1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:32,027 --> 00:00:36,448
{\an8}OI, HEIDI. TIVE UMA NOITE INCRÍVEL.
DOIDO PRA TE VER DE NOVO, LINDA.
4
00:00:46,708 --> 00:00:48,627
OI, THAD…
5
00:00:49,211 --> 00:00:51,879
EU SOU A LILY
6
00:00:51,880 --> 00:00:52,714
ENVIADO
7
00:00:55,884 --> 00:00:57,052
MERDA. DESCULPA.
8
00:01:04,309 --> 00:01:06,978
DELETA O MEU NÚMERO, BABACA
9
00:01:13,401 --> 00:01:15,237
TUDO BEM!
10
00:01:32,128 --> 00:01:34,256
Eu terminei com meu namorado.
11
00:01:41,638 --> 00:01:44,265
Mas, não importa, vai ficar tudo bem.
12
00:01:44,266 --> 00:01:46,852
- Logo a gente volta.
- Tá.
13
00:01:53,942 --> 00:01:57,528
Eu sei que você escrevia poesia
quando era mais novo.
14
00:01:57,529 --> 00:01:58,696
Pois é.
15
00:01:58,697 --> 00:02:01,825
E eu escrevi um poema sobre o término.
16
00:02:04,119 --> 00:02:05,495
Quer ver?
17
00:02:07,330 --> 00:02:10,833
Não, a fonte…
É pequena demais. Não dá pra…
18
00:02:10,834 --> 00:02:14,086
- Eu posso aumentar.
- Olha essa foto. Vou te mostrar.
19
00:02:14,087 --> 00:02:15,380
Aqui. Viu?
20
00:02:15,964 --> 00:02:17,007
Está vendo?
21
00:02:17,632 --> 00:02:20,718
- Não é uma obra de arte.
- Como assim? Ela é linda!
22
00:02:20,719 --> 00:02:24,013
Ela não ganharia concursos de biquíni,
com certeza.
23
00:02:24,014 --> 00:02:27,933
Ela tem 60?
Espero ficar assim na idade dela.
24
00:02:27,934 --> 00:02:29,643
É, talvez, talvez.
25
00:02:29,644 --> 00:02:32,646
Mas essa aqui vai partir seu coração.
26
00:02:32,647 --> 00:02:34,733
Ela tem um lindo corpo, né?
27
00:02:35,525 --> 00:02:37,486
Mas…. Essa não.
28
00:02:38,111 --> 00:02:39,738
Mas a cara é assustadora.
29
00:02:40,572 --> 00:02:42,823
Ela é bonita também.
30
00:02:42,824 --> 00:02:44,367
Dia das bruxas todo dia.
31
00:02:46,536 --> 00:02:47,496
Essa não.
32
00:02:48,497 --> 00:02:51,081
As opções em Shady Oaks são poucas.
33
00:02:51,082 --> 00:02:53,877
Sabe, eu sou o mais jovem de lá.
34
00:02:55,045 --> 00:02:57,630
Ganhei o torneio de pickleball.
35
00:02:57,631 --> 00:02:59,965
Ganhei um troféu grande e tudo.
36
00:02:59,966 --> 00:03:04,386
Sou tipo o Michael Jordan de Shady Oaks.
A mulherada adora isso.
37
00:03:04,387 --> 00:03:05,930
Vou te mostrar outra.
38
00:03:05,931 --> 00:03:09,517
Olha, vou te mandar por mensagem
todas as minhas opções,
39
00:03:09,518 --> 00:03:12,144
aí você olha no seu celular e me diz
40
00:03:12,145 --> 00:03:15,648
qual você acha que é a melhor opção, tá?
41
00:03:15,649 --> 00:03:16,942
É, é.
42
00:03:19,611 --> 00:03:22,239
Estou farto de pagar
pra ver mulheres comer.
43
00:03:24,533 --> 00:03:28,369
Acho que você precisa conhecê-las,
conversar um pouco…
44
00:03:28,370 --> 00:03:30,622
Eu sei, mas por que comida?
45
00:03:32,123 --> 00:03:34,625
É, quer saber? Acho que não precisa.
46
00:03:34,626 --> 00:03:36,794
Pois é. E, olha,
47
00:03:36,795 --> 00:03:38,921
é hora de escolher uma delas.
48
00:03:38,922 --> 00:03:40,589
E tenho certeza
49
00:03:40,590 --> 00:03:42,342
que esta aqui é a certa.
50
00:03:42,676 --> 00:03:45,220
Essa é a Helene, minha favorita.
51
00:03:45,595 --> 00:03:47,972
Acho que seria boa pra você também.
52
00:03:47,973 --> 00:03:50,767
Ela pode preencher o que você não teve.
53
00:03:51,142 --> 00:03:54,144
Já saímos algumas vezes,
é hora de firmar as coisas.
54
00:03:54,145 --> 00:03:57,189
E mulheres gostam de família.
55
00:03:57,190 --> 00:03:59,775
Que ótimo, pai.
Até porque, quem não gosta?
56
00:03:59,776 --> 00:04:01,403
Elas gostam de conhecer.
57
00:04:03,405 --> 00:04:05,906
- Você.
- Ah. Eu?
58
00:04:05,907 --> 00:04:09,660
Eu, você, amanhã, 19h, El Caporal.
59
00:04:09,661 --> 00:04:11,495
Terça é dia do taco.
60
00:04:11,496 --> 00:04:14,833
Vou usar meu terno preto
pra mostrar que sou sério.
61
00:04:15,750 --> 00:04:17,502
Mas vou precisar de você…
62
00:04:18,170 --> 00:04:21,213
Ah, tenho coisas melhores.
63
00:04:21,214 --> 00:04:24,466
Acabei de voltar do trabalho
com Daphne e a terapeuta.
64
00:04:24,467 --> 00:04:25,886
Nos vemos amanhã então?
65
00:04:26,469 --> 00:04:27,804
- Sim.
- Vai ser legal.
66
00:04:28,930 --> 00:04:30,599
Você e eu, de volta à ativa.
67
00:04:31,808 --> 00:04:35,060
Ah, merda.
Esqueci a carteira no carro. Quer que…
68
00:04:35,061 --> 00:04:37,229
- Tudo bem, eu pago.
- Ok, tudo bem.
69
00:04:37,230 --> 00:04:39,941
- Eu te pago depois. Ok.
- Claro, com certeza.
70
00:04:40,609 --> 00:04:42,944
- Mas vista algo bonito.
- Claro.
71
00:05:00,504 --> 00:05:04,674
Estou abrindo minha empresa
de tinturas e esmaltes.
72
00:05:05,342 --> 00:05:07,843
Eu, Melony e Renae íamos ser sócias,
73
00:05:07,844 --> 00:05:10,346
mas vão se arrepender quando crescer.
74
00:05:10,347 --> 00:05:14,725
Vou ter um Lamborghini SUV
pra dirigir quando melhorar.
75
00:05:14,726 --> 00:05:16,936
Ou talvez compre um jatinho.
76
00:05:16,937 --> 00:05:20,148
E, na segunda,
vamos procurar um espaço pro salão.
77
00:05:20,857 --> 00:05:23,567
Ah, espera.
Você tem a ressonância na segunda.
78
00:05:23,568 --> 00:05:24,444
O quê?
79
00:05:25,278 --> 00:05:27,571
Não. Vamos pular isso.
80
00:05:27,572 --> 00:05:29,241
Olha pra mim. Estou bem.
81
00:05:30,575 --> 00:05:31,785
Daphne.
82
00:05:32,494 --> 00:05:34,120
Desculpa. Não dá pra pular.
83
00:05:35,747 --> 00:05:38,708
Sei que é assustador,
mas eu vou estar lá com você.
84
00:05:40,710 --> 00:05:42,504
Tá. Acho que tudo bem.
85
00:05:43,505 --> 00:05:46,675
- Como vai chamar a empresa?
- Eu pensei em Dyelux.
86
00:05:52,681 --> 00:05:54,432
Olá. Como vai?
87
00:05:55,308 --> 00:05:58,561
- Já estive melhor.
- Sinto muito.
88
00:05:58,562 --> 00:06:01,314
Tomara que o resto do seu dia seja ótimo.
89
00:06:02,482 --> 00:06:04,901
Vim para a terapia. É minha primeira vez.
90
00:06:12,534 --> 00:06:14,286
Certo. Preencha isto.
91
00:06:16,746 --> 00:06:18,414
Pode me emprestar uma caneta?
92
00:06:18,415 --> 00:06:20,750
Uma caneta? Ok.
93
00:06:28,175 --> 00:06:29,718
Vou querer ela de volta.
94
00:06:30,677 --> 00:06:31,844
Ok.
95
00:06:31,845 --> 00:06:33,096
Eu já devolvo.
96
00:06:33,430 --> 00:06:36,892
Vamos te mostrar várias formas
de se conectar consigo mesma,
97
00:06:37,225 --> 00:06:41,229
enquanto reflete: "Eu faço isso mesmo?
98
00:06:41,730 --> 00:06:43,648
É isso que eu faço?"
99
00:06:43,982 --> 00:06:47,234
Então, vamos falar sobre autoabandono
100
00:06:47,235 --> 00:06:50,112
e como nos abandonamos…
101
00:06:50,113 --> 00:06:52,157
Como é que a gente se abandona?
102
00:06:54,367 --> 00:06:57,537
Você entende mesmo o que é autoabandono?
103
00:06:58,205 --> 00:07:02,958
Porque é algo que você precisa
absorver de verdade.
104
00:07:02,959 --> 00:07:05,044
Você precisa ser sua melhor amiga.
105
00:07:05,045 --> 00:07:08,464
Sei que parece clichê, mas é isso:
fazer por você…
106
00:07:08,465 --> 00:07:10,467
O que te trouxe aqui hoje?
107
00:07:12,219 --> 00:07:14,262
Terminei com um cara.
108
00:07:14,971 --> 00:07:17,140
Acho que terminamos, pelo menos.
109
00:07:17,766 --> 00:07:20,769
Fico pensando se fiz algo errado.
110
00:07:21,269 --> 00:07:23,813
Estou torcendo para isto ajudar.
111
00:07:24,439 --> 00:07:26,857
Entendi. Vamos ver o que dá para fazer.
112
00:07:26,858 --> 00:07:27,984
Obrigada.
113
00:07:29,528 --> 00:07:32,655
- Sua sala é bem legal.
- É do meu professor.
114
00:07:32,656 --> 00:07:34,866
Uso para cumprir as horas.
115
00:07:35,367 --> 00:07:37,994
- De quantas horas você precisa?
- Três mil.
116
00:07:38,328 --> 00:07:41,289
Uau, é muita coisa.
117
00:07:42,290 --> 00:07:44,583
Caramba. Ok, quantas você já fez?
118
00:07:44,584 --> 00:07:48,171
Em sessões privadas, eu diria que…
119
00:07:49,089 --> 00:07:49,965
umas doze.
120
00:07:51,341 --> 00:07:52,300
Nossa.
121
00:07:53,468 --> 00:07:55,553
Que legal! Excelente!
122
00:07:55,554 --> 00:07:57,805
- Está indo super bem.
- Pois é.
123
00:07:57,806 --> 00:08:00,599
Eu queria resolver tudo numa sessão.
124
00:08:00,600 --> 00:08:03,979
Não sei se é possível,
mas é que não ganho muito dinheiro
125
00:08:04,771 --> 00:08:07,399
e falo muito rápido, então talvez ajude.
126
00:08:08,149 --> 00:08:12,154
Que tal me contar sua história
com suas palavras pra começarmos?
127
00:08:13,280 --> 00:08:16,616
- Por onde eu começo?
- Muita gente começa pelo começo.
128
00:08:19,244 --> 00:08:20,579
Ok.
129
00:08:21,079 --> 00:08:23,038
No começo então.
130
00:08:23,039 --> 00:08:24,791
Certo. Vamos lá.
131
00:08:26,293 --> 00:08:30,713
Minha mãe começou a se drogar,
eu tinha uns quatro anos, e foi embora.
132
00:08:30,714 --> 00:08:35,134
Ela sumiu. E, apesar do que meu pai diz,
não foi minha culpa.
133
00:08:35,135 --> 00:08:38,012
Fiquei trancada por 24h.
Não foi nada demais.
134
00:08:38,013 --> 00:08:40,264
Não era como se eu fosse morrer.
135
00:08:40,265 --> 00:08:43,142
Então, eu entendi por que ele fez aquilo.
136
00:08:43,143 --> 00:08:48,606
Depois ficou escuro e assustador,
mas eu voltei pra casa a tempo do jantar.
137
00:08:48,607 --> 00:08:51,108
Fiz o macarrão com queijo favorito dele.
138
00:08:51,109 --> 00:08:53,986
Fiquei em choque.
Aquilo parecia inédito pra mim.
139
00:08:53,987 --> 00:08:56,030
Já tinha visto em filmes, mas…
140
00:08:56,031 --> 00:08:59,575
Deve ser bem terapêutico
quebrar coisas e jogar tudo no chão.
141
00:08:59,576 --> 00:09:02,828
Deve ser. Mas eu tinha só dez anos.
O que eu sabia?
142
00:09:02,829 --> 00:09:07,374
Aí foi quando decidi fugir
com minhas economias:
143
00:09:07,375 --> 00:09:10,836
nove dólares que ganhei
arrancando ervas daninhas.
144
00:09:10,837 --> 00:09:14,507
Passei o dia fora.
Meu pai nem percebeu que eu tinha saído.
145
00:09:14,508 --> 00:09:16,717
Fui antes que algo pior acontecesse.
146
00:09:16,718 --> 00:09:20,347
E eu estava de saia,
então meio que foi culpa minha.
147
00:09:21,181 --> 00:09:24,391
Tive um estirão de crescimento
e a saia ficou curta.
148
00:09:24,392 --> 00:09:27,145
Parecia mais velha do que era.
149
00:09:27,812 --> 00:09:29,397
Agora só uso calças.
150
00:09:32,025 --> 00:09:34,485
Então acho que é isso.
151
00:09:34,486 --> 00:09:37,072
Ou pelo menos o começo
da minha vida adulta.
152
00:09:54,005 --> 00:09:54,965
Desculpa.
153
00:09:56,591 --> 00:09:57,425
Meu Deus.
154
00:09:58,260 --> 00:10:00,303
Desculpa. Está tudo bem?
155
00:10:06,226 --> 00:10:07,561
Vai ficar tudo bem.
156
00:10:08,061 --> 00:10:09,646
Está tudo bem.
157
00:10:11,273 --> 00:10:12,356
- Estou animada.
- É, eu também.
158
00:10:12,357 --> 00:10:13,858
TERÇA DO TACO!
159
00:10:13,859 --> 00:10:15,527
Só não esquece o plano.
160
00:10:17,487 --> 00:10:18,822
Qual é ela mesmo?
161
00:10:19,406 --> 00:10:21,657
A que eu te mostrei no Facebook.
162
00:10:21,658 --> 00:10:23,409
- Lembra?
- Sim, com certeza.
163
00:10:23,410 --> 00:10:24,493
Muito bem.
164
00:10:24,494 --> 00:10:26,746
- Esqueceu algo?
- Não.
165
00:10:27,289 --> 00:10:31,292
Ah, tá. Então, lembra,
você tem que me fazer parecer bem.
166
00:10:31,293 --> 00:10:32,376
Sim.
167
00:10:32,377 --> 00:10:37,006
Não, tipo, bem de verdade,
melhor do que eu sou.
168
00:10:37,007 --> 00:10:39,717
- Claro, sei como fazer.
- Ok.
169
00:10:39,718 --> 00:10:42,637
Ah, e também não sou mais Bob.
