1
00:00:31,846 --> 00:00:34,223
ПРИВЕТ, ХЭЙДИ, ПОТРЯСНО ПРОВЕЛИ ВРЕМЯ
2
00:00:34,307 --> 00:00:36,309
ОЧЕНЬ ЖДУ НОВОЙ ВСТРЕЧИ, ДЕТКА
3
00:00:49,447 --> 00:00:52,617
ВООБЩЕ-ТО, ЭТО ЛИЛИ
4
00:00:55,720 --> 00:00:56,954
ВОТ ЧЁРТ, ПРОСТИ
5
00:01:04,879 --> 00:01:06,923
ЗАБУДЬ МОЙ НОМЕР, КОЗЕЛ
6
00:01:12,637 --> 00:01:15,181
НЕ ПАРЬСЯ!
7
00:01:32,076 --> 00:01:34,996
Мы с моим парнем решили расстаться.
8
00:01:41,620 --> 00:01:43,094
Но ты не бойся.
9
00:01:43,178 --> 00:01:44,338
Это всё ерунда.
10
00:01:44,422 --> 00:01:46,979
- Скоро мы снова будем вместе.
- Да.
11
00:01:52,597 --> 00:01:53,806
Я…
12
00:01:53,889 --> 00:01:55,016
знаю, ты…
13
00:01:55,099 --> 00:01:57,344
когда-то писал стихи. В юности.
14
00:01:57,427 --> 00:01:58,512
Да.
15
00:01:58,595 --> 00:02:01,814
Я тоже написала стих о нашем разрыве.
16
00:02:04,066 --> 00:02:05,443
Хочешь прочесть?
17
00:02:07,792 --> 00:02:10,649
Нет, прости, шрифт слишком мелкий.
Не разглядеть.
18
00:02:10,732 --> 00:02:11,977
Тогда я могу увеличить.
19
00:02:12,061 --> 00:02:14,744
Стой, подожди,
дай-ка я лучше покажу тебе кое-что.
20
00:02:14,827 --> 00:02:15,825
Вот.
21
00:02:16,134 --> 00:02:17,371
Как тебе?
22
00:02:17,462 --> 00:02:18,984
Ну да, конечно, не персик…
23
00:02:19,068 --> 00:02:20,499
Да нет, она милашка.
24
00:02:20,583 --> 00:02:23,836
Но конкурс «Мисс бикини»
ей точно не выиграть, согласись!
25
00:02:23,920 --> 00:02:25,650
Но ведь ей уже за 60.
26
00:02:25,734 --> 00:02:27,742
Надеюсь, я буду выглядеть не хуже.
27
00:02:27,825 --> 00:02:29,619
Ну да, наверное, ты права.
28
00:02:29,702 --> 00:02:30,843
А, вот еще.
29
00:02:30,927 --> 00:02:32,467
Ты сейчас просто ахнешь.
30
00:02:32,734 --> 00:02:34,761
Фигурка у неё что надо, а?
31
00:02:34,972 --> 00:02:37,513
- Угу.
- Но вот беда.
32
00:02:37,856 --> 00:02:39,817
Сразу видно — стерва.
33
00:02:40,470 --> 00:02:42,602
Она тоже симпатичная.
34
00:02:42,685 --> 00:02:44,065
Вечный Хеллоуин.
35
00:02:46,435 --> 00:02:47,561
В этих…
36
00:02:48,416 --> 00:02:50,876
«Тенистых дубах» выбор невелик.
37
00:02:50,960 --> 00:02:54,006
Представляешь, я там самый молодой.
38
00:02:54,951 --> 00:02:57,550
И выиграл чемпионат по пиклболу.
39
00:02:57,633 --> 00:02:59,732
Мне даже огромный кубок вручили.
40
00:02:59,816 --> 00:03:01,533
Я у них звезда почище Джордана!
41
00:03:01,617 --> 00:03:03,821
Там одни бабы! А они такое обожают.
42
00:03:03,904 --> 00:03:05,792
- Да.
- Сейчас ещё одну покажу.
43
00:03:05,875 --> 00:03:07,372
Нет. Знаешь что?
44
00:03:07,456 --> 00:03:09,499
Лучше я перешлю тебе все варианты,
45
00:03:09,583 --> 00:03:12,781
а ты посмотришь у себя на телефоне
и скажешь, которая из них,
46
00:03:12,864 --> 00:03:15,510
на твой взгляд,
подходит мне больше всего. Идёт?
47
00:03:19,635 --> 00:03:22,141
Устал я смотреть, как женщины едят.
48
00:03:23,653 --> 00:03:26,537
Пап, а ты не пробовал…
49
00:03:26,621 --> 00:03:28,689
поговорить, узнать их ближе? За ужином…
50
00:03:28,773 --> 00:03:31,223
Да, но зачем их обязательно кормить?
51
00:03:31,308 --> 00:03:33,580
Ясно. Знаешь,
52
00:03:33,663 --> 00:03:35,262
- а этого и не надо!
- Вот-вот.
53
00:03:35,345 --> 00:03:38,974
Между прочим, я решил:
пора мне сделать окончательный выбор.
54
00:03:39,057 --> 00:03:42,164
И я думаю, это будет вот она.
55
00:03:42,631 --> 00:03:43,692
Это Хелен.
56
00:03:43,776 --> 00:03:45,331
Фаворитка забега.
57
00:03:45,415 --> 00:03:47,792
Я уверен, вы с ней отлично поладите!
58
00:03:47,876 --> 00:03:51,014
Она сможет восполнить то,
чего тебя лишили.
59
00:03:51,097 --> 00:03:52,285
У нас была пара свиданий.
60
00:03:52,368 --> 00:03:54,078
И мне кажется, пора остепеняться.
61
00:03:54,162 --> 00:03:57,051
Ведь все женщины любят семейных.
62
00:03:57,135 --> 00:03:59,648
Отлично, пап!
Семья — это и правда здорово.
63
00:03:59,731 --> 00:04:01,472
И знакомиться с родственниками.
64
00:04:02,963 --> 00:04:03,933
С тобой!
65
00:04:04,221 --> 00:04:05,727
О! А, со мной?
66
00:04:05,810 --> 00:04:07,474
Ты, я. Ужин завтра.
67
00:04:07,558 --> 00:04:09,664
В семь вечера, в «Эль Капорал».
68
00:04:09,747 --> 00:04:11,353
Вторник у них — день тако.
69
00:04:11,436 --> 00:04:13,474
Я даже надену чёрный костюм.
70
00:04:13,557 --> 00:04:15,643
Видишь, насколько я серьезен?
71
00:04:15,726 --> 00:04:18,034
Только и ты, пожалуйста…
72
00:04:18,117 --> 00:04:21,037
О, у меня есть шмотки и получше.
73
00:04:21,120 --> 00:04:24,262
Я сюда приехала прямо от Дафни,
возила ее к терапевту.
74
00:04:24,345 --> 00:04:26,362
Так значит, увидимся завтра?
75
00:04:26,445 --> 00:04:27,832
- Да.
- Вот и отлично.
76
00:04:28,899 --> 00:04:30,626
Мы с тобой, как в старые времена!
77
00:04:31,832 --> 00:04:32,711
Чёрт.
78
00:04:32,795 --> 00:04:34,174
Забыл кошелек в машине.
79
00:04:34,258 --> 00:04:36,141
- Если хочешь, я сбегаю…
- О, не переживай.
80
00:04:36,226 --> 00:04:37,537
- Как скажешь.
- Я заплачу.
81
00:04:37,622 --> 00:04:39,823
Тогда потом сочтемся. Ладно?
82
00:04:40,591 --> 00:04:42,496
Да. Не забудь принарядиться.
83
00:04:42,579 --> 00:04:43,684
Ладно.
84
00:05:00,458 --> 00:05:01,681
Я открываю свое дело.
85
00:05:01,765 --> 00:05:05,164
Эксклюзивные краски для волос
и лаки для ногтей.
86
00:05:05,247 --> 00:05:08,376
Мелани и Рене должны были стать
моими партнерами.
87
00:05:08,459 --> 00:05:10,169
Они пожалеют, что отказались!
88
00:05:10,253 --> 00:05:13,221
Поправлюсь — и первым делом
куплю себе внедорожник.
89
00:05:13,305 --> 00:05:14,535
«Ламборгини»!
90
00:05:14,618 --> 00:05:17,163
А может, даже и личный самолет.
91
00:05:17,246 --> 00:05:20,193
Давай в понедельник
поищем помещение для салона?
92
00:05:20,769 --> 00:05:21,839
Так, стой.
93
00:05:21,924 --> 00:05:24,389
- В понедельник у тебя МРТ.
- Что?
94
00:05:25,211 --> 00:05:27,387
Нет. В другой раз съездим.
95
00:05:27,471 --> 00:05:29,202
Я же в полном порядке!
96
00:05:30,509 --> 00:05:31,677
Дафни…
97
00:05:32,434 --> 00:05:34,065
Прости, отменить не выйдет.
98
00:05:35,687 --> 00:05:38,653
Я знаю, как ты их боишься,
но я же всегда рядом!
99
00:05:40,595 --> 00:05:42,448
Ладно. Надо так надо.
100
00:05:43,341 --> 00:05:44,815
Как салон назовешь?
101
00:05:44,899 --> 00:05:46,747
Наверное, «Де Люкс».
102
00:05:52,587 --> 00:05:54,429
Здравствуйте. Как дела?
103
00:05:55,228 --> 00:05:56,124
Так себе.
104
00:05:56,208 --> 00:05:58,423
О. Очень жаль это слышать.
105
00:05:58,506 --> 00:06:00,803
Надеюсь, день ещё наладится.
106
00:06:02,433 --> 00:06:04,846
Меня ждет психолог. Я в первый раз.
107
00:06:12,343 --> 00:06:14,188
Вот, заполните бланк.
108
00:06:16,582 --> 00:06:18,234
Ручку не одолжите?
109
00:06:18,318 --> 00:06:19,398
Ручку?
110
00:06:19,739 --> 00:06:20,865
Ладно.
111
00:06:28,177 --> 00:06:29,965
Только верните, пожалуйста.
112
00:06:30,818 --> 00:06:31,778
Конечно.
113
00:06:32,394 --> 00:06:33,291
Верну.
114
00:06:33,375 --> 00:06:37,086
Мы покажем вам массу способов,
как нужно контролировать себя.
115
00:06:37,171 --> 00:06:41,747
Попробуйте спросить себя:
а точно ли я хочу это сделать?
116
00:06:41,831 --> 00:06:43,846
Готов ли я к этому?
117
00:06:43,930 --> 00:06:47,280
Есть такое явление как самоброшенность.
118
00:06:47,363 --> 00:06:50,256
Когда человек чувствует себя
настолько одиноким…
119
00:06:50,339 --> 00:06:52,310
Как можно самого себя бросить?
120
00:06:52,394 --> 00:06:54,461
Как следствие, он ищет чужого одобрения.
121
00:06:54,544 --> 00:06:57,860
Вы хорошо поняли,
в чём суть самоброшенности?
122
00:06:58,277 --> 00:07:02,820
Этот вопрос — из тех,
которые необходимо понимать досконально.
123
00:07:02,820 --> 00:07:04,151
{\an8}ДЕПРЕССИЯ? СУМБУР В МЫСЛЯХ?
124
00:07:02,905 --> 00:07:04,963
Вы должны стать себе лучшим другом.
125
00:07:04,234 --> 00:07:05,990
{\an8}СИСТЕМАТИЧЕСКИЕ НАРУШЕНИЯ СНА?
ПАНИЧЕСКИЕ АТАКИ?
126
00:07:05,046 --> 00:07:08,551
Понимаю, фраза избитая,
но вы действительно…
127
00:07:06,074 --> 00:07:08,593
{\an8}НЕДОСТАТОК КОНЦЕНТРАЦИИ?
СЛОВНО ВАМ НЕ С КЕМ ПОГОВОРИТЬ?
128
00:07:08,635 --> 00:07:11,537
Итак. Что вас к нам привело?
129
00:07:08,676 --> 00:07:11,537
{\an8}ГОЛОВНЫЕ БОЛИ, БОЛИ В СПИНЕ ИЛИ ЖИВОТЕ?
ЧУВСТВО АПАТИИ?
130
00:07:12,153 --> 00:07:14,870
Ну, я с парнем недавно рассталась…
131
00:07:14,953 --> 00:07:17,168
Я не уверена, но мне так кажется.
132
00:07:17,700 --> 00:07:21,147
И я всё думаю, что же я сделала не так?
133
00:07:21,230 --> 00:07:23,775
Надеюсь, вы поможете мне разобраться.
134
00:07:24,436 --> 00:07:25,607
Ясно.
135
00:07:25,690 --> 00:07:27,710
- Ну что ж, попробую.
- Спасибо.
136
00:07:29,363 --> 00:07:30,692
Классный у вас кабинет!
137
00:07:30,775 --> 00:07:32,533
Он моего учителя.
138
00:07:32,617 --> 00:07:35,140
Я лишь закрываю здесь часы практики.
139
00:07:35,224 --> 00:07:36,711
И много часов вам нужно?
140
00:07:36,795 --> 00:07:38,227
Три тысячи.
141
00:07:38,310 --> 00:07:39,965
Ого. Это…
142
00:07:40,048 --> 00:07:41,445
Это очень много!
143
00:07:42,147 --> 00:07:44,428
Надо же! И сколько вы из них уже закрыли?
144
00:07:44,511 --> 00:07:48,424
Если говорить об индивидуальных приемах,
то, наверное…
145
00:07:49,119 --> 00:07:50,203
12.
146
00:07:51,309 --> 00:07:52,436
Класс.
147
00:07:53,388 --> 00:07:54,361
Круто.
148
00:07:54,445 --> 00:07:55,446
Здорово!
149
00:07:55,529 --> 00:07:57,656
- Главное — процесс идет.
- Да.
150
00:07:57,740 --> 00:08:00,253
Я надеялась, нам хватит одного приема.
151
00:08:00,336 --> 00:08:01,890
Если, конечно, это возможно.
152
00:08:01,973 --> 00:08:03,850
У меня маленькая зарплата.
153
00:08:04,656 --> 00:08:07,385
Но я очень быстро говорю,
это должно помочь.
154
00:08:08,152 --> 00:08:12,212
Расскажите своими словами,
что произошло, а дальше видно будет.
155
00:08:13,157 --> 00:08:14,492
С чего начать?
156
00:08:14,575 --> 00:08:16,561
Как правило, начинают с начала.
157
00:08:17,356 --> 00:08:18,441
О…
158
00:08:19,142 --> 00:08:20,269
Ладно.
159
00:08:20,930 --> 00:08:22,389
Значит, с начала.
160
00:08:22,938 --> 00:08:25,156
Ладно. Хорошо. Давайте.
161
00:08:26,066 --> 00:08:30,627
Что ж, моя мама сторчалась
и бросила нас, когда мне было четыре.
162
00:08:30,710 --> 00:08:31,738
Где она, никто не знает.
163
00:08:31,822 --> 00:08:34,985
И что бы ни говорил отец,
уверена, виновата тут не только я.
164
00:08:35,069 --> 00:08:36,800
Я просидела взаперти всего сутки.
165
00:08:36,883 --> 00:08:40,129
За такой короткий срок
с голоду не помрешь.
166
00:08:40,212 --> 00:08:43,069
Фигня, дело-то житейское.
Честно, я отца понимаю!
167
00:08:43,153 --> 00:08:45,725
Но когда стемнело, я испугалась
168
00:08:45,810 --> 00:08:48,408
и успела вернуться домой еще до ужина.
169
00:08:48,492 --> 00:08:50,845
И приготовила
его любимые макароны с сыром.
170
00:08:50,928 --> 00:08:53,497
Я была в шоке!
Ничего подобного я не видела.
171
00:08:53,580 --> 00:08:55,965
Со мной ступор случился.
В кино — одно дело, а тут…
172
00:08:56,048 --> 00:09:00,580
Наверное, бить посуду —
отличный способ эмоциональной разрядки.
173
00:09:00,663 --> 00:09:02,607
Но в десять лет я этого не знала.
174
00:09:02,690 --> 00:09:06,760
Вот тогда-то я и решила
взять всё, что я накопила,
175
00:09:06,843 --> 00:09:10,242
все девять долларов, и сбежать из дома.
176
00:09:11,153 --> 00:09:14,309
Меня не было целый день,
а отец, кажется, даже не заметил!
177
00:09:14,392 --> 00:09:16,582
Я успела сбежать оттуда вовремя.
178
00:09:16,666 --> 00:09:20,253
Да, и я была в юбке,
так что сама виновата.
179
00:09:21,087 --> 00:09:22,623
Я тогда в рост пошла.
180
00:09:22,706 --> 00:09:27,726
И юбка была короткая — я выглядела старше,
чем на самом деле была.
181
00:09:27,809 --> 00:09:29,553
Теперь ношу штаны.
182
00:09:31,931 --> 00:09:34,412
Вот такое было у меня детство.
183
00:09:34,497 --> 00:09:36,611
А дальше начинается взрослая жизнь.
184
00:09:53,650 --> 00:09:54,909
Извините.
185
00:09:56,442 --> 00:09:57,735
О господи.
186
00:09:58,145 --> 00:09:59,333
Простите.
187
00:09:59,417 --> 00:10:00,668
Всё хорошо?
188
00:10:06,222 --> 00:10:07,870
Не расстраивайтесь.
189
00:10:07,953 --> 00:10:09,552
Не переживайте так.
190
00:10:10,633 --> 00:10:11,505
ТАКО-ВТОРНИК
191
00:10:11,588 --> 00:10:13,535
- Я уже предвкушаю!
- Да. И я тоже.
192
00:10:13,618 --> 00:10:15,509
Только помни наш план.
193
00:10:17,435 --> 00:10:19,173
А она которая?
