1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:32,426 --> 00:01:35,396 Eu și prietenul meu, ne-am despărțit. 4 00:01:41,644 --> 00:01:44,511 Totuși, nu-ți face griji... Sunt... O să fie bine. 5 00:01:44,513 --> 00:01:46,482 Sunt sigură că o să ne împăcăm. 6 00:01:46,483 --> 00:01:47,987 Da. 7 00:01:53,033 --> 00:01:57,736 Știu că scriai poezie când erai mai tânăr. 8 00:01:57,738 --> 00:01:59,241 Da. 9 00:01:59,242 --> 00:02:02,313 Chiar am scris o poezie despre despărțirea asta. 10 00:02:04,387 --> 00:02:05,988 Vrei s-o vezi? 11 00:02:07,594 --> 00:02:09,828 Nu, asta-i... asta-i prea mic. 12 00:02:09,829 --> 00:02:11,497 - Nu pot... - Pot s-o măresc. 13 00:02:11,498 --> 00:02:13,100 Uite. Stai așa. Dar lasă-mă să-ți arăt ceva. 14 00:02:13,101 --> 00:02:14,905 Lasă-mă să-ți arăt ceva. Aici! 15 00:02:14,906 --> 00:02:17,441 Bun. Bun? 16 00:02:17,442 --> 00:02:19,279 Adică, nu-i vreo frumusețe de pictat. 17 00:02:19,280 --> 00:02:20,649 Ce vrei să zici, tată? E drăguță. 18 00:02:20,650 --> 00:02:22,051 Ei bine, adică, n-o să câștige 19 00:02:22,052 --> 00:02:24,289 concursuri de costume de baie, asta e sigur. 20 00:02:24,290 --> 00:02:26,192 Nu-i la șaizeci și ceva? 21 00:02:26,194 --> 00:02:28,263 Sper să arăt așa când o să am vârsta ei. 22 00:02:28,264 --> 00:02:29,866 Da. Nu, cred. Cred. 23 00:02:29,867 --> 00:02:31,368 Dar asta. 24 00:02:31,369 --> 00:02:32,871 Asta o să-ți frângă inima. 25 00:02:32,872 --> 00:02:35,142 Are un corp grozav, nu? 26 00:02:35,144 --> 00:02:37,915 Dar... Nu! 27 00:02:37,916 --> 00:02:39,483 O față care să-l protejeze! 28 00:02:40,889 --> 00:02:43,090 Ea... Și ea arată frumos. 29 00:02:43,092 --> 00:02:44,494 Halloween permanent. 30 00:02:46,832 --> 00:02:51,739 Nu! Oferta e slabă la Shady Oaks.. 31 00:02:51,740 --> 00:02:54,112 Sunt cel mai tânăr de acolo. 32 00:02:55,284 --> 00:02:58,385 Am câștigat concursul de pickleball. 33 00:02:58,387 --> 00:03:00,090 Mi-au dat un trofeu mare și tot. 34 00:03:00,092 --> 00:03:01,960 Sunt ca Michael Jordan de la Shady Oaks. 35 00:03:01,961 --> 00:03:04,699 Femeile alea bătrâne, le place asta. Le place asta. 36 00:03:04,700 --> 00:03:06,202 Uite, lasă-mă să-ți arăt alta. 37 00:03:06,203 --> 00:03:07,338 Ei bine, îți spun ceva. 38 00:03:07,339 --> 00:03:10,176 Am să ți le trimit astea prin mesaj, toate opțiunile mele mai târziu, 39 00:03:10,177 --> 00:03:12,313 ca să te poți uita la ele pe telefonul tău și să-mi spui doar... 40 00:03:12,314 --> 00:03:13,684 - Okay. - ...care crezi tu 41 00:03:13,685 --> 00:03:14,987 că e cea mai bună alegere pentru mine. 42 00:03:14,988 --> 00:03:15,889 Bun? 43 00:03:20,065 --> 00:03:22,601 M-am săturat să plătesc ca să mă uit la femei cum mănâncă. 44 00:03:23,939 --> 00:03:29,079 Ce... Cred că ar trebui să le cunoști, știi, cum ar fi să vorbești... 45 00:03:29,080 --> 00:03:31,002 Știu, dar de ce ai nevoie de mâncare pentru asta? 46 00:03:32,422 --> 00:03:34,055 Știi ceva? Cred că... 47 00:03:34,056 --> 00:03:35,791 - Cred că nu! - Da. 48 00:03:35,792 --> 00:03:39,132 Și ascultă, cred că e timpul să mă așez cu una dintre ele. 49 00:03:39,133 --> 00:03:42,637 Și sunt destul de sigur că e asta de aici. 50 00:03:42,638 --> 00:03:44,308 Asta e Helene. 51 00:03:44,309 --> 00:03:45,811 E favorita mea. 52 00:03:45,812 --> 00:03:48,182 Hei, cred că ar fi destul de bună și pentru tine. 53 00:03:48,183 --> 00:03:51,353 Știi? Să umple un gol pe care nu-l aveai. 54 00:03:51,354 --> 00:03:54,426 Am fost la câteva întâlniri, și cred că e timpul să bat palma. 55 00:03:54,427 --> 00:03:57,431 Și, femeilor le place familia. 56 00:03:57,432 --> 00:03:58,603 Super, tată. 57 00:03:58,604 --> 00:04:00,138 Adică, cine nu iubește familia, nu? 58 00:04:00,140 --> 00:04:01,942 Femeilor le place să cunoască familia! 59 00:04:03,246 --> 00:04:06,115 - Tu! - Eu! 60 00:04:06,117 --> 00:04:08,920 Tu, eu, mâine seară la 19:00. 61 00:04:08,921 --> 00:04:09,825 El Capparal. 62 00:04:09,826 --> 00:04:11,760 E marțea taco! 63 00:04:11,762 --> 00:04:13,963 O să scot costumul meu negru. 64 00:04:13,964 --> 00:04:15,233 Să știi că vorbesc serios. 65 00:04:15,234 --> 00:04:18,472 Dar o să am nevoie să... 66 00:04:18,473 --> 00:04:21,211 Adică, eu... am lucruri mai frumoase. 67 00:04:21,213 --> 00:04:24,218 Adică, tocmai m-am întors de la muncă cu Daphne și terapeuta ei... 68 00:04:24,219 --> 00:04:26,287 Mâine seară. Ne vedem atunci? 69 00:04:26,288 --> 00:04:28,225 - Da. - Ar putea fi distractiv. 70 00:04:28,226 --> 00:04:29,728 Tu și cu mine. 71 00:04:29,730 --> 00:04:31,099 Din nou în șa. 72 00:04:32,169 --> 00:04:34,002 Naiba... Mi-am uitat portofelul în mașină. 73 00:04:34,003 --> 00:04:35,305 - Vrei să... - Nu. Ești bine. 74 00:04:35,307 --> 00:04:37,475 - Ești bine. Mă descurc. - Okay. În regulă. 75 00:04:37,477 --> 00:04:38,812 O să te cinstesc mai târziu. O să te cinstesc mai târziu. 76 00:04:38,813 --> 00:04:39,848 - Okay? - Da, absolut. 77 00:04:39,850 --> 00:04:41,516 În regulă. 78 00:04:41,517 --> 00:04:43,421 - Dar îmbracă-te frumos? - Da. 79 00:05:00,722 --> 00:05:02,557 Îmi înființez SRL-ul. 80 00:05:02,558 --> 00:05:05,194 pentru linia mea de vopsele personalizate de păr și lacuri de unghii. 81 00:05:05,195 --> 00:05:08,702 Melony și Renae și cu mine trebuia să începem asta împreună, dar... 82 00:05:08,704 --> 00:05:10,639 O să regrete când o să aibă succes. 83 00:05:10,641 --> 00:05:14,680 Și o să conduc un SUV Lamborghini când o să mă fac bine. 84 00:05:14,681 --> 00:05:17,083 Sau poate o să-mi iau un jet cu câțiva piloți. 85 00:05:17,084 --> 00:05:18,421 Luni? 86 00:05:18,422 --> 00:05:21,059 Să căutăm niște spații de birouri pentru salonul meu. 87 00:05:21,060 --> 00:05:23,930 Stai... ai RMN-ul lunea viitoare. 88 00:05:23,931 --> 00:05:25,467 Ce? 89 00:05:25,468 --> 00:05:27,704 Nu! Hai să sărim peste! 90 00:05:27,706 --> 00:05:29,407 Adică, uite-te la mine. Sunt bine! 91 00:05:29,409 --> 00:05:31,881 Daphne... 92 00:05:32,817 --> 00:05:34,518 Îmi pare rău. Nu putem să sărim peste. 93 00:05:35,824 --> 00:05:39,094 Știu, știu că e înfricoșător, dar, știi, voi fi acolo la fel ca data trecută. 94 00:05:40,832 --> 00:05:43,635 Bine. Presupun că da. 95 00:05:43,636 --> 00:05:45,138 Cum o să-ți numești compania? 96 00:05:45,139 --> 00:05:47,210 Mă gândeam la „Dye Lux. ” 97 00:05:52,786 --> 00:05:55,456 Bună ziua. Cum sunteți? 98 00:05:55,457 --> 00:05:56,960 Am fost și mai bine. 99 00:05:56,961 --> 00:05:58,799 Îmi pare atât de rău să aud asta. 100 00:05:58,800 --> 00:06:01,704 Sper ca restul zilei să vă fie grozav. 101 00:06:02,542 --> 00:06:04,042 Sunt aici să văd un consilier. 102 00:06:04,043 --> 00:06:05,311 Este prima mea dată. 103 00:06:12,024 --> 00:06:14,561 Ok, completați asta. 104 00:06:16,834 --> 00:06:18,602 Pot să împrumut un pix, vă rog? 105 00:06:18,603 --> 00:06:19,771 Un pix. 106 00:06:19,772 --> 00:06:20,809 Ok... 107 00:06:28,189 --> 00:06:30,992 O să am nevoie de pixul ăsta înapoi. Ok? 108 00:06:30,993 --> 00:06:33,664 Ok. Vi-l aduc înapoi. 109 00:06:33,666 --> 00:06:35,834 O să vă dau multe, multe moduri 110 00:06:35,836 --> 00:06:37,471 prin care puteți să vă verificați pe voi înșivă 111 00:06:37,472 --> 00:06:40,743 în timp ce ascultați și spuneți: "Eu fac asta?" 112 00:06:40,745 --> 00:06:44,216 "Eu fac asta? Asta e ceea ce fac?" 113 00:06:44,217 --> 00:06:45,287 Așa că haideți să vorbim 114 00:06:45,288 --> 00:06:47,691 despre auto-abandonare 115 00:06:47,692 --> 00:06:49,095 și despre a fi auto-abandonator... 116 00:06:50,631 --> 00:06:52,767 Cum te abandonezi pe tine însuți, nu-i așa? Adică... 117 00:06:54,973 --> 00:06:56,473 Chiar înțelegi treaba asta 118 00:06:56,474 --> 00:06:58,511 cu auto-abandonarea? 119 00:06:58,512 --> 00:07:03,185 Pentru că chiar trebuie să fie ceva ce chiar înțelegi. 120 00:07:03,186 --> 00:07:05,490 Vrei să fii cel mai bun prieten al tău. 121 00:07:05,491 --> 00:07:06,794 Știu că e un clișeu, 122 00:07:06,795 --> 00:07:08,831 dar vrei să faci ce ai face... 123 00:07:08,833 --> 00:07:10,970 Deci... ce te aduce aici astăzi? 124 00:07:12,474 --> 00:07:15,075 Păi, m-am despărțit de băiatul cu care mă vedeam. 125 00:07:15,077 --> 00:07:17,548 Cel puțin, cred că ne-am despărțit? 126 00:07:17,549 --> 00:07:19,384 Mă întreb doar 127 00:07:19,385 --> 00:07:21,288 dacă era ceva ce aș fi putut face. 128 00:07:21,290 --> 00:07:24,793 Sper că asta mă va ajuta. 129 00:07:24,794 --> 00:07:27,165 Am înțeles! Vedem ce putem face. 130 00:07:27,166 --> 00:07:28,203 Mulțumesc. 131 00:07:29,807 --> 00:07:31,141 Biroul ăsta e super frumos. 132 00:07:31,142 --> 00:07:32,777 E biroul profesorului meu, 133 00:07:32,778 --> 00:07:34,581 dar pot să-l folosesc să-mi fac orele. 134 00:07:34,583 --> 00:07:36,817 Câte ore ai nevoie? 135 00:07:36,818 --> 00:07:38,353 3.000. 136 00:07:38,355 --> 00:07:42,393 Asta-s o mulțime de ore! 137 00:07:42,395 --> 00:07:44,799 O, Doamne. Bine. Câte ai făcut? 138 00:07:44,800 --> 00:07:47,205 În ce privește orele private, individuale, 139 00:07:47,206 --> 00:07:49,208 Aș zice că am făcut vreo... 140 00:07:49,210 --> 00:07:50,278 12? 141 00:07:53,684 --> 00:07:56,989 Super! E grozav. Atunci chiar ești pe drumul cel bun. 142 00:07:56,990 --> 00:07:59,027 - Da! - Știi, cam speram 143 00:07:59,028 --> 00:08:00,697 să facem asta toată într-o singură ședință. 144 00:08:00,698 --> 00:08:02,667 Nu știu dacă e posibil. 145 00:08:02,669 --> 00:08:04,371 Nu câștig mulți bani, 146 00:08:04,372 --> 00:08:06,674 dar vorbesc foarte repede, asta-mi zic oamenii, 147 00:08:06,675 --> 00:08:08,444 așa că asta ar putea ajuta. 148 00:08:08,445 --> 00:08:10,014 De ce nu-mi spui tu povestea ta 149 00:08:10,015 --> 00:08:12,118 cu cuvintele tale și putem porni de acolo? 150 00:08:13,090 --> 00:08:14,890 De unde să încep? 151 00:08:14,892 --> 00:08:16,927 Multor oameni le place să înceapă de la început. 152 00:08:19,334 --> 00:08:21,269 Bine. 153 00:08:21,270 --> 00:08:23,073 În regulă, începutul... ă... 154 00:08:23,074 --> 00:08:26,143 În regulă. Bine, hai să o facem. 155 00:08:26,144 --> 00:08:28,348 Deci, mama mea a intrat în droguri 156 00:08:28,349 --> 00:08:30,320 când aveam vreo patru ani, apoi ne-a părăsit. 157 00:08:30,321 --> 00:08:31,956 Nimeni nu știe cu adevărat unde e. 158 00:08:31,957 --> 00:08:33,425 Și în ciuda a ceea ce spune tata, 159 00:08:33,426 --> 00:08:35,430 Sunt destul de sigur că nu e în întregime vina mea. 160 00:08:35,431 --> 00:08:36,866 Am fost închis acolo doar 24 de ore. 161 00:08:36,867 --> 00:08:38,102 N-a fost mare lucru. 162 00:08:38,103 --> 00:08:39,405 Nu era ca și cum aveam să mor 163 00:08:39,406 --> 00:08:41,040 în perioada aia sau ceva de genul. 164 00:08:41,042 --> 00:08:43,444 Deci a fost perfect în regulă. Și am înțeles de ce a făcut-o. 165 00:08:43,445 --> 00:08:45,582 Știi, s-a făcut, s-a făcut întuneric și înfricoșător. 166 00:08:45,583 --> 00:08:47,419 Așa că până la urmă mi-am găsit drumul înapoi acasă 167 00:08:47,420 --> 00:08:48,755 fix la timp pentru cină. 168 00:08:48,757 --> 00:08:51,293 Și ne-am făcut favorita lui, macaroane cu brânză! 169 00:08:51,294 --> 00:08:53,697 Am fost în șoc. Niciodată nu văzusem așa ceva... 170 00:08:53,699 --> 00:08:56,202 Eram înghețat. Văzusem în filme, dar... 171 00:08:56,203 --> 00:08:58,239 Pun pariu că e cu adevărat eliberator să spargi lucruri 172 00:08:58,240 --> 00:08:59,744 și să dai lucrurile jos de pe masă. 173 00:08:59,745 --> 00:09:01,179 Adică, pun pariu că e, nu? 174 00:09:01,180 --> 00:09:03,050 Aveam doar zece ani, deci ce să știu eu? 175 00:09:03,051 --> 00:09:06,355 Și atunci a fost momentul când am decis să fug 176 00:09:06,356 --> 00:09:11,362 cu toate economiile mele de 9 dolari făcute din smulgerea buruienilor. 177 00:09:11,363 --> 00:09:13,134 Am pornit pe drumul ăla. Am lipsit toată ziua. 178 00:09:13,136 --> 00:09:14,938 Sunt destul de sigur că tata n-a nici măcar observat că am plecat. 179 00:09:14,939 --> 00:09:17,309 Am scăpat înainte să se întâmple ceva cu adevărat. Da. 180 00:09:17,310 --> 00:09:21,116 Plus că purtam o fustă, așa că a fost cumva vina mea. 181 00:09:21,117 --> 00:09:24,455 Și am crescut brusc, așa că fusta era foarte scurtă. 182 00:09:24,456 --> 00:09:27,027 Arătam mult mai în vârstă decât eram de fapt. 183 00:09:27,028 --> 00:09:29,766 Așa că acum port doar pantaloni. 184 00:09:32,273 --> 00:09:34,775 Așa că bănuiesc că asta ne aduce aici, 185 00:09:34,776 --> 00:09:36,815 sau cel puțin la începutul vieții mele de adult. 186 00:09:54,015 --> 00:09:55,282 Îmi pare rău... 187 00:09:56,820 --> 00:09:58,520 O, Doamne. 188 00:09:58,521 --> 00:09:59,592 Îmi pare rău. 189 00:09:59,593 --> 00:10:00,695 Ești bine? 190 00:10:06,606 --> 00:10:08,106 Știi, o să fie bine. 191 00:10:08,107 --> 00:10:09,911 O să fie bine. Bine. 192 00:10:11,014 --> 00:10:12,381 Sunt entuziasmată. 193 00:10:12,383 --> 00:10:14,251 Da, și eu, și eu. 194 00:10:14,252 --> 00:10:15,822 Doar ține minte planul, da? 195 00:10:17,794 --> 00:10:19,595 Care e ea, de fapt? 196 00:10:19,596 --> 00:10:21,331 E cea pe care ți-am arătat-o pe Facebook. 197 00:10:21,332 --> 00:10:23,636 - Ți-am arătat. Îți amintești. - Da. Da. Nu, desigur. 