1 00:02:39,426 --> 00:02:42,006 I don't know. I hope I still have the energy 2 00:02:42,506 --> 00:02:46,466 to catch waves and do soccer and other stuff with the kids. 3 00:02:46,966 --> 00:02:50,550 You'll still be young at 30 or 35. 4 00:02:52,134 --> 00:02:54,134 You'll be my first kid's godfather. 5 00:02:54,342 --> 00:02:55,798 Uncle and godfather. 6 00:02:56,134 --> 00:02:57,714 A long-distance godfather? 7 00:02:58,050 --> 00:02:59,426 You think that'll work? 8 00:03:01,966 --> 00:03:05,674 Who knows, a nephew might make you stick around. 9 00:03:52,174 --> 00:03:55,342 Jorge says you wanna swap the sea for the concrete jungle, 10 00:03:55,550 --> 00:03:57,298 to work at a garage. 11 00:03:58,550 --> 00:04:00,090 You lost your mind, kid? 12 00:04:00,258 --> 00:04:04,214 Just till I get on my feet. Then I'll have my own garage. 13 00:04:06,090 --> 00:04:07,966 And what are you gonna do, Jorge? 14 00:04:10,214 --> 00:04:11,882 We're not joined at the hip. 15 00:04:12,550 --> 00:04:13,674 I'm staying. 16 00:04:14,882 --> 00:04:16,714 Everybody, over here. 17 00:04:22,590 --> 00:04:23,798 Sit down. 18 00:04:24,342 --> 00:04:26,050 Beat it. Sit over there. 19 00:04:32,426 --> 00:04:34,006 Y-you first. 20 00:04:35,050 --> 00:04:36,382 Light the damn joint. 21 00:04:36,506 --> 00:04:37,926 What the fuck, Bambina. 22 00:04:38,050 --> 00:04:39,382 Bring it in. 23 00:04:43,134 --> 00:04:44,466 You wanna split? 24 00:04:44,758 --> 00:04:45,926 Split. 25 00:04:46,966 --> 00:04:49,842 But we have unfinished business, sonny. 26 00:04:51,550 --> 00:04:52,674 You got me? 27 00:04:55,298 --> 00:04:56,926 I can do gigs here, 28 00:04:57,258 --> 00:04:59,926 and pay off the rest from São Paulo. 29 00:05:01,634 --> 00:05:04,006 That's not how it works, kiddo. 30 00:05:06,758 --> 00:05:08,634 That Frenchie, Maxime, 31 00:05:09,090 --> 00:05:10,842 owes me big bucks. 32 00:05:12,550 --> 00:05:15,382 He never goes anywhere without a bodyguard, 24/7. 33 00:05:19,090 --> 00:05:21,006 It's a two-man job. 34 00:05:22,798 --> 00:05:24,258 Go with Jorge. 35 00:05:25,966 --> 00:05:29,050 Afterwards, we'll see about your future. 36 00:06:06,882 --> 00:06:08,550 Can I have a drag? 37 00:06:20,090 --> 00:06:21,006 All good? 38 00:06:23,550 --> 00:06:24,966 What's your name? 39 00:06:26,342 --> 00:06:27,382 Heraldo. 40 00:06:28,174 --> 00:06:29,214 Heraldo. 41 00:06:30,590 --> 00:06:32,258 Sounds important. 42 00:07:24,342 --> 00:07:25,714 Good evening. 43 00:07:25,966 --> 00:07:28,590 The cheapest suite, please. 44 00:08:45,714 --> 00:08:47,298 I love you. 45 00:09:01,926 --> 00:09:03,966 It says you can't smoke here. 46 00:09:05,006 --> 00:09:06,050 Indeed. 47 00:09:14,298 --> 00:09:15,714 Let's hit the shower. 48 00:09:18,174 --> 00:09:19,382 Be right there. 49 00:10:57,506 --> 00:11:00,050 Good morning. I'm in suite 4. 50 00:11:02,214 --> 00:11:05,466 OK, listen. I was with a girl. 51 00:11:05,758 --> 00:11:08,174 I think she left and locked me in. 52 00:11:08,466 --> 00:11:11,674 I've looked everywhere for the key, but can't find it. 53 00:11:13,842 --> 00:11:15,382 Can you come help me? 54 00:11:17,174 --> 00:11:17,882 Thanks. 55 00:11:39,882 --> 00:11:41,174 Your bill. 56 00:11:44,714 --> 00:11:45,926 You got the time? 57 00:11:46,634 --> 00:11:47,798 5:40 a.m. 58 00:11:50,550 --> 00:11:52,506 Could you open up so we can talk? 59 00:11:52,634 --> 00:11:53,882 Not a chance. 60 00:11:55,634 --> 00:11:58,550 I didn't know I'd hooked up with a shark, you know? 61 00:11:58,714 --> 00:12:01,342 I have money at home. I'll bring it, Miss... 62 00:12:03,090 --> 00:12:03,966 Dayana. 63 00:12:04,258 --> 00:12:05,882 Exactly, Miss Dayana. 64 00:12:06,382 --> 00:12:09,466 I'm late for an appointment. I've got no time to waste. 65 00:12:10,090 --> 00:12:13,134 We can sort this out later. I'll bring money. 66 00:12:14,050 --> 00:12:17,506 If you want, I can leave a document. 67 00:12:17,842 --> 00:12:19,382 My ID card. 68 00:12:20,842 --> 00:12:24,550 That's up to the manager. Unfortunately, I can't help you, OK? 69 00:12:25,342 --> 00:12:26,342 So... 70 00:12:29,506 --> 00:12:31,842 I could snap your neck in two seconds, got it? 71 00:12:33,174 --> 00:12:35,134 It's as thin as a chicken's neck. 72 00:12:36,798 --> 00:12:38,134 Then snap it. 73 00:12:38,426 --> 00:12:39,426 Snap it! 74 00:12:40,674 --> 00:12:42,382 Go ahead. You scared? 75 00:12:49,382 --> 00:12:51,214 Gimme your fuckin' ID. 76 00:12:53,466 --> 00:12:54,466 Come on. 77 00:12:56,134 --> 00:12:57,050 Your phone, too. 78 00:12:57,590 --> 00:12:58,926 I don't have one. 79 00:14:14,798 --> 00:14:16,426 Cover the victim's face. 80 00:14:17,258 --> 00:14:18,634 Cover the victim's face. 81 00:16:00,090 --> 00:16:02,506 You've got balls showing up here. 82 00:16:03,506 --> 00:16:06,506 Jorge was waiting for you and you didn't show up. 83 00:16:06,714 --> 00:16:08,842 He died because of you, idiot. 84 00:16:08,966 --> 00:16:10,674 He was my brother. 85 00:16:11,174 --> 00:16:12,926 Get him, Rafael. 86 00:16:16,174 --> 00:16:18,342 - Stay back. - Calm down. 87 00:16:18,466 --> 00:16:20,342 Put the gun down. 88 00:16:20,506 --> 00:16:22,550 - He was my brother. - Yeah, and my man. 89 00:16:23,382 --> 00:16:26,214 Bambina's gonna put you six feet under, motherfucker. 90 00:16:50,842 --> 00:16:52,258 TICKETS 91 00:17:12,966 --> 00:17:15,174 I'll lay low for a while, 92 00:17:15,466 --> 00:17:17,090 but will be in touch. 93 00:17:21,342 --> 00:17:24,466 My boys will be around. Ask them if you need anything. 94 00:17:27,842 --> 00:17:30,050 - And Heraldo? - Yeah, what about him? 95 00:17:30,298 --> 00:17:31,634 Be patient, Carol. 96 00:17:32,798 --> 00:17:35,382 I have eyes all over town looking for him. 97 00:17:37,966 --> 00:17:39,758 It's just a matter of time. 98 00:17:56,882 --> 00:17:57,926 Can I help you? 99 00:17:59,258 --> 00:18:00,966 I gave you my ID. 100 00:18:01,758 --> 00:18:03,050 You got the money? 101 00:18:05,506 --> 00:18:06,798 Can I stay here? 102 00:18:08,506 --> 00:18:10,258 Are you expecting someone? 