194
00:10:19,256 --> 00:10:22,015
Я же тебе фотографию скидывал.
Сегодня! Ты забыла?
195
00:10:22,099 --> 00:10:24,324
- Точно. Да. Не, я помню!
- Ну ладно.
196
00:10:24,407 --> 00:10:26,694
- Ты что-то забыл?
- Нет.
197
00:10:27,160 --> 00:10:31,073
Ты же помнишь,
ты должна выставить меня в хорошем свете?
198
00:10:31,157 --> 00:10:32,179
Да!
199
00:10:32,262 --> 00:10:34,104
Да нет, в смысле в очень хорошем.
200
00:10:34,188 --> 00:10:36,829
Чтобы я выглядел лучше, чем я есть.
201
00:10:36,912 --> 00:10:39,527
- Конечно. Я всё сделаю.
- Ладно. Хорошо.
202
00:10:39,610 --> 00:10:42,953
О, ещё не надо называть меня Бобом.
203
00:10:43,036 --> 00:10:45,212
Что? Пап! Тебя ж все Бобом зовут!
204
00:10:45,296 --> 00:10:47,590
Нет. Девушкам больше нравится Роберт.
205
00:10:47,673 --> 00:10:49,793
Да? Ладно.
А ты попробуй просто быть собой!
206
00:10:49,877 --> 00:10:51,899
О да. Тогда мне точно крышка.
207
00:10:51,983 --> 00:10:53,395
Заходите!
208
00:10:53,811 --> 00:10:55,292
- Спасибо.
- Спасибо большое.
209
00:10:55,376 --> 00:10:57,788
- Вот видишь, какой я вежливый?
- Да.
210
00:10:57,871 --> 00:10:58,893
Ну пошли.
211
00:10:58,977 --> 00:11:01,480
Засмейся, словно бы я сказал
что-то смешное.
212
00:11:06,700 --> 00:11:08,708
Мне, пожалуйста, энчиладу с курицей.
213
00:11:08,791 --> 00:11:11,110
- И еще сырную тарелку.
- Хорошо.
214
00:11:12,712 --> 00:11:13,658
Скажите,
215
00:11:13,741 --> 00:11:17,377
а на энчиладу распространяются
скидки тако-четверга?
216
00:11:17,460 --> 00:11:19,577
- Нет.
- Нет? Вы уверены?
217
00:11:19,914 --> 00:11:22,166
Извини, я на одну минутку.
218
00:11:23,201 --> 00:11:24,668
Дружище, ты мне не поможешь?
219
00:11:24,752 --> 00:11:27,345
Знаешь, отца за это Купоном прозвали.
220
00:11:28,200 --> 00:11:30,208
Он такой экономный! Невероятно!
221
00:11:30,292 --> 00:11:33,420
- Настоящий мужик не может быть транжирой!
- Да.
222
00:11:33,503 --> 00:11:36,803
О, кстати, твой сын — он молодец.
Мои поздравления!
223
00:11:37,382 --> 00:11:38,829
- Мой сын?
- Да.
224
00:11:38,912 --> 00:11:40,588
Ты им, наверное, гордишься!
225
00:11:40,671 --> 00:11:42,100
Он стал ветеринаром.
226
00:11:42,183 --> 00:11:43,513
Кем-кем?
227
00:11:43,597 --> 00:11:47,647
Теперь он вроде как доктор,
только для животных.
228
00:11:48,700 --> 00:11:49,784
О боже.
229
00:11:50,549 --> 00:11:53,969
Извини. Он же был на войне?
А зачем там ветеринар?
230
00:11:54,802 --> 00:11:56,072
Милая, у меня нет сына.
231
00:11:56,156 --> 00:11:58,043
- Надо бы…
- Ничем не могу помочь.
232
00:11:58,126 --> 00:11:59,599
- Роберт…
- А?
233
00:11:59,683 --> 00:12:01,726
Ты думал, у меня есть сын?
234
00:12:01,810 --> 00:12:03,874
Нет! Ты слишком молода!
235
00:12:05,415 --> 00:12:06,447
Папа, я думала…
236
00:12:06,530 --> 00:12:09,252
Я такого не говорил, милая.
У нее нет детей.
237
00:12:10,061 --> 00:12:14,176
О! Ну конечно! Вы увлекаетесь йогой, да?
238
00:12:14,260 --> 00:12:15,407
Я давно хочу попробовать!
239
00:12:15,490 --> 00:12:19,223
Слушай, я даже не знал,
что на тебя так алкоголь действует.
240
00:12:20,555 --> 00:12:23,387
- Ты что такое говоришь?
- Стойте, а что происходит?
241
00:12:23,470 --> 00:12:24,985
Роберт, о чём она? Не пойму.
242
00:12:25,069 --> 00:12:27,145
Я не хочу тебя обманывать.
243
00:12:27,228 --> 00:12:30,148
Она сейчас под серьезными препаратами.
244
00:12:30,231 --> 00:12:33,317
Ей сменили схему лечения,
я стараюсь ее поддерживать,
245
00:12:33,401 --> 00:12:35,851
- когда она теряет связь с реальностью.
- Прошу прощения.
246
00:12:35,935 --> 00:12:38,749
Я действительно кое-что
немного напутала сейчас.
247
00:12:38,840 --> 00:12:41,033
Ничего. Ей уже лучше, но…
248
00:12:41,843 --> 00:12:43,380
Боб, ты еще с кем-то встречаешься?
249
00:12:43,463 --> 00:12:45,235
- Нет!
- Нет!
250
00:12:45,319 --> 00:12:46,627
Нет!
251
00:12:48,148 --> 00:12:50,108
Я опаздываю на встречу…
252
00:12:51,310 --> 00:12:52,708
со своим сыном.
253
00:12:52,791 --> 00:12:55,048
Нет, Хелен. Хелен!
254
00:13:01,633 --> 00:13:04,052
Боже! Видишь, что ты наделала?
255
00:13:04,136 --> 00:13:05,596
- Я не хотела!
- Чёрт…
256
00:13:05,679 --> 00:13:07,152
Ты хоть понимаешь,
257
00:13:07,237 --> 00:13:09,766
сколько усилий я приложил,
чтобы заманить ее сюда?
258
00:13:09,850 --> 00:13:12,784
А теперь мне придется начинать
всё заново! Спасибо!
259
00:13:12,867 --> 00:13:15,651
Пап, ну прости! Я просто запуталась!
260
00:13:15,735 --> 00:13:18,428
Я же говорил! Она та, которая блондинка!
261
00:13:18,512 --> 00:13:19,742
Так они все блондинки!
262
00:13:19,825 --> 00:13:22,398
Я уточнял! Она та блондинка, которой 60!
263
00:13:22,481 --> 00:13:25,441
Так им всем у тебя под 60!
Я хотела помочь!
264
00:13:25,525 --> 00:13:27,121
И это, по-твоему, помощь?
265
00:13:27,632 --> 00:13:28,800
Ну ладно.
266
00:13:29,828 --> 00:13:31,177
А знаешь что?
267
00:13:31,566 --> 00:13:32,502
Прощай!
268
00:13:32,706 --> 00:13:34,170
Как прощай? Нет!
269
00:13:34,253 --> 00:13:36,996
Вечно ты мне жизнь ломаешь! Я устал!
270
00:13:37,079 --> 00:13:37,997
Всё кончено.
271
00:13:38,080 --> 00:13:39,796
Погань теперь свою жизнь!
272
00:13:39,880 --> 00:13:42,522
Кончено? Стой, нет. Пап! Прошу…
273
00:13:42,605 --> 00:13:44,308
Открой. Не уезжай вот так!
274
00:13:44,392 --> 00:13:47,103
Что значит «кончено»? Ну брось!
Открой! Пожалуйста!
275
00:13:47,186 --> 00:13:50,815
Не хочу с тобой разговаривать.
И не трогай машину!
276
00:13:50,898 --> 00:13:52,730
- Пожалуйста!
- Не о чем нам говорить.
277
00:13:52,814 --> 00:13:55,528
- Видеть тебя не желаю!
- Нет! Папа!
278
00:14:14,414 --> 00:14:15,393
Алло?
279
00:14:15,478 --> 00:14:17,557
- Привет, пап! Это я.
- Попались?
280
00:14:19,197 --> 00:14:20,386
Оставьте сообщение!
281
00:14:20,469 --> 00:14:21,818
А я перезвоню.
282
00:14:21,901 --> 00:14:23,180
Хорошего вам дня!
283
00:14:23,653 --> 00:14:24,522
Привет, пап.
284
00:14:24,606 --> 00:14:28,005
Каждый раз попадаюсь
на твой автоответчик. Смешно!
285
00:14:28,088 --> 00:14:29,471
Ты получил мои сообщения?
286
00:14:30,591 --> 00:14:33,396
Это всё такое глупое недоразумение!
287
00:14:34,226 --> 00:14:36,065
Я почти закончила с Дафни.
288
00:14:36,277 --> 00:14:38,766
Пожалуйста, напиши мне.
У меня перерыв скоро.
289
00:14:38,849 --> 00:14:40,642
Может, мы могли бы…
290
00:14:40,725 --> 00:14:42,519
поговорить с тобой?
291
00:14:43,089 --> 00:14:44,605
Ладно. Пока.
292
00:14:45,682 --> 00:14:46,767
Попались?
293
00:14:48,149 --> 00:14:49,290
Оставьте сообщение!
294
00:14:49,373 --> 00:14:50,742
А я перезвоню.
295
00:14:50,826 --> 00:14:52,001
Хорошего вам дня!
296
00:14:53,252 --> 00:14:54,128
Привет.
297
00:14:54,211 --> 00:14:57,652
Ящик переполнен.
Сообщения не принимаются. Всего доброго.
298
00:15:06,721 --> 00:15:09,769
КАК СДЕЛАТЬ ТАК, ЧТОБЫ ВАС ПРОСТИЛИ
299
00:15:09,852 --> 00:15:11,479
ИЗВИНИТЬСЯ
300
00:15:11,562 --> 00:15:13,898
ПРИЗНАТЬ, ЧТО ВИНОВАТЫ
301
00:15:13,981 --> 00:15:16,647
ИСПРАВИТЬ ТО, ЧТО СДЕЛАЛИ
302
00:15:20,026 --> 00:15:24,113
ДОМ ПРЕСТАРЕЛЫХ КОТТЕДЖНОГО ТИПА
«ТЕНИСТЫЕ ДУБЫ»
303
00:15:32,854 --> 00:15:34,106
Пап, это я!
304
00:15:35,100 --> 00:15:36,128
Отвали!
305
00:15:36,212 --> 00:15:37,296
Папа?
306
00:15:37,810 --> 00:15:39,013
Пап!
307
00:15:39,097 --> 00:15:41,224
Выйди, пожалуйста! Давай поговорим!
308
00:15:41,308 --> 00:15:43,600
Я приехала, чтобы извиниться.
309
00:15:43,684 --> 00:15:45,631
Ну, пожалуйста, прости меня, прошу!
310
00:15:45,714 --> 00:15:47,265
Уйди с моей веранды!
311
00:15:47,348 --> 00:15:48,598
Кто это у Роберта?
312
00:15:48,683 --> 00:15:50,948
Здрасьте! Не бойтесь! Он мой отец!
313
00:15:51,032 --> 00:15:52,395
Я его дочь!
314
00:15:52,791 --> 00:15:54,376
- Спасибо!
- Пап!
315
00:15:54,459 --> 00:15:56,711
Вон она. Кейли! Кейли!
316
00:15:56,795 --> 00:15:58,352
Я признаю, что виновата!
317
00:15:58,435 --> 00:16:00,410
Я не желаю с тобой разговаривать!
318
00:16:01,793 --> 00:16:03,371
Не смей ко мне вламываться!
319
00:16:03,455 --> 00:16:05,324
Я боюсь незваных гостей!
320
00:16:05,408 --> 00:16:06,896
Незваных? Папа!
321
00:16:06,979 --> 00:16:10,420
- Нет! Нет. Прошу тебя…
- Ты измываешься над стариком!
322
00:16:10,503 --> 00:16:12,610
Стой, пап, я хочу всё исправить!
323
00:16:12,693 --> 00:16:14,451
Я устрою для тебя свидание!
324
00:16:14,534 --> 00:16:16,460
С кем-то даже лучше!
325
00:16:17,072 --> 00:16:18,504
Я найду для тебя персик!
326
00:16:18,588 --> 00:16:20,294
У меня и был персик!
327
00:16:21,875 --> 00:16:24,370
Папа, давай всё с тобой обсудим.
Тут люди ходят.
328
00:16:24,461 --> 00:16:25,425
И хорошо!
329
00:16:25,509 --> 00:16:27,568
- Что она там устроила?
- Мэм!
330
00:16:30,787 --> 00:16:32,177
Пап!
331
00:16:32,261 --> 00:16:33,345
Мэм!
332
00:16:40,540 --> 00:16:43,195
Покой и безопасность постояльцев
«Тенистых дубов» —
333
00:16:43,279 --> 00:16:45,653
для нас самое главное, мисс Тревинио.
334
00:16:45,737 --> 00:16:47,530
- Я Тревино.
- Поэтому…
335
00:16:48,492 --> 00:16:51,600
Если вы сюда вернетесь
без разрешения жильца,
336
00:16:51,683 --> 00:16:54,290
то вам предъявят
обвинения в проникновении.
337
00:16:54,373 --> 00:16:56,229
- Вам понятно?
- Да.
338
00:16:59,356 --> 00:17:01,797
- Извините.
- Не пойму, что она от него хотела?
339
00:17:05,298 --> 00:17:09,302
СОЗДАТЬ ЗАПИСЬ
340
00:17:10,090 --> 00:17:12,357
Нашла классную детскую фотку.
341
00:17:12,440 --> 00:17:14,143
Поздравляю всех с Днем отца.
342
00:17:14,226 --> 00:17:17,351
ВТОРОЙ КЛАСС, ПОЭТЕССА ГОДА — ЛИЛИ ТРЕВИНО
343
00:17:24,400 --> 00:17:26,652
ПОИСК
344
00:17:28,741 --> 00:17:30,156
БОБ ТРЕВИНО
345
00:17:36,123 --> 00:17:37,413
ВЫ МОЖЕТЕ ИХ ЗНАТЬ
346
00:17:45,713 --> 00:17:47,382
ДОБАВИТЬ В ДРУЗЬЯ
347
00:17:54,639 --> 00:17:56,391
СООБЩЕНИЕ ОТ ТАДА: ПРИВЕТ, ХЕЙДИ
348
00:18:23,671 --> 00:18:25,670
Это уже интересно…
349
00:18:25,753 --> 00:18:28,968
ТЕЛЕСКОП С ФУНКЦИЕЙ БЛЮТУС
350
00:18:29,051 --> 00:18:30,341
КУПИТЬ
351
00:18:42,474 --> 00:18:43,604
Это еще…
352
00:18:44,658 --> 00:18:45,898
кто?
353
00:18:53,430 --> 00:18:54,556
Папа?
354
00:18:57,410 --> 00:18:59,762
БОБУ ТРЕВИНО НРАВИТСЯ ВАША ФОТОГРАФИЯ
355
00:19:04,751 --> 00:19:07,754
БОБ ТРЕВИНО, МЕНЕДЖЕР ПО СТРОИТЕЛЬСТВУ
ЖЕНАТ НА ДЖИНИ ТРЕВИНО
356
00:19:11,567 --> 00:19:13,235
Спасибо за лайк.
357
00:19:16,807 --> 00:19:20,554
«Бобу Тревино понравился
ваш комментарий "Спасибо за лайк"».
358
00:19:38,113 --> 00:19:39,226
Привет!
359
00:19:39,309 --> 00:19:41,523
А ты что тут делаешь в субботу?
360
00:19:41,606 --> 00:19:43,084
На выходных я всегда здесь.
361
00:19:43,167 --> 00:19:46,636
Я получил твое сообщение.
Только не понял, о чём ты.
362
00:19:46,720 --> 00:19:49,750
Сюда никаких посылок
на мое имя не приходило?
363
00:19:50,466 --> 00:19:53,247
Я тут заказал кое-что личное — для жены.
364
00:19:53,330 --> 00:19:54,755
Ну, ты меня понимаешь?
365
00:19:55,380 --> 00:19:56,590
Ясно. Ясно.
366
00:19:57,807 --> 00:20:00,181
Слушай, Харлан, иди сюда, посмотри.
367
00:20:00,956 --> 00:20:03,142
Я тут изучал участки от «Альфа-Трэйлс»…
368
00:20:03,226 --> 00:20:05,085
Ты б подумал над сделкой еще раз.
369
00:20:05,168 --> 00:20:08,262
Скажи им, что даёшь свое согласие
только после проверки.
370
00:20:08,345 --> 00:20:09,916
Я сейчас о фундаменте говорю.
371
00:20:09,999 --> 00:20:12,202
Пытаешься закопать мою сделку?
372
00:20:14,059 --> 00:20:16,103
Нет! Нет. Ну конечно, нет.
373
00:20:16,187 --> 00:20:18,946
- Я просто пытаюсь подстраховаться.
- Не понял?
374
00:20:19,029 --> 00:20:20,113
Закопать.
375
00:20:20,197 --> 00:20:21,205
Земля.
376
00:20:21,289 --> 00:20:23,291
Ну ты чё, смешно же!
377
00:20:24,117 --> 00:20:26,286
Да. Ну ясно.
378
00:20:26,370 --> 00:20:28,129
Да, и правда очень смешно.
379
00:20:28,212 --> 00:20:29,547
Ну очень смешно.
380
00:20:30,220 --> 00:20:33,786
Кстати, я видел твой план.
Вроде проблем нет.
381
00:20:33,871 --> 00:20:35,094
Можно работать.
382
00:20:35,720 --> 00:20:37,485
Ну брось. Брось, Харлан.
