1 00:00:31,846 --> 00:00:34,223 ПРИВЕТ, ХЭЙДИ, ПОТРЯСНО ПРОВЕЛИ ВРЕМЯ 2 00:00:34,307 --> 00:00:36,309 ОЧЕНЬ ЖДУ НОВОЙ ВСТРЕЧИ, ДЕТКА 3 00:00:49,447 --> 00:00:52,617 ВООБЩЕ-ТО, ЭТО ЛИЛИ 4 00:00:55,720 --> 00:00:56,954 ВОТ ЧЁРТ, ПРОСТИ 5 00:01:04,879 --> 00:01:06,923 ЗАБУДЬ МОЙ НОМЕР, КОЗЕЛ 6 00:01:12,637 --> 00:01:15,181 НЕ ПАРЬСЯ! 7 00:01:32,076 --> 00:01:34,996 Мы с моим парнем решили расстаться. 8 00:01:41,620 --> 00:01:43,094 Но ты не бойся. 9 00:01:43,178 --> 00:01:44,338 Это всё ерунда. 10 00:01:44,422 --> 00:01:46,979 - Скоро мы снова будем вместе. - Да. 11 00:01:52,597 --> 00:01:53,806 Я… 12 00:01:53,889 --> 00:01:55,016 знаю, ты… 13 00:01:55,099 --> 00:01:57,344 когда-то писал стихи. В юности. 14 00:01:57,427 --> 00:01:58,512 Да. 15 00:01:58,595 --> 00:02:01,814 Я тоже написала стих о нашем разрыве. 16 00:02:04,066 --> 00:02:05,443 Хочешь прочесть? 17 00:02:07,792 --> 00:02:10,649 Нет, прости, шрифт слишком мелкий. Не разглядеть. 18 00:02:10,732 --> 00:02:11,977 Тогда я могу увеличить. 19 00:02:12,061 --> 00:02:14,744 Стой, подожди, дай-ка я лучше покажу тебе кое-что. 20 00:02:14,827 --> 00:02:15,825 Вот. 21 00:02:16,134 --> 00:02:17,371 Как тебе? 22 00:02:17,462 --> 00:02:18,984 Ну да, конечно, не персик… 23 00:02:19,068 --> 00:02:20,499 Да нет, она милашка. 24 00:02:20,583 --> 00:02:23,836 Но конкурс «Мисс бикини» ей точно не выиграть, согласись! 25 00:02:23,920 --> 00:02:25,650 Но ведь ей уже за 60. 26 00:02:25,734 --> 00:02:27,742 Надеюсь, я буду выглядеть не хуже. 27 00:02:27,825 --> 00:02:29,619 Ну да, наверное, ты права. 28 00:02:29,702 --> 00:02:30,843 А, вот еще. 29 00:02:30,927 --> 00:02:32,467 Ты сейчас просто ахнешь. 30 00:02:32,734 --> 00:02:34,761 Фигурка у неё что надо, а? 31 00:02:34,972 --> 00:02:37,513 - Угу. - Но вот беда. 32 00:02:37,856 --> 00:02:39,817 Сразу видно — стерва. 33 00:02:40,470 --> 00:02:42,602 Она тоже симпатичная. 34 00:02:42,685 --> 00:02:44,065 Вечный Хеллоуин. 35 00:02:46,435 --> 00:02:47,561 В этих… 36 00:02:48,416 --> 00:02:50,876 «Тенистых дубах» выбор невелик. 37 00:02:50,960 --> 00:02:54,006 Представляешь, я там самый молодой. 38 00:02:54,951 --> 00:02:57,550 И выиграл чемпионат по пиклболу. 39 00:02:57,633 --> 00:02:59,732 Мне даже огромный кубок вручили. 40 00:02:59,816 --> 00:03:01,533 Я у них звезда почище Джордана! 41 00:03:01,617 --> 00:03:03,821 Там одни бабы! А они такое обожают. 42 00:03:03,904 --> 00:03:05,792 - Да. - Сейчас ещё одну покажу. 43 00:03:05,875 --> 00:03:07,372 Нет. Знаешь что? 44 00:03:07,456 --> 00:03:09,499 Лучше я перешлю тебе все варианты, 45 00:03:09,583 --> 00:03:12,781 а ты посмотришь у себя на телефоне и скажешь, которая из них, 46 00:03:12,864 --> 00:03:15,510 на твой взгляд, подходит мне больше всего. Идёт? 47 00:03:19,635 --> 00:03:22,141 Устал я смотреть, как женщины едят. 48 00:03:23,653 --> 00:03:26,537 Пап, а ты не пробовал… 49 00:03:26,621 --> 00:03:28,689 поговорить, узнать их ближе? За ужином… 50 00:03:28,773 --> 00:03:31,223 Да, но зачем их обязательно кормить? 51 00:03:31,308 --> 00:03:33,580 Ясно. Знаешь, 52 00:03:33,663 --> 00:03:35,262 - а этого и не надо! - Вот-вот. 53 00:03:35,345 --> 00:03:38,974 Между прочим, я решил: пора мне сделать окончательный выбор. 54 00:03:39,057 --> 00:03:42,164 И я думаю, это будет вот она. 55 00:03:42,631 --> 00:03:43,692 Это Хелен. 56 00:03:43,776 --> 00:03:45,331 Фаворитка забега. 57 00:03:45,415 --> 00:03:47,792 Я уверен, вы с ней отлично поладите! 58 00:03:47,876 --> 00:03:51,014 Она сможет восполнить то, чего тебя лишили. 59 00:03:51,097 --> 00:03:52,285 У нас была пара свиданий. 60 00:03:52,368 --> 00:03:54,078 И мне кажется, пора остепеняться. 61 00:03:54,162 --> 00:03:57,051 Ведь все женщины любят семейных. 62 00:03:57,135 --> 00:03:59,648 Отлично, пап! Семья — это и правда здорово. 63 00:03:59,731 --> 00:04:01,472 И знакомиться с родственниками. 64 00:04:02,963 --> 00:04:03,933 С тобой! 65 00:04:04,221 --> 00:04:05,727 О! А, со мной? 66 00:04:05,810 --> 00:04:07,474 Ты, я. Ужин завтра. 67 00:04:07,558 --> 00:04:09,664 В семь вечера, в «Эль Капорал». 68 00:04:09,747 --> 00:04:11,353 Вторник у них — день тако. 69 00:04:11,436 --> 00:04:13,474 Я даже надену чёрный костюм. 70 00:04:13,557 --> 00:04:15,643 Видишь, насколько я серьезен? 71 00:04:15,726 --> 00:04:18,034 Только и ты, пожалуйста… 72 00:04:18,117 --> 00:04:21,037 О, у меня есть шмотки и получше. 73 00:04:21,120 --> 00:04:24,262 Я сюда приехала прямо от Дафни, возила ее к терапевту. 74 00:04:24,345 --> 00:04:26,362 Так значит, увидимся завтра? 75 00:04:26,445 --> 00:04:27,832 - Да. - Вот и отлично. 76 00:04:28,899 --> 00:04:30,626 Мы с тобой, как в старые времена! 77 00:04:31,832 --> 00:04:32,711 Чёрт. 78 00:04:32,795 --> 00:04:34,174 Забыл кошелек в машине. 79 00:04:34,258 --> 00:04:36,141 - Если хочешь, я сбегаю… - О, не переживай. 80 00:04:36,226 --> 00:04:37,537 - Как скажешь. - Я заплачу. 81 00:04:37,622 --> 00:04:39,823 Тогда потом сочтемся. Ладно? 82 00:04:40,591 --> 00:04:42,496 Да. Не забудь принарядиться. 83 00:04:42,579 --> 00:04:43,684 Ладно. 84 00:05:00,458 --> 00:05:01,681 Я открываю свое дело. 85 00:05:01,765 --> 00:05:05,164 Эксклюзивные краски для волос и лаки для ногтей. 86 00:05:05,247 --> 00:05:08,376 Мелани и Рене должны были стать моими партнерами. 87 00:05:08,459 --> 00:05:10,169 Они пожалеют, что отказались! 88 00:05:10,253 --> 00:05:13,221 Поправлюсь — и первым делом куплю себе внедорожник. 89 00:05:13,305 --> 00:05:14,535 «Ламборгини»! 90 00:05:14,618 --> 00:05:17,163 А может, даже и личный самолет. 91 00:05:17,246 --> 00:05:20,193 Давай в понедельник поищем помещение для салона? 92 00:05:20,769 --> 00:05:21,839 Так, стой. 93 00:05:21,924 --> 00:05:24,389 - В понедельник у тебя МРТ. - Что? 94 00:05:25,211 --> 00:05:27,387 Нет. В другой раз съездим. 95 00:05:27,471 --> 00:05:29,202 Я же в полном порядке! 96 00:05:30,509 --> 00:05:31,677 Дафни… 97 00:05:32,434 --> 00:05:34,065 Прости, отменить не выйдет. 98 00:05:35,687 --> 00:05:38,653 Я знаю, как ты их боишься, но я же всегда рядом! 99 00:05:40,595 --> 00:05:42,448 Ладно. Надо так надо. 100 00:05:43,341 --> 00:05:44,815 Как салон назовешь? 101 00:05:44,899 --> 00:05:46,747 Наверное, «Де Люкс». 102 00:05:52,587 --> 00:05:54,429 Здравствуйте. Как дела? 103 00:05:55,228 --> 00:05:56,124 Так себе. 104 00:05:56,208 --> 00:05:58,423 О. Очень жаль это слышать. 105 00:05:58,506 --> 00:06:00,803 Надеюсь, день ещё наладится. 106 00:06:02,433 --> 00:06:04,846 Меня ждет психолог. Я в первый раз. 107 00:06:12,343 --> 00:06:14,188 Вот, заполните бланк. 108 00:06:16,582 --> 00:06:18,234 Ручку не одолжите? 109 00:06:18,318 --> 00:06:19,398 Ручку? 110 00:06:19,739 --> 00:06:20,865 Ладно. 111 00:06:28,177 --> 00:06:29,965 Только верните, пожалуйста. 112 00:06:30,818 --> 00:06:31,778 Конечно. 113 00:06:32,394 --> 00:06:33,291 Верну. 114 00:06:33,375 --> 00:06:37,086 Мы покажем вам массу способов, как нужно контролировать себя. 115 00:06:37,171 --> 00:06:41,747 Попробуйте спросить себя: а точно ли я хочу это сделать? 116 00:06:41,831 --> 00:06:43,846 Готов ли я к этому? 117 00:06:43,930 --> 00:06:47,280 Есть такое явление как самоброшенность. 118 00:06:47,363 --> 00:06:50,256 Когда человек чувствует себя настолько одиноким… 119 00:06:50,339 --> 00:06:52,310 Как можно самого себя бросить? 120 00:06:52,394 --> 00:06:54,461 Как следствие, он ищет чужого одобрения. 121 00:06:54,544 --> 00:06:57,860 Вы хорошо поняли, в чём суть самоброшенности? 122 00:06:58,277 --> 00:07:02,820 Этот вопрос — из тех, которые необходимо понимать досконально. 123 00:07:02,820 --> 00:07:04,151 {\an8}ДЕПРЕССИЯ? СУМБУР В МЫСЛЯХ? 124 00:07:02,905 --> 00:07:04,963 Вы должны стать себе лучшим другом. 125 00:07:04,234 --> 00:07:05,990 {\an8}СИСТЕМАТИЧЕСКИЕ НАРУШЕНИЯ СНА? ПАНИЧЕСКИЕ АТАКИ? 126 00:07:05,046 --> 00:07:08,551 Понимаю, фраза избитая, но вы действительно… 127 00:07:06,074 --> 00:07:08,593 {\an8}НЕДОСТАТОК КОНЦЕНТРАЦИИ? СЛОВНО ВАМ НЕ С КЕМ ПОГОВОРИТЬ? 128 00:07:08,635 --> 00:07:11,537 Итак. Что вас к нам привело? 129 00:07:08,676 --> 00:07:11,537 {\an8}ГОЛОВНЫЕ БОЛИ, БОЛИ В СПИНЕ ИЛИ ЖИВОТЕ? ЧУВСТВО АПАТИИ? 130 00:07:12,153 --> 00:07:14,870 Ну, я с парнем недавно рассталась… 131 00:07:14,953 --> 00:07:17,168 Я не уверена, но мне так кажется. 132 00:07:17,700 --> 00:07:21,147 И я всё думаю, что же я сделала не так? 133 00:07:21,230 --> 00:07:23,775 Надеюсь, вы поможете мне разобраться. 134 00:07:24,436 --> 00:07:25,607 Ясно. 135 00:07:25,690 --> 00:07:27,710 - Ну что ж, попробую. - Спасибо. 136 00:07:29,363 --> 00:07:30,692 Классный у вас кабинет! 137 00:07:30,775 --> 00:07:32,533 Он моего учителя. 138 00:07:32,617 --> 00:07:35,140 Я лишь закрываю здесь часы практики. 139 00:07:35,224 --> 00:07:36,711 И много часов вам нужно? 140 00:07:36,795 --> 00:07:38,227 Три тысячи. 141 00:07:38,310 --> 00:07:39,965 Ого. Это… 142 00:07:40,048 --> 00:07:41,445 Это очень много! 143 00:07:42,147 --> 00:07:44,428 Надо же! И сколько вы из них уже закрыли? 144 00:07:44,511 --> 00:07:48,424 Если говорить об индивидуальных приемах, то, наверное… 145 00:07:49,119 --> 00:07:50,203 12. 146 00:07:51,309 --> 00:07:52,436 Класс. 147 00:07:53,388 --> 00:07:54,361 Круто. 148 00:07:54,445 --> 00:07:55,446 Здорово! 149 00:07:55,529 --> 00:07:57,656 - Главное — процесс идет. - Да. 150 00:07:57,740 --> 00:08:00,253 Я надеялась, нам хватит одного приема. 151 00:08:00,336 --> 00:08:01,890 Если, конечно, это возможно. 152 00:08:01,973 --> 00:08:03,850 У меня маленькая зарплата. 153 00:08:04,656 --> 00:08:07,385 Но я очень быстро говорю, это должно помочь. 154 00:08:08,152 --> 00:08:12,212 Расскажите своими словами, что произошло, а дальше видно будет. 155 00:08:13,157 --> 00:08:14,492 С чего начать? 156 00:08:14,575 --> 00:08:16,561 Как правило, начинают с начала. 157 00:08:17,356 --> 00:08:18,441 О… 158 00:08:19,142 --> 00:08:20,269 Ладно. 159 00:08:20,930 --> 00:08:22,389 Значит, с начала. 160 00:08:22,938 --> 00:08:25,156 Ладно. Хорошо. Давайте. 161 00:08:26,066 --> 00:08:30,627 Что ж, моя мама сторчалась и бросила нас, когда мне было четыре. 162 00:08:30,710 --> 00:08:31,738 Где она, никто не знает. 163 00:08:31,822 --> 00:08:34,985 И что бы ни говорил отец, уверена, виновата тут не только я. 164 00:08:35,069 --> 00:08:36,800 Я просидела взаперти всего сутки. 165 00:08:36,883 --> 00:08:40,129 За такой короткий срок с голоду не помрешь. 166 00:08:40,212 --> 00:08:43,069 Фигня, дело-то житейское. Честно, я отца понимаю! 167 00:08:43,153 --> 00:08:45,725 Но когда стемнело, я испугалась 168 00:08:45,810 --> 00:08:48,408 и успела вернуться домой еще до ужина. 169 00:08:48,492 --> 00:08:50,845 И приготовила его любимые макароны с сыром. 170 00:08:50,928 --> 00:08:53,497 Я была в шоке! Ничего подобного я не видела. 171 00:08:53,580 --> 00:08:55,965 Со мной ступор случился. В кино — одно дело, а тут… 172 00:08:56,048 --> 00:09:00,580 Наверное, бить посуду — отличный способ эмоциональной разрядки. 173 00:09:00,663 --> 00:09:02,607 Но в десять лет я этого не знала. 174 00:09:02,690 --> 00:09:06,760 Вот тогда-то я и решила взять всё, что я накопила, 175 00:09:06,843 --> 00:09:10,242 все девять долларов, и сбежать из дома. 176 00:09:11,153 --> 00:09:14,309 Меня не было целый день, а отец, кажется, даже не заметил! 177 00:09:14,392 --> 00:09:16,582 Я успела сбежать оттуда вовремя. 178 00:09:16,666 --> 00:09:20,253 Да, и я была в юбке, так что сама виновата. 179 00:09:21,087 --> 00:09:22,623 Я тогда в рост пошла. 180 00:09:22,706 --> 00:09:27,726 И юбка была короткая — я выглядела старше, чем на самом деле была. 181 00:09:27,809 --> 00:09:29,553 Теперь ношу штаны. 182 00:09:31,931 --> 00:09:34,412 Вот такое было у меня детство. 183 00:09:34,497 --> 00:09:36,611 А дальше начинается взрослая жизнь. 184 00:09:53,650 --> 00:09:54,909 Извините. 185 00:09:56,442 --> 00:09:57,735 О господи. 186 00:09:58,145 --> 00:09:59,333 Простите. 187 00:09:59,417 --> 00:10:00,668 Всё хорошо? 188 00:10:06,222 --> 00:10:07,870 Не расстраивайтесь. 189 00:10:07,953 --> 00:10:09,552 Не переживайте так. 190 00:10:10,633 --> 00:10:11,505 ТАКО-ВТОРНИК 191 00:10:11,588 --> 00:10:13,535 - Я уже предвкушаю! - Да. И я тоже. 192 00:10:13,618 --> 00:10:15,509 Только помни наш план. 193 00:10:17,435 --> 00:10:19,173 А она которая? 