103 00:18:14,050 --> 00:18:15,174 Just a sec. 104 00:18:25,634 --> 00:18:27,258 NO MINORS ALLOWED 105 00:18:38,882 --> 00:18:40,634 You came back real quick. 106 00:18:42,758 --> 00:18:46,298 I need a place to spend the night. Can I sleep here? 107 00:18:49,714 --> 00:18:50,798 Alright. 108 00:19:01,298 --> 00:19:03,214 Oh, honeybun... 109 00:19:03,842 --> 00:19:05,342 Always good for a surprise. 110 00:19:07,006 --> 00:19:09,842 Now we're running a hideout for gangsters. 111 00:19:10,090 --> 00:19:11,506 He's no gangster. 112 00:19:11,842 --> 00:19:14,466 He stayed here last night and left his ID. 113 00:19:15,842 --> 00:19:20,258 He said he's on the road and needs a place to stay. 114 00:19:22,798 --> 00:19:25,714 You felt sorry for the kid and put him in a suite. 115 00:19:25,842 --> 00:19:27,006 An unused suite. 116 00:19:30,506 --> 00:19:31,842 Is he hot? 117 00:19:32,298 --> 00:19:33,466 Nothing special. 118 00:20:05,926 --> 00:20:07,134 Want me to pay now? 119 00:20:21,506 --> 00:20:24,426 Miss Dayana said you're looking for a handyman. 120 00:20:29,842 --> 00:20:31,842 What kind of work do you do? 121 00:20:32,382 --> 00:20:34,590 Odd jobs in general, anything. 122 00:20:35,006 --> 00:20:37,090 I'm an electrician and mechanic. 123 00:20:41,714 --> 00:20:45,426 Without air-conditioning, this suite is a sauna. 124 00:20:47,550 --> 00:20:49,134 I'll fix the air-conditioning. 125 00:20:50,090 --> 00:20:51,426 Forget it. 126 00:20:51,550 --> 00:20:54,134 A technician said it's the salty air. 127 00:20:54,426 --> 00:20:55,966 We need a new one. 128 00:20:57,214 --> 00:20:59,050 Sometimes it's just dust. 129 00:21:02,050 --> 00:21:03,714 I'll look at it tomorrow. 130 00:22:12,798 --> 00:22:14,006 Can I help you? 131 00:22:19,758 --> 00:22:20,634 Elias. 132 00:22:21,382 --> 00:22:22,758 Turn it on. 133 00:22:23,382 --> 00:22:25,258 You sure, Geraldo? 134 00:22:27,758 --> 00:22:29,466 - It's Heraldo. - Heraldo. 135 00:22:41,926 --> 00:22:42,882 Look. 136 00:22:44,090 --> 00:22:46,634 Your generation is awesome. 137 00:22:47,382 --> 00:22:48,758 You can do anything. 138 00:23:14,466 --> 00:23:15,634 Excuse me. 139 00:23:18,134 --> 00:23:19,758 Can I have a glass of water? 140 00:23:24,090 --> 00:23:25,466 I hate cooking. 141 00:23:26,090 --> 00:23:28,966 Have some fruit to keep you going until lunch. 142 00:23:34,842 --> 00:23:36,426 Thanks for helping me. 143 00:23:37,134 --> 00:23:41,006 I'll work things out and head to São Paulo. 144 00:23:46,382 --> 00:23:50,426 There was a shoot-out in town yesterday, a robbery at a store. 145 00:23:50,550 --> 00:23:53,882 You heard about it? It was drug-related. 146 00:23:54,674 --> 00:23:56,298 I didn't hear anything. 147 00:23:59,298 --> 00:24:00,426 At least 148 00:24:01,466 --> 00:24:05,342 the bandit got whacked. One more delinquent off the streets. 149 00:24:06,258 --> 00:24:08,382 They shot his chest full of holes. 150 00:24:10,090 --> 00:24:10,798 Damn. 151 00:24:10,966 --> 00:24:11,926 Fuck. 152 00:24:12,214 --> 00:24:13,298 Here. 153 00:24:14,926 --> 00:24:16,134 Get the phone. 154 00:24:19,798 --> 00:24:20,882 Get the phone. 155 00:24:25,214 --> 00:24:26,382 Fuck. 156 00:24:53,426 --> 00:24:55,426 So that's why you're not done yet. 157 00:24:57,342 --> 00:24:58,882 You like to watch? 158 00:25:02,926 --> 00:25:04,134 Just kidding. 159 00:25:11,882 --> 00:25:13,214 How's the hand? 160 00:25:15,298 --> 00:25:16,466 It's fine. 161 00:25:18,134 --> 00:25:20,006 Your electric fence is busted. 162 00:25:21,798 --> 00:25:23,214 I could fix it. 163 00:25:34,634 --> 00:25:36,466 If only life was that simple... 164 00:25:47,882 --> 00:25:49,466 Here's a cashew tree. 165 00:25:50,174 --> 00:25:51,590 A mango tree. 166 00:25:52,550 --> 00:25:53,714 And the animals. 167 00:25:54,050 --> 00:25:55,214 That's Eduardo. 168 00:25:57,426 --> 00:25:59,342 That one is Carlos. 169 00:26:09,506 --> 00:26:11,506 This is the place I told you about. 170 00:26:18,342 --> 00:26:20,174 It's kinda messy, but... 171 00:26:25,506 --> 00:26:27,590 What you got in that bag? 172 00:26:28,090 --> 00:26:29,426 It looks light. 173 00:26:29,634 --> 00:26:31,506 Clothes. That's all. 174 00:26:31,798 --> 00:26:33,298 I've never had much. 175 00:26:33,758 --> 00:26:36,382 I had old stuff, but sold it. 176 00:26:36,634 --> 00:26:38,090 The rest is at my cousin's. 177 00:26:39,298 --> 00:26:40,926 I'll work and buy new stuff. 178 00:26:44,090 --> 00:26:46,966 So, there: modest and quiet. 179 00:26:47,882 --> 00:26:51,050 Hang this hammock in there. Or out here. 180 00:26:51,426 --> 00:26:52,798 It's cooler. 181 00:26:54,758 --> 00:26:59,634 Pay at the end of the week. If you stay, we'll figure it out. 182 00:28:36,426 --> 00:28:37,590 You're young. 183 00:28:38,634 --> 00:28:41,050 You're smart to stay here and save money. 184 00:28:41,174 --> 00:28:42,466 São Paulo is expensive. 185 00:28:43,758 --> 00:28:45,090 Hi, Moco. 186 00:28:46,426 --> 00:28:48,590 - You guys meet yet? - No. 187 00:28:49,842 --> 00:28:52,006 Moco does the night shifts. 188 00:28:52,798 --> 00:28:55,050 Thanks to him, I'll sleep tonight. 189 00:28:59,134 --> 00:29:01,714 - Oh, darling. - Go to the front desk. 190 00:29:39,506 --> 00:29:40,506 There. 191 00:29:44,714 --> 00:29:46,506 - You want a receipt? - No. 192 00:29:46,634 --> 00:29:47,714 No receipt. 193 00:29:48,050 --> 00:29:49,466 Thanks, come back soon. 194 00:29:53,590 --> 00:29:55,550 Some rich chick left this here. 195 00:30:05,550 --> 00:30:07,798 First thing you do: Close the door. 196 00:30:08,674 --> 00:30:10,590 Strip the bed, please. 197 00:30:11,382 --> 00:30:12,634 Check for cum. 198 00:30:15,882 --> 00:30:17,966 People often come from the beach. 199 00:30:18,214 --> 00:30:20,506 The whole suite gets full of sand. 200 00:30:22,550 --> 00:30:24,466 Orgies are the worst. 201 00:30:25,842 --> 00:30:28,258 I've seen suites in such a filthy state. 202 00:30:35,758 --> 00:30:40,382 One day, these playboys spent 800 bucks on drinks. 