383
00:20:37,568 --> 00:20:40,245
Харлан, ты же сам просил
не всё там указывать.
384
00:20:40,328 --> 00:20:41,635
Забыл?
385
00:20:41,718 --> 00:20:43,262
Если хочешь знать мое мнение,
386
00:20:43,345 --> 00:20:46,772
я считаю,
нам надо дождаться проверки земли.
387
00:20:46,856 --> 00:20:50,873
Она может оказаться непригодной
и даже хуже — опасной.
388
00:20:50,957 --> 00:20:52,174
Эврика!
389
00:20:52,257 --> 00:20:53,925
Передавай привет Джеки.
390
00:20:54,009 --> 00:20:55,656
Её зовут Джини.
391
00:20:55,740 --> 00:20:57,478
- Джини.
- Да.
392
00:20:57,561 --> 00:20:59,270
Точно! Прости!
393
00:20:59,354 --> 00:21:00,439
Да нет, ничего.
394
00:21:00,523 --> 00:21:03,661
Она всё еще вырезает ваши фотографии
и клеит их потом в альбомы?
395
00:21:03,745 --> 00:21:06,174
Скрапбукинг. Да, она клеит.
396
00:21:06,257 --> 00:21:08,482
Мне пора бежать. У сына сегодня игра.
397
00:21:08,565 --> 00:21:10,303
А я помощник тренера.
398
00:21:10,387 --> 00:21:12,903
А у старшего через неделю
экскурсия в колледж.
399
00:21:12,986 --> 00:21:14,255
Дел по горло.
400
00:21:14,338 --> 00:21:15,669
О, поздравляю! Я рад.
401
00:21:15,752 --> 00:21:18,429
Спасибо. Дети прежде всего. Всю жизнь.
402
00:21:18,512 --> 00:21:20,344
Да, это точно. Ты говорил.
403
00:21:20,813 --> 00:21:22,272
Пока, дружище.
404
00:21:40,590 --> 00:21:42,241
Потрясающе вкусно.
405
00:21:43,058 --> 00:21:45,331
- Спасибо, милая.
- Не за что.
406
00:21:47,987 --> 00:21:50,524
Сандра говорит,
ее муж с друзьями из нашей церкви
407
00:21:50,608 --> 00:21:51,817
решили сегодня выпить.
408
00:21:53,026 --> 00:21:55,421
Да, они по понедельникам
смотрят в баре игру.
409
00:21:56,647 --> 00:21:59,616
А ты что же?
Мог бы тоже сходить, развеяться.
410
00:21:59,699 --> 00:22:01,944
Ты же знаешь, я не пью,
да и спортом не увлекаюсь.
411
00:22:02,028 --> 00:22:03,262
Да, знаю, но…
412
00:22:03,367 --> 00:22:06,265
Ты мог бы хоть раз согласиться,
когда тебя зовут.
413
00:22:07,165 --> 00:22:10,356
Тебе пошло бы на пользу куда-то сходить,
414
00:22:10,439 --> 00:22:12,823
пообщаться с людьми, отдохнуть…
415
00:22:15,194 --> 00:22:17,530
Может, мы сегодня посмотрим кино?
416
00:22:18,315 --> 00:22:21,172
Я не могу. Я должна
подготовиться к конвенции.
417
00:22:21,255 --> 00:22:22,834
А, да. Я забыл. Прости.
418
00:22:22,917 --> 00:22:25,441
А мне надо в офис ещё заскочить.
419
00:22:27,102 --> 00:22:29,438
Мне завтра нужно кое-что докупить.
420
00:22:30,285 --> 00:22:32,052
А что? Чего-то не хватает?
421
00:22:32,135 --> 00:22:34,200
Ты вроде только вчера закупалась?
422
00:22:34,283 --> 00:22:38,648
Знаю, но «Прэшос Пэйджес» выпустили
новую коллекцию винтажной бумаги.
423
00:22:38,731 --> 00:22:40,024
Давай ее купим.
424
00:22:40,109 --> 00:22:42,556
Она дорогая, но того стоит.
425
00:22:43,027 --> 00:22:45,363
Мне кажется, у тебя достаточно бумаги.
426
00:22:45,446 --> 00:22:48,391
Пергамента полупрозрачного у меня нет.
427
00:22:48,720 --> 00:22:50,264
Но ты же знаешь…
428
00:22:51,592 --> 00:22:55,470
зарплату мне не повысили.
Не то чтобы нам не хватало, но пойми…
429
00:22:55,553 --> 00:22:56,652
Ничего.
430
00:22:57,619 --> 00:23:01,195
Просто у меня была идея.
Я хотела кое-что для него сделать.
431
00:23:01,504 --> 00:23:03,312
Я придумаю что-нибудь другое.
432
00:23:10,812 --> 00:23:12,272
А, да к чёрту!
433
00:23:12,960 --> 00:23:14,121
Езжай и купи её.
434
00:23:14,204 --> 00:23:15,643
Всё, что хочешь, милая.
435
00:23:16,172 --> 00:23:20,043
Ну вот, видишь?
Я что угодно сделаю ради этой улыбки!
436
00:23:21,132 --> 00:23:22,467
ЛИЛИ
437
00:23:56,000 --> 00:23:58,878
ДЖИНИ ТРЕВИНО
438
00:24:08,096 --> 00:24:10,098
ДИВЫ СКРАПБУКИНГА
439
00:24:13,476 --> 00:24:15,395
ЗАМУЖЕМ ЗА БОБОМ ТРЕВИНО
440
00:24:46,217 --> 00:24:47,760
СООБЩЕНИЕ ОТ ЛИЛИ ТРЕВИНО
441
00:24:48,298 --> 00:24:49,758
Привет.
442
00:24:49,841 --> 00:24:51,246
Мы не родственники?
443
00:24:51,329 --> 00:24:53,519
Меня зовут Лили Тревино.
444
00:24:53,603 --> 00:24:56,348
Я живу в часе езды, в Северном Кентукки.
445
00:24:56,431 --> 00:24:58,795
У меня тоже родня в Уичито.
446
00:24:58,879 --> 00:25:01,107
Похоже, Тревино повсюду навалом.
447
00:25:07,179 --> 00:25:09,157
Привет, Лили. Даже не знаю.
448
00:25:09,702 --> 00:25:11,634
Мои родители из Мексики.
449
00:25:11,718 --> 00:25:12,921
Я единственный ребенок.
450
00:25:13,004 --> 00:25:15,784
Мы с мамой переехали в США,
когда мне было три.
451
00:25:15,867 --> 00:25:17,175
А потом часто переезжали.
452
00:25:17,258 --> 00:25:19,083
Но всё возможно.
453
00:25:22,235 --> 00:25:24,466
У семьи отца корни в Испании.
454
00:25:24,550 --> 00:25:27,101
Мама, кажется, тоже из Европы.
455
00:25:27,185 --> 00:25:29,972
Она сбежала, когда я была маленькой.
Никто не знает куда.
456
00:25:30,056 --> 00:25:32,683
У неё были проблемы с наркотиками.
457
00:25:38,321 --> 00:25:40,813
Моя мама скончалась 15 лет назад.
458
00:25:41,366 --> 00:25:43,284
Я по ней очень скучаю.
459
00:25:44,146 --> 00:25:45,818
Её звали София.
460
00:25:54,823 --> 00:25:56,954
Наверно, тебе тоже не хватает мамы.
461
00:26:36,817 --> 00:26:38,621
Всё. Готово. Что-то еще?
462
00:26:39,153 --> 00:26:42,712
Да. Я хочу, чтобы ты расслабилась!
463
00:26:43,546 --> 00:26:45,381
Ладно. Это можно!
464
00:27:30,176 --> 00:27:31,288
Привет, Лили.
465
00:27:31,372 --> 00:27:32,781
Решил узнать, как ты там.
466
00:27:32,866 --> 00:27:35,132
Надеюсь, у тебя всё хорошо.
467
00:27:38,489 --> 00:27:39,581
Всё отлично.
468
00:27:39,664 --> 00:27:42,935
Общаюсь с женщиной, на которую работаю.
Она классная.
469
00:27:44,558 --> 00:27:45,767
Здорово.
470
00:27:45,851 --> 00:27:48,357
А я работаю в нашем трейлере.
471
00:27:48,441 --> 00:27:51,857
Мы пытаемся урвать себе заказ.
В общем, трудовые будни!
472
00:27:51,940 --> 00:27:53,859
Что именно ты для нее делаешь?
473
00:27:54,270 --> 00:27:56,049
Я что-то вроде сиделки.
474
00:27:56,132 --> 00:27:57,724
А еще я люблю писать.
475
00:27:57,808 --> 00:27:59,434
Пытаюсь стать поэтессой.
476
00:28:00,227 --> 00:28:02,080
Ух ты. Потрясающе.
477
00:28:02,534 --> 00:28:04,910
Я-то сам человек не творческий,
478
00:28:04,995 --> 00:28:08,005
но если будет нужен тот,
кто дом тебе построит,
479
00:28:08,090 --> 00:28:09,355
обращайся!
480
00:28:11,446 --> 00:28:12,739
Он забавный…
481
00:28:16,069 --> 00:28:18,078
А, это мой отец.
482
00:28:18,724 --> 00:28:19,767
Шуткует.
483
00:28:29,232 --> 00:28:31,442
О ЧЁМ ТЫ ДУМАЕШЬ?
484
00:28:34,643 --> 00:28:36,555
Обед вышел шикарный!
485
00:28:36,638 --> 00:28:38,995
Хештег «лучший обед в мире».
486
00:29:06,602 --> 00:29:08,521
БОБУ ТРЕВИНО НРАВИТСЯ ВАША ЗАПИСЬ
487
00:29:14,110 --> 00:29:15,319
ДОБАВИТЬ ФОТО
488
00:29:22,885 --> 00:29:25,291
Не научившись ходить, не побежишь!
489
00:29:25,374 --> 00:29:27,043
Хештег «маленькие шажки».
490
00:29:34,422 --> 00:29:36,758
ЛАЙК ОТ БОБА ТРЕВИНО
491
00:29:46,319 --> 00:29:49,468
Тортик-сюрприз,
что я испекла в детстве папе.
492
00:30:03,534 --> 00:30:06,287
БОБ ТРЕВИНО: Потрясающе!
Ты замечательная дочь!
493
00:30:24,760 --> 00:30:27,225
Не хочешь как-нибудь выпить кофе?
494
00:30:36,125 --> 00:30:38,069
Не могу. Надо работать.
495
00:30:40,421 --> 00:30:42,240
Ладно, но ОРЖ!
496
00:30:42,848 --> 00:30:43,932
ОРЖ?
497
00:30:45,879 --> 00:30:47,464
Один раз живем!
498
00:30:50,215 --> 00:30:51,342
Да…
499
00:30:52,934 --> 00:30:54,477
Один раз живем.
500
00:30:58,919 --> 00:31:01,783
Я редко куда-то хожу,
но попробую вырваться.
501
00:31:17,869 --> 00:31:19,627
Над чем ты там смеешься?
502
00:31:19,711 --> 00:31:22,255
Кажется, я кое с кем подружился.
503
00:31:22,338 --> 00:31:23,764
- Правда?
- Угу.
504
00:31:24,340 --> 00:31:26,537
Это же замечательно.
505
00:31:26,621 --> 00:31:27,997
С кем?
506
00:31:28,080 --> 00:31:31,080
Какая-то девушка
постучалась ко мне в друзья.
507
00:31:31,164 --> 00:31:33,009
Не знаю, как она меня нашла.
508
00:31:33,933 --> 00:31:35,017
Дорогой…
509
00:31:36,534 --> 00:31:38,764
я думаю, она тебя разводит.
510
00:31:39,439 --> 00:31:40,523
Не…
511
00:31:41,247 --> 00:31:43,463
Стой, в каком смысле разводит?
512
00:31:43,547 --> 00:31:47,253
Люди заводят себе фальшивые аккаунты
и притворяются друзьями,
513
00:31:47,336 --> 00:31:49,310
чтобы что-то от тебя получить.
514
00:31:49,393 --> 00:31:51,632
О. Нет. Нет. Не, не думаю.
515
00:31:51,715 --> 00:31:53,828
Мне кажется, она не из таких.
516
00:31:53,919 --> 00:31:57,409
Ее тоже зовут Тревино.
Ее имя Лили Тревино.
517
00:31:57,798 --> 00:31:58,924
Тревино?
518
00:31:59,007 --> 00:32:00,099
Вы родственники?
519
00:32:00,182 --> 00:32:01,861
Да нет, не думаю.
520
00:32:01,944 --> 00:32:05,611
Хотя она, кажется,
как раз родню искала, когда…
521
00:32:05,695 --> 00:32:06,953
Вот, смотри.
522
00:32:08,155 --> 00:32:10,373
- Осторожно, бумагу не порви.
- Да-да, прости.
523
00:32:10,457 --> 00:32:11,472
Смотри.
524
00:32:17,629 --> 00:32:19,333
- Что?
- Что?
525
00:32:19,903 --> 00:32:21,113
Что?
526
00:32:22,252 --> 00:32:23,420
Ясно…
527
00:32:24,178 --> 00:32:25,943
Считаешь, что всё это фейк?
528
00:32:26,791 --> 00:32:28,390
Да не! Ну брось.
529
00:32:28,474 --> 00:32:30,379
Она мне кофе выпить предложила!
530
00:32:30,463 --> 00:32:31,901
Ты это серьезно?
531
00:32:33,854 --> 00:32:35,147
А что такого?
532
00:32:37,059 --> 00:32:40,483
Ну не знаю, ты же сама просила меня
с кем-то подружиться…
533
00:32:40,566 --> 00:32:42,453
Я говорила о твоих ровесниках.
534
00:32:42,537 --> 00:32:45,405
А не о какой-то девчонке из интернета.
535
00:32:46,360 --> 00:32:47,514
О…
536
00:32:47,597 --> 00:32:49,578
Джини! Нет. Нет.
537
00:32:50,308 --> 00:32:52,818
Нет! Нет-нет. Тут ничего такого!
538
00:32:52,902 --> 00:32:56,541
Она же ещё ребенок.
У неё никого нет. Понимаешь?
539
00:32:56,919 --> 00:32:58,751
Я помню, каково это.
540
00:32:59,039 --> 00:33:01,921
Ей просто вообще не с кем поговорить.
Вот, смотри.
541
00:33:02,006 --> 00:33:03,780
Она кричит в пустоту.
542
00:33:03,865 --> 00:33:07,593
Её даже никто не лайкает
и на посты не отвечает.
543
00:33:08,063 --> 00:33:09,189
Ты видишь?
544
00:33:10,230 --> 00:33:11,613
Видишь?
545
00:33:11,697 --> 00:33:14,478
Ну, не знаю. Может… Как сказать…
546
00:33:14,881 --> 00:33:17,342
Я мог бы ей чем-то помочь. А?
547
00:33:21,923 --> 00:33:23,109
Ясно.
548
00:33:25,120 --> 00:33:27,929
Только денег ей не одалживай.
549
00:33:28,013 --> 00:33:29,118
Джини.
550
00:33:30,620 --> 00:33:31,909
Прекрати.
551
00:33:34,457 --> 00:33:37,501
Фотка из моего баскетбольного прошлого.
552
00:33:45,405 --> 00:33:47,519
Мой новый папа такой добрый!
553
00:33:56,673 --> 00:33:58,043
Кто там?
554
00:33:58,126 --> 00:33:59,218
Лили?
555
00:33:59,704 --> 00:34:00,976
Помоги!
556
00:34:01,059 --> 00:34:02,492
Я в ванной!
557
00:34:02,575 --> 00:34:03,764
Ты слышишь?
558
00:34:03,848 --> 00:34:04,807
На помощь!
559
00:34:04,890 --> 00:34:05,988
- Дафни!
- Лили!
560
00:34:06,072 --> 00:34:08,352
- Лили!
- Дафни, я уже бегу, не бойся!
561
00:34:08,435 --> 00:34:09,989
Что с тобой? А?
562
00:34:10,073 --> 00:34:14,358
Я пыталась сама сходить в туалет,
но не смогла дотянуться до смыва.
563
00:34:14,441 --> 00:34:16,589
- Держу. Прости.
- О господи…
564
00:34:16,673 --> 00:34:20,009
Там что-то с бачком,
и теперь тут повсюду вода.
565
00:34:20,092 --> 00:34:22,025
- Сейчас. Потерпи…
- Ладно.
566
00:34:22,109 --> 00:34:23,332
- Ну, так лучше?
- Да.
567
00:34:23,415 --> 00:34:24,528
Отлично.
568
00:34:24,611 --> 00:34:26,923
- Что там происходит?
- Не, не, не…
569
00:34:28,219 --> 00:34:30,093
Этот чёртов туалет проклят!
570
00:34:30,176 --> 00:34:33,307
Кара божья! Лили, я не виновата!
571
00:34:33,391 --> 00:34:36,060
И что теперь делать? Отец-то уехал!
572
00:34:37,057 --> 00:34:39,647
Что? Ничего! Мы сейчас позвоним…
573
00:34:40,356 --> 00:34:41,691
моему отцу.
574
00:34:43,255 --> 00:34:44,317
Ладно.
575
00:34:44,402 --> 00:34:45,925
Тогда я поехала.
576
00:34:53,432 --> 00:34:54,419
Привет!
577
00:34:54,502 --> 00:34:55,621
Привет!
578
00:34:56,260 --> 00:34:57,762
- Лили?
- Да.
579
00:34:58,381 --> 00:35:00,508
Ну, как там туалет? Ещё течёт?
580
00:35:00,592 --> 00:35:01,599
Да.
581
00:35:01,682 --> 00:35:05,659
Ну, тогда я пойду перекрою воду,
а потом вернусь сюда и посмотрю.