198 00:10:23,637 --> 00:10:25,640 - Bine. - Ai uitat ceva? 199 00:10:25,642 --> 00:10:27,577 Nu!... 200 00:10:27,578 --> 00:10:30,380 Bine... hei, deci îți amintești. Tu... 201 00:10:30,382 --> 00:10:32,452 - Trebuie să mă faci să arăt bine. - Da! 202 00:10:32,453 --> 00:10:34,523 Nu, vreau să zic, gen... gen, chiar bine. 203 00:10:34,525 --> 00:10:37,294 Gen, mai bine decât sunt de fapt. 204 00:10:37,295 --> 00:10:38,464 Desigur! Îmi amintesc cum. 205 00:10:38,465 --> 00:10:40,467 Bine, bine... 206 00:10:40,469 --> 00:10:43,272 O, de asemenea, nu mai folosesc 'Bob'. 207 00:10:43,274 --> 00:10:45,778 Dar, tată, mereu ai folosit 'Bob'. 208 00:10:45,779 --> 00:10:47,982 Nu, doamnele... preferă 'Robert'. 209 00:10:47,983 --> 00:10:50,153 O, bine. Dar ai putea încerca să fii tu însuți. 210 00:10:50,154 --> 00:10:52,290 O! Da! De parcă asta ar fi funcționat vreodată. 211 00:10:52,291 --> 00:10:55,028 - Hei, intrați! Poftim. - Mulțumesc. 212 00:10:55,029 --> 00:10:57,199 - Vezi, asta mă face să arăt politicos. - Corect! 213 00:10:57,200 --> 00:10:59,070 Începe spectacolul! 214 00:10:59,071 --> 00:11:01,153 Ok. Bine, acum râzi de parcă aș fi spus ceva amuzant. 215 00:11:06,952 --> 00:11:09,123 Vreau Enchiladas cu pui Mole 216 00:11:09,124 --> 00:11:10,726 cu brânza separat, vă rog. 217 00:11:10,727 --> 00:11:12,328 Desigur. 218 00:11:12,329 --> 00:11:14,667 Deci, sunt enchiladas 219 00:11:14,668 --> 00:11:17,605 incluse în specialul de Taco Tuesday? 220 00:11:17,606 --> 00:11:19,910 - Nu. - Nu? Sigur? Da. 221 00:11:19,912 --> 00:11:22,049 Îmi pare rău, economie, nu? 222 00:11:23,220 --> 00:11:24,920 Ajută un frate... 223 00:11:24,922 --> 00:11:27,557 Știi, obișnuiau să-i zică lui tata "Bob Reducerile". 224 00:11:28,763 --> 00:11:30,197 E atât de econom. Vai de mine. 225 00:11:30,198 --> 00:11:32,434 Cine nu iubește un bărbat care știe o afacere bună, nu-i așa? 226 00:11:32,435 --> 00:11:33,703 Da. 227 00:11:33,705 --> 00:11:36,140 Apropo, e minunat cu fiul tău. 228 00:11:36,141 --> 00:11:37,143 Felicitări! 229 00:11:37,144 --> 00:11:39,413 - Fiul meu? - Da. 230 00:11:39,414 --> 00:11:41,083 Adică, trebuie să fii atât de mândră de el 231 00:11:41,084 --> 00:11:42,454 că e veterinar și toate cele. 232 00:11:42,455 --> 00:11:43,956 Veterinar? 233 00:11:43,957 --> 00:11:46,525 Da, ca un... ca un doctor, 234 00:11:46,526 --> 00:11:48,066 dar pentru animale. 235 00:11:49,068 --> 00:11:50,703 Doamne. 236 00:11:50,704 --> 00:11:53,206 Îmi pare rău, a fost în război? Gen, ce... 237 00:11:53,207 --> 00:11:54,710 ce fel de veteran e? 238 00:11:54,712 --> 00:11:56,412 Nu am un fiu. 239 00:11:58,018 --> 00:11:59,786 Robert! 240 00:11:59,787 --> 00:12:01,956 Ai crezut că am un fiu? 241 00:12:01,957 --> 00:12:04,295 Ei bine, desigur că nu ai. Ești prea tânără. 242 00:12:05,801 --> 00:12:07,133 Tată, eu... 243 00:12:07,134 --> 00:12:08,604 N-am spus niciodată asta, dragă. 244 00:12:08,606 --> 00:12:10,439 Ea n-are copil. 245 00:12:11,311 --> 00:12:12,344 Desigur! 246 00:12:12,345 --> 00:12:14,279 Nu, tu faci hot yoga. 247 00:12:14,280 --> 00:12:15,783 Întotdeauna am vrut să încerc asta. 248 00:12:15,784 --> 00:12:17,853 Da, știi ceva?... 249 00:12:17,855 --> 00:12:20,892 Nu știu ce e în băutura ta. 250 00:12:20,893 --> 00:12:23,264 - E ceva în neregulă? - Ce-ce se întâmplă? 251 00:12:23,265 --> 00:12:25,001 Despre ce vorbește ea? 252 00:12:25,002 --> 00:12:26,804 Ei bine, dacă pot fi sincer, 253 00:12:26,806 --> 00:12:30,478 și nu o deranjează, și-a luat medicamentele. 254 00:12:30,479 --> 00:12:31,881 Altele de data asta. 255 00:12:31,883 --> 00:12:33,751 Și deci rezolvăm asta ca familie, 256 00:12:33,752 --> 00:12:34,988 dar e înnourat acolo sus. 257 00:12:34,989 --> 00:12:36,289 Îmi pare atât de rău. 258 00:12:36,291 --> 00:12:38,293 Cred că am făcut doar o mică confuzie. 259 00:12:38,294 --> 00:12:39,696 Sunt puțin încurcată. 260 00:12:39,697 --> 00:12:42,000 E în regulă. Se îmbunătățește. Dar... 261 00:12:42,001 --> 00:12:43,636 Bob, te întâlnești cu alte femei? 262 00:12:43,637 --> 00:12:45,173 Nu! 263 00:12:45,175 --> 00:12:46,208 - Nu! - Nu. 264 00:12:48,681 --> 00:12:51,417 Trebuie să ajung la o programare 265 00:12:51,418 --> 00:12:53,555 cu fiul meu. 266 00:12:53,556 --> 00:12:55,393 Helen! Helene! 267 00:13:02,274 --> 00:13:04,576 Doamne! Uite ce ai făcut! 268 00:13:04,577 --> 00:13:05,779 N-am vrut. 269 00:13:05,780 --> 00:13:08,282 Doamne! Ai idee prin câte mese 270 00:13:08,283 --> 00:13:10,120 a trebuit să stau doar ca să ajung aici? 271 00:13:10,121 --> 00:13:12,224 Acum trebuie să încep totul de la capăt cu cineva nou. 272 00:13:12,226 --> 00:13:13,695 Bravo! 273 00:13:13,696 --> 00:13:16,064 Ei bine, îmi pare rău. Am fost confuz. 274 00:13:16,065 --> 00:13:18,902 Ți-am spus, ea e blonda de pe Facebook. 275 00:13:18,903 --> 00:13:20,374 Toate sunt blonde. 276 00:13:20,375 --> 00:13:23,045 Ți-am spus, e o blondă de 60 de ani de pe Facebook. 277 00:13:23,046 --> 00:13:25,448 Toate sunt blonde de 60 de ani. Am încercat doar să ajut. 278 00:13:25,449 --> 00:13:27,453 Asta numești tu ajutor? 279 00:13:27,454 --> 00:13:28,691 Ok. 280 00:13:29,995 --> 00:13:31,562 Știi ce? 281 00:13:31,564 --> 00:13:32,830 Ai terminat! 282 00:13:32,831 --> 00:13:34,499 Ce? „Terminat”? Nu! 283 00:13:34,500 --> 00:13:36,436 M-am săturat să-mi ruinezi viața. 284 00:13:36,438 --> 00:13:38,139 Înțelegi? S-a terminat între noi. 285 00:13:38,140 --> 00:13:39,810 Du-te și ruinează-ți propria viață. 286 00:13:39,812 --> 00:13:41,814 „Terminat”? Stai, tată... 287 00:13:41,815 --> 00:13:44,818 Te rog, tată, deschide. Te rog, haide să vorbim. 288 00:13:44,819 --> 00:13:46,990 Ce vrei să spui „s-a terminat”? Haide, deschide. Te rog... 289 00:13:46,992 --> 00:13:48,694 Nu! Nu vreau să vorbesc cu tine! 290 00:13:48,696 --> 00:13:50,363 Nu vreau să vorbesc cu tine! Nu-mi atinge mașina! 291 00:13:50,365 --> 00:13:51,800 - Putem vorbi, te rog? - Nu vreau să vorbesc cu tine! 292 00:13:51,801 --> 00:13:53,135 Nu vreau să vorbesc cu tine! 293 00:13:53,136 --> 00:13:54,906 - Adio pentru totdeauna! - Tată, nu! 294 00:13:54,907 --> 00:13:56,276 Tată! 295 00:14:14,579 --> 00:14:15,912 Alo? 296 00:14:15,913 --> 00:14:17,248 Hei, tată, sunt eu. 297 00:14:17,249 --> 00:14:19,753 Te-am prins! 298 00:14:19,754 --> 00:14:22,390 Lasă un mesaj, și te sun eu. 299 00:14:22,392 --> 00:14:24,294 O zi bună. 300 00:14:24,295 --> 00:14:26,932 Bună, tată. Doamne, mi-a plăcut mereu mesajul tău vocal. 301 00:14:26,933 --> 00:14:30,338 Atât de amuzant. Ai primit mesajele mele? 302 00:14:30,339 --> 00:14:33,712 Cred că a fost un fel de neînțelegere. 303 00:14:33,713 --> 00:14:36,383 Aproape am terminat treaba cu Daphne. 304 00:14:36,384 --> 00:14:39,155 Ai putea să-mi trimiți un mesaj? Am o pauză mai târziu, 305 00:14:39,156 --> 00:14:42,398 și, știi, putem... să vorbim, poate? 306 00:14:43,400 --> 00:14:45,602 Bine, pa. 307 00:14:45,604 --> 00:14:48,472 Te-am prins! 308 00:14:48,473 --> 00:14:49,744 Lasă un mesaj. 309 00:14:49,745 --> 00:14:51,313 Și te sun eu. 310 00:14:51,314 --> 00:14:52,750 O zi bună. 311 00:14:52,751 --> 00:14:53,886 Bună! 312 00:14:53,887 --> 00:14:55,221 Căsuța poștală este plină 313 00:14:55,222 --> 00:14:56,625 și nu poate accepta mesaje. 314 00:14:56,626 --> 00:14:57,661 La revedere. 315 00:15:33,061 --> 00:15:34,362 Tată?! Sunt eu! 316 00:15:35,332 --> 00:15:37,234 - Pleacă! - Tată?! 317 00:15:38,205 --> 00:15:40,273 Tată! Te rog. Hai să ieșim... 318 00:15:40,274 --> 00:15:41,676 Hai să vorbim, ok? 319 00:15:41,677 --> 00:15:43,412 Am venit aici doar să-mi cer scuze, 320 00:15:43,413 --> 00:15:45,183 și chiar vreau să mă ierți. 321 00:15:45,184 --> 00:15:46,118 Te rog! 322 00:15:46,119 --> 00:15:47,487 Dă-te jos de pe verandă! 323 00:15:47,488 --> 00:15:49,423 Uite-l pe Robert! 324 00:15:49,424 --> 00:15:50,927 Bună. E în regulă. Ăsta e tatăl meu. 325 00:15:50,929 --> 00:15:52,062 Sunt fiica lui. 326 00:15:53,133 --> 00:15:54,499 Mulțumesc. Tată! 327 00:15:54,500 --> 00:15:57,138 Kaylie! Uite-o. Kaylie! Kaylie! 328 00:15:57,139 --> 00:15:58,842 Îmi asum responsabilitatea. 329 00:15:58,843 --> 00:16:00,780 Ți-am spus, am terminat de vorbit cu tine. 330 00:16:02,182 --> 00:16:03,885 Intri fără permisiune! 331 00:16:03,886 --> 00:16:05,821 Și mă simt amenințat! 332 00:16:05,823 --> 00:16:08,760 Amenințat? Tată! Nu, nu... nu, nu, nu, nu, nu. 333 00:16:08,761 --> 00:16:10,898 Acesta este abuz asupra unui vârstnic! 334 00:16:10,899 --> 00:16:13,035 Bine, tată. Sunt aici să-mi îndrept greșelile. Te rog. 335 00:16:13,037 --> 00:16:14,806 Îți fac rost de o altă întâlnire. 336 00:16:14,808 --> 00:16:16,143 Va fi și mai bună! 337 00:16:17,446 --> 00:16:19,380 Va fi o pictură în ulei! 338 00:16:19,381 --> 00:16:20,686 Am avut o pictură în ulei! 339 00:16:21,889 --> 00:16:23,188 Tată, te rog. 340 00:16:23,189 --> 00:16:24,693 Te rog, hai să vorbim. Sunt oameni aici. 341 00:16:24,694 --> 00:16:25,829 - Bine! - Te rog. 342 00:16:26,999 --> 00:16:28,534 Doamnă! 343 00:16:29,236 --> 00:16:30,270 Dar... 344 00:16:31,239 --> 00:16:32,707 Tată! 345 00:16:32,708 --> 00:16:33,843 Doamnă. 346 00:16:40,926 --> 00:16:43,126 Luăm în serios siguranța și viața privată a chiriașilor noștri 347 00:16:43,127 --> 00:16:45,965 aici la Shady Oaks, Domnișoară Trevanio. 348 00:16:45,966 --> 00:16:47,135 E "Trevino". 349 00:16:48,940 --> 00:16:51,775 Revenirea din nou fără permisiunea unui chiriaș 350 00:16:51,776 --> 00:16:54,514 va duce la acuzații de încălcare a proprietății private. 351 00:16:54,515 --> 00:16:55,653 Înțeles? 352 00:16:59,024 --> 00:17:00,359 Scuzați-mă. 353 00:17:00,360 --> 00:17:02,363 Ce caută oricum la el acasă? 354 00:17:09,647 --> 00:17:12,716 Am găsit poza asta grozavă din copilărie. 355 00:17:12,717 --> 00:17:14,320 La mulți ani de Ziua Tatălui, tuturor. 356 00:18:24,187 --> 00:18:26,124 Ce drăguț... 357 00:18:42,691 --> 00:18:43,992 Ce...? 358 00:18:44,994 --> 00:18:46,295 ...naiba? 359 00:18:53,878 --> 00:18:54,946 Tată? 360 00:19:11,345 --> 00:19:13,146 Mulțumesc că ți-a plăcut. 361 00:19:17,122 --> 00:19:20,992 Lui Bob Trevino îi place comentariul tău: "Mulțumesc că ți-a plăcut." 362 00:19:38,530 --> 00:19:39,797 Salutare! 363 00:19:39,798 --> 00:19:41,667 Ce faci aici într-o sâmbătă? 364 00:19:41,668 --> 00:19:43,036 Sunt mereu aici în weekenduri. 365 00:19:43,038 --> 00:19:44,473 Da, am primit emailul tău. 366 00:19:44,474 --> 00:19:46,709 Doar că n-am știut naiba despre ce vorbeai. 367 00:19:46,710 --> 00:19:49,884 Hei, ai văzut pachete adresate personal mie? 368 00:19:49,885 --> 00:19:51,819 E... E doar... 369 00:19:51,820 --> 00:19:53,522 E o chestie personală pentru soția mea. 370 00:19:53,523 --> 00:19:55,525 Dacă știi la ce mă refer. 371 00:19:55,526 --> 00:19:57,029 Corect... Corect... 372 00:19:57,030 --> 00:19:58,733 Hei... 373 00:19:58,734 --> 00:20:00,469 Hei, pot să-ți arăt ceva? 374 00:20:00,470 --> 00:20:03,440 Am studiat proprietatea Alpha Trail 375 00:20:03,441 --> 00:20:05,411 Chiar cred că ar trebui să te gândești mai bine 376 00:20:05,412 --> 00:20:06,848 și să continui și să le spui că 377 00:20:06,850 --> 00:20:08,586 aprobarea ta este în așteptarea inspecției, bine, 378 00:20:08,587 --> 00:20:10,087 a fundației, desigur. 379 00:20:10,088 --> 00:20:12,691 Încerci să-mi murdărești planurile? 380 00:20:14,230 --> 00:20:16,733 Nu. Nu, desigur că nu. 381 00:20:16,735 --> 00:20:18,369 Uite, doar încerc să previn o problem... 382 00:20:18,371 --> 00:20:21,542 Prinzi ideea? "Murdărești"... Pământ... 383 00:20:21,543 --> 00:20:24,514 Haide, omule, e amuzant! 384 00:20:24,515 --> 00:20:26,452 Da, am înțeles. 385 00:20:26,453 --> 00:20:28,088 E foarte... E foarte amuzant. 386 00:20:28,089 --> 00:20:29,760 Da. Da. 387 00:20:29,761 --> 00:20:32,729 Oricum, am văzut planurile tale. 388 00:20:32,730 --> 00:20:34,133 Nu păreau să fie probleme. 389 00:20:34,134 --> 00:20:35,636 Suntem gata. 390 00:20:35,637 --> 00:20:36,839 Haide... 391 00:20:36,840 --> 00:20:38,643 Haide, Harlan. Harlan, mi-ai zis. 392 00:20:38,644 --> 00:20:41,813 Mi-ai zis să nu-l includ acolo, îți amintești? 393 00:20:41,814 --> 00:20:43,485 Uite, dacă mă întrebi pe mine personal, 394 00:20:43,486 --> 00:20:44,854 cred că ar trebui să ne oprim 395 00:20:44,855 --> 00:20:47,658 și să așteptăm testul de sol, pentru că acele rezultate 396 00:20:47,659 --> 00:20:50,665 ar putea face terenul neasigurabil sau, chiar mai rău, nesigur. 397 00:20:50,666 --> 00:20:52,002 Eureka! 398 00:20:52,003 --> 00:20:53,938 Salut-o pe Jackie din partea mea. 399 00:20:54,941 --> 00:20:56,810 Jeanie... Jeanie. 400 00:20:56,811 --> 00:20:59,148 Corect. Greșeala mea. 401 00:20:59,149 --> 00:21:00,450 Nu... Nu-ți face griji. 402 00:21:00,452 --> 00:21:02,654 Mai taie încă poze cu voi doi 403 00:21:02,656 --> 00:21:04,025 și le lipește pe bucăți de hârtie? 404 00:21:04,026 --> 00:21:06,361 Scrapbooking. Da. Da, încă face asta. 405 00:21:06,362 --> 00:21:08,698 Trebuie să plec, omule. Cel mai mic al meu are un meci. 406 00:21:08,699 --> 00:21:10,436 Sunt antrenor secund. 407 00:21:10,437 --> 00:21:12,740 Îl duc pe cel mai mare la un tur al facultăților săptămâna viitoare, 408 00:21:12,741 --> 00:21:14,644 ceea ce e gen...! 409 00:21:14,645 --> 00:21:16,548 - Felicitări. Felicitări. - Mulțumesc. 