203 00:30:41,006 --> 00:30:44,674 They left behind a rubber dildo this big. 204 00:30:45,466 --> 00:30:48,882 Whoever took it must've been a warrior. 205 00:30:50,926 --> 00:30:52,426 You check everything. 206 00:30:53,634 --> 00:30:55,090 Call the front desk. 207 00:30:56,426 --> 00:30:59,634 OK, Elias, suite 13 is all clear. 208 00:31:05,134 --> 00:31:08,590 This is such a waste. 209 00:31:09,714 --> 00:31:11,134 Unbelievable. 210 00:31:20,298 --> 00:31:21,466 Your smoothie. 211 00:31:23,634 --> 00:31:25,134 Thanks, Moco. 212 00:31:29,050 --> 00:31:30,590 - You can go now. - Alright. 213 00:31:31,050 --> 00:31:32,050 Rest well. 214 00:31:32,174 --> 00:31:33,798 - See you tomorrow. - Thanks. 215 00:32:00,134 --> 00:32:01,506 Spread them out. 216 00:32:02,298 --> 00:32:03,674 And stick it in. 217 00:32:05,214 --> 00:32:06,382 Deeper. 218 00:32:07,090 --> 00:32:08,506 That's it, Heraldo. 219 00:32:11,714 --> 00:32:12,842 Spread them. 220 00:32:18,842 --> 00:32:20,342 You're so quiet. 221 00:32:22,966 --> 00:32:25,342 Unlike the guy who wanted to 222 00:32:25,714 --> 00:32:27,298 snap my neck the other day. 223 00:32:35,426 --> 00:32:36,966 Mind your posture. 224 00:32:37,966 --> 00:32:39,382 You'll hurt your back. 225 00:33:21,382 --> 00:33:22,842 This is our little cock. 226 00:33:23,634 --> 00:33:25,714 Six dollars. A real bargain. 227 00:33:29,966 --> 00:33:31,798 This is a cock ring. 228 00:33:32,342 --> 00:33:33,674 To keep it up. 229 00:33:35,174 --> 00:33:36,798 You ever try a cock ring? 230 00:33:43,134 --> 00:33:44,174 Look. 231 00:33:46,050 --> 00:33:48,006 That's one scary dildo. 232 00:33:48,214 --> 00:33:50,466 But when you can't get it up, 233 00:33:50,798 --> 00:33:54,006 you play with it, buy yourself time, work on the mood... 234 00:33:54,134 --> 00:33:55,758 Be creative, man. 235 00:34:01,090 --> 00:34:02,258 Take a seat. 236 00:34:13,050 --> 00:34:14,258 How old are you? 237 00:34:15,466 --> 00:34:16,758 Going on 21. 238 00:34:17,882 --> 00:34:18,966 A kid. 239 00:34:19,506 --> 00:34:23,466 And here I am talking about dildos and limp dicks. 240 00:34:26,134 --> 00:34:27,134 Listen, 241 00:34:28,466 --> 00:34:30,090 I didn't tell you, but... 242 00:34:30,674 --> 00:34:32,882 bring anyone you want here. 243 00:34:33,758 --> 00:34:35,342 It's your pad. 244 00:34:38,006 --> 00:34:40,426 Don't want you to go without pussy 245 00:34:40,550 --> 00:34:42,342 and start fucking my chickens. 246 00:34:46,006 --> 00:34:48,342 I'm not having that, you hear? 247 00:34:49,134 --> 00:34:50,466 Don't worry. 248 00:34:56,258 --> 00:34:59,550 You hardly ever hear a man moaning. 249 00:35:51,050 --> 00:35:52,714 They're using our toys. 250 00:35:54,214 --> 00:35:56,506 I gotta go back and finish cleaning. 251 00:35:58,466 --> 00:36:01,426 Hey, not even Moco knows I can do that. 252 00:36:01,590 --> 00:36:03,506 That's how much I trust you. 253 00:37:31,882 --> 00:37:33,758 Look at the size of that cobra. 254 00:37:40,882 --> 00:37:41,674 Easy. 255 00:37:45,758 --> 00:37:48,382 I already apologized to the customers. 256 00:37:49,382 --> 00:37:51,590 They understood. 257 00:37:52,174 --> 00:37:55,298 I offered them three free nights in our best suite. 258 00:37:56,090 --> 00:37:59,590 You think anyone would come back after a cobra attack? 259 00:38:01,966 --> 00:38:04,842 Last time, it was a possum and all hell broke loose. 260 00:38:07,174 --> 00:38:09,798 I told you not to leave that door open, Dayana. 261 00:38:10,006 --> 00:38:11,050 Fuck. 262 00:38:12,674 --> 00:38:14,258 I didn't do it. 263 00:38:15,006 --> 00:38:17,050 Maybe it was Moco. 264 00:38:18,174 --> 00:38:19,174 Or you. 265 00:38:19,714 --> 00:38:20,550 Me? 266 00:38:20,798 --> 00:38:21,590 Me? 267 00:38:21,758 --> 00:38:25,214 You forget your own name. Must be an age thing. It happens. 268 00:38:26,298 --> 00:38:27,342 Listen. 269 00:38:27,798 --> 00:38:31,466 I'm sick of this. Don't fuck with me. I'm not a clown. 270 00:38:31,590 --> 00:38:32,674 Elias. 271 00:38:34,882 --> 00:38:36,466 - Calm down. - What? 272 00:38:36,842 --> 00:38:38,050 My bad. 273 00:38:38,590 --> 00:38:40,506 I left the door open. 274 00:38:42,382 --> 00:38:44,842 Miss Dayana warned me, but I forgot. 275 00:38:45,466 --> 00:38:48,714 Don't leave that door open. Get your head on straight. 276 00:38:48,926 --> 00:38:50,506 It won't happen again. 277 00:38:51,506 --> 00:38:52,926 It's sorted already. 278 00:38:56,342 --> 00:38:59,258 Take it away. Bury it, burn it, whatever. 279 00:39:01,006 --> 00:39:02,714 Back to work, it's getting busy. 280 00:39:13,550 --> 00:39:15,342 OPEN 281 00:39:32,342 --> 00:39:33,382 Good evening. 282 00:39:54,342 --> 00:39:58,382 Some people moan so hard, you'd think they're getting chopped up. 283 00:40:00,342 --> 00:40:01,550 Where's Elias? 284 00:40:01,674 --> 00:40:03,298 He went to Fortaleza. 285 00:40:04,258 --> 00:40:06,258 To buy sex toys. 286 00:40:15,758 --> 00:40:18,090 That painting in suite 12. 287 00:40:18,634 --> 00:40:20,134 You know who did it? 288 00:40:20,382 --> 00:40:21,506 Bambina. 289 00:40:21,882 --> 00:40:24,466 A local artist. Elias likes her work. 290 00:40:25,674 --> 00:40:27,050 She fell off the map. 291 00:40:27,758 --> 00:40:31,714 Apparently, she was involved in the heist downtown 292 00:40:32,090 --> 00:40:33,714 at the Frenchman's store. 293 00:40:34,214 --> 00:40:35,926 I need to get out of here. 294 00:40:39,342 --> 00:40:41,798 You know you're safe here. 295 00:40:42,214 --> 00:40:44,298 No one will look for you at the motel. 296 00:41:04,382 --> 00:41:07,214 I don't think either of us is safe here. 297 00:41:32,006 --> 00:41:33,674 Wait, camera, camera. 298 00:41:41,342 --> 00:41:44,050 - It pisses me off how he treats you. - Oh, yeah? 299 00:41:45,174 --> 00:41:46,382 What else? 300 00:41:50,634 --> 00:41:52,466 - You think I'm pretty? - Sure thing. 301 00:41:54,134 --> 00:41:56,506 - Very pretty? - Yeah, very pretty. 302 00:43:27,426 --> 00:43:28,758 What else is on the list? 303 00:43:28,882 --> 00:43:29,882 "Disinf..." 