1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:32,027 --> 00:00:36,448 {\an8}OI, HEIDI. TIVE UMA NOITE INCRÍVEL. DOIDO PRA TE VER DE NOVO, LINDA. 4 00:00:46,708 --> 00:00:48,627 OI, THAD… 5 00:00:49,211 --> 00:00:51,879 EU SOU A LILY 6 00:00:51,880 --> 00:00:52,714 ENVIADO 7 00:00:55,884 --> 00:00:57,052 MERDA. DESCULPA. 8 00:01:04,309 --> 00:01:06,978 DELETA O MEU NÚMERO, BABACA 9 00:01:13,401 --> 00:01:15,237 TUDO BEM! 10 00:01:32,128 --> 00:01:34,256 Eu terminei com meu namorado. 11 00:01:41,638 --> 00:01:44,265 Mas, não importa, vai ficar tudo bem. 12 00:01:44,266 --> 00:01:46,852 - Logo a gente volta. - Tá. 13 00:01:53,942 --> 00:01:57,528 Eu sei que você escrevia poesia quando era mais novo. 14 00:01:57,529 --> 00:01:58,696 Pois é. 15 00:01:58,697 --> 00:02:01,825 E eu escrevi um poema sobre o término. 16 00:02:04,119 --> 00:02:05,495 Quer ver? 17 00:02:07,330 --> 00:02:10,833 Não, a fonte… É pequena demais. Não dá pra… 18 00:02:10,834 --> 00:02:14,086 - Eu posso aumentar. - Olha essa foto. Vou te mostrar. 19 00:02:14,087 --> 00:02:15,380 Aqui. Viu? 20 00:02:15,964 --> 00:02:17,007 Está vendo? 21 00:02:17,632 --> 00:02:20,718 - Não é uma obra de arte. - Como assim? Ela é linda! 22 00:02:20,719 --> 00:02:24,013 Ela não ganharia concursos de biquíni, com certeza. 23 00:02:24,014 --> 00:02:27,933 Ela tem 60? Espero ficar assim na idade dela. 24 00:02:27,934 --> 00:02:29,643 É, talvez, talvez. 25 00:02:29,644 --> 00:02:32,646 Mas essa aqui vai partir seu coração. 26 00:02:32,647 --> 00:02:34,733 Ela tem um lindo corpo, né? 27 00:02:35,525 --> 00:02:37,486 Mas…. Essa não. 28 00:02:38,111 --> 00:02:39,738 Mas a cara é assustadora. 29 00:02:40,572 --> 00:02:42,823 Ela é bonita também. 30 00:02:42,824 --> 00:02:44,367 Dia das bruxas todo dia. 31 00:02:46,536 --> 00:02:47,496 Essa não. 32 00:02:48,497 --> 00:02:51,081 As opções em Shady Oaks são poucas. 33 00:02:51,082 --> 00:02:53,877 Sabe, eu sou o mais jovem de lá. 34 00:02:55,045 --> 00:02:57,630 Ganhei o torneio de pickleball. 35 00:02:57,631 --> 00:02:59,965 Ganhei um troféu grande e tudo. 36 00:02:59,966 --> 00:03:04,386 Sou tipo o Michael Jordan de Shady Oaks. A mulherada adora isso. 37 00:03:04,387 --> 00:03:05,930 Vou te mostrar outra. 38 00:03:05,931 --> 00:03:09,517 Olha, vou te mandar por mensagem todas as minhas opções, 39 00:03:09,518 --> 00:03:12,144 aí você olha no seu celular e me diz 40 00:03:12,145 --> 00:03:15,648 qual você acha que é a melhor opção, tá? 41 00:03:15,649 --> 00:03:16,942 É, é. 42 00:03:19,611 --> 00:03:22,239 Estou farto de pagar pra ver mulheres comer. 43 00:03:24,533 --> 00:03:28,369 Acho que você precisa conhecê-las, conversar um pouco… 44 00:03:28,370 --> 00:03:30,622 Eu sei, mas por que comida? 45 00:03:32,123 --> 00:03:34,625 É, quer saber? Acho que não precisa. 46 00:03:34,626 --> 00:03:36,794 Pois é. E, olha, 47 00:03:36,795 --> 00:03:38,921 é hora de escolher uma delas. 48 00:03:38,922 --> 00:03:40,589 E tenho certeza 49 00:03:40,590 --> 00:03:42,342 que esta aqui é a certa. 50 00:03:42,676 --> 00:03:45,220 Essa é a Helene, minha favorita. 51 00:03:45,595 --> 00:03:47,972 Acho que seria boa pra você também. 52 00:03:47,973 --> 00:03:50,767 Ela pode preencher o que você não teve. 53 00:03:51,142 --> 00:03:54,144 Já saímos algumas vezes, é hora de firmar as coisas. 54 00:03:54,145 --> 00:03:57,189 E mulheres gostam de família. 55 00:03:57,190 --> 00:03:59,775 Que ótimo, pai. Até porque, quem não gosta? 56 00:03:59,776 --> 00:04:01,403 Elas gostam de conhecer. 57 00:04:03,405 --> 00:04:05,906 - Você. - Ah. Eu? 58 00:04:05,907 --> 00:04:09,660 Eu, você, amanhã, 19h, El Caporal. 59 00:04:09,661 --> 00:04:11,495 Terça é dia do taco. 60 00:04:11,496 --> 00:04:14,833 Vou usar meu terno preto pra mostrar que sou sério. 61 00:04:15,750 --> 00:04:17,502 Mas vou precisar de você… 62 00:04:18,170 --> 00:04:21,213 Ah, tenho coisas melhores. 63 00:04:21,214 --> 00:04:24,466 Acabei de voltar do trabalho com Daphne e a terapeuta. 64 00:04:24,467 --> 00:04:25,886 Nos vemos amanhã então? 65 00:04:26,469 --> 00:04:27,804 - Sim. - Vai ser legal. 66 00:04:28,930 --> 00:04:30,599 Você e eu, de volta à ativa. 67 00:04:31,808 --> 00:04:35,060 Ah, merda. Esqueci a carteira no carro. Quer que… 68 00:04:35,061 --> 00:04:37,229 - Tudo bem, eu pago. - Ok, tudo bem. 69 00:04:37,230 --> 00:04:39,941 - Eu te pago depois. Ok. - Claro, com certeza. 70 00:04:40,609 --> 00:04:42,944 - Mas vista algo bonito. - Claro. 71 00:05:00,504 --> 00:05:04,674 Estou abrindo minha empresa de tinturas e esmaltes. 72 00:05:05,342 --> 00:05:07,843 Eu, Melony e Renae íamos ser sócias, 73 00:05:07,844 --> 00:05:10,346 mas vão se arrepender quando crescer. 74 00:05:10,347 --> 00:05:14,725 Vou ter um Lamborghini SUV pra dirigir quando melhorar. 75 00:05:14,726 --> 00:05:16,936 Ou talvez compre um jatinho. 76 00:05:16,937 --> 00:05:20,148 E, na segunda, vamos procurar um espaço pro salão. 77 00:05:20,857 --> 00:05:23,567 Ah, espera. Você tem a ressonância na segunda. 78 00:05:23,568 --> 00:05:24,444 O quê? 79 00:05:25,278 --> 00:05:27,571 Não. Vamos pular isso. 80 00:05:27,572 --> 00:05:29,241 Olha pra mim. Estou bem. 81 00:05:30,575 --> 00:05:31,785 Daphne. 82 00:05:32,494 --> 00:05:34,120 Desculpa. Não dá pra pular. 83 00:05:35,747 --> 00:05:38,708 Sei que é assustador, mas eu vou estar lá com você. 84 00:05:40,710 --> 00:05:42,504 Tá. Acho que tudo bem. 85 00:05:43,505 --> 00:05:46,675 - Como vai chamar a empresa? - Eu pensei em Dyelux. 86 00:05:52,681 --> 00:05:54,432 Olá. Como vai? 87 00:05:55,308 --> 00:05:58,561 - Já estive melhor. - Sinto muito. 88 00:05:58,562 --> 00:06:01,314 Tomara que o resto do seu dia seja ótimo. 89 00:06:02,482 --> 00:06:04,901 Vim para a terapia. É minha primeira vez. 90 00:06:12,534 --> 00:06:14,286 Certo. Preencha isto. 91 00:06:16,746 --> 00:06:18,414 Pode me emprestar uma caneta? 92 00:06:18,415 --> 00:06:20,750 Uma caneta? Ok. 93 00:06:28,175 --> 00:06:29,718 Vou querer ela de volta. 94 00:06:30,677 --> 00:06:31,844 Ok. 95 00:06:31,845 --> 00:06:33,096 Eu já devolvo. 96 00:06:33,430 --> 00:06:36,892 Vamos te mostrar várias formas de se conectar consigo mesma, 97 00:06:37,225 --> 00:06:41,229 enquanto reflete: "Eu faço isso mesmo? 98 00:06:41,730 --> 00:06:43,648 É isso que eu faço?" 99 00:06:43,982 --> 00:06:47,234 Então, vamos falar sobre autoabandono 100 00:06:47,235 --> 00:06:50,112 e como nos abandonamos… 101 00:06:50,113 --> 00:06:52,157 Como é que a gente se abandona? 102 00:06:54,367 --> 00:06:57,537 Você entende mesmo o que é autoabandono? 103 00:06:58,205 --> 00:07:02,958 Porque é algo que você precisa absorver de verdade. 104 00:07:02,959 --> 00:07:05,044 Você precisa ser sua melhor amiga. 105 00:07:05,045 --> 00:07:08,464 Sei que parece clichê, mas é isso: fazer por você… 106 00:07:08,465 --> 00:07:10,467 O que te trouxe aqui hoje? 107 00:07:12,219 --> 00:07:14,262 Terminei com um cara. 108 00:07:14,971 --> 00:07:17,140 Acho que terminamos, pelo menos. 109 00:07:17,766 --> 00:07:20,769 Fico pensando se fiz algo errado. 110 00:07:21,269 --> 00:07:23,813 Estou torcendo para isto ajudar. 111 00:07:24,439 --> 00:07:26,857 Entendi. Vamos ver o que dá para fazer. 112 00:07:26,858 --> 00:07:27,984 Obrigada. 113 00:07:29,528 --> 00:07:32,655 - Sua sala é bem legal. - É do meu professor. 114 00:07:32,656 --> 00:07:34,866 Uso para cumprir as horas. 115 00:07:35,367 --> 00:07:37,994 - De quantas horas você precisa? - Três mil. 116 00:07:38,328 --> 00:07:41,289 Uau, é muita coisa. 117 00:07:42,290 --> 00:07:44,583 Caramba. Ok, quantas você já fez? 118 00:07:44,584 --> 00:07:48,171 Em sessões privadas, eu diria que… 119 00:07:49,089 --> 00:07:49,965 umas doze. 120 00:07:51,341 --> 00:07:52,300 Nossa. 121 00:07:53,468 --> 00:07:55,553 Que legal! Excelente! 122 00:07:55,554 --> 00:07:57,805 - Está indo super bem. - Pois é. 123 00:07:57,806 --> 00:08:00,599 Eu queria resolver tudo numa sessão. 124 00:08:00,600 --> 00:08:03,979 Não sei se é possível, mas é que não ganho muito dinheiro 125 00:08:04,771 --> 00:08:07,399 e falo muito rápido, então talvez ajude. 126 00:08:08,149 --> 00:08:12,154 Que tal me contar sua história com suas palavras pra começarmos? 127 00:08:13,280 --> 00:08:16,616 - Por onde eu começo? - Muita gente começa pelo começo. 128 00:08:19,244 --> 00:08:20,579 Ok. 129 00:08:21,079 --> 00:08:23,038 No começo então. 130 00:08:23,039 --> 00:08:24,791 Certo. Vamos lá. 131 00:08:26,293 --> 00:08:30,713 Minha mãe começou a se drogar, eu tinha uns quatro anos, e foi embora. 132 00:08:30,714 --> 00:08:35,134 Ela sumiu. E, apesar do que meu pai diz, não foi minha culpa. 133 00:08:35,135 --> 00:08:38,012 Fiquei trancada por 24h. Não foi nada demais. 134 00:08:38,013 --> 00:08:40,264 Não era como se eu fosse morrer. 135 00:08:40,265 --> 00:08:43,142 Então, eu entendi por que ele fez aquilo. 136 00:08:43,143 --> 00:08:48,606 Depois ficou escuro e assustador, mas eu voltei pra casa a tempo do jantar. 137 00:08:48,607 --> 00:08:51,108 Fiz o macarrão com queijo favorito dele. 138 00:08:51,109 --> 00:08:53,986 Fiquei em choque. Aquilo parecia inédito pra mim. 139 00:08:53,987 --> 00:08:56,030 Já tinha visto em filmes, mas… 140 00:08:56,031 --> 00:08:59,575 Deve ser bem terapêutico quebrar coisas e jogar tudo no chão. 141 00:08:59,576 --> 00:09:02,828 Deve ser. Mas eu tinha só dez anos. O que eu sabia? 142 00:09:02,829 --> 00:09:07,374 Aí foi quando decidi fugir com minhas economias: 143 00:09:07,375 --> 00:09:10,836 nove dólares que ganhei arrancando ervas daninhas. 144 00:09:10,837 --> 00:09:14,507 Passei o dia fora. Meu pai nem percebeu que eu tinha saído. 145 00:09:14,508 --> 00:09:16,717 Fui antes que algo pior acontecesse. 146 00:09:16,718 --> 00:09:20,347 E eu estava de saia, então meio que foi culpa minha. 147 00:09:21,181 --> 00:09:24,391 Tive um estirão de crescimento e a saia ficou curta. 148 00:09:24,392 --> 00:09:27,145 Parecia mais velha do que era. 149 00:09:27,812 --> 00:09:29,397 Agora só uso calças. 150 00:09:32,025 --> 00:09:34,485 Então acho que é isso. 151 00:09:34,486 --> 00:09:37,072 Ou pelo menos o começo da minha vida adulta. 152 00:09:54,005 --> 00:09:54,965 Desculpa. 153 00:09:56,591 --> 00:09:57,425 Meu Deus. 154 00:09:58,260 --> 00:10:00,303 Desculpa. Está tudo bem? 155 00:10:06,226 --> 00:10:07,561 Vai ficar tudo bem. 156 00:10:08,061 --> 00:10:09,646 Está tudo bem. 157 00:10:11,273 --> 00:10:12,356 - Estou animada. - É, eu também. 158 00:10:12,357 --> 00:10:13,858 TERÇA DO TACO! 159 00:10:13,859 --> 00:10:15,527 Só não esquece o plano. 160 00:10:17,487 --> 00:10:18,822 Qual é ela mesmo? 161 00:10:19,406 --> 00:10:21,657 A que eu te mostrei no Facebook. 162 00:10:21,658 --> 00:10:23,409 - Lembra? - Sim, com certeza. 163 00:10:23,410 --> 00:10:24,493 Muito bem. 164 00:10:24,494 --> 00:10:26,746 - Esqueceu algo? - Não. 165 00:10:27,289 --> 00:10:31,292 Ah, tá. Então, lembra, você tem que me fazer parecer bem. 166 00:10:31,293 --> 00:10:32,376 Sim. 167 00:10:32,377 --> 00:10:37,006 Não, tipo, bem de verdade, melhor do que eu sou. 168 00:10:37,007 --> 00:10:39,717 - Claro, sei como fazer. - Ok. 169 00:10:39,718 --> 00:10:42,637 Ah, e também não sou mais Bob. 170 00:10:43,180 --> 00:10:45,389 O quê? Pai, você sempre foi Bob. 171 00:10:45,390 --> 00:10:47,683 Mas as mulheres preferem Robert. 