01:15:03,382 ‫قهوه مونده؟ 562 01:15:03,506 --> 01:15:05,506 ‫آره، از صبح مونده. 563 01:15:08,590 --> 01:15:10,214 ‫گردنت کوفته شد؟ 564 01:15:10,882 --> 01:15:12,714 ‫بذار ماساژ بدم. 565 01:15:13,258 --> 01:15:15,674 ‫نکن، برگرد پشت پیشخوان. 566 01:15:16,214 --> 01:15:17,174 ‫فضول. 567 01:17:38,634 --> 01:17:40,342 ‫سکس خیلی خوبه. 568 01:17:42,842 --> 01:17:46,174 ‫چرا نمیای با هم فرار کنیم؟ ‫جدی می‌گم. 569 01:17:48,174 --> 01:17:50,882 ‫با کدوم پول؟ ‫نمی‌تونیم جایی بریم. 570 01:17:52,174 --> 01:17:54,134 ‫گفتی نصف اینجا مال توئه. 571 01:17:57,882 --> 01:17:59,798 ‫به این سادگی که نیست. 572 01:18:01,090 --> 01:18:02,882 ‫یه بار سعی کردم که برم. 573 01:18:03,342 --> 01:18:05,590 ‫رفته بودم پیش دوستم توی موسورو. 574 01:18:06,798 --> 01:18:08,714 ‫همه جا رو گشت. 575 01:18:08,882 --> 01:18:10,842 ‫نمی‌دونم چطوری پیدام کرد. 576 01:18:12,050 --> 01:18:14,674 ‫حتما از آشناهایی که توی ‫پلیس داره کمک گرفته. 577 01:18:16,134 --> 01:18:17,842 ‫واسه همین برگشتم. 578 01:18:20,426 --> 01:18:21,590 ‫و بعد... 579 01:18:22,798 --> 01:18:24,590 ‫عقلش رو از دست داد دیگه. 580 01:18:25,382 --> 01:18:27,258 ‫تفنگ گذاشت روی سرم. 581 01:18:30,006 --> 01:18:33,382 ‫وقتی که آروم شد وسایلم ‫رو جمع کردم که برم. 582 01:18:35,258 --> 01:18:37,174 ‫با نفت سفید اومد توی اتاق... 583 01:18:37,298 --> 01:18:39,590 ‫و ریختش روی وسایلم. 584 01:18:39,714 --> 01:18:43,466 ‫من و خودش رو غرق نفت کرد ‫ و فندکش رو درآورد... 585 01:18:44,090 --> 01:18:47,050 ‫و گفت که اگه بخوام برم ‫ خاکسترم از اینجا می‌ره. 586 01:18:55,966 --> 01:18:57,714 ‫ازم قول گرفت... 587 01:18:59,342 --> 01:19:01,174 ‫که هیچ‌وقت ازش جدا نشم. 588 01:19:08,590 --> 01:19:10,758 ‫من می‌خوام با تو از اینجا برم. ‫همین. 589 01:19:11,674 --> 01:19:13,214 ‫باهام بیا. 590 01:19:15,758 --> 01:19:18,590 ‫می‌تونی تصور کنی اینجا ‫چه پولی با هم در میاریم؟ 591 01:19:19,006 --> 01:19:21,298 ‫پول زیاد هرالدو. 592 01:19:23,506 --> 01:19:24,842 ‫بهم اعتماد داری؟ 593 01:19:28,342 --> 01:19:30,050 ‫تو از ماشین سر در میاری. 594 01:19:32,134 --> 01:19:33,426 ‫تصور کن که... 595 01:19:34,882 --> 01:19:36,758 ‫تصادفا مثلا... 596 01:19:40,342 --> 01:19:42,090 ‫ماشینش ترمز ببره. 597 01:19:44,214 --> 01:19:45,466 ‫بخاطر رطوبت هوا. 598 01:19:47,426 --> 01:19:48,590 ‫جدی. 599 01:19:51,882 --> 01:19:53,550 ‫واقعا روانی‌ای دیانا. 600 01:19:56,550 --> 01:19:58,214 ‫دیوانه‌ی تو ام. 601 01:20:00,258 --> 01:20:01,590 ‫بیا بکشیمش. 602 01:20:56,050 --> 01:20:57,550 ‫خیلی وقته بیدار شدی؟ 