170
00:10:43,180 --> 00:10:45,389
O quê? Pai, você sempre foi Bob.
171
00:10:45,390 --> 00:10:47,683
Mas as mulheres preferem Robert.
172
00:10:47,684 --> 00:10:50,060
Ok. E por que não tenta ser você mesmo?
173
00:10:50,061 --> 00:10:52,146
Claro, como se desse certo.
174
00:10:52,147 --> 00:10:53,981
Entrem aí. Pronto.
175
00:10:53,982 --> 00:10:56,567
- Obrigado.
- Isso me faz parecer educado.
176
00:10:56,568 --> 00:10:58,027
Certo.
177
00:10:58,028 --> 00:11:01,198
É agora. Ria como se eu
tivesse falado algo engraçado.
178
00:11:06,703 --> 00:11:10,581
Quero as enchiladas de frango
e o queijo à parte, por favor.
179
00:11:10,582 --> 00:11:11,500
Claro, senhora.
180
00:11:12,250 --> 00:11:17,214
E as enchiladas estão incluídas
no especial da "Terça do Taco"?
181
00:11:17,714 --> 00:11:19,757
- Não.
- Tem certeza? Está bem.
182
00:11:19,758 --> 00:11:22,052
Ah, desculpa. Qualquer economia ajuda.
183
00:11:24,846 --> 00:11:27,432
Sabia que chamavam o papai
de "Bob Cupom"?
184
00:11:28,266 --> 00:11:30,309
Ele é super econômico! Meu Deus!
185
00:11:30,310 --> 00:11:33,521
- Quem não ama um cara que sabe negociar?
- Claro.
186
00:11:33,522 --> 00:11:36,900
A propósito, que incrível
isso sobre seu filho. Parabéns.
187
00:11:37,484 --> 00:11:39,026
- Meu filho?
- Sim.
188
00:11:39,027 --> 00:11:42,321
Deve estar muito orgulhosa
por ele ser veterinário.
189
00:11:42,322 --> 00:11:44,449
- Veterinário?
- Isso, tipo…
190
00:11:45,200 --> 00:11:47,744
Tipo um médico, só que de animais.
191
00:11:48,787 --> 00:11:50,579
Ah, meu Deus.
192
00:11:50,580 --> 00:11:53,708
Ele é veterano de guerra?
Que tipo de "vet" ele é?
193
00:11:55,001 --> 00:11:56,169
Eu não tenho filho.
194
00:11:58,088 --> 00:11:59,256
Robert.
195
00:11:59,673 --> 00:12:03,343
- Achou que eu tinha filho?
- Claro que não. É jovem demais.
196
00:12:05,554 --> 00:12:06,929
Pai, eu…
197
00:12:06,930 --> 00:12:09,307
Eu não disse isso. Não, ela não tem filho.
198
00:12:11,434 --> 00:12:15,396
Ah, claro! Você faz hot yoga.
Sempre quis tentar isso.
199
00:12:15,397 --> 00:12:19,109
É… Não sei o que tem nesse seu drink.
200
00:12:20,694 --> 00:12:21,986
O que… Então…
201
00:12:21,987 --> 00:12:24,822
O que está havendo?
Do que ela está falando?
202
00:12:24,823 --> 00:12:26,908
Bom, sendo honesto,
203
00:12:27,409 --> 00:12:30,327
ela mudou a medicação,
204
00:12:30,328 --> 00:12:34,832
estamos resolvendo isso em família,
mas está confuso.
205
00:12:34,833 --> 00:12:37,918
Desculpa,
acho que me confundi um pouquinho.
206
00:12:37,919 --> 00:12:41,131
- Misturei as coisas.
- Tudo bem. Está melhorando, mas…
207
00:12:41,882 --> 00:12:44,508
- Bob, está vendo outras mulheres?
- Não!
208
00:12:44,509 --> 00:12:45,969
- Não!
- Não.
209
00:12:48,305 --> 00:12:50,599
Eu tenho um compromisso agora.
210
00:12:51,474 --> 00:12:55,061
- Com meu filho.
- Não, Helene… Helene!
211
00:13:01,776 --> 00:13:04,361
Droga! Olha o que você fez?
212
00:13:04,362 --> 00:13:05,654
Eu não queria…
213
00:13:05,655 --> 00:13:09,992
Droga, sabe quantos jantares foram
só pra chegar até aqui?
214
00:13:09,993 --> 00:13:13,078
Agora vou ter que recomeçar com outra.
Parabéns.
215
00:13:13,079 --> 00:13:15,873
Desculpa. Eu me confundi.
216
00:13:15,874 --> 00:13:18,751
Eu te disse. Ela é a loira no Facebook.
217
00:13:18,752 --> 00:13:20,211
Elas são todas loiras.
218
00:13:20,212 --> 00:13:24,215
- Ela é uma loira de 60 anos no Facebook!
- Todas são.
219
00:13:24,216 --> 00:13:27,219
- Eu estava tentando ajudar.
- Chama isso de ajuda?
220
00:13:27,719 --> 00:13:28,887
Ok.
221
00:13:29,846 --> 00:13:32,723
Sabe de uma coisa? Acabou.
222
00:13:32,724 --> 00:13:34,391
O quê? Acabou? Não!
223
00:13:34,392 --> 00:13:37,269
Estou cansado de você estragar minha vida.
Ok?
224
00:13:37,270 --> 00:13:39,688
Acabou. Vai estragar sua própria vida.
225
00:13:39,689 --> 00:13:41,357
Acabou? Espera.
226
00:13:41,358 --> 00:13:44,693
Pai. Por favor. Abre a porta.
Vamos conversar.
227
00:13:44,694 --> 00:13:46,111
Acabou? Vamos.
228
00:13:46,112 --> 00:13:49,532
- Abre, por favor. Vamos conversar.
- Não. Eu não quero.
229
00:13:49,533 --> 00:13:53,077
- Não toca no meu carro!
- Por favor, vamos conversar.
230
00:13:53,078 --> 00:13:54,703
Pai, não!
231
00:13:54,704 --> 00:13:55,705
Pai!
232
00:14:08,677 --> 00:14:10,470
BOB TREVINO (PAI)
233
00:14:14,641 --> 00:14:15,683
Alô?
234
00:14:15,684 --> 00:14:17,059
Oi, pai. Sou eu…
235
00:14:17,060 --> 00:14:17,894
Te peguei.
236
00:14:19,437 --> 00:14:22,106
Deixa um recado. Eu ligo de volta.
237
00:14:22,107 --> 00:14:23,400
Tenha um bom dia.
238
00:14:23,775 --> 00:14:27,612
Oi, pai. Meu Deus!
Adoro sua mensagem de voz. É hilária.
239
00:14:28,155 --> 00:14:29,698
Recebeu minhas mensagens?
240
00:14:30,574 --> 00:14:33,451
Acho que houve
algum tipo de mal-entendido.
241
00:14:34,286 --> 00:14:36,370
Estou quase acabando com a Daphne.
242
00:14:36,371 --> 00:14:37,955
Me manda uma mensagem?
243
00:14:37,956 --> 00:14:42,127
Tenho um intervalo mais tarde
e podemos conversar.
244
00:14:43,128 --> 00:14:44,379
Tá bem. Tchau.
245
00:14:45,589 --> 00:14:46,756
Te peguei.
246
00:14:48,175 --> 00:14:51,010
Deixa um recado. Eu ligo de volta.
247
00:14:51,011 --> 00:14:52,387
Tenha um bom dia.
248
00:14:53,305 --> 00:14:56,515
- Oi…
- A caixa postal está cheia.
249
00:14:56,516 --> 00:14:57,517
Tchau.
250
00:15:07,027 --> 00:15:09,863
{\an8}COMO FAZER ALGUÉM TE PERDOAR
251
00:15:10,363 --> 00:15:12,531
{\an8}SE DESCULPAR
252
00:15:12,532 --> 00:15:14,492
{\an8}ADMITIR RESPONSABILIDADE
253
00:15:14,493 --> 00:15:16,536
{\an8}SE REDIMIR
254
00:15:20,207 --> 00:15:24,169
PARQUE DE CASAS MÓVEIS PARA IDOSOS
255
00:15:32,928 --> 00:15:34,513
Pai, sou eu!
256
00:15:35,180 --> 00:15:36,388
Vai embora!
257
00:15:36,389 --> 00:15:37,224
Pai?
258
00:15:37,766 --> 00:15:38,600
Pai.
259
00:15:39,184 --> 00:15:41,393
Por favor, vamos conversar, sim?
260
00:15:41,394 --> 00:15:44,939
Eu só vim me desculpar.
Quero muito que você me perdoe.
261
00:15:44,940 --> 00:15:47,358
- Por favor!
- Sai da minha varanda!
262
00:15:47,359 --> 00:15:48,651
Olha ali no Robert.
263
00:15:48,652 --> 00:15:51,822
Oi. Tudo bem. Ele é meu pai.
Eu sou filha dele.
264
00:15:52,864 --> 00:15:53,781
Obrigada.
265
00:15:53,782 --> 00:15:55,492
- Pai.
- Kaley! Ali. Kaley!
266
00:15:56,827 --> 00:16:00,372
- Eu admito que errei.
- Já disse, não quero conversar!
267
00:16:01,832 --> 00:16:04,960
Você está invadindo,
e eu me sinto ameaçado.
268
00:16:05,502 --> 00:16:08,754
Ameaçado? Pai! Não, não.
269
00:16:08,755 --> 00:16:10,090
É abuso contra idoso!
270
00:16:10,632 --> 00:16:12,299
Vim fazer as pazes.
271
00:16:12,300 --> 00:16:15,929
Por favor. Eu consigo outro encontro.
Com uma melhor ainda.
272
00:16:17,180 --> 00:16:20,350
- Uma obra de arte!
- Eu tinha uma obra de arte!
273
00:16:21,893 --> 00:16:23,727
Pai, por favor. Vamos conversar.
274
00:16:23,728 --> 00:16:25,397
- Tem gente aqui.
- Que bom!
275
00:16:26,648 --> 00:16:27,482
Moça.
276
00:16:30,861 --> 00:16:31,778
Pai!
277
00:16:32,320 --> 00:16:33,155
Moça.
278
00:16:40,537 --> 00:16:43,747
Prezamos pela segurança
e a privacidade dos inquilinos
279
00:16:43,748 --> 00:16:45,833
no Shady Oaks, Srta. Trevano.
280
00:16:45,834 --> 00:16:47,002
É Trevino.
281
00:16:48,587 --> 00:16:51,755
Se voltar aqui sem permissão
282
00:16:51,756 --> 00:16:55,302
será acusada de invasão de domicílio.
Entendido?
283
00:16:59,472 --> 00:17:01,725
O que ela fazia aqui, afinal?
284
00:17:05,478 --> 00:17:09,107
{\an8}NO QUE VOCÊ ESTÁ PENSANDO?
285
00:17:10,233 --> 00:17:12,359
Achei essa ótima foto da infância.
286
00:17:12,360 --> 00:17:14,153
Feliz Dia dos Pais, pessoal.
287
00:17:14,154 --> 00:17:17,449
{\an8}ALUNA DE POESIA DO ANO
288
00:17:24,581 --> 00:17:26,708
PESQUISAR NO FACEBOOK
289
00:17:45,894 --> 00:17:47,479
ADICIONAR AMIGO
290
00:17:54,820 --> 00:17:56,488
THAD: OI, HEIDI!
291
00:18:23,807 --> 00:18:25,975
Ah, esse é legal.
292
00:18:25,976 --> 00:18:28,894
TELESCÓPIO COM BLUETOOTH
293
00:18:28,895 --> 00:18:30,397
COMPRAR AGORA
294
00:18:37,362 --> 00:18:38,655
INCLUIR NA LISTA
295
00:18:42,409 --> 00:18:43,493
Como…
296
00:18:44,870 --> 00:18:45,954
assim?
297
00:18:53,420 --> 00:18:54,421
Pai?
298
00:18:57,591 --> 00:18:59,217
BOB TREVINO CURTIU A SUA FOTO
299
00:19:04,890 --> 00:19:06,307
{\an8}BOB TREVINO
GERENTE DE OBRAS
300
00:19:06,308 --> 00:19:07,809
{\an8}GREENVILLE, INDIANA
CASADO COM JEANIE TREVINO
301
00:19:11,646 --> 00:19:13,148
Obrigada por curtir.
302
00:19:16,818 --> 00:19:20,572
"Bob Trevino curtiu seu comentário:
'Obrigada por curtir'."
303
00:19:25,368 --> 00:19:26,953
JEANIE CRIOU ESSA CONTA PRA MIM
304
00:19:30,207 --> 00:19:32,292
LANÇANDO NOVA PROPRIEDADE
FELIZ ANIVERSÁRIO!
305
00:19:38,256 --> 00:19:39,381
Oi!
306
00:19:39,382 --> 00:19:41,509
O que faz aqui no sábado?
307
00:19:41,510 --> 00:19:43,385
Sempre venho no fim de semana.
308
00:19:43,386 --> 00:19:46,138
Recebi seu e-mail, mas não entendi nada.
309
00:19:46,139 --> 00:19:49,934
Ei, viu algum pacote endereçado a mim?
310
00:19:49,935 --> 00:19:51,144
É que…
311
00:19:51,645 --> 00:19:54,981
É algo pessoal pra minha esposa,
se é que me entende.
312
00:19:55,565 --> 00:19:56,816
Claro, claro.
313
00:19:57,943 --> 00:20:00,237
Ei, posso te mostrar uma coisa?
314
00:20:01,029 --> 00:20:03,322
Estudei o terreno Alpha Trails.
315
00:20:03,323 --> 00:20:05,366
Acho que deveria considerar
316
00:20:05,367 --> 00:20:09,954
e avisar que a aprovação
depende da inspeção da fundação.
317
00:20:09,955 --> 00:20:12,040
Está querendo enterrar meus planos?
318
00:20:14,125 --> 00:20:16,168
Não, claro que não.
319
00:20:16,169 --> 00:20:18,713
- Eu só não quero problemas…
- Entendeu?
320
00:20:19,297 --> 00:20:21,049
"Enterrar", "terreno"?
321
00:20:21,466 --> 00:20:22,801
Qual é! É engraçado.
322
00:20:24,261 --> 00:20:25,929
É. Entendi.
323
00:20:26,555 --> 00:20:27,889
É muito engraçado.
324
00:20:28,306 --> 00:20:29,558
É, é.
325
00:20:30,392 --> 00:20:31,560
Enfim,
326
00:20:32,060 --> 00:20:35,063
eu vi o seu plano, sem problemas,
vamos mandar ver.
327
00:20:35,814 --> 00:20:37,731
Vamos, Harlan.
328
00:20:37,732 --> 00:20:41,236
Você me disse
pra não incluir isso, lembra?
329
00:20:41,778 --> 00:20:46,824
Olha, se me perguntar, acho
que deveríamos esperar o teste do solo,
330
00:20:46,825 --> 00:20:51,120
pois os resultados podem tornar
o terreno inegociável e, pior, inseguro.
331
00:20:51,121 --> 00:20:52,496
Eureka!
332
00:20:52,497 --> 00:20:53,957
Manda um oi pra Jackie.
333
00:20:54,374 --> 00:20:56,626
- É Jeanie.
- Isso.
334
00:20:57,669 --> 00:20:59,004
Claro. Foi mal.
335
00:20:59,588 --> 00:21:00,796
Tudo bem.
336
00:21:00,797 --> 00:21:03,966
Ela ainda faz colagens
com as fotos de vocês dois?
337
00:21:03,967 --> 00:21:06,468
Álbum de recortes, sim. Ainda faz isso.
338
00:21:06,469 --> 00:21:10,514
Preciso ir, cara. Meu caçula tem um jogo,
sou assistente técnico.