172 00:10:47,684 --> 00:10:50,060 Ok. E por que não tenta ser você mesmo? 173 00:10:50,061 --> 00:10:52,146 Claro, como se desse certo. 174 00:10:52,147 --> 00:10:53,981 Entrem aí. Pronto. 175 00:10:53,982 --> 00:10:56,567 - Obrigado. - Isso me faz parecer educado. 176 00:10:56,568 --> 00:10:58,027 Certo. 177 00:10:58,028 --> 00:11:01,198 É agora. Ria como se eu tivesse falado algo engraçado. 178 00:11:06,703 --> 00:11:10,581 Quero as enchiladas de frango e o queijo à parte, por favor. 179 00:11:10,582 --> 00:11:11,500 Claro, senhora. 180 00:11:12,250 --> 00:11:17,214 E as enchiladas estão incluídas no especial da "Terça do Taco"? 181 00:11:17,714 --> 00:11:19,757 - Não. - Tem certeza? Está bem. 182 00:11:19,758 --> 00:11:22,052 Ah, desculpa. Qualquer economia ajuda. 183 00:11:24,846 --> 00:11:27,432 Sabia que chamavam o papai de "Bob Cupom"? 184 00:11:28,266 --> 00:11:30,309 Ele é super econômico! Meu Deus! 185 00:11:30,310 --> 00:11:33,521 - Quem não ama um cara que sabe negociar? - Claro. 186 00:11:33,522 --> 00:11:36,900 A propósito, que incrível isso sobre seu filho. Parabéns. 187 00:11:37,484 --> 00:11:39,026 - Meu filho? - Sim. 188 00:11:39,027 --> 00:11:42,321 Deve estar muito orgulhosa por ele ser veterinário. 189 00:11:42,322 --> 00:11:44,449 - Veterinário? - Isso, tipo… 190 00:11:45,200 --> 00:11:47,744 Tipo um médico, só que de animais. 191 00:11:48,787 --> 00:11:50,579 Ah, meu Deus. 192 00:11:50,580 --> 00:11:53,708 Ele é veterano de guerra? Que tipo de "vet" ele é? 193 00:11:55,001 --> 00:11:56,169 Eu não tenho filho. 194 00:11:58,088 --> 00:11:59,256 Robert. 195 00:11:59,673 --> 00:12:03,343 - Achou que eu tinha filho? - Claro que não. É jovem demais. 196 00:12:05,554 --> 00:12:06,929 Pai, eu… 197 00:12:06,930 --> 00:12:09,307 Eu não disse isso. Não, ela não tem filho. 198 00:12:11,434 --> 00:12:15,396 Ah, claro! Você faz hot yoga. Sempre quis tentar isso. 199 00:12:15,397 --> 00:12:19,109 É… Não sei o que tem nesse seu drink. 200 00:12:20,694 --> 00:12:21,986 O que… Então… 201 00:12:21,987 --> 00:12:24,822 O que está havendo? Do que ela está falando? 202 00:12:24,823 --> 00:12:26,908 Bom, sendo honesto, 203 00:12:27,409 --> 00:12:30,327 ela mudou a medicação, 204 00:12:30,328 --> 00:12:34,832 estamos resolvendo isso em família, mas está confuso. 205 00:12:34,833 --> 00:12:37,918 Desculpa, acho que me confundi um pouquinho. 206 00:12:37,919 --> 00:12:41,131 - Misturei as coisas. - Tudo bem. Está melhorando, mas… 207 00:12:41,882 --> 00:12:44,508 - Bob, está vendo outras mulheres? - Não! 208 00:12:44,509 --> 00:12:45,969 - Não! - Não. 209 00:12:48,305 --> 00:12:50,599 Eu tenho um compromisso agora. 210 00:12:51,474 --> 00:12:55,061 - Com meu filho. - Não, Helene… Helene! 211 00:13:01,776 --> 00:13:04,361 Droga! Olha o que você fez? 212 00:13:04,362 --> 00:13:05,654 Eu não queria… 213 00:13:05,655 --> 00:13:09,992 Droga, sabe quantos jantares foram só pra chegar até aqui? 214 00:13:09,993 --> 00:13:13,078 Agora vou ter que recomeçar com outra. Parabéns. 215 00:13:13,079 --> 00:13:15,873 Desculpa. Eu me confundi. 216 00:13:15,874 --> 00:13:18,751 Eu te disse. Ela é a loira no Facebook. 217 00:13:18,752 --> 00:13:20,211 Elas são todas loiras. 218 00:13:20,212 --> 00:13:24,215 - Ela é uma loira de 60 anos no Facebook! - Todas são. 219 00:13:24,216 --> 00:13:27,219 - Eu estava tentando ajudar. - Chama isso de ajuda? 220 00:13:27,719 --> 00:13:28,887 Ok. 221 00:13:29,846 --> 00:13:32,723 Sabe de uma coisa? Acabou. 222 00:13:32,724 --> 00:13:34,391 O quê? Acabou? Não! 223 00:13:34,392 --> 00:13:37,269 Estou cansado de você estragar minha vida. Ok? 224 00:13:37,270 --> 00:13:39,688 Acabou. Vai estragar sua própria vida. 225 00:13:39,689 --> 00:13:41,357 Acabou? Espera. 226 00:13:41,358 --> 00:13:44,693 Pai. Por favor. Abre a porta. Vamos conversar. 227 00:13:44,694 --> 00:13:46,111 Acabou? Vamos. 228 00:13:46,112 --> 00:13:49,532 - Abre, por favor. Vamos conversar. - Não. Eu não quero. 229 00:13:49,533 --> 00:13:53,077 - Não toca no meu carro! - Por favor, vamos conversar. 230 00:13:53,078 --> 00:13:54,703 Pai, não! 231 00:13:54,704 --> 00:13:55,705 Pai! 232 00:14:08,677 --> 00:14:10,470 BOB TREVINO (PAI) 233 00:14:14,641 --> 00:14:15,683 Alô? 234 00:14:15,684 --> 00:14:17,059 Oi, pai. Sou eu… 235 00:14:17,060 --> 00:14:17,894 Te peguei. 236 00:14:19,437 --> 00:14:22,106 Deixa um recado. Eu ligo de volta. 237 00:14:22,107 --> 00:14:23,400 Tenha um bom dia. 238 00:14:23,775 --> 00:14:27,612 Oi, pai. Meu Deus! Adoro sua mensagem de voz. É hilária. 239 00:14:28,155 --> 00:14:29,698 Recebeu minhas mensagens? 240 00:14:30,574 --> 00:14:33,451 Acho que houve algum tipo de mal-entendido. 241 00:14:34,286 --> 00:14:36,370 Estou quase acabando com a Daphne. 242 00:14:36,371 --> 00:14:37,955 Me manda uma mensagem? 243 00:14:37,956 --> 00:14:42,127 Tenho um intervalo mais tarde e podemos conversar. 244 00:14:43,128 --> 00:14:44,379 Tá bem. Tchau. 245 00:14:45,589 --> 00:14:46,756 Te peguei. 246 00:14:48,175 --> 00:14:51,010 Deixa um recado. Eu ligo de volta. 247 00:14:51,011 --> 00:14:52,387 Tenha um bom dia. 248 00:14:53,305 --> 00:14:56,515 - Oi… - A caixa postal está cheia. 249 00:14:56,516 --> 00:14:57,517 Tchau. 250 00:15:07,027 --> 00:15:09,863 {\an8}COMO FAZER ALGUÉM TE PERDOAR 251 00:15:10,363 --> 00:15:12,531 {\an8}SE DESCULPAR 252 00:15:12,532 --> 00:15:14,492 {\an8}ADMITIR RESPONSABILIDADE 253 00:15:14,493 --> 00:15:16,536 {\an8}SE REDIMIR 254 00:15:20,207 --> 00:15:24,169 PARQUE DE CASAS MÓVEIS PARA IDOSOS 255 00:15:32,928 --> 00:15:34,513 Pai, sou eu! 256 00:15:35,180 --> 00:15:36,388 Vai embora! 257 00:15:36,389 --> 00:15:37,224 Pai? 258 00:15:37,766 --> 00:15:38,600 Pai. 259 00:15:39,184 --> 00:15:41,393 Por favor, vamos conversar, sim? 260 00:15:41,394 --> 00:15:44,939 Eu só vim me desculpar. Quero muito que você me perdoe. 261 00:15:44,940 --> 00:15:47,358 - Por favor! - Sai da minha varanda! 262 00:15:47,359 --> 00:15:48,651 Olha ali no Robert. 263 00:15:48,652 --> 00:15:51,822 Oi. Tudo bem. Ele é meu pai. Eu sou filha dele. 264 00:15:52,864 --> 00:15:53,781 Obrigada. 265 00:15:53,782 --> 00:15:55,492 - Pai. - Kaley! Ali. Kaley! 266 00:15:56,827 --> 00:16:00,372 - Eu admito que errei. - Já disse, não quero conversar! 267 00:16:01,832 --> 00:16:04,960 Você está invadindo, e eu me sinto ameaçado. 268 00:16:05,502 --> 00:16:08,754 Ameaçado? Pai! Não, não. 269 00:16:08,755 --> 00:16:10,090 É abuso contra idoso! 270 00:16:10,632 --> 00:16:12,299 Vim fazer as pazes. 271 00:16:12,300 --> 00:16:15,929 Por favor. Eu consigo outro encontro. Com uma melhor ainda. 272 00:16:17,180 --> 00:16:20,350 - Uma obra de arte! - Eu tinha uma obra de arte! 273 00:16:21,893 --> 00:16:23,727 Pai, por favor. Vamos conversar. 274 00:16:23,728 --> 00:16:25,397 - Tem gente aqui. - Que bom! 275 00:16:26,648 --> 00:16:27,482 Moça. 276 00:16:30,861 --> 00:16:31,778 Pai! 277 00:16:32,320 --> 00:16:33,155 Moça. 278 00:16:40,537 --> 00:16:43,747 Prezamos pela segurança e a privacidade dos inquilinos 279 00:16:43,748 --> 00:16:45,833 no Shady Oaks, Srta. Trevano. 280 00:16:45,834 --> 00:16:47,002 É Trevino. 281 00:16:48,587 --> 00:16:51,755 Se voltar aqui sem permissão 282 00:16:51,756 --> 00:16:55,302 será acusada de invasão de domicílio. Entendido? 283 00:16:59,472 --> 00:17:01,725 O que ela fazia aqui, afinal? 284 00:17:05,478 --> 00:17:09,107 {\an8}NO QUE VOCÊ ESTÁ PENSANDO? 285 00:17:10,233 --> 00:17:12,359 Achei essa ótima foto da infância. 286 00:17:12,360 --> 00:17:14,153 Feliz Dia dos Pais, pessoal. 287 00:17:14,154 --> 00:17:17,449 {\an8}ALUNA DE POESIA DO ANO 288 00:17:24,581 --> 00:17:26,708 PESQUISAR NO FACEBOOK 289 00:17:45,894 --> 00:17:47,479 ADICIONAR AMIGO 290 00:17:54,820 --> 00:17:56,488 THAD: OI, HEIDI! 291 00:18:23,807 --> 00:18:25,975 Ah, esse é legal. 292 00:18:25,976 --> 00:18:28,894 TELESCÓPIO COM BLUETOOTH 293 00:18:28,895 --> 00:18:30,397 COMPRAR AGORA 294 00:18:37,362 --> 00:18:38,655 INCLUIR NA LISTA 295 00:18:42,409 --> 00:18:43,493 Como… 296 00:18:44,870 --> 00:18:45,954 assim? 297 00:18:53,420 --> 00:18:54,421 Pai? 298 00:18:57,591 --> 00:18:59,217 BOB TREVINO CURTIU A SUA FOTO 299 00:19:04,890 --> 00:19:06,307 {\an8}BOB TREVINO GERENTE DE OBRAS 300 00:19:06,308 --> 00:19:07,809 {\an8}GREENVILLE, INDIANA CASADO COM JEANIE TREVINO 301 00:19:11,646 --> 00:19:13,148 Obrigada por curtir. 302 00:19:16,818 --> 00:19:20,572 "Bob Trevino curtiu seu comentário: 'Obrigada por curtir'." 303 00:19:25,368 --> 00:19:26,953 JEANIE CRIOU ESSA CONTA PRA MIM 304 00:19:30,207 --> 00:19:32,292 LANÇANDO NOVA PROPRIEDADE FELIZ ANIVERSÁRIO! 305 00:19:38,256 --> 00:19:39,381 Oi! 306 00:19:39,382 --> 00:19:41,509 O que faz aqui no sábado? 307 00:19:41,510 --> 00:19:43,385 Sempre venho no fim de semana. 308 00:19:43,386 --> 00:19:46,138 Recebi seu e-mail, mas não entendi nada. 309 00:19:46,139 --> 00:19:49,934 Ei, viu algum pacote endereçado a mim? 310 00:19:49,935 --> 00:19:51,144 É que… 311 00:19:51,645 --> 00:19:54,981 É algo pessoal pra minha esposa, se é que me entende. 312 00:19:55,565 --> 00:19:56,816 Claro, claro. 313 00:19:57,943 --> 00:20:00,237 Ei, posso te mostrar uma coisa? 314 00:20:01,029 --> 00:20:03,322 Estudei o terreno Alpha Trails. 315 00:20:03,323 --> 00:20:05,366 Acho que deveria considerar 316 00:20:05,367 --> 00:20:09,954 e avisar que a aprovação depende da inspeção da fundação. 317 00:20:09,955 --> 00:20:12,040 Está querendo enterrar meus planos? 318 00:20:14,125 --> 00:20:16,168 Não, claro que não. 319 00:20:16,169 --> 00:20:18,713 - Eu só não quero problemas… - Entendeu? 320 00:20:19,297 --> 00:20:21,049 "Enterrar", "terreno"? 321 00:20:21,466 --> 00:20:22,801 Qual é! É engraçado. 322 00:20:24,261 --> 00:20:25,929 É. Entendi. 323 00:20:26,555 --> 00:20:27,889 É muito engraçado. 324 00:20:28,306 --> 00:20:29,558 É, é. 325 00:20:30,392 --> 00:20:31,560 Enfim, 326 00:20:32,060 --> 00:20:35,063 eu vi o seu plano, sem problemas, vamos mandar ver. 327 00:20:35,814 --> 00:20:37,731 Vamos, Harlan. 328 00:20:37,732 --> 00:20:41,236 Você me disse pra não incluir isso, lembra? 329 00:20:41,778 --> 00:20:46,824 Olha, se me perguntar, acho que deveríamos esperar o teste do solo, 330 00:20:46,825 --> 00:20:51,120 pois os resultados podem tornar o terreno inegociável e, pior, inseguro. 331 00:20:51,121 --> 00:20:52,496 Eureka! 332 00:20:52,497 --> 00:20:53,957 Manda um oi pra Jackie. 333 00:20:54,374 --> 00:20:56,626 - É Jeanie. - Isso. 334 00:20:57,669 --> 00:20:59,004 Claro. Foi mal. 335 00:20:59,588 --> 00:21:00,796 Tudo bem. 336 00:21:00,797 --> 00:21:03,966 Ela ainda faz colagens com as fotos de vocês dois? 337 00:21:03,967 --> 00:21:06,468 Álbum de recortes, sim. Ainda faz isso. 338 00:21:06,469 --> 00:21:10,514 Preciso ir, cara. Meu caçula tem um jogo, sou assistente técnico. 