194 00:10:19,256 --> 00:10:22,015 Я же тебе фотографию скидывал. Сегодня! Ты забыла? 195 00:10:22,099 --> 00:10:24,324 - Точно. Да. Не, я помню! - Ну ладно. 196 00:10:24,407 --> 00:10:26,694 - Ты что-то забыл? - Нет. 197 00:10:27,160 --> 00:10:31,073 Ты же помнишь, ты должна выставить меня в хорошем свете? 198 00:10:31,157 --> 00:10:32,179 Да! 199 00:10:32,262 --> 00:10:34,104 Да нет, в смысле в очень хорошем. 200 00:10:34,188 --> 00:10:36,829 Чтобы я выглядел лучше, чем я есть. 201 00:10:36,912 --> 00:10:39,527 - Конечно. Я всё сделаю. - Ладно. Хорошо. 202 00:10:39,610 --> 00:10:42,953 О, ещё не надо называть меня Бобом. 203 00:10:43,036 --> 00:10:45,212 Что? Пап! Тебя ж все Бобом зовут! 204 00:10:45,296 --> 00:10:47,590 Нет. Девушкам больше нравится Роберт. 205 00:10:47,673 --> 00:10:49,793 Да? Ладно. А ты попробуй просто быть собой! 206 00:10:49,877 --> 00:10:51,899 О да. Тогда мне точно крышка. 207 00:10:51,983 --> 00:10:53,395 Заходите! 208 00:10:53,811 --> 00:10:55,292 - Спасибо. - Спасибо большое. 209 00:10:55,376 --> 00:10:57,788 - Вот видишь, какой я вежливый? - Да. 210 00:10:57,871 --> 00:10:58,893 Ну пошли. 211 00:10:58,977 --> 00:11:01,480 Засмейся, словно бы я сказал что-то смешное. 212 00:11:06,700 --> 00:11:08,708 Мне, пожалуйста, энчиладу с курицей. 213 00:11:08,791 --> 00:11:11,110 - И еще сырную тарелку. - Хорошо. 214 00:11:12,712 --> 00:11:13,658 Скажите, 215 00:11:13,741 --> 00:11:17,377 а на энчиладу распространяются скидки тако-четверга? 216 00:11:17,460 --> 00:11:19,577 - Нет. - Нет? Вы уверены? 217 00:11:19,914 --> 00:11:22,166 Извини, я на одну минутку. 218 00:11:23,201 --> 00:11:24,668 Дружище, ты мне не поможешь? 219 00:11:24,752 --> 00:11:27,345 Знаешь, отца за это Купоном прозвали. 220 00:11:28,200 --> 00:11:30,208 Он такой экономный! Невероятно! 221 00:11:30,292 --> 00:11:33,420 - Настоящий мужик не может быть транжирой! - Да. 222 00:11:33,503 --> 00:11:36,803 О, кстати, твой сын — он молодец. Мои поздравления! 223 00:11:37,382 --> 00:11:38,829 - Мой сын? - Да. 224 00:11:38,912 --> 00:11:40,588 Ты им, наверное, гордишься! 225 00:11:40,671 --> 00:11:42,100 Он стал ветеринаром. 226 00:11:42,183 --> 00:11:43,513 Кем-кем? 227 00:11:43,597 --> 00:11:47,647 Теперь он вроде как доктор, только для животных. 228 00:11:48,700 --> 00:11:49,784 О боже. 229 00:11:50,549 --> 00:11:53,969 Извини. Он же был на войне? А зачем там ветеринар? 230 00:11:54,802 --> 00:11:56,072 Милая, у меня нет сына. 231 00:11:56,156 --> 00:11:58,043 - Надо бы… - Ничем не могу помочь. 232 00:11:58,126 --> 00:11:59,599 - Роберт… - А? 233 00:11:59,683 --> 00:12:01,726 Ты думал, у меня есть сын? 234 00:12:01,810 --> 00:12:03,874 Нет! Ты слишком молода! 235 00:12:05,415 --> 00:12:06,447 Папа, я думала… 236 00:12:06,530 --> 00:12:09,252 Я такого не говорил, милая. У нее нет детей. 237 00:12:10,061 --> 00:12:14,176 О! Ну конечно! Вы увлекаетесь йогой, да? 238 00:12:14,260 --> 00:12:15,407 Я давно хочу попробовать! 239 00:12:15,490 --> 00:12:19,223 Слушай, я даже не знал, что на тебя так алкоголь действует. 240 00:12:20,555 --> 00:12:23,387 - Ты что такое говоришь? - Стойте, а что происходит? 241 00:12:23,470 --> 00:12:24,985 Роберт, о чём она? Не пойму. 242 00:12:25,069 --> 00:12:27,145 Я не хочу тебя обманывать. 243 00:12:27,228 --> 00:12:30,148 Она сейчас под серьезными препаратами. 244 00:12:30,231 --> 00:12:33,317 Ей сменили схему лечения, я стараюсь ее поддерживать, 245 00:12:33,401 --> 00:12:35,851 - когда она теряет связь с реальностью. - Прошу прощения. 246 00:12:35,935 --> 00:12:38,749 Я действительно кое-что немного напутала сейчас. 247 00:12:38,840 --> 00:12:41,033 Ничего. Ей уже лучше, но… 248 00:12:41,843 --> 00:12:43,380 Боб, ты еще с кем-то встречаешься? 249 00:12:43,463 --> 00:12:45,235 - Нет! - Нет! 250 00:12:45,319 --> 00:12:46,627 Нет! 251 00:12:48,148 --> 00:12:50,108 Я опаздываю на встречу… 252 00:12:51,310 --> 00:12:52,708 со своим сыном. 253 00:12:52,791 --> 00:12:55,048 Нет, Хелен. Хелен! 254 00:13:01,633 --> 00:13:04,052 Боже! Видишь, что ты наделала? 255 00:13:04,136 --> 00:13:05,596 - Я не хотела! - Чёрт… 256 00:13:05,679 --> 00:13:07,152 Ты хоть понимаешь, 257 00:13:07,237 --> 00:13:09,766 сколько усилий я приложил, чтобы заманить ее сюда? 258 00:13:09,850 --> 00:13:12,784 А теперь мне придется начинать всё заново! Спасибо! 259 00:13:12,867 --> 00:13:15,651 Пап, ну прости! Я просто запуталась! 260 00:13:15,735 --> 00:13:18,428 Я же говорил! Она та, которая блондинка! 261 00:13:18,512 --> 00:13:19,742 Так они все блондинки! 262 00:13:19,825 --> 00:13:22,398 Я уточнял! Она та блондинка, которой 60! 263 00:13:22,481 --> 00:13:25,441 Так им всем у тебя под 60! Я хотела помочь! 264 00:13:25,525 --> 00:13:27,121 И это, по-твоему, помощь? 265 00:13:27,632 --> 00:13:28,800 Ну ладно. 266 00:13:29,828 --> 00:13:31,177 А знаешь что? 267 00:13:31,566 --> 00:13:32,502 Прощай! 268 00:13:32,706 --> 00:13:34,170 Как прощай? Нет! 269 00:13:34,253 --> 00:13:36,996 Вечно ты мне жизнь ломаешь! Я устал! 270 00:13:37,079 --> 00:13:37,997 Всё кончено. 271 00:13:38,080 --> 00:13:39,796 Погань теперь свою жизнь! 272 00:13:39,880 --> 00:13:42,522 Кончено? Стой, нет. Пап! Прошу… 273 00:13:42,605 --> 00:13:44,308 Открой. Не уезжай вот так! 274 00:13:44,392 --> 00:13:47,103 Что значит «кончено»? Ну брось! Открой! Пожалуйста! 275 00:13:47,186 --> 00:13:50,815 Не хочу с тобой разговаривать. И не трогай машину! 276 00:13:50,898 --> 00:13:52,730 - Пожалуйста! - Не о чем нам говорить. 277 00:13:52,814 --> 00:13:55,528 - Видеть тебя не желаю! - Нет! Папа! 278 00:14:14,414 --> 00:14:15,393 Алло? 279 00:14:15,478 --> 00:14:17,557 - Привет, пап! Это я. - Попались? 280 00:14:19,197 --> 00:14:20,386 Оставьте сообщение! 281 00:14:20,469 --> 00:14:21,818 А я перезвоню. 282 00:14:21,901 --> 00:14:23,180 Хорошего вам дня! 283 00:14:23,653 --> 00:14:24,522 Привет, пап. 284 00:14:24,606 --> 00:14:28,005 Каждый раз попадаюсь на твой автоответчик. Смешно! 285 00:14:28,088 --> 00:14:29,471 Ты получил мои сообщения? 286 00:14:30,591 --> 00:14:33,396 Это всё такое глупое недоразумение! 287 00:14:34,226 --> 00:14:36,065 Я почти закончила с Дафни. 288 00:14:36,277 --> 00:14:38,766 Пожалуйста, напиши мне. У меня перерыв скоро. 289 00:14:38,849 --> 00:14:40,642 Может, мы могли бы… 290 00:14:40,725 --> 00:14:42,519 поговорить с тобой? 291 00:14:43,089 --> 00:14:44,605 Ладно. Пока. 292 00:14:45,682 --> 00:14:46,767 Попались? 293 00:14:48,149 --> 00:14:49,290 Оставьте сообщение! 294 00:14:49,373 --> 00:14:50,742 А я перезвоню. 295 00:14:50,826 --> 00:14:52,001 Хорошего вам дня! 296 00:14:53,252 --> 00:14:54,128 Привет. 297 00:14:54,211 --> 00:14:57,652 Ящик переполнен. Сообщения не принимаются. Всего доброго. 298 00:15:06,721 --> 00:15:09,769 КАК СДЕЛАТЬ ТАК, ЧТОБЫ ВАС ПРОСТИЛИ 299 00:15:09,852 --> 00:15:11,479 ИЗВИНИТЬСЯ 300 00:15:11,562 --> 00:15:13,898 ПРИЗНАТЬ, ЧТО ВИНОВАТЫ 301 00:15:13,981 --> 00:15:16,647 ИСПРАВИТЬ ТО, ЧТО СДЕЛАЛИ 302 00:15:20,026 --> 00:15:24,113 ДОМ ПРЕСТАРЕЛЫХ КОТТЕДЖНОГО ТИПА «ТЕНИСТЫЕ ДУБЫ» 303 00:15:32,854 --> 00:15:34,106 Пап, это я! 304 00:15:35,100 --> 00:15:36,128 Отвали! 305 00:15:36,212 --> 00:15:37,296 Папа? 306 00:15:37,810 --> 00:15:39,013 Пап! 307 00:15:39,097 --> 00:15:41,224 Выйди, пожалуйста! Давай поговорим! 308 00:15:41,308 --> 00:15:43,600 Я приехала, чтобы извиниться. 309 00:15:43,684 --> 00:15:45,631 Ну, пожалуйста, прости меня, прошу! 310 00:15:45,714 --> 00:15:47,265 Уйди с моей веранды! 311 00:15:47,348 --> 00:15:48,598 Кто это у Роберта? 312 00:15:48,683 --> 00:15:50,948 Здрасьте! Не бойтесь! Он мой отец! 313 00:15:51,032 --> 00:15:52,395 Я его дочь! 314 00:15:52,791 --> 00:15:54,376 - Спасибо! - Пап! 315 00:15:54,459 --> 00:15:56,711 Вон она. Кейли! Кейли! 316 00:15:56,795 --> 00:15:58,352 Я признаю, что виновата! 317 00:15:58,435 --> 00:16:00,410 Я не желаю с тобой разговаривать! 318 00:16:01,793 --> 00:16:03,371 Не смей ко мне вламываться! 319 00:16:03,455 --> 00:16:05,324 Я боюсь незваных гостей! 320 00:16:05,408 --> 00:16:06,896 Незваных? Папа! 321 00:16:06,979 --> 00:16:10,420 - Нет! Нет. Прошу тебя… - Ты измываешься над стариком! 322 00:16:10,503 --> 00:16:12,610 Стой, пап, я хочу всё исправить! 323 00:16:12,693 --> 00:16:14,451 Я устрою для тебя свидание! 324 00:16:14,534 --> 00:16:16,460 С кем-то даже лучше! 325 00:16:17,072 --> 00:16:18,504 Я найду для тебя персик! 326 00:16:18,588 --> 00:16:20,294 У меня и был персик! 327 00:16:21,875 --> 00:16:24,370 Папа, давай всё с тобой обсудим. Тут люди ходят. 328 00:16:24,461 --> 00:16:25,425 И хорошо! 329 00:16:25,509 --> 00:16:27,568 - Что она там устроила? - Мэм! 330 00:16:30,787 --> 00:16:32,177 Пап! 331 00:16:32,261 --> 00:16:33,345 Мэм! 332 00:16:40,540 --> 00:16:43,195 Покой и безопасность постояльцев «Тенистых дубов» — 333 00:16:43,279 --> 00:16:45,653 для нас самое главное, мисс Тревинио. 334 00:16:45,737 --> 00:16:47,530 - Я Тревино. - Поэтому… 335 00:16:48,492 --> 00:16:51,600 Если вы сюда вернетесь без разрешения жильца, 336 00:16:51,683 --> 00:16:54,290 то вам предъявят обвинения в проникновении. 337 00:16:54,373 --> 00:16:56,229 - Вам понятно? - Да. 338 00:16:59,356 --> 00:17:01,797 - Извините. - Не пойму, что она от него хотела? 339 00:17:05,298 --> 00:17:09,302 СОЗДАТЬ ЗАПИСЬ 340 00:17:10,090 --> 00:17:12,357 Нашла классную детскую фотку. 341 00:17:12,440 --> 00:17:14,143 Поздравляю всех с Днем отца. 342 00:17:14,226 --> 00:17:17,351 ВТОРОЙ КЛАСС, ПОЭТЕССА ГОДА — ЛИЛИ ТРЕВИНО 343 00:17:24,400 --> 00:17:26,652 ПОИСК 344 00:17:28,741 --> 00:17:30,156 БОБ ТРЕВИНО 345 00:17:36,123 --> 00:17:37,413 ВЫ МОЖЕТЕ ИХ ЗНАТЬ 346 00:17:45,713 --> 00:17:47,382 ДОБАВИТЬ В ДРУЗЬЯ 347 00:17:54,639 --> 00:17:56,391 СООБЩЕНИЕ ОТ ТАДА: ПРИВЕТ, ХЕЙДИ 348 00:18:23,671 --> 00:18:25,670 Это уже интересно… 349 00:18:25,753 --> 00:18:28,968 ТЕЛЕСКОП С ФУНКЦИЕЙ БЛЮТУС 350 00:18:29,051 --> 00:18:30,341 КУПИТЬ 351 00:18:42,474 --> 00:18:43,604 Это еще… 352 00:18:44,658 --> 00:18:45,898 кто? 353 00:18:53,430 --> 00:18:54,556 Папа? 354 00:18:57,410 --> 00:18:59,762 БОБУ ТРЕВИНО НРАВИТСЯ ВАША ФОТОГРАФИЯ 355 00:19:04,751 --> 00:19:07,754 БОБ ТРЕВИНО, МЕНЕДЖЕР ПО СТРОИТЕЛЬСТВУ ЖЕНАТ НА ДЖИНИ ТРЕВИНО 356 00:19:11,567 --> 00:19:13,235 Спасибо за лайк. 357 00:19:16,807 --> 00:19:20,554 «Бобу Тревино понравился ваш комментарий "Спасибо за лайк"». 358 00:19:38,113 --> 00:19:39,226 Привет! 359 00:19:39,309 --> 00:19:41,523 А ты что тут делаешь в субботу? 360 00:19:41,606 --> 00:19:43,084 На выходных я всегда здесь. 361 00:19:43,167 --> 00:19:46,636 Я получил твое сообщение. Только не понял, о чём ты. 362 00:19:46,720 --> 00:19:49,750 Сюда никаких посылок на мое имя не приходило? 363 00:19:50,466 --> 00:19:53,247 Я тут заказал кое-что личное — для жены. 364 00:19:53,330 --> 00:19:54,755 Ну, ты меня понимаешь? 365 00:19:55,380 --> 00:19:56,590 Ясно. Ясно. 366 00:19:57,807 --> 00:20:00,181 Слушай, Харлан, иди сюда, посмотри. 367 00:20:00,956 --> 00:20:03,142 Я тут изучал участки от «Альфа-Трэйлс»… 368 00:20:03,226 --> 00:20:05,085 Ты б подумал над сделкой еще раз. 369 00:20:05,168 --> 00:20:08,262 Скажи им, что даёшь свое согласие только после проверки. 370 00:20:08,345 --> 00:20:09,916 Я сейчас о фундаменте говорю. 371 00:20:09,999 --> 00:20:12,202 Пытаешься закопать мою сделку? 372 00:20:14,059 --> 00:20:16,103 Нет! Нет. Ну конечно, нет. 373 00:20:16,187 --> 00:20:18,946 - Я просто пытаюсь подстраховаться. - Не понял? 374 00:20:19,029 --> 00:20:20,113 Закопать. 375 00:20:20,197 --> 00:20:21,205 Земля. 376 00:20:21,289 --> 00:20:23,291 Ну ты чё, смешно же! 377 00:20:24,117 --> 00:20:26,286 Да. Ну ясно. 378 00:20:26,370 --> 00:20:28,129 Да, и правда очень смешно. 379 00:20:28,212 --> 00:20:29,547 Ну очень смешно. 380 00:20:30,220 --> 00:20:33,786 Кстати, я видел твой план. Вроде проблем нет. 381 00:20:33,871 --> 00:20:35,094 Можно работать. 382 00:20:35,720 --> 00:20:37,485 Ну брось. Брось, Харлан. 383 00:20:37,568 --> 00:20:40,245 Харлан, ты же сам просил не всё там указывать. 384 00:20:40,328 --> 00:20:41,635 Забыл? 385 00:20:41,718 --> 00:20:43,262 Если хочешь знать мое мнение, 386 00:20:43,345 --> 00:20:46,772 я считаю, нам надо дождаться проверки земли. 387 00:20:46,856 --> 00:20:50,873 Она может оказаться непригодной и даже хуже — опасной. 