582
00:35:05,743 --> 00:35:08,564
Ладно. Спасибо, что приехал.
Знаю, всё это странно.
583
00:35:08,648 --> 00:35:09,899
О нет, не переживай.
584
00:35:09,982 --> 00:35:11,499
Люблю помогать людям!
585
00:35:11,582 --> 00:35:13,678
- Спасибо ещё раз.
- Я скоро вернусь.
586
00:35:18,019 --> 00:35:21,272
Ну всё. Я перекрыл всю воду.
587
00:35:21,355 --> 00:35:22,502
Так что можем работать.
588
00:35:22,586 --> 00:35:24,275
- Отлично.
- Можно?
589
00:35:24,358 --> 00:35:26,548
- Да. Разумеется. Прошу.
- Так…
590
00:35:29,370 --> 00:35:31,032
Так…
591
00:35:31,115 --> 00:35:33,944
Ну что, посмотрим, что у нас тут…
592
00:35:34,027 --> 00:35:35,119
Ай-яй-яй…
593
00:35:36,689 --> 00:35:38,858
Надеюсь, ничего сложного.
594
00:35:41,557 --> 00:35:42,850
Кажется, нашел.
595
00:35:46,297 --> 00:35:49,515
Что это? Что случилось? Всё хорошо или…
596
00:35:49,598 --> 00:35:51,093
ты его сломал?
597
00:35:53,429 --> 00:35:55,694
Нет. Нет. Я ничего не сломал.
598
00:35:55,778 --> 00:35:57,142
Ну, в смысле…
599
00:35:59,560 --> 00:36:02,091
- Что?
- Видел бы ты сейчас своё лицо.
600
00:36:02,174 --> 00:36:04,301
- Лицо? Почему?
- Сейчас.
601
00:36:04,385 --> 00:36:06,943
О! Нет, нет. Ну брось. Не надо.
602
00:36:07,714 --> 00:36:10,693
О нет. Нет. Удали это. Ужасный снимок.
603
00:36:11,370 --> 00:36:12,990
Удали, пожалуйста.
604
00:36:14,026 --> 00:36:15,152
Ну ладно.
605
00:36:16,917 --> 00:36:17,960
Так…
606
00:36:23,279 --> 00:36:24,397
Ну вот.
607
00:36:24,481 --> 00:36:25,767
Подтянуть надо было.
608
00:36:27,943 --> 00:36:30,028
Теперь туалет как новый.
609
00:36:31,133 --> 00:36:33,761
Спасибо. Мне так неловко. Извини.
610
00:36:33,844 --> 00:36:35,875
О, да ну что ты. Ерунда всё это.
611
00:36:35,958 --> 00:36:38,404
Даже не знаю,
как это он смог так засориться.
612
00:36:38,488 --> 00:36:41,337
Настолько сильно,
что аж всю ванную затопило…
613
00:36:41,421 --> 00:36:42,582
Лили?
614
00:36:42,666 --> 00:36:43,875
Да?
615
00:36:43,959 --> 00:36:48,179
Знаешь, с возрастом начинаешь понимать,
что в жизни может случиться…
616
00:36:49,729 --> 00:36:51,334
любое дерьмо.
617
00:36:58,369 --> 00:36:59,433
Что?
618
00:36:59,516 --> 00:37:00,579
Мне не смешно.
619
00:37:00,663 --> 00:37:02,824
Жаль, ты себя не видишь!
620
00:37:02,908 --> 00:37:04,041
Нет.
621
00:37:07,211 --> 00:37:08,316
Спасибо.
622
00:37:08,400 --> 00:37:09,727
Ладно, на будущее:
623
00:37:09,811 --> 00:37:12,939
поставь рядом с унитазом вантуз,
и такого не случится.
624
00:37:13,022 --> 00:37:14,370
Где у вас тут вантуз?
625
00:37:17,527 --> 00:37:19,390
Нет. Я о вантузе.
626
00:37:19,473 --> 00:37:22,265
- Есть только такой.
- Это ёршик для унитаза.
627
00:37:22,524 --> 00:37:23,567
А…
628
00:37:24,517 --> 00:37:27,979
{\an8}ХОЗТОВАРЫ ОСКАРА
629
00:37:24,943 --> 00:37:28,020
Какие еще предметы
первой необходимости тебе нужны?
630
00:37:29,053 --> 00:37:31,806
Высшее образование, медстраховка,
631
00:37:32,814 --> 00:37:33,940
машина.
632
00:37:34,557 --> 00:37:37,234
Набор инструментов у тебя небогатый, да?
633
00:37:37,908 --> 00:37:39,493
Да, есть такое.
634
00:37:40,522 --> 00:37:44,637
Как же ты проблемы в жизни решаешь,
если инструментов нет?
635
00:37:48,044 --> 00:37:50,929
Я тебе поражаюсь, девочка.
Как ты живешь-то?
636
00:37:51,881 --> 00:37:53,716
Ну ладно. Иди за мной.
637
00:37:54,515 --> 00:37:56,782
У вас точно нет фонариков другого типа?
638
00:37:56,865 --> 00:37:59,805
С ручной подзарядкой. С ручкой.
639
00:37:59,889 --> 00:38:01,293
Если вдруг свет вырубят.
640
00:38:01,377 --> 00:38:03,643
А то ведь телефоном долго не посветишь.
641
00:38:03,726 --> 00:38:05,610
Я обязательно такие закажу.
642
00:38:05,694 --> 00:38:07,082
- Да?
- Ага.
643
00:38:07,167 --> 00:38:08,273
Ладно.
644
00:38:08,828 --> 00:38:11,074
Значит, придётся сюда вернуться.
645
00:38:11,157 --> 00:38:14,153
Ничего. Купим его в другой раз.
646
00:38:16,002 --> 00:38:17,517
- Захватишь остальное?
- Угу.
647
00:38:17,600 --> 00:38:19,234
А я найду нам тележку.
648
00:38:21,167 --> 00:38:22,210
Здрасьте.
649
00:38:22,995 --> 00:38:25,824
Знаете, я, наверное,
расплачусь несколькими картами.
650
00:38:25,908 --> 00:38:26,860
Вы не против?
651
00:38:26,944 --> 00:38:30,495
О, ваш отец уже за всё заплатил.
652
00:38:42,049 --> 00:38:45,900
Я даже не помню, когда я в последний раз
пил кофе так поздно.
653
00:38:45,984 --> 00:38:46,991
Чёрт.
654
00:38:47,075 --> 00:38:48,820
Что я творю? Теперь не засну!
655
00:38:48,903 --> 00:38:52,441
Не хочешь — не пей.
Не давись просто за компанию.
656
00:38:52,525 --> 00:38:55,507
Живем-то один раз. Верно?
657
00:38:56,667 --> 00:38:57,626
Прости.
658
00:38:57,710 --> 00:38:59,733
Ой, чёрт. Я должна ответить. Извини.
659
00:38:59,816 --> 00:39:02,486
Отвечай, конечно.
Ничего, что я здесь сижу?
660
00:39:02,569 --> 00:39:03,661
- Да ничего.
- Ладно.
661
00:39:03,744 --> 00:39:05,239
- Привет, Дафни.
- Привет!
662
00:39:05,322 --> 00:39:07,161
Вы починили этот адский туалет?
663
00:39:07,245 --> 00:39:09,576
- Да. Он теперь как новый.
- Отлично.
664
00:39:09,660 --> 00:39:10,612
А ты где?
665
00:39:10,695 --> 00:39:12,461
Мы сидим в кафе.
666
00:39:13,167 --> 00:39:15,853
А ты сейчас где? Со своим бывшим парнем?
667
00:39:15,937 --> 00:39:19,836
Да. Заехала к нему потискаться
чисто для спорта.
668
00:39:19,920 --> 00:39:22,242
Да не волнуйся ты!
Я допоздна не задержусь.
669
00:39:22,325 --> 00:39:25,586
Он, конечно симпатичный,
но я же помню, как…
670
00:39:27,289 --> 00:39:28,978
Ладно! Я отключаюсь!
671
00:39:29,061 --> 00:39:30,938
Папе от меня привет!
672
00:39:39,419 --> 00:39:42,393
Она считает, я твой отец?
673
00:39:42,484 --> 00:39:43,951
Извини. Я ничего не понимаю.
674
00:39:44,035 --> 00:39:45,908
С чего она… Что тут происходит?
675
00:39:46,412 --> 00:39:48,035
Дафни, она такая…
676
00:39:48,717 --> 00:39:51,246
- Я что, знаком с твоей матерью?
- Нет!
677
00:39:51,330 --> 00:39:52,415
- Нет?
- Нет.
678
00:39:52,508 --> 00:39:55,810
Ну, утверждать наверняка я не могу,
но… может быть.
679
00:39:55,901 --> 00:39:57,110
Я не знаком.
680
00:40:01,538 --> 00:40:04,802
Мы можем на улице поговорить?
Мне захотелось на воздух.
681
00:40:18,361 --> 00:40:19,862
Слушай, девочка.
682
00:40:21,120 --> 00:40:23,803
Я всегда предохраняюсь.
683
00:40:23,887 --> 00:40:26,904
И, с тех пор, как я встретил Джини,
не притрагивался к другим женщинам.
684
00:40:26,987 --> 00:40:28,822
- Сколько тебе лет?
- Мне 25.
685
00:40:28,906 --> 00:40:32,291
25? У твоей мамы случайно
не было поместья?
686
00:40:32,375 --> 00:40:34,523
- Когда-то в молодости я однажды…
- Нет, не было!
687
00:40:34,606 --> 00:40:37,734
Я разбил грузовик,
и тогда ко мне заявился оценщик…
688
00:40:37,818 --> 00:40:39,712
Нет. Боб, нет! Я не твоя дочь.
689
00:40:40,772 --> 00:40:41,856
Нет?
690
00:40:42,629 --> 00:40:43,713
Я…
691
00:40:44,379 --> 00:40:46,868
я просто позволила Дафни считать,
692
00:40:47,835 --> 00:40:49,378
что ты мой отец.
693
00:40:49,711 --> 00:40:51,963
И зачем же ты ее обманула?
694
00:40:53,007 --> 00:40:54,313
Я тебе не отец.
695
00:40:54,397 --> 00:40:55,530
Ты слышишь?
696
00:40:55,613 --> 00:40:59,190
Я хочу, чтобы ты поняла.
Я тебе не отец. У меня нет детей.
697
00:40:59,889 --> 00:41:01,983
Тебе не обязательно было кричать.
698
00:41:02,068 --> 00:41:03,295
Я…
699
00:41:04,365 --> 00:41:06,958
я вовсе не кричу.
Просто немного рассержен.
700
00:41:07,042 --> 00:41:10,576
И я хочу, чтобы ты уяснила:
я тебе не отец!
701
00:41:10,660 --> 00:41:11,872
Я знаю, но…
702
00:41:13,173 --> 00:41:16,008
мы общались, и ты меня слушал…
703
00:41:16,092 --> 00:41:17,857
и давал советы.
704
00:41:17,941 --> 00:41:19,776
И лайкал все мои посты!
705
00:41:19,860 --> 00:41:23,453
Прости, если ты не так меня поняла.
Я не хотел тебя расстроить.
706
00:41:24,010 --> 00:41:27,200
Лили, прекрати. Куда ты уходишь?
Ты куда? Ну брось. Лили!
707
00:41:27,284 --> 00:41:28,340
Лили, подожди.
708
00:41:30,363 --> 00:41:31,489
Эй!
709
00:41:32,907 --> 00:41:34,318
- Смотри, куда едешь.
- Простите, не увидел!
710
00:41:34,401 --> 00:41:36,543
Лили, стой! Подожди, пожалуйста.
711
00:41:36,626 --> 00:41:38,691
Да знаю я, что облажалась! Ясно, Боб?!
712
00:41:38,774 --> 00:41:40,352
Я такого не говорил.
713
00:41:40,435 --> 00:41:43,626
Я подружилась с совершенно
незнакомым мужчиной в интернете…
714
00:41:43,710 --> 00:41:47,150
лишь для того,
чтоб почувствовать, что у меня…
715
00:41:47,234 --> 00:41:49,139
есть семья или хотя бы кто-нибудь!
716
00:41:49,222 --> 00:41:51,280
И чтоб ты знал, я всё понимаю.
717
00:41:51,363 --> 00:41:54,839
Так что прошу, ничего не говори, прошу!
718
00:41:54,923 --> 00:41:58,446
Давай просто распрощаемся и пойдем домой.
Ну прости меня.
719
00:41:58,530 --> 00:42:00,609
Мне правда очень жаль! Честно!
720
00:42:00,692 --> 00:42:04,172
И мы вовсе не обязаны снова встречаться.
Не переживай. Всё нормально!
721
00:42:04,255 --> 00:42:07,925
Так. Ясно. Тише.
Ты не могла бы хоть секунду помолчать?
722
00:42:08,009 --> 00:42:10,219
- Можешь сейчас меня послушать?
- Да.
723
00:42:10,303 --> 00:42:11,328
Лили.
724
00:42:11,411 --> 00:42:14,057
Я не твой отец,
но ведь мы можем быть просто друзьями.
725
00:42:14,140 --> 00:42:15,478
Верно?
726
00:42:16,013 --> 00:42:19,937
Согласна? Да, мы встретились
только пару часов назад, но мне…
727
00:42:21,436 --> 00:42:22,812
не наплевать.
728
00:42:23,263 --> 00:42:25,078
Почему так — я сам не знаю.
729
00:42:25,161 --> 00:42:26,051
Но это правда.
730
00:42:26,134 --> 00:42:27,858
А с теми, на кого не начхать,
731
00:42:27,941 --> 00:42:30,826
не перестают общаться
только потому, что у них проблемы.
732
00:42:30,910 --> 00:42:32,950
Нет, их обсуждают и находят решение.
733
00:42:33,995 --> 00:42:37,068
Ясно? Так давай поговорим.
734
00:42:38,362 --> 00:42:40,343
Согласна? Идём.
735
00:43:00,363 --> 00:43:01,732
И ты никогда не хотел детей?
736
00:43:01,816 --> 00:43:04,273
О, нет-нет, дело вовсе не в этом…
737
00:43:07,140 --> 00:43:09,529
Мы с Джини когда-то потеряли ребенка.
738
00:43:11,026 --> 00:43:12,332
Его звали Дэвид.
739
00:43:12,639 --> 00:43:13,752
Извини.
740
00:43:13,835 --> 00:43:15,434
Нет-нет, не извиняйся.
741
00:43:15,517 --> 00:43:19,013
Мы сразу знали, когда он родился,
что он скоро нас покинет.
742
00:43:19,458 --> 00:43:23,963
Младенцы с такими заболеваниями
живут, как правило, год-полтора.
743
00:43:24,046 --> 00:43:25,159
Но наш Дэвид…
744
00:43:25,242 --> 00:43:28,009
Он прожил 21 месяц и два дня.
745
00:43:29,245 --> 00:43:30,758
Я так им гордился!
746
00:43:34,890 --> 00:43:37,691
Так что детей я хотел,
и у меня даже был сын.
747
00:43:38,428 --> 00:43:39,409
Есть.
748
00:43:39,492 --> 00:43:41,102
Я вечно путаюсь во временах…
749
00:43:42,384 --> 00:43:43,566
А Джини…
750
00:43:44,407 --> 00:43:46,555
Она до сих пор хранит его вещи.
751
00:43:46,639 --> 00:43:48,626
Одежду, что он успел поносить.
752
00:43:48,710 --> 00:43:50,044
Баночки из-под питания.
753
00:43:50,128 --> 00:43:52,839
Знаешь, он обожал компот из персиков.
754
00:43:52,922 --> 00:43:58,286
Уж не знаю, чем он его так привлекал,
но мы его коробками покупали!
755
00:44:00,479 --> 00:44:01,876
А еще…
756
00:44:01,959 --> 00:44:04,250
она хранит все его больничные браслеты.
757
00:44:07,868 --> 00:44:11,190
А мне, признаться,
слишком больно смотреть на это.
758
00:44:12,678 --> 00:44:13,888
Невыносимо.
759
00:44:14,381 --> 00:44:16,049
А Джини, она…
760
00:44:16,596 --> 00:44:18,681
с тех пор стала другой.
761
00:44:22,480 --> 00:44:24,649
У вас ещё могут быть дети.
762
00:44:25,156 --> 00:44:26,685
В нашем возрасте?
763
00:44:27,123 --> 00:44:28,381
Господи, нет.
764
00:44:28,465 --> 00:44:29,452
Нет-нет.
765
00:44:29,931 --> 00:44:32,111
Дэвид и тот был поздним ребенком, и…
766
00:44:32,433 --> 00:44:35,270
Я пытаюсь уберечь её, как только могу, но…
767
00:44:36,077 --> 00:44:39,243
знаешь, есть вещи,
от которых уже не оправиться.
768
00:44:40,957 --> 00:44:42,820
А потом она узнала…
769
00:44:42,903 --> 00:44:44,536
о скрапбукинге.
770
00:44:44,620 --> 00:44:46,837
И он ей помог излить свое горе.
771
00:44:48,305 --> 00:44:49,577
Так и живем.
772
00:44:49,660 --> 00:44:50,671
Потихоньку.
773
00:44:51,064 --> 00:44:53,775
Она клеит альбомы.
Я всё время работаю. Такие дела.
774
00:44:55,134 --> 00:44:56,260
Так-то.
775
00:44:58,495 --> 00:44:59,847
Знаешь, мне это…
776
00:45:00,372 --> 00:45:01,516
было нужно.
777
00:45:01,817 --> 00:45:03,684
- Рад, что поболтали.
- И я.
778
00:45:03,902 --> 00:45:05,738
Надо будет повторить.
779
00:45:06,691 --> 00:45:08,894
О, у меня во вторник выходной.
780
00:45:08,977 --> 00:45:10,715
- Правда?