339
00:21:10,515 --> 00:21:14,560
Semana que vem, vou levar o mais velho
num tour universitário, que vai ser…
340
00:21:14,561 --> 00:21:17,855
- Parabéns.
- Valeu. O trabalho nunca acaba.
341
00:21:17,856 --> 00:21:20,484
- Nunca.
- É, foi o que eu ouvi.
342
00:21:20,901 --> 00:21:22,360
Até mais, cara.
343
00:21:40,670 --> 00:21:42,339
Nossa, estava uma delícia.
344
00:21:43,215 --> 00:21:45,175
- Obrigado, querida.
- De nada.
345
00:21:48,178 --> 00:21:52,140
Sandra disse que o marido e alguns caras
da igreja saíram pra beber.
346
00:21:52,974 --> 00:21:55,519
É, eles vão toda segunda
assistir ao jogo.
347
00:21:56,770 --> 00:21:59,189
Por que não vai? Seria bom sair um pouco.
348
00:21:59,814 --> 00:22:02,066
Eu não bebo,
e esportes não são minha praia.
349
00:22:02,067 --> 00:22:06,321
Eu sei, mas você podia tentar dizer sim
quando alguém convidar pra sair.
350
00:22:07,197 --> 00:22:08,031
Sabe?
351
00:22:08,490 --> 00:22:12,744
Acho que seria bom você sair um pouco,
socializar e fazer amigos.
352
00:22:15,247 --> 00:22:17,457
Que tal assistirmos a um filme hoje?
353
00:22:18,375 --> 00:22:21,335
Não dá. Estou me preparando pra convenção.
354
00:22:21,336 --> 00:22:22,837
É, esqueci.
355
00:22:22,838 --> 00:22:25,298
Tenho que voltar pro escritório.
356
00:22:27,133 --> 00:22:29,553
Preciso comprar mais material amanhã.
357
00:22:30,262 --> 00:22:33,807
Sério? Mais material?
Você não foi comprar outro dia?
358
00:22:34,391 --> 00:22:38,686
É, mas a Precious Pages lançou
uma linha de papel vintage antigo…
359
00:22:38,687 --> 00:22:40,229
Acho que devemos comprar.
360
00:22:40,230 --> 00:22:42,482
É um pouco caro, mas vale a pena.
361
00:22:43,108 --> 00:22:45,526
Não acha que já tem muito papel aqui?
362
00:22:45,527 --> 00:22:48,446
Bem, não tenho papel vegetal
translúcido vintage.
363
00:22:48,989 --> 00:22:50,448
Querida, é que…
364
00:22:51,700 --> 00:22:55,578
Eu ainda não recebi o aumento.
Não é que esteja preocupado, mas…
365
00:22:55,579 --> 00:22:56,955
Tudo bem.
366
00:22:57,706 --> 00:23:01,251
Só tive uma ideia pra algo
que queria fazer pra ele.
367
00:23:01,585 --> 00:23:03,253
Vou pensar em outra coisa.
368
00:23:10,844 --> 00:23:12,429
Ah, que se dane.
369
00:23:13,054 --> 00:23:15,682
Vai em frente. Compra o que quiser, amor.
370
00:23:16,308 --> 00:23:19,603
Ai, meu Deus. Viu? Tudo por esse sorriso.
371
00:23:55,096 --> 00:23:56,056
UM AMIGO EM COMUM
372
00:24:02,854 --> 00:24:04,522
ITENS QUE FIZ
ANTES DO CAMPEONATO
373
00:24:04,523 --> 00:24:05,774
COMENTAR
374
00:24:08,193 --> 00:24:10,153
{\an8}DIVAS DO SCRAPBOOK
COLAGENS PARA A CONVENÇÃO
375
00:24:13,615 --> 00:24:14,658
CASADA COM BOB TREVINO
376
00:24:48,358 --> 00:24:49,401
Oi.
377
00:24:49,943 --> 00:24:51,485
Somos parentes?
378
00:24:51,486 --> 00:24:53,238
Meu nome é Lily Trevino.
379
00:24:53,697 --> 00:24:56,532
Estou a uma hora de distância,
no norte de Kentucky,
380
00:24:56,533 --> 00:24:58,951
mas tenho parentes em Wichita também.
381
00:24:58,952 --> 00:25:01,037
Deve ter muitos Trevinos por aí.
382
00:25:07,335 --> 00:25:09,129
Oi, Lily. Eu não sei.
383
00:25:09,880 --> 00:25:11,881
Meus pais eram do México.
384
00:25:11,882 --> 00:25:15,218
Sou filho único e vim pra cá
com minha mãe aos três anos.
385
00:25:15,886 --> 00:25:19,055
Nos mudamos muito depois, mas é possível.
386
00:25:22,350 --> 00:25:24,602
A família do meu pai
tem origem na Espanha.
387
00:25:24,603 --> 00:25:27,313
A da minha mãe também era europeia, acho.
388
00:25:27,314 --> 00:25:30,149
Ela fugiu quando eu era pequena
e desapareceu.
389
00:25:30,150 --> 00:25:32,736
Ela se envolveu com drogas, sabe como é.
390
00:25:38,283 --> 00:25:40,702
Minha mãe morreu há 15 anos e meio.
391
00:25:41,411 --> 00:25:43,038
Sinto a falta dela todo dia.
392
00:25:44,206 --> 00:25:45,832
O nome dela era Sofia.
393
00:25:54,883 --> 00:25:56,968
Aposto que também sente falta da sua mãe.
394
00:26:36,800 --> 00:26:38,510
Prontinho. Mais alguma coisa?
395
00:26:39,177 --> 00:26:41,554
Sim, preciso que você relaxe.
396
00:26:41,555 --> 00:26:42,556
Relaxa.
397
00:26:43,515 --> 00:26:45,392
Tá. Posso fazer isso.
398
00:27:30,187 --> 00:27:32,938
Oi, Lily.
Só passando pra ver como você está.
399
00:27:32,939 --> 00:27:35,066
Espero que seu dia esteja indo bem.
400
00:27:38,528 --> 00:27:39,695
Estou bem.
401
00:27:39,696 --> 00:27:42,949
Passando tempo com a mulher
pra quem trabalho. Ela é legal.
402
00:27:44,576 --> 00:27:45,410
Uau.
403
00:27:45,911 --> 00:27:47,954
Estou trabalhando no nosso trailer.
404
00:27:48,538 --> 00:27:51,916
Fazendo propostas para alguns projetos,
então, dias longos.
405
00:27:51,917 --> 00:27:53,627
O que você faz pra ela?
406
00:27:54,336 --> 00:27:55,462
Sou cuidadora,
407
00:27:56,213 --> 00:27:59,257
mas gosto de escrever.
Estou tentando escrever poesia.
408
00:28:00,258 --> 00:28:02,093
Nossa. Que legal.
409
00:28:02,677 --> 00:28:05,054
Eu não sou criativo,
410
00:28:05,055 --> 00:28:08,098
mas se precisar
de uma casa segura e no prazo,
411
00:28:08,099 --> 00:28:09,476
eu sou o cara.
412
00:28:11,394 --> 00:28:12,395
Ele é engraçado.
413
00:28:16,107 --> 00:28:18,068
Ah, é só o meu pai.
414
00:28:18,693 --> 00:28:20,028
Ele é muito engraçado.
415
00:28:29,496 --> 00:28:31,456
O QUE ESTÁ PENSANDO?
416
00:28:34,709 --> 00:28:36,669
Acabei de ter o melhor almoço.
417
00:28:36,670 --> 00:28:38,880
#melhoralmoçodetodos
418
00:29:06,783 --> 00:29:08,618
BOB TREVINO CURTIU SEU POST
419
00:29:22,924 --> 00:29:25,467
Melhor aprender a andar, antes de correr.
420
00:29:25,468 --> 00:29:27,179
#passinhosdebebê
421
00:29:34,603 --> 00:29:36,146
CURTIDA
422
00:29:46,615 --> 00:29:49,451
Bolo surpresa que fiz pro meu pai
quando criança.
423
00:30:03,757 --> 00:30:06,301
INCRÍVEL! VOCÊ É UMA ÓTIMA FILHA!
424
00:30:24,778 --> 00:30:26,947
Quer tomar um café algum dia?
425
00:30:36,164 --> 00:30:37,791
Não dá. Preciso trabalhar.
426
00:30:40,502 --> 00:30:42,337
Tá, mas "SÓ V".
427
00:30:42,921 --> 00:30:43,964
"SÓ V"?
428
00:30:45,841 --> 00:30:47,384
Só se vive uma vez.
429
00:30:50,053 --> 00:30:50,971
É.
430
00:30:53,139 --> 00:30:54,474
Só se vive uma vez.
431
00:30:58,979 --> 00:31:01,690
Eu não saio muito,
mas vou ver o que posso fazer.
432
00:31:17,831 --> 00:31:19,748
O que é tão engraçado?
433
00:31:19,749 --> 00:31:22,376
Jeanie, acho que fiz um amigo.
434
00:31:22,377 --> 00:31:23,336
Mesmo?
435
00:31:24,379 --> 00:31:27,174
Que maravilhoso. Quem é?
436
00:31:28,133 --> 00:31:31,260
Uma jovem me adicionou na internet.
437
00:31:31,261 --> 00:31:33,013
Nem sei como ela me encontrou.
438
00:31:33,930 --> 00:31:35,056
Querido,
439
00:31:36,558 --> 00:31:38,727
acho que está sendo enrolado.
440
00:31:39,477 --> 00:31:40,645
Não.
441
00:31:41,313 --> 00:31:43,689
Espera, como assim?
442
00:31:43,690 --> 00:31:47,067
É quando uma pessoa falsa
na internet finge ser sua amiga
443
00:31:47,068 --> 00:31:49,445
pra conseguir algo de você.
444
00:31:49,446 --> 00:31:53,991
Ah, não, não. Eu não acho que seja isso.
445
00:31:53,992 --> 00:31:57,412
Quero dizer, ela é uma Trevino.
O nome dela é Lily Trevino.
446
00:31:57,913 --> 00:31:59,079
Trevino?
447
00:31:59,080 --> 00:32:01,957
- É parente sua?
- Eu acho que não.
448
00:32:01,958 --> 00:32:05,794
Não, acho que ela estava procurando
parentes ou algo assim e…
449
00:32:05,795 --> 00:32:06,755
Espera, olha.
450
00:32:08,131 --> 00:32:10,508
- Cuidado, os papeis.
- Eu sei, desculpa.
451
00:32:10,509 --> 00:32:11,510
Olha.
452
00:32:17,766 --> 00:32:19,309
O quê? O que foi?
453
00:32:19,976 --> 00:32:21,019
O quê?
454
00:32:24,314 --> 00:32:25,649
Acha que é falsa?
455
00:32:27,859 --> 00:32:28,776
Vamos.
456
00:32:28,777 --> 00:32:31,863
- Ela quer me encontrar pra um café e tal.
- É sério?
457
00:32:33,949 --> 00:32:35,283
Quer dizer…
458
00:32:37,202 --> 00:32:40,621
Sei lá, você disse pra sair
e fazer amigos, então…
459
00:32:40,622 --> 00:32:42,623
Quis dizer alguém da sua idade
460
00:32:42,624 --> 00:32:45,418
e não uma estranha da internet.
461
00:32:46,336 --> 00:32:49,714
Ah, Jeanie, não.
462
00:32:50,257 --> 00:32:52,716
Não, não é isso.
463
00:32:52,717 --> 00:32:56,429
Quer dizer, é só uma garota
que não tem ninguém, sabe?
464
00:32:57,013 --> 00:32:58,139
Lembro como é.
465
00:32:59,057 --> 00:33:02,142
Ela é só uma garota
que nunca teve uma chance. Olha.
466
00:33:02,143 --> 00:33:03,978
Ela está gritando para o vazio.
467
00:33:03,979 --> 00:33:07,190
Ninguém curte as postagens dela,
nem responde.
468
00:33:08,108 --> 00:33:09,109
Viu só?
469
00:33:10,235 --> 00:33:11,069
Viu?
470
00:33:11,778 --> 00:33:13,697
Eu não sei. Talvez… Sei lá.
471
00:33:15,031 --> 00:33:17,534
Achei que talvez pudesse ajudar.
472
00:33:22,080 --> 00:33:23,165
Ok.
473
00:33:25,208 --> 00:33:28,085
Só não dê dinheiro a ela.
474
00:33:28,086 --> 00:33:29,129
Jeanie.
475
00:33:30,714 --> 00:33:31,590
Qual é!
476
00:33:34,509 --> 00:33:37,387
Uma lembrança dos meus dias no basquete.
477
00:33:45,353 --> 00:33:47,189
Meu novo pai é muito gentil.
478
00:33:56,823 --> 00:33:58,115
Oi?
479
00:33:58,116 --> 00:33:59,075
Lily?
480
00:33:59,868 --> 00:34:01,285
Socorro!
481
00:34:01,286 --> 00:34:03,455
Estou no banheiro. Oi?
482
00:34:04,039 --> 00:34:05,706
- Ajuda!
- Essa não. Daphne?
483
00:34:05,707 --> 00:34:08,626
- Lily? Lily!
- Daphne, já vou, tudo bem.
484
00:34:08,627 --> 00:34:09,544
Espera.
485
00:34:10,295 --> 00:34:14,507
Tentei usar o banheiro sozinha
e a maldita privada não dava descarga.
486
00:34:14,508 --> 00:34:16,759
- Peguei você. Desculpa.
- Meu Deus!
487
00:34:16,760 --> 00:34:19,845
Agora está transbordando água
pra todo lado.
488
00:34:19,846 --> 00:34:21,597
- Quase lá, quase lá.
- Ok.
489
00:34:21,598 --> 00:34:24,099
- Ok. Tudo bem?
- Sim.
490
00:34:24,100 --> 00:34:27,062
O que está acontecendo? Não, não.
491
00:34:28,188 --> 00:34:30,314
Credo, essa privada está possuída!
492
00:34:30,315 --> 00:34:33,567
Que bagunça!
Lily, não estou gostando disso!
493
00:34:33,568 --> 00:34:35,779
O que faremos? Meu pai está viajando.
494
00:34:37,489 --> 00:34:39,866
Está tudo bem. Sabe de uma coisa?
495
00:34:40,325 --> 00:34:42,077
Eu vou ligar pro meu pai.
496
00:34:43,370 --> 00:34:45,288
Ok. Tudo bem, então estou fora.
497
00:34:53,505 --> 00:34:54,505
Oi.
498
00:34:54,506 --> 00:34:55,549
Oi!
499
00:34:56,341 --> 00:34:57,676
- Lily?
- Sim.
500
00:34:58,426 --> 00:35:00,262
Ei, ainda está vazando?
501
00:35:00,679 --> 00:35:01,846
Pois é.
502
00:35:01,847 --> 00:35:05,641
Vou pelo lado
pra desligar e te encontro aqui.
503
00:35:05,642 --> 00:35:08,936
Obrigada por vir.
Eu sei que é estranho. Desculpa.
504
00:35:08,937 --> 00:35:11,689
Não se preocupe.
Eu adoro ajudar as pessoas.
505
00:35:11,690 --> 00:35:13,817
- Obrigada de novo.
- Eu já volto.
506
00:35:18,029 --> 00:35:19,446
Certo.
507
00:35:19,447 --> 00:35:22,617
Desliguei a água lá fora,
agora já está tudo certo.
508
00:35:23,660 --> 00:35:25,829
- Posso?
- Sim, claro. Vá em frente.
509
00:35:29,708 --> 00:35:30,750
Muito bem.
510
00:35:31,209 --> 00:35:33,712
Certo. Vamos ver o que temos aqui.