304 00:43:30,798 --> 00:43:32,298 "Disinfectant." 305 00:43:36,298 --> 00:43:38,466 Up there. Use the ladder. 306 00:43:39,966 --> 00:43:41,842 How much schooling do you have? 307 00:43:42,674 --> 00:43:43,926 I finished high school. 308 00:43:44,634 --> 00:43:45,758 Really? 309 00:43:47,174 --> 00:43:48,842 Traditional or adult education? 310 00:43:49,590 --> 00:43:50,634 Traditional. 311 00:43:51,466 --> 00:43:52,926 Washing detergent. 312 00:43:53,590 --> 00:43:54,758 Two bags. 313 00:44:06,506 --> 00:44:07,882 Now the alcohol. 314 00:44:11,258 --> 00:44:13,426 I want to build more suites. 315 00:44:13,882 --> 00:44:16,426 With a vibrating bed, a waterbed... 316 00:44:18,090 --> 00:44:20,134 Like the motels I went to in Rio. 317 00:44:20,298 --> 00:44:22,634 It'll be expensive, but worth it. 318 00:44:24,006 --> 00:44:25,426 Premium fucking. 319 00:44:27,382 --> 00:44:28,842 Grab a cart. 320 00:44:29,466 --> 00:44:30,798 I'll get the alcohol. 321 00:45:44,882 --> 00:45:46,090 See you later. 322 00:45:51,426 --> 00:45:52,298 Morning. 323 00:45:55,214 --> 00:45:56,550 Have a good shift. 324 00:46:10,798 --> 00:46:13,214 The critter decided to drown here. 325 00:46:20,634 --> 00:46:22,758 Strange things happen at this motel. 326 00:46:29,714 --> 00:46:31,634 Elias is at church, right? 327 00:46:31,882 --> 00:46:33,798 He never misses Sunday mass. 328 00:46:34,466 --> 00:46:35,882 Great, go for it. 329 00:47:01,174 --> 00:47:02,758 This is a good bed. 330 00:47:04,550 --> 00:47:05,550 You like it? 331 00:47:07,634 --> 00:47:09,674 The best in all the suites, right? 332 00:47:13,258 --> 00:47:15,050 Feels like a cloud, man. 333 00:47:20,758 --> 00:47:24,134 You've hit the jackpot with your honeybun, Dayana. 334 00:47:27,258 --> 00:47:28,466 Gimme a break. 335 00:47:30,590 --> 00:47:33,506 I still have to share the bed with him, right? 336 00:47:36,298 --> 00:47:38,090 How about sharing it with me? 337 00:47:41,550 --> 00:47:42,966 I'll think about it. 338 00:47:43,966 --> 00:47:45,214 Dance. 339 00:47:46,090 --> 00:47:48,214 I'll striptease for you. 340 00:48:01,426 --> 00:48:03,090 The boy can dance. 341 00:48:06,050 --> 00:48:07,382 You're talented. 342 00:48:51,926 --> 00:48:53,258 Oh, so good. 343 00:49:16,966 --> 00:49:18,342 Ouch, Elias. 344 00:49:19,006 --> 00:49:20,466 - Elias? - Sorry. 345 00:49:22,050 --> 00:49:23,342 Force of habit. 346 00:49:24,174 --> 00:49:25,426 Did I hurt you? 347 00:49:25,882 --> 00:49:27,382 You did, babe. 348 00:49:28,674 --> 00:49:30,926 Like you've never seen titties before. 349 00:49:37,842 --> 00:49:39,590 This is too dangerous. 350 00:49:39,714 --> 00:49:41,214 If he finds out... 351 00:49:42,426 --> 00:49:44,842 Danger is good. Spices things up. 352 00:49:52,758 --> 00:49:54,134 I'll get it. 353 00:50:05,798 --> 00:50:06,798 Can I help you? 354 00:50:08,298 --> 00:50:10,426 Toothbrushes? How many? 355 00:50:12,714 --> 00:50:13,882 Suite 12. 356 00:50:39,134 --> 00:50:42,674 I answered the intercom naked without even realizing it. 357 00:50:43,174 --> 00:50:45,466 Luckily, Moco is at the front desk. 358 00:50:45,590 --> 00:50:48,714 - And Elias never wanted kids? - He did. 359 00:50:49,466 --> 00:50:51,342 But I don't wanna get knocked up. 360 00:50:51,634 --> 00:50:53,634 Taking care of him is hard enough. 361 00:50:54,214 --> 00:50:55,966 I take the pill in secret. 362 00:50:57,298 --> 00:51:00,466 If he finds out, he'll kill me. I also use special teas. 363 00:51:07,506 --> 00:51:08,758 What's wrong? 364 00:51:09,426 --> 00:51:11,758 Hiding here is a fucking nightmare. 365 00:51:19,842 --> 00:51:21,342 I can't force you 366 00:51:21,798 --> 00:51:24,258 to stay here. 367 00:51:31,506 --> 00:51:33,382 I know so little about you. 368 00:51:36,090 --> 00:51:38,174 I wish I knew what you're thinking. 369 00:51:39,298 --> 00:51:40,634 Like now. 370 00:51:41,298 --> 00:51:43,426 What's going through your mind? 371 00:51:48,506 --> 00:51:49,758 What's wrong? 372 00:51:53,550 --> 00:51:56,342 Today would've been my brother's birthday: Jorge. 373 00:51:57,966 --> 00:51:59,090 How old? 374 00:51:59,382 --> 00:52:00,674 25. 375 00:52:01,882 --> 00:52:04,214 He taught me all I know about the streets. 376 00:52:05,634 --> 00:52:07,466 But he always had this thing of... 377 00:52:09,842 --> 00:52:11,258 protecting us, 378 00:52:13,174 --> 00:52:14,382 Mom and me. 379 00:52:16,634 --> 00:52:18,550 Mom had this boyfriend. 380 00:52:19,590 --> 00:52:21,174 A fucking asshole. 381 00:52:22,214 --> 00:52:23,758 He used to hit us. 382 00:52:24,174 --> 00:52:27,550 Jorge got hit most 'cause he answered back. 383 00:52:27,798 --> 00:52:30,842 - I'm listening. - My brother always stood his ground. 384 00:52:38,926 --> 00:52:42,926 Jorge got beaten so bad once, he passed out on the sidewalk. 385 00:52:43,090 --> 00:52:44,506 - Mom screamed... - Not so loud. 386 00:52:44,634 --> 00:52:47,634 "You killed my son, bastard. You killed him." 387 00:52:50,214 --> 00:52:52,342 But she always took him back in. 388 00:52:55,634 --> 00:52:56,926 One day, 389 00:52:57,174 --> 00:52:59,258 he turned up when she was out. 390 00:52:59,798 --> 00:53:01,258 Jorge and I were home alone. 391 00:53:02,050 --> 00:53:03,674 And he stormed in. 392 00:53:05,050 --> 00:53:07,090 Strung out, grinding his teeth. 393 00:53:08,174 --> 00:53:12,090 He'd got it in his head that he'd left money behind. 394 00:53:14,758 --> 00:53:16,090 Jorge said, 395 00:53:16,590 --> 00:53:18,550 "We don't need what you got, man." 396 00:53:19,298 --> 00:53:23,714 That was it. He flew at Jorge, beating, kicking and punching him. 397 00:53:23,882 --> 00:53:26,590 I tried to help, and he attacked me, too. 398 00:53:26,714 --> 00:53:28,426 I remember his face: 399 00:53:28,550 --> 00:53:31,214 twisted with anger and hate. 400 00:53:31,466 --> 00:53:33,090 He was so high. 401 00:53:33,258 --> 00:53:35,798 Then Jorge was behind him with a knife. 402 00:53:36,298 --> 00:53:38,258 A butter knife like this one. 403 00:53:38,382 --> 00:53:41,214 Jorge stabbed him again and again... 