339 00:21:10,515 --> 00:21:14,560 Semana que vem, vou levar o mais velho num tour universitário, que vai ser… 340 00:21:14,561 --> 00:21:17,855 - Parabéns. - Valeu. O trabalho nunca acaba. 341 00:21:17,856 --> 00:21:20,484 - Nunca. - É, foi o que eu ouvi. 342 00:21:20,901 --> 00:21:22,360 Até mais, cara. 343 00:21:40,670 --> 00:21:42,339 Nossa, estava uma delícia. 344 00:21:43,215 --> 00:21:45,175 - Obrigado, querida. - De nada. 345 00:21:48,178 --> 00:21:52,140 Sandra disse que o marido e alguns caras da igreja saíram pra beber. 346 00:21:52,974 --> 00:21:55,519 É, eles vão toda segunda assistir ao jogo. 347 00:21:56,770 --> 00:21:59,189 Por que não vai? Seria bom sair um pouco. 348 00:21:59,814 --> 00:22:02,066 Eu não bebo, e esportes não são minha praia. 349 00:22:02,067 --> 00:22:06,321 Eu sei, mas você podia tentar dizer sim quando alguém convidar pra sair. 350 00:22:07,197 --> 00:22:08,031 Sabe? 351 00:22:08,490 --> 00:22:12,744 Acho que seria bom você sair um pouco, socializar e fazer amigos. 352 00:22:15,247 --> 00:22:17,457 Que tal assistirmos a um filme hoje? 353 00:22:18,375 --> 00:22:21,335 Não dá. Estou me preparando pra convenção. 354 00:22:21,336 --> 00:22:22,837 É, esqueci. 355 00:22:22,838 --> 00:22:25,298 Tenho que voltar pro escritório. 356 00:22:27,133 --> 00:22:29,553 Preciso comprar mais material amanhã. 357 00:22:30,262 --> 00:22:33,807 Sério? Mais material? Você não foi comprar outro dia? 358 00:22:34,391 --> 00:22:38,686 É, mas a Precious Pages lançou uma linha de papel vintage antigo… 359 00:22:38,687 --> 00:22:40,229 Acho que devemos comprar. 360 00:22:40,230 --> 00:22:42,482 É um pouco caro, mas vale a pena. 361 00:22:43,108 --> 00:22:45,526 Não acha que já tem muito papel aqui? 362 00:22:45,527 --> 00:22:48,446 Bem, não tenho papel vegetal translúcido vintage. 363 00:22:48,989 --> 00:22:50,448 Querida, é que… 364 00:22:51,700 --> 00:22:55,578 Eu ainda não recebi o aumento. Não é que esteja preocupado, mas… 365 00:22:55,579 --> 00:22:56,955 Tudo bem. 366 00:22:57,706 --> 00:23:01,251 Só tive uma ideia pra algo que queria fazer pra ele. 367 00:23:01,585 --> 00:23:03,253 Vou pensar em outra coisa. 368 00:23:10,844 --> 00:23:12,429 Ah, que se dane. 369 00:23:13,054 --> 00:23:15,682 Vai em frente. Compra o que quiser, amor. 370 00:23:16,308 --> 00:23:19,603 Ai, meu Deus. Viu? Tudo por esse sorriso. 371 00:23:55,096 --> 00:23:56,056 UM AMIGO EM COMUM 372 00:24:02,854 --> 00:24:04,522 ITENS QUE FIZ ANTES DO CAMPEONATO 373 00:24:04,523 --> 00:24:05,774 COMENTAR 374 00:24:08,193 --> 00:24:10,153 {\an8}DIVAS DO SCRAPBOOK COLAGENS PARA A CONVENÇÃO 375 00:24:13,615 --> 00:24:14,658 CASADA COM BOB TREVINO 376 00:24:48,358 --> 00:24:49,401 Oi. 377 00:24:49,943 --> 00:24:51,485 Somos parentes? 378 00:24:51,486 --> 00:24:53,238 Meu nome é Lily Trevino. 379 00:24:53,697 --> 00:24:56,532 Estou a uma hora de distância, no norte de Kentucky, 380 00:24:56,533 --> 00:24:58,951 mas tenho parentes em Wichita também. 381 00:24:58,952 --> 00:25:01,037 Deve ter muitos Trevinos por aí. 382 00:25:07,335 --> 00:25:09,129 Oi, Lily. Eu não sei. 383 00:25:09,880 --> 00:25:11,881 Meus pais eram do México. 384 00:25:11,882 --> 00:25:15,218 Sou filho único e vim pra cá com minha mãe aos três anos. 385 00:25:15,886 --> 00:25:19,055 Nos mudamos muito depois, mas é possível. 386 00:25:22,350 --> 00:25:24,602 A família do meu pai tem origem na Espanha. 387 00:25:24,603 --> 00:25:27,313 A da minha mãe também era europeia, acho. 388 00:25:27,314 --> 00:25:30,149 Ela fugiu quando eu era pequena e desapareceu. 389 00:25:30,150 --> 00:25:32,736 Ela se envolveu com drogas, sabe como é. 390 00:25:38,283 --> 00:25:40,702 Minha mãe morreu há 15 anos e meio. 391 00:25:41,411 --> 00:25:43,038 Sinto a falta dela todo dia. 392 00:25:44,206 --> 00:25:45,832 O nome dela era Sofia. 393 00:25:54,883 --> 00:25:56,968 Aposto que também sente falta da sua mãe. 394 00:26:36,800 --> 00:26:38,510 Prontinho. Mais alguma coisa? 395 00:26:39,177 --> 00:26:41,554 Sim, preciso que você relaxe. 396 00:26:41,555 --> 00:26:42,556 Relaxa. 397 00:26:43,515 --> 00:26:45,392 Tá. Posso fazer isso. 398 00:27:30,187 --> 00:27:32,938 Oi, Lily. Só passando pra ver como você está. 399 00:27:32,939 --> 00:27:35,066 Espero que seu dia esteja indo bem. 400 00:27:38,528 --> 00:27:39,695 Estou bem. 401 00:27:39,696 --> 00:27:42,949 Passando tempo com a mulher pra quem trabalho. Ela é legal. 402 00:27:44,576 --> 00:27:45,410 Uau. 403 00:27:45,911 --> 00:27:47,954 Estou trabalhando no nosso trailer. 404 00:27:48,538 --> 00:27:51,916 Fazendo propostas para alguns projetos, então, dias longos. 405 00:27:51,917 --> 00:27:53,627 O que você faz pra ela? 406 00:27:54,336 --> 00:27:55,462 Sou cuidadora, 407 00:27:56,213 --> 00:27:59,257 mas gosto de escrever. Estou tentando escrever poesia. 408 00:28:00,258 --> 00:28:02,093 Nossa. Que legal. 409 00:28:02,677 --> 00:28:05,054 Eu não sou criativo, 410 00:28:05,055 --> 00:28:08,098 mas se precisar de uma casa segura e no prazo, 411 00:28:08,099 --> 00:28:09,476 eu sou o cara. 412 00:28:11,394 --> 00:28:12,395 Ele é engraçado. 413 00:28:16,107 --> 00:28:18,068 Ah, é só o meu pai. 414 00:28:18,693 --> 00:28:20,028 Ele é muito engraçado. 415 00:28:29,496 --> 00:28:31,456 O QUE ESTÁ PENSANDO? 416 00:28:34,709 --> 00:28:36,669 Acabei de ter o melhor almoço. 417 00:28:36,670 --> 00:28:38,880 #melhoralmoçodetodos 418 00:29:06,783 --> 00:29:08,618 BOB TREVINO CURTIU SEU POST 419 00:29:22,924 --> 00:29:25,467 Melhor aprender a andar, antes de correr. 420 00:29:25,468 --> 00:29:27,179 #passinhosdebebê 421 00:29:34,603 --> 00:29:36,146 CURTIDA 422 00:29:46,615 --> 00:29:49,451 Bolo surpresa que fiz pro meu pai quando criança. 423 00:30:03,757 --> 00:30:06,301 INCRÍVEL! VOCÊ É UMA ÓTIMA FILHA! 424 00:30:24,778 --> 00:30:26,947 Quer tomar um café algum dia? 425 00:30:36,164 --> 00:30:37,791 Não dá. Preciso trabalhar. 426 00:30:40,502 --> 00:30:42,337 Tá, mas "SÓ V". 427 00:30:42,921 --> 00:30:43,964 "SÓ V"? 428 00:30:45,841 --> 00:30:47,384 Só se vive uma vez. 429 00:30:50,053 --> 00:30:50,971 É. 430 00:30:53,139 --> 00:30:54,474 Só se vive uma vez. 431 00:30:58,979 --> 00:31:01,690 Eu não saio muito, mas vou ver o que posso fazer. 432 00:31:17,831 --> 00:31:19,748 O que é tão engraçado? 433 00:31:19,749 --> 00:31:22,376 Jeanie, acho que fiz um amigo. 434 00:31:22,377 --> 00:31:23,336 Mesmo? 435 00:31:24,379 --> 00:31:27,174 Que maravilhoso. Quem é? 436 00:31:28,133 --> 00:31:31,260 Uma jovem me adicionou na internet. 437 00:31:31,261 --> 00:31:33,013 Nem sei como ela me encontrou. 438 00:31:33,930 --> 00:31:35,056 Querido, 439 00:31:36,558 --> 00:31:38,727 acho que está sendo enrolado. 440 00:31:39,477 --> 00:31:40,645 Não. 441 00:31:41,313 --> 00:31:43,689 Espera, como assim? 442 00:31:43,690 --> 00:31:47,067 É quando uma pessoa falsa na internet finge ser sua amiga 443 00:31:47,068 --> 00:31:49,445 pra conseguir algo de você. 444 00:31:49,446 --> 00:31:53,991 Ah, não, não. Eu não acho que seja isso. 445 00:31:53,992 --> 00:31:57,412 Quero dizer, ela é uma Trevino. O nome dela é Lily Trevino. 446 00:31:57,913 --> 00:31:59,079 Trevino? 447 00:31:59,080 --> 00:32:01,957 - É parente sua? - Eu acho que não. 448 00:32:01,958 --> 00:32:05,794 Não, acho que ela estava procurando parentes ou algo assim e… 449 00:32:05,795 --> 00:32:06,755 Espera, olha. 450 00:32:08,131 --> 00:32:10,508 - Cuidado, os papeis. - Eu sei, desculpa. 451 00:32:10,509 --> 00:32:11,510 Olha. 452 00:32:17,766 --> 00:32:19,309 O quê? O que foi? 453 00:32:19,976 --> 00:32:21,019 O quê? 454 00:32:24,314 --> 00:32:25,649 Acha que é falsa? 455 00:32:27,859 --> 00:32:28,776 Vamos. 456 00:32:28,777 --> 00:32:31,863 - Ela quer me encontrar pra um café e tal. - É sério? 457 00:32:33,949 --> 00:32:35,283 Quer dizer… 458 00:32:37,202 --> 00:32:40,621 Sei lá, você disse pra sair e fazer amigos, então… 459 00:32:40,622 --> 00:32:42,623 Quis dizer alguém da sua idade 460 00:32:42,624 --> 00:32:45,418 e não uma estranha da internet. 461 00:32:46,336 --> 00:32:49,714 Ah, Jeanie, não. 462 00:32:50,257 --> 00:32:52,716 Não, não é isso. 463 00:32:52,717 --> 00:32:56,429 Quer dizer, é só uma garota que não tem ninguém, sabe? 464 00:32:57,013 --> 00:32:58,139 Lembro como é. 465 00:32:59,057 --> 00:33:02,142 Ela é só uma garota que nunca teve uma chance. Olha. 466 00:33:02,143 --> 00:33:03,978 Ela está gritando para o vazio. 467 00:33:03,979 --> 00:33:07,190 Ninguém curte as postagens dela, nem responde. 468 00:33:08,108 --> 00:33:09,109 Viu só? 469 00:33:10,235 --> 00:33:11,069 Viu? 470 00:33:11,778 --> 00:33:13,697 Eu não sei. Talvez… Sei lá. 471 00:33:15,031 --> 00:33:17,534 Achei que talvez pudesse ajudar. 472 00:33:22,080 --> 00:33:23,165 Ok. 473 00:33:25,208 --> 00:33:28,085 Só não dê dinheiro a ela. 474 00:33:28,086 --> 00:33:29,129 Jeanie. 475 00:33:30,714 --> 00:33:31,590 Qual é! 476 00:33:34,509 --> 00:33:37,387 Uma lembrança dos meus dias no basquete. 477 00:33:45,353 --> 00:33:47,189 Meu novo pai é muito gentil. 478 00:33:56,823 --> 00:33:58,115 Oi? 479 00:33:58,116 --> 00:33:59,075 Lily? 480 00:33:59,868 --> 00:34:01,285 Socorro! 481 00:34:01,286 --> 00:34:03,455 Estou no banheiro. Oi? 482 00:34:04,039 --> 00:34:05,706 - Ajuda! - Essa não. Daphne? 483 00:34:05,707 --> 00:34:08,626 - Lily? Lily! - Daphne, já vou, tudo bem. 484 00:34:08,627 --> 00:34:09,544 Espera. 485 00:34:10,295 --> 00:34:14,507 Tentei usar o banheiro sozinha e a maldita privada não dava descarga. 486 00:34:14,508 --> 00:34:16,759 - Peguei você. Desculpa. - Meu Deus! 487 00:34:16,760 --> 00:34:19,845 Agora está transbordando água pra todo lado. 488 00:34:19,846 --> 00:34:21,597 - Quase lá, quase lá. - Ok. 489 00:34:21,598 --> 00:34:24,099 - Ok. Tudo bem? - Sim. 490 00:34:24,100 --> 00:34:27,062 O que está acontecendo? Não, não. 491 00:34:28,188 --> 00:34:30,314 Credo, essa privada está possuída! 492 00:34:30,315 --> 00:34:33,567 Que bagunça! Lily, não estou gostando disso! 493 00:34:33,568 --> 00:34:35,779 O que faremos? Meu pai está viajando. 494 00:34:37,489 --> 00:34:39,866 Está tudo bem. Sabe de uma coisa? 495 00:34:40,325 --> 00:34:42,077 Eu vou ligar pro meu pai. 496 00:34:43,370 --> 00:34:45,288 Ok. Tudo bem, então estou fora. 497 00:34:53,505 --> 00:34:54,505 Oi. 498 00:34:54,506 --> 00:34:55,549 Oi! 499 00:34:56,341 --> 00:34:57,676 - Lily? - Sim. 500 00:34:58,426 --> 00:35:00,262 Ei, ainda está vazando? 501 00:35:00,679 --> 00:35:01,846 Pois é. 502 00:35:01,847 --> 00:35:05,641 Vou pelo lado pra desligar e te encontro aqui. 503 00:35:05,642 --> 00:35:08,936 Obrigada por vir. Eu sei que é estranho. Desculpa. 504 00:35:08,937 --> 00:35:11,689 Não se preocupe. Eu adoro ajudar as pessoas. 505 00:35:11,690 --> 00:35:13,817 - Obrigada de novo. - Eu já volto. 506 00:35:18,029 --> 00:35:19,446 Certo. 507 00:35:19,447 --> 00:35:22,617 Desliguei a água lá fora, agora já está tudo certo. 508 00:35:23,660 --> 00:35:25,829 - Posso? - Sim, claro. Vá em frente. 509 00:35:29,708 --> 00:35:30,750 Muito bem. 510 00:35:31,209 --> 00:35:33,712 Certo. Vamos ver o que temos aqui. 511 00:35:37,007 --> 00:35:38,675 Espero que não esteja muito ruim. 512 00:35:41,553 --> 00:35:42,554 Acho que é aqui. 513 00:35:46,349 --> 00:35:49,060 Espera. O que houve com o "já está tudo certo"? 