388 00:20:50,957 --> 00:20:52,174 Эврика! 389 00:20:52,257 --> 00:20:53,925 Передавай привет Джеки. 390 00:20:54,009 --> 00:20:55,656 Её зовут Джини. 391 00:20:55,740 --> 00:20:57,478 - Джини. - Да. 392 00:20:57,561 --> 00:20:59,270 Точно! Прости! 393 00:20:59,354 --> 00:21:00,439 Да нет, ничего. 394 00:21:00,523 --> 00:21:03,661 Она всё еще вырезает ваши фотографии и клеит их потом в альбомы? 395 00:21:03,745 --> 00:21:06,174 Скрапбукинг. Да, она клеит. 396 00:21:06,257 --> 00:21:08,482 Мне пора бежать. У сына сегодня игра. 397 00:21:08,565 --> 00:21:10,303 А я помощник тренера. 398 00:21:10,387 --> 00:21:12,903 А у старшего через неделю экскурсия в колледж. 399 00:21:12,986 --> 00:21:14,255 Дел по горло. 400 00:21:14,338 --> 00:21:15,669 О, поздравляю! Я рад. 401 00:21:15,752 --> 00:21:18,429 Спасибо. Дети прежде всего. Всю жизнь. 402 00:21:18,512 --> 00:21:20,344 Да, это точно. Ты говорил. 403 00:21:20,813 --> 00:21:22,272 Пока, дружище. 404 00:21:40,590 --> 00:21:42,241 Потрясающе вкусно. 405 00:21:43,058 --> 00:21:45,331 - Спасибо, милая. - Не за что. 406 00:21:47,987 --> 00:21:50,524 Сандра говорит, ее муж с друзьями из нашей церкви 407 00:21:50,608 --> 00:21:51,817 решили сегодня выпить. 408 00:21:53,026 --> 00:21:55,421 Да, они по понедельникам смотрят в баре игру. 409 00:21:56,647 --> 00:21:59,616 А ты что же? Мог бы тоже сходить, развеяться. 410 00:21:59,699 --> 00:22:01,944 Ты же знаешь, я не пью, да и спортом не увлекаюсь. 411 00:22:02,028 --> 00:22:03,262 Да, знаю, но… 412 00:22:03,367 --> 00:22:06,265 Ты мог бы хоть раз согласиться, когда тебя зовут. 413 00:22:07,165 --> 00:22:10,356 Тебе пошло бы на пользу куда-то сходить, 414 00:22:10,439 --> 00:22:12,823 пообщаться с людьми, отдохнуть… 415 00:22:15,194 --> 00:22:17,530 Может, мы сегодня посмотрим кино? 416 00:22:18,315 --> 00:22:21,172 Я не могу. Я должна подготовиться к конвенции. 417 00:22:21,255 --> 00:22:22,834 А, да. Я забыл. Прости. 418 00:22:22,917 --> 00:22:25,441 А мне надо в офис ещё заскочить. 419 00:22:27,102 --> 00:22:29,438 Мне завтра нужно кое-что докупить. 420 00:22:30,285 --> 00:22:32,052 А что? Чего-то не хватает? 421 00:22:32,135 --> 00:22:34,200 Ты вроде только вчера закупалась? 422 00:22:34,283 --> 00:22:38,648 Знаю, но «Прэшос Пэйджес» выпустили новую коллекцию винтажной бумаги. 423 00:22:38,731 --> 00:22:40,024 Давай ее купим. 424 00:22:40,109 --> 00:22:42,556 Она дорогая, но того стоит. 425 00:22:43,027 --> 00:22:45,363 Мне кажется, у тебя достаточно бумаги. 426 00:22:45,446 --> 00:22:48,391 Пергамента полупрозрачного у меня нет. 427 00:22:48,720 --> 00:22:50,264 Но ты же знаешь… 428 00:22:51,592 --> 00:22:55,470 зарплату мне не повысили. Не то чтобы нам не хватало, но пойми… 429 00:22:55,553 --> 00:22:56,652 Ничего. 430 00:22:57,619 --> 00:23:01,195 Просто у меня была идея. Я хотела кое-что для него сделать. 431 00:23:01,504 --> 00:23:03,312 Я придумаю что-нибудь другое. 432 00:23:10,812 --> 00:23:12,272 А, да к чёрту! 433 00:23:12,960 --> 00:23:14,121 Езжай и купи её. 434 00:23:14,204 --> 00:23:15,643 Всё, что хочешь, милая. 435 00:23:16,172 --> 00:23:20,043 Ну вот, видишь? Я что угодно сделаю ради этой улыбки! 436 00:23:21,132 --> 00:23:22,467 ЛИЛИ 437 00:23:56,000 --> 00:23:58,878 ДЖИНИ ТРЕВИНО 438 00:24:08,096 --> 00:24:10,098 ДИВЫ СКРАПБУКИНГА 439 00:24:13,476 --> 00:24:15,395 ЗАМУЖЕМ ЗА БОБОМ ТРЕВИНО 440 00:24:46,217 --> 00:24:47,760 СООБЩЕНИЕ ОТ ЛИЛИ ТРЕВИНО 441 00:24:48,298 --> 00:24:49,758 Привет. 442 00:24:49,841 --> 00:24:51,246 Мы не родственники? 443 00:24:51,329 --> 00:24:53,519 Меня зовут Лили Тревино. 444 00:24:53,603 --> 00:24:56,348 Я живу в часе езды, в Северном Кентукки. 445 00:24:56,431 --> 00:24:58,795 У меня тоже родня в Уичито. 446 00:24:58,879 --> 00:25:01,107 Похоже, Тревино повсюду навалом. 447 00:25:07,179 --> 00:25:09,157 Привет, Лили. Даже не знаю. 448 00:25:09,702 --> 00:25:11,634 Мои родители из Мексики. 449 00:25:11,718 --> 00:25:12,921 Я единственный ребенок. 450 00:25:13,004 --> 00:25:15,784 Мы с мамой переехали в США, когда мне было три. 451 00:25:15,867 --> 00:25:17,175 А потом часто переезжали. 452 00:25:17,258 --> 00:25:19,083 Но всё возможно. 453 00:25:22,235 --> 00:25:24,466 У семьи отца корни в Испании. 454 00:25:24,550 --> 00:25:27,101 Мама, кажется, тоже из Европы. 455 00:25:27,185 --> 00:25:29,972 Она сбежала, когда я была маленькой. Никто не знает куда. 456 00:25:30,056 --> 00:25:32,683 У неё были проблемы с наркотиками. 457 00:25:38,321 --> 00:25:40,813 Моя мама скончалась 15 лет назад. 458 00:25:41,366 --> 00:25:43,284 Я по ней очень скучаю. 459 00:25:44,146 --> 00:25:45,818 Её звали София. 460 00:25:54,823 --> 00:25:56,954 Наверно, тебе тоже не хватает мамы. 461 00:26:36,817 --> 00:26:38,621 Всё. Готово. Что-то еще? 462 00:26:39,153 --> 00:26:42,712 Да. Я хочу, чтобы ты расслабилась! 463 00:26:43,546 --> 00:26:45,381 Ладно. Это можно! 464 00:27:30,176 --> 00:27:31,288 Привет, Лили. 465 00:27:31,372 --> 00:27:32,781 Решил узнать, как ты там. 466 00:27:32,866 --> 00:27:35,132 Надеюсь, у тебя всё хорошо. 467 00:27:38,489 --> 00:27:39,581 Всё отлично. 468 00:27:39,664 --> 00:27:42,935 Общаюсь с женщиной, на которую работаю. Она классная. 469 00:27:44,558 --> 00:27:45,767 Здорово. 470 00:27:45,851 --> 00:27:48,357 А я работаю в нашем трейлере. 471 00:27:48,441 --> 00:27:51,857 Мы пытаемся урвать себе заказ. В общем, трудовые будни! 472 00:27:51,940 --> 00:27:53,859 Что именно ты для нее делаешь? 473 00:27:54,270 --> 00:27:56,049 Я что-то вроде сиделки. 474 00:27:56,132 --> 00:27:57,724 А еще я люблю писать. 475 00:27:57,808 --> 00:27:59,434 Пытаюсь стать поэтессой. 476 00:28:00,227 --> 00:28:02,080 Ух ты. Потрясающе. 477 00:28:02,534 --> 00:28:04,910 Я-то сам человек не творческий, 478 00:28:04,995 --> 00:28:08,005 но если будет нужен тот, кто дом тебе построит, 479 00:28:08,090 --> 00:28:09,355 обращайся! 480 00:28:11,446 --> 00:28:12,739 Он забавный… 481 00:28:16,069 --> 00:28:18,078 А, это мой отец. 482 00:28:18,724 --> 00:28:19,767 Шуткует. 483 00:28:29,232 --> 00:28:31,442 О ЧЁМ ТЫ ДУМАЕШЬ? 484 00:28:34,643 --> 00:28:36,555 Обед вышел шикарный! 485 00:28:36,638 --> 00:28:38,995 Хештег «лучший обед в мире». 486 00:29:06,602 --> 00:29:08,521 БОБУ ТРЕВИНО НРАВИТСЯ ВАША ЗАПИСЬ 487 00:29:14,110 --> 00:29:15,319 ДОБАВИТЬ ФОТО 488 00:29:22,885 --> 00:29:25,291 Не научившись ходить, не побежишь! 489 00:29:25,374 --> 00:29:27,043 Хештег «маленькие шажки». 490 00:29:34,422 --> 00:29:36,758 ЛАЙК ОТ БОБА ТРЕВИНО 491 00:29:46,319 --> 00:29:49,468 Тортик-сюрприз, что я испекла в детстве папе. 492 00:30:03,534 --> 00:30:06,287 БОБ ТРЕВИНО: Потрясающе! Ты замечательная дочь! 493 00:30:24,760 --> 00:30:27,225 Не хочешь как-нибудь выпить кофе? 494 00:30:36,125 --> 00:30:38,069 Не могу. Надо работать. 495 00:30:40,421 --> 00:30:42,240 Ладно, но ОРЖ! 496 00:30:42,848 --> 00:30:43,932 ОРЖ? 497 00:30:45,879 --> 00:30:47,464 Один раз живем! 498 00:30:50,215 --> 00:30:51,342 Да… 499 00:30:52,934 --> 00:30:54,477 Один раз живем. 500 00:30:58,919 --> 00:31:01,783 Я редко куда-то хожу, но попробую вырваться. 501 00:31:17,869 --> 00:31:19,627 Над чем ты там смеешься? 502 00:31:19,711 --> 00:31:22,255 Кажется, я кое с кем подружился. 503 00:31:22,338 --> 00:31:23,764 - Правда? - Угу. 504 00:31:24,340 --> 00:31:26,537 Это же замечательно. 505 00:31:26,621 --> 00:31:27,997 С кем? 506 00:31:28,080 --> 00:31:31,080 Какая-то девушка постучалась ко мне в друзья. 507 00:31:31,164 --> 00:31:33,009 Не знаю, как она меня нашла. 508 00:31:33,933 --> 00:31:35,017 Дорогой… 509 00:31:36,534 --> 00:31:38,764 я думаю, она тебя разводит. 510 00:31:39,439 --> 00:31:40,523 Не… 511 00:31:41,247 --> 00:31:43,463 Стой, в каком смысле разводит? 512 00:31:43,547 --> 00:31:47,253 Люди заводят себе фальшивые аккаунты и притворяются друзьями, 513 00:31:47,336 --> 00:31:49,310 чтобы что-то от тебя получить. 514 00:31:49,393 --> 00:31:51,632 О. Нет. Нет. Не, не думаю. 515 00:31:51,715 --> 00:31:53,828 Мне кажется, она не из таких. 516 00:31:53,919 --> 00:31:57,409 Ее тоже зовут Тревино. Ее имя Лили Тревино. 517 00:31:57,798 --> 00:31:58,924 Тревино? 518 00:31:59,007 --> 00:32:00,099 Вы родственники? 519 00:32:00,182 --> 00:32:01,861 Да нет, не думаю. 520 00:32:01,944 --> 00:32:05,611 Хотя она, кажется, как раз родню искала, когда… 521 00:32:05,695 --> 00:32:06,953 Вот, смотри. 522 00:32:08,155 --> 00:32:10,373 - Осторожно, бумагу не порви. - Да-да, прости. 523 00:32:10,457 --> 00:32:11,472 Смотри. 524 00:32:17,629 --> 00:32:19,333 - Что? - Что? 525 00:32:19,903 --> 00:32:21,113 Что? 526 00:32:22,252 --> 00:32:23,420 Ясно… 527 00:32:24,178 --> 00:32:25,943 Считаешь, что всё это фейк? 528 00:32:26,791 --> 00:32:28,390 Да не! Ну брось. 529 00:32:28,474 --> 00:32:30,379 Она мне кофе выпить предложила! 530 00:32:30,463 --> 00:32:31,901 Ты это серьезно? 531 00:32:33,854 --> 00:32:35,147 А что такого? 532 00:32:37,059 --> 00:32:40,483 Ну не знаю, ты же сама просила меня с кем-то подружиться… 533 00:32:40,566 --> 00:32:42,453 Я говорила о твоих ровесниках. 534 00:32:42,537 --> 00:32:45,405 А не о какой-то девчонке из интернета. 535 00:32:46,360 --> 00:32:47,514 О… 536 00:32:47,597 --> 00:32:49,578 Джини! Нет. Нет. 537 00:32:50,308 --> 00:32:52,818 Нет! Нет-нет. Тут ничего такого! 538 00:32:52,902 --> 00:32:56,541 Она же ещё ребенок. У неё никого нет. Понимаешь? 539 00:32:56,919 --> 00:32:58,751 Я помню, каково это. 540 00:32:59,039 --> 00:33:01,921 Ей просто вообще не с кем поговорить. Вот, смотри. 541 00:33:02,006 --> 00:33:03,780 Она кричит в пустоту. 542 00:33:03,865 --> 00:33:07,593 Её даже никто не лайкает и на посты не отвечает. 543 00:33:08,063 --> 00:33:09,189 Ты видишь? 544 00:33:10,230 --> 00:33:11,613 Видишь? 545 00:33:11,697 --> 00:33:14,478 Ну, не знаю. Может… Как сказать… 546 00:33:14,881 --> 00:33:17,342 Я мог бы ей чем-то помочь. А? 547 00:33:21,923 --> 00:33:23,109 Ясно. 548 00:33:25,120 --> 00:33:27,929 Только денег ей не одалживай. 549 00:33:28,013 --> 00:33:29,118 Джини. 550 00:33:30,620 --> 00:33:31,909 Прекрати. 551 00:33:34,457 --> 00:33:37,501 Фотка из моего баскетбольного прошлого. 552 00:33:45,405 --> 00:33:47,519 Мой новый папа такой добрый! 553 00:33:56,673 --> 00:33:58,043 Кто там? 554 00:33:58,126 --> 00:33:59,218 Лили? 555 00:33:59,704 --> 00:34:00,976 Помоги! 556 00:34:01,059 --> 00:34:02,492 Я в ванной! 557 00:34:02,575 --> 00:34:03,764 Ты слышишь? 558 00:34:03,848 --> 00:34:04,807 На помощь! 559 00:34:04,890 --> 00:34:05,988 - Дафни! - Лили! 560 00:34:06,072 --> 00:34:08,352 - Лили! - Дафни, я уже бегу, не бойся! 561 00:34:08,435 --> 00:34:09,989 Что с тобой? А? 562 00:34:10,073 --> 00:34:14,358 Я пыталась сама сходить в туалет, но не смогла дотянуться до смыва. 563 00:34:14,441 --> 00:34:16,589 - Держу. Прости. - О господи… 564 00:34:16,673 --> 00:34:20,009 Там что-то с бачком, и теперь тут повсюду вода. 565 00:34:20,092 --> 00:34:22,025 - Сейчас. Потерпи… - Ладно. 566 00:34:22,109 --> 00:34:23,332 - Ну, так лучше? - Да. 567 00:34:23,415 --> 00:34:24,528 Отлично. 568 00:34:24,611 --> 00:34:26,923 - Что там происходит? - Не, не, не… 569 00:34:28,219 --> 00:34:30,093 Этот чёртов туалет проклят! 570 00:34:30,176 --> 00:34:33,307 Кара божья! Лили, я не виновата! 571 00:34:33,391 --> 00:34:36,060 И что теперь делать? Отец-то уехал! 572 00:34:37,057 --> 00:34:39,647 Что? Ничего! Мы сейчас позвоним… 573 00:34:40,356 --> 00:34:41,691 моему отцу. 574 00:34:43,255 --> 00:34:44,317 Ладно. 575 00:34:44,402 --> 00:34:45,925 Тогда я поехала. 576 00:34:53,432 --> 00:34:54,419 Привет! 577 00:34:54,502 --> 00:34:55,621 Привет! 578 00:34:56,260 --> 00:34:57,762 - Лили? - Да. 579 00:34:58,381 --> 00:35:00,508 Ну, как там туалет? Ещё течёт? 580 00:35:00,592 --> 00:35:01,599 Да. 581 00:35:01,682 --> 00:35:05,659 Ну, тогда я пойду перекрою воду, а потом вернусь сюда и посмотрю. 582 00:35:05,743 --> 00:35:08,564 Ладно. Спасибо, что приехал. Знаю, всё это странно. 583 00:35:08,648 --> 00:35:09,899 О нет, не переживай. 584 00:35:09,982 --> 00:35:11,499 Люблю помогать людям! 585 00:35:11,582 --> 00:35:13,678 - Спасибо ещё раз. - Я скоро вернусь. 586 00:35:18,019 --> 00:35:21,272 Ну всё. Я перекрыл всю воду. 587 00:35:21,355 --> 00:35:22,502 Так что можем работать. 588 00:35:22,586 --> 00:35:24,275 - Отлично. - Можно? 