- Да. Кажется.
781
00:45:11,563 --> 00:45:12,940
Ты любишь спорт?
782
00:45:13,903 --> 00:45:15,446
Чек, пожалуйста!
783
00:45:15,956 --> 00:45:17,082
Готов?
784
00:45:18,981 --> 00:45:20,149
Слушай,
785
00:45:20,983 --> 00:45:24,653
а давай я просто посижу,
за тобой понаблюдаю?
786
00:45:25,418 --> 00:45:27,141
А с кем же мне тогда играть?
787
00:45:27,969 --> 00:45:30,103
Я хреново играю в баскетбол.
788
00:45:30,186 --> 00:45:31,087
И пусть.
789
00:45:31,170 --> 00:45:33,071
- Мы же просто развлекаемся.
- Я полный ноль.
790
00:45:33,155 --> 00:45:34,177
Не парься ты…
791
00:45:34,261 --> 00:45:36,692
- Вот смотри на меня.
- Ладно.
792
00:45:36,776 --> 00:45:38,000
И всё!
793
00:45:38,083 --> 00:45:39,348
Ты сможешь.
794
00:45:40,454 --> 00:45:41,475
- И всё, значит?
- Угу.
795
00:45:41,559 --> 00:45:42,682
- Сделать так же?
- Да.
796
00:45:42,765 --> 00:45:45,500
Ты веришь в меня гораздо больше,
чем я сам.
797
00:45:48,134 --> 00:45:49,397
Боб! Ты чего?
798
00:45:51,381 --> 00:45:53,800
Говорю же, я не умею играть.
799
00:45:55,169 --> 00:45:56,462
О, понятно.
800
00:45:59,195 --> 00:46:00,199
Уходишь?
801
00:46:00,668 --> 00:46:02,288
Обалдеть. Ну ладно.
802
00:46:04,206 --> 00:46:05,499
Да шучу я!
803
00:46:06,674 --> 00:46:08,124
Поверила, что я уйду?
804
00:46:10,623 --> 00:46:11,665
Смешно.
805
00:46:12,173 --> 00:46:13,463
- Ладно…
- Стой-стой.
806
00:46:13,932 --> 00:46:16,257
Знаешь, почему Золушка
не играет в баскетбол?
807
00:46:18,422 --> 00:46:20,319
Босиком играть запрещается.
808
00:46:21,182 --> 00:46:23,718
Она ж с бала сбежала и потеряла туфельку!
809
00:46:23,802 --> 00:46:25,707
- Поняла? Она сбежала и…
- Да, ясно.
810
00:46:25,791 --> 00:46:28,842
Любой спорт можно взять. Бейсбол,
811
00:46:28,926 --> 00:46:31,397
ну и хоккей, конечно. Шайба же! Да и…
812
00:46:32,755 --> 00:46:34,959
скользко босиком. Она же босая…
813
00:46:35,786 --> 00:46:37,403
Ты давай. Пробуй!
814
00:46:40,368 --> 00:46:42,321
- Боб, ну же!
- Что? Получается же…
815
00:46:42,404 --> 00:46:43,576
Это не смешно.
816
00:46:45,998 --> 00:46:47,757
Ладно. Я тебя поняла.
817
00:46:47,841 --> 00:46:49,057
Ты меня унизить решила?
818
00:46:49,140 --> 00:46:51,921
- Я не знала, что ты безнадежен.
- А я предупреждал.
819
00:46:52,831 --> 00:46:54,750
Вот еще не забыть…
820
00:46:55,338 --> 00:46:59,342
Так значит,
ваш конкурс пройдет в каком-то отеле?
821
00:47:00,137 --> 00:47:03,175
Да. Они даже зал оформили
в стиле Мачу-Пикчу.
822
00:47:03,258 --> 00:47:05,129
Всегда мечтала побывать в Перу.
823
00:47:05,212 --> 00:47:06,623
А ещё у них есть лодки.
824
00:47:06,706 --> 00:47:08,834
На них плавают от одного казино к другому.
825
00:47:08,918 --> 00:47:10,210
Точно как в Италии!
826
00:47:12,511 --> 00:47:14,596
Так, а может, мне тоже поехать?
827
00:47:15,243 --> 00:47:17,342
Сможем с тобой потанцевать.
828
00:47:17,426 --> 00:47:18,572
А?
829
00:47:19,302 --> 00:47:21,171
Тогда ты не увидишь свои метеоры.
830
00:47:21,255 --> 00:47:23,216
В Вегасе слишком много огней.
831
00:47:24,071 --> 00:47:25,420
Так ты не забыла?
832
00:47:25,503 --> 00:47:27,161
Ну конечно, не забыла!
833
00:47:27,442 --> 00:47:30,915
Я думаю, тебе стоит поехать за город,
разглядеть их во всей красе.
834
00:47:30,999 --> 00:47:33,836
А поехали вместе? Разобьем палатку…
835
00:47:41,283 --> 00:47:43,577
Привет, это… Это Боб.
836
00:47:43,660 --> 00:47:45,439
Запись точно включилась?
837
00:47:45,522 --> 00:47:47,824
Ты говорила,
голосовые сообщения — это просто,
838
00:47:47,908 --> 00:47:49,902
но я до сих пор путаюсь.
839
00:47:49,985 --> 00:47:52,906
Раньше я ездил в походы со своим отцом.
840
00:47:52,989 --> 00:47:54,595
Рад, что ты согласилась.
841
00:47:54,678 --> 00:47:58,203
Я взял для тебя вторую палатку
и всё необходимое.
842
00:47:58,286 --> 00:48:00,969
Пока. Надеюсь, всё записалось.
843
00:48:04,347 --> 00:48:05,390
Привет!
844
00:48:10,880 --> 00:48:11,964
Привет!
845
00:48:12,606 --> 00:48:14,816
Спасибо большое, что позвал меня с собой.
846
00:48:14,900 --> 00:48:16,011
Ерунда.
847
00:48:16,095 --> 00:48:18,202
- Спасибо, что согласилась.
- Не за что.
848
00:48:18,285 --> 00:48:19,835
Ты только пристегнись.
849
00:48:19,918 --> 00:48:21,685
- Конечно.
- Чудно. Спасибо.
850
00:48:21,768 --> 00:48:23,718
Я хотел, чтобы мы втроем поехали,
851
00:48:23,801 --> 00:48:26,787
но у Джини сейчас
ежегодный конкурс по скрапбукингу.
852
00:48:26,870 --> 00:48:29,140
Да, но мне хочется вас познакомить!
853
00:48:29,223 --> 00:48:30,895
Я была бы рада.
854
00:48:32,313 --> 00:48:34,148
Это мой первый поход.
855
00:48:35,253 --> 00:48:36,338
Что?
856
00:48:37,825 --> 00:48:38,867
Нет…
857
00:48:41,649 --> 00:48:42,775
Нет.
858
00:48:46,657 --> 00:48:47,787
ПОМЕСТЬЕ ТРЕВИНО
859
00:48:47,870 --> 00:48:50,244
Я видела знак. «Ла фамилия Тревино».
860
00:48:51,006 --> 00:48:52,938
«Тревино» означает «три лозы».
861
00:48:53,021 --> 00:48:54,252
Да.
862
00:48:54,718 --> 00:48:57,039
Жалко, отец не говорит по-испански.
863
00:48:57,769 --> 00:48:59,583
Если хочешь, я научу.
864
00:48:59,666 --> 00:49:00,557
Как-нибудь.
865
00:49:00,640 --> 00:49:01,801
- Да?
- Да.
866
00:49:01,884 --> 00:49:02,976
«Грасиас».
867
00:49:03,059 --> 00:49:05,513
«Пуэс дэ нада. Орале».
868
00:49:07,542 --> 00:49:10,114
Странно, обычно они уже видны в это время.
869
00:49:10,198 --> 00:49:11,651
Но пока что-то пусто.
870
00:49:11,735 --> 00:49:12,992
Их каждый год видно?
871
00:49:13,076 --> 00:49:13,945
О да.
872
00:49:14,029 --> 00:49:17,052
Персеиды появляются каждый год
в июле и в августе.
873
00:49:17,137 --> 00:49:19,937
Их так прозвали в честь созвездия Персея.
874
00:49:21,279 --> 00:49:22,786
А ты откуда всё это знаешь?
875
00:49:22,877 --> 00:49:24,914
Ну, когда отец нас бросил,
876
00:49:26,006 --> 00:49:28,118
я спасался в книгах от одиночества.
877
00:49:28,202 --> 00:49:30,106
Читал всё, что попадалось под руку.
878
00:49:30,593 --> 00:49:32,241
А ещё я камни собирал.
879
00:49:32,324 --> 00:49:36,648
А мама ругалась каждый раз,
как находила их в карманах перед стиркой.
880
00:49:36,731 --> 00:49:40,409
Я мечтал, что вырасту и стану геологом.
Ну, или же астрономом.
881
00:49:40,493 --> 00:49:41,750
- Правда?
- Угу.
882
00:49:41,833 --> 00:49:43,259
Что же не стал?
883
00:49:44,294 --> 00:49:46,116
Не знаю, жизнь так сложилась.
884
00:49:47,276 --> 00:49:49,640
Этот метеорный поток…
885
00:49:49,724 --> 00:49:53,297
видно, только когда Земля
проходит через хвост кометы.
886
00:49:53,380 --> 00:49:57,286
И пускай это всего лишь
космическая пыль в атмосфере,
887
00:49:57,370 --> 00:50:00,456
но она дарит ощущение чего-то волшебного.
888
00:50:00,540 --> 00:50:03,987
Некоторые верят, что падающие звезды —
это слезы святого Лаврентия.
889
00:50:04,071 --> 00:50:06,713
Он слушает наши мольбы и рыдает.
890
00:50:10,264 --> 00:50:12,433
Ты за этим сюда ездишь?
891
00:50:12,517 --> 00:50:13,894
Желание загадать?
892
00:50:14,756 --> 00:50:17,314
Каждое лето все эти десять лет.
893
00:50:21,553 --> 00:50:23,285
Тебе больно об этом говорить?
894
00:50:25,273 --> 00:50:28,853
Знаешь, я никогда
не делился с Джини всем этим.
895
00:50:28,937 --> 00:50:30,354
Почему?
896
00:50:30,437 --> 00:50:31,807
А может быть, стоило?
897
00:50:31,891 --> 00:50:34,657
А кстати, мы хотели вон там дом построить.
898
00:50:35,651 --> 00:50:36,957
Там, да.
899
00:50:37,042 --> 00:50:39,890
Я купил землю, когда Джини забеременела.
900
00:50:39,975 --> 00:50:42,972
С тех пор я за нее плачу,
а дом так и не построил.
901
00:50:43,604 --> 00:50:47,260
Но мы обязательно
отстроимся здесь к нашей пенсии.
902
00:50:47,344 --> 00:50:49,471
Надо же где-то брать гормоны счастья!
903
00:50:49,554 --> 00:50:51,397
А для этого нужна природа.
904
00:50:51,480 --> 00:50:52,919
И животные.
905
00:50:53,003 --> 00:50:54,713
У вас звери в доме жили?
906
00:50:57,799 --> 00:51:02,241
Я безответственная и всегда боялась
нечаянно навредить зверушке.
907
00:51:02,325 --> 00:51:05,730
О. Нет. Нет. Откуда такие мысли?
908
00:51:06,884 --> 00:51:08,386
У меня был пес.
909
00:51:09,018 --> 00:51:10,352
Мне было восемь.
910
00:51:11,381 --> 00:51:13,759
- Метис мальтийской болонки.
- Они милые.
911
00:51:13,842 --> 00:51:17,277
У него не было такой длинной шерсти,
как на картинках. Дворняга.
912
00:51:17,360 --> 00:51:18,549
Дворняги умные.
913
00:51:19,118 --> 00:51:20,405
Его звали Чарли.
914
00:51:22,024 --> 00:51:24,798
Я нашла его, когда наши соседи съехали.
915
00:51:26,028 --> 00:51:28,662
Его заперли в гараже без еды и воды.
916
00:51:28,746 --> 00:51:31,575
О нет. Господи, кошмар какой.
917
00:51:32,444 --> 00:51:33,953
Сначала он всего боялся.
918
00:51:35,086 --> 00:51:37,581
Боже, как же я его любила!
919
00:51:38,513 --> 00:51:41,481
Друзей у меня не было,
ведь мы часто переезжали.
920
00:51:41,565 --> 00:51:43,470
И я повсюду ходила с Чарли.
921
00:51:44,880 --> 00:51:49,288
И всё ему рассказывала.
А он никогда на меня не кричал.
922
00:51:49,371 --> 00:51:51,596
Просто радовался тому, что я рядом.
923
00:51:51,679 --> 00:51:53,292
А я радовалась, что рядом он.
924
00:51:53,375 --> 00:51:54,682
Как мило.
925
00:51:55,300 --> 00:51:56,385
Я помню…
926
00:51:58,331 --> 00:52:00,750
однажды мне было весело.
927
00:52:01,606 --> 00:52:03,913
Играла какая-то музыка.
928
00:52:03,996 --> 00:52:06,972
Я танцевала.
И мне хотелось потанцевать с Чарли.
929
00:52:08,654 --> 00:52:11,574
Тогда я взяла его за передние лапы…
930
00:52:12,122 --> 00:52:13,540
Я же не знала…
931
00:52:14,827 --> 00:52:17,330
Он взвыл. А отец всё это видел.
932
00:52:17,413 --> 00:52:20,541
Он вырвал его из моих рук и сказал:
933
00:52:21,229 --> 00:52:25,220
«Рано тебе ещё заводить животное.
Обращаться не умеешь».
934
00:52:26,388 --> 00:52:28,306
И отвез Чарли в приют.
935
00:52:34,034 --> 00:52:35,528
Он страдал, а я не понимала.
936
00:52:35,611 --> 00:52:37,725
О нет. Ты же не специально его мучила.
937
00:52:37,808 --> 00:52:40,873
Ты совсем маленькая была и не понимала!
Не смей себя винить.
938
00:52:40,957 --> 00:52:42,410
Отцу стоило тебе объяснить.
939
00:52:42,493 --> 00:52:44,829
Я бы сделала всё правильно, если бы знала.
940
00:52:44,912 --> 00:52:46,517
Лили, ну разумеется!
941
00:52:46,602 --> 00:52:48,090
Конечно бы сделала!
942
00:52:50,224 --> 00:52:51,433
«Мира, Лили,
943
00:52:52,531 --> 00:52:55,409
тодос эстамос ун покито ротос.
944
00:52:55,493 --> 00:52:56,632
Энсерио,
945
00:52:56,716 --> 00:52:58,607
пэро ту, тубас а эстарбиен».
946
00:53:01,283 --> 00:53:03,577
Я ничего не поняла, прости.
947
00:53:03,660 --> 00:53:06,796
Это значит: мы все немного сломаны.
948
00:53:07,449 --> 00:53:08,539
Но ты…
949
00:53:08,624 --> 00:53:10,508
С тобой всё будет хорошо.
950
00:53:10,592 --> 00:53:11,726
Вот увидишь.
951
00:53:14,817 --> 00:53:16,222
Смотри, вот они!
952
00:53:16,305 --> 00:53:18,446
Вон, вон! Ты видишь? Вот они!
953
00:53:18,529 --> 00:53:21,067
Ого! О боже, как красиво!
954
00:53:21,151 --> 00:53:23,309
Господи!
955
00:53:23,393 --> 00:53:25,606
Смотри! Ещё один! Видишь?
956
00:53:27,490 --> 00:53:30,528
Невероятно! Красота какая!
957
00:53:31,425 --> 00:53:34,115
И ещё один полетел. Вон, вон! Вон там!
958
00:53:34,198 --> 00:53:35,338
Где? Где?
959
00:53:35,421 --> 00:53:36,902
О, да, и правда!
960
00:53:36,985 --> 00:53:38,703
Обалдеть!
961
00:54:10,881 --> 00:54:13,654
Ага. Да, просто забрасывай всё в багажник.
962
00:54:14,801 --> 00:54:16,039
Ну вот.
963
00:54:16,122 --> 00:54:17,734
Так точно не расколется.
964
00:54:21,829 --> 00:54:22,934
Надо же.
965
00:54:23,018 --> 00:54:25,534
Джини снова победила в конкурсе.
966
00:54:25,916 --> 00:54:27,856
Знаешь, я даже не сомневался!
967
00:54:28,954 --> 00:54:31,763
- Она у меня крутая.
- Классно, что есть конкурс скрапбукинга!
968
00:54:31,846 --> 00:54:33,875
Чёрт. Я совсем забыл.
969
00:54:33,959 --> 00:54:37,102
Я должен кое-куда заехать
по дороге к тебе. Ты не против?
970
00:54:37,185 --> 00:54:38,909
- Нет. А куда?
- А…
971
00:54:39,333 --> 00:54:40,535
Это сюрприз.
972
00:54:41,223 --> 00:54:42,350
Сюрприз?
973
00:54:49,002 --> 00:54:50,900
- Иду!
- Здравствуйте.
974
00:54:50,983 --> 00:54:53,357
Знаю, вы закрываетесь.
Мы немного задержались…
975
00:54:53,441 --> 00:54:56,319
Мы ненадолго. Можно нам на них посмотреть?
976
00:54:56,508 --> 00:54:58,415
- Проходите.
- Спасибо. Спасибо!
977
00:55:16,376 --> 00:55:18,045
Ты ж мой хороший…
978
00:55:19,324 --> 00:55:22,637
Ну, смотри, какие тут живут симпатяги!
979
00:55:23,203 --> 00:55:24,871
Иди сюда. Не бойся.
980
00:55:27,343 --> 00:55:28,851
Какой он милый!
981
00:55:30,390 --> 00:55:31,378
Не смущайся.
982
00:55:31,461 --> 00:55:33,314
Ты можешь его погладить.