514 00:35:49,561 --> 00:35:50,854 Você quebrou? 515 00:35:53,481 --> 00:35:55,858 Não, eu não quebrei. 516 00:35:55,859 --> 00:35:56,735 Quer dizer… 517 00:35:59,571 --> 00:36:01,615 - O quê? - Deveria ver sua cara? 518 00:36:02,324 --> 00:36:03,741 Minha cara, por quê? 519 00:36:03,742 --> 00:36:06,453 - Olha. - Ah, não, por favor. Não. 520 00:36:07,746 --> 00:36:10,749 Não. Apaga isso. Está horrível. 521 00:36:11,291 --> 00:36:12,375 Apaga, por favor. 522 00:36:14,002 --> 00:36:15,086 Muito bem. 523 00:36:16,963 --> 00:36:17,797 Então… 524 00:36:23,345 --> 00:36:25,805 Certinho. Só precisei aparar… 525 00:36:28,016 --> 00:36:29,684 e agora está tudo certo. 526 00:36:31,269 --> 00:36:33,938 Obrigada. É constrangedor. Desculpa. 527 00:36:33,939 --> 00:36:36,065 Não, não. Nem pense nisso. 528 00:36:36,066 --> 00:36:39,276 Eu sei, mas eu não sei como consegui entupiu tanto 529 00:36:39,277 --> 00:36:41,278 a ponto de sair toda essa água. 530 00:36:41,279 --> 00:36:42,239 Lily? 531 00:36:42,823 --> 00:36:44,073 Sim? 532 00:36:44,074 --> 00:36:47,828 Quando ficar mais velha, vai aprender que às vezes, na vida, 533 00:36:49,830 --> 00:36:51,206 merdas acontecem. 534 00:36:58,380 --> 00:37:00,714 - O quê? - Não é tão engraçado. 535 00:37:00,715 --> 00:37:02,509 Mas deveria ver a sua cara. 536 00:37:03,051 --> 00:37:04,219 Não. 537 00:37:07,138 --> 00:37:07,973 Obrigada. 538 00:37:08,557 --> 00:37:13,143 Ok. Da próxima, deixa o desentupidor perto do vaso e isso não acontece, tá? 539 00:37:13,144 --> 00:37:14,312 Cadê o desentupidor? 540 00:37:17,899 --> 00:37:19,067 Não, o desentupidor. 541 00:37:19,651 --> 00:37:22,320 - Eu só tenho isto. - Essa é a escova do vaso. 542 00:37:25,073 --> 00:37:26,907 Que outras necessidades básicas da vida você não tem? 543 00:37:26,908 --> 00:37:28,118 FERRAMENTAS 544 00:37:29,202 --> 00:37:31,955 Educação universitária, seguro-saúde, 545 00:37:32,831 --> 00:37:33,915 carro. 546 00:37:34,749 --> 00:37:37,419 Ou seja, você não tem ferramentas, né? 547 00:37:38,044 --> 00:37:39,671 Não, não tenho. 548 00:37:40,672 --> 00:37:44,384 E se surgir um problema, o que você usa? Como resolve? 549 00:37:48,221 --> 00:37:51,057 Menina, como você ainda está viva? 550 00:37:52,017 --> 00:37:53,476 Tá bom, garota, vem cá. 551 00:37:54,603 --> 00:37:57,062 Não tem mesmo aquela lanterna? 552 00:37:57,063 --> 00:37:59,481 Do tipo que você dá corda, 553 00:37:59,482 --> 00:38:03,861 tipo, caso a energia acabe, ou o telefone dela descarregar e tal? 554 00:38:03,862 --> 00:38:05,863 Na próxima remessa, com certeza. 555 00:38:05,864 --> 00:38:07,239 - Sério? - Sim. 556 00:38:07,240 --> 00:38:08,283 Ok. 557 00:38:09,034 --> 00:38:11,327 Então vamos pegar na próxima vez. 558 00:38:11,328 --> 00:38:12,579 É tranquilo. 559 00:38:12,996 --> 00:38:14,247 Sem problema. 560 00:38:16,082 --> 00:38:19,044 Pode pegar o resto? Eu vou pegar um carrinho. 561 00:38:21,296 --> 00:38:22,339 Oi. 562 00:38:23,089 --> 00:38:26,967 Acho que vou precisar usar alguns cartões, tudo bem? 563 00:38:26,968 --> 00:38:28,720 Ah, já está tudo acertado. 564 00:38:29,346 --> 00:38:30,639 Seu pai pagou. 565 00:38:42,150 --> 00:38:45,529 Caramba. Não lembro a última vez que tomei café tão tarde. 566 00:38:46,112 --> 00:38:49,073 Droga, vou passar a noite em claro. Que loucura. 567 00:38:49,074 --> 00:38:52,035 Você não precisa tomar só porque eu estou tomando. 568 00:38:52,661 --> 00:38:55,080 É, mas SÓ V, né? 569 00:38:56,540 --> 00:38:57,415 Desculpa. 570 00:38:57,916 --> 00:38:59,875 Droga, preciso atender. Foi mal. 571 00:38:59,876 --> 00:39:02,503 Não, tranquilo. Posso ficar aqui? 572 00:39:02,504 --> 00:39:03,463 - Pode. - Beleza. 573 00:39:03,839 --> 00:39:07,299 - Oi, Daphne. - Oi. Consertaram aquele vaso demoníaco? 574 00:39:07,300 --> 00:39:09,760 - Sim. Tudo certo. - Que bom. 575 00:39:09,761 --> 00:39:11,805 - Onde você está? - No D. Nalley's. 576 00:39:13,306 --> 00:39:16,058 Espera, você ainda está com o seu ex-namorado? 577 00:39:16,059 --> 00:39:19,563 Sim. Tive que ir até a casa dele pra uns beijos e comida. 578 00:39:20,063 --> 00:39:22,481 Não se preocupa. Não vou demorar. 579 00:39:22,482 --> 00:39:25,861 Se minha memória não falha, ele é bonitinho de olhar, mas… 580 00:39:27,404 --> 00:39:28,822 Ok. Tenho que ir. 581 00:39:29,322 --> 00:39:30,782 Divirta-se com seu pai. 582 00:39:39,457 --> 00:39:41,251 Uau. Seu pai? 583 00:39:41,918 --> 00:39:45,839 Seu pai? Quer dizer, eu não sei. Estou confuso. O que está havendo? 584 00:39:46,590 --> 00:39:48,049 É só a Daphne. 585 00:39:48,717 --> 00:39:50,718 Por acaso eu conheci sua mãe? 586 00:39:50,719 --> 00:39:52,095 - Não. - Não? 587 00:39:52,596 --> 00:39:54,931 Bem, na verdade, eu não sei… 588 00:39:55,557 --> 00:39:56,808 - Talvez? - Não. 589 00:40:01,605 --> 00:40:04,816 Podemos conversar lá fora? Eu preciso de ar. 590 00:40:18,371 --> 00:40:19,915 Certo. Escuta, garota. 591 00:40:21,166 --> 00:40:24,001 Eu sempre usei proteção, tá bem? 592 00:40:24,002 --> 00:40:27,087 E não estive com outra mulher desde que conheci a Jeanie. 593 00:40:27,088 --> 00:40:29,048 - Que idade você tem? - Tenho 25. 594 00:40:29,049 --> 00:40:32,468 Vinte e cinco? Sua mãe era dona de propriedade? 595 00:40:32,469 --> 00:40:34,678 - Eu saía quando minha mãe… - Não, não era. 596 00:40:34,679 --> 00:40:38,140 Era a corretora que avaliou o caminhão depois que bati? 597 00:40:38,141 --> 00:40:39,726 Bob, não é nada disso. 598 00:40:40,769 --> 00:40:41,603 Não? 599 00:40:42,562 --> 00:40:43,605 Eu… 600 00:40:44,397 --> 00:40:48,985 Talvez eu tenha deixado a Daphne acreditar que você era meu pai. 601 00:40:49,778 --> 00:40:51,613 Por que deixou ela pensar isso? 602 00:40:53,073 --> 00:40:55,242 Eu não sou seu pai. Entendeu? 603 00:40:55,784 --> 00:40:59,204 Preciso que entenda que eu não sou seu pai, nem de ninguém. 604 00:41:00,163 --> 00:41:02,874 - Não precisa ser tão grosseiro. - Eu… 605 00:41:04,376 --> 00:41:06,628 Não sou, só estou chateado. 606 00:41:07,212 --> 00:41:10,798 Eu só preciso que você entenda que eu não sou seu pai. 607 00:41:10,799 --> 00:41:11,883 Eu sei, mas… 608 00:41:13,260 --> 00:41:17,180 Você conversa comigo, me escuta, me dá conselhos 609 00:41:17,931 --> 00:41:19,682 e curte os meus posts. 610 00:41:19,683 --> 00:41:23,103 Desculpa se houve mal-entendido, mas não era minha intenção. 611 00:41:24,062 --> 00:41:27,356 Onde você vai? Onde? Não, por favor, Lily. 612 00:41:27,357 --> 00:41:28,567 Lily, espera. Cuidado! 613 00:41:30,485 --> 00:41:31,319 Ei! 614 00:41:32,863 --> 00:41:34,530 - Presta atenção. - Foi mal. 615 00:41:34,531 --> 00:41:36,657 Lily? Pare. Por favor, pare. 616 00:41:36,658 --> 00:41:38,701 Sei que ferrei tudo, tá, Bob? 617 00:41:38,702 --> 00:41:40,536 Não, eu nunca disse isso. 618 00:41:40,537 --> 00:41:44,541 Fiz amizade com um estranho da internet para sentir como se tivesse 619 00:41:45,292 --> 00:41:47,168 uma família, como todo mundo, 620 00:41:47,169 --> 00:41:49,378 ou algo assim. Eu nem sei direito! 621 00:41:49,379 --> 00:41:52,257 E, sabe? Já sei onde isso vai dar, tá? Então… 622 00:41:52,799 --> 00:41:55,009 Por favor, podemos parar por aqui? 623 00:41:55,010 --> 00:41:56,553 Só arranca o Band-Aid. 624 00:41:57,012 --> 00:41:59,763 Vai pra casa. Me desculpa. Desculpa mesmo. 625 00:41:59,764 --> 00:42:04,393 Tudo bem. Certo. A gente não precisa se ver de novo, e está tudo bem. 626 00:42:04,394 --> 00:42:08,022 Tá bom, por favor, pode parar de falar um segundo? 627 00:42:08,023 --> 00:42:09,524 Pode me ouvir um segundo? 628 00:42:10,400 --> 00:42:11,442 Olha, 629 00:42:11,443 --> 00:42:15,030 eu não sou o seu pai, mas a gente pode ser amigos, tá bem? 630 00:42:16,031 --> 00:42:19,409 Tá? E eu sei que nos conhecemos faz poucas horas, 631 00:42:21,453 --> 00:42:22,871 mas me importo com você. 632 00:42:23,246 --> 00:42:26,165 Não sei por quê, mas me importo. 633 00:42:26,166 --> 00:42:27,958 E quando você se importa, 634 00:42:27,959 --> 00:42:30,211 não evita a pessoa por um problema. 635 00:42:30,212 --> 00:42:32,964 Você resolve o problema e conversa. 636 00:42:34,049 --> 00:42:36,968 Então, vamos conversar. 637 00:42:38,136 --> 00:42:39,429 Tá? 638 00:43:00,534 --> 00:43:03,870 - Então você nunca quis ser pai? - Ah, não, não é isso. 639 00:43:07,207 --> 00:43:09,543 É que Jeanie e eu perdemos um filho. 640 00:43:11,127 --> 00:43:13,380 - O nome dele era David. - Sinto muito. 641 00:43:13,922 --> 00:43:15,464 Não, não precisa. 642 00:43:15,465 --> 00:43:18,468 A gente sabia que não teríamos muito tempo com ele. 643 00:43:19,469 --> 00:43:24,056 Crianças com a condição dele, 95% não vivem mais que 18 meses. 644 00:43:24,057 --> 00:43:28,019 Mas nosso David viveu 21 meses e dois dias. 645 00:43:29,187 --> 00:43:30,772 Eu tinha tanto orgulho dele. 646 00:43:35,026 --> 00:43:37,445 Não é que eu não queria ser pai. Eu fui… 647 00:43:38,530 --> 00:43:40,699 Ou sou. Não sei como funciona. 648 00:43:42,492 --> 00:43:43,618 E a Jeanie 649 00:43:44,494 --> 00:43:46,745 começou a guardar tudo: 650 00:43:46,746 --> 00:43:48,747 cada roupa que ele vestiu, 651 00:43:48,748 --> 00:43:52,252 potes em que ele comia, porque ele adorava pêssego em calda. 652 00:43:53,044 --> 00:43:56,172 Não sei por que ele era louco por pêssegos em calda. 653 00:43:56,173 --> 00:43:58,341 Comprávamos muito. Era uma loucura. 654 00:44:00,552 --> 00:44:04,306 E ela guardou todas as pulseiras de hospital dele. 655 00:44:07,934 --> 00:44:10,979 Mas, pra mim, olhar tudo aquilo era doloroso demais. 656 00:44:12,731 --> 00:44:13,940 Não era pra mim. 657 00:44:14,524 --> 00:44:15,567 E, sabe, 658 00:44:16,735 --> 00:44:18,445 ela nunca mais foi a mesma. 659 00:44:22,532 --> 00:44:24,618 Vocês não poderiam ter outro filho? 660 00:44:25,327 --> 00:44:26,578 Na nossa idade? 661 00:44:27,245 --> 00:44:29,039 Deus, não. Não. 662 00:44:29,915 --> 00:44:32,416 A gente começou tarde, sabe, e, 663 00:44:32,417 --> 00:44:35,170 eu quero proteger a privacidade dela, 664 00:44:36,171 --> 00:44:38,632 mas o luto pesa o casamento, sabe? 665 00:44:40,926 --> 00:44:43,928 Mas ela começou a fazer álbum de recortes 666 00:44:43,929 --> 00:44:46,932 e conseguiu lidar com os sentimentos. 667 00:44:48,391 --> 00:44:50,976 E seguimos em frente, sabe? 668 00:44:50,977 --> 00:44:54,439 Ela está bem, eu trabalho o tempo todo e cá estamos. 669 00:44:55,273 --> 00:44:56,274 É isso. 670 00:44:58,693 --> 00:44:59,528 E… 671 00:45:00,529 --> 00:45:02,822 Isso foi bom. Fico feliz que fizemos. 672 00:45:02,823 --> 00:45:03,906 Também gostei. 673 00:45:03,907 --> 00:45:05,534 Podemos repetir outra hora. 674 00:45:06,701 --> 00:45:09,036 Tenho folga na próxima terça. 675 00:45:09,037 --> 00:45:10,622 - É? - É, acho que sim. 676 00:45:11,498 --> 00:45:12,499 Curte esportes? 677 00:45:13,959 --> 00:45:15,460 A conta, por favor! 678 00:45:16,044 --> 00:45:17,003 Pronto? 679 00:45:18,964 --> 00:45:20,006 Olha… 680 00:45:20,841 --> 00:45:21,758 Eu… 681 00:45:22,300 --> 00:45:24,302 Acho que só vou assistir você jogar. 