511
00:35:37,007 --> 00:35:38,675
Espero que não esteja muito ruim.
512
00:35:41,553 --> 00:35:42,554
Acho que é aqui.
513
00:35:46,349 --> 00:35:49,060
Espera. O que houve
com o "já está tudo certo"?
514
00:35:49,561 --> 00:35:50,854
Você quebrou?
515
00:35:53,481 --> 00:35:55,858
Não, eu não quebrei.
516
00:35:55,859 --> 00:35:56,735
Quer dizer…
517
00:35:59,571 --> 00:36:01,615
- O quê?
- Deveria ver sua cara?
518
00:36:02,324 --> 00:36:03,741
Minha cara, por quê?
519
00:36:03,742 --> 00:36:06,453
- Olha.
- Ah, não, por favor. Não.
520
00:36:07,746 --> 00:36:10,749
Não. Apaga isso. Está horrível.
521
00:36:11,291 --> 00:36:12,375
Apaga, por favor.
522
00:36:14,002 --> 00:36:15,086
Muito bem.
523
00:36:16,963 --> 00:36:17,797
Então…
524
00:36:23,345 --> 00:36:25,805
Certinho. Só precisei aparar…
525
00:36:28,016 --> 00:36:29,684
e agora está tudo certo.
526
00:36:31,269 --> 00:36:33,938
Obrigada. É constrangedor. Desculpa.
527
00:36:33,939 --> 00:36:36,065
Não, não. Nem pense nisso.
528
00:36:36,066 --> 00:36:39,276
Eu sei, mas eu não sei
como consegui entupiu tanto
529
00:36:39,277 --> 00:36:41,278
a ponto de sair toda essa água.
530
00:36:41,279 --> 00:36:42,239
Lily?
531
00:36:42,823 --> 00:36:44,073
Sim?
532
00:36:44,074 --> 00:36:47,828
Quando ficar mais velha,
vai aprender que às vezes, na vida,
533
00:36:49,830 --> 00:36:51,206
merdas acontecem.
534
00:36:58,380 --> 00:37:00,714
- O quê?
- Não é tão engraçado.
535
00:37:00,715 --> 00:37:02,509
Mas deveria ver a sua cara.
536
00:37:03,051 --> 00:37:04,219
Não.
537
00:37:07,138 --> 00:37:07,973
Obrigada.
538
00:37:08,557 --> 00:37:13,143
Ok. Da próxima, deixa o desentupidor
perto do vaso e isso não acontece, tá?
539
00:37:13,144 --> 00:37:14,312
Cadê o desentupidor?
540
00:37:17,899 --> 00:37:19,067
Não, o desentupidor.
541
00:37:19,651 --> 00:37:22,320
- Eu só tenho isto.
- Essa é a escova do vaso.
542
00:37:25,073 --> 00:37:26,907
Que outras necessidades básicas
da vida você não tem?
543
00:37:26,908 --> 00:37:28,118
FERRAMENTAS
544
00:37:29,202 --> 00:37:31,955
Educação universitária, seguro-saúde,
545
00:37:32,831 --> 00:37:33,915
carro.
546
00:37:34,749 --> 00:37:37,419
Ou seja, você não tem ferramentas, né?
547
00:37:38,044 --> 00:37:39,671
Não, não tenho.
548
00:37:40,672 --> 00:37:44,384
E se surgir um problema, o que você usa?
Como resolve?
549
00:37:48,221 --> 00:37:51,057
Menina, como você ainda está viva?
550
00:37:52,017 --> 00:37:53,476
Tá bom, garota, vem cá.
551
00:37:54,603 --> 00:37:57,062
Não tem mesmo aquela lanterna?
552
00:37:57,063 --> 00:37:59,481
Do tipo que você dá corda,
553
00:37:59,482 --> 00:38:03,861
tipo, caso a energia acabe,
ou o telefone dela descarregar e tal?
554
00:38:03,862 --> 00:38:05,863
Na próxima remessa, com certeza.
555
00:38:05,864 --> 00:38:07,239
- Sério?
- Sim.
556
00:38:07,240 --> 00:38:08,283
Ok.
557
00:38:09,034 --> 00:38:11,327
Então vamos pegar na próxima vez.
558
00:38:11,328 --> 00:38:12,579
É tranquilo.
559
00:38:12,996 --> 00:38:14,247
Sem problema.
560
00:38:16,082 --> 00:38:19,044
Pode pegar o resto?
Eu vou pegar um carrinho.
561
00:38:21,296 --> 00:38:22,339
Oi.
562
00:38:23,089 --> 00:38:26,967
Acho que vou precisar
usar alguns cartões, tudo bem?
563
00:38:26,968 --> 00:38:28,720
Ah, já está tudo acertado.
564
00:38:29,346 --> 00:38:30,639
Seu pai pagou.
565
00:38:42,150 --> 00:38:45,529
Caramba. Não lembro a última vez
que tomei café tão tarde.
566
00:38:46,112 --> 00:38:49,073
Droga, vou passar a noite em claro.
Que loucura.
567
00:38:49,074 --> 00:38:52,035
Você não precisa tomar
só porque eu estou tomando.
568
00:38:52,661 --> 00:38:55,080
É, mas SÓ V, né?
569
00:38:56,540 --> 00:38:57,415
Desculpa.
570
00:38:57,916 --> 00:38:59,875
Droga, preciso atender. Foi mal.
571
00:38:59,876 --> 00:39:02,503
Não, tranquilo. Posso ficar aqui?
572
00:39:02,504 --> 00:39:03,463
- Pode.
- Beleza.
573
00:39:03,839 --> 00:39:07,299
- Oi, Daphne.
- Oi. Consertaram aquele vaso demoníaco?
574
00:39:07,300 --> 00:39:09,760
- Sim. Tudo certo.
- Que bom.
575
00:39:09,761 --> 00:39:11,805
- Onde você está?
- No D. Nalley's.
576
00:39:13,306 --> 00:39:16,058
Espera, você ainda
está com o seu ex-namorado?
577
00:39:16,059 --> 00:39:19,563
Sim. Tive que ir até a casa dele
pra uns beijos e comida.
578
00:39:20,063 --> 00:39:22,481
Não se preocupa. Não vou demorar.
579
00:39:22,482 --> 00:39:25,861
Se minha memória não falha,
ele é bonitinho de olhar, mas…
580
00:39:27,404 --> 00:39:28,822
Ok. Tenho que ir.
581
00:39:29,322 --> 00:39:30,782
Divirta-se com seu pai.
582
00:39:39,457 --> 00:39:41,251
Uau. Seu pai?
583
00:39:41,918 --> 00:39:45,839
Seu pai? Quer dizer, eu não sei.
Estou confuso. O que está havendo?
584
00:39:46,590 --> 00:39:48,049
É só a Daphne.
585
00:39:48,717 --> 00:39:50,718
Por acaso eu conheci sua mãe?
586
00:39:50,719 --> 00:39:52,095
- Não.
- Não?
587
00:39:52,596 --> 00:39:54,931
Bem, na verdade, eu não sei…
588
00:39:55,557 --> 00:39:56,808
- Talvez?
- Não.
589
00:40:01,605 --> 00:40:04,816
Podemos conversar lá fora?
Eu preciso de ar.
590
00:40:18,371 --> 00:40:19,915
Certo. Escuta, garota.
591
00:40:21,166 --> 00:40:24,001
Eu sempre usei proteção, tá bem?
592
00:40:24,002 --> 00:40:27,087
E não estive com outra mulher
desde que conheci a Jeanie.
593
00:40:27,088 --> 00:40:29,048
- Que idade você tem?
- Tenho 25.
594
00:40:29,049 --> 00:40:32,468
Vinte e cinco?
Sua mãe era dona de propriedade?
595
00:40:32,469 --> 00:40:34,678
- Eu saía quando minha mãe…
- Não, não era.
596
00:40:34,679 --> 00:40:38,140
Era a corretora que avaliou
o caminhão depois que bati?
597
00:40:38,141 --> 00:40:39,726
Bob, não é nada disso.
598
00:40:40,769 --> 00:40:41,603
Não?
599
00:40:42,562 --> 00:40:43,605
Eu…
600
00:40:44,397 --> 00:40:48,985
Talvez eu tenha deixado a Daphne
acreditar que você era meu pai.
601
00:40:49,778 --> 00:40:51,613
Por que deixou ela pensar isso?
602
00:40:53,073 --> 00:40:55,242
Eu não sou seu pai. Entendeu?
603
00:40:55,784 --> 00:40:59,204
Preciso que entenda
que eu não sou seu pai, nem de ninguém.
604
00:41:00,163 --> 00:41:02,874
- Não precisa ser tão grosseiro.
- Eu…
605
00:41:04,376 --> 00:41:06,628
Não sou, só estou chateado.
606
00:41:07,212 --> 00:41:10,798
Eu só preciso que você entenda
que eu não sou seu pai.
607
00:41:10,799 --> 00:41:11,883
Eu sei, mas…
608
00:41:13,260 --> 00:41:17,180
Você conversa comigo,
me escuta, me dá conselhos
609
00:41:17,931 --> 00:41:19,682
e curte os meus posts.
610
00:41:19,683 --> 00:41:23,103
Desculpa se houve mal-entendido,
mas não era minha intenção.
611
00:41:24,062 --> 00:41:27,356
Onde você vai? Onde? Não, por favor, Lily.
612
00:41:27,357 --> 00:41:28,567
Lily, espera. Cuidado!
613
00:41:30,485 --> 00:41:31,319
Ei!
614
00:41:32,863 --> 00:41:34,530
- Presta atenção.
- Foi mal.
615
00:41:34,531 --> 00:41:36,657
Lily? Pare. Por favor, pare.
616
00:41:36,658 --> 00:41:38,701
Sei que ferrei tudo, tá, Bob?
617
00:41:38,702 --> 00:41:40,536
Não, eu nunca disse isso.
618
00:41:40,537 --> 00:41:44,541
Fiz amizade com um estranho da internet
para sentir como se tivesse
619
00:41:45,292 --> 00:41:47,168
uma família, como todo mundo,
620
00:41:47,169 --> 00:41:49,378
ou algo assim. Eu nem sei direito!
621
00:41:49,379 --> 00:41:52,257
E, sabe?
Já sei onde isso vai dar, tá? Então…
622
00:41:52,799 --> 00:41:55,009
Por favor, podemos parar por aqui?
623
00:41:55,010 --> 00:41:56,553
Só arranca o Band-Aid.
624
00:41:57,012 --> 00:41:59,763
Vai pra casa. Me desculpa. Desculpa mesmo.
625
00:41:59,764 --> 00:42:04,393
Tudo bem. Certo. A gente não precisa
se ver de novo, e está tudo bem.
626
00:42:04,394 --> 00:42:08,022
Tá bom, por favor,
pode parar de falar um segundo?
627
00:42:08,023 --> 00:42:09,524
Pode me ouvir um segundo?
628
00:42:10,400 --> 00:42:11,442
Olha,
629
00:42:11,443 --> 00:42:15,030
eu não sou o seu pai,
mas a gente pode ser amigos, tá bem?
630
00:42:16,031 --> 00:42:19,409
Tá? E eu sei que nos conhecemos
faz poucas horas,
631
00:42:21,453 --> 00:42:22,871
mas me importo com você.
632
00:42:23,246 --> 00:42:26,165
Não sei por quê, mas me importo.
633
00:42:26,166 --> 00:42:27,958
E quando você se importa,
634
00:42:27,959 --> 00:42:30,211
não evita a pessoa por um problema.
635
00:42:30,212 --> 00:42:32,964
Você resolve o problema e conversa.
636
00:42:34,049 --> 00:42:36,968
Então, vamos conversar.
637
00:42:38,136 --> 00:42:39,429
Tá?
638
00:43:00,534 --> 00:43:03,870
- Então você nunca quis ser pai?
- Ah, não, não é isso.
639
00:43:07,207 --> 00:43:09,543
É que Jeanie e eu perdemos um filho.
640
00:43:11,127 --> 00:43:13,380
- O nome dele era David.
- Sinto muito.
641
00:43:13,922 --> 00:43:15,464
Não, não precisa.
642
00:43:15,465 --> 00:43:18,468
A gente sabia
que não teríamos muito tempo com ele.
643
00:43:19,469 --> 00:43:24,056
Crianças com a condição dele,
95% não vivem mais que 18 meses.
644
00:43:24,057 --> 00:43:28,019
Mas nosso David viveu
21 meses e dois dias.
645
00:43:29,187 --> 00:43:30,772
Eu tinha tanto orgulho dele.
646
00:43:35,026 --> 00:43:37,445
Não é que eu não queria ser pai. Eu fui…
647
00:43:38,530 --> 00:43:40,699
Ou sou. Não sei como funciona.
648
00:43:42,492 --> 00:43:43,618
E a Jeanie
649
00:43:44,494 --> 00:43:46,745
começou a guardar tudo:
650
00:43:46,746 --> 00:43:48,747
cada roupa que ele vestiu,
651
00:43:48,748 --> 00:43:52,252
potes em que ele comia,
porque ele adorava pêssego em calda.
652
00:43:53,044 --> 00:43:56,172
Não sei por que ele era
louco por pêssegos em calda.
653
00:43:56,173 --> 00:43:58,341
Comprávamos muito. Era uma loucura.
654
00:44:00,552 --> 00:44:04,306
E ela guardou
todas as pulseiras de hospital dele.
655
00:44:07,934 --> 00:44:10,979
Mas, pra mim,
olhar tudo aquilo era doloroso demais.
656
00:44:12,731 --> 00:44:13,940
Não era pra mim.
657
00:44:14,524 --> 00:44:15,567
E, sabe,
658
00:44:16,735 --> 00:44:18,445
ela nunca mais foi a mesma.
659
00:44:22,532 --> 00:44:24,618
Vocês não poderiam ter outro filho?
660
00:44:25,327 --> 00:44:26,578
Na nossa idade?
661
00:44:27,245 --> 00:44:29,039
Deus, não. Não.
662
00:44:29,915 --> 00:44:32,416
A gente começou tarde, sabe, e,
663
00:44:32,417 --> 00:44:35,170
eu quero proteger a privacidade dela,
664
00:44:36,171 --> 00:44:38,632
mas o luto pesa o casamento, sabe?
665
00:44:40,926 --> 00:44:43,928
Mas ela começou a fazer álbum de recortes
666
00:44:43,929 --> 00:44:46,932
e conseguiu lidar com os sentimentos.
667
00:44:48,391 --> 00:44:50,976
E seguimos em frente, sabe?
668
00:44:50,977 --> 00:44:54,439
Ela está bem, eu trabalho
o tempo todo e cá estamos.
669
00:44:55,273 --> 00:44:56,274
É isso.
670
00:44:58,693 --> 00:44:59,528
E…
671
00:45:00,529 --> 00:45:02,822
Isso foi bom. Fico feliz que fizemos.
672
00:45:02,823 --> 00:45:03,906
Também gostei.
673
00:45:03,907 --> 00:45:05,534
Podemos repetir outra hora.
674
00:45:06,701 --> 00:45:09,036
Tenho folga na próxima terça.
675
00:45:09,037 --> 00:45:10,622
- É?
- É, acho que sim.
676
00:45:11,498 --> 00:45:12,499
Curte esportes?
677
00:45:13,959 --> 00:45:15,460
A conta, por favor!
678
00:45:16,044 --> 00:45:17,003
Pronto?
679
00:45:18,964 --> 00:45:20,006
Olha…
680
00:45:20,841 --> 00:45:21,758
Eu…
681
00:45:22,300 --> 00:45:24,302
Acho que só vou assistir você jogar.