603 01:21:08,590 --> 01:21:10,466 ‫خیلی سردرد دارم. 604 01:21:10,634 --> 01:21:13,466 ‫فکر کنم ویسکیش تقلبی بود. 605 01:21:23,342 --> 01:21:24,634 ‫عزیزم. 606 01:21:33,634 --> 01:21:35,798 ‫خیلی بوی خوبی می‌دی. 607 01:21:40,798 --> 01:21:43,134 ‫نه دیگه، بس کن. 608 01:21:44,298 --> 01:21:45,134 ‫دیانا. 609 01:21:46,298 --> 01:21:47,634 ‫خیلی خوشگلی. 610 01:21:56,506 --> 01:21:57,842 ‫عجب خماریم. 611 01:22:03,214 --> 01:22:06,214 ‫گفتم می‌تونی بری موکو. ‫برو استراحت کن. 612 01:22:06,714 --> 01:22:08,674 ‫می‌خوام دوربین‌ها رو درست کنم. 613 01:22:09,090 --> 01:22:10,298 ‫یه مشکلی هست. 614 01:22:10,466 --> 01:22:12,134 ‫چی شده؟ 615 01:22:13,298 --> 01:22:14,466 ‫هیچی. 616 01:22:19,634 --> 01:22:20,842 ‫می‌بینمت. 617 01:23:34,882 --> 01:23:36,758 ‫جام رو توی پیشخوان پر کن. 618 01:23:36,926 --> 01:23:38,506 ‫هنوز کارم تموم نشده. 619 01:23:39,382 --> 01:23:40,758 ‫سردرد دارم. 620 01:23:41,550 --> 01:23:42,882 ‫می‌خوام دراز بکشم. 621 01:23:43,926 --> 01:23:45,550 ‫- خیلی‌خب. ‫- برو. 622 01:23:58,258 --> 01:24:00,258 ‫یه چیزی انداختن توی توالت. 623 01:24:01,590 --> 01:24:04,214 ‫درش آوردم ولی هنوز گیر داره. 624 01:24:06,174 --> 01:24:08,842 ‫یه نگاهی هم به حصار برقی انداختم. 625 01:24:08,966 --> 01:24:10,798 ‫اکثرش سالمه. 626 01:24:11,506 --> 01:24:13,758 ‫یه لیست خرید درست می‌کنم. 627 01:24:15,342 --> 01:24:16,674 ‫باشه الیاس؟ 628 01:24:19,382 --> 01:24:20,382 ‫چی؟ 629 01:24:21,258 --> 01:24:23,134 ‫حصار برقی رو می‌گم. 630 01:24:23,842 --> 01:24:26,966 ‫بیا بریم مغازه که وسایلش رو بخریم. 631 01:24:27,758 --> 01:24:30,714 ‫گفتی سرت درد می‌کنه و می‌خوای... 632 01:24:35,466 --> 01:24:36,634 ‫خوب شد. 633 01:24:43,590 --> 01:24:44,882 ‫بخور هرالدو. 634 01:24:45,926 --> 01:24:47,050 ‫بیا. 635 01:25:17,506 --> 01:25:18,506 ‫موکو. 636 01:25:22,342 --> 01:25:23,798 ‫فیلمش رو دیدم. 637 01:25:25,426 --> 01:25:26,590 ‫کار تو بود دیگه؟ 638 01:25:27,214 --> 01:25:28,798 ‫- من نبودم. ‫- اعتراف کن. 639 01:25:30,590 --> 01:25:32,882 ‫اعتراف کن که از هرالدو خوشت میاد. 640 01:25:33,006 --> 01:25:34,506 ‫این‌طوری نیست دیانا. 641 01:25:35,550 --> 01:25:38,090 ‫و از الیاس. واقعا مثل یه دختر هرزه‌ای. 642 01:25:41,426 --> 01:25:43,466 ‫می‌خوای من رو به کشتن بدی موکو؟ 643 01:25:43,634 --> 01:25:46,882 ‫توی اتاق هرالدو دوربین گذاشتی حرومزاده. 644 01:25:47,674 --> 01:25:49,134 ‫خب دیگه، برو گمشو. 645 01:25:49,298 --> 01:25:50,926 ‫گمشو. زود. 646 01:25:51,090 --> 01:25:53,634 ‫دیگه از الیاس و هرالدو و بقیه خبری نیست. 647 01:25:53,966 --> 01:25:57,258 ‫برو گمشو لکه آب‌کیر. ‫کونی بدبخت. 