682 00:45:25,470 --> 00:45:27,180 Não é assim que se joga, Bob. 683 00:45:27,848 --> 00:45:29,808 Eu sou péssimo no basquete, tá? 684 00:45:30,225 --> 00:45:31,267 Tudo bem. 685 00:45:31,268 --> 00:45:33,895 - Só vamos jogar um pouco. - Não, não está. 686 00:45:34,354 --> 00:45:36,273 Sério, só me observa, tá? 687 00:45:36,857 --> 00:45:39,025 É simples. Você consegue. 688 00:45:40,443 --> 00:45:42,903 - Sério? É só fazer isso? - É. 689 00:45:42,904 --> 00:45:45,282 Você tem mais fé em mim do que eu. 690 00:45:48,201 --> 00:45:49,411 Bob, o que é isso? 691 00:45:51,496 --> 00:45:53,540 Eu não sei. Não sei jogar. 692 00:45:55,208 --> 00:45:56,668 Ah, não. 693 00:45:59,254 --> 00:46:00,172 Vai embora? 694 00:46:00,755 --> 00:46:02,340 Meu Deus! Tá bom. 695 00:46:04,259 --> 00:46:05,510 É brincadeira. 696 00:46:06,720 --> 00:46:08,138 Achou que eu iria mesmo? 697 00:46:10,557 --> 00:46:11,516 Engraçado. 698 00:46:12,225 --> 00:46:13,476 - Ok. - Ei, ei. 699 00:46:13,935 --> 00:46:16,271 Por que a Cinderela não era boa no basquete? 700 00:46:18,523 --> 00:46:20,275 Porque sempre fugia da bola. 701 00:46:21,234 --> 00:46:23,861 Ela saía correndo. Fugia. 702 00:46:23,862 --> 00:46:25,905 - Entendeu? - É, entendi. 703 00:46:25,906 --> 00:46:29,033 Funciona pra qualquer esporte. Beisebol e… 704 00:46:29,034 --> 00:46:30,869 Hockey não, porque tem disco. 705 00:46:32,787 --> 00:46:34,831 Fugia da bola. 706 00:46:35,916 --> 00:46:37,459 Vamos, só tenta. 707 00:46:40,420 --> 00:46:42,713 - Bob, qual é? - Quê? Isso é incrível. 708 00:46:42,714 --> 00:46:43,632 Não tem graça. 709 00:46:46,134 --> 00:46:47,511 Ok. Entendi. 710 00:46:47,928 --> 00:46:50,930 - Me chamou pra me humilhar. - Não sabia que era tão ruim. 711 00:46:50,931 --> 00:46:51,848 Tão ruim? 712 00:46:52,724 --> 00:46:54,684 Isso vai aqui… 713 00:46:55,352 --> 00:46:56,436 Espera, então… 714 00:46:56,937 --> 00:46:59,397 A competição vai ser no hotel? 715 00:47:00,273 --> 00:47:03,275 Sim, eles redesenharam pra parecer Machu Picchu. 716 00:47:03,276 --> 00:47:04,653 Sempre quis ir ao Peru. 717 00:47:05,320 --> 00:47:10,325 Ouvi dizer que tem barquinhos que levam de cassino a cassino, igual na Itália. 718 00:47:12,494 --> 00:47:13,995 Talvez eu possa ir com você. 719 00:47:15,372 --> 00:47:17,999 Podemos dançar, que tal? 720 00:47:19,292 --> 00:47:22,838 Não pode. Não dá pra ver os meteoros com as luzes de Vegas. 721 00:47:24,089 --> 00:47:25,548 Você lembrou. 722 00:47:25,549 --> 00:47:27,092 Claro que lembrei. 723 00:47:27,676 --> 00:47:31,095 Deveria ir ao campo pra ver. Lá dá pra enxergar bem. 724 00:47:31,096 --> 00:47:33,723 Por que você não vai comigo? Vamos acampar. 725 00:47:41,273 --> 00:47:43,149 Oi, sou eu… Bob. 726 00:47:43,733 --> 00:47:45,442 Isso está gravando? 727 00:47:45,443 --> 00:47:49,489 Você disse que seria fácil usar mensagem de voz, mas não parece. 728 00:47:50,031 --> 00:47:54,743 Enfim, eu costumava acampar com meu pai, então estou feliz que você pode ir. 729 00:47:54,744 --> 00:47:57,747 Já preparei uma barraca extra e tudo que precisamos. 730 00:47:58,290 --> 00:48:00,792 Tchau? Meu Deus. Não sei. 731 00:48:04,254 --> 00:48:05,088 Oi! 732 00:48:10,927 --> 00:48:14,889 - Oi. - Oi. Obrigada por me deixar ir. 733 00:48:14,890 --> 00:48:15,724 Claro. 734 00:48:16,224 --> 00:48:18,309 - Valeu por me acompanhar. - Claro. 735 00:48:18,310 --> 00:48:19,977 Pode colocar o cinto? 736 00:48:19,978 --> 00:48:21,770 - Ah, sim. - Obrigado. 737 00:48:21,771 --> 00:48:26,151 Eu queria muito que Jeanie viesse, mas ela tem que defender o título anual. 738 00:48:26,902 --> 00:48:29,320 Mal posso esperar pra se conhecerem. 739 00:48:29,321 --> 00:48:30,322 Eu também. 740 00:48:32,407 --> 00:48:34,201 Nunca acampei antes. 741 00:48:35,327 --> 00:48:36,411 O quê? 742 00:48:37,829 --> 00:48:38,663 Nunca? 743 00:48:41,708 --> 00:48:42,709 Não acredito. 744 00:48:47,255 --> 00:48:50,258 Vi a placa: "La Familia Trevino." 745 00:48:51,092 --> 00:48:53,553 - Trevino significa três vinhas. - Isso. 746 00:48:54,679 --> 00:48:57,390 Queria aprender espanhol, mas meu pai não fala. 747 00:48:57,891 --> 00:49:00,726 Posso te ensinar, se quiser. 748 00:49:00,727 --> 00:49:01,936 - Sério? - Claro. 749 00:49:01,937 --> 00:49:03,145 Gracias. 750 00:49:03,146 --> 00:49:05,482 Pues de nada, órale. 751 00:49:07,609 --> 00:49:11,904 É estranho, eles sempre aparecem agora. Não sei por que estão atrasados. 752 00:49:11,905 --> 00:49:14,198 - Acontece todo ano? - Sim. 753 00:49:14,199 --> 00:49:17,284 Os Perseidas aparecem entre julho e agosto, 754 00:49:17,285 --> 00:49:19,704 nomeados pela constelação de Perseu. 755 00:49:21,289 --> 00:49:22,998 Como você sabe tanto disso? 756 00:49:22,999 --> 00:49:25,126 Quando meu pai nos abandonou, 757 00:49:26,086 --> 00:49:28,337 ler me fazia sentir menos sozinho. 758 00:49:28,338 --> 00:49:29,756 Eu lia tudo. 759 00:49:30,674 --> 00:49:33,717 Também colecionava pedras, o que enlouquecia minha mãe 760 00:49:33,718 --> 00:49:36,846 porque sempre achava nos meus bolsos quando lavava roupa. 761 00:49:36,847 --> 00:49:40,599 Sempre quis ser geólogo ou astrônomo, acho. 762 00:49:40,600 --> 00:49:41,851 Sério? 763 00:49:41,852 --> 00:49:42,936 Por que não foi? 764 00:49:44,354 --> 00:49:46,189 Acho que não era pra ser. 765 00:49:47,440 --> 00:49:49,733 Olha, essas chuvas 766 00:49:49,734 --> 00:49:53,487 acontecem só quando a Terra cruza o caminho de um cometa. 767 00:49:53,488 --> 00:49:56,867 Sei que é só detrito queimando no céu, 768 00:49:57,534 --> 00:49:59,911 mas ainda parece mágico. 769 00:50:00,704 --> 00:50:04,039 Também dizem que estrelas cadentes são as lágrimas de São Lourenço 770 00:50:04,040 --> 00:50:06,960 ouvindo os desejos dos mortais aqui embaixo. 771 00:50:10,338 --> 00:50:13,425 É por isso que você vem aqui? Pra fazer um pedido? 772 00:50:14,759 --> 00:50:17,220 Todo verão, nos últimos dez anos. 773 00:50:21,516 --> 00:50:23,101 É difícil falar disso? 774 00:50:25,312 --> 00:50:28,939 Jeanie e eu não falamos disso. Nunca, na verdade. 775 00:50:28,940 --> 00:50:29,941 Por que não? 776 00:50:30,484 --> 00:50:32,151 Não ajudaria? 777 00:50:32,152 --> 00:50:34,488 Íamos construir nossa casa bem aqui. 778 00:50:35,739 --> 00:50:37,031 Bem ali 779 00:50:37,032 --> 00:50:39,493 Quando Jeanie engravidou, comprei este terreno. 780 00:50:39,868 --> 00:50:42,746 Estou pagando ele desde então, mas não fiz nada ainda. 781 00:50:43,622 --> 00:50:46,832 Mas o plano é construir antes de nos aposentarmos, 782 00:50:46,833 --> 00:50:49,710 porque precisa acumular hormônios da felicidade. 783 00:50:49,711 --> 00:50:52,422 A natureza faz isso por você. Os animais também. 784 00:50:53,089 --> 00:50:54,591 Já teve um animalzinho? 785 00:50:57,886 --> 00:51:02,348 Não confio em mim com animais. Tenho medo de machucá-los sem querer. 786 00:51:02,349 --> 00:51:05,602 Ah, não, não. Por que pensa isso? 787 00:51:06,978 --> 00:51:09,898 Eu tive um cachorro quando tinha oito anos. 788 00:51:11,399 --> 00:51:13,651 - Era um Maltês misturado. - Fofo. 789 00:51:13,652 --> 00:51:17,404 Não tinha aquele pelo longo de exposição. Era bem vira-lata. 790 00:51:17,405 --> 00:51:18,615 Vira-latas são melhores. 791 00:51:19,157 --> 00:51:20,617 O nome dele era Charlie. 792 00:51:22,077 --> 00:51:24,746 Eu o achei quando os vizinhos se mudaram. 793 00:51:26,122 --> 00:51:28,791 Trancaram-no na garagem, sem comida nem água. 794 00:51:28,792 --> 00:51:31,044 Ah, não. Meu Deus, isso é horrível. 795 00:51:32,420 --> 00:51:34,047 No começo, ele era arisco. 796 00:51:35,382 --> 00:51:37,884 Mas, nossa, eu amava tanto aquele cachorro. 797 00:51:38,510 --> 00:51:41,512 Eu não tinha amigos, a gente se mudava muito. 798 00:51:41,513 --> 00:51:43,515 Então o levava pra todo lugar. 799 00:51:44,891 --> 00:51:46,977 Contava minha vida inteira pra ele. 800 00:51:47,602 --> 00:51:51,772 E ele nunca gritava comigo. Só ficava feliz de estar comigo. 801 00:51:51,773 --> 00:51:54,234 - E eu era tão feliz por tê-lo. - Que fofo. 802 00:51:55,277 --> 00:51:56,111 É, bem… 803 00:51:58,321 --> 00:52:00,657 Um dia, eu estava animada. 804 00:52:01,616 --> 00:52:03,993 Estava ouvindo música 805 00:52:03,994 --> 00:52:06,788 e dançando, e queria muito dançar com o Charlie. 806 00:52:08,665 --> 00:52:11,251 Então eu o peguei pelas patinhas da frente. 807 00:52:12,169 --> 00:52:13,503 Eu não sabia. 808 00:52:14,838 --> 00:52:17,464 Ele choramingou. Meu pai viu tudo. 809 00:52:17,465 --> 00:52:20,385 Arrancou o Charlie das minhas mãos e disse: 810 00:52:21,219 --> 00:52:25,390 "Claramente, você não sabe cuidar de um animal, então não pode ter um." 811 00:52:26,391 --> 00:52:28,268 E levou o Charlie para o abrigo. 812 00:52:34,024 --> 00:52:37,693 - Eu maltratei um cão maltratado. - Não, você não o maltratou. 813 00:52:37,694 --> 00:52:40,070 Você era só uma criança. Não sabia. 814 00:52:40,071 --> 00:52:42,615 Vamos, seu pai podia ter explicado. 815 00:52:42,616 --> 00:52:46,286 - Teria feito o certo, se soubesse. - Claro que teria. 816 00:52:46,786 --> 00:52:47,954 Teria sim! 817 00:53:01,343 --> 00:53:03,761 Eu não entendi nada. Desculpa. 818 00:53:03,762 --> 00:53:06,681 Eu quis dizer que todos nós somos um pouco quebrados. 819 00:53:07,516 --> 00:53:11,228 Sabe? Mas, quer saber? Você vai ficar bem. Eu prometo. 820 00:53:14,856 --> 00:53:16,315 Ei, olha ali. 821 00:53:16,316 --> 00:53:18,359 Olha, olha! Tá vendo? Bem ali. 822 00:53:18,360 --> 00:53:21,195 Uau! Nossa, que lindo! 823 00:53:21,196 --> 00:53:23,489 Caramba. 824 00:53:23,490 --> 00:53:24,950 Ah, ali! Olha! 825 00:53:27,702 --> 00:53:30,330 Meu Deus, é lindo. 826 00:53:31,540 --> 00:53:33,123 Tá vendo? Bem ali! 827 00:53:33,124 --> 00:53:35,584 Onde? Onde? 828 00:53:35,585 --> 00:53:36,753 Ah, ali! 829 00:53:37,420 --> 00:53:38,588 Caramba! 830 00:54:11,788 --> 00:54:13,665 Pode jogar tudo aí dentro. 831 00:54:14,958 --> 00:54:16,208 Muito bem… 832 00:54:16,209 --> 00:54:17,836 Assim não ficam batendo. 833 00:54:22,007 --> 00:54:26,051 Ah, ei. Jeanie ganhou o campeonato de novo. 834 00:54:26,052 --> 00:54:27,596 Sabia que conseguiria. 835 00:54:28,763 --> 00:54:31,599 - Muito fera, né? - É. Legal ter essas competições. 836 00:54:31,600 --> 00:54:36,478 Droga, esqueci. Tenho que fazer uma parada rápida no caminho. 837 00:54:36,479 --> 00:54:39,023 - Tudo bem pra você? - Sim. Pra quê? 838 00:54:39,024 --> 00:54:40,609 É surpresa. 839 00:54:41,359 --> 00:54:42,319 Surpresa? 840 00:54:49,659 --> 00:54:50,577 Oi. 841 00:54:51,077 --> 00:54:54,371 Desculpa. Sei que está fechando, mas não vamos demorar. 842 00:54:54,372 --> 00:54:56,416 Podemos dar uma olhada rápida? 843 00:54:57,250 --> 00:54:58,418 Obrigado. 844 00:55:16,811 --> 00:55:18,396 Bom menino! 845 00:55:19,523 --> 00:55:21,066 Olha só! 846 00:55:21,733 --> 00:55:22,734 Que fofinho. 