682
00:45:25,470 --> 00:45:27,180
Não é assim que se joga, Bob.
683
00:45:27,848 --> 00:45:29,808
Eu sou péssimo no basquete, tá?
684
00:45:30,225 --> 00:45:31,267
Tudo bem.
685
00:45:31,268 --> 00:45:33,895
- Só vamos jogar um pouco.
- Não, não está.
686
00:45:34,354 --> 00:45:36,273
Sério, só me observa, tá?
687
00:45:36,857 --> 00:45:39,025
É simples. Você consegue.
688
00:45:40,443 --> 00:45:42,903
- Sério? É só fazer isso?
- É.
689
00:45:42,904 --> 00:45:45,282
Você tem mais fé em mim do que eu.
690
00:45:48,201 --> 00:45:49,411
Bob, o que é isso?
691
00:45:51,496 --> 00:45:53,540
Eu não sei. Não sei jogar.
692
00:45:55,208 --> 00:45:56,668
Ah, não.
693
00:45:59,254 --> 00:46:00,172
Vai embora?
694
00:46:00,755 --> 00:46:02,340
Meu Deus! Tá bom.
695
00:46:04,259 --> 00:46:05,510
É brincadeira.
696
00:46:06,720 --> 00:46:08,138
Achou que eu iria mesmo?
697
00:46:10,557 --> 00:46:11,516
Engraçado.
698
00:46:12,225 --> 00:46:13,476
- Ok.
- Ei, ei.
699
00:46:13,935 --> 00:46:16,271
Por que a Cinderela
não era boa no basquete?
700
00:46:18,523 --> 00:46:20,275
Porque sempre fugia da bola.
701
00:46:21,234 --> 00:46:23,861
Ela saía correndo. Fugia.
702
00:46:23,862 --> 00:46:25,905
- Entendeu?
- É, entendi.
703
00:46:25,906 --> 00:46:29,033
Funciona pra qualquer esporte. Beisebol e…
704
00:46:29,034 --> 00:46:30,869
Hockey não, porque tem disco.
705
00:46:32,787 --> 00:46:34,831
Fugia da bola.
706
00:46:35,916 --> 00:46:37,459
Vamos, só tenta.
707
00:46:40,420 --> 00:46:42,713
- Bob, qual é?
- Quê? Isso é incrível.
708
00:46:42,714 --> 00:46:43,632
Não tem graça.
709
00:46:46,134 --> 00:46:47,511
Ok. Entendi.
710
00:46:47,928 --> 00:46:50,930
- Me chamou pra me humilhar.
- Não sabia que era tão ruim.
711
00:46:50,931 --> 00:46:51,848
Tão ruim?
712
00:46:52,724 --> 00:46:54,684
Isso vai aqui…
713
00:46:55,352 --> 00:46:56,436
Espera, então…
714
00:46:56,937 --> 00:46:59,397
A competição vai ser no hotel?
715
00:47:00,273 --> 00:47:03,275
Sim, eles redesenharam
pra parecer Machu Picchu.
716
00:47:03,276 --> 00:47:04,653
Sempre quis ir ao Peru.
717
00:47:05,320 --> 00:47:10,325
Ouvi dizer que tem barquinhos que levam
de cassino a cassino, igual na Itália.
718
00:47:12,494 --> 00:47:13,995
Talvez eu possa ir com você.
719
00:47:15,372 --> 00:47:17,999
Podemos dançar, que tal?
720
00:47:19,292 --> 00:47:22,838
Não pode. Não dá pra ver os meteoros
com as luzes de Vegas.
721
00:47:24,089 --> 00:47:25,548
Você lembrou.
722
00:47:25,549 --> 00:47:27,092
Claro que lembrei.
723
00:47:27,676 --> 00:47:31,095
Deveria ir ao campo pra ver.
Lá dá pra enxergar bem.
724
00:47:31,096 --> 00:47:33,723
Por que você não vai comigo?
Vamos acampar.
725
00:47:41,273 --> 00:47:43,149
Oi, sou eu… Bob.
726
00:47:43,733 --> 00:47:45,442
Isso está gravando?
727
00:47:45,443 --> 00:47:49,489
Você disse que seria fácil usar
mensagem de voz, mas não parece.
728
00:47:50,031 --> 00:47:54,743
Enfim, eu costumava acampar com meu pai,
então estou feliz que você pode ir.
729
00:47:54,744 --> 00:47:57,747
Já preparei uma barraca extra
e tudo que precisamos.
730
00:47:58,290 --> 00:48:00,792
Tchau? Meu Deus. Não sei.
731
00:48:04,254 --> 00:48:05,088
Oi!
732
00:48:10,927 --> 00:48:14,889
- Oi.
- Oi. Obrigada por me deixar ir.
733
00:48:14,890 --> 00:48:15,724
Claro.
734
00:48:16,224 --> 00:48:18,309
- Valeu por me acompanhar.
- Claro.
735
00:48:18,310 --> 00:48:19,977
Pode colocar o cinto?
736
00:48:19,978 --> 00:48:21,770
- Ah, sim.
- Obrigado.
737
00:48:21,771 --> 00:48:26,151
Eu queria muito que Jeanie viesse,
mas ela tem que defender o título anual.
738
00:48:26,902 --> 00:48:29,320
Mal posso esperar pra se conhecerem.
739
00:48:29,321 --> 00:48:30,322
Eu também.
740
00:48:32,407 --> 00:48:34,201
Nunca acampei antes.
741
00:48:35,327 --> 00:48:36,411
O quê?
742
00:48:37,829 --> 00:48:38,663
Nunca?
743
00:48:41,708 --> 00:48:42,709
Não acredito.
744
00:48:47,255 --> 00:48:50,258
Vi a placa: "La Familia Trevino."
745
00:48:51,092 --> 00:48:53,553
- Trevino significa três vinhas.
- Isso.
746
00:48:54,679 --> 00:48:57,390
Queria aprender espanhol,
mas meu pai não fala.
747
00:48:57,891 --> 00:49:00,726
Posso te ensinar, se quiser.
748
00:49:00,727 --> 00:49:01,936
- Sério?
- Claro.
749
00:49:01,937 --> 00:49:03,145
Gracias.
750
00:49:03,146 --> 00:49:05,482
Pues de nada, órale.
751
00:49:07,609 --> 00:49:11,904
É estranho, eles sempre aparecem agora.
Não sei por que estão atrasados.
752
00:49:11,905 --> 00:49:14,198
- Acontece todo ano?
- Sim.
753
00:49:14,199 --> 00:49:17,284
Os Perseidas aparecem
entre julho e agosto,
754
00:49:17,285 --> 00:49:19,704
nomeados pela constelação de Perseu.
755
00:49:21,289 --> 00:49:22,998
Como você sabe tanto disso?
756
00:49:22,999 --> 00:49:25,126
Quando meu pai nos abandonou,
757
00:49:26,086 --> 00:49:28,337
ler me fazia sentir menos sozinho.
758
00:49:28,338 --> 00:49:29,756
Eu lia tudo.
759
00:49:30,674 --> 00:49:33,717
Também colecionava pedras,
o que enlouquecia minha mãe
760
00:49:33,718 --> 00:49:36,846
porque sempre achava nos meus bolsos
quando lavava roupa.
761
00:49:36,847 --> 00:49:40,599
Sempre quis ser geólogo ou astrônomo, acho.
762
00:49:40,600 --> 00:49:41,851
Sério?
763
00:49:41,852 --> 00:49:42,936
Por que não foi?
764
00:49:44,354 --> 00:49:46,189
Acho que não era pra ser.
765
00:49:47,440 --> 00:49:49,733
Olha, essas chuvas
766
00:49:49,734 --> 00:49:53,487
acontecem só quando a Terra
cruza o caminho de um cometa.
767
00:49:53,488 --> 00:49:56,867
Sei que é só detrito queimando no céu,
768
00:49:57,534 --> 00:49:59,911
mas ainda parece mágico.
769
00:50:00,704 --> 00:50:04,039
Também dizem que estrelas cadentes
são as lágrimas de São Lourenço
770
00:50:04,040 --> 00:50:06,960
ouvindo os desejos dos mortais
aqui embaixo.
771
00:50:10,338 --> 00:50:13,425
É por isso que você vem aqui?
Pra fazer um pedido?
772
00:50:14,759 --> 00:50:17,220
Todo verão, nos últimos dez anos.
773
00:50:21,516 --> 00:50:23,101
É difícil falar disso?
774
00:50:25,312 --> 00:50:28,939
Jeanie e eu não falamos disso.
Nunca, na verdade.
775
00:50:28,940 --> 00:50:29,941
Por que não?
776
00:50:30,484 --> 00:50:32,151
Não ajudaria?
777
00:50:32,152 --> 00:50:34,488
Íamos construir nossa casa bem aqui.
778
00:50:35,739 --> 00:50:37,031
Bem ali
779
00:50:37,032 --> 00:50:39,493
Quando Jeanie engravidou,
comprei este terreno.
780
00:50:39,868 --> 00:50:42,746
Estou pagando ele desde então,
mas não fiz nada ainda.
781
00:50:43,622 --> 00:50:46,832
Mas o plano é construir
antes de nos aposentarmos,
782
00:50:46,833 --> 00:50:49,710
porque precisa acumular
hormônios da felicidade.
783
00:50:49,711 --> 00:50:52,422
A natureza faz isso por você.
Os animais também.
784
00:50:53,089 --> 00:50:54,591
Já teve um animalzinho?
785
00:50:57,886 --> 00:51:02,348
Não confio em mim com animais.
Tenho medo de machucá-los sem querer.
786
00:51:02,349 --> 00:51:05,602
Ah, não, não. Por que pensa isso?
787
00:51:06,978 --> 00:51:09,898
Eu tive um cachorro
quando tinha oito anos.
788
00:51:11,399 --> 00:51:13,651
- Era um Maltês misturado.
- Fofo.
789
00:51:13,652 --> 00:51:17,404
Não tinha aquele pelo longo
de exposição. Era bem vira-lata.
790
00:51:17,405 --> 00:51:18,615
Vira-latas são melhores.
791
00:51:19,157 --> 00:51:20,617
O nome dele era Charlie.
792
00:51:22,077 --> 00:51:24,746
Eu o achei quando os vizinhos se mudaram.
793
00:51:26,122 --> 00:51:28,791
Trancaram-no na garagem,
sem comida nem água.
794
00:51:28,792 --> 00:51:31,044
Ah, não. Meu Deus, isso é horrível.
795
00:51:32,420 --> 00:51:34,047
No começo, ele era arisco.
796
00:51:35,382 --> 00:51:37,884
Mas, nossa,
eu amava tanto aquele cachorro.
797
00:51:38,510 --> 00:51:41,512
Eu não tinha amigos,
a gente se mudava muito.
798
00:51:41,513 --> 00:51:43,515
Então o levava pra todo lugar.
799
00:51:44,891 --> 00:51:46,977
Contava minha vida inteira pra ele.
800
00:51:47,602 --> 00:51:51,772
E ele nunca gritava comigo.
Só ficava feliz de estar comigo.
801
00:51:51,773 --> 00:51:54,234
- E eu era tão feliz por tê-lo.
- Que fofo.
802
00:51:55,277 --> 00:51:56,111
É, bem…
803
00:51:58,321 --> 00:52:00,657
Um dia, eu estava animada.
804
00:52:01,616 --> 00:52:03,993
Estava ouvindo música
805
00:52:03,994 --> 00:52:06,788
e dançando,
e queria muito dançar com o Charlie.
806
00:52:08,665 --> 00:52:11,251
Então eu o peguei
pelas patinhas da frente.
807
00:52:12,169 --> 00:52:13,503
Eu não sabia.
808
00:52:14,838 --> 00:52:17,464
Ele choramingou. Meu pai viu tudo.
809
00:52:17,465 --> 00:52:20,385
Arrancou o Charlie das minhas mãos
e disse:
810
00:52:21,219 --> 00:52:25,390
"Claramente, você não sabe cuidar
de um animal, então não pode ter um."
811
00:52:26,391 --> 00:52:28,268
E levou o Charlie para o abrigo.
812
00:52:34,024 --> 00:52:37,693
- Eu maltratei um cão maltratado.
- Não, você não o maltratou.
813
00:52:37,694 --> 00:52:40,070
Você era só uma criança. Não sabia.
814
00:52:40,071 --> 00:52:42,615
Vamos, seu pai podia ter explicado.
815
00:52:42,616 --> 00:52:46,286
- Teria feito o certo, se soubesse.
- Claro que teria.
816
00:52:46,786 --> 00:52:47,954
Teria sim!
817
00:53:01,343 --> 00:53:03,761
Eu não entendi nada. Desculpa.
818
00:53:03,762 --> 00:53:06,681
Eu quis dizer que todos nós
somos um pouco quebrados.
819
00:53:07,516 --> 00:53:11,228
Sabe? Mas, quer saber?
Você vai ficar bem. Eu prometo.
820
00:53:14,856 --> 00:53:16,315
Ei, olha ali.
821
00:53:16,316 --> 00:53:18,359
Olha, olha! Tá vendo? Bem ali.
822
00:53:18,360 --> 00:53:21,195
Uau! Nossa, que lindo!
823
00:53:21,196 --> 00:53:23,489
Caramba.
824
00:53:23,490 --> 00:53:24,950
Ah, ali! Olha!
825
00:53:27,702 --> 00:53:30,330
Meu Deus, é lindo.
826
00:53:31,540 --> 00:53:33,123
Tá vendo? Bem ali!
827
00:53:33,124 --> 00:53:35,584
Onde? Onde?
828
00:53:35,585 --> 00:53:36,753
Ah, ali!
829
00:53:37,420 --> 00:53:38,588
Caramba!
830
00:54:11,788 --> 00:54:13,665
Pode jogar tudo aí dentro.
831
00:54:14,958 --> 00:54:16,208
Muito bem…
832
00:54:16,209 --> 00:54:17,836
Assim não ficam batendo.
833
00:54:22,007 --> 00:54:26,051
Ah, ei.
Jeanie ganhou o campeonato de novo.
834
00:54:26,052 --> 00:54:27,596
Sabia que conseguiria.
835
00:54:28,763 --> 00:54:31,599
- Muito fera, né?
- É. Legal ter essas competições.
836
00:54:31,600 --> 00:54:36,478
Droga, esqueci. Tenho que fazer
uma parada rápida no caminho.
837
00:54:36,479 --> 00:54:39,023
- Tudo bem pra você?
- Sim. Pra quê?
838
00:54:39,024 --> 00:54:40,609
É surpresa.
839
00:54:41,359 --> 00:54:42,319
Surpresa?
840
00:54:49,659 --> 00:54:50,577
Oi.
841
00:54:51,077 --> 00:54:54,371
Desculpa. Sei que está fechando,
mas não vamos demorar.
842
00:54:54,372 --> 00:54:56,416
Podemos dar uma olhada rápida?
843
00:54:57,250 --> 00:54:58,418
Obrigado.
844
00:55:16,811 --> 00:55:18,396
Bom menino!
845
00:55:19,523 --> 00:55:21,066
Olha só!
846
00:55:21,733 --> 00:55:22,734
Que fofinho.
847
00:55:23,485 --> 00:55:24,736
Vem, mocinho. Vem.
848
00:55:27,447 --> 00:55:28,865
É muito fofo.
849
00:55:30,367 --> 00:55:31,243
Tudo bem.
850
00:55:31,701 --> 00:55:32,828
Agora vai lá.
851
00:55:33,495 --> 00:55:34,912
Não, não.
852
00:55:34,913 --> 00:55:36,957
Pode dançar com ele. Olha só.
853
00:55:45,549 --> 00:55:47,467
Só precisa segurá-lo direitinho.