648 01:25:57,550 --> 01:25:59,426 ‫گمشو خائن. 649 01:27:06,050 --> 01:27:07,842 ‫قشنگ نیست؟ 650 01:27:47,966 --> 01:27:49,634 ‫مادرت چطوری مرد؟ 651 01:27:51,590 --> 01:27:52,966 ‫سرطان سینه. 652 01:27:54,674 --> 01:27:56,426 ‫درمان نداشت؟ 653 01:27:58,798 --> 01:28:00,382 ‫چرا، ولی دیر شده بود. 654 01:28:02,382 --> 01:28:03,466 ‫پدرت چی؟ 655 01:28:03,590 --> 01:28:05,466 ‫پدرم چی؟ 656 01:28:11,298 --> 01:28:12,966 ‫ماهی‌گیر بود. 657 01:28:14,382 --> 01:28:17,342 ‫گفتن که توی دریا مُرده، ‫ولی مامانم باور نکرد. 658 01:28:17,506 --> 01:28:19,758 ‫از بچگیش شناگر بود. 659 01:28:21,174 --> 01:28:24,298 ‫یکی یه نفری رو شبیه‌اش دیده بود که... 660 01:28:25,050 --> 01:28:27,298 ‫توی بازار خیابانی سائو پائولو ‫فروشندگی می‌کرد. 661 01:28:29,134 --> 01:28:31,134 ‫چه سرنوشت غم‌انگیزی. 662 01:28:33,506 --> 01:28:36,134 ‫مراقبت از خودت بدون پدر و مادر. 663 01:28:39,926 --> 01:28:42,174 ‫این همه مدت چطور دوام آوردی؟ 664 01:28:43,550 --> 01:28:44,926 ‫دزدی؟ 665 01:28:45,758 --> 01:28:47,006 ‫موادفروشی؟ 666 01:28:54,966 --> 01:28:57,174 ‫کی ازت مراقبت می‌کرد بچه؟ 667 01:29:05,090 --> 01:29:06,590 ‫نگران نباش. 668 01:29:08,214 --> 01:29:10,090 ‫دیگه تنها نیستی. 669 01:29:12,758 --> 01:29:13,926 ‫می‌شنوی؟ 670 01:29:50,466 --> 01:29:51,466 ‫چیزی نیست. 671 01:29:56,634 --> 01:29:57,966 ‫ول کن. 672 01:30:00,214 --> 01:30:01,466 ‫تف توش. 673 01:30:05,758 --> 01:30:08,342 ‫از کی داری زنم رو می‌گایی؟ 674 01:30:16,426 --> 01:30:20,506 ‫از کی داری به ریشم می‌خندی؟ 675 01:30:22,714 --> 01:30:26,258 ‫باید همین الان تخم‌هات رو ببرم کس‌کش. 676 01:30:29,090 --> 01:30:33,006 ‫لیاقت امثال تو همینه. 677 01:30:37,882 --> 01:30:42,466 ‫اگه دوباره ببینمت سرب داغ می‌ریزم توی کونت. 678 01:31:31,134 --> 01:31:32,382 ‫هرالدو کجاست؟ 679 01:31:34,674 --> 01:31:35,882 ‫مشتری نیومده؟ 680 01:31:36,382 --> 01:31:37,258 ‫نه. 681 01:31:38,174 --> 01:31:41,382 ‫برو توی مستراح و کثافتی ‫که سرش بود رو تموم کن. 682 01:31:41,758 --> 01:31:44,050 ‫- چیکارش کردی؟ ‫- گفتم برو. 683 01:31:48,926 --> 01:31:50,634 ‫متل رو تعطیل می‌کنم. 684 01:32:04,050 --> 01:32:06,258 ‫- موکو کجاست؟ ‫- نیومده. 685 01:32:09,842 --> 01:32:11,714 ‫من نظافت‌چیت نیستم. 686 01:32:14,214 --> 01:32:16,006 ‫من هم اینجا سهم دارم. 687 01:32:39,926 --> 01:32:42,134 ‫باهات چیکار کنم؟ 688 01:32:44,134 --> 01:32:47,050 ‫دوست دارم صورتت رو بکنم توی کاسه توالت. 