410 00:21:16,549 --> 00:21:18,518 Munca nu se termină niciodată. Niciodată. 411 00:21:18,519 --> 00:21:19,722 Hei, asta, asta... 412 00:21:19,723 --> 00:21:22,259 - Asta aud și eu. - Ne vedem mai târziu, prietene. 413 00:21:40,930 --> 00:21:43,298 Ei bine, asta a fost al naibii de bun! 414 00:21:43,299 --> 00:21:44,301 Mulțumesc, dragă. 415 00:21:44,303 --> 00:21:45,471 Cu plăcere. 416 00:21:48,244 --> 00:21:50,177 Sandra a zis că soțul ei și câțiva tipi 417 00:21:50,178 --> 00:21:53,083 de la biserica ei au ieșit la o băutură în seara asta. 418 00:21:53,084 --> 00:21:55,722 Da, merg în fiecare luni și se uită la meci. 419 00:21:55,723 --> 00:21:57,391 De ce nu mergi și tu? 420 00:21:57,393 --> 00:21:59,396 Ți-ar prinde bine să ieși puțin. 421 00:21:59,397 --> 00:22:00,900 Știi, nu beau. 422 00:22:00,901 --> 00:22:02,501 Și, știi, nu mă interesează sportul. 423 00:22:02,502 --> 00:22:04,504 Știu, dar poate ai vrea să încerci să spui 'da' 424 00:22:04,506 --> 00:22:06,543 când te roagă cineva să ieși? 425 00:22:06,544 --> 00:22:08,813 Știi? 426 00:22:08,814 --> 00:22:10,417 Cred că ți-ar prinde bine 427 00:22:10,418 --> 00:22:13,256 să ieși puțin și să socializezi, să-ți faci prieteni. 428 00:22:14,926 --> 00:22:17,565 Ce-ai zice dacă ne uităm la un film diseară? 429 00:22:18,468 --> 00:22:19,635 Nu... nu pot. 430 00:22:19,637 --> 00:22:21,573 Mă pregătesc pentru convenția din weekend. 431 00:22:21,574 --> 00:22:22,975 Da, da, am uitat. Am uitat. 432 00:22:22,977 --> 00:22:25,312 Oricum, trebuie să mă întorc la birou. 433 00:22:27,319 --> 00:22:29,321 Trebuie să cumpăr mai multe provizii mâine. 434 00:22:30,525 --> 00:22:32,292 Serios? Mai multe provizii? 435 00:22:32,294 --> 00:22:34,428 Nu... nu ai fost chiar zilele trecute? 436 00:22:34,430 --> 00:22:36,867 Știu, dar Precious Pages a lansat o linie 437 00:22:36,868 --> 00:22:40,073 de hârtie veche antică care cred că ar trebui să o luăm. 438 00:22:40,074 --> 00:22:42,744 E puțin scumpă, dar merită. 439 00:22:42,745 --> 00:22:44,116 Nu crezi că ai destulă 440 00:22:44,117 --> 00:22:45,685 hârtie aici deja? 441 00:22:45,686 --> 00:22:48,689 Păi, nu velină vintage, translucidă. 442 00:22:48,690 --> 00:22:50,662 Dragă, doar că... 443 00:22:51,798 --> 00:22:53,332 N-am primit mărirea aia încă, 444 00:22:53,334 --> 00:22:55,603 și nu că mi-aș face griji, dar nu e, știi... 445 00:22:55,604 --> 00:22:58,408 E în regulă. E bine. 446 00:22:58,409 --> 00:23:01,479 Tocmai mi-a venit o idee pentru ceva ce voiam să-i fac lui. 447 00:23:01,480 --> 00:23:03,351 O să găsesc altceva. 448 00:23:10,868 --> 00:23:12,903 Ce naiba! 449 00:23:12,904 --> 00:23:14,372 Știi, du-te. Fă-o! 450 00:23:14,374 --> 00:23:16,177 Ia ce vrei, dragă. 451 00:23:16,178 --> 00:23:18,279 Doamne. Da. Vezi? Vezi? Vezi? 452 00:23:18,280 --> 00:23:20,049 Orice pentru zâmbetul ăla! 453 00:24:48,087 --> 00:24:49,856 Salut! 454 00:24:49,857 --> 00:24:51,658 Suntem rude? 455 00:24:51,659 --> 00:24:53,595 Numele meu e Lily Trevino. 456 00:24:53,596 --> 00:24:56,467 Sunt doar la vreo oră depărtare în nordul Kentucky, 457 00:24:56,468 --> 00:24:59,004 dar am rude și în Wichita. 458 00:24:59,005 --> 00:25:01,443 Presupun că probabil sunt mulți Trevino peste tot. 459 00:25:07,223 --> 00:25:09,425 Bună, Lily. Nu știu. 460 00:25:09,426 --> 00:25:12,630 Părinții mei erau din Mexic. Sunt singur la părinți. 461 00:25:12,631 --> 00:25:15,502 Iar mama și cu mine ne-am mutat aici când aveam trei ani și jumătate. 462 00:25:15,503 --> 00:25:17,440 Ne-am mutat mult după aceea. 463 00:25:17,441 --> 00:25:19,445 Dar s-ar putea să fie posibil. 464 00:25:22,352 --> 00:25:24,487 Familia tatălui meu are rădăcini în Spania. 465 00:25:24,488 --> 00:25:26,725 Și a mamei erau europene, cred. 466 00:25:26,726 --> 00:25:28,663 A fugit când eram mică, 467 00:25:28,664 --> 00:25:30,865 și nimeni nu pare să știe unde s-a dus. 468 00:25:30,867 --> 00:25:32,269 S-a apucat de droguri și, mă rog... 469 00:25:38,383 --> 00:25:41,084 Mama a murit acum 15 ani și jumătate. 470 00:25:41,085 --> 00:25:43,357 Încă-mi lipsește în fiecare zi. 471 00:25:44,428 --> 00:25:46,164 O chema Sofia. 472 00:25:55,046 --> 00:25:57,283 Pun pariu că-ți lipsește și ție mama. 473 00:26:36,962 --> 00:26:38,896 Ați terminat. Mai aveți nevoie de ceva? 474 00:26:38,897 --> 00:26:41,633 Da. Să te relaxezi. 475 00:26:41,634 --> 00:26:42,705 Relaxează-te! 476 00:26:43,942 --> 00:26:46,109 Ok. Pot să fac asta. 477 00:27:29,929 --> 00:27:31,395 Salut, Lily. 478 00:27:31,396 --> 00:27:33,367 Doar voiam să văd ce mai faci, 479 00:27:33,368 --> 00:27:35,137 sperând că ziua ta merge bine. 480 00:27:38,645 --> 00:27:39,845 Sunt bine. 481 00:27:39,846 --> 00:27:42,015 Doar stau cu femeia pentru care lucrez. 482 00:27:42,017 --> 00:27:43,287 E drăguță. 483 00:27:46,159 --> 00:27:48,628 Lucrez în rulota noastră. 484 00:27:48,630 --> 00:27:50,331 Licitez pentru mai multe proiecte. 485 00:27:50,333 --> 00:27:52,002 Deci, zile lungi. 486 00:27:52,003 --> 00:27:54,607 Ce faci pentru ea? 487 00:27:54,608 --> 00:27:58,045 Sunt ajutor cu locuință. Dar îmi place și să scriu. 488 00:27:58,046 --> 00:28:00,250 Încerc să scriu poezie. 489 00:28:00,251 --> 00:28:02,321 Ce drăguț. 490 00:28:02,322 --> 00:28:04,592 N-am niciun os creativ în corp. 491 00:28:04,593 --> 00:28:08,132 Dar dacă ai nevoie vreodată de o casă construită în siguranță și la timp, 492 00:28:08,133 --> 00:28:09,470 sunt omul tău. 493 00:28:10,741 --> 00:28:12,575 E amuzant. 494 00:28:16,417 --> 00:28:18,554 Da... este... tatăl meu. 495 00:28:18,555 --> 00:28:19,690 E atât de amuzant. 496 00:28:34,820 --> 00:28:36,921 Tocmai am luat cel mai bun prânz. 497 00:28:36,922 --> 00:28:38,792 # celmaibunpranzvreodată. 498 00:29:22,876 --> 00:29:26,982 Trebuie să învățăm să mergem înainte să putem alerga. #pasidebebelus. 499 00:29:45,955 --> 00:29:47,255 Tort surpriză de ziua lui 500 00:29:47,257 --> 00:29:49,292 pe care l-am făcut pentru tata când eram mică. 501 00:30:24,863 --> 00:30:26,764 Vrei poate să bem o cafea cândva? 502 00:30:35,884 --> 00:30:38,386 Nu... nu pot. Trebuie să lucrez. 503 00:30:40,426 --> 00:30:42,492 Ok, dar YOLO! 504 00:30:42,493 --> 00:30:43,964 YOLO? 505 00:30:46,270 --> 00:30:48,139 You only live once! (Trăiești o singură dată) 506 00:30:50,445 --> 00:30:51,646 Da. 507 00:30:52,616 --> 00:30:55,152 Trăiești o singură dată... 508 00:30:59,093 --> 00:31:02,633 Nu prea ies, dar să văd ce pot face. 509 00:31:13,955 --> 00:31:16,758 Nu... 510 00:31:18,064 --> 00:31:19,731 Ce e atât de amuzant acolo? 511 00:31:19,732 --> 00:31:22,403 Jeanie, cred că mi-am făcut o prietenă. 512 00:31:22,404 --> 00:31:24,473 Serios? 513 00:31:24,474 --> 00:31:26,076 Ei bine, asta e minunat. 514 00:31:26,078 --> 00:31:27,446 Cine? 515 00:31:27,447 --> 00:31:31,318 O tânără mi-a dat cerere de prietenie pe internet. 516 00:31:31,319 --> 00:31:33,058 Nici nu știu cum m-a găsit. 517 00:31:34,095 --> 00:31:35,330 Dragă... 518 00:31:36,867 --> 00:31:39,068 Cred că ești 'catfished'. 519 00:31:39,705 --> 00:31:41,440 Nu... 520 00:31:41,441 --> 00:31:43,877 Stai... Ce înseamnă 'catfish'? 521 00:31:43,878 --> 00:31:45,380 E atunci când o persoană falsă 522 00:31:45,381 --> 00:31:47,951 pe internet se preface că îți e prietenă 523 00:31:47,952 --> 00:31:49,588 ca să obțină ceva de la tine. 524 00:31:49,589 --> 00:31:51,158 Nu, nu, nu. 525 00:31:51,160 --> 00:31:53,995 Nu cred că e cazul. 526 00:31:53,996 --> 00:31:55,801 Adică, e o Trevino. 527 00:31:55,802 --> 00:31:57,770 O cheamă Lily Trevino. 528 00:31:57,771 --> 00:32:00,275 Trevino? Sunteți rude? 529 00:32:00,276 --> 00:32:02,111 Nu cred. 530 00:32:02,112 --> 00:32:03,983 Nu. Adică, cred că căuta 531 00:32:03,984 --> 00:32:05,919 niște rude sau ceva, și apoi... 532 00:32:05,920 --> 00:32:07,390 Ia. Uite. 533 00:32:07,391 --> 00:32:08,893 Ai grijă, hârtia... 534 00:32:08,894 --> 00:32:11,463 Scuze. Scuze. Uite, vezi. 535 00:32:17,777 --> 00:32:18,779 Ce? Ce? 536 00:32:20,016 --> 00:32:21,183 Ce? 537 00:32:23,288 --> 00:32:25,958 Nu crezi că e reală? 538 00:32:26,996 --> 00:32:28,896 Ea... Haide. Haide. 539 00:32:28,897 --> 00:32:30,634 Vrea să ne vedem la cafea și tot. 540 00:32:30,635 --> 00:32:32,137 Serios? 541 00:32:33,372 --> 00:32:35,442 Ă, adică... 542 00:32:36,781 --> 00:32:37,914 Nu știu. 543 00:32:37,915 --> 00:32:39,551 Adică, mi-ai zis să ies 544 00:32:39,552 --> 00:32:40,787 și să-mi fac prieteni, așa că... 545 00:32:40,788 --> 00:32:42,622 Mă refeream la cineva de vârsta ta! 546 00:32:42,623 --> 00:32:45,627 Nu vreo străină de pe internet! 547 00:32:47,934 --> 00:32:50,104 Jeanie... Nu, nu. 548 00:32:50,105 --> 00:32:52,876 Nu, nu, nu. Nu-i așa. 549 00:32:52,877 --> 00:32:54,813 Adică, e doar un... un copil 550 00:32:54,814 --> 00:32:56,784 care n-are pe nimeni, știi? 551 00:32:56,785 --> 00:32:58,988 Îmi amintesc cum era. 552 00:32:58,989 --> 00:33:01,192 E doar un copil care n-a prins o șansă. 553 00:33:01,193 --> 00:33:03,929 Uite, uite. E un strigăt în gol. 554 00:33:03,930 --> 00:33:07,836 Nimeni nici măcar nu-i dă like la postări sau nu răspunde. 555 00:33:07,837 --> 00:33:11,209 Vezi asta? Vezi? 556 00:33:11,211 --> 00:33:14,917 Nu știu. Poate că... Nu știu. 557 00:33:14,918 --> 00:33:18,156 M-am gândit că poate aș putea să ofer ceva. 558 00:33:22,200 --> 00:33:23,401 Bine. 559 00:33:24,972 --> 00:33:28,075 Doar nu-i da bani. 560 00:33:28,076 --> 00:33:29,947 Jeanie... 561 00:33:30,951 --> 00:33:32,151 Haide. 562 00:33:34,256 --> 00:33:37,426 Iată o amintire din zilele mele de baschet. 563 00:33:45,309 --> 00:33:47,113 Noul meu tată e așa de bun. 564 00:33:56,834 --> 00:33:58,033 Alo!? 565 00:33:58,034 --> 00:33:59,436 Lily!? 566 00:33:59,437 --> 00:34:02,541 Ajutor! Sunt în baie! 567 00:34:02,543 --> 00:34:04,377 Alo?! Ajutor! 568 00:34:04,379 --> 00:34:05,715 Daphne! 569 00:34:05,716 --> 00:34:07,317 Lily! Lily! 570 00:34:07,319 --> 00:34:10,288 Daphne! Vin! Vin! Sunt așa de... Ok. Ce?! 571 00:34:10,289 --> 00:34:12,259 Încercam să folosesc baia singură 572 00:34:12,260 --> 00:34:14,597 și nenorocita de toaletă nu trăgea apa. 573 00:34:14,598 --> 00:34:17,035 - Te ajut. Îmi pare rău! - Doamne! 574 00:34:17,037 --> 00:34:19,840 Și acum apa se revarsă peste tot! 575 00:34:19,841 --> 00:34:21,310 - Aproape gata. Aproape gata. - Bine. 576 00:34:21,311 --> 00:34:22,780 Bine. Ești bine? 577 00:34:22,782 --> 00:34:24,083 - Da. - Bine. 578 00:34:24,084 --> 00:34:25,819 Ce se întâmplă acum? 579 00:34:25,821 --> 00:34:27,223 Nu, nu, nu, nu, nu! 580 00:34:28,728 --> 00:34:30,327 Doamne! Toaleta aia e posedată! 581 00:34:30,329 --> 00:34:34,233 E un dezastru! Lily, nu-mi place asta! 582 00:34:34,235 --> 00:34:35,973 Ce o să facem? Tata e plecat din oraș! 583 00:34:37,578 --> 00:34:40,080 E în regulă, știi. O să... 584 00:34:40,684 --> 00:34:42,018 O să-l sun pe tata. 585 00:34:43,691 --> 00:34:45,825 Bine. În regulă, atunci eu plec. 586 00:34:53,174 --> 00:34:54,373 Salut. 587 00:34:54,375 --> 00:34:56,043 Salut! 588 00:34:56,045 --> 00:34:58,380 - Lily? - Da! 589 00:34:58,382 --> 00:34:59,751 Hei. Încă mai... 590 00:34:59,752 --> 00:35:01,721 - Încă curge? - Da. 591 00:35:01,723 --> 00:35:03,524 O să merg pe partea laterală 592 00:35:03,525 --> 00:35:05,629 și o să opresc apa și ne vedem înapoi aici. 593 00:35:05,631 --> 00:35:07,265 Da. Mulțumesc că ai venit. 594 00:35:07,266 --> 00:35:08,768 Știu că e ciudat. Îmi pare rău... 595 00:35:08,770 --> 00:35:10,337 Nu. Nu-ți face griji. 596 00:35:10,338 --> 00:35:12,307 - Îmi place să ajut oamenii. - Mulțumesc din nou. 597 00:35:12,309 --> 00:35:13,980 Da, revin imediat. 598 00:35:18,188 --> 00:35:21,490 În regulă, am oprit apa de afară. 599 00:35:21,492 --> 00:35:22,995 Ar trebui să fim gata. 600 00:35:22,996 --> 00:35:24,430 - Super. - Pot? 601 00:35:24,432 --> 00:35:26,571 Da, da. Absolut. Du-te. 602 00:35:29,543 --> 00:35:31,211 În regulă. 603 00:35:31,212 --> 00:35:34,415 Bine, haide să vedem ce avem aici. 604 00:35:36,756 --> 00:35:38,457 Sper să nu fie prea rău. 605 00:35:41,166 --> 00:35:43,302 Cred că am reușit. 606 00:35:45,807 --> 00:35:48,710 C-ce s-a întâmplat cu "e gata de utilizat"? 607 00:35:48,712 --> 00:35:50,582 Adică, ai stricat-o? 608 00:35:53,254 --> 00:35:55,523 Nu, nu, eu... nu am stricat-o. 609 00:35:55,524 --> 00:35:56,961 Adică... 610 00:35:58,566 --> 00:35:59,966 Ce? 611 00:35:59,968 --> 00:36:01,869 Ar trebui să-ți vezi fața acum. Stai așa. 612 00:36:01,870 --> 00:36:03,740 Fața mea? De ce? 613 00:36:03,742 --> 00:36:06,645 - Privește. - Nu, nu, nu. Hai. Nu. 614 00:36:08,349 --> 00:36:10,918 Nu, nu. Șterge asta. E... e oribil. 615 00:36:10,919 --> 00:36:12,658 Te rog, șterge asta. 616 00:36:14,029 --> 00:36:15,264 În regulă. 617 00:36:17,001 --> 00:36:18,035 Deci... 618 00:36:23,413 --> 00:36:25,881 În regulă! Tot ce a trebuit să fac a fost să curăț... 619 00:36:27,518 --> 00:36:29,722 Și acum e gata de utilizat. 620 00:36:30,959 --> 00:36:32,294 Mulțumesc. 