983
00:55:33,398 --> 00:55:34,743
Нет.
984
00:55:34,826 --> 00:55:36,265
А хочешь, потанцуй с ним.
985
00:55:36,348 --> 00:55:37,634
Вот так, смотри.
986
00:55:45,621 --> 00:55:47,540
Просто возьми его на руки, и всё.
987
00:55:47,957 --> 00:55:49,276
- Не стоит.
- Попробуй.
988
00:55:49,360 --> 00:55:50,966
Нет, не хочу. Спасибо.
989
00:55:51,843 --> 00:55:53,546
Давай, ты сможешь.
990
00:55:54,742 --> 00:55:57,960
Вот так. Держи-ка. Держи его.
991
00:55:58,043 --> 00:56:00,928
Ты ему понравилась! Он тебя уже любит.
992
00:56:48,806 --> 00:56:50,641
Спасибо тебе большое.
993
00:56:52,869 --> 00:56:53,769
Господи…
994
00:56:53,853 --> 00:56:56,296
Привет. Привет, малыш!
995
00:56:56,379 --> 00:56:59,400
- Он тебе руку лижет.
- Ой, и правда! Привет!
996
00:56:59,485 --> 00:57:00,944
Ну давай. Смелее!
997
00:57:05,406 --> 00:57:07,492
Ты где танцевать учился?
998
00:57:18,339 --> 00:57:21,426
О, малыш… Какой он милый!
999
00:57:21,850 --> 00:57:22,934
О…
1000
00:57:25,366 --> 00:57:27,460
- А теперь давай сама.
- Привет, Боб.
1001
00:57:28,175 --> 00:57:29,858
Надеюсь, ты доехал без приключений.
1002
00:57:29,941 --> 00:57:32,165
Может, однажды я и заведу себе собаку.
1003
00:57:32,249 --> 00:57:33,639
Когда буду готова.
1004
00:57:34,438 --> 00:57:36,878
Никто и никогда для меня такого не делал.
1005
00:57:37,344 --> 00:57:38,314
Спасибо.
1006
00:58:09,424 --> 00:58:11,051
Мои поздравления.
1007
00:58:28,513 --> 00:58:30,700
Покажешь мне его новый альбом?
1008
00:58:57,143 --> 00:58:59,020
ДЭВИД
1009
00:59:02,603 --> 00:59:04,776
Какая же ты здесь юная.
1010
00:59:05,286 --> 00:59:07,288
- Неужели это мы?
- Угу.
1011
00:59:08,102 --> 00:59:10,576
- Твое первое УЗИ.
- Да.
1012
00:59:12,294 --> 00:59:15,081
А этот разворот в его любимом цвете.
1013
00:59:15,164 --> 00:59:18,081
Ты помнишь,
как он радовался всему зелёному?
1014
00:59:18,535 --> 00:59:19,620
Да.
1015
00:59:20,336 --> 00:59:22,991
Да, он обожал этого лягушонка.
1016
00:59:23,074 --> 00:59:23,965
Лягушка.
1017
00:59:24,048 --> 00:59:27,551
Он такие звуки издавал: «Ква, ква, ква».
1018
00:59:30,228 --> 00:59:34,128
Когда бы он вырос, он, наверное,
стал бы изучать камни, почву и минералы.
1019
00:59:34,211 --> 00:59:38,643
А может быть, даже атомы и энергию.
Различные виды материи.
1020
00:59:38,726 --> 00:59:41,711
Он бы точно унаследовал
твою любовь к науке.
1021
00:59:48,920 --> 00:59:51,166
Мне всегда казалось,
что он бы играл в бейсбол.
1022
00:59:51,249 --> 00:59:54,628
Ты помнишь, как он сжимал
тот маленький бейсбольный мяч?
1023
00:59:54,711 --> 00:59:57,109
Ещё бы. Так крепко,
что забрать было невозможно.
1024
00:59:57,193 --> 00:59:58,930
Прирожденный атлет!
1025
01:00:02,030 --> 01:00:04,137
Но это уже не твоя наследственность.
1026
01:00:07,460 --> 01:00:09,295
Да. Пожалуй, что нет.
1027
01:00:21,425 --> 01:00:22,551
Лили.
1028
01:00:24,963 --> 01:00:26,089
Лили!
1029
01:00:26,680 --> 01:00:28,771
- Что с тобой творится?
- Ничего.
1030
01:00:28,855 --> 01:00:30,420
Я серьезно! Ты где-то не здесь.
1031
01:00:30,503 --> 01:00:34,657
- И уже довольно давно.
- Извини, это семейные дела.
1032
01:00:35,036 --> 01:00:37,170
Хочешь об этом поговорить?
1033
01:00:37,253 --> 01:00:38,456
Да нет, мне неловко.
1034
01:00:38,539 --> 01:00:40,158
Прости меня! Я не буду отвлекаться.
1035
01:00:40,242 --> 01:00:42,877
- Ты не считаешь меня подругой.
- Что?
1036
01:00:42,960 --> 01:00:45,254
Уходишь сразу,
как рабочий день закончится.
1037
01:00:45,338 --> 01:00:48,390
- Сидишь и прячешься в своей комнате.
- Дафни.
1038
01:00:48,473 --> 01:00:50,590
Раньше я с девчонками общалась, но…
1039
01:00:52,519 --> 01:00:54,510
…с тех пор, как мне стало хуже…
1040
01:00:55,285 --> 01:00:57,537
Даже не знаю, как сказать…
1041
01:00:59,672 --> 01:01:00,840
Я словно…
1042
01:01:01,583 --> 01:01:04,669
гляжу на жизнь со стороны,
но в ней не участвую.
1043
01:01:06,992 --> 01:01:08,514
И я притворяюсь,
1044
01:01:08,597 --> 01:01:11,069
будто ничего не происходит.
1045
01:01:12,956 --> 01:01:14,582
Но я очень…
1046
01:01:15,367 --> 01:01:16,584
устала.
1047
01:01:21,707 --> 01:01:23,313
Я хочу сказать,
1048
01:01:23,396 --> 01:01:25,500
что наше общение для меня важно.
1049
01:01:26,122 --> 01:01:29,130
Но мне хочется,
чтобы ты была со мной откровенней.
1050
01:01:29,215 --> 01:01:31,168
Я не стану тебя критиковать!
1051
01:01:33,448 --> 01:01:34,991
Ладно. Что ж…
1052
01:01:37,042 --> 01:01:39,920
Помнишь человека, что чинил нам туалет?
1053
01:01:40,004 --> 01:01:40,977
Ты о своём отце?
1054
01:01:41,060 --> 01:01:43,622
Да. Только он вовсе не мой отец.
1055
01:01:43,705 --> 01:01:44,939
А кто он?
1056
01:01:47,935 --> 01:01:49,228
Ну, он…
1057
01:01:49,791 --> 01:01:51,967
мой знакомый из интернета.
1058
01:01:52,050 --> 01:01:53,017
Дикость какая.
1059
01:01:53,100 --> 01:01:55,449
Ты обещала не критиковать!
1060
01:01:55,866 --> 01:01:57,431
Ему же лет 80!
1061
01:01:57,514 --> 01:01:59,836
Дафни! Ну ты что? Ему не больше 50.
1062
01:01:59,919 --> 01:02:01,577
- Что то же самое!
- 60, может…
1063
01:02:01,661 --> 01:02:03,721
Зачем ты знакомишься в сети со стариками?
1064
01:02:03,805 --> 01:02:05,665
Так сразу не объяснить.
1065
01:02:05,748 --> 01:02:07,663
Мой отец со мной не разговаривает.
1066
01:02:07,746 --> 01:02:10,753
Я решила поискать его в соцсетях,
а нашла другого Боба Тревино.
1067
01:02:10,837 --> 01:02:12,967
И он очень милый. Мы разговорились.
1068
01:02:13,050 --> 01:02:14,607
Мы просто друзья!
1069
01:02:14,690 --> 01:02:16,158
Ты же общаешься онлайн?
1070
01:02:16,241 --> 01:02:17,885
Да, с ровесниками!
1071
01:02:18,229 --> 01:02:20,975
Ты просила быть откровеннее.
Я и поделилась!
1072
01:02:22,727 --> 01:02:26,227
Да что ж у тебя за отец такой,
раз ты ему замену ищешь?
1073
01:02:29,692 --> 01:02:32,035
А знаешь, иди одевайся.
1074
01:02:32,118 --> 01:02:34,819
Есть отличное местечко.
Тебе точно туда нужно!
1075
01:02:35,934 --> 01:02:36,976
Ладно.
1076
01:02:38,742 --> 01:02:41,419
Люблю тебя! Как же я тебя люблю!
1077
01:02:48,078 --> 01:02:50,776
Ну всё, хватит. Всё.
1078
01:02:53,166 --> 01:02:54,404
Ну вот.
1079
01:02:55,669 --> 01:02:56,865
Спасибо.
1080
01:02:57,678 --> 01:02:59,055
Дыши глубже.
1081
01:02:59,743 --> 01:03:00,827
Дыши.
1082
01:03:01,237 --> 01:03:02,183
Спасибо тебе.
1083
01:03:02,266 --> 01:03:04,080
Потрясающе, да?
1084
01:03:04,164 --> 01:03:07,598
Так, вы следующие. У вас пять минут.
Крушите всё.
1085
01:03:08,238 --> 01:03:10,573
Добро пожаловать в комнату ярости.
1086
01:03:10,657 --> 01:03:11,560
Спасибо.
1087
01:03:11,643 --> 01:03:13,402
- Развлекайтесь.
- Отлично!
1088
01:03:13,487 --> 01:03:14,703
Ну давай, заходи!
1089
01:03:17,879 --> 01:03:19,429
Ну что? Громи!
1090
01:03:22,099 --> 01:03:23,183
Давай!
1091
01:03:27,248 --> 01:03:28,458
Да бей ты уже!
1092
01:03:30,141 --> 01:03:31,267
Ну же!
1093
01:03:31,893 --> 01:03:33,102
Разозлись!
1094
01:03:37,760 --> 01:03:39,199
- Не могу.
- Что?
1095
01:03:39,630 --> 01:03:41,131
Еще как можешь.
1096
01:03:42,369 --> 01:03:45,080
- Нет.
- Нет. Нет. Нет.
1097
01:03:45,163 --> 01:03:47,645
Так, взяла быстро биту и разнесла тут всё.
1098
01:03:47,728 --> 01:03:49,654
Закричи со всей дури. Вот так.
1099
01:04:02,569 --> 01:04:03,779
Лили.
1100
01:04:09,416 --> 01:04:10,917
«Но вемос пронто».
1101
01:04:11,002 --> 01:04:12,837
Это значит «скоро увидимся».
1102
01:04:15,930 --> 01:04:18,245
Странно, ты не злишься, а я на тебя злюсь.
1103
01:04:19,357 --> 01:04:20,615
Дафни, ну прости.
1104
01:04:20,699 --> 01:04:24,230
А давай останемся
и посмотрим, как другие буянят.
1105
01:04:24,314 --> 01:04:27,171
Не могу. Я обещала Бобу поиграть в пинбол.
1106
01:04:27,254 --> 01:04:29,054
Боб. Ясно.
1107
01:04:29,137 --> 01:04:30,278
Всё, пока.
1108
01:04:31,890 --> 01:04:33,253
Ой, прости, он мне звонит.
1109
01:04:33,336 --> 01:04:36,311
Я отвечу, а потом тебя догоню.
1110
01:04:36,395 --> 01:04:37,598
Привет, Боб.
1111
01:04:37,681 --> 01:04:39,989
Раньше ты звала меня папой.
1112
01:04:40,072 --> 01:04:41,112
БОБ ТРЕВИНО, ПАПА
1113
01:04:44,403 --> 01:04:45,502
Папа.
1114
01:04:45,585 --> 01:04:47,121
Только не удивляйся так громко!
1115
01:04:47,204 --> 01:04:49,540
Я что, не могу дочери позвонить?
1116
01:04:49,999 --> 01:04:51,994
Ты давно не вспоминал обо мне.
1117
01:04:52,077 --> 01:04:54,399
Ну что ж… Мне нужно было время.
1118
01:04:54,483 --> 01:04:57,721
Я многое обдумал, и я хотел бы поговорить.
1119
01:04:57,805 --> 01:04:59,050
Отлично.
1120
01:04:59,133 --> 01:05:01,295
- Я с радостью.
- Прекрасно.
1121
01:05:01,378 --> 01:05:03,103
Ну, тогда я сам к тебе заеду.
1122
01:05:03,186 --> 01:05:06,404
Раз уж у меня есть машина, а у тебя — нет.
1123
01:05:06,487 --> 01:05:07,642
Ладно. Я…
1124
01:05:08,225 --> 01:05:10,005
У меня во вторник будет выходной.
1125
01:05:10,089 --> 01:05:12,472
Давай через час в кафе «У Нэлли».
1126
01:05:13,238 --> 01:05:15,455
Сейчас я не могу. У меня встреча.
1127
01:05:15,538 --> 01:05:18,694
Послушай, я бы не позвонил,
если бы это не было важно.
1128
01:05:18,778 --> 01:05:20,777
- Да, я понимаю, но…
- Лили. Постой, подожди.
1129
01:05:20,860 --> 01:05:22,511
У нас же больше никого нет.
1130
01:05:22,594 --> 01:05:25,444
Что может быть важнее собственной семьи?
1131
01:05:25,527 --> 01:05:28,183
Я пытаюсь с тобой помириться, Лили.
1132
01:05:28,266 --> 01:05:29,497
Не отмахивайся от меня.
1133
01:05:29,580 --> 01:05:31,812
У нас не было планов на вечер!
1134
01:05:31,895 --> 01:05:34,540
Не было, а теперь есть. Не так ли?
1135
01:05:38,617 --> 01:05:40,362
Хорошо. Ладно.
1136
01:05:41,619 --> 01:05:43,232
Я подъеду через час.
1137
01:05:43,316 --> 01:05:45,638
Отлично! Тогда увидимся!
1138
01:05:48,763 --> 01:05:50,473
Я стою тут и жду.
1139
01:05:50,622 --> 01:05:52,777
Понятно. Но до него не дозвониться.
1140
01:05:52,861 --> 01:05:55,258
Он не берет трубку и сообщения не читает.
1141
01:05:56,253 --> 01:05:57,379
Ладно, но…
1142
01:05:58,498 --> 01:05:59,791
Да, хорошо.
1143
01:05:59,874 --> 01:06:02,071
Конечно. Не сомневаюсь.
1144
01:06:03,572 --> 01:06:04,657
Чёрт.
1145
01:06:11,143 --> 01:06:12,829
Что ж, показывайте.
1146
01:06:13,262 --> 01:06:15,039
Вы на полтора часа опоздали!
1147
01:06:16,398 --> 01:06:18,817
Уж извините, но мне уже пора.
1148
01:06:20,082 --> 01:06:21,708
У меня другая встреча.
1149
01:06:21,792 --> 01:06:23,377
Харлан сказал, вы свободны.
1150
01:06:23,460 --> 01:06:25,970
Что ж, и Харлан может ошибиться.
1151
01:06:26,716 --> 01:06:28,319
Никак. Мне уже пора.
1152
01:06:29,174 --> 01:06:30,279
Простите!
1153
01:06:32,831 --> 01:06:34,312
Давай перенесем?
1154
01:06:34,402 --> 01:06:35,299
Извини.
1155
01:06:35,382 --> 01:06:36,731
О, ну как же так…
1156
01:06:53,494 --> 01:06:55,872
РЕСТОРАН «У НЭЛЛИ»
1157
01:07:06,615 --> 01:07:08,672
Ну привет! Ты уже здесь?
1158
01:07:08,756 --> 01:07:09,868
О господи!
1159
01:07:10,437 --> 01:07:12,815
Это кафе так далеко!
1160
01:07:13,462 --> 01:07:17,021
В следующий раз давай встретимся
где-нибудь поближе ко мне, ладно?
1161
01:07:17,104 --> 01:07:18,682
Мне ведь уже за 60!
1162
01:07:19,231 --> 01:07:20,566
Не «за», а всего 60.
1163
01:07:20,650 --> 01:07:22,763
Ну, это дело наживное.
1164
01:07:23,124 --> 01:07:24,605
- Рада тебя видеть.
- И я!
1165
01:07:24,688 --> 01:07:26,948
Очень рад. Отлично выглядишь!
1166
01:07:27,031 --> 01:07:28,498
Жизнь наладилась.
1167
01:07:28,581 --> 01:07:30,534
- Чудно.
- Что тебе взять?
1168
01:07:30,618 --> 01:07:34,246
О, нет, нет. В этих кафе вечно цену ломят.
1169
01:07:37,854 --> 01:07:39,773
Ну, так как твои дела?
1170
01:07:40,245 --> 01:07:42,310
Знаешь, у меня всё прекрасно.
1171
01:07:42,393 --> 01:07:43,631
Да?
1172
01:07:45,396 --> 01:07:46,689
Я очень много думал.
1173
01:07:47,329 --> 01:07:48,789
Ну и решил…
1174
01:07:49,804 --> 01:07:51,930
Решил кое-чем с тобой поделиться.
1175
01:07:52,014 --> 01:07:55,838
Ничего? Если хочешь, можем по очереди.
1176
01:07:55,921 --> 01:08:00,092
Ну, сначала я всё расскажу,
а ты выслушаешь, а затем…
1177
01:08:00,182 --> 01:08:02,275
Ну знаешь, как в телешоу делают.
1178
01:08:02,851 --> 01:08:06,348
Когда я скажу, что хотел, слово тебе.
1179
01:08:06,432 --> 01:08:07,655
Ты не против?
1180
01:08:08,503 --> 01:08:11,742
Знаешь, это очень разумное предложение.
1181
01:08:11,826 --> 01:08:13,403
Ладно. На, держи.