689 01:32:54,506 --> 01:32:55,714 ‫الیاس. 690 01:32:58,466 --> 01:32:59,798 ‫ببخشید. 691 01:34:57,926 --> 01:35:00,590 ‫بذار ماساژت بدم. نکن. 692 01:35:05,842 --> 01:35:07,634 ‫- نکن الیاس. ‫- بیا اینجا. 693 01:35:08,050 --> 01:35:10,298 ‫- بذار ماساژت بدم. ‫- نه. 694 01:35:10,714 --> 01:35:12,926 ‫- می‌خوام ببوسمت. ‫- نه، دردم میاد. 695 01:35:16,426 --> 01:35:18,342 ‫چیه الیاس؟ دلت برام تنگ نشد؟ 696 01:35:20,758 --> 01:35:22,214 ‫دست‌ها بالا. 697 01:35:22,590 --> 01:35:24,134 ‫دست‌ها بالا. 698 01:35:25,550 --> 01:35:27,426 ‫ما داریم می‌ریم، ‫فهمیدی دیانا؟ 699 01:35:28,382 --> 01:35:30,174 ‫تکون نخور بدبخت. 700 01:35:31,214 --> 01:35:32,298 ‫بدبخت. 701 01:35:32,550 --> 01:35:34,342 ‫واقعا که احمقی. 702 01:35:35,050 --> 01:35:35,842 ‫زود باش... 703 01:35:39,674 --> 01:35:42,214 ‫تفنگ می‌گیری سمت من؟ ‫کسخلی؟ 704 01:35:42,926 --> 01:35:44,258 ‫روانی شدی؟ 705 01:35:47,842 --> 01:35:49,382 ‫دیوانه. 706 01:35:52,090 --> 01:35:54,714 ‫- آروم باش. ‫- اینجا ترتیبت رو نمی‌دم. 707 01:35:55,382 --> 01:35:57,550 ‫تمیز کردنش خیلی سخته. 708 01:35:57,674 --> 01:35:58,798 ‫آروم باش الیاس. 709 01:36:00,090 --> 01:36:02,550 ‫گفتم که برنگردی کثافت. 710 01:36:04,090 --> 01:36:05,714 ‫- الیاس. ‫- آروم باشم که چی؟ 711 01:36:09,966 --> 01:36:11,134 ‫برو اونجا. 712 01:36:19,714 --> 01:36:21,214 ‫سیگارم رو لازم داشتم. 713 01:36:22,466 --> 01:36:24,050 ‫زود، بدوید. 714 01:36:24,590 --> 01:36:26,134 ‫برید کس‌کش‌ها. 715 01:36:32,298 --> 01:36:33,466 ‫از اون سمت. 716 01:36:34,714 --> 01:36:35,714 ‫اون طرفی. 717 01:36:43,214 --> 01:36:44,798 ‫♪ سوار اتوبوس شو و بیا ♪ 718 01:36:46,590 --> 01:36:48,050 ‫♪ سوار اتوبوس شو و بیا ♪ 719 01:36:53,590 --> 01:36:56,926 ‫♪ مواظب من باش و من هم مواظب تو هستم ♪ 720 01:37:10,214 --> 01:37:11,298 ‫بیا اینجا. 721 01:37:12,214 --> 01:37:13,342 ‫اون سمت رو نگاه کن. 722 01:37:25,006 --> 01:37:26,174 ‫نکن. 723 01:37:33,090 --> 01:37:34,258 ‫کلید. 724 01:37:45,298 --> 01:37:46,714 ‫آروم پیاده شو. 725 01:37:56,634 --> 01:37:57,798 ‫اونجا. 726 01:37:59,258 --> 01:38:01,590 ‫بوی تعفن جنازه رو حس می‌کنین؟ 727 01:38:03,006 --> 01:38:03,966 ‫اینجا. 728 01:38:05,134 --> 01:38:06,758 ‫همین‌جا وایستید. 729 01:38:10,674 --> 01:38:13,090 ‫بوی گند بدن خودتونه. 730 01:38:13,258 --> 01:38:14,426 ‫بِکَنید. 731 01:38:17,090 --> 01:38:18,174 ‫بِکَنید. 732 01:38:33,674 --> 01:38:35,214 ‫این کار رو نکن الیاس. 733 01:38:38,214 --> 01:38:40,426 ‫من به هرالدو هیچ حسی ندارم. 