621 00:36:32,295 --> 00:36:34,063 E jenant. Îmi pare rău. 622 00:36:34,065 --> 00:36:35,934 Nu, nu. Nici să nu te gândești la asta. 623 00:36:35,935 --> 00:36:38,671 Știu, dar, adică, nu știu cum am înfundat-o 624 00:36:38,672 --> 00:36:40,443 atât de tare încât toată apa asta a ieșit așa... 625 00:36:40,444 --> 00:36:42,446 Lily. 626 00:36:42,448 --> 00:36:44,049 Da. 627 00:36:44,050 --> 00:36:45,352 Când o să crești, 628 00:36:45,353 --> 00:36:48,090 o să înveți că uneori în viață... 629 00:36:49,864 --> 00:36:51,866 ...se întâmplă rahaturi. 630 00:36:57,946 --> 00:36:58,945 Ce? 631 00:36:58,947 --> 00:37:00,648 Nu e așa amuzant. 632 00:37:00,650 --> 00:37:03,820 - Ei bine, ar trebui să-ți vezi fața. - Nu. 633 00:37:07,194 --> 00:37:08,930 - Mulțumesc. - Bine, bine. 634 00:37:08,932 --> 00:37:10,199 Data viitoare, asigură-te doar 635 00:37:10,201 --> 00:37:11,703 că ai ventuza lângă toaletă, 636 00:37:11,705 --> 00:37:13,072 și asta nu o să ți se întâmple. Okay? 637 00:37:13,073 --> 00:37:14,543 Deci, unde e ventuza ta? 638 00:37:17,115 --> 00:37:19,216 Nu. Ventuza. 639 00:37:19,217 --> 00:37:20,587 Asta e tot ce am. 640 00:37:20,589 --> 00:37:22,455 Asta-i... Asta-i peria de toaletă. 641 00:37:24,763 --> 00:37:26,898 Deci, care sunt necesitățile de bază ale vieții 642 00:37:26,899 --> 00:37:28,167 pe care nu le ai? 643 00:37:28,168 --> 00:37:33,441 Studii superioare, asigurare medicală, mașină... 644 00:37:34,981 --> 00:37:38,051 Deci, cu alte cuvinte, nu ai nicio unealtă? 645 00:37:38,053 --> 00:37:40,690 Nu prea, nu. 646 00:37:40,692 --> 00:37:43,161 Deci, dacă apare o problemă, ce folosești? 647 00:37:43,163 --> 00:37:44,734 Adică, cum o repari? 648 00:37:48,206 --> 00:37:49,608 , fată. 649 00:37:49,609 --> 00:37:51,378 Cum de mai ești în viață? 650 00:37:52,049 --> 00:37:54,550 Bine, copile, hai. 651 00:37:54,552 --> 00:37:57,055 Ești sigură că nu ai celălalt tip de lanternă? 652 00:37:57,056 --> 00:37:59,459 Știi, genul pe care o încarci... zzzzzzzzz... 653 00:37:59,460 --> 00:38:01,496 așa, în caz că se ia curentul 654 00:38:01,498 --> 00:38:03,668 și ea trebuie, știi, moare telefonul și așa mai departe? 655 00:38:03,670 --> 00:38:05,972 Mă voi asigura că e la următoarea livrare. 656 00:38:05,974 --> 00:38:07,175 - Da? - Yup. 657 00:38:07,176 --> 00:38:09,111 Bine. 658 00:38:09,113 --> 00:38:11,048 Scuze. Trebuie să o iau data viitoare, deci. 659 00:38:11,050 --> 00:38:12,532 - E în regulă. - Da? Nu-ți face griji. 660 00:38:13,222 --> 00:38:14,256 Nicio problemă. 661 00:38:16,194 --> 00:38:17,761 - Hei, poți să iei restul? - Mhmm. 662 00:38:17,762 --> 00:38:19,065 Merg să iau un coș. 663 00:38:21,071 --> 00:38:22,470 Salut. 664 00:38:22,472 --> 00:38:25,575 Știi, cred că o să trebuiască să folosesc 665 00:38:25,576 --> 00:38:27,446 mai multe carduri, dacă e în regulă. 666 00:38:27,448 --> 00:38:29,317 S-a ocupat de asta. 667 00:38:29,318 --> 00:38:30,787 Tata a plătit. 668 00:38:41,778 --> 00:38:43,444 Doamne. Nu-mi amintesc ultima dată 669 00:38:43,446 --> 00:38:46,081 când am băut o ceașcă de cafea așa târziu. 670 00:38:46,083 --> 00:38:48,953 Fir-ar... S-ar putea să stau trează toată noaptea. Asta-i o nebunie. 671 00:38:48,954 --> 00:38:50,390 Ei bine, nu trebuie să o bei 672 00:38:50,391 --> 00:38:52,426 dacă nu vrei, doar pentru că beau eu. 673 00:38:52,428 --> 00:38:55,800 Da, dar... 'YOLO!', nu? 674 00:38:56,804 --> 00:38:57,972 Îmi pare rău. 675 00:38:57,974 --> 00:38:59,775 La naiba, trebuie să răspund. Îmi pare rău. 676 00:38:59,776 --> 00:39:01,044 Nu, nu, nu, nu, nicio grijă. 677 00:39:01,046 --> 00:39:02,647 Adică, e în regulă să stau aici? 678 00:39:02,649 --> 00:39:03,617 - Da. - Bine. 679 00:39:03,618 --> 00:39:05,285 Bună, Daphne! 680 00:39:05,287 --> 00:39:07,355 Hei, ați reparat toaleta aia demonică din iad? 681 00:39:07,356 --> 00:39:10,427 - Da! Gata de funcționare. - Bine. Unde sunteți? 682 00:39:10,428 --> 00:39:12,033 Suntem la D. Nalley's. 683 00:39:13,404 --> 00:39:15,871 Ești încă cu fostul tău iubit? 684 00:39:15,872 --> 00:39:17,542 Da. A trebuit să vin la el acasă 685 00:39:17,543 --> 00:39:20,079 pentru puțină sărutare și mâncare la pachet. Pfuu. 686 00:39:20,081 --> 00:39:21,884 Nu-ți face griji. Nu stau prea târziu. 687 00:39:21,885 --> 00:39:25,057 Dacă-mi amintesc bine, e drăguț la înfățișare, dar... 688 00:39:27,565 --> 00:39:28,864 Bine, trebuie să plec! 689 00:39:28,865 --> 00:39:31,300 Distrează-te cu tatăl tău! 690 00:39:39,586 --> 00:39:41,055 Tatăl tău? 691 00:39:41,992 --> 00:39:43,124 Tatăl tău? 692 00:39:43,126 --> 00:39:44,594 Adică, nu știu. Sunt confuz. 693 00:39:44,595 --> 00:39:46,097 E ceva... Ce se întâmplă aici? 694 00:39:46,098 --> 00:39:48,233 E doar Daphne... știi... 695 00:39:48,234 --> 00:39:50,738 Adică, am cunoscut-o pe mama ta? 696 00:39:50,739 --> 00:39:52,609 - Nu. Nu. - Nu. 697 00:39:52,610 --> 00:39:54,279 Ei bine, de fapt, chiar nu știu. 698 00:39:54,280 --> 00:39:55,915 - Dar... poate? - Eu... 699 00:39:55,916 --> 00:39:59,189 N-am... 700 00:40:01,261 --> 00:40:03,029 Adică, putem doar să ieșim afară și să vorbim? 701 00:40:03,030 --> 00:40:05,033 Am nevoie doar de puțin aer curat. 702 00:40:18,494 --> 00:40:19,695 Bine, ascultă, puștiule... 703 00:40:21,299 --> 00:40:23,935 Am folosit întotdeauna, întotdeauna protecție, bine? 704 00:40:23,937 --> 00:40:27,040 Și n-am mai atins altă femeie de când am cunoscut-o pe Jeanie. 705 00:40:27,041 --> 00:40:28,444 Câți ani ai? 706 00:40:28,446 --> 00:40:29,680 - Am 25. - 25... 707 00:40:29,682 --> 00:40:31,550 Era mama ta 708 00:40:31,551 --> 00:40:33,554 doamna de la imobiliare cu care m-am încurcat când mama mea... 709 00:40:33,555 --> 00:40:34,923 Nu. Nu, n-a fost. 710 00:40:34,924 --> 00:40:37,160 A fost evaluatorul care a venit la mine acasă să evalueze... 711 00:40:37,161 --> 00:40:39,967 Nu, Bob. Nu. Nu e nimic de genul ăsta. 712 00:40:40,838 --> 00:40:42,538 Nu? 713 00:40:42,539 --> 00:40:44,575 Eu... 714 00:40:44,577 --> 00:40:46,746 S-ar putea să o fi lăsat pe Daphne să creadă 715 00:40:47,950 --> 00:40:49,818 că erai tatăl meu. 716 00:40:49,819 --> 00:40:51,957 De ce ai lăsat-o să creadă că sunt tatăl tău? 717 00:40:52,960 --> 00:40:54,194 Nu sunt tatăl tău. 718 00:40:54,195 --> 00:40:56,864 Înțelegi? Am nevoie să înțelegi asta. 719 00:40:56,866 --> 00:41:00,136 Că nu sunt tatăl tău. Nu sunt tatăl nimănui. 720 00:41:00,137 --> 00:41:02,241 Tu... nu trebuie să fii așa rău în legătură cu asta. 721 00:41:02,243 --> 00:41:03,378 Sunt... 722 00:41:04,449 --> 00:41:06,783 Nu sunt rău. Sunt doar puțin supărat. 723 00:41:06,784 --> 00:41:10,856 Trebuie doar să înțelegi că nu sunt tatăl tău. 724 00:41:10,857 --> 00:41:11,995 Știu, dar... 725 00:41:13,266 --> 00:41:14,599 Vorbești cu mine! 726 00:41:14,600 --> 00:41:18,003 Și... și asculți, și-mi dai sfaturi. 727 00:41:18,005 --> 00:41:19,642 Și ți-au plăcut toate postările mele! 728 00:41:19,643 --> 00:41:21,779 Îmi pare rău dacă a fost o neînțelegere, 729 00:41:21,781 --> 00:41:23,282 dar asta nu a fost intenția mea. 730 00:41:23,284 --> 00:41:25,720 Haide! Haide, unde te duci? Unde te duci? 731 00:41:25,721 --> 00:41:27,356 Unde te duci? Haide... Lily! 732 00:41:27,358 --> 00:41:29,328 Lily! Stai! Stai! 733 00:41:30,030 --> 00:41:31,532 Hei! 734 00:41:32,770 --> 00:41:34,571 - Uită-te pe unde mergi! - Scuze. Îmi pare rău. 735 00:41:34,573 --> 00:41:36,707 Lily! Lily! Oprește-te. Oprește-te. Te rog, oprește-te. 736 00:41:36,709 --> 00:41:38,744 Știu că am dat-o în bară! Ok, Bob? 737 00:41:38,745 --> 00:41:41,082 Nu, n-am zis niciodată asta! 738 00:41:41,084 --> 00:41:42,987 M-am împrietenit cu un străin pe internet 739 00:41:42,988 --> 00:41:45,557 ca să pot simți că am ca... 740 00:41:45,558 --> 00:41:47,995 ca o familie, ca toată lumea! Sau ceva... 741 00:41:47,997 --> 00:41:49,665 Nici măcar nu știu, sincer. Și pur și simplu... 742 00:41:49,666 --> 00:41:51,536 Știi ceva? Știu cum merg lucrurile astea. 743 00:41:51,537 --> 00:41:54,107 Ok, deci am putea pur și simplu, te rog, putem pur și simplu să nu o facem? 744 00:41:54,108 --> 00:41:56,678 Te rog! Rupe pansamentul odată. 745 00:41:56,680 --> 00:41:59,917 Du-te acasă. Îmi pare atât de rău. Îmi pare atât de rău! 746 00:41:59,918 --> 00:42:01,154 Ok? E bine. Sunt... 747 00:42:01,155 --> 00:42:02,790 Nu trebuie să ne mai vedem niciodată. 748 00:42:02,791 --> 00:42:04,360 Și e ok... E bine. 749 00:42:04,361 --> 00:42:05,731 Ok, ok, ok. 750 00:42:05,732 --> 00:42:08,100 Ai putea să te oprești din vorbit pentru o secundă, te rog? 751 00:42:08,102 --> 00:42:10,471 Poți, te rog, să mă asculți pentru o secundă? 752 00:42:10,472 --> 00:42:13,276 Uite, doar pentru că nu sunt tatăl tău, nu înseamnă că 753 00:42:13,277 --> 00:42:15,581 nu putem fi prieteni, ok? 754 00:42:15,583 --> 00:42:16,751 Bine? 755 00:42:16,752 --> 00:42:18,420 Și știu, știu că ne-am întâlnit 756 00:42:18,422 --> 00:42:20,192 acum câteva ore. 757 00:42:21,596 --> 00:42:23,797 Dar îmi pasă. Chiar îmi pasă. 758 00:42:23,799 --> 00:42:26,034 Și nu știu de ce, dar îmi pasă. 759 00:42:26,035 --> 00:42:27,705 Și când îți pasă de cineva, 760 00:42:27,707 --> 00:42:30,208 nu încetezi pur și simplu să vorbești cu el pentru că ai o problemă. 761 00:42:30,209 --> 00:42:33,114 Nu, nu. Tu, tu, tu o rezolvi și vorbești despre ea. 762 00:42:33,116 --> 00:42:34,919 Ok, deci... 763 00:42:36,491 --> 00:42:37,659 hai să vorbim. 764 00:42:38,527 --> 00:42:40,831 Da? Haide... 765 00:43:00,036 --> 00:43:02,104 Deci nu ți-ai dorit niciodată să fii tată? 766 00:43:02,105 --> 00:43:04,508 Nu, nu, nu. Nu e... Nu e asta. 767 00:43:07,250 --> 00:43:09,684 Păi, Jeanie și cu mine... noi... noi am pierdut un copil. 768 00:43:11,022 --> 00:43:12,658 Îl chema David. 769 00:43:12,660 --> 00:43:13,993 Îmi pare rău. 770 00:43:13,994 --> 00:43:15,329 Nu, nu, nu fi. Nu fi. 771 00:43:15,330 --> 00:43:16,599 Știam de când s-a născut 772 00:43:16,600 --> 00:43:18,401 că nu vom sta mult cu el. 773 00:43:18,402 --> 00:43:20,905 Pur și simplu... pentru că la copiii cu afecțiunea lui 774 00:43:20,907 --> 00:43:23,978 95% nu trăiesc peste 18 luni. 775 00:43:23,979 --> 00:43:25,147 Dar David al nostru... 776 00:43:25,148 --> 00:43:28,753 David al nostru a trăit 21 de luni și două zile. 777 00:43:28,754 --> 00:43:30,993 Eram atât de mândru de el. 778 00:43:34,535 --> 00:43:36,836 Deci vedeți, nu e că nu voiam să fiu tată. 779 00:43:36,838 --> 00:43:38,272 Adică, am fost... 780 00:43:38,274 --> 00:43:39,441 Sunt! 781 00:43:39,443 --> 00:43:41,347 Adică, nu știu cum funcționează, dar... 782 00:43:42,450 --> 00:43:43,717 Iar Jeanie... 783 00:43:43,718 --> 00:43:46,554 Omule, a început să conserve totul. 784 00:43:46,556 --> 00:43:48,792 Fiecare haină pe care a purtat-o vreodată, 785 00:43:48,794 --> 00:43:51,163 borcane cu mâncare din care a mâncat... pentru că... pentru că iubea... 786 00:43:51,165 --> 00:43:53,034 iubea piersicile la conservă. 787 00:43:53,035 --> 00:43:55,705 Nu știu de ce copilul ăla era obsedat de piersicile la conservă. 788 00:43:55,706 --> 00:43:58,545 Dar trebuia să le cumpărăm vrac. Era o nebunie. 789 00:44:00,517 --> 00:44:04,488 Și, a păstrat fiecare singură brățară de spital a lui. 790 00:44:08,132 --> 00:44:09,599 Dar pentru mine, era... era prea dureros 791 00:44:09,601 --> 00:44:11,236 să mă uit la toate astea. 792 00:44:12,809 --> 00:44:14,042 Pur și simplu nu era pentru mine. 793 00:44:14,043 --> 00:44:18,517 Și, știți... nu a mai fost la fel de atunci. 794 00:44:22,728 --> 00:44:25,095 N-ați fi putut să mai aveți un copil? 795 00:44:25,096 --> 00:44:27,232 La vârsta noastră? 796 00:44:27,234 --> 00:44:29,570 Doamne, nu. Nu. 797 00:44:29,572 --> 00:44:32,274 Adică, oricum am început un pic mai târziu. 798 00:44:32,275 --> 00:44:33,678 Și, știți, vreau, vreau să protejez 799 00:44:33,679 --> 00:44:35,749 intimitatea noastră aici, dar... 800 00:44:35,750 --> 00:44:37,753 Adică, doliul poate să afecteze o căsnicie, 801 00:44:37,754 --> 00:44:39,489 băiete, lasă-mă să-ți zic. 802 00:44:40,962 --> 00:44:43,029 Știți, apoi ea a descoperit 803 00:44:43,031 --> 00:44:47,402 scrapbooking-ul și a putut să-și gestioneze sentimentele, 804 00:44:48,275 --> 00:44:49,543 și ne-am descurcat. 805 00:44:49,545 --> 00:44:50,845 Și pac! Știți. 806 00:44:50,847 --> 00:44:52,781 Pentru ea merge asta. Eu muncesc tot timpul. 807 00:44:52,782 --> 00:44:55,085 Și aici suntem. 808 00:44:55,086 --> 00:44:56,489 Asta e. 809 00:44:58,428 --> 00:44:59,995 Hei... 810 00:44:59,997 --> 00:45:02,833 A fost plăcut. Mă bucur că am făcut asta. 811 00:45:02,835 --> 00:45:03,836 La fel. 812 00:45:03,838 --> 00:45:05,708 Ar trebui să o facem din nou cândva. 813 00:45:06,812 --> 00:45:09,012 Marțea viitoare am liber. 814 00:45:09,013 --> 00:45:11,016 - O, da? - Da, cred că da. 815 00:45:11,017 --> 00:45:12,722 Îți plac sporturile? 816 00:45:14,225 --> 00:45:15,592 Nota de plată, vă rog. 817 00:45:15,593 --> 00:45:17,095 Ești gata? 818 00:45:17,097 --> 00:45:19,633 Uite... 819 00:45:21,105 --> 00:45:22,572 Eu, cred că... 820 00:45:22,574 --> 00:45:25,576 Cred că o să stau deoparte și o să mă uit la tine. 821 00:45:25,577 --> 00:45:27,781 Nu așa se joacă, Bob. 822 00:45:27,782 --> 00:45:29,819 Sunt praf la baschet, ok? 823 00:45:29,820 --> 00:45:31,923 E în regulă. O să jucăm un mic joc. 824 00:45:31,924 --> 00:45:33,960 - Nu, nu e în regulă. Nu e ok. - Ba chiar e perfect în regulă. 