589 00:35:24,358 --> 00:35:26,548 - Да. Разумеется. Прошу. - Так… 590 00:35:29,370 --> 00:35:31,032 Так… 591 00:35:31,115 --> 00:35:33,944 Ну что, посмотрим, что у нас тут… 592 00:35:34,027 --> 00:35:35,119 Ай-яй-яй… 593 00:35:36,689 --> 00:35:38,858 Надеюсь, ничего сложного. 594 00:35:41,557 --> 00:35:42,850 Кажется, нашел. 595 00:35:46,297 --> 00:35:49,515 Что это? Что случилось? Всё хорошо или… 596 00:35:49,598 --> 00:35:51,093 ты его сломал? 597 00:35:53,429 --> 00:35:55,694 Нет. Нет. Я ничего не сломал. 598 00:35:55,778 --> 00:35:57,142 Ну, в смысле… 599 00:35:59,560 --> 00:36:02,091 - Что? - Видел бы ты сейчас своё лицо. 600 00:36:02,174 --> 00:36:04,301 - Лицо? Почему? - Сейчас. 601 00:36:04,385 --> 00:36:06,943 О! Нет, нет. Ну брось. Не надо. 602 00:36:07,714 --> 00:36:10,693 О нет. Нет. Удали это. Ужасный снимок. 603 00:36:11,370 --> 00:36:12,990 Удали, пожалуйста. 604 00:36:14,026 --> 00:36:15,152 Ну ладно. 605 00:36:16,917 --> 00:36:17,960 Так… 606 00:36:23,279 --> 00:36:24,397 Ну вот. 607 00:36:24,481 --> 00:36:25,767 Подтянуть надо было. 608 00:36:27,943 --> 00:36:30,028 Теперь туалет как новый. 609 00:36:31,133 --> 00:36:33,761 Спасибо. Мне так неловко. Извини. 610 00:36:33,844 --> 00:36:35,875 О, да ну что ты. Ерунда всё это. 611 00:36:35,958 --> 00:36:38,404 Даже не знаю, как это он смог так засориться. 612 00:36:38,488 --> 00:36:41,337 Настолько сильно, что аж всю ванную затопило… 613 00:36:41,421 --> 00:36:42,582 Лили? 614 00:36:42,666 --> 00:36:43,875 Да? 615 00:36:43,959 --> 00:36:48,179 Знаешь, с возрастом начинаешь понимать, что в жизни может случиться… 616 00:36:49,729 --> 00:36:51,334 любое дерьмо. 617 00:36:58,369 --> 00:36:59,433 Что? 618 00:36:59,516 --> 00:37:00,579 Мне не смешно. 619 00:37:00,663 --> 00:37:02,824 Жаль, ты себя не видишь! 620 00:37:02,908 --> 00:37:04,041 Нет. 621 00:37:07,211 --> 00:37:08,316 Спасибо. 622 00:37:08,400 --> 00:37:09,727 Ладно, на будущее: 623 00:37:09,811 --> 00:37:12,939 поставь рядом с унитазом вантуз, и такого не случится. 624 00:37:13,022 --> 00:37:14,370 Где у вас тут вантуз? 625 00:37:17,527 --> 00:37:19,390 Нет. Я о вантузе. 626 00:37:19,473 --> 00:37:22,265 - Есть только такой. - Это ёршик для унитаза. 627 00:37:22,524 --> 00:37:23,567 А… 628 00:37:24,517 --> 00:37:27,979 {\an8}ХОЗТОВАРЫ ОСКАРА 629 00:37:24,943 --> 00:37:28,020 Какие еще предметы первой необходимости тебе нужны? 630 00:37:29,053 --> 00:37:31,806 Высшее образование, медстраховка, 631 00:37:32,814 --> 00:37:33,940 машина. 632 00:37:34,557 --> 00:37:37,234 Набор инструментов у тебя небогатый, да? 633 00:37:37,908 --> 00:37:39,493 Да, есть такое. 634 00:37:40,522 --> 00:37:44,637 Как же ты проблемы в жизни решаешь, если инструментов нет? 635 00:37:48,044 --> 00:37:50,929 Я тебе поражаюсь, девочка. Как ты живешь-то? 636 00:37:51,881 --> 00:37:53,716 Ну ладно. Иди за мной. 637 00:37:54,515 --> 00:37:56,782 У вас точно нет фонариков другого типа? 638 00:37:56,865 --> 00:37:59,805 С ручной подзарядкой. С ручкой. 639 00:37:59,889 --> 00:38:01,293 Если вдруг свет вырубят. 640 00:38:01,377 --> 00:38:03,643 А то ведь телефоном долго не посветишь. 641 00:38:03,726 --> 00:38:05,610 Я обязательно такие закажу. 642 00:38:05,694 --> 00:38:07,082 - Да? - Ага. 643 00:38:07,167 --> 00:38:08,273 Ладно. 644 00:38:08,828 --> 00:38:11,074 Значит, придётся сюда вернуться. 645 00:38:11,157 --> 00:38:14,153 Ничего. Купим его в другой раз. 646 00:38:16,002 --> 00:38:17,517 - Захватишь остальное? - Угу. 647 00:38:17,600 --> 00:38:19,234 А я найду нам тележку. 648 00:38:21,167 --> 00:38:22,210 Здрасьте. 649 00:38:22,995 --> 00:38:25,824 Знаете, я, наверное, расплачусь несколькими картами. 650 00:38:25,908 --> 00:38:26,860 Вы не против? 651 00:38:26,944 --> 00:38:30,495 О, ваш отец уже за всё заплатил. 652 00:38:42,049 --> 00:38:45,900 Я даже не помню, когда я в последний раз пил кофе так поздно. 653 00:38:45,984 --> 00:38:46,991 Чёрт. 654 00:38:47,075 --> 00:38:48,820 Что я творю? Теперь не засну! 655 00:38:48,903 --> 00:38:52,441 Не хочешь — не пей. Не давись просто за компанию. 656 00:38:52,525 --> 00:38:55,507 Живем-то один раз. Верно? 657 00:38:56,667 --> 00:38:57,626 Прости. 658 00:38:57,710 --> 00:38:59,733 Ой, чёрт. Я должна ответить. Извини. 659 00:38:59,816 --> 00:39:02,486 Отвечай, конечно. Ничего, что я здесь сижу? 660 00:39:02,569 --> 00:39:03,661 - Да ничего. - Ладно. 661 00:39:03,744 --> 00:39:05,239 - Привет, Дафни. - Привет! 662 00:39:05,322 --> 00:39:07,161 Вы починили этот адский туалет? 663 00:39:07,245 --> 00:39:09,576 - Да. Он теперь как новый. - Отлично. 664 00:39:09,660 --> 00:39:10,612 А ты где? 665 00:39:10,695 --> 00:39:12,461 Мы сидим в кафе. 666 00:39:13,167 --> 00:39:15,853 А ты сейчас где? Со своим бывшим парнем? 667 00:39:15,937 --> 00:39:19,836 Да. Заехала к нему потискаться чисто для спорта. 668 00:39:19,920 --> 00:39:22,242 Да не волнуйся ты! Я допоздна не задержусь. 669 00:39:22,325 --> 00:39:25,586 Он, конечно симпатичный, но я же помню, как… 670 00:39:27,289 --> 00:39:28,978 Ладно! Я отключаюсь! 671 00:39:29,061 --> 00:39:30,938 Папе от меня привет! 672 00:39:39,419 --> 00:39:42,393 Она считает, я твой отец? 673 00:39:42,484 --> 00:39:43,951 Извини. Я ничего не понимаю. 674 00:39:44,035 --> 00:39:45,908 С чего она… Что тут происходит? 675 00:39:46,412 --> 00:39:48,035 Дафни, она такая… 676 00:39:48,717 --> 00:39:51,246 - Я что, знаком с твоей матерью? - Нет! 677 00:39:51,330 --> 00:39:52,415 - Нет? - Нет. 678 00:39:52,508 --> 00:39:55,810 Ну, утверждать наверняка я не могу, но… может быть. 679 00:39:55,901 --> 00:39:57,110 Я не знаком. 680 00:40:01,538 --> 00:40:04,802 Мы можем на улице поговорить? Мне захотелось на воздух. 681 00:40:18,361 --> 00:40:19,862 Слушай, девочка. 682 00:40:21,120 --> 00:40:23,803 Я всегда предохраняюсь. 683 00:40:23,887 --> 00:40:26,904 И, с тех пор, как я встретил Джини, не притрагивался к другим женщинам. 684 00:40:26,987 --> 00:40:28,822 - Сколько тебе лет? - Мне 25. 685 00:40:28,906 --> 00:40:32,291 25? У твоей мамы случайно не было поместья? 686 00:40:32,375 --> 00:40:34,523 - Когда-то в молодости я однажды… - Нет, не было! 687 00:40:34,606 --> 00:40:37,734 Я разбил грузовик, и тогда ко мне заявился оценщик… 688 00:40:37,818 --> 00:40:39,712 Нет. Боб, нет! Я не твоя дочь. 689 00:40:40,772 --> 00:40:41,856 Нет? 690 00:40:42,629 --> 00:40:43,713 Я… 691 00:40:44,379 --> 00:40:46,868 я просто позволила Дафни считать, 692 00:40:47,835 --> 00:40:49,378 что ты мой отец. 693 00:40:49,711 --> 00:40:51,963 И зачем же ты ее обманула? 694 00:40:53,007 --> 00:40:54,313 Я тебе не отец. 695 00:40:54,397 --> 00:40:55,530 Ты слышишь? 696 00:40:55,613 --> 00:40:59,190 Я хочу, чтобы ты поняла. Я тебе не отец. У меня нет детей. 697 00:40:59,889 --> 00:41:01,983 Тебе не обязательно было кричать. 698 00:41:02,068 --> 00:41:03,295 Я… 699 00:41:04,365 --> 00:41:06,958 я вовсе не кричу. Просто немного рассержен. 700 00:41:07,042 --> 00:41:10,576 И я хочу, чтобы ты уяснила: я тебе не отец! 701 00:41:10,660 --> 00:41:11,872 Я знаю, но… 702 00:41:13,173 --> 00:41:16,008 мы общались, и ты меня слушал… 703 00:41:16,092 --> 00:41:17,857 и давал советы. 704 00:41:17,941 --> 00:41:19,776 И лайкал все мои посты! 705 00:41:19,860 --> 00:41:23,453 Прости, если ты не так меня поняла. Я не хотел тебя расстроить. 706 00:41:24,010 --> 00:41:27,200 Лили, прекрати. Куда ты уходишь? Ты куда? Ну брось. Лили! 707 00:41:27,284 --> 00:41:28,340 Лили, подожди. 708 00:41:30,363 --> 00:41:31,489 Эй! 709 00:41:32,907 --> 00:41:34,318 - Смотри, куда едешь. - Простите, не увидел! 710 00:41:34,401 --> 00:41:36,543 Лили, стой! Подожди, пожалуйста. 711 00:41:36,626 --> 00:41:38,691 Да знаю я, что облажалась! Ясно, Боб?! 712 00:41:38,774 --> 00:41:40,352 Я такого не говорил. 713 00:41:40,435 --> 00:41:43,626 Я подружилась с совершенно незнакомым мужчиной в интернете… 714 00:41:43,710 --> 00:41:47,150 лишь для того, чтоб почувствовать, что у меня… 715 00:41:47,234 --> 00:41:49,139 есть семья или хотя бы кто-нибудь! 716 00:41:49,222 --> 00:41:51,280 И чтоб ты знал, я всё понимаю. 717 00:41:51,363 --> 00:41:54,839 Так что прошу, ничего не говори, прошу! 718 00:41:54,923 --> 00:41:58,446 Давай просто распрощаемся и пойдем домой. Ну прости меня. 719 00:41:58,530 --> 00:42:00,609 Мне правда очень жаль! Честно! 720 00:42:00,692 --> 00:42:04,172 И мы вовсе не обязаны снова встречаться. Не переживай. Всё нормально! 721 00:42:04,255 --> 00:42:07,925 Так. Ясно. Тише. Ты не могла бы хоть секунду помолчать? 722 00:42:08,009 --> 00:42:10,219 - Можешь сейчас меня послушать? - Да. 723 00:42:10,303 --> 00:42:11,328 Лили. 724 00:42:11,411 --> 00:42:14,057 Я не твой отец, но ведь мы можем быть просто друзьями. 725 00:42:14,140 --> 00:42:15,478 Верно? 726 00:42:16,013 --> 00:42:19,937 Согласна? Да, мы встретились только пару часов назад, но мне… 727 00:42:21,436 --> 00:42:22,812 не наплевать. 728 00:42:23,263 --> 00:42:25,078 Почему так — я сам не знаю. 729 00:42:25,161 --> 00:42:26,051 Но это правда. 730 00:42:26,134 --> 00:42:27,858 А с теми, на кого не начхать, 731 00:42:27,941 --> 00:42:30,826 не перестают общаться только потому, что у них проблемы. 732 00:42:30,910 --> 00:42:32,950 Нет, их обсуждают и находят решение. 733 00:42:33,995 --> 00:42:37,068 Ясно? Так давай поговорим. 734 00:42:38,362 --> 00:42:40,343 Согласна? Идём. 735 00:43:00,363 --> 00:43:01,732 И ты никогда не хотел детей? 736 00:43:01,816 --> 00:43:04,273 О, нет-нет, дело вовсе не в этом… 737 00:43:07,140 --> 00:43:09,529 Мы с Джини когда-то потеряли ребенка. 738 00:43:11,026 --> 00:43:12,332 Его звали Дэвид. 739 00:43:12,639 --> 00:43:13,752 Извини. 740 00:43:13,835 --> 00:43:15,434 Нет-нет, не извиняйся. 741 00:43:15,517 --> 00:43:19,013 Мы сразу знали, когда он родился, что он скоро нас покинет. 742 00:43:19,458 --> 00:43:23,963 Младенцы с такими заболеваниями живут, как правило, год-полтора. 743 00:43:24,046 --> 00:43:25,159 Но наш Дэвид… 744 00:43:25,242 --> 00:43:28,009 Он прожил 21 месяц и два дня. 745 00:43:29,245 --> 00:43:30,758 Я так им гордился! 746 00:43:34,890 --> 00:43:37,691 Так что детей я хотел, и у меня даже был сын. 747 00:43:38,428 --> 00:43:39,409 Есть. 748 00:43:39,492 --> 00:43:41,102 Я вечно путаюсь во временах… 749 00:43:42,384 --> 00:43:43,566 А Джини… 750 00:43:44,407 --> 00:43:46,555 Она до сих пор хранит его вещи. 751 00:43:46,639 --> 00:43:48,626 Одежду, что он успел поносить. 752 00:43:48,710 --> 00:43:50,044 Баночки из-под питания. 753 00:43:50,128 --> 00:43:52,839 Знаешь, он обожал компот из персиков. 754 00:43:52,922 --> 00:43:58,286 Уж не знаю, чем он его так привлекал, но мы его коробками покупали! 755 00:44:00,479 --> 00:44:01,876 А еще… 756 00:44:01,959 --> 00:44:04,250 она хранит все его больничные браслеты. 757 00:44:07,868 --> 00:44:11,190 А мне, признаться, слишком больно смотреть на это. 758 00:44:12,678 --> 00:44:13,888 Невыносимо. 759 00:44:14,381 --> 00:44:16,049 А Джини, она… 760 00:44:16,596 --> 00:44:18,681 с тех пор стала другой. 761 00:44:22,480 --> 00:44:24,649 У вас ещё могут быть дети. 762 00:44:25,156 --> 00:44:26,685 В нашем возрасте? 763 00:44:27,123 --> 00:44:28,381 Господи, нет. 764 00:44:28,465 --> 00:44:29,452 Нет-нет. 765 00:44:29,931 --> 00:44:32,111 Дэвид и тот был поздним ребенком, и… 766 00:44:32,433 --> 00:44:35,270 Я пытаюсь уберечь её, как только могу, но… 767 00:44:36,077 --> 00:44:39,243 знаешь, есть вещи, от которых уже не оправиться. 768 00:44:40,957 --> 00:44:42,820 А потом она узнала… 769 00:44:42,903 --> 00:44:44,536 о скрапбукинге. 770 00:44:44,620 --> 00:44:46,837 И он ей помог излить свое горе. 771 00:44:48,305 --> 00:44:49,577 Так и живем. 772 00:44:49,660 --> 00:44:50,671 Потихоньку. 773 00:44:51,064 --> 00:44:53,775 Она клеит альбомы. Я всё время работаю. Такие дела. 774 00:44:55,134 --> 00:44:56,260 Так-то. 775 00:44:58,495 --> 00:44:59,847 Знаешь, мне это… 776 00:45:00,372 --> 00:45:01,516 было нужно. 777 00:45:01,817 --> 00:45:03,684 - Рад, что поболтали. - И я. 778 00:45:03,902 --> 00:45:05,738 Надо будет повторить. 779 00:45:06,691 --> 00:45:08,894 О, у меня во вторник выходной. 780 00:45:08,977 --> 00:45:10,715 - Правда? - Да. Кажется. 781 00:45:11,563 --> 00:45:12,940 Ты любишь спорт? 782 00:45:13,903 --> 00:45:15,446 Чек, пожалуйста! 