734 01:38:40,590 --> 01:38:42,466 ‫دروغه. 735 01:38:45,926 --> 01:38:47,174 ‫گفتم متوقف بشی؟ 736 01:38:49,050 --> 01:38:51,466 ‫می‌خوای من رو بکشی؟ خب بکش. 737 01:38:51,882 --> 01:38:53,006 ‫شلیک کن دیگه. 738 01:38:53,298 --> 01:38:54,714 ‫کثافت لجن. 739 01:38:56,174 --> 01:38:57,050 ‫بیا اینجا. 740 01:39:07,426 --> 01:39:09,090 ‫این‌طوری گاییدیش؟ 741 01:39:09,714 --> 01:39:11,506 ‫- این‌طوری؟ ‫- ولش کن کس‌کش. 742 01:39:12,426 --> 01:39:13,714 ‫ولش کن. 743 01:39:14,926 --> 01:39:18,842 ‫الان داری کله‌گنده بازی در میاری، ‫دخلت رو که آوردم، کونت هم می‌ذارم. 744 01:39:19,926 --> 01:39:21,842 ‫فرار کن هرالدو. 745 01:42:48,798 --> 01:42:50,258 ‫شما دو تا بیایید اینجا. 746 01:42:51,966 --> 01:42:53,466 ‫همراهم بیایید. 747 01:42:56,798 --> 01:42:59,174 ‫لطفا یه چیزی بیارید که خودشون رو بپوشونن. 748 01:43:02,714 --> 01:43:03,714 ‫ممنون. 749 01:43:09,926 --> 01:43:12,174 ‫تا حالا چنین چیزی ندیدم. 750 01:43:20,842 --> 01:43:22,214 ‫از کجا شروع شد؟ 751 01:43:23,214 --> 01:43:25,050 ‫از جایی که به دنیا اومدم. 752 01:43:26,714 --> 01:43:29,006 ‫کل زندگیم داشتم از مرگ فرار می‌کردم. 753 01:43:30,714 --> 01:43:32,842 ‫امروز هم همین روال بود. 754 01:43:33,842 --> 01:43:35,882 ‫جرئت کردم که از سرنوشتم سرپیچی کنم. 755 01:43:37,926 --> 01:43:40,466 ‫حتی قبر خودم رو هم کندم. 756 01:43:43,550 --> 01:43:47,258 ‫الیاس باهام مثل وسیله رفتار می‌کرد، ‫مثل یه حیوان. 757 01:43:48,674 --> 01:43:51,550 ‫مثل یکی از حیواناتی که ‫ازشون نگهداری می‌کرد. 758 01:43:54,634 --> 01:43:56,714 ‫همیشه می‌خواستم بکشمش. 759 01:43:56,882 --> 01:43:58,714 ‫و بعد یه اسب پیداش شد... 760 01:44:00,258 --> 01:44:01,842 ‫و کارش رو تموم کرد. 761 01:44:04,842 --> 01:44:06,926 ‫چه اسب خوشگلی هم هست، نه؟ 762 01:44:08,758 --> 01:44:10,798 ‫ حیوان کثافت می‌خواست من رو بکشه. 763 01:44:11,714 --> 01:44:14,506 ‫اولین کسی نبود که می‌خواست من رو بکشه، ‫آخریشون هم نیست. 764 01:44:14,966 --> 01:44:16,882 ‫بقیه هم به زودی پیداشون می‌شه. 765 01:44:17,466 --> 01:44:19,966 ‫نمی‌تونم تا ابد از مرگ فرار کنم. 766 01:44:22,050 --> 01:44:25,674 ‫همیشه نشونه روی من هست. ‫دائم در حال فرارم. 767 01:44:26,966 --> 01:44:28,258 ‫خسته شدم. 768 01:44:28,966 --> 01:44:30,174 ‫خسته شدم. 769 01:44:31,926 --> 01:44:33,258 ‫خیلی عصبانیم می‌کنه. 770 01:44:34,966 --> 01:44:36,342 ‫خیلی عصبانی. 771 01:44:37,097 --> 01:44:47,097 ‫مترجم: «تارخ علی‌خانی» ‫ تلگرام: aManOfWar@ 772 01:44:59,966 --> 01:45:01,258 ‫چه خبر رافائل؟ 