854
00:55:47,968 --> 00:55:49,426
- Eu não…
- Quer tentar?
855
00:55:49,427 --> 00:55:51,096
Não, tudo bem. Obrigada.
856
00:55:52,347 --> 00:55:53,515
Você consegue.
857
00:55:54,850 --> 00:55:55,933
Aí está.
858
00:55:55,934 --> 00:55:57,185
Prontinho. Isso aí.
859
00:55:58,144 --> 00:56:00,730
É, ele te ama.
860
00:56:49,029 --> 00:56:50,697
Muito obrigada.
861
00:56:53,033 --> 00:56:53,949
Meu Deus.
862
00:56:53,950 --> 00:56:56,076
Ei. Ei, amiguinho.
863
00:56:56,077 --> 00:56:59,580
- Ele está te lambendo?
- Minha nossa, oi!
864
00:56:59,581 --> 00:57:01,249
Não tenha vergonha. Vamos.
865
00:57:05,587 --> 00:57:07,589
De onde você tirou isso?
866
00:57:18,558 --> 00:57:19,850
Ah, amigão.
867
00:57:19,851 --> 00:57:21,895
Minha nossa!
868
00:57:24,523 --> 00:57:26,440
Vai, vai.
869
00:57:26,441 --> 00:57:27,275
Oi, Bob.
870
00:57:28,276 --> 00:57:30,069
Espero que tenha chegado bem.
871
00:57:30,070 --> 00:57:33,532
Quem sabe um dia eu adote um,
quando estiver pronta.
872
00:57:34,449 --> 00:57:36,660
Ninguém nunca fez nada assim por mim.
873
00:57:37,369 --> 00:57:38,328
Obrigada.
874
00:58:09,568 --> 00:58:10,694
Parabéns.
875
00:58:28,545 --> 00:58:30,755
Quer me mostrar o álbum que você fez?
876
00:59:02,621 --> 00:59:04,873
Oh, meu Deus, éramos tão jovens.
877
00:59:05,540 --> 00:59:07,250
Acredita que somos nós?
878
00:59:08,210 --> 00:59:10,337
- Esse foi o primeiro ultrassom.
- É.
879
00:59:12,339 --> 00:59:15,382
E essa página é toda
com a cor favorita dele.
880
00:59:15,383 --> 00:59:18,260
Lembra como os olhos dele
brilhavam com o verde?
881
00:59:18,261 --> 00:59:19,596
Ah, claro.
882
00:59:20,514 --> 00:59:23,349
Ele adorava aquele sapo de pelúcia…
883
00:59:23,350 --> 00:59:26,353
- O Sapo, é.
- E o barulhinho que fazia.
884
00:59:30,232 --> 00:59:36,153
Pesquisei, acho que ele teria estudado
rochas, solo, minerais, talvez até átomos,
885
00:59:36,154 --> 00:59:38,823
energia e os diferentes tipos de matéria.
886
00:59:38,824 --> 00:59:41,952
Aposto que teria herdado de você
o amor pela ciência.
887
00:59:47,082 --> 00:59:48,874
FELIZ ANIVERSÁRIO, DAVID
888
00:59:48,875 --> 00:59:51,502
E sempre achei
que ele gostaria de beisebol.
889
00:59:51,503 --> 00:59:54,964
Lembra como ele segurava forte
aquela bolinha de borracha?
890
00:59:54,965 --> 00:59:59,052
Eu nunca conseguia tirar aquilo
da mão dele. Ele era um atleta nato.
891
01:00:02,055 --> 01:00:04,432
Isso ele não teria herdado de você.
892
01:00:07,477 --> 01:00:09,062
Não, acho que não.
893
01:00:21,408 --> 01:00:22,284
Lily!
894
01:00:24,995 --> 01:00:25,996
Lily!
895
01:00:26,788 --> 01:00:28,914
- O que você tem?
- Nada.
896
01:00:28,915 --> 01:00:31,834
Sério, você está distraída faz um tempo.
897
01:00:31,835 --> 01:00:34,671
Desculpa, só uns problemas de família.
898
01:00:35,046 --> 01:00:36,756
Quer conversar?
899
01:00:37,340 --> 01:00:40,342
É meio constrangedor.
Vou focar mais, prometo.
900
01:00:40,343 --> 01:00:42,970
- Sei que não me vê como amiga de verdade.
- O quê?
901
01:00:42,971 --> 01:00:45,306
Você some assim que termina o turno.
902
01:00:45,307 --> 01:00:48,517
- Vai se esconder no quarto.
- Daph…
903
01:00:48,518 --> 01:00:50,604
Antes, eu saía com amigas, mas…
904
01:00:52,564 --> 01:00:54,524
depois que tudo mudou…
905
01:00:55,400 --> 01:00:57,194
é como, sei lá…
906
01:00:59,696 --> 01:01:04,284
É como ver a vida que não posso mais ter.
907
01:01:07,078 --> 01:01:11,124
Tento esconder isso tudo,
908
01:01:13,001 --> 01:01:16,463
mas é tão exaustivo.
909
01:01:21,760 --> 01:01:25,555
O lance é que, quando saímos juntas,
significa algo pra mim.
910
01:01:26,139 --> 01:01:29,391
Só queria que fosse mais presente
e se abrisse comigo.
911
01:01:29,392 --> 01:01:30,685
Eu não te julgaria.
912
01:01:33,438 --> 01:01:34,898
Tá bom.
913
01:01:37,108 --> 01:01:40,110
Sabe aquele homem
que consertou nosso vaso?
914
01:01:40,111 --> 01:01:41,237
Seu pai?
915
01:01:41,238 --> 01:01:43,823
Então, ele não é meu pai.
916
01:01:43,824 --> 01:01:44,866
Quem é ele?
917
01:01:48,036 --> 01:01:49,120
É…
918
01:01:49,955 --> 01:01:51,748
Um cara da internet.
919
01:01:52,082 --> 01:01:55,876
- Isso é muito estranho.
- Você disse que não ia julgar.
920
01:01:55,877 --> 01:02:00,089
- Ele tem tipo 80 anos.
- Daphne, ele não tem 80. Deve ter uns 50.
921
01:02:00,090 --> 01:02:01,841
- Mesma coisa.
- Talvez 60.
922
01:02:01,842 --> 01:02:05,928
- Por que falar com cinquentões online?
- É difícil de explicar.
923
01:02:05,929 --> 01:02:09,098
Meu pai parou de falar comigo,
então procurei por ele
924
01:02:09,099 --> 01:02:11,016
e achei outro Bob Trevino.
925
01:02:11,017 --> 01:02:14,770
Ele é tão legal. Começamos a conversar
e somos só amigos.
926
01:02:14,771 --> 01:02:18,065
- Você também fala com caras online.
- Da nossa idade!
927
01:02:18,066 --> 01:02:20,819
Você pediu pra eu me abrir, então me abri.
928
01:02:22,779 --> 01:02:26,241
Seu pai devia ser péssimo
se precisou de um pai de mentira.
929
01:02:29,661 --> 01:02:32,079
Quer saber? Vamos nos arrumar.
930
01:02:32,080 --> 01:02:34,833
Tenho o lugar perfeito pra você.
Você precisa disso.
931
01:02:35,876 --> 01:02:37,002
Tá bom.
932
01:02:38,962 --> 01:02:40,921
Eu te amo, eu te amo.
933
01:02:40,922 --> 01:02:42,090
Toma isso!
934
01:02:53,143 --> 01:02:54,102
Isso aí.
935
01:02:55,812 --> 01:02:56,646
Valeu.
936
01:02:57,772 --> 01:03:00,066
Respire.
937
01:03:01,610 --> 01:03:02,651
Valeu.
938
01:03:02,652 --> 01:03:03,778
Isso é incrível.
939
01:03:04,237 --> 01:03:07,616
Você são as próximas.
Têm cinco minutos. Arrebentem.
940
01:03:08,408 --> 01:03:10,910
E sejam bem vindas à Sala da Fúria.
941
01:03:10,911 --> 01:03:12,828
- Obrigada.
- Podem passar.
942
01:03:12,829 --> 01:03:14,789
Tá bom. Vamos lá, garota.
943
01:03:18,043 --> 01:03:19,377
Certo. Vai lá.
944
01:03:22,214 --> 01:03:23,048
Vai.
945
01:03:27,385 --> 01:03:28,970
Bate em alguma coisa!
946
01:03:30,180 --> 01:03:31,223
Vai!
947
01:03:32,015 --> 01:03:33,391
Bota pra fora!
948
01:03:37,771 --> 01:03:40,815
- Não consigo.
- Como assim? Claro que consegue!
949
01:03:42,526 --> 01:03:45,402
- Não.
- Não. Não. Não.
950
01:03:45,403 --> 01:03:47,530
Pega isso de novo e põe pra fora!
951
01:03:47,531 --> 01:03:49,574
Um grito primal, tipo assim…
952
01:04:02,796 --> 01:04:03,797
Garota…
953
01:04:11,096 --> 01:04:12,806
Significa "até mais".
954
01:04:15,934 --> 01:04:18,478
É estranho eu ficar brava
por você não ficar brava?
955
01:04:18,895 --> 01:04:20,771
Desculpa, Daphne.
956
01:04:20,772 --> 01:04:24,400
Vamos ficar aqui assistindo
as pessoas quebrarem coisas.
957
01:04:24,401 --> 01:04:27,403
Não posso.
Combinei com o Bob de jogar pinball.
958
01:04:27,404 --> 01:04:29,489
Bob? Tá bom, tchau.
959
01:04:31,950 --> 01:04:35,829
Ele está me ligando.
Te vejo daqui a pouco.
960
01:04:36,454 --> 01:04:37,289
Oi, Bob.
961
01:04:37,831 --> 01:04:39,583
O que houve com "pai"?
962
01:04:44,462 --> 01:04:45,629
Pai?
963
01:04:45,630 --> 01:04:49,467
Não fique tão surpresa.
Por que eu não ligaria pra minha filha?
964
01:04:50,093 --> 01:04:52,178
Não soube mais nada de você.
965
01:04:52,179 --> 01:04:54,513
Precisava de um tempo.
966
01:04:54,514 --> 01:04:57,933
Pensei e quero conversar.
967
01:04:57,934 --> 01:05:00,019
Que ótimo. Eu adoraria.
968
01:05:00,020 --> 01:05:01,395
Tá bom.
969
01:05:01,396 --> 01:05:06,525
Vou até aí pra facilitar,
já que você não tem carro nem nada.
970
01:05:06,526 --> 01:05:10,196
Tudo bem. Estou livre terça que vem.
971
01:05:10,197 --> 01:05:12,532
Estarei no D. Nalley's em uma hora.
972
01:05:13,116 --> 01:05:15,618
Não dá. Tenho que encontrar alguém.
973
01:05:15,619 --> 01:05:18,913
Eu não ligaria se não fosse importante.
974
01:05:18,914 --> 01:05:20,998
- Eu entendo, mas…
- Ei, ei.
975
01:05:20,999 --> 01:05:25,586
Só temos um ao outro. O que poderia
ser mais importante do que a família?
976
01:05:25,587 --> 01:05:28,380
Estou tentando me reconectar, Lily.
977
01:05:28,381 --> 01:05:32,092
- Não me rejeite.
- Pai, nós não combinamos nada.
978
01:05:32,093 --> 01:05:34,596
Bem, estamos combinando agora,
não estamos?
979
01:05:38,725 --> 01:05:40,352
Tá. Tudo bem.
980
01:05:41,645 --> 01:05:45,690
- Te encontro no D. Nalley's.
- Ok. Te vejo lá então.
981
01:05:48,819 --> 01:05:50,611
Estou esperando aqui.
982
01:05:50,612 --> 01:05:52,863
Tá. Bem, não consigo falar com ele.
983
01:05:52,864 --> 01:05:55,283
Ele não atende, nem responde mensagens.
984
01:05:56,326 --> 01:05:57,661
Tá, mas…
985
01:05:58,495 --> 01:06:00,371
Tá. Tudo bem.
986
01:06:00,372 --> 01:06:01,623
Tenho certeza.
987
01:06:11,299 --> 01:06:13,008
Vim fazer a vistoria.
988
01:06:13,009 --> 01:06:15,136
Você está uma hora e meia atrasado.
989
01:06:16,429 --> 01:06:18,515
Não dá, não dá. Eu tenho que ir, cara.
990
01:06:19,933 --> 01:06:23,477
- Vou encontrar alguém.
- Harlan disse que você está sempre livre.
991
01:06:23,478 --> 01:06:26,022
Bem, Harlan não está sempre certo, está?
992
01:06:26,857 --> 01:06:28,358
Não dá. Tenho que ir.
993
01:06:29,151 --> 01:06:30,068
Desculpa.
994
01:06:32,529 --> 01:06:35,489
Preciso desmarcar. Me desculpa.
995
01:06:35,490 --> 01:06:36,867
Essa não.
996
01:06:53,675 --> 01:06:56,011
RESTAURANTE
997
01:07:06,771 --> 01:07:08,023
Oi, oi!
998
01:07:08,565 --> 01:07:09,608
Meu Deus.
999
01:07:10,525 --> 01:07:12,986
Esse lugar é muito longe.
1000
01:07:13,487 --> 01:07:17,198
Da próxima vez, vamos escolher
algo mais perto de mim, tá?
1001
01:07:17,199 --> 01:07:19,200
Já estou na casa dos 60.
1002
01:07:19,201 --> 01:07:22,621
- Pai, você acabou de fazer 60.
- Ah, você vai ver. Vai ver.
1003
01:07:23,038 --> 01:07:25,623
- É bom te ver.
- É bom te ver também.
1004
01:07:25,624 --> 01:07:27,082
Ei, você está ótima.
1005
01:07:27,083 --> 01:07:29,460
- Obrigada. Eu me sinto bem.
- Que bom.
1006
01:07:29,461 --> 01:07:34,216
- Quer alguma coisa?
- Ah, não. Esses restaurantes cobram caro.
1007
01:07:37,719 --> 01:07:39,596
Então, como você está?
1008
01:07:40,305 --> 01:07:41,765
Estou indo bem.
1009
01:07:42,390 --> 01:07:43,350
É.
1010
01:07:45,393 --> 01:07:48,897
Estive pensando e eu…
1011
01:07:49,981 --> 01:07:53,610
tenho algumas coisas
que quero compartilhar com você. E…
1012
01:07:54,152 --> 01:07:55,986
A gente pode se revezar.
1013
01:07:55,987 --> 01:08:00,282
Eu começo falando, e você escuta,
1014
01:08:00,283 --> 01:08:01,993
como fazem na TV.
1015
01:08:02,953 --> 01:08:05,831
E quando eu terminar, você pode falar.
1016
01:08:06,373 --> 01:08:07,249
O que acha?
1017
01:08:08,583 --> 01:08:11,919
Parece bem maduro e razoável.
1018
01:08:11,920 --> 01:08:13,088
Tá. Aqui está.
1019
01:08:15,590 --> 01:08:17,467
Uau. Você tem pensado bastante.
1020
01:08:18,009 --> 01:08:19,052
Pois é.
1021
01:08:32,232 --> 01:08:33,733
Pai…
1022
01:08:35,610 --> 01:08:36,861
Isso é…
1023
01:08:36,862 --> 01:08:40,782
Isso é uma lista detalhada
de todas as despesas de ser meu pai?
1024
01:08:41,867 --> 01:08:43,660
É um começo.
1025
01:08:44,995 --> 01:08:45,912
Isso…
1026
01:08:46,538 --> 01:08:49,124
Isso é o que me custou te criar.
1027
01:08:51,793 --> 01:08:54,628
Pai, tem comida de bebê nessa lista.
1028
01:08:54,629 --> 01:08:57,841
- Tem.