783 00:45:15,956 --> 00:45:17,082 Готов? 784 00:45:18,981 --> 00:45:20,149 Слушай, 785 00:45:20,983 --> 00:45:24,653 а давай я просто посижу, за тобой понаблюдаю? 786 00:45:25,418 --> 00:45:27,141 А с кем же мне тогда играть? 787 00:45:27,969 --> 00:45:30,103 Я хреново играю в баскетбол. 788 00:45:30,186 --> 00:45:31,087 И пусть. 789 00:45:31,170 --> 00:45:33,071 - Мы же просто развлекаемся. - Я полный ноль. 790 00:45:33,155 --> 00:45:34,177 Не парься ты… 791 00:45:34,261 --> 00:45:36,692 - Вот смотри на меня. - Ладно. 792 00:45:36,776 --> 00:45:38,000 И всё! 793 00:45:38,083 --> 00:45:39,348 Ты сможешь. 794 00:45:40,454 --> 00:45:41,475 - И всё, значит? - Угу. 795 00:45:41,559 --> 00:45:42,682 - Сделать так же? - Да. 796 00:45:42,765 --> 00:45:45,500 Ты веришь в меня гораздо больше, чем я сам. 797 00:45:48,134 --> 00:45:49,397 Боб! Ты чего? 798 00:45:51,381 --> 00:45:53,800 Говорю же, я не умею играть. 799 00:45:55,169 --> 00:45:56,462 О, понятно. 800 00:45:59,195 --> 00:46:00,199 Уходишь? 801 00:46:00,668 --> 00:46:02,288 Обалдеть. Ну ладно. 802 00:46:04,206 --> 00:46:05,499 Да шучу я! 803 00:46:06,674 --> 00:46:08,124 Поверила, что я уйду? 804 00:46:10,623 --> 00:46:11,665 Смешно. 805 00:46:12,173 --> 00:46:13,463 - Ладно… - Стой-стой. 806 00:46:13,932 --> 00:46:16,257 Знаешь, почему Золушка не играет в баскетбол? 807 00:46:18,422 --> 00:46:20,319 Босиком играть запрещается. 808 00:46:21,182 --> 00:46:23,718 Она ж с бала сбежала и потеряла туфельку! 809 00:46:23,802 --> 00:46:25,707 - Поняла? Она сбежала и… - Да, ясно. 810 00:46:25,791 --> 00:46:28,842 Любой спорт можно взять. Бейсбол, 811 00:46:28,926 --> 00:46:31,397 ну и хоккей, конечно. Шайба же! Да и… 812 00:46:32,755 --> 00:46:34,959 скользко босиком. Она же босая… 813 00:46:35,786 --> 00:46:37,403 Ты давай. Пробуй! 814 00:46:40,368 --> 00:46:42,321 - Боб, ну же! - Что? Получается же… 815 00:46:42,404 --> 00:46:43,576 Это не смешно. 816 00:46:45,998 --> 00:46:47,757 Ладно. Я тебя поняла. 817 00:46:47,841 --> 00:46:49,057 Ты меня унизить решила? 818 00:46:49,140 --> 00:46:51,921 - Я не знала, что ты безнадежен. - А я предупреждал. 819 00:46:52,831 --> 00:46:54,750 Вот еще не забыть… 820 00:46:55,338 --> 00:46:59,342 Так значит, ваш конкурс пройдет в каком-то отеле? 821 00:47:00,137 --> 00:47:03,175 Да. Они даже зал оформили в стиле Мачу-Пикчу. 822 00:47:03,258 --> 00:47:05,129 Всегда мечтала побывать в Перу. 823 00:47:05,212 --> 00:47:06,623 А ещё у них есть лодки. 824 00:47:06,706 --> 00:47:08,834 На них плавают от одного казино к другому. 825 00:47:08,918 --> 00:47:10,210 Точно как в Италии! 826 00:47:12,511 --> 00:47:14,596 Так, а может, мне тоже поехать? 827 00:47:15,243 --> 00:47:17,342 Сможем с тобой потанцевать. 828 00:47:17,426 --> 00:47:18,572 А? 829 00:47:19,302 --> 00:47:21,171 Тогда ты не увидишь свои метеоры. 830 00:47:21,255 --> 00:47:23,216 В Вегасе слишком много огней. 831 00:47:24,071 --> 00:47:25,420 Так ты не забыла? 832 00:47:25,503 --> 00:47:27,161 Ну конечно, не забыла! 833 00:47:27,442 --> 00:47:30,915 Я думаю, тебе стоит поехать за город, разглядеть их во всей красе. 834 00:47:30,999 --> 00:47:33,836 А поехали вместе? Разобьем палатку… 835 00:47:41,283 --> 00:47:43,577 Привет, это… Это Боб. 836 00:47:43,660 --> 00:47:45,439 Запись точно включилась? 837 00:47:45,522 --> 00:47:47,824 Ты говорила, голосовые сообщения — это просто, 838 00:47:47,908 --> 00:47:49,902 но я до сих пор путаюсь. 839 00:47:49,985 --> 00:47:52,906 Раньше я ездил в походы со своим отцом. 840 00:47:52,989 --> 00:47:54,595 Рад, что ты согласилась. 841 00:47:54,678 --> 00:47:58,203 Я взял для тебя вторую палатку и всё необходимое. 842 00:47:58,286 --> 00:48:00,969 Пока. Надеюсь, всё записалось. 843 00:48:04,347 --> 00:48:05,390 Привет! 844 00:48:10,880 --> 00:48:11,964 Привет! 845 00:48:12,606 --> 00:48:14,816 Спасибо большое, что позвал меня с собой. 846 00:48:14,900 --> 00:48:16,011 Ерунда. 847 00:48:16,095 --> 00:48:18,202 - Спасибо, что согласилась. - Не за что. 848 00:48:18,285 --> 00:48:19,835 Ты только пристегнись. 849 00:48:19,918 --> 00:48:21,685 - Конечно. - Чудно. Спасибо. 850 00:48:21,768 --> 00:48:23,718 Я хотел, чтобы мы втроем поехали, 851 00:48:23,801 --> 00:48:26,787 но у Джини сейчас ежегодный конкурс по скрапбукингу. 852 00:48:26,870 --> 00:48:29,140 Да, но мне хочется вас познакомить! 853 00:48:29,223 --> 00:48:30,895 Я была бы рада. 854 00:48:32,313 --> 00:48:34,148 Это мой первый поход. 855 00:48:35,253 --> 00:48:36,338 Что? 856 00:48:37,825 --> 00:48:38,867 Нет… 857 00:48:41,649 --> 00:48:42,775 Нет. 858 00:48:46,657 --> 00:48:47,787 ПОМЕСТЬЕ ТРЕВИНО 859 00:48:47,870 --> 00:48:50,244 Я видела знак. «Ла фамилия Тревино». 860 00:48:51,006 --> 00:48:52,938 «Тревино» означает «три лозы». 861 00:48:53,021 --> 00:48:54,252 Да. 862 00:48:54,718 --> 00:48:57,039 Жалко, отец не говорит по-испански. 863 00:48:57,769 --> 00:48:59,583 Если хочешь, я научу. 864 00:48:59,666 --> 00:49:00,557 Как-нибудь. 865 00:49:00,640 --> 00:49:01,801 - Да? - Да. 866 00:49:01,884 --> 00:49:02,976 «Грасиас». 867 00:49:03,059 --> 00:49:05,513 «Пуэс дэ нада. Орале». 868 00:49:07,542 --> 00:49:10,114 Странно, обычно они уже видны в это время. 869 00:49:10,198 --> 00:49:11,651 Но пока что-то пусто. 870 00:49:11,735 --> 00:49:12,992 Их каждый год видно? 871 00:49:13,076 --> 00:49:13,945 О да. 872 00:49:14,029 --> 00:49:17,052 Персеиды появляются каждый год в июле и в августе. 873 00:49:17,137 --> 00:49:19,937 Их так прозвали в честь созвездия Персея. 874 00:49:21,279 --> 00:49:22,786 А ты откуда всё это знаешь? 875 00:49:22,877 --> 00:49:24,914 Ну, когда отец нас бросил, 876 00:49:26,006 --> 00:49:28,118 я спасался в книгах от одиночества. 877 00:49:28,202 --> 00:49:30,106 Читал всё, что попадалось под руку. 878 00:49:30,593 --> 00:49:32,241 А ещё я камни собирал. 879 00:49:32,324 --> 00:49:36,648 А мама ругалась каждый раз, как находила их в карманах перед стиркой. 880 00:49:36,731 --> 00:49:40,409 Я мечтал, что вырасту и стану геологом. Ну, или же астрономом. 881 00:49:40,493 --> 00:49:41,750 - Правда? - Угу. 882 00:49:41,833 --> 00:49:43,259 Что же не стал? 883 00:49:44,294 --> 00:49:46,116 Не знаю, жизнь так сложилась. 884 00:49:47,276 --> 00:49:49,640 Этот метеорный поток… 885 00:49:49,724 --> 00:49:53,297 видно, только когда Земля проходит через хвост кометы. 886 00:49:53,380 --> 00:49:57,286 И пускай это всего лишь космическая пыль в атмосфере, 887 00:49:57,370 --> 00:50:00,456 но она дарит ощущение чего-то волшебного. 888 00:50:00,540 --> 00:50:03,987 Некоторые верят, что падающие звезды — это слезы святого Лаврентия. 889 00:50:04,071 --> 00:50:06,713 Он слушает наши мольбы и рыдает. 890 00:50:10,264 --> 00:50:12,433 Ты за этим сюда ездишь? 891 00:50:12,517 --> 00:50:13,894 Желание загадать? 892 00:50:14,756 --> 00:50:17,314 Каждое лето все эти десять лет. 893 00:50:21,553 --> 00:50:23,285 Тебе больно об этом говорить? 894 00:50:25,273 --> 00:50:28,853 Знаешь, я никогда не делился с Джини всем этим. 895 00:50:28,937 --> 00:50:30,354 Почему? 896 00:50:30,437 --> 00:50:31,807 А может быть, стоило? 897 00:50:31,891 --> 00:50:34,657 А кстати, мы хотели вон там дом построить. 898 00:50:35,651 --> 00:50:36,957 Там, да. 899 00:50:37,042 --> 00:50:39,890 Я купил землю, когда Джини забеременела. 900 00:50:39,975 --> 00:50:42,972 С тех пор я за нее плачу, а дом так и не построил. 901 00:50:43,604 --> 00:50:47,260 Но мы обязательно отстроимся здесь к нашей пенсии. 902 00:50:47,344 --> 00:50:49,471 Надо же где-то брать гормоны счастья! 903 00:50:49,554 --> 00:50:51,397 А для этого нужна природа. 904 00:50:51,480 --> 00:50:52,919 И животные. 905 00:50:53,003 --> 00:50:54,713 У вас звери в доме жили? 906 00:50:57,799 --> 00:51:02,241 Я безответственная и всегда боялась нечаянно навредить зверушке. 907 00:51:02,325 --> 00:51:05,730 О. Нет. Нет. Откуда такие мысли? 908 00:51:06,884 --> 00:51:08,386 У меня был пес. 909 00:51:09,018 --> 00:51:10,352 Мне было восемь. 910 00:51:11,381 --> 00:51:13,759 - Метис мальтийской болонки. - Они милые. 911 00:51:13,842 --> 00:51:17,277 У него не было такой длинной шерсти, как на картинках. Дворняга. 912 00:51:17,360 --> 00:51:18,549 Дворняги умные. 913 00:51:19,118 --> 00:51:20,405 Его звали Чарли. 914 00:51:22,024 --> 00:51:24,798 Я нашла его, когда наши соседи съехали. 915 00:51:26,028 --> 00:51:28,662 Его заперли в гараже без еды и воды. 916 00:51:28,746 --> 00:51:31,575 О нет. Господи, кошмар какой. 917 00:51:32,444 --> 00:51:33,953 Сначала он всего боялся. 918 00:51:35,086 --> 00:51:37,581 Боже, как же я его любила! 919 00:51:38,513 --> 00:51:41,481 Друзей у меня не было, ведь мы часто переезжали. 920 00:51:41,565 --> 00:51:43,470 И я повсюду ходила с Чарли. 921 00:51:44,880 --> 00:51:49,288 И всё ему рассказывала. А он никогда на меня не кричал. 922 00:51:49,371 --> 00:51:51,596 Просто радовался тому, что я рядом. 923 00:51:51,679 --> 00:51:53,292 А я радовалась, что рядом он. 924 00:51:53,375 --> 00:51:54,682 Как мило. 925 00:51:55,300 --> 00:51:56,385 Я помню… 926 00:51:58,331 --> 00:52:00,750 однажды мне было весело. 927 00:52:01,606 --> 00:52:03,913 Играла какая-то музыка. 928 00:52:03,996 --> 00:52:06,972 Я танцевала. И мне хотелось потанцевать с Чарли. 929 00:52:08,654 --> 00:52:11,574 Тогда я взяла его за передние лапы… 930 00:52:12,122 --> 00:52:13,540 Я же не знала… 931 00:52:14,827 --> 00:52:17,330 Он взвыл. А отец всё это видел. 932 00:52:17,413 --> 00:52:20,541 Он вырвал его из моих рук и сказал: 933 00:52:21,229 --> 00:52:25,220 «Рано тебе ещё заводить животное. Обращаться не умеешь». 934 00:52:26,388 --> 00:52:28,306 И отвез Чарли в приют. 935 00:52:34,034 --> 00:52:35,528 Он страдал, а я не понимала. 936 00:52:35,611 --> 00:52:37,725 О нет. Ты же не специально его мучила. 937 00:52:37,808 --> 00:52:40,873 Ты совсем маленькая была и не понимала! Не смей себя винить. 938 00:52:40,957 --> 00:52:42,410 Отцу стоило тебе объяснить. 939 00:52:42,493 --> 00:52:44,829 Я бы сделала всё правильно, если бы знала. 940 00:52:44,912 --> 00:52:46,517 Лили, ну разумеется! 941 00:52:46,602 --> 00:52:48,090 Конечно бы сделала! 942 00:52:50,224 --> 00:52:51,433 «Мира, Лили, 943 00:52:52,531 --> 00:52:55,409 тодос эстамос ун покито ротос. 944 00:52:55,493 --> 00:52:56,632 Энсерио, 945 00:52:56,716 --> 00:52:58,607 пэро ту, тубас а эстарбиен». 946 00:53:01,283 --> 00:53:03,577 Я ничего не поняла, прости. 947 00:53:03,660 --> 00:53:06,796 Это значит: мы все немного сломаны. 948 00:53:07,449 --> 00:53:08,539 Но ты… 949 00:53:08,624 --> 00:53:10,508 С тобой всё будет хорошо. 950 00:53:10,592 --> 00:53:11,726 Вот увидишь. 951 00:53:14,817 --> 00:53:16,222 Смотри, вот они! 952 00:53:16,305 --> 00:53:18,446 Вон, вон! Ты видишь? Вот они! 953 00:53:18,529 --> 00:53:21,067 Ого! О боже, как красиво! 954 00:53:21,151 --> 00:53:23,309 Господи! 955 00:53:23,393 --> 00:53:25,606 Смотри! Ещё один! Видишь? 956 00:53:27,490 --> 00:53:30,528 Невероятно! Красота какая! 957 00:53:31,425 --> 00:53:34,115 И ещё один полетел. Вон, вон! Вон там! 958 00:53:34,198 --> 00:53:35,338 Где? Где? 959 00:53:35,421 --> 00:53:36,902 О, да, и правда! 960 00:53:36,985 --> 00:53:38,703 Обалдеть! 961 00:54:10,881 --> 00:54:13,654 Ага. Да, просто забрасывай всё в багажник. 962 00:54:14,801 --> 00:54:16,039 Ну вот. 963 00:54:16,122 --> 00:54:17,734 Так точно не расколется. 964 00:54:21,829 --> 00:54:22,934 Надо же. 965 00:54:23,018 --> 00:54:25,534 Джини снова победила в конкурсе. 966 00:54:25,916 --> 00:54:27,856 Знаешь, я даже не сомневался! 967 00:54:28,954 --> 00:54:31,763 - Она у меня крутая. - Классно, что есть конкурс скрапбукинга! 968 00:54:31,846 --> 00:54:33,875 Чёрт. Я совсем забыл. 969 00:54:33,959 --> 00:54:37,102 Я должен кое-куда заехать по дороге к тебе. Ты не против? 970 00:54:37,185 --> 00:54:38,909 - Нет. А куда? - А… 971 00:54:39,333 --> 00:54:40,535 Это сюрприз. 972 00:54:41,223 --> 00:54:42,350 Сюрприз? 973 00:54:49,002 --> 00:54:50,900 - Иду! - Здравствуйте. 974 00:54:50,983 --> 00:54:53,357 Знаю, вы закрываетесь. Мы немного задержались… 975 00:54:53,441 --> 00:54:56,319 Мы ненадолго. Можно нам на них посмотреть? 976 00:54:56,508 --> 00:54:58,415 - Проходите. - Спасибо. Спасибо! 