404 00:53:42,050 --> 00:53:43,342 He fell to the floor. 405 00:53:43,506 --> 00:53:46,674 Jorge stabbed him over and over, 406 00:53:48,090 --> 00:53:49,758 fuck knows how many times. 407 00:53:51,090 --> 00:53:52,882 We buried him in the backyard. 408 00:53:54,342 --> 00:53:58,134 Jorge looked deep into my eyes and said, 409 00:53:58,842 --> 00:54:00,550 "I did this all by myself. 410 00:54:01,174 --> 00:54:03,258 "You know nothing. 411 00:54:03,426 --> 00:54:05,342 "You saw nothing. 412 00:54:06,842 --> 00:54:08,466 "I did it. 413 00:54:08,882 --> 00:54:11,466 "It was him or us." 414 00:54:17,258 --> 00:54:18,714 Eat up. 415 00:58:01,382 --> 00:58:03,050 For fuck's sake. 416 00:58:07,798 --> 00:58:09,214 Look. 417 00:58:10,634 --> 00:58:12,298 Let's watch the CCTV footage. 418 00:58:15,342 --> 00:58:16,634 Come on. 419 00:58:17,298 --> 00:58:18,550 Hurry up. 420 00:58:47,258 --> 00:58:49,758 The slut ran away. 421 00:58:50,134 --> 00:58:51,382 Rewind that one. 422 00:58:52,966 --> 00:58:55,174 What am I gonna do with you, Dayana? 423 00:58:56,174 --> 00:58:59,634 Tell me, honeybun. How did you not see that? 424 00:59:00,382 --> 00:59:02,050 So now it's all my fault? 425 00:59:04,214 --> 00:59:06,382 I told you to fix the electric fence. 426 00:59:07,590 --> 00:59:08,674 I was right. 427 00:59:08,882 --> 00:59:10,258 Get out, Dayana. 428 00:59:10,506 --> 00:59:13,550 I need to figure out what to do. Lemme think. 429 00:59:17,590 --> 00:59:18,426 Gimme a hand. 430 00:59:20,050 --> 00:59:21,342 Put these on. 431 00:59:22,342 --> 00:59:23,634 Come on, Heraldo. 432 00:59:24,090 --> 00:59:25,298 What's wrong? 433 00:59:25,506 --> 00:59:27,134 I need to get out of here. 434 00:59:27,590 --> 00:59:28,714 Snap out of it. 435 00:59:29,214 --> 00:59:31,842 This jackass took too much Viagra 436 00:59:32,258 --> 00:59:34,550 and had a heart attack. Shit happens. 437 00:59:34,926 --> 00:59:37,214 That fuckin' Frenchman killed my brother. 438 00:59:40,634 --> 00:59:42,134 Is this the Frenchman? 439 00:59:46,466 --> 00:59:49,966 Let's wrap that naked piece of shit in this hammock. 440 00:59:50,714 --> 00:59:54,090 - Suite 6 is the only one occupied? - No, suite 6... 441 00:59:55,090 --> 00:59:56,174 12 and 13. 442 00:59:57,174 --> 00:59:58,342 Shit. 443 01:00:09,758 --> 01:00:11,174 Close that door. 444 01:00:13,506 --> 01:00:17,006 So, we'll close the motel, wait till it gets dark, 445 01:00:17,134 --> 01:00:19,090 and get rid of the body. 446 01:00:19,798 --> 01:00:22,134 We'll wrap the body in that hammock. 447 01:00:22,258 --> 01:00:23,550 You sure? 448 01:00:25,134 --> 01:00:27,090 If the police come, I'm fucked. 449 01:00:27,214 --> 01:00:29,342 It'll ruin our business. 450 01:00:30,714 --> 01:00:32,214 You're with us. 451 01:00:32,590 --> 01:00:34,382 OK? Let's do it. 452 01:00:53,674 --> 01:00:54,926 Dumbfuck. 453 01:01:12,050 --> 01:01:13,590 Stop laughing, dammit. 454 01:01:13,926 --> 01:01:15,466 Strip that bed. 455 01:01:16,258 --> 01:01:18,634 What the fuck are you laughing at? 456 01:01:19,006 --> 01:01:20,050 I'm nervous. 457 01:01:36,258 --> 01:01:38,174 Where are we going, Elias? 458 01:01:41,842 --> 01:01:43,090 U-TURN 459 01:03:26,798 --> 01:03:28,134 Cover his face. 460 01:04:41,842 --> 01:04:44,882 I thought we could chill out a bit, we need that. 461 01:04:45,550 --> 01:04:47,382 Have some fun, you know. 462 01:04:47,758 --> 01:04:49,466 Party a little. 463 01:04:50,550 --> 01:04:51,550 My treat. 464 01:05:31,258 --> 01:05:32,882 Hop on the bus and come 465 01:05:33,590 --> 01:05:35,214 Hop on the bus and come 466 01:05:35,714 --> 01:05:39,634 Come and join your baby 467 01:05:45,134 --> 01:05:49,006 Take care of me and I'll take care of you 468 01:06:43,006 --> 01:06:47,050 Put sunscreen on me or I'll end up as dark as Heraldo. 469 01:07:02,090 --> 01:07:04,050 Moco would be jealous if he knew. 470 01:07:04,674 --> 01:07:08,006 We've never partied with him like this. 471 01:07:09,926 --> 01:07:13,050 Dayana says Moco even has a crush on me. 472 01:07:16,634 --> 01:07:17,798 - You done? - Yeah. 473 01:07:30,926 --> 01:07:32,966 Just the way you like it. 474 01:07:43,550 --> 01:07:45,426 You'll get the sausage later. 475 01:07:49,926 --> 01:07:51,674 Want some meat, Heraldo? 476 01:07:55,798 --> 01:07:57,214 Open your mouth. 477 01:07:59,758 --> 01:08:02,134 Take over the barbecue, will you? 478 01:08:03,090 --> 01:08:04,926 I'm taking a leak. 479 01:08:29,214 --> 01:08:30,466 Heraldo. 480 01:08:33,590 --> 01:08:36,134 I promise nobody's ever cum in the pool. 481 01:08:36,926 --> 01:08:40,134 - I don't have my bathing suit. - If you're embarrassed, 482 01:08:40,634 --> 01:08:42,298 I'll get you one. 483 01:08:42,426 --> 01:08:43,842 No, I'm fine. 484 01:08:44,466 --> 01:08:45,590 Go on. 485 01:08:48,634 --> 01:08:50,506 - A customer at last. - I'll get it. 486 01:09:02,550 --> 01:09:03,714 Is it closed? 487 01:09:03,926 --> 01:09:06,466 No, th-they never close. 488 01:09:08,258 --> 01:09:10,466 M-must've gone to the john. 489 01:09:30,966 --> 01:09:32,842 Hey, what's going on? 490 01:09:33,798 --> 01:09:36,590 Did Heraldo get lost or what? 491 01:09:37,214 --> 01:09:38,426 I'll go. 492 01:09:39,466 --> 01:09:41,882 - Forget it, I'll go. You're all wet. - Honeybun. 493 01:09:59,506 --> 01:10:00,590 Good afternoon. 494 01:10:01,006 --> 01:10:03,966 Afternoon. What t-took you so long? 495 01:10:05,050 --> 01:10:07,926 Give me the k-key to the cheapest suite. 496 01:10:08,926 --> 01:10:09,758 ID, please. 497 01:10:12,174 --> 01:10:13,174 Here. 498 01:10:23,550 --> 01:10:24,966 Suite 9. 499 01:10:25,882 --> 01:10:27,006 Thanks. 500 01:10:39,134 --> 01:10:40,298 His name is Rafael. 501 01:10:40,466 --> 01:10:42,966 He works for Bambina and is here looking for me. 502 01:10:43,090 --> 01:10:44,674 He came to fuck. 503 01:10:45,050 --> 01:10:46,798 Relax. Come on. 504 01:10:47,714 --> 01:10:49,342 Let's go to our suite. 