825 00:45:33,962 --> 00:45:35,195 Serios, doar privește-mă. 826 00:45:35,197 --> 00:45:36,497 - În regulă? - În regulă. 827 00:45:36,499 --> 00:45:39,237 Simplu. Poți s-o faci. 828 00:45:40,609 --> 00:45:41,708 Serios? 829 00:45:41,709 --> 00:45:42,844 - Doar asta? - Da. 830 00:45:42,846 --> 00:45:44,046 Ai multă încredere în mine 831 00:45:44,048 --> 00:45:45,515 - pe care n-o am eu în mine. - Da. 832 00:45:48,290 --> 00:45:49,558 Bob! Ce-i asta? 833 00:45:51,427 --> 00:45:53,565 Pur și simplu nu pot. Nu... Nu pot să joc. 834 00:45:55,304 --> 00:45:56,838 Ok. 835 00:45:58,543 --> 00:46:00,311 Pleci? 836 00:46:00,312 --> 00:46:02,182 Dumnezeule! Ok... 837 00:46:04,353 --> 00:46:05,488 Glumeam! 838 00:46:06,825 --> 00:46:08,293 Chiar ai crezut că aș pleca? 839 00:46:10,666 --> 00:46:11,866 Amuzant! 840 00:46:11,868 --> 00:46:13,604 - Bine. - Hei, hei. 841 00:46:13,605 --> 00:46:16,473 De ce Cenușăreasa pierdea mereu la baschet? 842 00:46:18,648 --> 00:46:21,016 Fiindcă fugea de la bal. 843 00:46:21,018 --> 00:46:23,621 Fugea de la... Fugea de la... 844 00:46:23,623 --> 00:46:24,957 Înțelegi? Fugea? 845 00:46:24,959 --> 00:46:26,794 - Da, nu. Înțeleg. - Și merge pentru orice sport. 846 00:46:26,796 --> 00:46:29,097 Baseball... 847 00:46:29,099 --> 00:46:31,638 Evident, nu hochei pentru că acela e un puc, dar... 848 00:46:32,742 --> 00:46:34,943 A fugit de minge. A fugit de minge. 849 00:46:34,945 --> 00:46:37,649 Haide, încearcă! 850 00:46:39,119 --> 00:46:41,555 Bob... Haide... 851 00:46:41,557 --> 00:46:43,795 - Ce? E incredibil. - Asta nu-i amuzant. 852 00:46:46,201 --> 00:46:47,601 Ok, am înțeles ideea ta. 853 00:46:47,603 --> 00:46:49,136 M-ai adus aici să mă umilești. 854 00:46:49,137 --> 00:46:50,807 Ascultă, nu știam că ești chiar atât de slab. 855 00:46:50,809 --> 00:46:52,011 Atât de slab! 856 00:46:55,518 --> 00:46:56,951 Deci, stai... 857 00:46:56,953 --> 00:46:59,489 Competiția o să fie în hotel? 858 00:46:59,491 --> 00:47:01,627 Da, l-au reproiectat 859 00:47:01,628 --> 00:47:03,397 să arate ca Machu Picchu. 860 00:47:03,399 --> 00:47:05,300 Mereu mi-am dorit să merg în Peru. 861 00:47:05,301 --> 00:47:07,571 Și am auzit că au bărci mici care te duc 862 00:47:07,572 --> 00:47:10,243 de la cazinou la cazinou, exact ca-n Italia. 863 00:47:12,585 --> 00:47:14,153 Hei, poate pot veni cu tine. 864 00:47:15,489 --> 00:47:17,056 Putem merge... să dansăm. 865 00:47:18,461 --> 00:47:19,795 Nu poți. 866 00:47:19,796 --> 00:47:21,431 Nu o să poți să vezi meteoriții 867 00:47:21,433 --> 00:47:23,136 cu toate luminile din Vegas. 868 00:47:24,139 --> 00:47:25,640 Ți-ai amintit. 869 00:47:25,641 --> 00:47:27,309 Bineînțeles că mi-am amintit. 870 00:47:27,311 --> 00:47:29,647 Ar trebui să mergi pe proprietate să-i vezi. 871 00:47:29,649 --> 00:47:31,050 Acolo poți să-i vezi cu adevărat. 872 00:47:31,052 --> 00:47:32,486 De ce nu vii cu mine? 873 00:47:32,488 --> 00:47:34,524 Haide, să mergem la camping. 874 00:47:40,937 --> 00:47:43,673 Bună, Sunt Bob. 875 00:47:43,674 --> 00:47:45,410 Chiar înregistrează chestia asta? 876 00:47:45,412 --> 00:47:48,048 Ok. Ai zis că o să fie mai ușor cu memo-uri vocale, 877 00:47:48,049 --> 00:47:50,319 dar nu prea pare ușor. 878 00:47:50,321 --> 00:47:52,624 Hei, oricum, obișnuiam să merg la camping cu tata 879 00:47:52,625 --> 00:47:54,494 așa că mă bucur că poți veni și tu. 880 00:47:54,495 --> 00:47:58,333 Am împachetat deja cortul meu extra și tot ce am putea avea nevoie. 881 00:47:58,334 --> 00:48:01,008 Pa? Doamne... Nu știu... 882 00:48:04,382 --> 00:48:05,517 Salut! 883 00:48:11,130 --> 00:48:12,429 - Hei! - Bună! 884 00:48:12,430 --> 00:48:15,100 Mulțumesc că m-ai lăsat să vin și eu și pentru tot. 885 00:48:15,101 --> 00:48:16,236 Da. 886 00:48:16,238 --> 00:48:17,540 Mulțumesc că mi te-ai alăturat. 887 00:48:17,541 --> 00:48:18,575 Bineînțeles. 888 00:48:18,576 --> 00:48:20,410 Hei, poți să-ți pui centura de siguranță? 889 00:48:20,411 --> 00:48:21,680 - Da. - Mulțumesc. Mulțumesc. 890 00:48:21,681 --> 00:48:23,850 Chiar mi-am dorit ca Jeanie să vină cu noi, 891 00:48:23,851 --> 00:48:26,287 dar, știi, trebuie să-și apere campionatul anual. 892 00:48:26,288 --> 00:48:27,959 - Ooo. - Da. 893 00:48:27,960 --> 00:48:29,361 Abia aștept să vă cunoașteți voi două. 894 00:48:29,362 --> 00:48:30,831 Abia aștept s-o cunosc. 895 00:48:32,502 --> 00:48:34,372 Știi, n-am mai fost niciodată la camping. 896 00:48:35,275 --> 00:48:36,309 Ce!? 897 00:48:37,613 --> 00:48:39,281 Nu! 898 00:48:41,587 --> 00:48:43,189 Nu! 899 00:48:46,796 --> 00:48:50,399 Am văzut semnul. 'La Familia Trevino' 900 00:48:50,401 --> 00:48:53,005 Trevino înseamnă 'trei vițe'. 901 00:48:53,007 --> 00:48:54,476 Da. 902 00:48:54,477 --> 00:48:57,547 Aș vrea să învăț spaniolă, dar tata nu vorbește. 903 00:48:57,548 --> 00:48:59,685 Hei, o să te învăț eu, dacă vrei. 904 00:48:59,686 --> 00:49:00,888 Câte puțin. 905 00:49:00,890 --> 00:49:01,990 - Da? - Da. 906 00:49:01,991 --> 00:49:03,193 Gracias! 907 00:49:07,571 --> 00:49:08,703 E așa ciudat. 908 00:49:08,704 --> 00:49:10,439 De obicei apar exact acum. 909 00:49:10,441 --> 00:49:11,876 Nu știu de ce întârzie așa mult. 910 00:49:11,878 --> 00:49:13,111 Asta se întâmplă în fiecare an? 911 00:49:13,112 --> 00:49:14,447 Da. 912 00:49:14,448 --> 00:49:17,117 Perseidele apar în fiecare sfârșit de iulie și august. 913 00:49:17,118 --> 00:49:19,790 Și sunt numite după Constelația Perseus. 914 00:49:21,095 --> 00:49:23,429 De unde știi atâtea despre astea? 915 00:49:23,430 --> 00:49:25,801 Ei bine, când tata ne-a părăsit... 916 00:49:25,803 --> 00:49:27,505 ...cititul mă făcea să mă simt mai puțin singură. 917 00:49:27,507 --> 00:49:29,842 Așa că am citit tot ce mi-a picat în mână. 918 00:49:29,843 --> 00:49:33,414 Și colecționam și pietre, ceea ce o scotea din minți pe mama 919 00:49:33,415 --> 00:49:35,052 pentru că le găsea mereu în buzunare 920 00:49:35,053 --> 00:49:36,624 când spăla rufele. 921 00:49:36,625 --> 00:49:38,425 Nu știu. Întotdeauna mi-am dorit să fiu 922 00:49:38,427 --> 00:49:40,096 geolog sau astronom, cred. 923 00:49:40,098 --> 00:49:41,633 Chiar? 924 00:49:41,634 --> 00:49:43,104 De ce n-ai fost? 925 00:49:44,473 --> 00:49:46,841 Nu știu. Cred că viața mi-a stat în cale. 926 00:49:46,842 --> 00:49:50,648 Vezi, ploile astea... ploile astea se întâmplă 927 00:49:50,650 --> 00:49:53,353 doar când pământul intersectează calea unei comete. 928 00:49:53,355 --> 00:49:56,492 Și știu că sunt doar resturi care brăzdează cerul. 929 00:49:56,494 --> 00:49:59,932 Dar este unul dintre puținele lucruri care rămân încă magice. 930 00:49:59,933 --> 00:50:02,504 Se crede, de asemenea, că stelele căzătoare sunt 931 00:50:02,505 --> 00:50:03,908 lacrimile Sfântului Laurențiu, 932 00:50:03,910 --> 00:50:06,947 ascultând dorințele noastre, ale muritorilor de aici. 933 00:50:10,256 --> 00:50:12,090 De-aia vii aici? 934 00:50:12,092 --> 00:50:13,628 Să-ți pui o dorință? 935 00:50:14,698 --> 00:50:17,299 În fiecare vară în ultimii 10 ani. 936 00:50:21,578 --> 00:50:23,380 Îți este greu să vorbești despre asta? 937 00:50:25,018 --> 00:50:27,018 Da, păi, eu și Jeanie... nu vorbim despre asta. 938 00:50:27,020 --> 00:50:29,355 Pur și simplu... n-am vorbit niciodată. 939 00:50:29,357 --> 00:50:30,492 De ce nu? 940 00:50:30,494 --> 00:50:32,195 N-ar ajuta? Adică... 941 00:50:32,197 --> 00:50:34,667 Știi, urma să ne construim casa chiar aici. 942 00:50:35,806 --> 00:50:37,138 Chiar acolo. 943 00:50:37,140 --> 00:50:39,609 Când Jeanie a rămas însărcinată, am cumpărat proprietatea asta 944 00:50:39,610 --> 00:50:41,479 și am tot plătit-o de atunci, 945 00:50:41,481 --> 00:50:43,516 dar n-am făcut nimic. 946 00:50:43,517 --> 00:50:46,855 Dar planul este să construim pe ea înainte să ne pensionăm, 947 00:50:46,857 --> 00:50:48,893 pentru că trebuie să-ți crești hormonii fericirii ăia. 948 00:50:48,895 --> 00:50:51,164 Știi ce zic? Pentru că natura o va face pentru tine... 949 00:50:51,165 --> 00:50:52,635 animalele... 950 00:50:52,636 --> 00:50:54,958 Ai avut vreodată... Ai avut vreodată un animal de companie? 951 00:50:57,813 --> 00:50:59,948 Nu am încredere în mine cu animalele. 952 00:50:59,949 --> 00:51:02,886 Mi-e teamă să nu le rănesc accidental. 953 00:51:02,887 --> 00:51:05,794 Nu, nu. Acum, de ce ai crede asta? 954 00:51:07,165 --> 00:51:08,766 Am avut un câine odată. 955 00:51:09,301 --> 00:51:10,703 Când aveam opt ani. 956 00:51:11,473 --> 00:51:12,973 Era un mic metis de Maltez. 957 00:51:12,975 --> 00:51:14,509 - Aw, drăguț! - Nu avea părul lung. 958 00:51:14,510 --> 00:51:17,280 Ca la câinii de expoziție sau ceva de genul ăsta. 959 00:51:17,282 --> 00:51:18,651 - Cu siguranță era un maidanez. - Maidanezii sunt mai buni. 960 00:51:18,653 --> 00:51:20,856 Îl chema Charlie. 961 00:51:22,194 --> 00:51:25,729 L-am găsit când s-au mutat vecinii de lângă noi. 962 00:51:25,731 --> 00:51:28,736 L-au închis într-un garaj fără mâncare sau apă. 963 00:51:28,737 --> 00:51:31,308 Nu! Doamne, asta e groaznic. 964 00:51:32,412 --> 00:51:35,214 La început era speriat. 965 00:51:35,216 --> 00:51:38,086 Doamne! Îl iubeam atât de mult. 966 00:51:38,087 --> 00:51:41,460 Nu aveam prieteni pentru că ne mutam atât de mult. 967 00:51:41,461 --> 00:51:43,333 Așa că îl luam pe Charlie peste tot cu mine. 968 00:51:44,837 --> 00:51:46,337 I-am povestit toată viața mea. 969 00:51:46,338 --> 00:51:47,405 Și... 970 00:51:47,406 --> 00:51:49,075 Nu urla niciodată la mine. 971 00:51:49,076 --> 00:51:52,981 Era doar fericit să fie cu mine. Și eu eram atât de fericită să îl am. 972 00:51:52,982 --> 00:51:54,252 Ce drăguț. 973 00:51:54,253 --> 00:51:56,156 Da, păi... 974 00:51:58,630 --> 00:52:01,464 Într-o zi, eram într-o dispoziție bună, 975 00:52:01,465 --> 00:52:04,003 așa că ascultam muzică 976 00:52:04,004 --> 00:52:06,441 și dansam, și chiar voiam să dansez cu Charlie. 977 00:52:08,716 --> 00:52:11,884 Așa că, l-am luat în brațe de picioarele din față... 978 00:52:11,885 --> 00:52:13,423 Și nu știam. 979 00:52:14,527 --> 00:52:15,560 A scâncit. 980 00:52:15,562 --> 00:52:17,462 Tata a văzut totul. Așa că... 981 00:52:17,463 --> 00:52:20,934 L-a smuls din brațele mele și a spus... 982 00:52:20,936 --> 00:52:22,906 "Evident, nu știi cum să ai grijă 983 00:52:22,907 --> 00:52:24,978 de un animal, așa că nu poți să îl ai." 984 00:52:26,549 --> 00:52:28,117 Apoi l-a dus pe Charlie la adăpost. 985 00:52:34,130 --> 00:52:36,265 - Am abuzat un câine abuzat. - Nu, nu. 986 00:52:36,266 --> 00:52:37,868 Nu ai abuzat cățelul. Nu, nu ai făcut-o. 987 00:52:37,870 --> 00:52:40,105 Adică, erai doar un copil. Nu știai mai bine. 988 00:52:40,107 --> 00:52:42,610 Hai. Hai. Tatăl tău ț-ar fi putut explica. 989 00:52:42,612 --> 00:52:45,014 Aș fi făcut-o corect dacă aș fi știut. 990 00:52:45,016 --> 00:52:48,121 Hei, sigur că ai fi făcut-o. Sigur că ai fi făcut-o. 991 00:52:50,295 --> 00:52:52,395 Mira, Lily... 992 00:53:01,449 --> 00:53:03,784 Nu știu ce înseamnă asta. Îmi pare rău. 993 00:53:03,785 --> 00:53:08,356 Înseamnă că suntem toți, suntem toți puțin frânți, știi... 994 00:53:08,358 --> 00:53:10,196 Dar, știi ce... O să fii bine. 995 00:53:10,197 --> 00:53:11,466 Promit. 996 00:53:14,775 --> 00:53:16,341 Al naibii! Acolo e! 997 00:53:16,343 --> 00:53:18,445 Uite! Uite! Uite! Vezi chiar acolo? 998 00:53:18,446 --> 00:53:21,183 Doamne! Ce frumos e. 999 00:53:21,185 --> 00:53:23,521 Doamne... 1000 00:53:23,522 --> 00:53:25,160 Uite acolo! Uite-l! 1001 00:53:27,497 --> 00:53:31,468 Doamne! E superb! 1002 00:53:31,470 --> 00:53:33,841 Vezi chiar acolo? Chiar acolo, chiar acolo, chiar acolo. 1003 00:53:33,842 --> 00:53:37,380 Unde? Unde, unde, unde? Iată-l! 1004 00:53:37,382 --> 00:53:38,953 Of, Doamne! 1005 00:54:10,715 --> 00:54:12,015 Salut. 1006 00:54:12,016 --> 00:54:13,953 Da, aruncă totul acolo. O să fie bine. 1007 00:54:15,289 --> 00:54:17,326 Gata. Nu vreau să se lovească. 1008 00:54:21,602 --> 00:54:23,036 Salut! 1009 00:54:23,038 --> 00:54:25,740 Hei, Jeanie tocmai a câștigat din nou campionatul! 1010 00:54:25,742 --> 00:54:27,645 La naiba! Știam că femeia aia o să-l ia. 1011 00:54:29,015 --> 00:54:30,316 - Destul de tare. - Da! 1012 00:54:30,317 --> 00:54:31,653 Ce tare că au concursuri de scrapbooking! 1013 00:54:31,654 --> 00:54:32,988 Hei! Fir-ar! Am uitat. 1014 00:54:32,990 --> 00:54:34,824 Trebuie să... Trebuie să fac o oprire rapidă 1015 00:54:34,826 --> 00:54:36,394 pe drum, pe la tine. 1016 00:54:36,395 --> 00:54:38,330 - E în regulă pentru tine? - Sigur! Pentru ce? 1017 00:54:38,332 --> 00:54:40,436 E o surpriză. 1018 00:54:41,440 --> 00:54:43,042 O surpriză? 1019 00:54:48,720 --> 00:54:49,753 Vin! 1020 00:54:49,754 --> 00:54:51,623 Hei, hei, hei. Îmi pare rău. 1021 00:54:51,625 --> 00:54:53,460 Știu că închideți, dar am întârziat. 1022 00:54:53,461 --> 00:54:56,431 Nu stăm mult. Putem să ne uităm rapid la ei? 1023 00:54:56,432 --> 00:54:58,538 Mulțumim! Mulțumim! 1024 00:55:12,865 --> 00:55:15,868 Ho-ho. 1025 00:55:15,870 --> 00:55:19,441 Ce băiețel cuminte! 1026 00:55:19,442 --> 00:55:21,312 Uite la el! Uite-l! 1027 00:55:21,314 --> 00:55:22,750 Ce drăguț! 1028 00:55:22,752 --> 00:55:25,287 Haide, puiule. Haide... 