977 00:55:16,376 --> 00:55:18,045 Ты ж мой хороший… 978 00:55:19,324 --> 00:55:22,637 Ну, смотри, какие тут живут симпатяги! 979 00:55:23,203 --> 00:55:24,871 Иди сюда. Не бойся. 980 00:55:27,343 --> 00:55:28,851 Какой он милый! 981 00:55:30,390 --> 00:55:31,378 Не смущайся. 982 00:55:31,461 --> 00:55:33,314 Ты можешь его погладить. 983 00:55:33,398 --> 00:55:34,743 Нет. 984 00:55:34,826 --> 00:55:36,265 А хочешь, потанцуй с ним. 985 00:55:36,348 --> 00:55:37,634 Вот так, смотри. 986 00:55:45,621 --> 00:55:47,540 Просто возьми его на руки, и всё. 987 00:55:47,957 --> 00:55:49,276 - Не стоит. - Попробуй. 988 00:55:49,360 --> 00:55:50,966 Нет, не хочу. Спасибо. 989 00:55:51,843 --> 00:55:53,546 Давай, ты сможешь. 990 00:55:54,742 --> 00:55:57,960 Вот так. Держи-ка. Держи его. 991 00:55:58,043 --> 00:56:00,928 Ты ему понравилась! Он тебя уже любит. 992 00:56:48,806 --> 00:56:50,641 Спасибо тебе большое. 993 00:56:52,869 --> 00:56:53,769 Господи… 994 00:56:53,853 --> 00:56:56,296 Привет. Привет, малыш! 995 00:56:56,379 --> 00:56:59,400 - Он тебе руку лижет. - Ой, и правда! Привет! 996 00:56:59,485 --> 00:57:00,944 Ну давай. Смелее! 997 00:57:05,406 --> 00:57:07,492 Ты где танцевать учился? 998 00:57:18,339 --> 00:57:21,426 О, малыш… Какой он милый! 999 00:57:21,850 --> 00:57:22,934 О… 1000 00:57:25,366 --> 00:57:27,460 - А теперь давай сама. - Привет, Боб. 1001 00:57:28,175 --> 00:57:29,858 Надеюсь, ты доехал без приключений. 1002 00:57:29,941 --> 00:57:32,165 Может, однажды я и заведу себе собаку. 1003 00:57:32,249 --> 00:57:33,639 Когда буду готова. 1004 00:57:34,438 --> 00:57:36,878 Никто и никогда для меня такого не делал. 1005 00:57:37,344 --> 00:57:38,314 Спасибо. 1006 00:58:09,424 --> 00:58:11,051 Мои поздравления. 1007 00:58:28,513 --> 00:58:30,700 Покажешь мне его новый альбом? 1008 00:58:57,143 --> 00:58:59,020 ДЭВИД 1009 00:59:02,603 --> 00:59:04,776 Какая же ты здесь юная. 1010 00:59:05,286 --> 00:59:07,288 - Неужели это мы? - Угу. 1011 00:59:08,102 --> 00:59:10,576 - Твое первое УЗИ. - Да. 1012 00:59:12,294 --> 00:59:15,081 А этот разворот в его любимом цвете. 1013 00:59:15,164 --> 00:59:18,081 Ты помнишь, как он радовался всему зелёному? 1014 00:59:18,535 --> 00:59:19,620 Да. 1015 00:59:20,336 --> 00:59:22,991 Да, он обожал этого лягушонка. 1016 00:59:23,074 --> 00:59:23,965 Лягушка. 1017 00:59:24,048 --> 00:59:27,551 Он такие звуки издавал: «Ква, ква, ква». 1018 00:59:30,228 --> 00:59:34,128 Когда бы он вырос, он, наверное, стал бы изучать камни, почву и минералы. 1019 00:59:34,211 --> 00:59:38,643 А может быть, даже атомы и энергию. Различные виды материи. 1020 00:59:38,726 --> 00:59:41,711 Он бы точно унаследовал твою любовь к науке. 1021 00:59:48,920 --> 00:59:51,166 Мне всегда казалось, что он бы играл в бейсбол. 1022 00:59:51,249 --> 00:59:54,628 Ты помнишь, как он сжимал тот маленький бейсбольный мяч? 1023 00:59:54,711 --> 00:59:57,109 Ещё бы. Так крепко, что забрать было невозможно. 1024 00:59:57,193 --> 00:59:58,930 Прирожденный атлет! 1025 01:00:02,030 --> 01:00:04,137 Но это уже не твоя наследственность. 1026 01:00:07,460 --> 01:00:09,295 Да. Пожалуй, что нет. 1027 01:00:21,425 --> 01:00:22,551 Лили. 1028 01:00:24,963 --> 01:00:26,089 Лили! 1029 01:00:26,680 --> 01:00:28,771 - Что с тобой творится? - Ничего. 1030 01:00:28,855 --> 01:00:30,420 Я серьезно! Ты где-то не здесь. 1031 01:00:30,503 --> 01:00:34,657 - И уже довольно давно. - Извини, это семейные дела. 1032 01:00:35,036 --> 01:00:37,170 Хочешь об этом поговорить? 1033 01:00:37,253 --> 01:00:38,456 Да нет, мне неловко. 1034 01:00:38,539 --> 01:00:40,158 Прости меня! Я не буду отвлекаться. 1035 01:00:40,242 --> 01:00:42,877 - Ты не считаешь меня подругой. - Что? 1036 01:00:42,960 --> 01:00:45,254 Уходишь сразу, как рабочий день закончится. 1037 01:00:45,338 --> 01:00:48,390 - Сидишь и прячешься в своей комнате. - Дафни. 1038 01:00:48,473 --> 01:00:50,590 Раньше я с девчонками общалась, но… 1039 01:00:52,519 --> 01:00:54,510 …с тех пор, как мне стало хуже… 1040 01:00:55,285 --> 01:00:57,537 Даже не знаю, как сказать… 1041 01:00:59,672 --> 01:01:00,840 Я словно… 1042 01:01:01,583 --> 01:01:04,669 гляжу на жизнь со стороны, но в ней не участвую. 1043 01:01:06,992 --> 01:01:08,514 И я притворяюсь, 1044 01:01:08,597 --> 01:01:11,069 будто ничего не происходит. 1045 01:01:12,956 --> 01:01:14,582 Но я очень… 1046 01:01:15,367 --> 01:01:16,584 устала. 1047 01:01:21,707 --> 01:01:23,313 Я хочу сказать, 1048 01:01:23,396 --> 01:01:25,500 что наше общение для меня важно. 1049 01:01:26,122 --> 01:01:29,130 Но мне хочется, чтобы ты была со мной откровенней. 1050 01:01:29,215 --> 01:01:31,168 Я не стану тебя критиковать! 1051 01:01:33,448 --> 01:01:34,991 Ладно. Что ж… 1052 01:01:37,042 --> 01:01:39,920 Помнишь человека, что чинил нам туалет? 1053 01:01:40,004 --> 01:01:40,977 Ты о своём отце? 1054 01:01:41,060 --> 01:01:43,622 Да. Только он вовсе не мой отец. 1055 01:01:43,705 --> 01:01:44,939 А кто он? 1056 01:01:47,935 --> 01:01:49,228 Ну, он… 1057 01:01:49,791 --> 01:01:51,967 мой знакомый из интернета. 1058 01:01:52,050 --> 01:01:53,017 Дикость какая. 1059 01:01:53,100 --> 01:01:55,449 Ты обещала не критиковать! 1060 01:01:55,866 --> 01:01:57,431 Ему же лет 80! 1061 01:01:57,514 --> 01:01:59,836 Дафни! Ну ты что? Ему не больше 50. 1062 01:01:59,919 --> 01:02:01,577 - Что то же самое! - 60, может… 1063 01:02:01,661 --> 01:02:03,721 Зачем ты знакомишься в сети со стариками? 1064 01:02:03,805 --> 01:02:05,665 Так сразу не объяснить. 1065 01:02:05,748 --> 01:02:07,663 Мой отец со мной не разговаривает. 1066 01:02:07,746 --> 01:02:10,753 Я решила поискать его в соцсетях, а нашла другого Боба Тревино. 1067 01:02:10,837 --> 01:02:12,967 И он очень милый. Мы разговорились. 1068 01:02:13,050 --> 01:02:14,607 Мы просто друзья! 1069 01:02:14,690 --> 01:02:16,158 Ты же общаешься онлайн? 1070 01:02:16,241 --> 01:02:17,885 Да, с ровесниками! 1071 01:02:18,229 --> 01:02:20,975 Ты просила быть откровеннее. Я и поделилась! 1072 01:02:22,727 --> 01:02:26,227 Да что ж у тебя за отец такой, раз ты ему замену ищешь? 1073 01:02:29,692 --> 01:02:32,035 А знаешь, иди одевайся. 1074 01:02:32,118 --> 01:02:34,819 Есть отличное местечко. Тебе точно туда нужно! 1075 01:02:35,934 --> 01:02:36,976 Ладно. 1076 01:02:38,742 --> 01:02:41,419 Люблю тебя! Как же я тебя люблю! 1077 01:02:48,078 --> 01:02:50,776 Ну всё, хватит. Всё. 1078 01:02:53,166 --> 01:02:54,404 Ну вот. 1079 01:02:55,669 --> 01:02:56,865 Спасибо. 1080 01:02:57,678 --> 01:02:59,055 Дыши глубже. 1081 01:02:59,743 --> 01:03:00,827 Дыши. 1082 01:03:01,237 --> 01:03:02,183 Спасибо тебе. 1083 01:03:02,266 --> 01:03:04,080 Потрясающе, да? 1084 01:03:04,164 --> 01:03:07,598 Так, вы следующие. У вас пять минут. Крушите всё. 1085 01:03:08,238 --> 01:03:10,573 Добро пожаловать в комнату ярости. 1086 01:03:10,657 --> 01:03:11,560 Спасибо. 1087 01:03:11,643 --> 01:03:13,402 - Развлекайтесь. - Отлично! 1088 01:03:13,487 --> 01:03:14,703 Ну давай, заходи! 1089 01:03:17,879 --> 01:03:19,429 Ну что? Громи! 1090 01:03:22,099 --> 01:03:23,183 Давай! 1091 01:03:27,248 --> 01:03:28,458 Да бей ты уже! 1092 01:03:30,141 --> 01:03:31,267 Ну же! 1093 01:03:31,893 --> 01:03:33,102 Разозлись! 1094 01:03:37,760 --> 01:03:39,199 - Не могу. - Что? 1095 01:03:39,630 --> 01:03:41,131 Еще как можешь. 1096 01:03:42,369 --> 01:03:45,080 - Нет. - Нет. Нет. Нет. 1097 01:03:45,163 --> 01:03:47,645 Так, взяла быстро биту и разнесла тут всё. 1098 01:03:47,728 --> 01:03:49,654 Закричи со всей дури. Вот так. 1099 01:04:02,569 --> 01:04:03,779 Лили. 1100 01:04:09,416 --> 01:04:10,917 «Но вемос пронто». 1101 01:04:11,002 --> 01:04:12,837 Это значит «скоро увидимся». 1102 01:04:15,930 --> 01:04:18,245 Странно, ты не злишься, а я на тебя злюсь. 1103 01:04:19,357 --> 01:04:20,615 Дафни, ну прости. 1104 01:04:20,699 --> 01:04:24,230 А давай останемся и посмотрим, как другие буянят. 1105 01:04:24,314 --> 01:04:27,171 Не могу. Я обещала Бобу поиграть в пинбол. 1106 01:04:27,254 --> 01:04:29,054 Боб. Ясно. 1107 01:04:29,137 --> 01:04:30,278 Всё, пока. 1108 01:04:31,890 --> 01:04:33,253 Ой, прости, он мне звонит. 1109 01:04:33,336 --> 01:04:36,311 Я отвечу, а потом тебя догоню. 1110 01:04:36,395 --> 01:04:37,598 Привет, Боб. 1111 01:04:37,681 --> 01:04:39,989 Раньше ты звала меня папой. 1112 01:04:40,072 --> 01:04:41,112 БОБ ТРЕВИНО, ПАПА 1113 01:04:44,403 --> 01:04:45,502 Папа. 1114 01:04:45,585 --> 01:04:47,121 Только не удивляйся так громко! 1115 01:04:47,204 --> 01:04:49,540 Я что, не могу дочери позвонить? 1116 01:04:49,999 --> 01:04:51,994 Ты давно не вспоминал обо мне. 1117 01:04:52,077 --> 01:04:54,399 Ну что ж… Мне нужно было время. 1118 01:04:54,483 --> 01:04:57,721 Я многое обдумал, и я хотел бы поговорить. 1119 01:04:57,805 --> 01:04:59,050 Отлично. 1120 01:04:59,133 --> 01:05:01,295 - Я с радостью. - Прекрасно. 1121 01:05:01,378 --> 01:05:03,103 Ну, тогда я сам к тебе заеду. 1122 01:05:03,186 --> 01:05:06,404 Раз уж у меня есть машина, а у тебя — нет. 1123 01:05:06,487 --> 01:05:07,642 Ладно. Я… 1124 01:05:08,225 --> 01:05:10,005 У меня во вторник будет выходной. 1125 01:05:10,089 --> 01:05:12,472 Давай через час в кафе «У Нэлли». 1126 01:05:13,238 --> 01:05:15,455 Сейчас я не могу. У меня встреча. 1127 01:05:15,538 --> 01:05:18,694 Послушай, я бы не позвонил, если бы это не было важно. 1128 01:05:18,778 --> 01:05:20,777 - Да, я понимаю, но… - Лили. Постой, подожди. 1129 01:05:20,860 --> 01:05:22,511 У нас же больше никого нет. 1130 01:05:22,594 --> 01:05:25,444 Что может быть важнее собственной семьи? 1131 01:05:25,527 --> 01:05:28,183 Я пытаюсь с тобой помириться, Лили. 1132 01:05:28,266 --> 01:05:29,497 Не отмахивайся от меня. 1133 01:05:29,580 --> 01:05:31,812 У нас не было планов на вечер! 1134 01:05:31,895 --> 01:05:34,540 Не было, а теперь есть. Не так ли? 1135 01:05:38,617 --> 01:05:40,362 Хорошо. Ладно. 1136 01:05:41,619 --> 01:05:43,232 Я подъеду через час. 1137 01:05:43,316 --> 01:05:45,638 Отлично! Тогда увидимся! 1138 01:05:48,763 --> 01:05:50,473 Я стою тут и жду. 1139 01:05:50,622 --> 01:05:52,777 Понятно. Но до него не дозвониться. 1140 01:05:52,861 --> 01:05:55,258 Он не берет трубку и сообщения не читает. 1141 01:05:56,253 --> 01:05:57,379 Ладно, но… 1142 01:05:58,498 --> 01:05:59,791 Да, хорошо. 1143 01:05:59,874 --> 01:06:02,071 Конечно. Не сомневаюсь. 1144 01:06:03,572 --> 01:06:04,657 Чёрт. 1145 01:06:11,143 --> 01:06:12,829 Что ж, показывайте. 1146 01:06:13,262 --> 01:06:15,039 Вы на полтора часа опоздали! 1147 01:06:16,398 --> 01:06:18,817 Уж извините, но мне уже пора. 1148 01:06:20,082 --> 01:06:21,708 У меня другая встреча. 1149 01:06:21,792 --> 01:06:23,377 Харлан сказал, вы свободны. 1150 01:06:23,460 --> 01:06:25,970 Что ж, и Харлан может ошибиться. 1151 01:06:26,716 --> 01:06:28,319 Никак. Мне уже пора. 1152 01:06:29,174 --> 01:06:30,279 Простите! 1153 01:06:32,831 --> 01:06:34,312 Давай перенесем? 1154 01:06:34,402 --> 01:06:35,299 Извини. 1155 01:06:35,382 --> 01:06:36,731 О, ну как же так… 1156 01:06:53,494 --> 01:06:55,872 РЕСТОРАН «У НЭЛЛИ» 1157 01:07:06,615 --> 01:07:08,672 Ну привет! Ты уже здесь? 1158 01:07:08,756 --> 01:07:09,868 О господи! 1159 01:07:10,437 --> 01:07:12,815 Это кафе так далеко! 1160 01:07:13,462 --> 01:07:17,021 В следующий раз давай встретимся где-нибудь поближе ко мне, ладно? 1161 01:07:17,104 --> 01:07:18,682 Мне ведь уже за 60! 1162 01:07:19,231 --> 01:07:20,566 Не «за», а всего 60. 1163 01:07:20,650 --> 01:07:22,763 Ну, это дело наживное. 1164 01:07:23,124 --> 01:07:24,605 - Рада тебя видеть. - И я! 1165 01:07:24,688 --> 01:07:26,948 Очень рад. Отлично выглядишь! 1166 01:07:27,031 --> 01:07:28,498 Жизнь наладилась. 1167 01:07:28,581 --> 01:07:30,534 - Чудно. - Что тебе взять? 1168 01:07:30,618 --> 01:07:34,246 О, нет, нет. В этих кафе вечно цену ломят. 1169 01:07:37,854 --> 01:07:39,773 Ну, так как твои дела? 1170 01:07:40,245 --> 01:07:42,310 Знаешь, у меня всё прекрасно. 1171 01:07:42,393 --> 01:07:43,631 Да? 1172 01:07:45,396 --> 01:07:46,689 Я очень много думал. 1173 01:07:47,329 --> 01:07:48,789 Ну и решил… 1174 01:07:49,804 --> 01:07:51,930 Решил кое-чем с тобой поделиться. 1175 01:07:52,014 --> 01:07:55,838 Ничего? Если хочешь, можем по очереди. 