773 01:45:01,882 --> 01:45:05,134 ‫می... می‌‌پرسن که کی برمی‌گردی. 774 01:45:05,506 --> 01:45:08,882 ‫کلی توریست اومده ‫ ساحل پ... پونتال... 775 01:45:09,006 --> 01:45:11,426 ‫و د... دنبال اکسن... 776 01:45:12,926 --> 01:45:16,050 ‫و کوکایین و ماری‌جوانا. همه‌چیز. 777 01:45:18,174 --> 01:45:20,798 ‫ظاهرا اوضاع... آروم شده. 778 01:45:21,466 --> 01:45:23,174 ‫ظاهرا... 779 01:45:25,174 --> 01:45:26,966 ‫خودشون می‌گن. 780 01:45:33,882 --> 01:45:36,882 ‫وای بامبینا. دقیقا شبیه هرالدوئه. 781 01:45:38,758 --> 01:45:41,466 ‫یه سری آدم‌ها رو نمی‌تونی ‫از حافظه‌ات پاک کنی. 782 01:45:42,966 --> 01:45:44,466 ‫همون‌جا می‌مونن... 783 01:45:46,006 --> 01:45:47,674 ‫حکاکی می‌شن. 784 01:46:02,798 --> 01:46:03,798 ‫سلام دیانا. 785 01:46:05,214 --> 01:46:07,174 ‫دیشب خوابت رو دیدم. 786 01:46:09,258 --> 01:46:11,382 ‫با هم توی راهروی متل بودیم. 787 01:46:11,758 --> 01:46:14,050 ‫من یه سمتش بودم و تو سمت دیگه. 788 01:46:14,258 --> 01:46:17,298 ‫ولی هر چی به سمت هم می‌اومدیم... 789 01:46:17,714 --> 01:46:19,466 ‫بیشتر از هم دور می‌شدیم... 790 01:46:19,798 --> 01:46:22,006 ‫انگار که راهرو داشت کش می‌اومد. 791 01:46:23,090 --> 01:46:25,798 ‫حتی توی خواب‌هام هم دستم بهت نمی‌رسه. 792 01:46:27,342 --> 01:46:29,426 ‫ولی سرنوشت عجیبه. 793 01:46:30,966 --> 01:46:34,714 ‫توی مسیرم به سائو پائولو با آقایی ‫ به اسم اکسپدیتو آشنا شدم. 794 01:46:36,174 --> 01:46:39,506 ‫گفت یه کارخونه یخ توی ‫ اسپیریتو سانتو داره... 795 01:46:40,006 --> 01:46:42,006 ‫و خواست که واسش کار کنم. 796 01:46:46,006 --> 01:46:50,466 ‫اول‌هاش فکر می‌کردم که سرما می‌تونه باعث ‫بشه که گرمای سئارا رو فراموش کنم. 797 01:46:55,426 --> 01:46:57,466 ‫ولی نمی‌تونم فراموشش کنم دیانا. 798 01:46:57,674 --> 01:46:59,758 ‫نه حتی وقتی که ستون فقراتم... 799 01:47:00,506 --> 01:47:01,674 ‫و استخوان‌هام دارن یخ می‌زنن... 800 01:47:02,506 --> 01:47:04,882 ‫و ضربان قلبم آروم می‌شه. 801 01:47:11,966 --> 01:47:13,090 ‫دیانا... 802 01:47:14,134 --> 01:47:17,758 ‫هر روز بیشتر به این باور می‌رسم ‫که سرنوشت تو رو از من گرفت. 803 01:47:18,382 --> 01:47:20,590 ‫واسه‌ی رام کردن سرنوشتم باید می‌رفتم. 804 01:47:23,426 --> 01:47:25,966 ‫ولی امید دارم که باز هم هم رو می‌بینیم. 805 01:47:26,926 --> 01:47:28,550 ‫توی میخانه‌ای جایی... 806 01:47:29,634 --> 01:47:30,842 ‫یا توی ساحل... 807 01:47:32,006 --> 01:47:33,174 ‫یا توی یه زندگی دیگه. 808 01:47:33,241 --> 01:47:48,241 ‫ارائه‌شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming 809 01:48:19,698 --> 01:48:22,510 ‫[متل دستینو]