1029 00:55:27,193 --> 00:55:29,663 E așa drăguț! 1030 00:55:30,500 --> 00:55:33,401 E în regulă. Acum du-te. 1031 00:55:33,402 --> 00:55:34,839 Nu... 1032 00:55:34,840 --> 00:55:37,110 Haide. Poți să dansezi cu el. Uite, uite, uite. 1033 00:55:45,461 --> 00:55:47,497 Trebuie doar să-l ții, asta e tot. 1034 00:55:48,167 --> 00:55:49,667 - Nu. - Vrei să încerci? 1035 00:55:49,669 --> 00:55:51,505 Nu. Sunt bine, mulțumesc. 1036 00:55:52,441 --> 00:55:53,776 Poți să o faci. 1037 00:55:54,846 --> 00:55:57,014 Perfect, perfect, perfect. 1038 00:55:57,016 --> 00:56:00,787 Da! Te iubește! Te iubește! 1039 00:56:12,080 --> 00:56:14,115 Bună. 1040 00:56:32,350 --> 00:56:33,518 Haide. 1041 00:56:48,816 --> 00:56:50,818 Mulțumim frumos! 1042 00:56:53,157 --> 00:56:55,992 Doamne. Hei. Hei, puiule. 1043 00:56:55,994 --> 00:56:59,499 - Te linge? - Doamne! Salut! 1044 00:56:59,500 --> 00:57:00,939 Dă-i drumul. Haide. 1045 00:57:05,616 --> 00:57:07,651 De unde ai luat aia? 1046 00:57:18,638 --> 00:57:21,408 - Puiule... - Doamne! 1047 00:57:26,051 --> 00:57:27,287 Salut, Bob. 1048 00:57:27,289 --> 00:57:30,024 Sper că ai ajuns bine acasă. 1049 00:57:30,026 --> 00:57:32,096 Poate o să-mi iau și eu unul într-o zi. 1050 00:57:32,097 --> 00:57:34,433 ...când o să fiu pregătit. 1051 00:57:34,434 --> 00:57:36,605 Nimeni n-a mai făcut niciodată așa ceva pentru mine. 1052 00:57:36,607 --> 00:57:38,476 Mulțumesc. 1053 00:58:09,402 --> 00:58:11,606 Felicitări. 1054 00:58:28,406 --> 00:58:30,875 Vrei să-mi arăți albumul pe care i l-ai făcut? 1055 00:59:02,606 --> 00:59:04,873 O, Doamne. Eram așa tineri. 1056 00:59:04,875 --> 00:59:06,978 Îți vine să crezi că suntem noi? 1057 00:59:08,182 --> 00:59:10,886 - A fost prima noastră ecografie. - Da. 1058 00:59:12,190 --> 00:59:14,924 Și pagina asta e toată în culoarea lui preferată. 1059 00:59:14,926 --> 00:59:16,762 Îți amintești cum i se luminau ochii 1060 00:59:16,763 --> 00:59:18,164 când vedea verde? 1061 00:59:18,165 --> 00:59:19,968 Da. 1062 00:59:19,969 --> 00:59:23,239 Da, iubea broscuța aia de pluș mică... 1063 00:59:23,240 --> 00:59:25,044 - Broasca. - Și zgomotul pe care îl făcea. 1064 00:59:25,045 --> 00:59:27,550 Oac, oac, oac... 1065 00:59:30,255 --> 00:59:32,592 M-am documentat și probabil că ar fi studiat 1066 00:59:32,593 --> 00:59:35,130 roci și sol și minerale și poate chiar 1067 00:59:35,131 --> 00:59:38,736 atomi și energie și diferite tipuri de materie. 1068 00:59:38,738 --> 00:59:41,709 Pun pariu că ar fi iubit știința, de la tine. 1069 00:59:48,826 --> 00:59:51,261 Eu m-am gândit mereu că i-ar fi plăcut baseballul. 1070 00:59:51,263 --> 00:59:52,931 Îți amintești cum ținea strâns 1071 00:59:52,932 --> 00:59:54,000 mingea aia mică de baseball din cauciuc? 1072 00:59:54,001 --> 00:59:55,102 - O, Doamne. - Așa strâns. 1073 00:59:55,104 --> 00:59:57,072 N-o puteam scoate niciodată din mâna lui. 1074 00:59:57,073 --> 00:59:59,177 Era un sportiv înnăscut, copilul ăla. 1075 01:00:02,149 --> 01:00:04,421 Asta n-ar fi moștenit-o de la tine. 1076 01:00:07,460 --> 01:00:09,798 Nu, probabil că nu. 1077 01:00:21,121 --> 01:00:22,423 Lily! 1078 01:00:23,425 --> 01:00:25,561 Lily! 1079 01:00:26,565 --> 01:00:28,599 - Ce se întâmplă cu tine? - Nimic. 1080 01:00:28,600 --> 01:00:30,302 Serios, ai fost pe jumătate prezentă. 1081 01:00:30,304 --> 01:00:31,805 Se întâmplă de ceva timp. 1082 01:00:31,806 --> 01:00:34,744 Scuze. E doar... lucruri de familie. 1083 01:00:34,745 --> 01:00:36,814 Ei bine, vrei... vrei să vorbim despre asta? 1084 01:00:36,816 --> 01:00:38,351 E cam jenant. 1085 01:00:38,352 --> 01:00:40,020 Da. Scuze. O să fiu mai atentă. 1086 01:00:40,022 --> 01:00:42,059 Știu că nu mă consideri o prietenă adevărată. 1087 01:00:42,060 --> 01:00:43,227 Ce?! 1088 01:00:43,228 --> 01:00:45,164 Pleci imediat ce ți se termină orele. 1089 01:00:45,165 --> 01:00:47,635 Doar te duci să te ascunzi în cameră. 1090 01:00:47,637 --> 01:00:48,705 Daphne! 1091 01:00:48,707 --> 01:00:50,743 Obișnuiam să ies cu fetele mele, dar... 1092 01:00:52,413 --> 01:00:54,582 după ce totul a progresat, ei bine... 1093 01:00:54,584 --> 01:00:58,355 E doar... nu știu. Eu... 1094 01:00:59,629 --> 01:01:01,562 E ca 1095 01:01:01,564 --> 01:01:04,202 și cum aș privi o viață pe care nu o mai pot avea. 1096 01:01:06,875 --> 01:01:11,213 Și mă trezesc încercând să ascund toate astea. 1097 01:01:12,887 --> 01:01:16,290 E chiar epuizant. 1098 01:01:21,704 --> 01:01:23,303 Zic și eu... 1099 01:01:23,304 --> 01:01:25,574 înseamnă mult pentru mine când ieșim împreună. 1100 01:01:25,575 --> 01:01:29,212 Aș vrea să fii mai prezentă și deschisă cu mine. 1101 01:01:29,214 --> 01:01:30,787 N-aș judeca sau ceva. 1102 01:01:33,492 --> 01:01:36,994 Bine, păi... 1103 01:01:36,996 --> 01:01:39,868 Îl știi pe omul care ne-a reparat toaleta? 1104 01:01:39,870 --> 01:01:41,905 - Tata tău, vrei să zici? - Da... 1105 01:01:41,907 --> 01:01:43,676 Nu-i chiar tata. 1106 01:01:43,677 --> 01:01:45,047 Cine e? 1107 01:01:49,721 --> 01:01:51,725 E un tip de pe internet. 1108 01:01:51,726 --> 01:01:53,060 E super ciudat. 1109 01:01:53,061 --> 01:01:55,764 Ai zis că nu judeci! 1110 01:01:55,765 --> 01:01:57,468 Are, gen, 80 de ani! 1111 01:01:57,469 --> 01:01:59,972 Daphne! Nu are 80. Are, gen, cât? 50? 1112 01:01:59,973 --> 01:02:01,744 - Același lucru! - 60, poate. 1113 01:02:01,745 --> 01:02:03,747 Ce cauți să te întâlnești cu tipi de 50 de ani de pe internet? 1114 01:02:03,749 --> 01:02:05,218 E un pic greu de explicat, 1115 01:02:05,219 --> 01:02:07,186 dar tata a încetat să mai vorbească cu mine, 1116 01:02:07,187 --> 01:02:09,791 așa că am început să-l caut, și apoi din greșeală am găsit 1117 01:02:09,793 --> 01:02:11,528 un alt Bob Trevino, și e așa drăguț. 1118 01:02:11,531 --> 01:02:12,998 Doar am început să vorbim. 1119 01:02:12,999 --> 01:02:14,536 Suntem doar prieteni! 1120 01:02:14,537 --> 01:02:16,672 Vorbești pe chat cu tipi online. 1121 01:02:16,673 --> 01:02:17,943 Da! De vârsta noastră! 1122 01:02:17,944 --> 01:02:20,848 Mi-ai zis să mă deschid, așa că m-am deschis. 1123 01:02:22,587 --> 01:02:24,386 Tata tău trebuie să fi fost un ticălos 1124 01:02:24,387 --> 01:02:26,291 dacă aveai nevoie de un tata fals. 1125 01:02:29,900 --> 01:02:31,433 Știi ceva? Hai să ne îmbrăcăm. 1126 01:02:31,434 --> 01:02:33,036 Am locul perfect pentru tine. 1127 01:02:33,037 --> 01:02:34,974 Și ai chiar nevoie. 1128 01:02:35,912 --> 01:02:37,812 Bine... 1129 01:02:39,150 --> 01:02:41,351 Te iubesc, te iubesc, te iubesc! 1130 01:02:48,266 --> 01:02:49,802 Ok! Ok! Ok! 1131 01:02:49,804 --> 01:02:51,607 Doamne. 1132 01:02:52,976 --> 01:02:57,280 Felicitări. Pfiou. Treabă bună. 1133 01:02:57,282 --> 01:03:00,320 Respiră. Respiră... 1134 01:03:00,322 --> 01:03:01,490 Mulțumesc. 1135 01:03:01,491 --> 01:03:04,061 E super. 1136 01:03:04,063 --> 01:03:05,365 Gata, tu urmezi. 1137 01:03:05,366 --> 01:03:08,202 Ai 5 minute. Sparge tot. 1138 01:03:08,203 --> 01:03:10,607 Și bine ați venit în Camera Furiei. 1139 01:03:10,608 --> 01:03:12,546 - Mulțumesc. - Acum intră. 1140 01:03:12,548 --> 01:03:14,751 În regulă! Haide, fată. Să mergem! 1141 01:03:17,021 --> 01:03:19,292 Gata. Haide! 1142 01:03:22,133 --> 01:03:23,267 Ok. 1143 01:03:27,276 --> 01:03:28,310 Lovește ceva! 1144 01:03:30,147 --> 01:03:31,215 Haide! 1145 01:03:31,886 --> 01:03:32,887 Fii furioasă! 1146 01:03:37,295 --> 01:03:38,829 - Nu pot. - Ce!? 1147 01:03:38,830 --> 01:03:40,901 Sigur că poți! 1148 01:03:42,037 --> 01:03:43,070 Nu... 1149 01:03:43,071 --> 01:03:45,240 Nu! Nu! Nu! 1150 01:03:45,242 --> 01:03:47,277 Ia-o înapoi și dă-i drumul! 1151 01:03:47,278 --> 01:03:49,481 Ca... ca un strigăt primordial. Așa... 1152 01:04:02,544 --> 01:04:04,079 Fată... 1153 01:04:09,222 --> 01:04:10,590 Nos vemos pronto! 1154 01:04:10,592 --> 01:04:12,728 Asta înseamnă "Ne vedem curând". 1155 01:04:15,836 --> 01:04:18,158 E ciudat că sunt furioasă pentru că tu nu poți fi furioasă? 1156 01:04:19,009 --> 01:04:21,176 Daphne. Îmi pare rău. 1157 01:04:21,178 --> 01:04:22,312 Ascultă, hai să stăm aici 1158 01:04:22,313 --> 01:04:24,182 și să privim cum oamenii mai sparg lucruri. 1159 01:04:24,183 --> 01:04:27,152 Nu pot. Mi-am făcut planuri cu Bob să jucăm pinball. 1160 01:04:27,153 --> 01:04:29,727 Bob! Eww! Bine. Pa. 1161 01:04:30,697 --> 01:04:33,131 Adică, mă sună. 1162 01:04:33,132 --> 01:04:36,169 - În fine! - Ne vedem imediat. 1163 01:04:36,171 --> 01:04:37,507 Salut, Bob. 1164 01:04:37,509 --> 01:04:40,213 Stai, ce s-a întâmplat cu tata? 1165 01:04:44,221 --> 01:04:47,491 Tata... Ei bine, nu suna așa de surprinsă. 1166 01:04:47,492 --> 01:04:49,663 De ce n-aș suna-o pe propria-mi fiică? 1167 01:04:49,665 --> 01:04:52,100 Nu am mai primit vești de la tine de ceva vreme. 1168 01:04:52,102 --> 01:04:54,339 Ei bine, am avut nevoie de timp. 1169 01:04:54,341 --> 01:04:57,545 Am stat și m-am gândit, și vreau să vorbim. 1170 01:04:57,546 --> 01:05:00,083 Super. Mi-ar plăcea să vorbim. 1171 01:05:00,085 --> 01:05:04,322 Ok, bine, o să vin eu la tine și o să-ți fac lucrul mai ușor 1172 01:05:04,324 --> 01:05:06,395 din moment ce nu ai mașină și așa mai departe. 1173 01:05:06,397 --> 01:05:08,200 Ok... 1174 01:05:08,201 --> 01:05:10,035 Sunt liberă de la muncă marți. 1175 01:05:10,037 --> 01:05:13,107 Aș putea fi la D. Nally's într-o oră. 1176 01:05:13,108 --> 01:05:15,479 Nu pot acum. Mă duc să mă întâlnesc cu cineva. 1177 01:05:15,480 --> 01:05:18,685 Adică, nu te-aș suna dacă n-ar fi important. 1178 01:05:18,687 --> 01:05:20,923 - Nu, înțeleg, dar... - Hei, hei, hei... 1179 01:05:20,924 --> 01:05:22,493 Ne avem unii pe alții. 1180 01:05:22,494 --> 01:05:25,397 Ei bine, ce ar putea fi mai important decât familia? 1181 01:05:25,398 --> 01:05:28,037 Încerc să mă împac, Lily. 1182 01:05:28,038 --> 01:05:29,640 Nu mă refuza. 1183 01:05:29,642 --> 01:05:31,711 Tata! Nu ne-am făcut planuri. 1184 01:05:31,713 --> 01:05:34,582 Ei bine, le facem acum, nu-i așa? 1185 01:05:38,560 --> 01:05:41,261 Ok. Bine. 1186 01:05:41,263 --> 01:05:43,265 Ne vedem la D. Nalley's. 1187 01:05:43,267 --> 01:05:45,438 Ok, ne vedem curând atunci. 1188 01:05:48,577 --> 01:05:50,512 Am așteptat aici. 1189 01:05:50,513 --> 01:05:52,817 Ok. Ei bine, nu pot să-l contactez. 1190 01:05:52,819 --> 01:05:55,056 Nu răspunde. Îi dau mesaje. Nimic. 1191 01:05:56,193 --> 01:05:57,328 Ok, dar... 1192 01:05:58,465 --> 01:06:00,431 Da, ok. Bine. 1193 01:06:00,433 --> 01:06:01,770 Sunt sigură. Sunt sigură. 1194 01:06:03,474 --> 01:06:05,942 Mamă! 1195 01:06:10,786 --> 01:06:12,890 Sunt aici pentru vizionare. 1196 01:06:12,891 --> 01:06:15,160 Ai întârziat o oră și jumătate. 1197 01:06:16,331 --> 01:06:18,600 Nu pot. Nu pot. Trebuie să plec, omule. 1198 01:06:19,938 --> 01:06:21,772 Mă întâlnesc cu cineva. 1199 01:06:21,774 --> 01:06:23,342 Harlan a spus că ești mereu disponibil. 1200 01:06:23,343 --> 01:06:25,647 Ei bine, Harlan nu are mereu dreptate, nu-i așa? 1201 01:06:26,751 --> 01:06:28,685 Nu pot. Am... Trebuie să plec. 1202 01:06:28,686 --> 01:06:29,890 Îmi pare rău. 1203 01:06:32,394 --> 01:06:35,063 Trebuie să reprogramăm. Îmi pare rău. 1204 01:06:35,064 --> 01:06:36,168 Omule. 1205 01:07:06,459 --> 01:07:08,394 Ei bine, salut, salut! 1206 01:07:08,396 --> 01:07:10,264 Doamne! 1207 01:07:10,265 --> 01:07:13,469 Locul ăsta e atât de departe! 1208 01:07:13,471 --> 01:07:15,542 Data viitoare hai... hai să alegem un loc 1209 01:07:15,543 --> 01:07:17,112 mai aproape de mine, bine? 1210 01:07:17,113 --> 01:07:19,148 Adică, acum sunt în șaizeci și ceva. 1211 01:07:19,149 --> 01:07:20,685 Tată, abia ai împlinit 60 de ani. 1212 01:07:20,686 --> 01:07:22,055 Ei bine, o să vezi. O să vezi. 1213 01:07:23,092 --> 01:07:24,593 Mă bucur să te văd. 1214 01:07:24,594 --> 01:07:26,930 Da, și eu mă bucur să te văd. Hei, arăți bine! 1215 01:07:26,931 --> 01:07:28,333 Mulțumesc. Mă simt bine. 1216 01:07:28,334 --> 01:07:29,368 Bine. 1217 01:07:29,369 --> 01:07:30,438 Vrei ceva? 1218 01:07:30,439 --> 01:07:31,640 Nu, nu... 1219 01:07:31,641 --> 01:07:34,644 Dinerurile astea, știi, taxează prea mult. 1220 01:07:38,020 --> 01:07:39,621 Deci, cum ai mai fost? 1221 01:07:39,623 --> 01:07:41,959 Știi, am fost destul de bine. 1222 01:07:41,960 --> 01:07:43,731 Da... 1223 01:07:44,833 --> 01:07:47,134 M-am tot gândit... 1224 01:07:47,136 --> 01:07:49,839 Și, am... 1225 01:07:49,840 --> 01:07:51,878 Am niște chestii pe care am vrut să le împărtășesc cu tine. 1226 01:07:51,880 --> 01:07:55,249 Bine? Și... putem să vorbim pe rând. 1227 01:07:55,251 --> 01:08:00,091 O să încep eu și o să vorbesc și tu poți asculta și, 1228 01:08:00,093 --> 01:08:02,598 știi, cum fac la TV. 1229 01:08:02,599 --> 01:08:05,402 Și apoi, după ce termin de vorbit eu, poți vorbi tu. 1230 01:08:05,404 --> 01:08:07,208 Cum sună asta? 1231 01:08:08,278 --> 01:08:11,648 Sună foarte matur și rezonabil. 1232 01:08:11,649 --> 01:08:13,186 Okay. Poftim... 1233 01:08:15,425 --> 01:08:17,492 Te-ai gândit mult. 1234 01:08:17,493 --> 01:08:18,697 Da. 1235 01:08:31,991 --> 01:08:33,760 Tată... 1236 01:08:35,329 --> 01:08:38,431 Ăsta e... ăsta e o listă detaliată 1237 01:08:38,433 --> 01:08:40,804 cu toate cheltuielile pe care le-ai avut fiind tatăl meu? 1238 01:08:40,806 --> 01:08:42,508 E un început. 