847 00:55:23,485 --> 00:55:24,736 Vem, mocinho. Vem. 848 00:55:27,447 --> 00:55:28,865 É muito fofo. 849 00:55:30,367 --> 00:55:31,243 Tudo bem. 850 00:55:31,701 --> 00:55:32,828 Agora vai lá. 851 00:55:33,495 --> 00:55:34,912 Não, não. 852 00:55:34,913 --> 00:55:36,957 Pode dançar com ele. Olha só. 853 00:55:45,549 --> 00:55:47,467 Só precisa segurá-lo direitinho. 854 00:55:47,968 --> 00:55:49,426 - Eu não… - Quer tentar? 855 00:55:49,427 --> 00:55:51,096 Não, tudo bem. Obrigada. 856 00:55:52,347 --> 00:55:53,515 Você consegue. 857 00:55:54,850 --> 00:55:55,933 Aí está. 858 00:55:55,934 --> 00:55:57,185 Prontinho. Isso aí. 859 00:55:58,144 --> 00:56:00,730 É, ele te ama. 860 00:56:49,029 --> 00:56:50,697 Muito obrigada. 861 00:56:53,033 --> 00:56:53,949 Meu Deus. 862 00:56:53,950 --> 00:56:56,076 Ei. Ei, amiguinho. 863 00:56:56,077 --> 00:56:59,580 - Ele está te lambendo? - Minha nossa, oi! 864 00:56:59,581 --> 00:57:01,249 Não tenha vergonha. Vamos. 865 00:57:05,587 --> 00:57:07,589 De onde você tirou isso? 866 00:57:18,558 --> 00:57:19,850 Ah, amigão. 867 00:57:19,851 --> 00:57:21,895 Minha nossa! 868 00:57:24,523 --> 00:57:26,440 Vai, vai. 869 00:57:26,441 --> 00:57:27,275 Oi, Bob. 870 00:57:28,276 --> 00:57:30,069 Espero que tenha chegado bem. 871 00:57:30,070 --> 00:57:33,532 Quem sabe um dia eu adote um, quando estiver pronta. 872 00:57:34,449 --> 00:57:36,660 Ninguém nunca fez nada assim por mim. 873 00:57:37,369 --> 00:57:38,328 Obrigada. 874 00:58:09,568 --> 00:58:10,694 Parabéns. 875 00:58:28,545 --> 00:58:30,755 Quer me mostrar o álbum que você fez? 876 00:59:02,621 --> 00:59:04,873 Oh, meu Deus, éramos tão jovens. 877 00:59:05,540 --> 00:59:07,250 Acredita que somos nós? 878 00:59:08,210 --> 00:59:10,337 - Esse foi o primeiro ultrassom. - É. 879 00:59:12,339 --> 00:59:15,382 E essa página é toda com a cor favorita dele. 880 00:59:15,383 --> 00:59:18,260 Lembra como os olhos dele brilhavam com o verde? 881 00:59:18,261 --> 00:59:19,596 Ah, claro. 882 00:59:20,514 --> 00:59:23,349 Ele adorava aquele sapo de pelúcia… 883 00:59:23,350 --> 00:59:26,353 - O Sapo, é. - E o barulhinho que fazia. 884 00:59:30,232 --> 00:59:36,153 Pesquisei, acho que ele teria estudado rochas, solo, minerais, talvez até átomos, 885 00:59:36,154 --> 00:59:38,823 energia e os diferentes tipos de matéria. 886 00:59:38,824 --> 00:59:41,952 Aposto que teria herdado de você o amor pela ciência. 887 00:59:47,082 --> 00:59:48,874 FELIZ ANIVERSÁRIO, DAVID 888 00:59:48,875 --> 00:59:51,502 E sempre achei que ele gostaria de beisebol. 889 00:59:51,503 --> 00:59:54,964 Lembra como ele segurava forte aquela bolinha de borracha? 890 00:59:54,965 --> 00:59:59,052 Eu nunca conseguia tirar aquilo da mão dele. Ele era um atleta nato. 891 01:00:02,055 --> 01:00:04,432 Isso ele não teria herdado de você. 892 01:00:07,477 --> 01:00:09,062 Não, acho que não. 893 01:00:21,408 --> 01:00:22,284 Lily! 894 01:00:24,995 --> 01:00:25,996 Lily! 895 01:00:26,788 --> 01:00:28,914 - O que você tem? - Nada. 896 01:00:28,915 --> 01:00:31,834 Sério, você está distraída faz um tempo. 897 01:00:31,835 --> 01:00:34,671 Desculpa, só uns problemas de família. 898 01:00:35,046 --> 01:00:36,756 Quer conversar? 899 01:00:37,340 --> 01:00:40,342 É meio constrangedor. Vou focar mais, prometo. 900 01:00:40,343 --> 01:00:42,970 - Sei que não me vê como amiga de verdade. - O quê? 901 01:00:42,971 --> 01:00:45,306 Você some assim que termina o turno. 902 01:00:45,307 --> 01:00:48,517 - Vai se esconder no quarto. - Daph… 903 01:00:48,518 --> 01:00:50,604 Antes, eu saía com amigas, mas… 904 01:00:52,564 --> 01:00:54,524 depois que tudo mudou… 905 01:00:55,400 --> 01:00:57,194 é como, sei lá… 906 01:00:59,696 --> 01:01:04,284 É como ver a vida que não posso mais ter. 907 01:01:07,078 --> 01:01:11,124 Tento esconder isso tudo, 908 01:01:13,001 --> 01:01:16,463 mas é tão exaustivo. 909 01:01:21,760 --> 01:01:25,555 O lance é que, quando saímos juntas, significa algo pra mim. 910 01:01:26,139 --> 01:01:29,391 Só queria que fosse mais presente e se abrisse comigo. 911 01:01:29,392 --> 01:01:30,685 Eu não te julgaria. 912 01:01:33,438 --> 01:01:34,898 Tá bom. 913 01:01:37,108 --> 01:01:40,110 Sabe aquele homem que consertou nosso vaso? 914 01:01:40,111 --> 01:01:41,237 Seu pai? 915 01:01:41,238 --> 01:01:43,823 Então, ele não é meu pai. 916 01:01:43,824 --> 01:01:44,866 Quem é ele? 917 01:01:48,036 --> 01:01:49,120 É… 918 01:01:49,955 --> 01:01:51,748 Um cara da internet. 919 01:01:52,082 --> 01:01:55,876 - Isso é muito estranho. - Você disse que não ia julgar. 920 01:01:55,877 --> 01:02:00,089 - Ele tem tipo 80 anos. - Daphne, ele não tem 80. Deve ter uns 50. 921 01:02:00,090 --> 01:02:01,841 - Mesma coisa. - Talvez 60. 922 01:02:01,842 --> 01:02:05,928 - Por que falar com cinquentões online? - É difícil de explicar. 923 01:02:05,929 --> 01:02:09,098 Meu pai parou de falar comigo, então procurei por ele 924 01:02:09,099 --> 01:02:11,016 e achei outro Bob Trevino. 925 01:02:11,017 --> 01:02:14,770 Ele é tão legal. Começamos a conversar e somos só amigos. 926 01:02:14,771 --> 01:02:18,065 - Você também fala com caras online. - Da nossa idade! 927 01:02:18,066 --> 01:02:20,819 Você pediu pra eu me abrir, então me abri. 928 01:02:22,779 --> 01:02:26,241 Seu pai devia ser péssimo se precisou de um pai de mentira. 929 01:02:29,661 --> 01:02:32,079 Quer saber? Vamos nos arrumar. 930 01:02:32,080 --> 01:02:34,833 Tenho o lugar perfeito pra você. Você precisa disso. 931 01:02:35,876 --> 01:02:37,002 Tá bom. 932 01:02:38,962 --> 01:02:40,921 Eu te amo, eu te amo. 933 01:02:40,922 --> 01:02:42,090 Toma isso! 934 01:02:53,143 --> 01:02:54,102 Isso aí. 935 01:02:55,812 --> 01:02:56,646 Valeu. 936 01:02:57,772 --> 01:03:00,066 Respire. 937 01:03:01,610 --> 01:03:02,651 Valeu. 938 01:03:02,652 --> 01:03:03,778 Isso é incrível. 939 01:03:04,237 --> 01:03:07,616 Você são as próximas. Têm cinco minutos. Arrebentem. 940 01:03:08,408 --> 01:03:10,910 E sejam bem vindas à Sala da Fúria. 941 01:03:10,911 --> 01:03:12,828 - Obrigada. - Podem passar. 942 01:03:12,829 --> 01:03:14,789 Tá bom. Vamos lá, garota. 943 01:03:18,043 --> 01:03:19,377 Certo. Vai lá. 944 01:03:22,214 --> 01:03:23,048 Vai. 945 01:03:27,385 --> 01:03:28,970 Bate em alguma coisa! 946 01:03:30,180 --> 01:03:31,223 Vai! 947 01:03:32,015 --> 01:03:33,391 Bota pra fora! 948 01:03:37,771 --> 01:03:40,815 - Não consigo. - Como assim? Claro que consegue! 949 01:03:42,526 --> 01:03:45,402 - Não. - Não. Não. Não. 950 01:03:45,403 --> 01:03:47,530 Pega isso de novo e põe pra fora! 951 01:03:47,531 --> 01:03:49,574 Um grito primal, tipo assim… 952 01:04:02,796 --> 01:04:03,797 Garota… 953 01:04:11,096 --> 01:04:12,806 Significa "até mais". 954 01:04:15,934 --> 01:04:18,478 É estranho eu ficar brava por você não ficar brava? 955 01:04:18,895 --> 01:04:20,771 Desculpa, Daphne. 956 01:04:20,772 --> 01:04:24,400 Vamos ficar aqui assistindo as pessoas quebrarem coisas. 957 01:04:24,401 --> 01:04:27,403 Não posso. Combinei com o Bob de jogar pinball. 958 01:04:27,404 --> 01:04:29,489 Bob? Tá bom, tchau. 959 01:04:31,950 --> 01:04:35,829 Ele está me ligando. Te vejo daqui a pouco. 960 01:04:36,454 --> 01:04:37,289 Oi, Bob. 961 01:04:37,831 --> 01:04:39,583 O que houve com "pai"? 962 01:04:44,462 --> 01:04:45,629 Pai? 963 01:04:45,630 --> 01:04:49,467 Não fique tão surpresa. Por que eu não ligaria pra minha filha? 964 01:04:50,093 --> 01:04:52,178 Não soube mais nada de você. 965 01:04:52,179 --> 01:04:54,513 Precisava de um tempo. 966 01:04:54,514 --> 01:04:57,933 Pensei e quero conversar. 967 01:04:57,934 --> 01:05:00,019 Que ótimo. Eu adoraria. 968 01:05:00,020 --> 01:05:01,395 Tá bom. 969 01:05:01,396 --> 01:05:06,525 Vou até aí pra facilitar, já que você não tem carro nem nada. 970 01:05:06,526 --> 01:05:10,196 Tudo bem. Estou livre terça que vem. 971 01:05:10,197 --> 01:05:12,532 Estarei no D. Nalley's em uma hora. 972 01:05:13,116 --> 01:05:15,618 Não dá. Tenho que encontrar alguém. 973 01:05:15,619 --> 01:05:18,913 Eu não ligaria se não fosse importante. 974 01:05:18,914 --> 01:05:20,998 - Eu entendo, mas… - Ei, ei. 975 01:05:20,999 --> 01:05:25,586 Só temos um ao outro. O que poderia ser mais importante do que a família? 976 01:05:25,587 --> 01:05:28,380 Estou tentando me reconectar, Lily. 977 01:05:28,381 --> 01:05:32,092 - Não me rejeite. - Pai, nós não combinamos nada. 978 01:05:32,093 --> 01:05:34,596 Bem, estamos combinando agora, não estamos? 979 01:05:38,725 --> 01:05:40,352 Tá. Tudo bem. 980 01:05:41,645 --> 01:05:45,690 - Te encontro no D. Nalley's. - Ok. Te vejo lá então. 981 01:05:48,819 --> 01:05:50,611 Estou esperando aqui. 982 01:05:50,612 --> 01:05:52,863 Tá. Bem, não consigo falar com ele. 983 01:05:52,864 --> 01:05:55,283 Ele não atende, nem responde mensagens. 984 01:05:56,326 --> 01:05:57,661 Tá, mas… 985 01:05:58,495 --> 01:06:00,371 Tá. Tudo bem. 986 01:06:00,372 --> 01:06:01,623 Tenho certeza. 987 01:06:11,299 --> 01:06:13,008 Vim fazer a vistoria. 988 01:06:13,009 --> 01:06:15,136 Você está uma hora e meia atrasado. 989 01:06:16,429 --> 01:06:18,515 Não dá, não dá. Eu tenho que ir, cara. 990 01:06:19,933 --> 01:06:23,477 - Vou encontrar alguém. - Harlan disse que você está sempre livre. 991 01:06:23,478 --> 01:06:26,022 Bem, Harlan não está sempre certo, está? 992 01:06:26,857 --> 01:06:28,358 Não dá. Tenho que ir. 993 01:06:29,151 --> 01:06:30,068 Desculpa. 994 01:06:32,529 --> 01:06:35,489 Preciso desmarcar. Me desculpa. 995 01:06:35,490 --> 01:06:36,867 Essa não. 996 01:06:53,675 --> 01:06:56,011 RESTAURANTE 997 01:07:06,771 --> 01:07:08,023 Oi, oi! 998 01:07:08,565 --> 01:07:09,608 Meu Deus. 999 01:07:10,525 --> 01:07:12,986 Esse lugar é muito longe. 1000 01:07:13,487 --> 01:07:17,198 Da próxima vez, vamos escolher algo mais perto de mim, tá? 1001 01:07:17,199 --> 01:07:19,200 Já estou na casa dos 60. 1002 01:07:19,201 --> 01:07:22,621 - Pai, você acabou de fazer 60. - Ah, você vai ver. Vai ver. 1003 01:07:23,038 --> 01:07:25,623 - É bom te ver. - É bom te ver também. 1004 01:07:25,624 --> 01:07:27,082 Ei, você está ótima. 1005 01:07:27,083 --> 01:07:29,460 - Obrigada. Eu me sinto bem. - Que bom. 1006 01:07:29,461 --> 01:07:34,216 - Quer alguma coisa? - Ah, não. Esses restaurantes cobram caro. 1007 01:07:37,719 --> 01:07:39,596 Então, como você está? 1008 01:07:40,305 --> 01:07:41,765 Estou indo bem. 1009 01:07:42,390 --> 01:07:43,350 É. 1010 01:07:45,393 --> 01:07:48,897 Estive pensando e eu… 1011 01:07:49,981 --> 01:07:53,610 tenho algumas coisas que quero compartilhar com você. E… 1012 01:07:54,152 --> 01:07:55,986 A gente pode se revezar. 1013 01:07:55,987 --> 01:08:00,282 Eu começo falando, e você escuta, 1014 01:08:00,283 --> 01:08:01,993 como fazem na TV. 1015 01:08:02,953 --> 01:08:05,831 E quando eu terminar, você pode falar. 1016 01:08:06,373 --> 01:08:07,249 O que acha? 1017 01:08:08,583 --> 01:08:11,919 Parece bem maduro e razoável. 1018 01:08:11,920 --> 01:08:13,088 Tá. Aqui está. 1019 01:08:15,590 --> 01:08:17,467 Uau. Você tem pensado bastante. 1020 01:08:18,009 --> 01:08:19,052 Pois é. 1021 01:08:32,232 --> 01:08:33,733 Pai… 1022 01:08:35,610 --> 01:08:36,861 Isso é… 1023 01:08:36,862 --> 01:08:40,782 Isso é uma lista detalhada de todas as despesas de ser meu pai? 1024 01:08:41,867 --> 01:08:43,660 É um começo. 