- Acha mesmo que eu te devo por isso?
1029
01:09:00,343 --> 01:09:02,596
Não estou dizendo que você me deve.
1030
01:09:03,555 --> 01:09:05,974
Quero que saiba quanto você me custou.
1031
01:09:08,143 --> 01:09:10,353
Mas, e você?
1032
01:09:10,854 --> 01:09:13,523
Pra ser justa,
você também me custou muito.
1033
01:09:15,317 --> 01:09:16,610
Uau. Tá bom.
1034
01:09:19,905 --> 01:09:21,198
Bem, sabe…
1035
01:09:21,990 --> 01:09:24,200
Eu posso não ter sido o melhor pai,
1036
01:09:24,201 --> 01:09:26,870
mas fui um pai muito melhor
do que o meu pai.
1037
01:09:27,954 --> 01:09:29,664
Pai. Por favor.
1038
01:09:30,332 --> 01:09:31,666
Não, eu…
1039
01:09:32,167 --> 01:09:34,127
Pai, olha pra mim.
1040
01:09:35,003 --> 01:09:36,213
- Eu…
- Pai.
1041
01:09:41,843 --> 01:09:43,136
Por Deus, Lily.
1042
01:09:43,887 --> 01:09:47,849
Um dia você não vai mais
ter a mim pra implicar.
1043
01:09:48,975 --> 01:09:50,935
Não estou implicando com você.
1044
01:09:50,936 --> 01:09:54,898
Relacionamentos são
uma via de mão dupla, tá?
1045
01:09:55,649 --> 01:09:57,775
Agora é minha vez de falar?
1046
01:09:57,776 --> 01:10:00,320
Tá bom. Claro. Parece que…
1047
01:10:00,821 --> 01:10:02,739
Vai em frente.
1048
01:10:03,240 --> 01:10:04,574
Tá. Tá bom.
1049
01:10:05,075 --> 01:10:06,284
Obrigada.
1050
01:10:06,868 --> 01:10:09,579
Fiz um novo amigo.
O nome dele também é Bob.
1051
01:10:10,413 --> 01:10:12,122
Ah, um namorado?
1052
01:10:12,123 --> 01:10:14,960
Não. Bob tem sua idade. É só um amigo.
1053
01:10:18,171 --> 01:10:21,006
- O que ele faz?
- Ele é gerente.
1054
01:10:21,007 --> 01:10:24,344
Trabalha com arquitetos e empreiteiros.
1055
01:10:26,179 --> 01:10:28,139
- Deve ser bom.
- É.
1056
01:10:33,270 --> 01:10:35,105
Preciso de dinheiro emprestado.
1057
01:10:35,939 --> 01:10:37,941
Você sabe que não tenho dinheiro.
1058
01:10:41,444 --> 01:10:42,779
E seu amigo?
1059
01:10:43,488 --> 01:10:44,531
Quer dizer…
1060
01:10:45,407 --> 01:10:48,201
Ele está te ajudando financeiramente?
1061
01:10:49,911 --> 01:10:50,745
Bob?
1062
01:10:51,538 --> 01:10:52,663
Não.
1063
01:10:52,664 --> 01:10:54,291
- Mas ajudaria?
- Eu…
1064
01:10:55,167 --> 01:10:59,295
Talvez se eu precisasse. Desculpa,
não sei aonde quer chegar.
1065
01:10:59,296 --> 01:11:02,674
Tá bom. Só estou dizendo que,
se você precisasse dele…
1066
01:11:04,301 --> 01:11:06,761
Digamos que seu pai
1067
01:11:08,013 --> 01:11:09,222
precisasse de algo.
1068
01:11:15,812 --> 01:11:18,981
Não acredito que pensei mesmo
que você queria me ver.
1069
01:11:18,982 --> 01:11:21,568
Deus, como sou burra.
1070
01:11:22,360 --> 01:11:25,989
Não vou pedir dinheiro pro Bob, pai.
Não posso fazer isso.
1071
01:11:39,461 --> 01:11:40,921
Você é igual a sua mãe.
1072
01:11:43,256 --> 01:11:44,883
E age como ela também.
1073
01:11:46,259 --> 01:11:51,014
É um lembrete constante.
Não sei como acha que isso me faz sentir.
1074
01:11:52,849 --> 01:11:56,143
Podia tê-la largado
no momento da recaída, mas não.
1075
01:11:56,144 --> 01:11:57,938
O idiota aqui ficou
1076
01:12:00,482 --> 01:12:03,859
E quando ela me jurou
que estava tomando pílula,
1077
01:12:03,860 --> 01:12:05,070
eu acreditei.
1078
01:12:05,779 --> 01:12:09,573
E mesmo depois que nos separamos
e o juiz a declarou incapaz,
1079
01:12:09,574 --> 01:12:11,326
quem te acolheu? Quem?
1080
01:12:12,828 --> 01:12:14,120
Eu sei que foi você.
1081
01:12:15,330 --> 01:12:18,500
Sabe como você estaria sem mim?
1082
01:12:19,709 --> 01:12:20,752
Morta.
1083
01:12:21,545 --> 01:12:23,088
Estaria morta sem mim.
1084
01:12:25,715 --> 01:12:28,134
Mas você só pensa em si mesma.
1085
01:12:29,052 --> 01:12:30,178
Ingrata.
1086
01:12:32,681 --> 01:12:35,016
Vou deixar isso com você. Fique com isso.
1087
01:12:37,352 --> 01:12:38,311
Ingrata.
1088
01:12:38,979 --> 01:12:40,105
Ingrata.
1089
01:12:55,871 --> 01:12:57,247
{\an8}MÉDICO DA DAPHNE
1090
01:13:12,304 --> 01:13:14,014
Oi, Bob. Como você está?
1091
01:13:14,556 --> 01:13:17,809
Estive pensando muito
e escrevi este poema.
1092
01:13:18,643 --> 01:13:20,312
Você foi minha inspiração.
1093
01:13:21,396 --> 01:13:22,564
Espero que goste.
1094
01:13:23,064 --> 01:13:26,151
POEMA DA LILY
1095
01:13:36,161 --> 01:13:38,078
TELESCÓPIO GALACTOGAZE 4800
1096
01:13:38,079 --> 01:13:40,332
COMPRAR AGORA
1097
01:13:42,667 --> 01:13:45,127
- Oi.
- Alguém se machucou, Bob.
1098
01:13:45,128 --> 01:13:47,296
- No seu turno.
- No meu?
1099
01:13:47,297 --> 01:13:50,549
- Como assim? Quem?
- Você saiu do trabalho do Parker.
1100
01:13:50,550 --> 01:13:54,178
O inspetor tentou fazer sozinho,
caiu e quebrou o quadril.
1101
01:13:54,179 --> 01:13:56,680
Ele tem um advogado
e está nos processando.
1102
01:13:56,681 --> 01:13:58,517
- O quê?
- E agora?
1103
01:13:59,100 --> 01:14:01,644
Acho que seu aumento vai ter que esperar.
1104
01:14:01,645 --> 01:14:03,687
Cara, como deixou isso acontecer?
1105
01:14:03,688 --> 01:14:07,274
Desculpa,
mas isso não tem nada a ver comigo, tá?
1106
01:14:07,275 --> 01:14:08,776
Você não devia ter saído.
1107
01:14:08,777 --> 01:14:10,236
Devia ter ficado lá.
1108
01:14:10,237 --> 01:14:12,738
Achei que se importasse
com segurança, mas não.
1109
01:14:12,739 --> 01:14:15,116
Eu me importo com segurança, tá bom?
1110
01:14:16,034 --> 01:14:17,576
Vou te mostrar.
1111
01:14:17,577 --> 01:14:19,496
Vou te mostrar o quanto.
1112
01:14:24,334 --> 01:14:26,961
Que diabos é isso?
Não precisamos disso agora.
1113
01:14:26,962 --> 01:14:29,547
Aqui estão todas as fichas
de segurança de materiais
1114
01:14:29,548 --> 01:14:34,051
que você mandou jogar fora
nos últimos anos.
1115
01:14:34,052 --> 01:14:38,013
Mas eu guardei caso alguém
precisasse ou se machucasse.
1116
01:14:38,014 --> 01:14:43,519
E esses são os recibos de todas
as inspeções que você mandou pular
1117
01:14:43,520 --> 01:14:47,857
e que eu fiz do meu próprio bolso
pra manter as pessoas seguras aqui, tá?
1118
01:14:47,858 --> 01:14:50,026
Então não me diga que não me importo.
1119
01:14:51,611 --> 01:14:52,779
Bem,
1120
01:14:53,196 --> 01:14:56,491
se não gosta do trabalho,
talvez nem devesse estar aqui.
1121
01:15:03,874 --> 01:15:05,083
Sabe de uma coisa?
1122
01:15:05,834 --> 01:15:07,836
Pela primeira vez, você está certo.
1123
01:15:08,420 --> 01:15:09,254
Está certo.
1124
01:15:09,629 --> 01:15:10,755
Estou mesmo.
1125
01:15:14,050 --> 01:15:16,177
Espera. Espera aí.
1126
01:15:16,178 --> 01:15:17,595
O que está fazendo?
1127
01:15:17,596 --> 01:15:20,764
- O que parece?
- Ei, cara, espera. Escuta, eu…
1128
01:15:20,765 --> 01:15:21,974
Espera aí, cara.
1129
01:15:21,975 --> 01:15:24,476
Eu… Não… Eu preciso…
1130
01:15:24,477 --> 01:15:25,811
Você não pode ir.
1131
01:15:25,812 --> 01:15:27,230
Você e eu, hombre.
1132
01:15:29,566 --> 01:15:32,693
Qual é, cara! Somos uma equipe!
1133
01:15:32,694 --> 01:15:34,278
Qual é!
1134
01:15:34,279 --> 01:15:36,364
Vamos! Vamos conversar!
1135
01:15:37,324 --> 01:15:38,909
Eu preciso de você.
1136
01:15:39,784 --> 01:15:41,286
Agora é tarde demais.
1137
01:15:42,204 --> 01:15:45,831
Não me deixa assim. Não largaria
minhas dívidas. Eu olho os recibos.
1138
01:15:45,832 --> 01:15:48,584
E um aumento? O que você quiser.
1139
01:15:48,585 --> 01:15:49,920
- Oi, amor.
- Jeanie.
1140
01:15:51,296 --> 01:15:53,130
- Adivinha?
- O quê?
1141
01:15:53,131 --> 01:15:55,841
Você não vai acreditar.
Tenho boas notícias.
1142
01:15:55,842 --> 01:15:57,968
- Mesmo?
- Pedi demissão.
1143
01:15:57,969 --> 01:16:00,888
- Sério?
- Sim. Estão tão feliz.
1144
01:16:00,889 --> 01:16:03,225
- Já estava na hora.
- Pois é.
1145
01:16:03,892 --> 01:16:05,351
- Caramba.
- Eu sei.
1146
01:16:05,352 --> 01:16:06,686
Vamos comemorar.
1147
01:16:08,939 --> 01:16:10,106
Amor?
1148
01:16:12,234 --> 01:16:13,401
Bob?
1149
01:16:14,444 --> 01:16:16,320
NÃO CURTIU O MEU POEMA?
1150
01:16:16,321 --> 01:16:17,989
NÃO QUIS TE CHATEAR.
1151
01:16:22,452 --> 01:16:25,789
{\an8}ENVIADO HÁ DOIS DIAS
1152
01:16:31,503 --> 01:16:33,839
Oi, Bob. Você está bem?
1153
01:16:41,763 --> 01:16:43,931
Oi, Bob. É a Lily.
1154
01:16:43,932 --> 01:16:46,559
Desculpa te mandar mensagem tão cedo.
1155
01:16:46,560 --> 01:16:48,979
É que não sei de você há dias.
1156
01:16:49,688 --> 01:16:51,272
Está tudo bem?
1157
01:16:51,273 --> 01:16:52,607
Fiz algo errado?
1158
01:16:59,656 --> 01:17:00,656
Oi, Bob.
1159
01:17:00,657 --> 01:17:05,035
Sou eu de novo. Desculpa,
sei que estou mandando muitas mensagens.
1160
01:17:05,036 --> 01:17:08,038
Estou livre a qualquer hora.
É só me ligar.
1161
01:17:08,039 --> 01:17:11,668
Quero saber onde você está,
se está tudo bem.
1162
01:17:12,335 --> 01:17:14,296
Tudo bem? Desculpa, tchau.
1163
01:17:14,963 --> 01:17:17,923
Estou no ônibus indo pra sua casa agora.
1164
01:17:17,924 --> 01:17:22,303
Falta umas duas paradas,
então vai demorar um pouco.
1165
01:17:22,304 --> 01:17:26,683
Mas, por favor, me responde.
Estou preocupada. Muito obrigada.
1166
01:17:30,729 --> 01:17:32,022
Bob?
1167
01:17:33,106 --> 01:17:34,441
É a Lily.
1168
01:17:39,571 --> 01:17:41,031
Bob, sou eu!
1169
01:17:41,781 --> 01:17:42,908
Bob!
1170
01:17:45,494 --> 01:17:47,871
Só quero entrar e ver se você está bem.
1171
01:17:50,790 --> 01:17:52,792
Bob? Vou tentar entrar.
1172
01:17:57,130 --> 01:17:58,298
Bob?
1173
01:18:01,051 --> 01:18:02,385
- Bob?
- Polícia!
1174
01:18:03,053 --> 01:18:05,971
Afaste-se da casa. Mostre as mãos!
1175
01:18:05,972 --> 01:18:07,098
Mãos pra cima.
1176
01:18:07,724 --> 01:18:09,726
Desça, agora. Pelo lado, vamos.
1177
01:18:11,019 --> 01:18:12,604
O que está acontecendo?
1178
01:18:15,732 --> 01:18:19,361
Você precisa ligar pra alguém te buscar.
Não vou te deixar aqui.
1179
01:18:23,198 --> 01:18:24,533
Não tem ninguém.
1180
01:18:25,367 --> 01:18:26,535
Ninguém?
1181
01:18:28,161 --> 01:18:30,622
Não tem família, amigos?
1182
01:18:31,414 --> 01:18:32,499
Namorado?
1183
01:18:33,375 --> 01:18:34,584
Ninguém?
1184
01:18:35,710 --> 01:18:38,171
- Não.
- Tem que ter alguém. Vamos lá.
1185
01:18:48,723 --> 01:18:49,766
Você está bem?
1186
01:18:50,267 --> 01:18:51,309
Está tudo certo?
1187
01:18:53,812 --> 01:18:55,480
Está tudo bem. Tudo bem.
1188
01:19:05,866 --> 01:19:08,702
{\an8}LILY TREVINO
MENSAGENS, LIGAÇÃO PERDIDA
1189
01:19:18,587 --> 01:19:19,754
Você acordou.
1190
01:19:40,734 --> 01:19:44,404
{\an8}CAMPEONATO DE PICKLEBALL
DE SHADY OAKS
1191
01:20:01,546 --> 01:20:03,256
THAD: ACORDADA?
DAPHNE: CORREIO DE VOZ
1192
01:20:08,720 --> 01:20:10,596
Menina, onde você está?
1193
01:20:10,597 --> 01:20:14,350
Estou bem com a cuidadora reserva,
mas estou preocupada com você.
1194
01:20:14,351 --> 01:20:16,268
Sério, me liga de volta.
1195
01:20:16,269 --> 01:20:17,979
Preciso de prova de vida.
1196
01:21:21,960 --> 01:21:23,503
Você me cortou das fotos?
1197
01:21:24,421 --> 01:21:28,175
Vai tudo pra minha namorada
quando eu morrer, seja lá quem for.