1239 01:08:44,713 --> 01:08:46,148 Asta. 1240 01:08:46,149 --> 01:08:48,852 Asta m-a costat să te cresc. 1241 01:08:51,729 --> 01:08:55,898 - Tată! E mâncare de bebeluși aici. - Da! 1242 01:08:55,899 --> 01:08:57,838 Serios crezi că îți datorez ceva pentru asta? 1243 01:09:00,312 --> 01:09:03,279 Nu spun că îmi datorezi ceva. 1244 01:09:03,280 --> 01:09:05,985 Am vrut să știi cât m-ai costat. 1245 01:09:07,625 --> 01:09:10,292 Ce... ce zici de tine? 1246 01:09:10,293 --> 01:09:13,534 Ca să fiu corect, și tu m-ai costat mult. 1247 01:09:15,105 --> 01:09:16,240 Okay... 1248 01:09:19,582 --> 01:09:21,849 Ei bine, ei bine... 1249 01:09:21,850 --> 01:09:23,953 știi, s-ar putea să nu fi fost cel mai bun tată. 1250 01:09:23,954 --> 01:09:26,476 Dar cu siguranță un tată mai bun decât cel pe care l-am avut eu. 1251 01:09:27,663 --> 01:09:30,065 Tată. Hai, tată... 1252 01:09:30,066 --> 01:09:31,603 Nu, eu... 1253 01:09:31,604 --> 01:09:34,139 Tată, te rog. Poți să te uiți la mine? 1254 01:09:35,044 --> 01:09:36,245 - Hei. - Tată. 1255 01:09:41,523 --> 01:09:43,523 Doamne, Lily... 1256 01:09:43,525 --> 01:09:47,932 Adică, într-o zi n-o să mă mai ai pe mine de cicălit. 1257 01:09:48,904 --> 01:09:50,838 Tată, nu te ciclesc. 1258 01:09:50,839 --> 01:09:53,742 O relație e o stradă cu două sensuri. 1259 01:09:53,743 --> 01:09:54,814 Ok? 1260 01:09:54,815 --> 01:09:57,550 Dar acum e rândul meu să vorbesc? 1261 01:09:57,551 --> 01:10:00,589 Ei bine, sigur. Asta nu pare să... 1262 01:10:00,590 --> 01:10:02,793 Da, merge-o..., mergi înainte. 1263 01:10:02,795 --> 01:10:04,765 Ok... Ok. 1264 01:10:04,766 --> 01:10:06,168 Mulțumesc. 1265 01:10:06,169 --> 01:10:10,039 Mi-am făcut un prieten nou. Și pe el îl cheamă Bob. 1266 01:10:10,040 --> 01:10:11,578 Ok. Un iubit? 1267 01:10:11,580 --> 01:10:12,581 Nu, nu. 1268 01:10:12,582 --> 01:10:14,852 Bob e de vârsta ta. Doar un prieten. 1269 01:10:17,892 --> 01:10:19,293 Cu ce se ocupă? 1270 01:10:19,294 --> 01:10:20,763 E un... un manager. 1271 01:10:20,764 --> 01:10:24,233 Lucrează cu arhitecți și contractori. 1272 01:10:25,339 --> 01:10:27,174 Ce bine trebuie să fie. 1273 01:10:27,176 --> 01:10:28,378 Da. 1274 01:10:33,022 --> 01:10:35,523 Am nevoie să-mi împrumuți niște bani. 1275 01:10:35,524 --> 01:10:37,895 Tată, n-am bani. Știi asta. 1276 01:10:41,204 --> 01:10:42,705 Păi, și prietenul tău? 1277 01:10:42,706 --> 01:10:48,146 Adică, te ajută el, financiar? 1278 01:10:49,485 --> 01:10:50,653 Bob? 1279 01:10:50,655 --> 01:10:52,055 Nu! 1280 01:10:52,056 --> 01:10:53,425 Dar ar face-o? 1281 01:10:53,426 --> 01:10:56,228 Cred că poate dacă chiar aș avea nevoie... 1282 01:10:56,229 --> 01:10:57,600 Îmi pare rău. 1283 01:10:57,601 --> 01:10:59,201 Nu înțeleg rostul întrebării ăsteia. 1284 01:10:59,203 --> 01:11:01,104 Ok... Ziceam doar, adică, 1285 01:11:01,105 --> 01:11:02,867 dacă... dacă... dacă ai avea nevoie de el... 1286 01:11:04,013 --> 01:11:06,350 Adică, să zicem doar că tatăl tău, tatăl tău, 1287 01:11:07,754 --> 01:11:09,222 ar avea nevoie de ceva? 1288 01:11:15,735 --> 01:11:17,369 Știi, nu pot să cred că chiar am crezut 1289 01:11:17,370 --> 01:11:18,773 că voiai să mă vezi. 1290 01:11:18,774 --> 01:11:21,011 Doamne, sunt atât de proastă. 1291 01:11:22,115 --> 01:11:24,783 N-o să-i cer bani lui Bob, Tată! 1292 01:11:24,784 --> 01:11:26,022 Nu pot face asta. 1293 01:11:39,347 --> 01:11:41,050 Arăți exact ca mama ta. 1294 01:11:42,954 --> 01:11:44,624 Și te comporți ca ea, de asemenea. 1295 01:11:45,492 --> 01:11:47,561 Doar un fel de amintire constantă. 1296 01:11:47,562 --> 01:11:51,033 Nu știu cum crezi că mă face asta să mă simt. 1297 01:11:52,339 --> 01:11:54,307 Știi, aș fi putut să scap de ea pe loc 1298 01:11:54,308 --> 01:11:57,979 în ziua în care a recidivat, dar, nu, proastă de mine, am rămas. 1299 01:12:00,255 --> 01:12:05,596 Și când... când mi-a promis că ia pastile, 1300 01:12:05,597 --> 01:12:07,398 am crezut-o. 1301 01:12:07,399 --> 01:12:09,401 Și chiar și după ce ne-am despărțit 1302 01:12:09,403 --> 01:12:11,541 și judecătorul a considerat-o 1303 01:12:12,478 --> 01:12:14,445 incompetentă... 1304 01:12:15,148 --> 01:12:16,316 Cine te-a luat!? Cine!? 1305 01:12:16,317 --> 01:12:18,287 Știu că tu. 1306 01:12:19,692 --> 01:12:22,628 Știi unde ai fi fără mine? 1307 01:12:26,505 --> 01:12:28,673 Moartă! 1308 01:12:28,674 --> 01:12:29,910 Ai fi moartă fără mine. 1309 01:12:32,581 --> 01:12:35,118 Îți pasă numai de tine. 1310 01:12:36,624 --> 01:12:37,925 Ingrată. 1311 01:12:38,894 --> 01:12:41,833 Nu. Am să-ți las asta ție. Du-o tu. 1312 01:13:11,991 --> 01:13:15,394 Ingrată! 1313 01:13:18,437 --> 01:13:20,471 Salut, Bob! Ce mai faci? 1314 01:13:21,141 --> 01:13:23,010 M-am tot gândit 1315 01:13:32,030 --> 01:13:33,698 mult 1316 01:13:42,413 --> 01:13:44,916 și eu... am scris poezia asta. 1317 01:13:44,918 --> 01:13:46,822 De fapt, tu m-ai inspirat. 1318 01:13:46,823 --> 01:13:48,691 Sper să-ți placă. 1319 01:13:48,692 --> 01:13:50,261 Hei... 1320 01:13:50,263 --> 01:13:52,466 Hei! 1321 01:13:52,467 --> 01:13:54,003 S-a rănit cineva, Bob! 1322 01:13:54,004 --> 01:13:56,506 Sub supravegherea ta! 1323 01:13:56,507 --> 01:13:58,409 Sub supravegherea mea? 1324 01:13:58,410 --> 01:14:01,448 Despre ce vorbești? Cine? 1325 01:14:01,449 --> 01:14:03,219 Ai părăsit lucrarea de la Parker. 1326 01:14:03,220 --> 01:14:06,927 Inspectorul a încercat să o facă singur 1327 01:14:06,928 --> 01:14:10,065 și a căzut și și-a rupt șoldul. 1328 01:14:10,066 --> 01:14:12,303 Are un detectiv privat, omule. 1329 01:14:12,304 --> 01:14:14,475 Ne dă în judecată! 1330 01:14:15,879 --> 01:14:17,279 Ce!? 1331 01:14:17,281 --> 01:14:18,883 Ce facem? 1332 01:14:24,195 --> 01:14:26,730 Bine, cred că mărirea ta 1333 01:14:26,731 --> 01:14:29,235 va trebui să mai aștepte, prietene. 1334 01:14:29,236 --> 01:14:31,573 Doamne! Cum ai putut 1335 01:14:31,574 --> 01:14:34,378 să lași asta să se întâmple? 1336 01:14:34,379 --> 01:14:36,115 Nu, îmi pare rău. 1337 01:14:36,117 --> 01:14:37,785 Îmi pare rău, dar asta 1338 01:14:37,786 --> 01:14:39,321 nu are nicio legătură cu mine, bine? 1339 01:14:39,322 --> 01:14:42,994 N-ar fi trebuit să pleci. 1340 01:14:42,995 --> 01:14:45,198 Ar fi trebuit să rămâi acolo. 1341 01:14:45,199 --> 01:14:46,835 să ținem oamenii în siguranță aici. 1342 01:14:46,836 --> 01:14:50,008 În regulă? Deci nu-mi spune că nu-mi pasă de siguranță. 1343 01:14:51,446 --> 01:14:54,416 Păi... dacă nu-ți place slujba, 1344 01:14:54,417 --> 01:14:56,455 atunci poate că nu ar trebui să o faci. 1345 01:15:03,637 --> 01:15:05,538 Păi, știi ceva? 1346 01:15:05,540 --> 01:15:07,743 Știi ceva? Pentru o dată, ai dreptate. 1347 01:15:07,744 --> 01:15:09,145 Ai dreptate. 1348 01:15:09,146 --> 01:15:10,617 Am dreptate! 1349 01:15:13,824 --> 01:15:16,125 Stai... Stai o secundă... 1350 01:15:16,126 --> 01:15:17,394 Ce faci? 1351 01:15:17,395 --> 01:15:18,831 Cum arată ce fac? 1352 01:15:18,832 --> 01:15:20,399 Hei, omule... Hei, ascultă... 1353 01:15:20,400 --> 01:15:23,370 Stai așa! Stai așa! Nu... Nu... Nu... 1354 01:15:23,371 --> 01:15:25,609 Adică, nu poți să pleci. 1355 01:15:25,610 --> 01:15:27,214 Tu și eu, omule! 1356 01:15:28,317 --> 01:15:29,416 Fir-ar! 1357 01:15:29,417 --> 01:15:31,020 Haide, omule. 1358 01:15:31,021 --> 01:15:32,423 Suntem o echipă! 1359 01:15:32,424 --> 01:15:35,928 Haide. Haide. Hai să vorbim despre asta. 1360 01:15:37,169 --> 01:15:38,502 Am nevoie de ajutorul tău. 1361 01:15:39,472 --> 01:15:41,173 E prea târziu pentru asta. 1362 01:15:41,174 --> 01:15:42,842 Nu mă lăsa așa. 1363 01:15:42,844 --> 01:15:44,145 Nu l-ai fi lăsat pe tata. 1364 01:15:44,146 --> 01:15:45,682 Mă uit prin registrele alea de chitanțe. 1365 01:15:45,683 --> 01:15:47,851 Dar o mărire? 1366 01:15:47,852 --> 01:15:49,321 - Orice vrei. - Salut, dragule. 1367 01:15:49,322 --> 01:15:51,158 - Jeanie. - Salut. 1368 01:15:51,160 --> 01:15:52,861 - Ghici ce. - Ce? 1369 01:15:52,863 --> 01:15:54,231 N-ai să crezi niciodată. 1370 01:15:54,232 --> 01:15:56,568 - Am o veste bună. - Serios? 1371 01:15:56,569 --> 01:15:58,438 - Am renunțat la slujbă! - Chiar?! 1372 01:15:58,440 --> 01:16:02,212 - Da. Mă simt atât de fericită. - Era și timpul. 1373 01:16:02,213 --> 01:16:05,050 O, da. 1374 01:16:05,051 --> 01:16:06,690 Să sărbătorim! 1375 01:16:08,562 --> 01:16:09,563 Dragul meu? 1376 01:16:12,000 --> 01:16:13,236 Bob? 1377 01:16:31,371 --> 01:16:33,674 Salut, Bob! Ești bine? 1378 01:16:41,557 --> 01:16:42,524 Salut, Bob! 1379 01:16:42,525 --> 01:16:43,959 Sunt Lily. 1380 01:16:43,960 --> 01:16:46,363 Scuze că îți trimit mesajul ăsta atât de devreme. 1381 01:16:46,364 --> 01:16:49,001 Nu am mai auzit nimic de la tine de câteva zile. 1382 01:16:49,002 --> 01:16:50,839 Ești bine? 1383 01:16:50,841 --> 01:16:52,710 Am făcut ceva greșit? 1384 01:16:59,792 --> 01:17:01,291 Salut, Bob! Sunt eu din nou. 1385 01:17:01,293 --> 01:17:03,930 Scuze, știu că am trimis foarte multe mesaje, 1386 01:17:03,931 --> 01:17:06,367 dar sunt liberă literalmente oricând, 1387 01:17:06,369 --> 01:17:08,038 așa că poți să mă suni oricând. 1388 01:17:08,039 --> 01:17:10,508 Vreau doar să știu unde ești și unde ai fost 1389 01:17:10,509 --> 01:17:12,112 și dacă totul e în regulă. 1390 01:17:12,113 --> 01:17:14,684 În regulă. Scuze. Știu că bat câmpii, pa! 1391 01:17:14,686 --> 01:17:17,823 De fapt, sunt în autobuz în drum spre casa ta chiar acum. 1392 01:17:17,824 --> 01:17:20,027 Mai am încă două schimbări, 1393 01:17:20,028 --> 01:17:21,966 așa că ar putea dura puțin, 1394 01:17:21,967 --> 01:17:24,536 dar ai putea, te rog, să-mi răspunzi când primești acest mesaj? 1395 01:17:24,537 --> 01:17:26,740 Sunt foarte îngrijorată. Mulțumesc mult. 1396 01:17:30,583 --> 01:17:31,819 Bob! 1397 01:17:32,990 --> 01:17:34,224 Sunt Lily! 1398 01:17:39,167 --> 01:17:41,501 Bob! Sunt eu! 1399 01:17:41,503 --> 01:17:42,906 Bob! 1400 01:17:45,311 --> 01:17:47,716 Doar încerc să int și să mă asigur că ești bine. 1401 01:17:50,756 --> 01:17:52,559 Bob! O să încerc să int! 1402 01:17:56,667 --> 01:17:57,835 Bob! 1403 01:18:00,876 --> 01:18:02,744 - Bob! - Poliția! 1404 01:18:02,745 --> 01:18:04,312 Dă-te înapoi de la casă. 1405 01:18:04,313 --> 01:18:07,116 Pune mâinile unde să le văd. Mâinile sus. 1406 01:18:07,118 --> 01:18:08,621 Vino jos. Dă-te jos de pe lada de reciclare. 1407 01:18:08,622 --> 01:18:09,759 Hai să mergem! 1408 01:18:10,662 --> 01:18:12,495 Vrei să-mi spui ce se întâmplă? 1409 01:18:15,403 --> 01:18:17,370 Trebuie să suni pe cineva să vină să te ia. 1410 01:18:17,371 --> 01:18:19,076 Nu o să te las pur și simplu afară aici. 1411 01:18:22,585 --> 01:18:24,551 Nu e nimeni. 1412 01:18:24,552 --> 01:18:26,554 Haide. Nimeni? 1413 01:18:26,555 --> 01:18:27,757 Nu-nu. 1414 01:18:27,759 --> 01:18:30,527 N-ai nicio familie? Niciun prieten? 1415 01:18:30,530 --> 01:18:32,067 Iubit? 1416 01:18:33,037 --> 01:18:34,503 Absolut nimeni? 1417 01:18:34,504 --> 01:18:37,007 Nu. 1418 01:18:37,009 --> 01:18:38,079 E cineva. Haide... 1419 01:18:44,559 --> 01:18:45,592 Da. 1420 01:18:47,565 --> 01:18:49,933 Ești bine? 1421 01:18:49,934 --> 01:18:51,236 Te simți bine? 1422 01:18:53,275 --> 01:18:55,444 E în regulă. E în regulă. 1423 01:19:18,323 --> 01:19:20,258 Ești trează! 1424 01:20:08,451 --> 01:20:10,219 Fată! Unde naiba ești? 1425 01:20:10,220 --> 01:20:12,557 Ajutorul de rezervă e aici deocamdată, și sunt bine. 1426 01:20:12,558 --> 01:20:14,026 Dar sunt îngrijorată pentru tine. 1427 01:20:14,027 --> 01:20:16,064 Serios, trebuie să mă suni înapoi. 1428 01:20:16,065 --> 01:20:17,334 Am nevoie de o dovadă de viață. 1429 01:21:22,025 --> 01:21:23,560 M-ai tăiat afară?! 1430 01:21:23,561 --> 01:21:26,464 Totul îi revine iubitei mele când mor. 1431 01:21:26,465 --> 01:21:28,168 Oricine ar fi ea. 1432 01:21:29,741 --> 01:21:31,373 Albumul de familie. 1433 01:21:31,375 --> 01:21:34,512 De ce m-ai tăiat din toate pozele? 1434 01:21:34,513 --> 01:21:38,755 Ei bine, nu, nu din toate. 1435 01:21:39,760 --> 01:21:40,993 Tată, sunt fiica ta. 1436 01:21:40,994 --> 01:21:43,129 De ce m-ai tăia din oricare dintre ele? 1437 01:21:43,130 --> 01:21:46,067 Bine. 1438 01:21:46,069 --> 01:21:47,271 Aceea a fost Caroline. 1439 01:21:47,272 --> 01:21:49,207 Îți amintești? 1440 01:21:49,208 --> 01:21:51,445 Nu voia să se întâlnească cu un tip cu copii. 1441 01:21:51,446 --> 01:21:53,215 - Caroline? - Da, da. 1442 01:21:53,216 --> 01:21:56,053 Cea cu părul roșu. 1443 01:21:56,054 --> 01:21:58,091 Tată, nu am absolut nicio idee despre cine vorbești! 1444 01:21:58,092 --> 01:21:59,896 Și șuvițele. 1445 01:21:59,897 --> 01:22:02,533 Și cățelușul pe care i l-am dat la a 40-a aniversare. 1446 01:22:02,534 --> 01:22:05,137 La ce bun mi-a folosit asta. 1447 01:22:05,138 --> 01:22:09,043 Am... Am auzit bine că i-ai dat o cățelușă? 1448 01:22:09,044 --> 01:22:11,583 Mi-ai luat-o pe Charlie, 1449 01:22:11,584 --> 01:22:14,755 și i-ai dat acestei femei o cățelușă? 1450 01:22:14,756 --> 01:22:18,528 - Cine e Charlie? - Câinele meu, tată! 1451 01:22:18,531 --> 01:22:20,868 Asta a fost cu mult timp în urmă. 1452 01:22:20,869 --> 01:22:22,740 În plus, era o vânătoare de zestre. 