505 01:10:50,634 --> 01:10:51,674 Calm down. 506 01:10:51,798 --> 01:10:55,342 I'll stay at the front desk. Moco won't be long now. 507 01:11:01,714 --> 01:11:02,882 Calm. 508 01:11:05,214 --> 01:11:06,258 Go. 509 01:11:18,426 --> 01:11:19,926 Hop on the bus and come 510 01:11:20,966 --> 01:11:22,298 Hop on the bus and come 511 01:11:46,006 --> 01:11:47,214 Let's go, Elias. 512 01:11:48,798 --> 01:11:49,966 Let's go in. 513 01:12:05,966 --> 01:12:08,382 Speaking of my Lady Di... 514 01:12:09,466 --> 01:12:11,174 I was telling Heraldo 515 01:12:11,966 --> 01:12:14,634 that you kick ass at pole dancing. 516 01:12:14,758 --> 01:12:18,382 You go all upside down and do amazing stuff. 517 01:12:18,550 --> 01:12:20,174 - You're a pro. - I am. 518 01:12:21,506 --> 01:12:23,298 Are you carrying me? 519 01:12:23,758 --> 01:12:25,590 I ain't drunk. 520 01:12:26,382 --> 01:12:29,214 Heraldo, do me a favor, go get whiskey. 521 01:12:29,466 --> 01:12:31,674 Dayana's gonna dance for us. 522 01:12:33,050 --> 01:12:35,590 - Now it's all wet. - Alright, alright. 523 01:12:35,842 --> 01:12:37,258 Get me whiskey, 524 01:12:38,214 --> 01:12:39,926 and I'll take off my trunks. 525 01:12:40,050 --> 01:12:41,634 Coffee would be better. 526 01:12:41,758 --> 01:12:44,174 Coffee? You sound like an old lady. 527 01:12:44,758 --> 01:12:45,634 Come here. 528 01:12:48,466 --> 01:12:50,466 Come here, Dayana. 529 01:12:50,590 --> 01:12:52,298 Let's snuggle. 530 01:12:53,298 --> 01:12:54,882 The couple in suite 9... 531 01:12:56,134 --> 01:12:57,298 - They left? - Yeah. 532 01:13:04,298 --> 01:13:05,758 I bet you... 533 01:13:05,882 --> 01:13:07,506 Stop it, he's tired. 534 01:13:07,634 --> 01:13:09,214 He's tired? 535 01:13:09,758 --> 01:13:12,258 A young guy like him can handle anything. 536 01:13:12,634 --> 01:13:14,590 I bet you've already seen 537 01:13:15,050 --> 01:13:16,926 Dayana's nipples. 538 01:13:18,634 --> 01:13:19,674 Come on, Elias. 539 01:13:20,674 --> 01:13:22,506 - Take that off, honeybun. - Stop it. 540 01:13:22,634 --> 01:13:24,798 I wanna see the look on his face. 541 01:13:24,926 --> 01:13:26,050 Stop it, honeybun. 542 01:13:28,298 --> 01:13:31,134 Show 'em to him. I wanna see the look on his face. 543 01:13:31,506 --> 01:13:32,634 Go on. 544 01:13:32,842 --> 01:13:36,134 I'm not showing my titties for free, you creep. 545 01:13:39,342 --> 01:13:41,382 - Quit making a fuss. - What the fuck. 546 01:13:41,506 --> 01:13:43,966 It was just a little push. 547 01:13:49,590 --> 01:13:51,134 Just messing around. 548 01:13:55,926 --> 01:13:58,258 I'm gonna get some coffee. 549 01:13:58,382 --> 01:14:02,006 Dayana, for fuck's sake, coffee? 550 01:14:02,714 --> 01:14:03,674 Whiskey. 551 01:14:04,926 --> 01:14:07,382 - I'll shove it up your ass. - Hurry up. 552 01:14:07,506 --> 01:14:10,798 Take too long and we'll start the party without you. 553 01:14:27,426 --> 01:14:28,214 Hold on. 554 01:14:28,342 --> 01:14:31,758 - You like it this way, huh? - Hold on. 555 01:14:35,050 --> 01:14:36,634 You like it on top? 556 01:14:58,506 --> 01:15:00,674 - What's up? - You scared me. 557 01:15:02,214 --> 01:15:03,382 Is there any coffee? 558 01:15:03,506 --> 01:15:05,506 Yeah, from this morning. 559 01:15:08,590 --> 01:15:10,214 Is your neck sore? 560 01:15:10,882 --> 01:15:12,714 You need a massage. 561 01:15:13,258 --> 01:15:15,674 Stop it. Go back to the front desk. 562 01:15:16,214 --> 01:15:17,174 Nosy. 563 01:17:38,634 --> 01:17:40,342 I love fucking so much. 564 01:17:42,842 --> 01:17:46,174 Why not run away with me. For real. 565 01:17:48,174 --> 01:17:50,882 With no money? We wouldn't make it far. 566 01:17:52,174 --> 01:17:54,134 You said half of this is yours. 567 01:17:57,882 --> 01:17:59,798 But it isn't that simple. 568 01:18:01,090 --> 01:18:02,882 I tried to leave once. 569 01:18:03,342 --> 01:18:05,590 I stayed with a friend in Mossoró. 570 01:18:06,798 --> 01:18:08,714 He went all the way there. 571 01:18:08,882 --> 01:18:10,842 No idea how he found me. 572 01:18:12,050 --> 01:18:14,674 Must've been his contacts in the police. 573 01:18:16,134 --> 01:18:17,842 So I came back. 574 01:18:20,426 --> 01:18:21,590 And then, 575 01:18:22,798 --> 01:18:24,590 he lost it, you know? 576 01:18:25,382 --> 01:18:27,258 He put a gun to my head. 577 01:18:30,006 --> 01:18:33,382 When he calmed down, I started packing to leave. 578 01:18:35,258 --> 01:18:37,174 He came into the room with kerosene 579 01:18:37,298 --> 01:18:39,590 and poured it all over the place. 580 01:18:39,714 --> 01:18:43,466 He drenched me in kerosene, then himself, and took out a lighter, 581 01:18:44,090 --> 01:18:47,050 saying I'd leave the room as a pile of ash. 582 01:18:55,966 --> 01:18:57,714 He made me promise 583 01:18:59,342 --> 01:19:01,174 I'd never break up with him. 584 01:19:08,590 --> 01:19:10,758 I wanna leave with you, that's all. 585 01:19:11,674 --> 01:19:13,214 Leave with me. 586 01:19:15,758 --> 01:19:18,590 Can you imagine the money we can make here? 587 01:19:19,006 --> 01:19:21,298 Life-changing money, Heraldo. 588 01:19:23,506 --> 01:19:24,842 Do you trust me? 589 01:19:28,342 --> 01:19:30,050 You're good with cars. 590 01:19:32,134 --> 01:19:33,426 Imagine... 591 01:19:34,882 --> 01:19:36,758 his brakes failing... 592 01:19:40,342 --> 01:19:42,090 like in an accident. 593 01:19:44,214 --> 01:19:45,466 From the salt air. 594 01:19:47,426 --> 01:19:48,590 Seriously. 595 01:19:51,882 --> 01:19:53,550 You're crazy, Dayana. 596 01:19:56,550 --> 01:19:58,214 I'm crazy for you. 597 01:20:00,258 --> 01:20:01,590 Let's kill him. 598 01:20:56,050 --> 01:20:57,550 You been there long? 599 01:21:08,590 --> 01:21:10,466 I have a splitting headache. 600 01:21:10,634 --> 01:21:13,466 I think that whiskey was a knockoff. 601 01:21:23,342 --> 01:21:24,634 Honeybun. 602 01:21:33,634 --> 01:21:35,798 You smell good. 603 01:21:40,798 --> 01:21:43,134 Oh, come on. Stop it. 604 01:21:44,298 --> 01:21:45,134 Dayana... 605 01:21:46,298 --> 01:21:47,634 You're pretty. 