1025 01:08:44,995 --> 01:08:45,912 Isso… 1026 01:08:46,538 --> 01:08:49,124 Isso é o que me custou te criar. 1027 01:08:51,793 --> 01:08:54,628 Pai, tem comida de bebê nessa lista. 1028 01:08:54,629 --> 01:08:57,841 - Tem. - Acha mesmo que eu te devo por isso? 1029 01:09:00,343 --> 01:09:02,596 Não estou dizendo que você me deve. 1030 01:09:03,555 --> 01:09:05,974 Quero que saiba quanto você me custou. 1031 01:09:08,143 --> 01:09:10,353 Mas, e você? 1032 01:09:10,854 --> 01:09:13,523 Pra ser justa, você também me custou muito. 1033 01:09:15,317 --> 01:09:16,610 Uau. Tá bom. 1034 01:09:19,905 --> 01:09:21,198 Bem, sabe… 1035 01:09:21,990 --> 01:09:24,200 Eu posso não ter sido o melhor pai, 1036 01:09:24,201 --> 01:09:26,870 mas fui um pai muito melhor do que o meu pai. 1037 01:09:27,954 --> 01:09:29,664 Pai. Por favor. 1038 01:09:30,332 --> 01:09:31,666 Não, eu… 1039 01:09:32,167 --> 01:09:34,127 Pai, olha pra mim. 1040 01:09:35,003 --> 01:09:36,213 - Eu… - Pai. 1041 01:09:41,843 --> 01:09:43,136 Por Deus, Lily. 1042 01:09:43,887 --> 01:09:47,849 Um dia você não vai mais ter a mim pra implicar. 1043 01:09:48,975 --> 01:09:50,935 Não estou implicando com você. 1044 01:09:50,936 --> 01:09:54,898 Relacionamentos são uma via de mão dupla, tá? 1045 01:09:55,649 --> 01:09:57,775 Agora é minha vez de falar? 1046 01:09:57,776 --> 01:10:00,320 Tá bom. Claro. Parece que… 1047 01:10:00,821 --> 01:10:02,739 Vai em frente. 1048 01:10:03,240 --> 01:10:04,574 Tá. Tá bom. 1049 01:10:05,075 --> 01:10:06,284 Obrigada. 1050 01:10:06,868 --> 01:10:09,579 Fiz um novo amigo. O nome dele também é Bob. 1051 01:10:10,413 --> 01:10:12,122 Ah, um namorado? 1052 01:10:12,123 --> 01:10:14,960 Não. Bob tem sua idade. É só um amigo. 1053 01:10:18,171 --> 01:10:21,006 - O que ele faz? - Ele é gerente. 1054 01:10:21,007 --> 01:10:24,344 Trabalha com arquitetos e empreiteiros. 1055 01:10:26,179 --> 01:10:28,139 - Deve ser bom. - É. 1056 01:10:33,270 --> 01:10:35,105 Preciso de dinheiro emprestado. 1057 01:10:35,939 --> 01:10:37,941 Você sabe que não tenho dinheiro. 1058 01:10:41,444 --> 01:10:42,779 E seu amigo? 1059 01:10:43,488 --> 01:10:44,531 Quer dizer… 1060 01:10:45,407 --> 01:10:48,201 Ele está te ajudando financeiramente? 1061 01:10:49,911 --> 01:10:50,745 Bob? 1062 01:10:51,538 --> 01:10:52,663 Não. 1063 01:10:52,664 --> 01:10:54,291 - Mas ajudaria? - Eu… 1064 01:10:55,167 --> 01:10:59,295 Talvez se eu precisasse. Desculpa, não sei aonde quer chegar. 1065 01:10:59,296 --> 01:11:02,674 Tá bom. Só estou dizendo que, se você precisasse dele… 1066 01:11:04,301 --> 01:11:06,761 Digamos que seu pai 1067 01:11:08,013 --> 01:11:09,222 precisasse de algo. 1068 01:11:15,812 --> 01:11:18,981 Não acredito que pensei mesmo que você queria me ver. 1069 01:11:18,982 --> 01:11:21,568 Deus, como sou burra. 1070 01:11:22,360 --> 01:11:25,989 Não vou pedir dinheiro pro Bob, pai. Não posso fazer isso. 1071 01:11:39,461 --> 01:11:40,921 Você é igual a sua mãe. 1072 01:11:43,256 --> 01:11:44,883 E age como ela também. 1073 01:11:46,259 --> 01:11:51,014 É um lembrete constante. Não sei como acha que isso me faz sentir. 1074 01:11:52,849 --> 01:11:56,143 Podia tê-la largado no momento da recaída, mas não. 1075 01:11:56,144 --> 01:11:57,938 O idiota aqui ficou 1076 01:12:00,482 --> 01:12:03,859 E quando ela me jurou que estava tomando pílula, 1077 01:12:03,860 --> 01:12:05,070 eu acreditei. 1078 01:12:05,779 --> 01:12:09,573 E mesmo depois que nos separamos e o juiz a declarou incapaz, 1079 01:12:09,574 --> 01:12:11,326 quem te acolheu? Quem? 1080 01:12:12,828 --> 01:12:14,120 Eu sei que foi você. 1081 01:12:15,330 --> 01:12:18,500 Sabe como você estaria sem mim? 1082 01:12:19,709 --> 01:12:20,752 Morta. 1083 01:12:21,545 --> 01:12:23,088 Estaria morta sem mim. 1084 01:12:25,715 --> 01:12:28,134 Mas você só pensa em si mesma. 1085 01:12:29,052 --> 01:12:30,178 Ingrata. 1086 01:12:32,681 --> 01:12:35,016 Vou deixar isso com você. Fique com isso. 1087 01:12:37,352 --> 01:12:38,311 Ingrata. 1088 01:12:38,979 --> 01:12:40,105 Ingrata. 1089 01:12:55,871 --> 01:12:57,247 {\an8}MÉDICO DA DAPHNE 1090 01:13:12,304 --> 01:13:14,014 Oi, Bob. Como você está? 1091 01:13:14,556 --> 01:13:17,809 Estive pensando muito e escrevi este poema. 1092 01:13:18,643 --> 01:13:20,312 Você foi minha inspiração. 1093 01:13:21,396 --> 01:13:22,564 Espero que goste. 1094 01:13:23,064 --> 01:13:26,151 POEMA DA LILY 1095 01:13:36,161 --> 01:13:38,078 TELESCÓPIO GALACTOGAZE 4800 1096 01:13:38,079 --> 01:13:40,332 COMPRAR AGORA 1097 01:13:42,667 --> 01:13:45,127 - Oi. - Alguém se machucou, Bob. 1098 01:13:45,128 --> 01:13:47,296 - No seu turno. - No meu? 1099 01:13:47,297 --> 01:13:50,549 - Como assim? Quem? - Você saiu do trabalho do Parker. 1100 01:13:50,550 --> 01:13:54,178 O inspetor tentou fazer sozinho, caiu e quebrou o quadril. 1101 01:13:54,179 --> 01:13:56,680 Ele tem um advogado e está nos processando. 1102 01:13:56,681 --> 01:13:58,517 - O quê? - E agora? 1103 01:13:59,100 --> 01:14:01,644 Acho que seu aumento vai ter que esperar. 1104 01:14:01,645 --> 01:14:03,687 Cara, como deixou isso acontecer? 1105 01:14:03,688 --> 01:14:07,274 Desculpa, mas isso não tem nada a ver comigo, tá? 1106 01:14:07,275 --> 01:14:08,776 Você não devia ter saído. 1107 01:14:08,777 --> 01:14:10,236 Devia ter ficado lá. 1108 01:14:10,237 --> 01:14:12,738 Achei que se importasse com segurança, mas não. 1109 01:14:12,739 --> 01:14:15,116 Eu me importo com segurança, tá bom? 1110 01:14:16,034 --> 01:14:17,576 Vou te mostrar. 1111 01:14:17,577 --> 01:14:19,496 Vou te mostrar o quanto. 1112 01:14:24,334 --> 01:14:26,961 Que diabos é isso? Não precisamos disso agora. 1113 01:14:26,962 --> 01:14:29,547 Aqui estão todas as fichas de segurança de materiais 1114 01:14:29,548 --> 01:14:34,051 que você mandou jogar fora nos últimos anos. 1115 01:14:34,052 --> 01:14:38,013 Mas eu guardei caso alguém precisasse ou se machucasse. 1116 01:14:38,014 --> 01:14:43,519 E esses são os recibos de todas as inspeções que você mandou pular 1117 01:14:43,520 --> 01:14:47,857 e que eu fiz do meu próprio bolso pra manter as pessoas seguras aqui, tá? 1118 01:14:47,858 --> 01:14:50,026 Então não me diga que não me importo. 1119 01:14:51,611 --> 01:14:52,779 Bem, 1120 01:14:53,196 --> 01:14:56,491 se não gosta do trabalho, talvez nem devesse estar aqui. 1121 01:15:03,874 --> 01:15:05,083 Sabe de uma coisa? 1122 01:15:05,834 --> 01:15:07,836 Pela primeira vez, você está certo. 1123 01:15:08,420 --> 01:15:09,254 Está certo. 1124 01:15:09,629 --> 01:15:10,755 Estou mesmo. 1125 01:15:14,050 --> 01:15:16,177 Espera. Espera aí. 1126 01:15:16,178 --> 01:15:17,595 O que está fazendo? 1127 01:15:17,596 --> 01:15:20,764 - O que parece? - Ei, cara, espera. Escuta, eu… 1128 01:15:20,765 --> 01:15:21,974 Espera aí, cara. 1129 01:15:21,975 --> 01:15:24,476 Eu… Não… Eu preciso… 1130 01:15:24,477 --> 01:15:25,811 Você não pode ir. 1131 01:15:25,812 --> 01:15:27,230 Você e eu, hombre. 1132 01:15:29,566 --> 01:15:32,693 Qual é, cara! Somos uma equipe! 1133 01:15:32,694 --> 01:15:34,278 Qual é! 1134 01:15:34,279 --> 01:15:36,364 Vamos! Vamos conversar! 1135 01:15:37,324 --> 01:15:38,909 Eu preciso de você. 1136 01:15:39,784 --> 01:15:41,286 Agora é tarde demais. 1137 01:15:42,204 --> 01:15:45,831 Não me deixa assim. Não largaria minhas dívidas. Eu olho os recibos. 1138 01:15:45,832 --> 01:15:48,584 E um aumento? O que você quiser. 1139 01:15:48,585 --> 01:15:49,920 - Oi, amor. - Jeanie. 1140 01:15:51,296 --> 01:15:53,130 - Adivinha? - O quê? 1141 01:15:53,131 --> 01:15:55,841 Você não vai acreditar. Tenho boas notícias. 1142 01:15:55,842 --> 01:15:57,968 - Mesmo? - Pedi demissão. 1143 01:15:57,969 --> 01:16:00,888 - Sério? - Sim. Estão tão feliz. 1144 01:16:00,889 --> 01:16:03,225 - Já estava na hora. - Pois é. 1145 01:16:03,892 --> 01:16:05,351 - Caramba. - Eu sei. 1146 01:16:05,352 --> 01:16:06,686 Vamos comemorar. 1147 01:16:08,939 --> 01:16:10,106 Amor? 1148 01:16:12,234 --> 01:16:13,401 Bob? 1149 01:16:14,444 --> 01:16:16,320 NÃO CURTIU O MEU POEMA? 1150 01:16:16,321 --> 01:16:17,989 NÃO QUIS TE CHATEAR. 1151 01:16:22,452 --> 01:16:25,789 {\an8}ENVIADO HÁ DOIS DIAS 1152 01:16:31,503 --> 01:16:33,839 Oi, Bob. Você está bem? 1153 01:16:41,763 --> 01:16:43,931 Oi, Bob. É a Lily. 1154 01:16:43,932 --> 01:16:46,559 Desculpa te mandar mensagem tão cedo. 1155 01:16:46,560 --> 01:16:48,979 É que não sei de você há dias. 1156 01:16:49,688 --> 01:16:51,272 Está tudo bem? 1157 01:16:51,273 --> 01:16:52,607 Fiz algo errado? 1158 01:16:59,656 --> 01:17:00,656 Oi, Bob. 1159 01:17:00,657 --> 01:17:05,035 Sou eu de novo. Desculpa, sei que estou mandando muitas mensagens. 1160 01:17:05,036 --> 01:17:08,038 Estou livre a qualquer hora. É só me ligar. 1161 01:17:08,039 --> 01:17:11,668 Quero saber onde você está, se está tudo bem. 1162 01:17:12,335 --> 01:17:14,296 Tudo bem? Desculpa, tchau. 1163 01:17:14,963 --> 01:17:17,923 Estou no ônibus indo pra sua casa agora. 1164 01:17:17,924 --> 01:17:22,303 Falta umas duas paradas, então vai demorar um pouco. 1165 01:17:22,304 --> 01:17:26,683 Mas, por favor, me responde. Estou preocupada. Muito obrigada. 1166 01:17:30,729 --> 01:17:32,022 Bob? 1167 01:17:33,106 --> 01:17:34,441 É a Lily. 1168 01:17:39,571 --> 01:17:41,031 Bob, sou eu! 1169 01:17:41,781 --> 01:17:42,908 Bob! 1170 01:17:45,494 --> 01:17:47,871 Só quero entrar e ver se você está bem. 1171 01:17:50,790 --> 01:17:52,792 Bob? Vou tentar entrar. 1172 01:17:57,130 --> 01:17:58,298 Bob? 1173 01:18:01,051 --> 01:18:02,385 - Bob? - Polícia! 1174 01:18:03,053 --> 01:18:05,971 Afaste-se da casa. Mostre as mãos! 1175 01:18:05,972 --> 01:18:07,098 Mãos pra cima. 1176 01:18:07,724 --> 01:18:09,726 Desça, agora. Pelo lado, vamos. 1177 01:18:11,019 --> 01:18:12,604 O que está acontecendo? 1178 01:18:15,732 --> 01:18:19,361 Você precisa ligar pra alguém te buscar. Não vou te deixar aqui. 1179 01:18:23,198 --> 01:18:24,533 Não tem ninguém. 1180 01:18:25,367 --> 01:18:26,535 Ninguém? 1181 01:18:28,161 --> 01:18:30,622 Não tem família, amigos? 1182 01:18:31,414 --> 01:18:32,499 Namorado? 1183 01:18:33,375 --> 01:18:34,584 Ninguém? 1184 01:18:35,710 --> 01:18:38,171 - Não. - Tem que ter alguém. Vamos lá. 1185 01:18:48,723 --> 01:18:49,766 Você está bem? 1186 01:18:50,267 --> 01:18:51,309 Está tudo certo? 1187 01:18:53,812 --> 01:18:55,480 Está tudo bem. Tudo bem. 1188 01:19:05,866 --> 01:19:08,702 {\an8}LILY TREVINO MENSAGENS, LIGAÇÃO PERDIDA 1189 01:19:18,587 --> 01:19:19,754 Você acordou. 1190 01:19:40,734 --> 01:19:44,404 {\an8}CAMPEONATO DE PICKLEBALL DE SHADY OAKS 1191 01:20:01,546 --> 01:20:03,256 THAD: ACORDADA? DAPHNE: CORREIO DE VOZ 1192 01:20:08,720 --> 01:20:10,596 Menina, onde você está? 1193 01:20:10,597 --> 01:20:14,350 Estou bem com a cuidadora reserva, mas estou preocupada com você. 1194 01:20:14,351 --> 01:20:16,268 Sério, me liga de volta. 1195 01:20:16,269 --> 01:20:17,979 Preciso de prova de vida. 1196 01:21:21,960 --> 01:21:23,503 Você me cortou das fotos? 