1182
01:08:15,524 --> 01:08:17,453
Ого! Ты и правда о многом думал!
1183
01:08:17,887 --> 01:08:19,117
Так и есть.
1184
01:08:32,305 --> 01:08:33,681
Папа, это…
1185
01:08:35,474 --> 01:08:40,768
Так ты, что же, составил список
своих расходов как моего отца?
1186
01:08:41,759 --> 01:08:42,927
Он неполный.
1187
01:08:44,893 --> 01:08:45,936
Но да.
1188
01:08:46,423 --> 01:08:49,301
Столько мне стоило тебя вырастить.
1189
01:08:51,665 --> 01:08:54,535
Пап, тут даже детское питание учтено.
1190
01:08:54,619 --> 01:08:55,536
Ну да.
1191
01:08:55,620 --> 01:08:57,744
Так ты считаешь, что я тебе должна?
1192
01:09:00,221 --> 01:09:02,890
Я не говорю, что ты мне должна.
1193
01:09:03,426 --> 01:09:05,877
Я хотел показать, во что ты обошлась.
1194
01:09:08,069 --> 01:09:10,635
Что? А что насчет тебя?
1195
01:09:10,719 --> 01:09:13,426
Давай откровенно, я тоже деньги тратила!
1196
01:09:15,222 --> 01:09:16,515
Ух ты! Ладно…
1197
01:09:19,824 --> 01:09:23,974
Что ж, знаешь, может,
я и не лучший в мире отец,
1198
01:09:24,057 --> 01:09:26,776
но я уж точно лучше отца,
что достался мне.
1199
01:09:27,763 --> 01:09:28,742
Папа.
1200
01:09:28,827 --> 01:09:30,119
Ну брось, пап.
1201
01:09:30,203 --> 01:09:31,310
Нет. Я…
1202
01:09:32,037 --> 01:09:34,804
Пап, посмотри на меня, пожалуйста.
1203
01:09:34,895 --> 01:09:36,133
- Я…
- Папа.
1204
01:09:41,749 --> 01:09:43,084
Боже, Лили.
1205
01:09:43,785 --> 01:09:47,835
Очень близок тот день,
когда я перестану тебе надоедать.
1206
01:09:48,853 --> 01:09:50,966
Пап, ты мне не надоедаешь.
1207
01:09:51,050 --> 01:09:54,004
Но в отношениях важны усилия обоих!
1208
01:09:54,087 --> 01:09:55,020
Так ведь?
1209
01:09:55,492 --> 01:09:57,522
Теперь моя очередь делиться?
1210
01:09:57,605 --> 01:10:00,073
Да, конечно. Хоть мы и не обсудили…
1211
01:10:00,789 --> 01:10:02,999
Да, давай. Говори.
1212
01:10:03,083 --> 01:10:04,981
Хорошо. Ладно.
1213
01:10:05,064 --> 01:10:06,145
Спасибо.
1214
01:10:06,642 --> 01:10:09,735
У меня новый друг. Его тоже зовут Боб.
1215
01:10:10,235 --> 01:10:11,827
Ясно. Он твой парень?
1216
01:10:11,911 --> 01:10:15,488
Нет, нет. Боб — твой ровесник.
Он просто друг.
1217
01:10:17,959 --> 01:10:18,931
Чем занимается?
1218
01:10:19,015 --> 01:10:20,705
Ну, он менеджер.
1219
01:10:20,788 --> 01:10:23,116
Работает в строительстве.
1220
01:10:23,200 --> 01:10:24,653
В строительной фирме.
1221
01:10:24,737 --> 01:10:27,166
У, дело хорошее.
1222
01:10:27,496 --> 01:10:28,622
Да.
1223
01:10:33,127 --> 01:10:34,796
Одолжи мне денег.
1224
01:10:35,830 --> 01:10:37,802
Пап, у меня нет денег, ты же знаешь!
1225
01:10:41,329 --> 01:10:42,682
А у твоего друга?
1226
01:10:43,307 --> 01:10:44,434
В смысле,
1227
01:10:45,222 --> 01:10:47,891
он тебя поддерживает финансово?
1228
01:10:49,886 --> 01:10:51,012
Боб?
1229
01:10:51,451 --> 01:10:52,445
Нет.
1230
01:10:52,528 --> 01:10:54,905
- Но мог бы?
- Ну…
1231
01:10:54,989 --> 01:10:57,387
Наверно, если бы очень было нужно… Извини.
1232
01:10:57,471 --> 01:10:59,931
Я не понимаю, к чему этот вопрос.
1233
01:11:00,015 --> 01:11:03,302
Я хотел узнать,
если бы ты вдруг оказалась без средств…
1234
01:11:04,158 --> 01:11:06,786
Или, скажем, не ты, а твой отец…
1235
01:11:07,966 --> 01:11:09,125
очень нуждался…
1236
01:11:15,774 --> 01:11:18,760
Знаешь, а я ведь и правда поверила,
что ты хочешь меня увидеть.
1237
01:11:18,844 --> 01:11:21,439
Боже! Какая же я дура!
1238
01:11:22,238 --> 01:11:24,790
Я не буду клянчить у Боба для тебя деньги!
1239
01:11:24,873 --> 01:11:26,646
Я так не поступлю!
1240
01:11:39,401 --> 01:11:41,320
Ты так похожа на мать.
1241
01:11:43,120 --> 01:11:45,039
И поступаешь как она.
1242
01:11:46,074 --> 01:11:49,134
Ты постоянно мне о ней напоминаешь.
Не знаю, понимаешь ли ты,
1243
01:11:49,218 --> 01:11:50,958
что я при этом чувствую.
1244
01:11:52,789 --> 01:11:55,833
Я мог бы бросить её в тот же день,
как она на иглу подсела,
1245
01:11:55,918 --> 01:11:57,882
но нет, я, дурак, остался!
1246
01:12:00,464 --> 01:12:04,767
А когда она заверила меня,
что лечится, я ей поверил.
1247
01:12:05,775 --> 01:12:09,394
Ты вспомни, после развода
судья признал её недееспособной.
1248
01:12:09,484 --> 01:12:11,329
Кто тебя приютил? Кто?
1249
01:12:12,636 --> 01:12:13,804
Это был ты.
1250
01:12:15,264 --> 01:12:18,684
Ты понимаешь,
где бы ты была, если бы не я?
1251
01:12:19,670 --> 01:12:20,713
В могиле.
1252
01:12:21,471 --> 01:12:23,153
Без меня ты не выжила бы.
1253
01:12:25,663 --> 01:12:28,082
Но ты думаешь только о себе!
1254
01:12:29,020 --> 01:12:30,105
Эгоистка!
1255
01:12:32,649 --> 01:12:35,044
Пусть это всё остается на твоей совести.
1256
01:12:37,222 --> 01:12:38,773
Неблагодарная.
1257
01:12:38,856 --> 01:12:40,094
Эгоистка.
1258
01:13:12,154 --> 01:13:14,329
Привет, Боб. Как дела?
1259
01:13:14,413 --> 01:13:18,410
Мне о многом пришлось задуматься,
и я написала этот стих.
1260
01:13:18,494 --> 01:13:20,621
Знаешь, это ты меня вдохновил.
1261
01:13:21,295 --> 01:13:22,925
Надеюсь, тебе понравится.
1262
01:13:42,560 --> 01:13:44,902
- Привет.
- Человек получил травму, Боб.
1263
01:13:44,985 --> 01:13:47,050
- По твоей вине!
- По моей вине?
1264
01:13:47,133 --> 01:13:50,324
- О чём ты говоришь? Кто?
- Ты уехал от дома Паркеров.
1265
01:13:50,407 --> 01:13:53,915
Инспектор пытался справиться сам,
но упал и сломал себе бедро!
1266
01:13:53,998 --> 01:13:56,601
Он нанял себе адвоката и подает в суд!
1267
01:13:56,684 --> 01:13:58,419
- Что?
- И как теперь быть?
1268
01:13:58,909 --> 01:14:01,954
Ну что ж, не видать теперь
тебе прибавки, Боб!
1269
01:14:02,037 --> 01:14:03,393
Как ты мог такое допустить?!
1270
01:14:03,476 --> 01:14:07,181
Ты уж прости, но я к этому
никакого отношения не имею.
1271
01:14:07,265 --> 01:14:08,696
Зря ты уехал!
1272
01:14:08,780 --> 01:14:10,056
Надо было остаться!
1273
01:14:10,139 --> 01:14:12,499
А я-то думал, тебя волнует безопасность!
1274
01:14:12,582 --> 01:14:14,598
О да, меня волнует безопасность.
1275
01:14:15,926 --> 01:14:17,295
Я тебе покажу.
1276
01:14:17,379 --> 01:14:19,297
Я покажу, насколько волнует!
1277
01:14:24,218 --> 01:14:26,651
И что это такое?
Сейчас речь не о бумажках!
1278
01:14:26,735 --> 01:14:29,161
Это документы по анализу материалов,
1279
01:14:29,245 --> 01:14:31,580
что ты велел мне все эти годы выкидывать.
1280
01:14:31,664 --> 01:14:34,465
Ты уверял меня, что всё это мусор.
Только знаешь что?
1281
01:14:34,549 --> 01:14:35,500
Я их хранил.
1282
01:14:35,585 --> 01:14:37,792
На случай, если кто-нибудь пострадает.
1283
01:14:37,876 --> 01:14:41,172
А тут у меня чеки
за все многочисленные проверки,
1284
01:14:41,257 --> 01:14:43,342
о которых ты велел забыть.
1285
01:14:43,426 --> 01:14:46,874
И я платил за них из своего кармана,
и всё ради безопасности!
1286
01:14:46,957 --> 01:14:47,875
Ясно?
1287
01:14:47,958 --> 01:14:50,676
Так что не смей говорить,
что мне наплевать на людей!
1288
01:14:51,580 --> 01:14:54,443
Что ж, тебе работа не нравится?
1289
01:14:54,527 --> 01:14:56,394
Тогда не стоит ей заниматься.
1290
01:15:03,730 --> 01:15:05,656
Должен тебе сказать…
1291
01:15:05,740 --> 01:15:07,739
Знаешь, в кои-то веки ты прав!
1292
01:15:08,458 --> 01:15:09,494
Ты прав.
1293
01:15:09,584 --> 01:15:10,920
Вот именно.
1294
01:15:13,977 --> 01:15:16,612
Стой. Что? Одну секунду. Я…
1295
01:15:16,695 --> 01:15:18,447
- Что ты делаешь?
- А на что это похоже?
1296
01:15:18,531 --> 01:15:20,497
Боб, ну ты что? Послушай…
1297
01:15:20,581 --> 01:15:24,328
Ну погоди. Постой.
Ты не можешь вот так забрать всё.
1298
01:15:24,411 --> 01:15:25,631
Не уходи.
1299
01:15:25,716 --> 01:15:27,551
Мы же с тобой друзья.
1300
01:15:28,686 --> 01:15:31,001
Чёрт! Ну брось, Боб.
1301
01:15:31,086 --> 01:15:32,430
Мы команда!
1302
01:15:32,670 --> 01:15:34,143
Подожди! Постой.
1303
01:15:34,226 --> 01:15:36,075
Стой, давай всё обсудим!
1304
01:15:37,160 --> 01:15:38,530
Мне нужна твоя помощь.
1305
01:15:39,482 --> 01:15:40,705
Поздно спохватился.
1306
01:15:41,976 --> 01:15:44,340
Не бросай меня вот так.
Я денег тебе должен!
1307
01:15:44,424 --> 01:15:45,693
Я просмотрю все чеки.
1308
01:15:45,777 --> 01:15:48,269
А хочешь, зарплату повышу?
Я сделаю, что скажешь!
1309
01:15:48,352 --> 01:15:49,881
- Привет.
- Джини.
1310
01:15:49,965 --> 01:15:51,152
Как ты?
1311
01:15:51,236 --> 01:15:52,982
- Знаешь, я…
- Что?
1312
01:15:53,065 --> 01:15:55,657
Ты даже не поверишь.
У меня отличные новости.
1313
01:15:55,741 --> 01:15:56,637
Правда?
1314
01:15:56,721 --> 01:15:57,799
Я уволился.
1315
01:15:57,882 --> 01:15:59,202
- Серьёзно?
- Ага.
1316
01:15:59,515 --> 01:16:02,255
- И я так счастлив.
- Давно пора!
1317
01:16:02,338 --> 01:16:03,450
О да.
1318
01:16:03,784 --> 01:16:05,271
Ого.
1319
01:16:05,354 --> 01:16:06,655
Надо отпраздновать!
1320
01:16:09,032 --> 01:16:10,117
Милый?
1321
01:16:12,181 --> 01:16:13,224
Боб?
1322
01:16:22,271 --> 01:16:24,450
ПОНРАВИЛСЯ СТИХ?
Я НЕ ХОТЕЛА ТЕБЯ РАССТРАИВАТЬ
1323
01:16:24,534 --> 01:16:25,817
ОТПРАВЛЕНО ДВА ДНЯ НАЗАД
1324
01:16:31,499 --> 01:16:32,666
Привет, Боб.
1325
01:16:32,751 --> 01:16:33,849
Всё хорошо?
1326
01:16:41,730 --> 01:16:43,670
Привет, Боб. Это Лили.
1327
01:16:43,754 --> 01:16:46,431
Ты извини за сообщение в такую рань…
1328
01:16:46,514 --> 01:16:49,552
Но ты не отвечаешь уже несколько дней.
1329
01:16:49,635 --> 01:16:51,178
Всё хорошо?
1330
01:16:51,262 --> 01:16:53,097
Я сделала что-то не так?
1331
01:16:59,770 --> 01:17:01,139
Привет, Боб. Это снова я.
1332
01:17:01,223 --> 01:17:03,663
Прости, знаю,
что завалила тебя сообщениями.
1333
01:17:03,746 --> 01:17:08,182
Набери меня, я свободна всегда.
Звони, не стесняйся.
1334
01:17:08,265 --> 01:17:12,130
Мне интересно, где ты был и где ты сейчас.
Всё точно хорошо?
1335
01:17:12,214 --> 01:17:14,806
Ладно. Прости. Я прощаюсь. Пока.
1336
01:17:14,890 --> 01:17:17,671
Я сейчас в автобусе и еду к тебе домой.
1337
01:17:17,754 --> 01:17:22,022
Но мне надо сделать ещё две пересадки,
так что времени уйдёт порядком.
1338
01:17:22,105 --> 01:17:24,871
Только ты, пожалуйста,
ответь мне на это сообщение.
1339
01:17:24,955 --> 01:17:26,972
Я беспокоюсь. Спасибо большое.
1340
01:17:30,718 --> 01:17:31,844
Боб?
1341
01:17:33,012 --> 01:17:34,096
Это Лили!
1342
01:17:39,428 --> 01:17:41,517
Боб! Это я!
1343
01:17:41,722 --> 01:17:42,764
Боб!
1344
01:17:43,731 --> 01:17:45,441
- Что она разоралась?
- Сама не пойму.
1345
01:17:45,524 --> 01:17:48,013
Я попробую войти —
вдруг у вас что-то случилось!
1346
01:17:50,695 --> 01:17:53,260
Боб! Я попробую залезть.
1347
01:17:57,063 --> 01:17:58,189
Боб?
1348
01:18:00,943 --> 01:18:02,403
- Боб!
- Полиция!
1349
01:18:02,987 --> 01:18:05,767
Отойдите от окна и держите руки на виду.
1350
01:18:05,850 --> 01:18:06,824
Руки вверх.
1351
01:18:07,636 --> 01:18:09,827
Спускайтесь и сделайте шаг в сторону.
1352
01:18:10,877 --> 01:18:12,507
Объясните, что происходит?
1353
01:18:15,568 --> 01:18:17,507
Позвоните кому-то, кто вас заберет.
1354
01:18:17,591 --> 01:18:19,378
Я вас здесь так не оставлю.
1355
01:18:21,641 --> 01:18:23,055
Она была такая агрессивная.
1356
01:18:23,138 --> 01:18:24,522
Некому звонить.
1357
01:18:25,314 --> 01:18:26,816
Совсем некому?
1358
01:18:28,122 --> 01:18:30,702
У вас что, нет родных или друзей?
1359
01:18:31,298 --> 01:18:32,341
Парня?
1360
01:18:33,294 --> 01:18:34,670
Вообще никого?
1361
01:18:35,574 --> 01:18:36,755
Нет.
1362
01:18:36,839 --> 01:18:38,460
Хоть кто-то должен быть.
1363
01:18:44,666 --> 01:18:45,750
Да.
1364
01:18:48,678 --> 01:18:49,909
Ну ты как?
1365
01:18:50,201 --> 01:18:51,410
Всё хорошо?
1366
01:18:53,725 --> 01:18:54,710
Ничего.
1367
01:18:54,795 --> 01:18:55,895
Тише.
1368
01:19:06,731 --> 01:19:08,563
ОТ ЛИЛИ ТРЕВИНО
1369
01:19:18,382 --> 01:19:19,550
Ты очнулся.
1370
01:19:41,140 --> 01:19:44,348
ПИКЛБОЛ
1371
01:20:01,324 --> 01:20:03,159
ГОЛОСОВОЕ СООБЩЕНИЕ ОТ ДАФНИ
1372
01:20:08,612 --> 01:20:10,315
Подруга, ты куда пропала?
1373
01:20:10,398 --> 01:20:12,789
Вторая сиделка тебя подменила,
всё в порядке.
1374
01:20:12,873 --> 01:20:14,757
Но я за тебя переживаю! Серьёзно!
1375
01:20:14,840 --> 01:20:18,191
Позвони, как прослушаешь!
Хочу убедиться, что ты жива.
1376
01:21:21,887 --> 01:21:23,388
Ты меня вырезал?