606 01:21:56,506 --> 01:21:57,842 What a hangover. 607 01:22:03,214 --> 01:22:06,214 I said you can go, Moco. Get some rest. 608 01:22:06,714 --> 01:22:08,674 I'm trying to fix the cameras. 609 01:22:09,090 --> 01:22:10,298 Something's wrong. 610 01:22:10,466 --> 01:22:12,134 What is it? 611 01:22:13,298 --> 01:22:14,466 Nothing. 612 01:22:19,634 --> 01:22:20,842 See you. 613 01:23:34,882 --> 01:23:36,758 Cover for me at the front desk. 614 01:23:36,926 --> 01:23:38,506 I'm not done yet. 615 01:23:39,382 --> 01:23:40,758 I have a headache. 616 01:23:41,550 --> 01:23:42,882 I wanna lie down. 617 01:23:43,926 --> 01:23:45,550 - Alright. - Go on. 618 01:23:58,258 --> 01:24:00,258 They threw something into the toilet. 619 01:24:01,590 --> 01:24:04,214 I removed it, but it's still clogged. 620 01:24:06,174 --> 01:24:08,842 I also checked the electric fence. 621 01:24:08,966 --> 01:24:10,798 We can keep most of it. 622 01:24:11,506 --> 01:24:13,758 I'll make a proper list later. 623 01:24:15,342 --> 01:24:16,674 OK, Elias? 624 01:24:19,382 --> 01:24:20,382 What? 625 01:24:21,258 --> 01:24:23,134 About the electric fence. 626 01:24:23,842 --> 01:24:26,966 Let's go to the store and buy what's missing. 627 01:24:27,758 --> 01:24:30,714 You said you had a headache and wanted to... 628 01:24:35,466 --> 01:24:36,634 It went away. 629 01:24:43,590 --> 01:24:44,882 Drink, Heraldo. 630 01:24:45,926 --> 01:24:47,050 Go on. 631 01:25:17,506 --> 01:25:18,506 Moco. 632 01:25:22,342 --> 01:25:23,798 I saw the footage. 633 01:25:25,426 --> 01:25:26,590 You did it, right? 634 01:25:27,214 --> 01:25:28,798 - Not me. - Admit it. 635 01:25:30,590 --> 01:25:32,882 Admit you're obsessed with Heraldo. 636 01:25:33,006 --> 01:25:34,506 I'm not, Dayana. 637 01:25:35,550 --> 01:25:38,090 And with Elias. You're a hungry girl. 638 01:25:41,426 --> 01:25:43,466 You wanna get me killed, Moco? 639 01:25:43,634 --> 01:25:46,882 You set up a camera in Heraldo's room, son of a bitch. 640 01:25:47,674 --> 01:25:49,134 Come on, beat it. 641 01:25:49,298 --> 01:25:50,926 Scram. Go. 642 01:25:51,090 --> 01:25:53,634 No more Elias, no Heraldo or anyone else. 643 01:25:53,966 --> 01:25:57,258 Get outta here, you dried cum shot. Poor faggot. 644 01:25:57,550 --> 01:25:59,426 Beat it, traitor. 645 01:27:06,050 --> 01:27:07,842 Isn't this beautiful? 646 01:27:47,966 --> 01:27:49,634 How did your mother die? 647 01:27:51,590 --> 01:27:52,966 Breast cancer. 648 01:27:54,674 --> 01:27:56,426 There was no treatment? 649 01:27:58,798 --> 01:28:00,382 Yeah, but it was too late. 650 01:28:02,382 --> 01:28:03,466 And your father? 651 01:28:03,590 --> 01:28:05,466 What about my father? 652 01:28:11,298 --> 01:28:12,966 He was a fisherman. 653 01:28:14,382 --> 01:28:17,342 They claimed he died at sea, but Mom never believed it. 654 01:28:17,506 --> 01:28:19,758 He'd been swimming since he was a child. 655 01:28:21,174 --> 01:28:24,298 Someone saw a guy who looked like him in São Paulo, 656 01:28:25,050 --> 01:28:27,298 selling trinkets at a street market. 657 01:28:29,134 --> 01:28:31,134 What a terrible destiny. 658 01:28:33,506 --> 01:28:36,134 Fending for yourself with no parents. 659 01:28:39,926 --> 01:28:42,174 How did you get by all this time? 660 01:28:43,550 --> 01:28:44,926 Stealing? 661 01:28:45,758 --> 01:28:47,006 Dealing? 662 01:28:54,966 --> 01:28:57,174 Who took care of you, kid? 663 01:29:05,090 --> 01:29:06,590 Don't worry. 664 01:29:08,214 --> 01:29:10,090 You're not alone anymore. 665 01:29:12,758 --> 01:29:13,926 Hear me? 666 01:29:50,466 --> 01:29:51,466 It's OK. 667 01:29:56,634 --> 01:29:57,966 Let go. 668 01:30:00,214 --> 01:30:01,466 Fuck, man. 669 01:30:05,758 --> 01:30:08,342 How long have you been fucking my wife? 670 01:30:16,426 --> 01:30:20,506 How long have you been laughing at me behind my back? 671 01:30:22,714 --> 01:30:26,258 I should chop off your balls here and now, son of a bitch. 672 01:30:29,090 --> 01:30:33,006 That's what people like you deserve. 673 01:30:37,882 --> 01:30:42,466 If I see your face again, I'll pump you full of lead. 674 01:31:31,134 --> 01:31:32,382 Where's Heraldo? 675 01:31:34,674 --> 01:31:35,882 Any customers? 676 01:31:36,382 --> 01:31:37,258 No. 677 01:31:38,174 --> 01:31:41,382 Finish the job that punk started in the bathroom. 678 01:31:41,758 --> 01:31:44,050 - What did you do to him? - Do it. 679 01:31:48,926 --> 01:31:50,634 I'm closing the motel. 680 01:32:04,050 --> 01:32:06,258 - Where's Moco? - He didn't come. 681 01:32:09,842 --> 01:32:11,714 I'm not your cleaner. 682 01:32:14,214 --> 01:32:16,006 I own this place, too. 683 01:32:39,926 --> 01:32:42,134 What am I gonna do with you? 684 01:32:44,134 --> 01:32:47,050 I feel like shoving your face in that crapper. 685 01:32:54,506 --> 01:32:55,714 Elias. 686 01:32:58,466 --> 01:32:59,798 I'm sorry. 687 01:34:57,926 --> 01:35:00,590 Let me give you a massage. Stop it. 688 01:35:05,842 --> 01:35:07,634 - Don't do that, Elias. - Come here. 689 01:35:08,050 --> 01:35:10,298 - Let me give you a massage. - No. 690 01:35:10,714 --> 01:35:12,926 - I wanna kiss you. - No, you're hurting me. 691 01:35:16,426 --> 01:35:18,342 What's up, Elias? Miss me? 692 01:35:20,758 --> 01:35:22,214 Hands up. 693 01:35:22,590 --> 01:35:24,134 Hands up. 694 01:35:25,550 --> 01:35:27,426 We're leaving. Hear me, Dayana? 695 01:35:28,382 --> 01:35:30,174 And don't you move, loser. 696 01:35:31,214 --> 01:35:32,298 Loser. 697 01:35:32,550 --> 01:35:34,342 Just as dumb as you look. 698 01:35:35,050 --> 01:35:35,842 Hurry up... 699 01:35:39,674 --> 01:35:42,214 Are you mad, pointing a gun in my face? 700 01:35:42,926 --> 01:35:44,258 Are you insane? 701 01:35:47,842 --> 01:35:49,382 You are insane. 702 01:35:52,090 --> 01:35:54,714 - Calm down. - I won't blow you away here. 703 01:35:55,382 --> 01:35:57,550 It'd be a fucking nightmare to clean up. 704 01:35:57,674 --> 01:35:58,798 Calm down, Elias. 705 01:36:00,090 --> 01:36:02,550 I told you not to come back, scumbag. 