1453 01:22:22,741 --> 01:22:24,542 A fugit cu un tip bogat. 1454 01:22:24,543 --> 01:22:26,011 Dragă, nu contează. 1455 01:22:26,012 --> 01:22:28,582 M-ai tăiat din pozele noastre de familie 1456 01:22:28,583 --> 01:22:30,887 pentru o femeie cu care te-ai întâlnit cam 5 minute 1457 01:22:30,888 --> 01:22:32,457 și de abia îți amintești de ea! 1458 01:22:32,459 --> 01:22:34,694 Doar pentru că nu voia copii?! 1459 01:22:34,695 --> 01:22:36,531 Hai să ne calmăm, Lily. 1460 01:22:36,532 --> 01:22:38,335 Hai să ne liniștim și să respirăm. 1461 01:22:38,336 --> 01:22:41,072 - Respiră, Lily. - Tată, oprește-te! Nu mai spune numele meu! 1462 01:22:41,073 --> 01:22:43,077 - Lily... - Nu am nevoie să respir! 1463 01:22:43,078 --> 01:22:45,915 Ce am nevoie e un tată. 1464 01:22:45,916 --> 01:22:48,687 Eram doar un copil mic. Ce-am făcut să merit asta? 1465 01:22:48,688 --> 01:22:50,124 Bine. 1466 01:22:50,125 --> 01:22:52,160 Nu știu ce se întâmplă cu tine 1467 01:22:52,162 --> 01:22:54,064 dar trebuie să arăți puțin respect 1468 01:22:54,066 --> 01:22:56,604 și să-ți ceri scuze tatălui tău. 1469 01:22:56,605 --> 01:22:57,873 Îmi pare rău, bine? 1470 01:22:57,874 --> 01:22:59,209 Îmi pare atât de rău 1471 01:22:59,210 --> 01:23:01,878 că ți-am stricat viața amoroasă când aveam patru ani. 1472 01:23:01,879 --> 01:23:03,750 Îmi pare rău că respir greșit. 1473 01:23:03,751 --> 01:23:06,288 - Îmi pare rău. Bine? - Hei! Calmează-te! 1474 01:23:06,289 --> 01:23:09,460 Îmi pare rău că ești o persoană atât de amară, negativistă 1475 01:23:09,461 --> 01:23:11,633 și nimic nu e niciodată vina ta! 1476 01:23:11,634 --> 01:23:14,803 Am zis să te calmezi! Bine? Liniștește-te! 1477 01:23:14,805 --> 01:23:17,008 Prietenul meu Bob îmi era un străin acum două luni 1478 01:23:17,009 --> 01:23:19,212 și cred că am amintiri mai frumoase cu el 1479 01:23:19,213 --> 01:23:21,652 decât am avut cu tine în toată viața mea! 1480 01:23:21,653 --> 01:23:22,922 Sunt Bob! 1481 01:23:24,424 --> 01:23:26,426 Și unde era el când ai avut nevoie de el? 1482 01:23:28,601 --> 01:23:29,768 Da. 1483 01:23:32,438 --> 01:23:35,042 Știi ceva? Poate e rândul meu pentru o dată. 1484 01:23:35,044 --> 01:23:36,681 Hei, să nu cumva s-o faci! 1485 01:23:45,833 --> 01:23:49,840 Nu... ține la mine, măcar un pic!?!? 1486 01:23:56,053 --> 01:23:57,420 Te iubesc. 1487 01:24:00,829 --> 01:24:02,261 Dar nu pot... 1488 01:24:02,263 --> 01:24:05,166 Nu mă pot abandona pe mine însămi pentru tine, gata, bine? 1489 01:24:05,168 --> 01:24:07,806 Nu mă pot pune mereu la coada listei. 1490 01:24:09,679 --> 01:24:12,614 Niciodată, niciodată nu voi fi de ajuns pentru tine. 1491 01:24:12,615 --> 01:24:14,653 N-o să repar asta niciodată. 1492 01:24:16,390 --> 01:24:18,491 Și indiferent cât de mult îmi cer scuze 1493 01:24:18,493 --> 01:24:19,895 sau cât de mult îți dau, 1494 01:24:19,897 --> 01:24:21,466 n-o să mă, pur și simplu... 1495 01:24:22,436 --> 01:24:23,470 iubești! 1496 01:24:31,920 --> 01:24:33,255 E în regulă. 1497 01:24:34,827 --> 01:24:37,361 Poți să mergi mai departe și să renunți la mine. 1498 01:24:37,362 --> 01:24:38,900 Du-te. 1499 01:24:40,804 --> 01:24:42,938 Ești exact ca toți ceilalți. 1500 01:24:42,939 --> 01:24:46,510 Tată! Nu mai pot juca rolul ăsta pentru tine! 1501 01:24:46,512 --> 01:24:49,484 Acum, dacă vrei să ne întâlnim la jumătatea drumului, 1502 01:24:49,485 --> 01:24:51,487 putem lucra la asta împreună. 1503 01:24:51,488 --> 01:24:53,058 Și știi unde să mă găsești. 1504 01:24:53,060 --> 01:24:55,997 De asemenea, poți să cureți toată mizeria asta singur. 1505 01:24:59,173 --> 01:25:00,940 Cum crezi că o să ajungi acasă? 1506 01:25:00,941 --> 01:25:02,678 O să chem un Uber! 1507 01:25:13,533 --> 01:25:15,901 Huui-huui! Huui-huui! 1508 01:25:15,902 --> 01:25:18,339 Huuuuiii! 1509 01:25:18,340 --> 01:25:20,410 Da! Da! Da! Da! 1510 01:25:28,762 --> 01:25:30,229 Huui-hu-hu! 1511 01:25:30,231 --> 01:25:32,601 Huui-hu-hu-hu-hu! 1512 01:25:51,004 --> 01:25:52,473 Frate! 1513 01:26:05,666 --> 01:26:07,033 Ok, uite! 1514 01:26:09,373 --> 01:26:10,840 Am luat una din pozele tale de pe Facebook, 1515 01:26:10,841 --> 01:26:13,645 și am transformat pe tatăl tău rău într-un meme. 1516 01:26:13,646 --> 01:26:16,083 Uite cât de supărat e! 1517 01:26:16,085 --> 01:26:19,422 Uită-te la el. Pur și simplu supărat. 1518 01:26:19,423 --> 01:26:22,762 O să-l numesc #tatasupărat. 1519 01:26:23,867 --> 01:26:25,569 Zoom, zoom, zoom. 1520 01:26:26,807 --> 01:26:28,841 Uită-te la el! 1521 01:26:28,843 --> 01:26:31,077 Uită-te la el. Cu brațele încrucișate pe un cal. 1522 01:26:31,078 --> 01:26:32,382 Adică, serios!? 1523 01:26:34,185 --> 01:26:35,453 Uită-te la ăsta în montagne russe. 1524 01:26:35,454 --> 01:26:37,324 Montagne russe! 1525 01:26:37,325 --> 01:26:40,061 Uită-te la el în montagne russe! 1526 01:26:40,062 --> 01:26:42,066 Ascultă, sunt pe cale să mai fac. 1527 01:26:42,067 --> 01:26:43,770 Pentru că asta e, asta e prea bună. 1528 01:26:45,074 --> 01:26:47,044 E prea bună! E prea bună! 1529 01:26:48,213 --> 01:26:50,081 Perseidele sunt mai aproape de Pământ. 1530 01:26:50,083 --> 01:26:51,719 Trage o linie peste meteori 1531 01:26:51,720 --> 01:26:53,189 și toate se vor întâlni în același- 1532 01:27:28,992 --> 01:27:30,760 Mi-am luat prima mașină! 1533 01:27:35,871 --> 01:27:37,839 Salut, Bob. M-am tot gândit. 1534 01:27:37,841 --> 01:27:39,043 Poate că ai avut dreptate. 1535 01:27:39,044 --> 01:27:41,345 Poate că o să fiu bine. 1536 01:27:41,346 --> 01:27:43,182 Sper că și tu. 1537 01:27:44,787 --> 01:27:46,589 Cam asta e. 1538 01:27:46,591 --> 01:27:48,293 Bine. 1539 01:27:48,294 --> 01:27:50,631 N-ai plâns de data asta. 1540 01:27:50,632 --> 01:27:52,969 Am mai lucrat puțin de la ultima noastră ședință. 1541 01:27:55,677 --> 01:27:57,011 Și tu la fel. 1542 01:28:01,589 --> 01:28:03,023 Cred că da. 1543 01:28:15,513 --> 01:28:16,681 Pa! 1544 01:28:34,952 --> 01:28:36,119 Nu. 1545 01:28:50,647 --> 01:28:51,814 Lily! 1546 01:28:51,816 --> 01:28:53,385 Ce se întâmplă? 1547 01:28:54,755 --> 01:28:56,890 Trebuie să merg în sudul Indianei. 1548 01:28:56,891 --> 01:28:58,596 De ce? 1549 01:29:00,032 --> 01:29:01,566 E Bob. 1550 01:29:01,568 --> 01:29:04,205 Ce urmează să faceți? Adică, să stați împreună sau ceva? 1551 01:29:06,310 --> 01:29:07,945 Nu. 1552 01:29:09,317 --> 01:29:10,449 A murit. 1553 01:29:12,287 --> 01:29:13,790 Îmi pare rău. 1554 01:29:13,791 --> 01:29:16,292 Am sunat agenția de îngrijire la domiciliu 1555 01:29:16,293 --> 01:29:18,831 și ei caută pe cineva să vină să te ajute azi. 1556 01:29:18,832 --> 01:29:21,404 Tipul acela arătos care ți-a plăcut înainte. 1557 01:29:38,807 --> 01:29:40,440 Stai! Stai! 1558 01:29:40,441 --> 01:29:42,042 Vin și eu cu tine. 1559 01:29:42,043 --> 01:29:43,913 Nu, nu, nu. E în regulă. 1560 01:29:43,914 --> 01:29:45,415 Mulțumesc, dar eu... 1561 01:29:45,416 --> 01:29:46,485 Mă descurc. 1562 01:29:46,487 --> 01:29:48,723 Nu. Ești sigură? 1563 01:29:54,537 --> 01:29:57,504 De fapt, vrei să vii cu mine? 1564 01:29:57,506 --> 01:29:58,975 Cred că am nevoie de un prieten. 1565 01:30:00,445 --> 01:30:01,981 Du-te să-mi iei cheile! 1566 01:30:27,064 --> 01:30:28,665 Acolo. 1567 01:30:28,666 --> 01:30:30,236 Okay. 1568 01:31:17,562 --> 01:31:19,063 Hei... 1569 01:31:23,739 --> 01:31:25,374 Am una pentru tine. 1570 01:31:29,717 --> 01:31:34,253 Cum îi spui când un student la cardiologie 1571 01:31:34,255 --> 01:31:35,427 nu trece examenele? 1572 01:31:39,269 --> 01:31:41,037 Insuficiență cardiacă. 1573 01:31:46,349 --> 01:31:47,816 Mulțumesc. 1574 01:31:57,571 --> 01:31:59,540 Bună, Jeanie. 1575 01:31:59,541 --> 01:32:00,774 Sunt Lily. 1576 01:32:00,775 --> 01:32:02,745 Știu. 1577 01:32:04,483 --> 01:32:06,654 Îmi pare rău pentru pierderea ta. 1578 01:32:10,728 --> 01:32:13,801 Ne-au sunat vecinii că erai la noi. 1579 01:32:14,771 --> 01:32:17,338 Îmi pare rău pentru asta. 1580 01:32:17,339 --> 01:32:18,843 Eram doar foarte îngrijorată. 1581 01:32:24,088 --> 01:32:25,590 Am telefonul lui Bob. 1582 01:32:26,960 --> 01:32:28,459 Am ascultat mesageria vocală 1583 01:32:28,461 --> 01:32:29,999 și am primit mesajele tale și... 1584 01:32:30,867 --> 01:32:32,835 ...și toate textele tale. 1585 01:32:32,837 --> 01:32:35,340 M-am gândit să-ți scriu înapoi, dar eu... 1586 01:32:38,316 --> 01:32:39,751 Era mult. 1587 01:32:43,391 --> 01:32:44,827 Nu am vrut. 1588 01:32:46,497 --> 01:32:47,866 Suntem prieteni. 1589 01:32:50,606 --> 01:32:52,107 El era prietenul meu. 1590 01:33:11,144 --> 01:33:13,079 Veniți amândouă cu mine. 1591 01:33:32,786 --> 01:33:34,620 Am făcut asta. 1592 01:33:34,622 --> 01:33:36,659 Vreau să-l aveți. 1593 01:33:40,066 --> 01:33:41,235 Ce e asta? 1594 01:33:49,383 --> 01:33:50,884 Bună, Lily. 1595 01:33:50,885 --> 01:33:53,055 Îmi pare rău că nu ți-am răspuns. 1596 01:33:53,056 --> 01:33:55,158 Am fost... am fost bolnav. 1597 01:33:55,160 --> 01:33:57,328 Sper să-ți placă cartea pe care a făcut-o Jeanie. 1598 01:33:57,329 --> 01:33:58,933 Cred că a ieșit grozav. 1599 01:34:00,171 --> 01:34:01,672 Când Bob era în spital, 1600 01:34:01,673 --> 01:34:05,778 s-a deschis mult, a împărtășit mult cu mine 1601 01:34:05,779 --> 01:34:07,482 despre conversațiile voastre. 1602 01:34:07,484 --> 01:34:12,890 Sunt gândurile și sentimentele lui... visele... 1603 01:34:23,315 --> 01:34:27,121 A salvat fiecare fotografie, fiecare chitanță. 1604 01:34:31,197 --> 01:34:32,966 Mi-a ușurat treaba. 1605 01:34:44,622 --> 01:34:46,792 Vezi asta... 1606 01:34:47,728 --> 01:34:48,996 E drăguț! 1607 01:34:53,139 --> 01:34:55,041 Ultima pagină a fost preferata lui Bob. 1608 01:34:56,679 --> 01:34:58,281 I-a plăcut poezia ta. 1609 01:34:59,283 --> 01:35:02,253 "Prețuiesc acest timp scurt petrecut împreună, 1610 01:35:03,324 --> 01:35:05,861 Sper că ești deja conștient, 1611 01:35:06,898 --> 01:35:09,432 Ușa mea e mereu deschisă, 1612 01:35:09,433 --> 01:35:11,272 Unde te poți baza pe mine. 1613 01:35:13,444 --> 01:35:16,713 Deci iată, oceanului atât de albastru. 1614 01:35:16,715 --> 01:35:20,321 Iată, prietenilor, atât vechi cât și noi. 1615 01:35:21,761 --> 01:35:25,264 Prietenii mei speciali, cei ca tine, 1616 01:35:26,570 --> 01:35:28,204 sunt familie aleasă." 1617 01:35:37,791 --> 01:35:39,359 Mulțumesc mult! 1618 01:35:53,287 --> 01:35:56,556 E pur și simplu ciudat să vă privesc. 1619 01:35:58,129 --> 01:35:59,698 Intră. Intră. 1620 01:37:02,952 --> 01:37:06,021 ♪ Tot ce-mi doresc este ♪ 1621 01:37:06,022 --> 01:37:08,293 ♪ O pereche de aripi să zbor ♪ 1622 01:37:09,967 --> 01:37:11,400 ♪ În albastrul ♪ 1623 01:37:11,401 --> 01:37:15,205 ♪ Cerului larg deschis ♪ 1624 01:37:16,813 --> 01:37:19,648 ♪ Arată-mi cicatricile tale ♪ 1625 01:37:19,650 --> 01:37:21,988 ♪ Eu ți le arăt pe ale mele ♪ 1626 01:37:23,660 --> 01:37:25,359 ♪ Cocoțat în afara orașului ♪ 1627 01:37:25,361 --> 01:37:30,399 ♪ Pe o pereche de cabluri de electricitate ♪ 1628 01:37:30,401 --> 01:37:32,372 ♪ La sol voi cânta ♪ 1629 01:37:32,373 --> 01:37:34,578 ♪ Și voi dansa ♪ 1630 01:37:37,252 --> 01:37:41,022 ♪ S-ar putea să cad, dar voi risca ♪ 1631 01:38:04,670 --> 01:38:10,143 ♪ Tot ce-mi doresc este o pereche de aripi să zbor ♪ 1632 01:38:11,918 --> 01:38:16,856 ♪ În albastrul cerului larg deschis ♪ 1633 01:38:18,697 --> 01:38:21,732 ♪ Arată-mi cicatricile tale ♪ 1634 01:38:21,733 --> 01:38:23,672 ♪ Eu ți le arăt pe ale mele ♪ 1635 01:38:25,443 --> 01:38:27,210 ♪ Cocoțat în afara orașului ♪ 1636 01:38:27,211 --> 01:38:32,417 ♪ Pe o pereche de cabluri de electricitate ♪ 1637 01:38:32,419 --> 01:38:36,562 ♪ La sol voi cânta și voi dansa ♪ 1638 01:38:39,204 --> 01:38:43,274 ♪ S-ar putea să cad, dar voi risca ♪ 1639 01:39:06,790 --> 01:39:09,992 ♪ Tot ce-mi doresc este ♪ 1640 01:39:09,993 --> 01:39:12,197 ♪ O pereche de aripi să zbor ♪ 1641 01:39:13,636 --> 01:39:18,841 ♪ În albastrul cerului larg deschis ♪ 1642 01:39:20,616 --> 01:39:22,883 ♪ Arată-mi cicatricile tale ♪ 1643 01:39:22,885 --> 01:39:25,889 ♪ Eu ți le arăt pe ale mele ♪ 1644 01:39:27,395 --> 01:39:29,128 ♪ Cocoțat în afara orașului ♪ 1645 01:39:29,129 --> 01:39:33,003 ♪ Pe o pereche de cabluri de electricitate ♪ 1646 01:39:34,409 --> 01:39:37,611 ♪ Tot ce-mi doresc este ♪ 1647 01:39:37,612 --> 01:39:39,884 ♪ O pereche de aripi să zbor ♪ 1648 01:39:41,454 --> 01:39:46,493 ♪ În albastrul cerului larg deschis ♪ 1649 01:39:48,234 --> 01:39:50,969 ♪ Arată-mi cicatricile tale ♪ 1650 01:39:50,971 --> 01:39:53,275 ♪ Eu ți le arăt pe ale mele ♪ 1651 01:39:54,981 --> 01:39:56,848 ♪ Cocoțat în afara orașului ♪ 1652 01:39:56,849 --> 01:40:00,387 ♪ Pe o pereche de cabluri de electricitate ♪ 1653 01:40:01,995 --> 01:40:04,797 ♪ Tot ce-mi doresc este ♪ 1654 01:40:04,798 --> 01:40:07,301 ♪ O pereche de aripi să zbor ♪ 1655 01:40:08,840 --> 01:40:13,812 ♪ În albastrul cerului larg deschis ♪ 1656 01:40:15,720 --> 01:40:18,154 ♪ Arată-mi cicatricile tale ♪ 1657 01:40:18,155 --> 01:40:20,561 ♪ Ți le voi arăta pe ale mele ♪ 1658 01:40:22,602 --> 01:40:24,268 ♪ Așezat în afara orașului ♪ 1659 01:40:24,269 --> 01:40:27,907 ♪ Pe o pereche de linii de curent ♪