1377
01:21:24,347 --> 01:21:28,119
Когда я умру, всё достанется
моей подружке, кем бы она ни была.
1378
01:21:30,012 --> 01:21:31,508
Наш семейный альбом.
1379
01:21:31,591 --> 01:21:34,542
Почему ты срезал меня со всех фотографий?
1380
01:21:34,851 --> 01:21:36,005
О…
1381
01:21:36,088 --> 01:21:38,713
Ну… Нет. Кое-где оставил.
1382
01:21:39,905 --> 01:21:43,176
Папа, я твоя дочь!
Как тебе такое вообще в голову пришло?
1383
01:21:43,916 --> 01:21:45,097
О!
1384
01:21:45,507 --> 01:21:47,305
Понимаешь, это всё Кэролин.
1385
01:21:47,767 --> 01:21:48,817
Помнишь её?
1386
01:21:49,532 --> 01:21:51,476
Ей не нужен был мужчина с детьми.
1387
01:21:51,638 --> 01:21:53,269
- Кэролин?
- Да-да.
1388
01:21:53,880 --> 01:21:55,997
Не помнишь? Такая рыженькая.
1389
01:21:56,080 --> 01:21:58,256
Пап, я вообще не понимаю,
о чём ты сейчас говоришь!
1390
01:21:58,341 --> 01:21:59,942
Я для неё старался!
1391
01:22:00,203 --> 01:22:02,698
Я даже щенка подарил ей на 40 лет.
1392
01:22:02,782 --> 01:22:05,198
Только всё впустую: она меня бросила.
1393
01:22:05,282 --> 01:22:09,077
Я не ослышалась? Ты ей щенка подарил?!
1394
01:22:09,272 --> 01:22:11,899
Значит, Чарли ты у меня забрал,
1395
01:22:12,305 --> 01:22:14,791
а этой подарил собаку?!
1396
01:22:14,974 --> 01:22:15,958
Что за Чарли?
1397
01:22:16,042 --> 01:22:17,748
Мой пёс, пап!
1398
01:22:18,755 --> 01:22:20,837
Это же было очень давно!
1399
01:22:20,922 --> 01:22:22,715
К тому же она оказалась корыстной.
1400
01:22:22,799 --> 01:22:24,679
С каким-то богатеем сбежала!
1401
01:22:24,762 --> 01:22:26,284
Детка, это всё неважно.
1402
01:22:26,368 --> 01:22:29,058
Ты срезал меня с семейных фотографий
1403
01:22:29,141 --> 01:22:32,590
ради женщины, которую ты видел пять минут
и давно забыл?!
1404
01:22:32,673 --> 01:22:34,598
Потому что она не хотела детей?!
1405
01:22:34,681 --> 01:22:36,375
Давай успокоимся, Лили.
1406
01:22:36,458 --> 01:22:38,835
Попробуй сделать глубокий вдох.
1407
01:22:38,919 --> 01:22:41,320
- Дыши, Лили.
- Пап, хватит! Не произноси мое имя!
1408
01:22:41,404 --> 01:22:43,489
- Лили…
- Не нужен мне глубокий вдох!
1409
01:22:43,572 --> 01:22:45,947
Что мне нужно, так это отец!
1410
01:22:46,311 --> 01:22:48,849
Я же была ребёнком!
Чем я такое заслужила?!
1411
01:22:48,932 --> 01:22:50,045
Ну всё.
1412
01:22:50,535 --> 01:22:54,122
Не знаю, что такое с тобой творится,
но я требую к себе уважения.
1413
01:22:54,233 --> 01:22:56,259
Извинись перед своим отцом.
1414
01:22:56,763 --> 01:22:57,940
Ну прости! Доволен?!
1415
01:22:58,024 --> 01:23:01,951
Да, мне очень жаль, что я мешала
твоим свиданиям, когда мне было четыре!
1416
01:23:02,036 --> 01:23:05,267
И прости, что я дышу неправильно!
За всё прости.
1417
01:23:05,352 --> 01:23:06,258
Успокойся.
1418
01:23:06,342 --> 01:23:09,632
Прости меня за то,
что ты гадкий и неприятный человек.
1419
01:23:09,716 --> 01:23:11,878
Который никогда ни в чём не виноват!
1420
01:23:11,962 --> 01:23:14,766
Я сказал, уймись! Ты слышишь? Успокойся!
1421
01:23:14,851 --> 01:23:17,091
Мы с Бобом знакомы
всего лишь пару месяцев,
1422
01:23:17,176 --> 01:23:19,934
но он оставил мне
больше приятных воспоминаний,
1423
01:23:20,018 --> 01:23:21,691
чем ты за всю мою жизнь!
1424
01:23:21,775 --> 01:23:23,135
Я Боб!
1425
01:23:24,366 --> 01:23:26,404
Где шлялся он, когда был нужен?!
1426
01:23:28,990 --> 01:23:30,158
- О.
- Да.
1427
01:23:33,136 --> 01:23:35,638
- Пожалуй, теперь моя очередь.
- Стой.
1428
01:23:35,893 --> 01:23:37,311
Только посмей.
1429
01:23:46,038 --> 01:23:49,802
Неужели я тебе в самом деле
совершенно безразлична?
1430
01:23:56,260 --> 01:23:57,393
Я тебя люблю.
1431
01:24:01,223 --> 01:24:05,313
Но отныне я не стану ради тебя
забывать о себе самой. Ясно?
1432
01:24:05,397 --> 01:24:08,240
Я не могу вечно жить
где-то в конце списка.
1433
01:24:09,749 --> 01:24:12,648
Я никогда не стану для тебя семьей.
1434
01:24:12,731 --> 01:24:14,872
И мне это уже никак не исправить.
1435
01:24:16,426 --> 01:24:20,077
И сколько бы я ни извинялась,
чем бы я ни жертвовала,
1436
01:24:20,162 --> 01:24:21,921
ты меня никогда, никогда…
1437
01:24:22,543 --> 01:24:23,753
не полюбишь!
1438
01:24:31,949 --> 01:24:33,075
Хорошо.
1439
01:24:35,042 --> 01:24:36,142
Что ж, вперед.
1440
01:24:36,227 --> 01:24:37,527
Отрекись от меня.
1441
01:24:38,128 --> 01:24:39,212
Давай.
1442
01:24:40,819 --> 01:24:42,892
Сделай то же, что и все остальные.
1443
01:24:42,976 --> 01:24:46,567
Папа! Я не могу больше
играть для тебя эту роль.
1444
01:24:47,082 --> 01:24:51,041
Если захочешь что-то наладить,
я готова приложить усилия.
1445
01:24:51,635 --> 01:24:52,944
Ты знаешь, где меня искать!
1446
01:24:53,028 --> 01:24:55,475
А бардак ты уберёшь в кои-то веки сам.
1447
01:24:59,171 --> 01:25:01,334
И как же ты доберешься домой?
1448
01:25:01,419 --> 01:25:02,967
Я вызову такси!
1449
01:25:18,457 --> 01:25:23,479
Да! Да, да, да!
1450
01:25:51,077 --> 01:25:52,467
Девчонки!
1451
01:26:05,855 --> 01:26:07,273
Лили, смотри!
1452
01:26:09,282 --> 01:26:13,696
Я взяла фотку с твоей страницы,
и теперь твой папаша стал мемом.
1453
01:26:14,377 --> 01:26:15,819
Видишь, какой он злой?
1454
01:26:16,637 --> 01:26:18,858
Посмотри. Прям в бешенстве.
1455
01:26:19,591 --> 01:26:22,747
А подпишу хештег «папка-злыдень».
1456
01:26:23,998 --> 01:26:25,750
Увеличь. Не бойся.
1457
01:26:27,919 --> 01:26:31,125
Посмотри: расселся, скрестив руки,
а сам в седле!
1458
01:26:31,210 --> 01:26:32,800
Вот придурок!
1459
01:26:34,258 --> 01:26:37,387
- На американских горках тоже прикольно.
- Да, именно.
1460
01:26:37,597 --> 01:26:40,138
Сидит с умным видом. Класс, да?
1461
01:26:40,223 --> 01:26:42,172
Знаешь, я еще наделаю.
1462
01:26:42,255 --> 01:26:43,980
Реально, шикарно выходит.
1463
01:26:45,214 --> 01:26:47,226
А значит, надо больше мемов!
1464
01:26:48,231 --> 01:26:49,889
Поток Персеиды всё ближе к Земле.
1465
01:26:49,972 --> 01:26:53,194
Проведите линии траекторий метеоров,
и они все встретятся в одной…
1466
01:27:29,132 --> 01:27:30,773
Моя первая машина.
1467
01:27:35,857 --> 01:27:37,776
Привет, Боб. Я тут подумала…
1468
01:27:37,859 --> 01:27:38,986
Может, ты и прав.
1469
01:27:39,069 --> 01:27:41,321
И у меня действительно всё будет хорошо.
1470
01:27:41,405 --> 01:27:42,879
Надеюсь, и ты в порядке.
1471
01:27:45,058 --> 01:27:46,480
В общем-то, всё.
1472
01:27:46,563 --> 01:27:47,999
Класс.
1473
01:27:48,778 --> 01:27:50,107
Сегодня не плачете.
1474
01:27:50,192 --> 01:27:53,174
Ну… Я изменилась с прошлой встречи.
1475
01:27:55,819 --> 01:27:57,279
Кстати, вы тоже.
1476
01:28:01,666 --> 01:28:03,167
Да, так и есть.
1477
01:28:04,755 --> 01:28:08,974
В условиях современного мира,
где стрессы и эмоциональные нагрузки…
1478
01:28:10,229 --> 01:28:12,356
КАК ПОЛУЧИТЬ ЛИЦЕНЗИЮ ПСИХОЛОГА
1479
01:28:15,574 --> 01:28:16,659
Пока!
1480
01:28:27,413 --> 01:28:30,041
БОБ ТРЕВИНО СДЕЛАЛ НОВУЮ ЗАПИСЬ
1481
01:28:32,293 --> 01:28:34,379
БОБ СКОНЧАЛСЯ ПОСЛЕ ВТОРОГО ИНФАРКТА
1482
01:28:35,161 --> 01:28:36,321
О нет…
1483
01:28:36,798 --> 01:28:39,634
ПРОЩАНИЕ СОСТОИТСЯ СЕГОДНЯ
С ЧЕТЫРЕХ ДО ШЕСТИ ВЕЧЕРА
1484
01:28:39,718 --> 01:28:42,345
В АГЕНТСТВЕ РИТУАЛЬНЫХ УСЛУГ «ФЕРН БРУК»
1485
01:28:50,676 --> 01:28:51,857
Лили…
1486
01:28:52,688 --> 01:28:54,065
что ты делаешь?
1487
01:28:55,018 --> 01:28:57,224
Мне нужно съездить в Южную Индиану.
1488
01:28:57,652 --> 01:28:58,736
Зачем?
1489
01:29:00,224 --> 01:29:01,656
- К Бобу.
- О…
1490
01:29:02,024 --> 01:29:04,200
Так вы с ним отдохнуть решили вместе?
1491
01:29:07,064 --> 01:29:08,149
Нет.
1492
01:29:09,406 --> 01:29:10,540
Он скончался.
1493
01:29:11,326 --> 01:29:12,410
А…
1494
01:29:12,882 --> 01:29:14,049
Мне жаль.
1495
01:29:14,767 --> 01:29:16,685
Я уже созвонилась с агентством.
1496
01:29:16,770 --> 01:29:19,065
Они пришлют кого-нибудь,
кто поможет сегодня.
1497
01:29:19,563 --> 01:29:21,783
Того красавца, что тебе нравился.
1498
01:29:39,341 --> 01:29:41,316
Стой, Лили. Я еду с тобой.
1499
01:29:41,675 --> 01:29:44,083
О… Нет-нет, это ни к чему.
1500
01:29:44,167 --> 01:29:46,181
Спасибо, но я справлюсь.
1501
01:29:46,695 --> 01:29:48,739
Точно? Ты уверена?
1502
01:29:54,569 --> 01:29:56,659
А вообще-то, и правда, поехали.
1503
01:29:57,636 --> 01:29:59,047
Друг мне не помешает.
1504
01:30:00,721 --> 01:30:02,008
Ключи принеси.
1505
01:30:27,520 --> 01:30:28,604
Вот!
1506
01:31:18,202 --> 01:31:19,286
Привет!
1507
01:31:23,846 --> 01:31:25,514
Хочешь новую шутку?
1508
01:31:29,755 --> 01:31:31,215
Как называется…
1509
01:31:32,272 --> 01:31:35,435
развод, если он и она кардиологи?
1510
01:31:39,369 --> 01:31:40,787
Разрыв сердца.
1511
01:31:46,738 --> 01:31:47,864
Спасибо.
1512
01:31:57,686 --> 01:31:59,146
Привет, Джини.
1513
01:31:59,855 --> 01:32:00,981
Я Лили.
1514
01:32:01,669 --> 01:32:02,754
Я знаю.
1515
01:32:04,644 --> 01:32:06,312
Мои соболезнования.
1516
01:32:11,338 --> 01:32:14,344
Нам соседи звонили. Ты в дом ломилась.
1517
01:32:15,227 --> 01:32:18,891
Я… Извини, пожалуйста.
Я просто беспокоилась.
1518
01:32:24,213 --> 01:32:25,881
Его телефон у меня.
1519
01:32:27,117 --> 01:32:30,263
Так что я слышала
все твои голосовые сообщения и…
1520
01:32:30,941 --> 01:32:32,818
текстовые прочитала.
1521
01:32:33,549 --> 01:32:35,227
Я хотела тебе ответить, но…
1522
01:32:38,851 --> 01:32:40,061
сил не было.
1523
01:32:43,454 --> 01:32:45,372
Мы с ним были просто…
1524
01:32:46,623 --> 01:32:47,934
друзьями.
1525
01:32:50,690 --> 01:32:52,275
Он был мне другом.
1526
01:33:11,552 --> 01:33:12,970
Идёмте со мной.
1527
01:33:32,926 --> 01:33:34,553
Я хотела отдать…
1528
01:33:35,172 --> 01:33:36,638
тебе этот альбом.
1529
01:33:36,723 --> 01:33:38,975
БОБ И ЛИЛИ
1530
01:33:40,469 --> 01:33:41,553
Что это?
1531
01:33:49,916 --> 01:33:50,959
Привет, Лили.
1532
01:33:51,043 --> 01:33:53,471
Извини, что я так и не ответил.
1533
01:33:53,555 --> 01:33:55,222
Дело в том, что я заболел.
1534
01:33:55,307 --> 01:33:59,457
Надеюсь, тебе понравится альбом Джини.
По-моему, он замечательный.
1535
01:34:00,288 --> 01:34:03,416
Боб многое мне рассказал,
пока лежал в больнице.
1536
01:34:03,854 --> 01:34:07,587
О том, как ему нравилось
с тобой разговаривать.
1537
01:34:07,864 --> 01:34:11,323
Делиться мыслями, чувствами,
1538
01:34:11,786 --> 01:34:12,912
мечтами.
1539
01:34:23,519 --> 01:34:26,658
Он сохранил каждую фотографию
и каждый чек.
1540
01:34:31,277 --> 01:34:33,404
Оформить их было легко.
1541
01:34:45,312 --> 01:34:46,480
Видишь фото?
1542
01:34:47,703 --> 01:34:49,045
Так мило.
1543
01:34:53,226 --> 01:34:55,833
Последняя страница.
Боб любил ее больше всего.
1544
01:34:56,670 --> 01:34:58,304
Ему понравился твой стих.
1545
01:34:59,347 --> 01:35:02,308
«Ценю с тобой я каждое мгновенье.
1546
01:35:03,507 --> 01:35:05,895
В тебе я вижу отраженье
1547
01:35:07,049 --> 01:35:08,637
своих мечтаний.
1548
01:35:09,652 --> 01:35:11,786
Навсегда связала нас с тобой судьба.
1549
01:35:13,465 --> 01:35:15,801
Ура звезде в огне пунцовом.
1550
01:35:16,885 --> 01:35:19,721
Ура друзьям, старым и новым».
1551
01:35:21,925 --> 01:35:23,902
«Родных не выбирают.
1552
01:35:23,986 --> 01:35:25,230
Но друзья…
1553
01:35:26,999 --> 01:35:29,012
становятся нам ближе, чем семья».
1554
01:35:37,791 --> 01:35:39,387
Спасибо огромное.
1555
01:35:54,235 --> 01:35:56,435
Даже неловко всё это наблюдать.
1556
01:35:58,175 --> 01:35:59,778
Обнимемся.
1557
01:36:20,817 --> 01:36:24,265
ПОСВЯЩАЕТСЯ БОБУ
1558
01:36:25,933 --> 01:36:27,602
ПРИВЕТ! МЫ НЕ РОДСТВЕННИКИ?
1559
01:36:27,686 --> 01:36:31,439
У МЕНЯ БАБУШКА И ДЕДУШКА ИЗ УИЧИТО
МЕНЯ ЗОВУТ ТРЕЙСИ ЛЭЙМОН
1560
01:36:31,522 --> 01:36:32,774
НАВЕРНОЕ, РОДСТВЕННИКИ
1561
01:36:32,857 --> 01:36:35,558
ПОГОВОРИ С МОЕЙ СЕСТРОЙ ФИЛЛИС
И ЕЕ ДОЧЕРЬЮ РОННЕТТ
1562
01:36:35,641 --> 01:36:37,851
ОНИ ЗНАЮТ БОЛЬШЕ,
МНЕ УЖ И САМОМУ ИНТЕРЕСНО
1563
01:36:37,935 --> 01:36:39,739
МОГУ ТЕБЯ ТУТ СО ВСЕМИ ПОЗНАКОМИТЬ
1564
01:36:41,449 --> 01:36:46,537
БОБ ТРЕВИНО ПОСТАВИЛ ЛАЙК