1176 01:07:55,921 --> 01:08:00,092 Ну, сначала я всё расскажу, а ты выслушаешь, а затем… 1177 01:08:00,182 --> 01:08:02,275 Ну знаешь, как в телешоу делают. 1178 01:08:02,851 --> 01:08:06,348 Когда я скажу, что хотел, слово тебе. 1179 01:08:06,432 --> 01:08:07,655 Ты не против? 1180 01:08:08,503 --> 01:08:11,742 Знаешь, это очень разумное предложение. 1181 01:08:11,826 --> 01:08:13,403 Ладно. На, держи. 1182 01:08:15,524 --> 01:08:17,453 Ого! Ты и правда о многом думал! 1183 01:08:17,887 --> 01:08:19,117 Так и есть. 1184 01:08:32,305 --> 01:08:33,681 Папа, это… 1185 01:08:35,474 --> 01:08:40,768 Так ты, что же, составил список своих расходов как моего отца? 1186 01:08:41,759 --> 01:08:42,927 Он неполный. 1187 01:08:44,893 --> 01:08:45,936 Но да. 1188 01:08:46,423 --> 01:08:49,301 Столько мне стоило тебя вырастить. 1189 01:08:51,665 --> 01:08:54,535 Пап, тут даже детское питание учтено. 1190 01:08:54,619 --> 01:08:55,536 Ну да. 1191 01:08:55,620 --> 01:08:57,744 Так ты считаешь, что я тебе должна? 1192 01:09:00,221 --> 01:09:02,890 Я не говорю, что ты мне должна. 1193 01:09:03,426 --> 01:09:05,877 Я хотел показать, во что ты обошлась. 1194 01:09:08,069 --> 01:09:10,635 Что? А что насчет тебя? 1195 01:09:10,719 --> 01:09:13,426 Давай откровенно, я тоже деньги тратила! 1196 01:09:15,222 --> 01:09:16,515 Ух ты! Ладно… 1197 01:09:19,824 --> 01:09:23,974 Что ж, знаешь, может, я и не лучший в мире отец, 1198 01:09:24,057 --> 01:09:26,776 но я уж точно лучше отца, что достался мне. 1199 01:09:27,763 --> 01:09:28,742 Папа. 1200 01:09:28,827 --> 01:09:30,119 Ну брось, пап. 1201 01:09:30,203 --> 01:09:31,310 Нет. Я… 1202 01:09:32,037 --> 01:09:34,804 Пап, посмотри на меня, пожалуйста. 1203 01:09:34,895 --> 01:09:36,133 - Я… - Папа. 1204 01:09:41,749 --> 01:09:43,084 Боже, Лили. 1205 01:09:43,785 --> 01:09:47,835 Очень близок тот день, когда я перестану тебе надоедать. 1206 01:09:48,853 --> 01:09:50,966 Пап, ты мне не надоедаешь. 1207 01:09:51,050 --> 01:09:54,004 Но в отношениях важны усилия обоих! 1208 01:09:54,087 --> 01:09:55,020 Так ведь? 1209 01:09:55,492 --> 01:09:57,522 Теперь моя очередь делиться? 1210 01:09:57,605 --> 01:10:00,073 Да, конечно. Хоть мы и не обсудили… 1211 01:10:00,789 --> 01:10:02,999 Да, давай. Говори. 1212 01:10:03,083 --> 01:10:04,981 Хорошо. Ладно. 1213 01:10:05,064 --> 01:10:06,145 Спасибо. 1214 01:10:06,642 --> 01:10:09,735 У меня новый друг. Его тоже зовут Боб. 1215 01:10:10,235 --> 01:10:11,827 Ясно. Он твой парень? 1216 01:10:11,911 --> 01:10:15,488 Нет, нет. Боб — твой ровесник. Он просто друг. 1217 01:10:17,959 --> 01:10:18,931 Чем занимается? 1218 01:10:19,015 --> 01:10:20,705 Ну, он менеджер. 1219 01:10:20,788 --> 01:10:23,116 Работает в строительстве. 1220 01:10:23,200 --> 01:10:24,653 В строительной фирме. 1221 01:10:24,737 --> 01:10:27,166 У, дело хорошее. 1222 01:10:27,496 --> 01:10:28,622 Да. 1223 01:10:33,127 --> 01:10:34,796 Одолжи мне денег. 1224 01:10:35,830 --> 01:10:37,802 Пап, у меня нет денег, ты же знаешь! 1225 01:10:41,329 --> 01:10:42,682 А у твоего друга? 1226 01:10:43,307 --> 01:10:44,434 В смысле, 1227 01:10:45,222 --> 01:10:47,891 он тебя поддерживает финансово? 1228 01:10:49,886 --> 01:10:51,012 Боб? 1229 01:10:51,451 --> 01:10:52,445 Нет. 1230 01:10:52,528 --> 01:10:54,905 - Но мог бы? - Ну… 1231 01:10:54,989 --> 01:10:57,387 Наверно, если бы очень было нужно… Извини. 1232 01:10:57,471 --> 01:10:59,931 Я не понимаю, к чему этот вопрос. 1233 01:11:00,015 --> 01:11:03,302 Я хотел узнать, если бы ты вдруг оказалась без средств… 1234 01:11:04,158 --> 01:11:06,786 Или, скажем, не ты, а твой отец… 1235 01:11:07,966 --> 01:11:09,125 очень нуждался… 1236 01:11:15,774 --> 01:11:18,760 Знаешь, а я ведь и правда поверила, что ты хочешь меня увидеть. 1237 01:11:18,844 --> 01:11:21,439 Боже! Какая же я дура! 1238 01:11:22,238 --> 01:11:24,790 Я не буду клянчить у Боба для тебя деньги! 1239 01:11:24,873 --> 01:11:26,646 Я так не поступлю! 1240 01:11:39,401 --> 01:11:41,320 Ты так похожа на мать. 1241 01:11:43,120 --> 01:11:45,039 И поступаешь как она. 1242 01:11:46,074 --> 01:11:49,134 Ты постоянно мне о ней напоминаешь. Не знаю, понимаешь ли ты, 1243 01:11:49,218 --> 01:11:50,958 что я при этом чувствую. 1244 01:11:52,789 --> 01:11:55,833 Я мог бы бросить её в тот же день, как она на иглу подсела, 1245 01:11:55,918 --> 01:11:57,882 но нет, я, дурак, остался! 1246 01:12:00,464 --> 01:12:04,767 А когда она заверила меня, что лечится, я ей поверил. 1247 01:12:05,775 --> 01:12:09,394 Ты вспомни, после развода судья признал её недееспособной. 1248 01:12:09,484 --> 01:12:11,329 Кто тебя приютил? Кто? 1249 01:12:12,636 --> 01:12:13,804 Это был ты. 1250 01:12:15,264 --> 01:12:18,684 Ты понимаешь, где бы ты была, если бы не я? 1251 01:12:19,670 --> 01:12:20,713 В могиле. 1252 01:12:21,471 --> 01:12:23,153 Без меня ты не выжила бы. 1253 01:12:25,663 --> 01:12:28,082 Но ты думаешь только о себе! 1254 01:12:29,020 --> 01:12:30,105 Эгоистка! 1255 01:12:32,649 --> 01:12:35,044 Пусть это всё остается на твоей совести. 1256 01:12:37,222 --> 01:12:38,773 Неблагодарная. 1257 01:12:38,856 --> 01:12:40,094 Эгоистка. 1258 01:13:12,154 --> 01:13:14,329 Привет, Боб. Как дела? 1259 01:13:14,413 --> 01:13:18,410 Мне о многом пришлось задуматься, и я написала этот стих. 1260 01:13:18,494 --> 01:13:20,621 Знаешь, это ты меня вдохновил. 1261 01:13:21,295 --> 01:13:22,925 Надеюсь, тебе понравится. 1262 01:13:42,560 --> 01:13:44,902 - Привет. - Человек получил травму, Боб. 1263 01:13:44,985 --> 01:13:47,050 - По твоей вине! - По моей вине? 1264 01:13:47,133 --> 01:13:50,324 - О чём ты говоришь? Кто? - Ты уехал от дома Паркеров. 1265 01:13:50,407 --> 01:13:53,915 Инспектор пытался справиться сам, но упал и сломал себе бедро! 1266 01:13:53,998 --> 01:13:56,601 Он нанял себе адвоката и подает в суд! 1267 01:13:56,684 --> 01:13:58,419 - Что? - И как теперь быть? 1268 01:13:58,909 --> 01:14:01,954 Ну что ж, не видать теперь тебе прибавки, Боб! 1269 01:14:02,037 --> 01:14:03,393 Как ты мог такое допустить?! 1270 01:14:03,476 --> 01:14:07,181 Ты уж прости, но я к этому никакого отношения не имею. 1271 01:14:07,265 --> 01:14:08,696 Зря ты уехал! 1272 01:14:08,780 --> 01:14:10,056 Надо было остаться! 1273 01:14:10,139 --> 01:14:12,499 А я-то думал, тебя волнует безопасность! 1274 01:14:12,582 --> 01:14:14,598 О да, меня волнует безопасность. 1275 01:14:15,926 --> 01:14:17,295 Я тебе покажу. 1276 01:14:17,379 --> 01:14:19,297 Я покажу, насколько волнует! 1277 01:14:24,218 --> 01:14:26,651 И что это такое? Сейчас речь не о бумажках! 1278 01:14:26,735 --> 01:14:29,161 Это документы по анализу материалов, 1279 01:14:29,245 --> 01:14:31,580 что ты велел мне все эти годы выкидывать. 1280 01:14:31,664 --> 01:14:34,465 Ты уверял меня, что всё это мусор. Только знаешь что? 1281 01:14:34,549 --> 01:14:35,500 Я их хранил. 1282 01:14:35,585 --> 01:14:37,792 На случай, если кто-нибудь пострадает. 1283 01:14:37,876 --> 01:14:41,172 А тут у меня чеки за все многочисленные проверки, 1284 01:14:41,257 --> 01:14:43,342 о которых ты велел забыть. 1285 01:14:43,426 --> 01:14:46,874 И я платил за них из своего кармана, и всё ради безопасности! 1286 01:14:46,957 --> 01:14:47,875 Ясно? 1287 01:14:47,958 --> 01:14:50,676 Так что не смей говорить, что мне наплевать на людей! 1288 01:14:51,580 --> 01:14:54,443 Что ж, тебе работа не нравится? 1289 01:14:54,527 --> 01:14:56,394 Тогда не стоит ей заниматься. 1290 01:15:03,730 --> 01:15:05,656 Должен тебе сказать… 1291 01:15:05,740 --> 01:15:07,739 Знаешь, в кои-то веки ты прав! 1292 01:15:08,458 --> 01:15:09,494 Ты прав. 1293 01:15:09,584 --> 01:15:10,920 Вот именно. 1294 01:15:13,977 --> 01:15:16,612 Стой. Что? Одну секунду. Я… 1295 01:15:16,695 --> 01:15:18,447 - Что ты делаешь? - А на что это похоже? 1296 01:15:18,531 --> 01:15:20,497 Боб, ну ты что? Послушай… 1297 01:15:20,581 --> 01:15:24,328 Ну погоди. Постой. Ты не можешь вот так забрать всё. 1298 01:15:24,411 --> 01:15:25,631 Не уходи. 1299 01:15:25,716 --> 01:15:27,551 Мы же с тобой друзья. 1300 01:15:28,686 --> 01:15:31,001 Чёрт! Ну брось, Боб. 1301 01:15:31,086 --> 01:15:32,430 Мы команда! 1302 01:15:32,670 --> 01:15:34,143 Подожди! Постой. 1303 01:15:34,226 --> 01:15:36,075 Стой, давай всё обсудим! 1304 01:15:37,160 --> 01:15:38,530 Мне нужна твоя помощь. 1305 01:15:39,482 --> 01:15:40,705 Поздно спохватился. 1306 01:15:41,976 --> 01:15:44,340 Не бросай меня вот так. Я денег тебе должен! 1307 01:15:44,424 --> 01:15:45,693 Я просмотрю все чеки. 1308 01:15:45,777 --> 01:15:48,269 А хочешь, зарплату повышу? Я сделаю, что скажешь! 1309 01:15:48,352 --> 01:15:49,881 - Привет. - Джини. 1310 01:15:49,965 --> 01:15:51,152 Как ты? 1311 01:15:51,236 --> 01:15:52,982 - Знаешь, я… - Что? 1312 01:15:53,065 --> 01:15:55,657 Ты даже не поверишь. У меня отличные новости. 1313 01:15:55,741 --> 01:15:56,637 Правда? 1314 01:15:56,721 --> 01:15:57,799 Я уволился. 1315 01:15:57,882 --> 01:15:59,202 - Серьёзно? - Ага. 1316 01:15:59,515 --> 01:16:02,255 - И я так счастлив. - Давно пора! 1317 01:16:02,338 --> 01:16:03,450 О да. 1318 01:16:03,784 --> 01:16:05,271 Ого. 1319 01:16:05,354 --> 01:16:06,655 Надо отпраздновать! 1320 01:16:09,032 --> 01:16:10,117 Милый? 1321 01:16:12,181 --> 01:16:13,224 Боб? 1322 01:16:22,271 --> 01:16:24,450 ПОНРАВИЛСЯ СТИХ? Я НЕ ХОТЕЛА ТЕБЯ РАССТРАИВАТЬ 1323 01:16:24,534 --> 01:16:25,817 ОТПРАВЛЕНО ДВА ДНЯ НАЗАД 1324 01:16:31,499 --> 01:16:32,666 Привет, Боб. 1325 01:16:32,751 --> 01:16:33,849 Всё хорошо? 1326 01:16:41,730 --> 01:16:43,670 Привет, Боб. Это Лили. 1327 01:16:43,754 --> 01:16:46,431 Ты извини за сообщение в такую рань… 1328 01:16:46,514 --> 01:16:49,552 Но ты не отвечаешь уже несколько дней. 1329 01:16:49,635 --> 01:16:51,178 Всё хорошо? 1330 01:16:51,262 --> 01:16:53,097 Я сделала что-то не так? 1331 01:16:59,770 --> 01:17:01,139 Привет, Боб. Это снова я. 1332 01:17:01,223 --> 01:17:03,663 Прости, знаю, что завалила тебя сообщениями. 1333 01:17:03,746 --> 01:17:08,182 Набери меня, я свободна всегда. Звони, не стесняйся. 1334 01:17:08,265 --> 01:17:12,130 Мне интересно, где ты был и где ты сейчас. Всё точно хорошо? 1335 01:17:12,214 --> 01:17:14,806 Ладно. Прости. Я прощаюсь. Пока. 1336 01:17:14,890 --> 01:17:17,671 Я сейчас в автобусе и еду к тебе домой. 1337 01:17:17,754 --> 01:17:22,022 Но мне надо сделать ещё две пересадки, так что времени уйдёт порядком. 1338 01:17:22,105 --> 01:17:24,871 Только ты, пожалуйста, ответь мне на это сообщение. 1339 01:17:24,955 --> 01:17:26,972 Я беспокоюсь. Спасибо большое. 1340 01:17:30,718 --> 01:17:31,844 Боб? 1341 01:17:33,012 --> 01:17:34,096 Это Лили! 1342 01:17:39,428 --> 01:17:41,517 Боб! Это я! 1343 01:17:41,722 --> 01:17:42,764 Боб! 1344 01:17:43,731 --> 01:17:45,441 - Что она разоралась? - Сама не пойму. 1345 01:17:45,524 --> 01:17:48,013 Я попробую войти — вдруг у вас что-то случилось! 1346 01:17:50,695 --> 01:17:53,260 Боб! Я попробую залезть. 1347 01:17:57,063 --> 01:17:58,189 Боб? 1348 01:18:00,943 --> 01:18:02,403 - Боб! - Полиция! 1349 01:18:02,987 --> 01:18:05,767 Отойдите от окна и держите руки на виду. 1350 01:18:05,850 --> 01:18:06,824 Руки вверх. 1351 01:18:07,636 --> 01:18:09,827 Спускайтесь и сделайте шаг в сторону. 1352 01:18:10,877 --> 01:18:12,507 Объясните, что происходит? 1353 01:18:15,568 --> 01:18:17,507 Позвоните кому-то, кто вас заберет. 1354 01:18:17,591 --> 01:18:19,378 Я вас здесь так не оставлю. 1355 01:18:21,641 --> 01:18:23,055 Она была такая агрессивная. 1356 01:18:23,138 --> 01:18:24,522 Некому звонить. 1357 01:18:25,314 --> 01:18:26,816 Совсем некому? 1358 01:18:28,122 --> 01:18:30,702 У вас что, нет родных или друзей? 1359 01:18:31,298 --> 01:18:32,341 Парня? 1360 01:18:33,294 --> 01:18:34,670 Вообще никого? 1361 01:18:35,574 --> 01:18:36,755 Нет. 1362 01:18:36,839 --> 01:18:38,460 Хоть кто-то должен быть. 1363 01:18:44,666 --> 01:18:45,750 Да. 1364 01:18:48,678 --> 01:18:49,909 Ну ты как? 1365 01:18:50,201 --> 01:18:51,410 Всё хорошо? 1366 01:18:53,725 --> 01:18:54,710 Ничего. 1367 01:18:54,795 --> 01:18:55,895 Тише. 1368 01:19:06,731 --> 01:19:08,563 ОТ ЛИЛИ ТРЕВИНО 1369 01:19:18,382 --> 01:19:19,550 Ты очнулся. 1370 01:19:41,140 --> 01:19:44,348 ПИКЛБОЛ 1371 01:20:01,324 --> 01:20:03,159 ГОЛОСОВОЕ СООБЩЕНИЕ ОТ ДАФНИ 1372 01:20:08,612 --> 01:20:10,315 Подруга, ты куда пропала? 