706 01:36:04,090 --> 01:36:05,714 - Elias. - Calm down, my ass. 707 01:36:09,966 --> 01:36:11,134 Over there. 708 01:36:19,714 --> 01:36:21,214 I needed my cigarette. 709 01:36:22,466 --> 01:36:24,050 Go on, run. 710 01:36:24,590 --> 01:36:26,134 Go, motherfuckers. 711 01:36:32,298 --> 01:36:33,466 That way. 712 01:36:34,714 --> 01:36:35,714 That way. 713 01:36:43,214 --> 01:36:44,798 Hop on the bus and come 714 01:36:46,590 --> 01:36:48,050 Hop on the bus and come 715 01:36:53,590 --> 01:36:56,926 Take care of me and I'll take care of you 716 01:37:10,214 --> 01:37:11,298 Come here. 717 01:37:12,214 --> 01:37:13,342 Look away. 718 01:37:25,006 --> 01:37:26,174 Stop. 719 01:37:33,090 --> 01:37:34,258 The keys. 720 01:37:45,298 --> 01:37:46,714 Get out slowly. 721 01:37:56,634 --> 01:37:57,798 There. 722 01:37:59,258 --> 01:38:01,590 Smell the rotting flesh? 723 01:38:03,006 --> 01:38:03,966 Here. 724 01:38:05,134 --> 01:38:06,758 Stop right there. 725 01:38:10,674 --> 01:38:13,090 That's the smell of your stinking flesh. 726 01:38:13,258 --> 01:38:14,426 Dig. 727 01:38:17,090 --> 01:38:18,174 Dig. 728 01:38:33,674 --> 01:38:35,214 Don't do this, Elias. 729 01:38:38,214 --> 01:38:40,426 Heraldo never meant anything to me. 730 01:38:40,590 --> 01:38:42,466 You're a liar. 731 01:38:45,926 --> 01:38:47,174 Did I say stop? 732 01:38:49,050 --> 01:38:51,466 You gonna kill me? Then do it. 733 01:38:51,882 --> 01:38:53,006 Go on, shoot. 734 01:38:53,298 --> 01:38:54,714 You cockroach. 735 01:38:56,174 --> 01:38:57,050 Here. 736 01:39:07,426 --> 01:39:09,090 Is this how you fuck her? 737 01:39:09,714 --> 01:39:11,506 - Like this? - Let her go, bastard. 738 01:39:12,426 --> 01:39:13,714 Let her go. 739 01:39:14,926 --> 01:39:18,842 You're acting tough now, but after I blow your head off, I'll fuck your ass. 740 01:39:19,926 --> 01:39:21,842 Run, Heraldo. 741 01:42:48,798 --> 01:42:50,258 The two of you, come on. 742 01:42:51,966 --> 01:42:53,466 Come with me. 743 01:42:56,798 --> 01:42:59,174 Get something to cover them, please. 744 01:43:02,714 --> 01:43:03,714 Thanks. 745 01:43:09,926 --> 01:43:12,174 Never seen anything like this. 746 01:43:20,842 --> 01:43:22,214 What happened? 747 01:43:23,214 --> 01:43:25,050 I was born, that's what. 748 01:43:26,714 --> 01:43:29,006 My whole life has been escaping death. 749 01:43:30,714 --> 01:43:32,842 Today was just another day 750 01:43:33,842 --> 01:43:35,882 I dared to defy destiny. 751 01:43:37,926 --> 01:43:40,466 You know, I even dug my own grave. 752 01:43:43,550 --> 01:43:47,258 Elias treated me like a thing, an animal. 753 01:43:48,674 --> 01:43:51,550 Like one of those animals he kept, you know. 754 01:43:54,634 --> 01:43:56,714 I always wanted to kill him. 755 01:43:56,882 --> 01:43:58,714 Then along came a horse, 756 01:44:00,258 --> 01:44:01,842 and finished him off. 757 01:44:04,842 --> 01:44:06,926 Such a beautiful horse, isn't it? 758 01:44:08,758 --> 01:44:10,798 That vermin wanted to kill me. 759 01:44:11,714 --> 01:44:14,506 He wasn't the first and won't be the last. 760 01:44:14,966 --> 01:44:16,882 Someone else will come along. 761 01:44:17,466 --> 01:44:19,966 I can't cheat death forever. 762 01:44:22,050 --> 01:44:25,674 There's a target on my chest. I'm always dodging. 763 01:44:26,966 --> 01:44:28,258 It's exhausting. 764 01:44:28,966 --> 01:44:30,174 It's exhausting. 765 01:44:31,926 --> 01:44:33,258 It fills me with anger. 766 01:44:34,966 --> 01:44:36,342 So much anger. 767 01:44:59,966 --> 01:45:01,258 What's up, Rafael? 768 01:45:01,882 --> 01:45:05,134 Th-they're a-asking when you'll be back. 769 01:45:05,506 --> 01:45:08,882 There's loads of tourists at P-Pontal Beach, 770 01:45:09,006 --> 01:45:11,426 s-screaming for ecstasy, 771 01:45:12,926 --> 01:45:16,050 coke, weed, the whole lot. 772 01:45:18,174 --> 01:45:20,798 It s-seems like the coast is clear now. 773 01:45:21,466 --> 01:45:23,174 "It s-seems..." 774 01:45:25,174 --> 01:45:26,966 That's what they're saying. 775 01:45:33,882 --> 01:45:36,882 Wow, Bambina, it's just like Heraldo. 776 01:45:38,758 --> 01:45:41,466 Some people you just can't get out of your mind. 777 01:45:42,966 --> 01:45:44,466 They stay there, 778 01:45:46,006 --> 01:45:47,674 engraved. 779 01:46:02,798 --> 01:46:03,798 Hi, Dayana. 780 01:46:05,214 --> 01:46:07,174 Last night, I dreamt of you. 781 01:46:09,258 --> 01:46:11,382 We were in the motel corridor, 782 01:46:11,758 --> 01:46:14,050 me at one end and you at the other. 783 01:46:14,258 --> 01:46:17,298 But the more we approached each other, 784 01:46:17,714 --> 01:46:19,466 the further away we got, 785 01:46:19,798 --> 01:46:22,006 as if the corridor kept getting longer. 786 01:46:23,090 --> 01:46:25,798 Not even in my dreams can I get close to you. 787 01:46:27,342 --> 01:46:29,426 But destiny is wild. 788 01:46:30,966 --> 01:46:34,714 On my way to São Paulo, I met a man named Expedito. 789 01:46:36,174 --> 01:46:39,506 He told me he had an ice factory in Espírito Santo, 790 01:46:40,006 --> 01:46:42,006 and invited me to work with him. 791 01:46:46,006 --> 01:46:50,466 At first, I thought the cold would make me forget the heat of Ceará. 792 01:46:55,426 --> 01:46:57,466 But I can't forget it, Dayana. 793 01:46:57,674 --> 01:46:59,758 Not even when it freezes my spine, 794 01:47:00,506 --> 01:47:01,674 my bones, 795 01:47:02,506 --> 01:47:04,882 and slows down my heartbeat. 796 01:47:11,966 --> 01:47:13,090 Dayana, 797 01:47:14,134 --> 01:47:17,758 every day, I'm more convinced destiny took me to you. 798 01:47:18,382 --> 01:47:20,590 I had to leave in order to tame destiny. 799 01:47:23,426 --> 01:47:25,966 But I have faith that we'll meet again. 800 01:47:26,926 --> 01:47:28,550 At a bar somewhere, 801 01:47:29,634 --> 01:47:30,842 on a beach, 802 01:47:32,006 --> 01:47:33,174 or in another life. 803 01:54:52,966 --> 01:54:55,634 Subtitling: TransPerfect Media France 804 01:54:55,758 --> 01:54:59,714 Subtitle Reworking and Finishing: Way Film Translation, Matthew Way