1197 01:21:24,421 --> 01:21:28,175 Vai tudo pra minha namorada quando eu morrer, seja lá quem for. 1198 01:21:29,968 --> 01:21:34,598 O álbum de família. Por que me cortou de todas as fotos? 1199 01:21:36,141 --> 01:21:38,768 Bom, na verdade, não foram todas. 1200 01:21:39,853 --> 01:21:43,231 Pai, eu sou sua filha. Por que me cortaria delas? 1201 01:21:44,065 --> 01:21:47,360 Ah, tá. Isso foi coisa da Carolyn. 1202 01:21:47,944 --> 01:21:51,614 Lembra? Ela não queria namorar um cara com filhos. 1203 01:21:51,615 --> 01:21:53,407 - Carolyn? - É. 1204 01:21:53,408 --> 01:21:55,619 Aquela do cabelo ruivo. 1205 01:21:56,244 --> 01:22:00,122 - Pai, eu não faço ideia de quem seja. - Com luzes. 1206 01:22:00,123 --> 01:22:04,669 E o cachorrinho que dei pra ela de aniversário. Não adiantou de nada. 1207 01:22:05,378 --> 01:22:09,256 Espera aí, eu ouvi direito? Você deu um cachorro pra ela? 1208 01:22:09,257 --> 01:22:11,968 Você tirou o Charlie de mim 1209 01:22:12,427 --> 01:22:14,970 e deu um cachorro pra essa mulher? 1210 01:22:14,971 --> 01:22:17,933 - Quem é Charlie? - Meu cachorro, pai! 1211 01:22:18,767 --> 01:22:21,101 Isso foi há muito tempo. 1212 01:22:21,102 --> 01:22:24,897 E, além disso, ela era interesseira. Fugiu com um ricaço. 1213 01:22:24,898 --> 01:22:26,232 Não importa, filha. 1214 01:22:26,233 --> 01:22:29,318 Você me cortou das fotos de família 1215 01:22:29,319 --> 01:22:32,863 por uma mulher que namorou por cinco minutos e mal lembra, 1216 01:22:32,864 --> 01:22:34,907 só porque ela não queria filhos? 1217 01:22:34,908 --> 01:22:36,784 Vamos com calma, Lily. 1218 01:22:36,785 --> 01:22:38,245 Calma e respira. 1219 01:22:39,037 --> 01:22:41,580 - Respira, Lily. - Para de dizer o meu nome! 1220 01:22:41,581 --> 01:22:43,749 - Lily… - Eu não preciso respirar! 1221 01:22:43,750 --> 01:22:46,210 O que eu preciso é de um pai! 1222 01:22:46,211 --> 01:22:49,088 Eu era só uma garotinha. O que fiz pra merecer isso? 1223 01:22:49,089 --> 01:22:50,714 Tá bem. 1224 01:22:50,715 --> 01:22:54,343 Não sei o que deu em você, mas precisa mostrar respeito 1225 01:22:54,344 --> 01:22:56,179 e se desculpar com seu pai. 1226 01:22:56,888 --> 01:22:58,222 Desculpa, tá? 1227 01:22:58,223 --> 01:23:01,600 Desculpa por ter atrapalhado sua vida amorosa 1228 01:23:01,601 --> 01:23:04,311 quando quatro anos. Desculpa por respirar errado. 1229 01:23:04,312 --> 01:23:06,564 - Desculpa, tá? - Calma. 1230 01:23:06,565 --> 01:23:09,859 Desculpa por você ser uma pessoa tão amarga, negativa, 1231 01:23:09,860 --> 01:23:12,194 e por nada nunca ser culpa sua. 1232 01:23:12,195 --> 01:23:15,072 Eu mandei se acalmar, tá? Fica fria! 1233 01:23:15,073 --> 01:23:17,408 Meu amigo Bob era um estranho há dois meses. 1234 01:23:17,409 --> 01:23:21,829 E tenho mais boas lembranças com ele do que com você a vida toda. 1235 01:23:21,830 --> 01:23:22,956 Eu sou o Bob! 1236 01:23:24,457 --> 01:23:26,501 Onde ele estava quando precisou? 1237 01:23:28,837 --> 01:23:29,921 - Ah. - É. 1238 01:23:33,175 --> 01:23:34,091 Quer saber? 1239 01:23:34,092 --> 01:23:36,845 - Talvez seja minha vez agora. - Não faça isso. 1240 01:23:46,271 --> 01:23:49,900 Você não se importa comigo, nem um pouco? 1241 01:23:56,323 --> 01:23:57,491 Eu te amo. 1242 01:24:01,119 --> 01:24:05,581 Mas eu não posso mais me abandonar por você, tá? 1243 01:24:05,582 --> 01:24:08,210 Não posso ficar no fim da lista sempre. 1244 01:24:09,836 --> 01:24:12,796 Nunca serei suficiente pra você! 1245 01:24:12,797 --> 01:24:14,925 Nunca vou consertar isso! 1246 01:24:16,551 --> 01:24:20,346 Não importa o quanto eu peça desculpas ou o quanto eu te dê, 1247 01:24:20,347 --> 01:24:23,600 você nunca vai me amar de verdade. 1248 01:24:32,067 --> 01:24:33,193 Tudo bem. 1249 01:24:35,153 --> 01:24:37,572 Vai em frente. Desiste de mim. 1250 01:24:38,156 --> 01:24:38,990 Vai. 1251 01:24:40,826 --> 01:24:43,118 Você é igual a todo mundo. 1252 01:24:43,119 --> 01:24:46,581 Pai, não vou mais fazer esse papel pra você. 1253 01:24:47,123 --> 01:24:49,667 Se quiser encontrar um meio termo, 1254 01:24:49,668 --> 01:24:51,627 podemos trabalhar nisso juntos. 1255 01:24:51,628 --> 01:24:53,045 Você sabe onde me achar. 1256 01:24:53,046 --> 01:24:55,757 E pode limpar essa bagunça sozinho também. 1257 01:24:59,177 --> 01:25:02,722 - E como você acha que vai pra casa? - Vou chamar um Uber. 1258 01:25:18,572 --> 01:25:19,573 Isso! 1259 01:25:21,116 --> 01:25:22,033 É! 1260 01:25:22,742 --> 01:25:23,660 É! 1261 01:25:51,146 --> 01:25:52,063 Cara! 1262 01:26:05,952 --> 01:26:07,245 Olha só! 1263 01:26:09,289 --> 01:26:13,752 Peguei uma foto sua do Facebook e transformei seu pai mala num meme. 1264 01:26:14,461 --> 01:26:16,213 Olha como ele está bravo. 1265 01:26:16,671 --> 01:26:18,840 Olha pra ele, está bravo. 1266 01:26:19,674 --> 01:26:22,802 Vou chamar de #pairanzinza. 1267 01:26:24,054 --> 01:26:25,680 Dá zoom. 1268 01:26:28,016 --> 01:26:29,058 Olha pra ele. 1269 01:26:29,059 --> 01:26:32,521 Olha, braços cruzados em cima de um cavalo. Tipo, "Sério?" 1270 01:26:34,397 --> 01:26:37,525 - Olha essa aqui na montanha-russa. - Viu só? 1271 01:26:37,526 --> 01:26:39,236 Olha ele na montanha-russa. 1272 01:26:39,778 --> 01:26:42,321 Lily, escuta, vou fazer mais. 1273 01:26:42,322 --> 01:26:43,907 Isso está bom demais! 1274 01:26:45,283 --> 01:26:47,327 Está bom demais! 1275 01:26:48,411 --> 01:26:50,162 …estão mais perto da Terra. 1276 01:26:50,163 --> 01:26:53,291 Trace uma linha nos meteoros e se encontram no mesmo… 1277 01:27:29,161 --> 01:27:30,912 Meu primeiro carro! 1278 01:27:36,042 --> 01:27:38,085 Oi, Bob. Andei pensando. 1279 01:27:38,086 --> 01:27:41,380 Talvez você tenha razão. Talvez eu vá ficar bem. 1280 01:27:41,381 --> 01:27:42,883 Espero que você também. 1281 01:27:45,135 --> 01:27:46,344 É isso. 1282 01:27:48,763 --> 01:27:50,931 Dessa vez você não chorou. 1283 01:27:50,932 --> 01:27:53,685 Trabalhei um pouco desde a última sessão. 1284 01:27:55,937 --> 01:27:57,105 E você também. 1285 01:28:01,818 --> 01:28:03,069 Acho que sim. 1286 01:28:10,494 --> 01:28:12,412 {\an8}GUIA DE ACONSELHAMENTO 1287 01:28:15,790 --> 01:28:16,750 Tchau! 1288 01:28:27,552 --> 01:28:30,013 BOB TREVINO: NOVA POSTAGEM 1289 01:28:32,516 --> 01:28:34,476 BOB FALECEU APÓS O SEGUNDO INFARTO 1290 01:28:35,352 --> 01:28:36,436 Não pode ser. 1291 01:28:36,937 --> 01:28:39,563 O ENTERRO SERÁ DAS 16H ÀS 18H. TODOS SÃO BEM-VINDOS. 1292 01:28:39,564 --> 01:28:40,689 EM VEZ DE FLORES, 1293 01:28:40,690 --> 01:28:42,442 DOE PARA A FUNDAÇÃO JOVENS CIENTISTAS LATINOS. 1294 01:28:50,742 --> 01:28:53,453 Lily, o que está acontecendo? 1295 01:28:55,080 --> 01:28:57,706 Eu tenho que ir para o sul de Indiana. 1296 01:28:57,707 --> 01:28:58,708 Por quê? 1297 01:29:00,252 --> 01:29:01,711 É o Bob. 1298 01:29:02,128 --> 01:29:04,256 Vocês vão sair lá ou algo assim? 1299 01:29:07,050 --> 01:29:07,926 Não. 1300 01:29:09,469 --> 01:29:10,679 Ele faleceu. 1301 01:29:12,889 --> 01:29:13,932 Sinto muito. 1302 01:29:14,850 --> 01:29:19,312 Liguei pra uma agência de cuidadores, vão mandar alguém pra te ajudar hoje. 1303 01:29:19,729 --> 01:29:21,982 Um cara gato que você gostou antes. 1304 01:29:39,416 --> 01:29:41,209 Espera! Espera, vou com você. 1305 01:29:41,793 --> 01:29:43,670 Não, não, está tudo bem. 1306 01:29:44,254 --> 01:29:46,173 Obrigada, mas eu vou ficar bem. 1307 01:29:46,756 --> 01:29:48,091 Tem certeza? 1308 01:29:54,681 --> 01:29:56,850 Na verdade, você pode vir comigo? 1309 01:29:57,767 --> 01:29:59,144 Acho que preciso de uma amiga. 1310 01:30:00,729 --> 01:30:02,105 Pega as minhas chaves. 1311 01:30:27,714 --> 01:30:28,757 Ali. 1312 01:31:18,265 --> 01:31:19,307 Oi. 1313 01:31:23,854 --> 01:31:25,355 Tenho uma pra você. 1314 01:31:29,776 --> 01:31:31,194 Como chama 1315 01:31:32,320 --> 01:31:35,490 quando um estudante de cardiologia reprova? 1316 01:31:39,411 --> 01:31:41,163 Falência cardíaca. 1317 01:31:46,710 --> 01:31:47,919 Obrigada. 1318 01:31:57,762 --> 01:31:59,264 Oi, Jeanie. 1319 01:31:59,931 --> 01:32:00,932 Eu sou a Lily. 1320 01:32:01,766 --> 01:32:02,851 Eu sei. 1321 01:32:04,603 --> 01:32:06,271 Sinto muito pela sua perda. 1322 01:32:11,359 --> 01:32:14,070 Os vizinhos disseram que esteve na nossa casa. 1323 01:32:16,573 --> 01:32:19,242 Desculpa, eu estava muito preocupada. 1324 01:32:24,289 --> 01:32:26,208 Eu estava com o celular do Bob. 1325 01:32:27,167 --> 01:32:30,128 Escutei a caixa postal dele e vi suas mensagens 1326 01:32:31,046 --> 01:32:32,589 e todos os seus textos. 1327 01:32:33,632 --> 01:32:35,425 Ia te responder, mas… 1328 01:32:38,762 --> 01:32:39,888 era demais pra mim. 1329 01:32:43,517 --> 01:32:45,227 Não foi minha intenção. 1330 01:32:46,686 --> 01:32:47,938 Somos amigos. 1331 01:32:50,732 --> 01:32:52,359 Ele era meu amigo. 1332 01:33:11,628 --> 01:33:13,213 Vocês duas vêm comigo. 1333 01:33:33,066 --> 01:33:34,442 Eu fiz isto. 1334 01:33:35,277 --> 01:33:36,862 Quero dar pra você. 1335 01:33:40,490 --> 01:33:41,366 O que é? 1336 01:33:50,000 --> 01:33:53,210 Oi, Lily. Desculpe por não ter respondido antes. 1337 01:33:53,211 --> 01:33:55,379 Eu estive… Eu estive doente. 1338 01:33:55,380 --> 01:33:59,342 Espero que goste do livro que a Jeanie fez. Acho que ficou ótimo. 1339 01:34:00,302 --> 01:34:03,388 Quando o Bob estava no hospital, ele se abriu muito, 1340 01:34:03,972 --> 01:34:07,850 conversou muito comigo sobre as conversas de vocês, 1341 01:34:07,851 --> 01:34:11,062 os pensamentos, os sentimentos, 1342 01:34:11,813 --> 01:34:12,856 os sonhos. 1343 01:34:23,533 --> 01:34:26,119 Ele guardou todas as fotos, todos os recibos. 1344 01:34:31,458 --> 01:34:32,959 Facilitou pra mim. 1345 01:34:45,388 --> 01:34:46,681 Viu essa? 1346 01:34:47,599 --> 01:34:49,100 Que fofo. 1347 01:34:53,271 --> 01:34:55,690 Essa última página era a favorita do Bob. 1348 01:34:56,733 --> 01:34:58,360 Ele amou o seu poema. 1349 01:34:59,402 --> 01:35:02,364 Eu prezo por esse breve tempo que compartilhamos. 1350 01:35:03,490 --> 01:35:05,617 Espero que agora saiba… 1351 01:35:07,160 --> 01:35:09,120 minha porta está sempre aberta. 1352 01:35:09,746 --> 01:35:11,373 Pode contar comigo. 1353 01:35:13,583 --> 01:35:16,044 Então, aqui vai pro oceano, tão azul, 1354 01:35:17,045 --> 01:35:19,840 aqui vai pros amigos, antigos e novos. 1355 01:35:21,925 --> 01:35:25,387 Meus amigos especiais, como você, 1356 01:35:27,055 --> 01:35:28,723 são família escolhida 1357 01:35:37,899 --> 01:35:39,442 Muito obrigada. 1358 01:35:54,291 --> 01:35:56,751 Está meio estranho só ficar assistindo. 1359 01:35:58,336 --> 01:35:59,880 Entra aqui, vem. 1360 01:36:21,026 --> 01:36:24,321 PARA BOB 1951-2021 1361 01:36:26,114 --> 01:36:28,866 OI! SOMOS PARENTES? MEUS AVÓS SÃO DE WICHITA. 1362 01:36:28,867 --> 01:36:30,701 MEU NOME É TRACIE LAYMON. 1363 01:36:30,702 --> 01:36:34,038 TALVEZ SEJAMOS PARENTES. PERGUNTE À MINHA IRMÃ PHYLLIS 1364 01:36:34,039 --> 01:36:37,374 E À FILHA DELA RONNETTE. ELAS PODEM DAR MAIS INFORMAÇÕES. 1365 01:36:37,375 --> 01:36:39,794 TAMBÉM ESTOU CURIOSO.