1373 01:20:10,398 --> 01:20:12,789 Вторая сиделка тебя подменила, всё в порядке. 1374 01:20:12,873 --> 01:20:14,757 Но я за тебя переживаю! Серьёзно! 1375 01:20:14,840 --> 01:20:18,191 Позвони, как прослушаешь! Хочу убедиться, что ты жива. 1376 01:21:21,887 --> 01:21:23,388 Ты меня вырезал? 1377 01:21:24,347 --> 01:21:28,119 Когда я умру, всё достанется моей подружке, кем бы она ни была. 1378 01:21:30,012 --> 01:21:31,508 Наш семейный альбом. 1379 01:21:31,591 --> 01:21:34,542 Почему ты срезал меня со всех фотографий? 1380 01:21:34,851 --> 01:21:36,005 О… 1381 01:21:36,088 --> 01:21:38,713 Ну… Нет. Кое-где оставил. 1382 01:21:39,905 --> 01:21:43,176 Папа, я твоя дочь! Как тебе такое вообще в голову пришло? 1383 01:21:43,916 --> 01:21:45,097 О! 1384 01:21:45,507 --> 01:21:47,305 Понимаешь, это всё Кэролин. 1385 01:21:47,767 --> 01:21:48,817 Помнишь её? 1386 01:21:49,532 --> 01:21:51,476 Ей не нужен был мужчина с детьми. 1387 01:21:51,638 --> 01:21:53,269 - Кэролин? - Да-да. 1388 01:21:53,880 --> 01:21:55,997 Не помнишь? Такая рыженькая. 1389 01:21:56,080 --> 01:21:58,256 Пап, я вообще не понимаю, о чём ты сейчас говоришь! 1390 01:21:58,341 --> 01:21:59,942 Я для неё старался! 1391 01:22:00,203 --> 01:22:02,698 Я даже щенка подарил ей на 40 лет. 1392 01:22:02,782 --> 01:22:05,198 Только всё впустую: она меня бросила. 1393 01:22:05,282 --> 01:22:09,077 Я не ослышалась? Ты ей щенка подарил?! 1394 01:22:09,272 --> 01:22:11,899 Значит, Чарли ты у меня забрал, 1395 01:22:12,305 --> 01:22:14,791 а этой подарил собаку?! 1396 01:22:14,974 --> 01:22:15,958 Что за Чарли? 1397 01:22:16,042 --> 01:22:17,748 Мой пёс, пап! 1398 01:22:18,755 --> 01:22:20,837 Это же было очень давно! 1399 01:22:20,922 --> 01:22:22,715 К тому же она оказалась корыстной. 1400 01:22:22,799 --> 01:22:24,679 С каким-то богатеем сбежала! 1401 01:22:24,762 --> 01:22:26,284 Детка, это всё неважно. 1402 01:22:26,368 --> 01:22:29,058 Ты срезал меня с семейных фотографий 1403 01:22:29,141 --> 01:22:32,590 ради женщины, которую ты видел пять минут и давно забыл?! 1404 01:22:32,673 --> 01:22:34,598 Потому что она не хотела детей?! 1405 01:22:34,681 --> 01:22:36,375 Давай успокоимся, Лили. 1406 01:22:36,458 --> 01:22:38,835 Попробуй сделать глубокий вдох. 1407 01:22:38,919 --> 01:22:41,320 - Дыши, Лили. - Пап, хватит! Не произноси мое имя! 1408 01:22:41,404 --> 01:22:43,489 - Лили… - Не нужен мне глубокий вдох! 1409 01:22:43,572 --> 01:22:45,947 Что мне нужно, так это отец! 1410 01:22:46,311 --> 01:22:48,849 Я же была ребёнком! Чем я такое заслужила?! 1411 01:22:48,932 --> 01:22:50,045 Ну всё. 1412 01:22:50,535 --> 01:22:54,122 Не знаю, что такое с тобой творится, но я требую к себе уважения. 1413 01:22:54,233 --> 01:22:56,259 Извинись перед своим отцом. 1414 01:22:56,763 --> 01:22:57,940 Ну прости! Доволен?! 1415 01:22:58,024 --> 01:23:01,951 Да, мне очень жаль, что я мешала твоим свиданиям, когда мне было четыре! 1416 01:23:02,036 --> 01:23:05,267 И прости, что я дышу неправильно! За всё прости. 1417 01:23:05,352 --> 01:23:06,258 Успокойся. 1418 01:23:06,342 --> 01:23:09,632 Прости меня за то, что ты гадкий и неприятный человек. 1419 01:23:09,716 --> 01:23:11,878 Который никогда ни в чём не виноват! 1420 01:23:11,962 --> 01:23:14,766 Я сказал, уймись! Ты слышишь? Успокойся! 1421 01:23:14,851 --> 01:23:17,091 Мы с Бобом знакомы всего лишь пару месяцев, 1422 01:23:17,176 --> 01:23:19,934 но он оставил мне больше приятных воспоминаний, 1423 01:23:20,018 --> 01:23:21,691 чем ты за всю мою жизнь! 1424 01:23:21,775 --> 01:23:23,135 Я Боб! 1425 01:23:24,366 --> 01:23:26,404 Где шлялся он, когда был нужен?! 1426 01:23:28,990 --> 01:23:30,158 - О. - Да. 1427 01:23:33,136 --> 01:23:35,638 - Пожалуй, теперь моя очередь. - Стой. 1428 01:23:35,893 --> 01:23:37,311 Только посмей. 1429 01:23:46,038 --> 01:23:49,802 Неужели я тебе в самом деле совершенно безразлична? 1430 01:23:56,260 --> 01:23:57,393 Я тебя люблю. 1431 01:24:01,223 --> 01:24:05,313 Но отныне я не стану ради тебя забывать о себе самой. Ясно? 1432 01:24:05,397 --> 01:24:08,240 Я не могу вечно жить где-то в конце списка. 1433 01:24:09,749 --> 01:24:12,648 Я никогда не стану для тебя семьей. 1434 01:24:12,731 --> 01:24:14,872 И мне это уже никак не исправить. 1435 01:24:16,426 --> 01:24:20,077 И сколько бы я ни извинялась, чем бы я ни жертвовала, 1436 01:24:20,162 --> 01:24:21,921 ты меня никогда, никогда… 1437 01:24:22,543 --> 01:24:23,753 не полюбишь! 1438 01:24:31,949 --> 01:24:33,075 Хорошо. 1439 01:24:35,042 --> 01:24:36,142 Что ж, вперед. 1440 01:24:36,227 --> 01:24:37,527 Отрекись от меня. 1441 01:24:38,128 --> 01:24:39,212 Давай. 1442 01:24:40,819 --> 01:24:42,892 Сделай то же, что и все остальные. 1443 01:24:42,976 --> 01:24:46,567 Папа! Я не могу больше играть для тебя эту роль. 1444 01:24:47,082 --> 01:24:51,041 Если захочешь что-то наладить, я готова приложить усилия. 1445 01:24:51,635 --> 01:24:52,944 Ты знаешь, где меня искать! 1446 01:24:53,028 --> 01:24:55,475 А бардак ты уберёшь в кои-то веки сам. 1447 01:24:59,171 --> 01:25:01,334 И как же ты доберешься домой? 1448 01:25:01,419 --> 01:25:02,967 Я вызову такси! 1449 01:25:18,457 --> 01:25:23,479 Да! Да, да, да! 1450 01:25:51,077 --> 01:25:52,467 Девчонки! 1451 01:26:05,855 --> 01:26:07,273 Лили, смотри! 1452 01:26:09,282 --> 01:26:13,696 Я взяла фотку с твоей страницы, и теперь твой папаша стал мемом. 1453 01:26:14,377 --> 01:26:15,819 Видишь, какой он злой? 1454 01:26:16,637 --> 01:26:18,858 Посмотри. Прям в бешенстве. 1455 01:26:19,591 --> 01:26:22,747 А подпишу хештег «папка-злыдень». 1456 01:26:23,998 --> 01:26:25,750 Увеличь. Не бойся. 1457 01:26:27,919 --> 01:26:31,125 Посмотри: расселся, скрестив руки, а сам в седле! 1458 01:26:31,210 --> 01:26:32,800 Вот придурок! 1459 01:26:34,258 --> 01:26:37,387 - На американских горках тоже прикольно. - Да, именно. 1460 01:26:37,597 --> 01:26:40,138 Сидит с умным видом. Класс, да? 1461 01:26:40,223 --> 01:26:42,172 Знаешь, я еще наделаю. 1462 01:26:42,255 --> 01:26:43,980 Реально, шикарно выходит. 1463 01:26:45,214 --> 01:26:47,226 А значит, надо больше мемов! 1464 01:26:48,231 --> 01:26:49,889 Поток Персеиды всё ближе к Земле. 1465 01:26:49,972 --> 01:26:53,194 Проведите линии траекторий метеоров, и они все встретятся в одной… 1466 01:27:29,132 --> 01:27:30,773 Моя первая машина. 1467 01:27:35,857 --> 01:27:37,776 Привет, Боб. Я тут подумала… 1468 01:27:37,859 --> 01:27:38,986 Может, ты и прав. 1469 01:27:39,069 --> 01:27:41,321 И у меня действительно всё будет хорошо. 1470 01:27:41,405 --> 01:27:42,879 Надеюсь, и ты в порядке. 1471 01:27:45,058 --> 01:27:46,480 В общем-то, всё. 1472 01:27:46,563 --> 01:27:47,999 Класс. 1473 01:27:48,778 --> 01:27:50,107 Сегодня не плачете. 1474 01:27:50,192 --> 01:27:53,174 Ну… Я изменилась с прошлой встречи. 1475 01:27:55,819 --> 01:27:57,279 Кстати, вы тоже. 1476 01:28:01,666 --> 01:28:03,167 Да, так и есть. 1477 01:28:04,755 --> 01:28:08,974 В условиях современного мира, где стрессы и эмоциональные нагрузки… 1478 01:28:10,229 --> 01:28:12,356 КАК ПОЛУЧИТЬ ЛИЦЕНЗИЮ ПСИХОЛОГА 1479 01:28:15,574 --> 01:28:16,659 Пока! 1480 01:28:27,413 --> 01:28:30,041 БОБ ТРЕВИНО СДЕЛАЛ НОВУЮ ЗАПИСЬ 1481 01:28:32,293 --> 01:28:34,379 БОБ СКОНЧАЛСЯ ПОСЛЕ ВТОРОГО ИНФАРКТА 1482 01:28:35,161 --> 01:28:36,321 О нет… 1483 01:28:36,798 --> 01:28:39,634 ПРОЩАНИЕ СОСТОИТСЯ СЕГОДНЯ С ЧЕТЫРЕХ ДО ШЕСТИ ВЕЧЕРА 1484 01:28:39,718 --> 01:28:42,345 В АГЕНТСТВЕ РИТУАЛЬНЫХ УСЛУГ «ФЕРН БРУК» 1485 01:28:50,676 --> 01:28:51,857 Лили… 1486 01:28:52,688 --> 01:28:54,065 что ты делаешь? 1487 01:28:55,018 --> 01:28:57,224 Мне нужно съездить в Южную Индиану. 1488 01:28:57,652 --> 01:28:58,736 Зачем? 1489 01:29:00,224 --> 01:29:01,656 - К Бобу. - О… 1490 01:29:02,024 --> 01:29:04,200 Так вы с ним отдохнуть решили вместе? 1491 01:29:07,064 --> 01:29:08,149 Нет. 1492 01:29:09,406 --> 01:29:10,540 Он скончался. 1493 01:29:11,326 --> 01:29:12,410 А… 1494 01:29:12,882 --> 01:29:14,049 Мне жаль. 1495 01:29:14,767 --> 01:29:16,685 Я уже созвонилась с агентством. 1496 01:29:16,770 --> 01:29:19,065 Они пришлют кого-нибудь, кто поможет сегодня. 1497 01:29:19,563 --> 01:29:21,783 Того красавца, что тебе нравился. 1498 01:29:39,341 --> 01:29:41,316 Стой, Лили. Я еду с тобой. 1499 01:29:41,675 --> 01:29:44,083 О… Нет-нет, это ни к чему. 1500 01:29:44,167 --> 01:29:46,181 Спасибо, но я справлюсь. 1501 01:29:46,695 --> 01:29:48,739 Точно? Ты уверена? 1502 01:29:54,569 --> 01:29:56,659 А вообще-то, и правда, поехали. 1503 01:29:57,636 --> 01:29:59,047 Друг мне не помешает. 1504 01:30:00,721 --> 01:30:02,008 Ключи принеси. 1505 01:30:27,520 --> 01:30:28,604 Вот! 1506 01:31:18,202 --> 01:31:19,286 Привет! 1507 01:31:23,846 --> 01:31:25,514 Хочешь новую шутку? 1508 01:31:29,755 --> 01:31:31,215 Как называется… 1509 01:31:32,272 --> 01:31:35,435 развод, если он и она кардиологи? 1510 01:31:39,369 --> 01:31:40,787 Разрыв сердца. 1511 01:31:46,738 --> 01:31:47,864 Спасибо. 1512 01:31:57,686 --> 01:31:59,146 Привет, Джини. 1513 01:31:59,855 --> 01:32:00,981 Я Лили. 1514 01:32:01,669 --> 01:32:02,754 Я знаю. 1515 01:32:04,644 --> 01:32:06,312 Мои соболезнования. 1516 01:32:11,338 --> 01:32:14,344 Нам соседи звонили. Ты в дом ломилась. 1517 01:32:15,227 --> 01:32:18,891 Я… Извини, пожалуйста. Я просто беспокоилась. 1518 01:32:24,213 --> 01:32:25,881 Его телефон у меня. 1519 01:32:27,117 --> 01:32:30,263 Так что я слышала все твои голосовые сообщения и… 1520 01:32:30,941 --> 01:32:32,818 текстовые прочитала. 1521 01:32:33,549 --> 01:32:35,227 Я хотела тебе ответить, но… 1522 01:32:38,851 --> 01:32:40,061 сил не было. 1523 01:32:43,454 --> 01:32:45,372 Мы с ним были просто… 1524 01:32:46,623 --> 01:32:47,934 друзьями. 1525 01:32:50,690 --> 01:32:52,275 Он был мне другом. 1526 01:33:11,552 --> 01:33:12,970 Идёмте со мной. 1527 01:33:32,926 --> 01:33:34,553 Я хотела отдать… 1528 01:33:35,172 --> 01:33:36,638 тебе этот альбом. 1529 01:33:36,723 --> 01:33:38,975 БОБ И ЛИЛИ 1530 01:33:40,469 --> 01:33:41,553 Что это? 1531 01:33:49,916 --> 01:33:50,959 Привет, Лили. 1532 01:33:51,043 --> 01:33:53,471 Извини, что я так и не ответил. 1533 01:33:53,555 --> 01:33:55,222 Дело в том, что я заболел. 1534 01:33:55,307 --> 01:33:59,457 Надеюсь, тебе понравится альбом Джини. По-моему, он замечательный. 1535 01:34:00,288 --> 01:34:03,416 Боб многое мне рассказал, пока лежал в больнице. 1536 01:34:03,854 --> 01:34:07,587 О том, как ему нравилось с тобой разговаривать. 1537 01:34:07,864 --> 01:34:11,323 Делиться мыслями, чувствами, 1538 01:34:11,786 --> 01:34:12,912 мечтами. 1539 01:34:23,519 --> 01:34:26,658 Он сохранил каждую фотографию и каждый чек. 1540 01:34:31,277 --> 01:34:33,404 Оформить их было легко. 1541 01:34:45,312 --> 01:34:46,480 Видишь фото? 1542 01:34:47,703 --> 01:34:49,045 Так мило. 1543 01:34:53,226 --> 01:34:55,833 Последняя страница. Боб любил ее больше всего. 1544 01:34:56,670 --> 01:34:58,304 Ему понравился твой стих. 1545 01:34:59,347 --> 01:35:02,308 «Ценю с тобой я каждое мгновенье. 1546 01:35:03,507 --> 01:35:05,895 В тебе я вижу отраженье 1547 01:35:07,049 --> 01:35:08,637 своих мечтаний. 1548 01:35:09,652 --> 01:35:11,786 Навсегда связала нас с тобой судьба. 1549 01:35:13,465 --> 01:35:15,801 Ура звезде в огне пунцовом. 1550 01:35:16,885 --> 01:35:19,721 Ура друзьям, старым и новым». 1551 01:35:21,925 --> 01:35:23,902 «Родных не выбирают. 1552 01:35:23,986 --> 01:35:25,230 Но друзья… 1553 01:35:26,999 --> 01:35:29,012 становятся нам ближе, чем семья». 1554 01:35:37,791 --> 01:35:39,387 Спасибо огромное. 1555 01:35:54,235 --> 01:35:56,435 Даже неловко всё это наблюдать. 1556 01:35:58,175 --> 01:35:59,778 Обнимемся. 1557 01:36:20,817 --> 01:36:24,265 ПОСВЯЩАЕТСЯ БОБУ 1558 01:36:25,933 --> 01:36:27,602 ПРИВЕТ! МЫ НЕ РОДСТВЕННИКИ? 1559 01:36:27,686 --> 01:36:31,439 У МЕНЯ БАБУШКА И ДЕДУШКА ИЗ УИЧИТО МЕНЯ ЗОВУТ ТРЕЙСИ ЛЭЙМОН 1560 01:36:31,522 --> 01:36:32,774 НАВЕРНОЕ, РОДСТВЕННИКИ 1561 01:36:32,857 --> 01:36:35,558 ПОГОВОРИ С МОЕЙ СЕСТРОЙ ФИЛЛИС И ЕЕ ДОЧЕРЬЮ РОННЕТТ 1562 01:36:35,641 --> 01:36:37,851 ОНИ ЗНАЮТ БОЛЬШЕ, МНЕ УЖ И САМОМУ ИНТЕРЕСНО 1563 01:36:37,935 --> 01:36:39,739 МОГУ ТЕБЯ ТУТ СО ВСЕМИ ПОЗНАКОМИТЬ 1564 01:36:41,449 --> 01:36:46,537 БОБ ТРЕВИНО ПОСТАВИЛ ЛАЙК