1198
01:21:29,968 --> 01:21:34,598
O álbum de família.
Por que me cortou de todas as fotos?
1199
01:21:36,141 --> 01:21:38,768
Bom, na verdade, não foram todas.
1200
01:21:39,853 --> 01:21:43,231
Pai, eu sou sua filha.
Por que me cortaria delas?
1201
01:21:44,065 --> 01:21:47,360
Ah, tá. Isso foi coisa da Carolyn.
1202
01:21:47,944 --> 01:21:51,614
Lembra? Ela não queria
namorar um cara com filhos.
1203
01:21:51,615 --> 01:21:53,407
- Carolyn?
- É.
1204
01:21:53,408 --> 01:21:55,619
Aquela do cabelo ruivo.
1205
01:21:56,244 --> 01:22:00,122
- Pai, eu não faço ideia de quem seja.
- Com luzes.
1206
01:22:00,123 --> 01:22:04,669
E o cachorrinho que dei pra ela
de aniversário. Não adiantou de nada.
1207
01:22:05,378 --> 01:22:09,256
Espera aí, eu ouvi direito?
Você deu um cachorro pra ela?
1208
01:22:09,257 --> 01:22:11,968
Você tirou o Charlie de mim
1209
01:22:12,427 --> 01:22:14,970
e deu um cachorro pra essa mulher?
1210
01:22:14,971 --> 01:22:17,933
- Quem é Charlie?
- Meu cachorro, pai!
1211
01:22:18,767 --> 01:22:21,101
Isso foi há muito tempo.
1212
01:22:21,102 --> 01:22:24,897
E, além disso, ela era interesseira.
Fugiu com um ricaço.
1213
01:22:24,898 --> 01:22:26,232
Não importa, filha.
1214
01:22:26,233 --> 01:22:29,318
Você me cortou das fotos de família
1215
01:22:29,319 --> 01:22:32,863
por uma mulher que namorou
por cinco minutos e mal lembra,
1216
01:22:32,864 --> 01:22:34,907
só porque ela não queria filhos?
1217
01:22:34,908 --> 01:22:36,784
Vamos com calma, Lily.
1218
01:22:36,785 --> 01:22:38,245
Calma e respira.
1219
01:22:39,037 --> 01:22:41,580
- Respira, Lily.
- Para de dizer o meu nome!
1220
01:22:41,581 --> 01:22:43,749
- Lily…
- Eu não preciso respirar!
1221
01:22:43,750 --> 01:22:46,210
O que eu preciso é de um pai!
1222
01:22:46,211 --> 01:22:49,088
Eu era só uma garotinha.
O que fiz pra merecer isso?
1223
01:22:49,089 --> 01:22:50,714
Tá bem.
1224
01:22:50,715 --> 01:22:54,343
Não sei o que deu em você,
mas precisa mostrar respeito
1225
01:22:54,344 --> 01:22:56,179
e se desculpar com seu pai.
1226
01:22:56,888 --> 01:22:58,222
Desculpa, tá?
1227
01:22:58,223 --> 01:23:01,600
Desculpa por ter atrapalhado
sua vida amorosa
1228
01:23:01,601 --> 01:23:04,311
quando quatro anos.
Desculpa por respirar errado.
1229
01:23:04,312 --> 01:23:06,564
- Desculpa, tá?
- Calma.
1230
01:23:06,565 --> 01:23:09,859
Desculpa por você ser uma pessoa
tão amarga, negativa,
1231
01:23:09,860 --> 01:23:12,194
e por nada nunca ser culpa sua.
1232
01:23:12,195 --> 01:23:15,072
Eu mandei se acalmar, tá? Fica fria!
1233
01:23:15,073 --> 01:23:17,408
Meu amigo Bob era um estranho
há dois meses.
1234
01:23:17,409 --> 01:23:21,829
E tenho mais boas lembranças com ele
do que com você a vida toda.
1235
01:23:21,830 --> 01:23:22,956
Eu sou o Bob!
1236
01:23:24,457 --> 01:23:26,501
Onde ele estava quando precisou?
1237
01:23:28,837 --> 01:23:29,921
- Ah.
- É.
1238
01:23:33,175 --> 01:23:34,091
Quer saber?
1239
01:23:34,092 --> 01:23:36,845
- Talvez seja minha vez agora.
- Não faça isso.
1240
01:23:46,271 --> 01:23:49,900
Você não se importa comigo, nem um pouco?
1241
01:23:56,323 --> 01:23:57,491
Eu te amo.
1242
01:24:01,119 --> 01:24:05,581
Mas eu não posso mais
me abandonar por você, tá?
1243
01:24:05,582 --> 01:24:08,210
Não posso ficar no fim da lista sempre.
1244
01:24:09,836 --> 01:24:12,796
Nunca serei suficiente pra você!
1245
01:24:12,797 --> 01:24:14,925
Nunca vou consertar isso!
1246
01:24:16,551 --> 01:24:20,346
Não importa o quanto eu peça desculpas
ou o quanto eu te dê,
1247
01:24:20,347 --> 01:24:23,600
você nunca vai me amar de verdade.
1248
01:24:32,067 --> 01:24:33,193
Tudo bem.
1249
01:24:35,153 --> 01:24:37,572
Vai em frente. Desiste de mim.
1250
01:24:38,156 --> 01:24:38,990
Vai.
1251
01:24:40,826 --> 01:24:43,118
Você é igual a todo mundo.
1252
01:24:43,119 --> 01:24:46,581
Pai, não vou mais
fazer esse papel pra você.
1253
01:24:47,123 --> 01:24:49,667
Se quiser encontrar um meio termo,
1254
01:24:49,668 --> 01:24:51,627
podemos trabalhar nisso juntos.
1255
01:24:51,628 --> 01:24:53,045
Você sabe onde me achar.
1256
01:24:53,046 --> 01:24:55,757
E pode limpar essa bagunça sozinho também.
1257
01:24:59,177 --> 01:25:02,722
- E como você acha que vai pra casa?
- Vou chamar um Uber.
1258
01:25:18,572 --> 01:25:19,573
Isso!
1259
01:25:21,116 --> 01:25:22,033
É!
1260
01:25:22,742 --> 01:25:23,660
É!
1261
01:25:51,146 --> 01:25:52,063
Cara!
1262
01:26:05,952 --> 01:26:07,245
Olha só!
1263
01:26:09,289 --> 01:26:13,752
Peguei uma foto sua do Facebook
e transformei seu pai mala num meme.
1264
01:26:14,461 --> 01:26:16,213
Olha como ele está bravo.
1265
01:26:16,671 --> 01:26:18,840
Olha pra ele, está bravo.
1266
01:26:19,674 --> 01:26:22,802
Vou chamar de #pairanzinza.
1267
01:26:24,054 --> 01:26:25,680
Dá zoom.
1268
01:26:28,016 --> 01:26:29,058
Olha pra ele.
1269
01:26:29,059 --> 01:26:32,521
Olha, braços cruzados
em cima de um cavalo. Tipo, "Sério?"
1270
01:26:34,397 --> 01:26:37,525
- Olha essa aqui na montanha-russa.
- Viu só?
1271
01:26:37,526 --> 01:26:39,236
Olha ele na montanha-russa.
1272
01:26:39,778 --> 01:26:42,321
Lily, escuta, vou fazer mais.
1273
01:26:42,322 --> 01:26:43,907
Isso está bom demais!
1274
01:26:45,283 --> 01:26:47,327
Está bom demais!
1275
01:26:48,411 --> 01:26:50,162
…estão mais perto da Terra.
1276
01:26:50,163 --> 01:26:53,291
Trace uma linha nos meteoros
e se encontram no mesmo…
1277
01:27:29,161 --> 01:27:30,912
Meu primeiro carro!
1278
01:27:36,042 --> 01:27:38,085
Oi, Bob. Andei pensando.
1279
01:27:38,086 --> 01:27:41,380
Talvez você tenha razão.
Talvez eu vá ficar bem.
1280
01:27:41,381 --> 01:27:42,883
Espero que você também.
1281
01:27:45,135 --> 01:27:46,344
É isso.
1282
01:27:48,763 --> 01:27:50,931
Dessa vez você não chorou.
1283
01:27:50,932 --> 01:27:53,685
Trabalhei um pouco desde a última sessão.
1284
01:27:55,937 --> 01:27:57,105
E você também.
1285
01:28:01,818 --> 01:28:03,069
Acho que sim.
1286
01:28:10,494 --> 01:28:12,412
{\an8}GUIA DE ACONSELHAMENTO
1287
01:28:15,790 --> 01:28:16,750
Tchau!
1288
01:28:27,552 --> 01:28:30,013
BOB TREVINO: NOVA POSTAGEM
1289
01:28:32,516 --> 01:28:34,476
BOB FALECEU APÓS O SEGUNDO INFARTO
1290
01:28:35,352 --> 01:28:36,436
Não pode ser.
1291
01:28:36,937 --> 01:28:39,563
O ENTERRO SERÁ DAS 16H ÀS 18H.
TODOS SÃO BEM-VINDOS.
1292
01:28:39,564 --> 01:28:40,689
EM VEZ DE FLORES,
1293
01:28:40,690 --> 01:28:42,442
DOE PARA A FUNDAÇÃO
JOVENS CIENTISTAS LATINOS.
1294
01:28:50,742 --> 01:28:53,453
Lily, o que está acontecendo?
1295
01:28:55,080 --> 01:28:57,706
Eu tenho que ir para o sul de Indiana.
1296
01:28:57,707 --> 01:28:58,708
Por quê?
1297
01:29:00,252 --> 01:29:01,711
É o Bob.
1298
01:29:02,128 --> 01:29:04,256
Vocês vão sair lá ou algo assim?
1299
01:29:07,050 --> 01:29:07,926
Não.
1300
01:29:09,469 --> 01:29:10,679
Ele faleceu.
1301
01:29:12,889 --> 01:29:13,932
Sinto muito.
1302
01:29:14,850 --> 01:29:19,312
Liguei pra uma agência de cuidadores,
vão mandar alguém pra te ajudar hoje.
1303
01:29:19,729 --> 01:29:21,982
Um cara gato que você gostou antes.
1304
01:29:39,416 --> 01:29:41,209
Espera! Espera, vou com você.
1305
01:29:41,793 --> 01:29:43,670
Não, não, está tudo bem.
1306
01:29:44,254 --> 01:29:46,173
Obrigada, mas eu vou ficar bem.
1307
01:29:46,756 --> 01:29:48,091
Tem certeza?
1308
01:29:54,681 --> 01:29:56,850
Na verdade, você pode vir comigo?
1309
01:29:57,767 --> 01:29:59,144
Acho que preciso de uma amiga.
1310
01:30:00,729 --> 01:30:02,105
Pega as minhas chaves.
1311
01:30:27,714 --> 01:30:28,757
Ali.
1312
01:31:18,265 --> 01:31:19,307
Oi.
1313
01:31:23,854 --> 01:31:25,355
Tenho uma pra você.
1314
01:31:29,776 --> 01:31:31,194
Como chama
1315
01:31:32,320 --> 01:31:35,490
quando um estudante
de cardiologia reprova?
1316
01:31:39,411 --> 01:31:41,163
Falência cardíaca.
1317
01:31:46,710 --> 01:31:47,919
Obrigada.
1318
01:31:57,762 --> 01:31:59,264
Oi, Jeanie.
1319
01:31:59,931 --> 01:32:00,932
Eu sou a Lily.
1320
01:32:01,766 --> 01:32:02,851
Eu sei.
1321
01:32:04,603 --> 01:32:06,271
Sinto muito pela sua perda.
1322
01:32:11,359 --> 01:32:14,070
Os vizinhos disseram
que esteve na nossa casa.
1323
01:32:16,573 --> 01:32:19,242
Desculpa, eu estava muito preocupada.
1324
01:32:24,289 --> 01:32:26,208
Eu estava com o celular do Bob.
1325
01:32:27,167 --> 01:32:30,128
Escutei a caixa postal dele
e vi suas mensagens
1326
01:32:31,046 --> 01:32:32,589
e todos os seus textos.
1327
01:32:33,632 --> 01:32:35,425
Ia te responder, mas…
1328
01:32:38,762 --> 01:32:39,888
era demais pra mim.
1329
01:32:43,517 --> 01:32:45,227
Não foi minha intenção.
1330
01:32:46,686 --> 01:32:47,938
Somos amigos.
1331
01:32:50,732 --> 01:32:52,359
Ele era meu amigo.
1332
01:33:11,628 --> 01:33:13,213
Vocês duas vêm comigo.
1333
01:33:33,066 --> 01:33:34,442
Eu fiz isto.
1334
01:33:35,277 --> 01:33:36,862
Quero dar pra você.
1335
01:33:40,490 --> 01:33:41,366
O que é?
1336
01:33:50,000 --> 01:33:53,210
Oi, Lily.
Desculpe por não ter respondido antes.
1337
01:33:53,211 --> 01:33:55,379
Eu estive… Eu estive doente.
1338
01:33:55,380 --> 01:33:59,342
Espero que goste do livro
que a Jeanie fez. Acho que ficou ótimo.
1339
01:34:00,302 --> 01:34:03,388
Quando o Bob estava no hospital,
ele se abriu muito,
1340
01:34:03,972 --> 01:34:07,850
conversou muito comigo
sobre as conversas de vocês,
1341
01:34:07,851 --> 01:34:11,062
os pensamentos, os sentimentos,
1342
01:34:11,813 --> 01:34:12,856
os sonhos.
1343
01:34:23,533 --> 01:34:26,119
Ele guardou todas as fotos,
todos os recibos.
1344
01:34:31,458 --> 01:34:32,959
Facilitou pra mim.
1345
01:34:45,388 --> 01:34:46,681
Viu essa?
1346
01:34:47,599 --> 01:34:49,100
Que fofo.
1347
01:34:53,271 --> 01:34:55,690
Essa última página era a favorita do Bob.
1348
01:34:56,733 --> 01:34:58,360
Ele amou o seu poema.
1349
01:34:59,402 --> 01:35:02,364
Eu prezo por esse breve tempo
que compartilhamos.
1350
01:35:03,490 --> 01:35:05,617
Espero que agora saiba…
1351
01:35:07,160 --> 01:35:09,120
minha porta está sempre aberta.
1352
01:35:09,746 --> 01:35:11,373
Pode contar comigo.
1353
01:35:13,583 --> 01:35:16,044
Então, aqui vai pro oceano, tão azul,
1354
01:35:17,045 --> 01:35:19,840
aqui vai pros amigos, antigos e novos.
1355
01:35:21,925 --> 01:35:25,387
Meus amigos especiais, como você,
1356
01:35:27,055 --> 01:35:28,723
são família escolhida
1357
01:35:37,899 --> 01:35:39,442
Muito obrigada.
1358
01:35:54,291 --> 01:35:56,751
Está meio estranho só ficar assistindo.
1359
01:35:58,336 --> 01:35:59,880
Entra aqui, vem.
1360
01:36:21,026 --> 01:36:24,321
PARA BOB
1951-2021
1361
01:36:26,114 --> 01:36:28,866
OI! SOMOS PARENTES?
MEUS AVÓS SÃO DE WICHITA.
1362
01:36:28,867 --> 01:36:30,701
MEU NOME É TRACIE LAYMON.
1363
01:36:30,702 --> 01:36:34,038
TALVEZ SEJAMOS PARENTES.
PERGUNTE À MINHA IRMÃ PHYLLIS
1364
01:36:34,039 --> 01:36:37,374
E À FILHA DELA RONNETTE.
ELAS PODEM DAR MAIS INFORMAÇÕES.
1365
01:36:37,375 --> 01:36:39,794
TAMBÉM ESTOU CURIOSO.