WEBVTT 06:09.958 --> 06:11.458 Sit down. 06:31.333 --> 06:33.875 We have the same name. 06:34.042 --> 06:36.792 And he's even stronger than Dino. 06:38.125 --> 06:40.750 Not true, Dino is stronger. 06:41.583 --> 06:44.125 Dino is stronger than everyone. 06:45.583 --> 06:51.000 Can you believe Pietro brought Attilio from Germany to here, 06:51.167 --> 06:53.500 on his shoulders! 06:54.167 --> 06:56.083 An angel sent by God. 06:56.458 --> 07:01.208 Attilio, is it true that Pietro carried you 07:01.417 --> 07:03.083 on his shoulders from Germany? 07:03.250 --> 07:07.000 Not from Germany. Only for the last part, after his fall. 07:07.167 --> 07:08.917 Come here. 07:14.958 --> 07:16.500 From here... 07:17.833 --> 07:18.750 to here. 07:18.917 --> 07:22.708 The Lord put him on my child's path. 07:24.167 --> 07:26.833 He heard all my prayers. 07:30.500 --> 07:33.083 I haven't given you permission yet. 07:37.500 --> 07:40.583 Couldn't he have stayed overnight with us? 07:40.750 --> 07:42.917 No, he has to stay in the hay barn. 07:43.083 --> 07:45.375 The Germans might come and take him away. 07:45.542 --> 07:47.292 Germans don't come here anymore. 07:47.458 --> 07:50.875 Attilio will take him food to the hay barn. 07:51.083 --> 07:53.292 We can invite him for Christmas lunch. 07:53.458 --> 07:56.417 - Is it true he's Sicilian? - Yes, look. 07:56.875 --> 07:59.125 This is Sicily. He comes from here. 07:59.292 --> 08:01.625 Look at all those oranges! 08:02.542 --> 08:04.250 Be careful! - So many oranges... 08:04.542 --> 08:06.000 There are lions too! 08:06.250 --> 08:08.333 There are lions in Sicily. 08:08.500 --> 08:10.375 No, that's Africa. 08:10.542 --> 08:13.000 Come on, it's getting dirty. Let's go. It's late. 08:13.167 --> 08:14.833 It's so far away... 08:50.250 --> 08:52.375 Pippo is here! 08:52.583 --> 08:54.625 Run, Pippo the plane is flying over! 08:54.792 --> 08:57.625 Dino! Pick me up. Show me! 08:57.792 --> 08:59.125 It's already passed. 08:59.292 --> 09:01.417 When I grow up, I want to fly Pippo. 09:01.583 --> 09:03.917 So when you see a light, you'll drop a bomb! 09:04.083 --> 09:05.583 Go to sleep! 09:06.083 --> 09:08.833 Come soon though, I'm cold! 09:09.000 --> 09:11.292 - Come on, come! - Wait for me! 10:12.042 --> 10:13.583 Thank you so much... 10:15.333 --> 10:18.875 I'm making you a nice jumper, so you won't catch cold. 10:19.625 --> 10:23.042 The carpenter will give you wood to chop, 10:23.208 --> 10:25.208 and he'll feed you. 10:27.667 --> 10:30.583 The goats belong to my brother, the schoolteacher. 10:31.167 --> 10:33.292 But you can milk them if you're hungry. 10:34.000 --> 10:35.958 My nieces. 10:39.042 --> 10:40.292 Lucia. 10:43.042 --> 10:44.417 Pietro. 11:15.708 --> 11:17.208 What are you doing? 11:19.125 --> 11:20.792 I'm praying. 11:21.500 --> 11:23.542 What's in your hand? 11:44.833 --> 11:47.000 Do you always have to copy me? 12:04.042 --> 12:05.417 I promise... 12:05.583 --> 12:07.833 I will no longer go behind the wardrobe. 14:13.833 --> 14:15.833 Look, there's the soldier! 14:16.000 --> 14:17.542 Stop! 14:19.042 --> 14:20.625 Pietro! 14:21.292 --> 14:22.833 Hello! 14:24.667 --> 14:26.125 Pietrin! 14:27.750 --> 14:29.417 Come on, Pietrin, let's go! 14:30.083 --> 14:32.417 Pietrin, come back! 14:36.375 --> 14:37.708 Let's go! 14:38.083 --> 14:40.333 Carry me on your shoulders! 14:55.458 --> 14:57.583 Come on Lucia, hurry up! 14:58.375 --> 14:59.750 Get down. 15:03.417 --> 15:05.000 Let's go! 15:13.208 --> 15:14.667 Hurry up. 15:29.417 --> 15:31.708 We live over there. 15:39.875 --> 15:42.125 Don't tell anyone about the sweet... 15:46.333 --> 15:49.458 Only cowards run from a war. 15:49.625 --> 15:51.167 Just drink and shut up! 15:51.333 --> 15:53.042 Always stick your nose in things. 15:53.208 --> 15:56.542 If only they were all cowards; there would be no more wars. 15:57.208 --> 15:59.625 Cowardice is a relative concept. 16:00.083 --> 16:03.083 Teacher! I didn't go to school like you. 16:03.250 --> 16:05.792 There are words I don't understand. 16:06.000 --> 16:08.125 Then come to school, Rigo. 16:08.292 --> 16:11.917 I've started adult lessons again, on Saturday afternoons. 16:12.125 --> 16:14.792 They didn't run from anything. They fought their war. 16:14.958 --> 16:16.750 They ran from the Germans. 16:16.917 --> 16:20.333 I'd run too if they caught me! I wouldn't stay and work for them. 16:20.458 --> 16:23.042 Tied to their mummies' apron strings, 16:23.208 --> 16:24.750 those southern boys! 16:24.917 --> 16:27.875 Not just the southerners. Look at Cesira's boy, Attilio. 16:28.083 --> 16:30.792 Running away from a war is for cowards. 16:31.000 --> 16:35.000 Easy for you to say, you were spared this war and the last one. 16:35.167 --> 16:38.875 - What do you know about it? - I don't like hiding two fugitives. 16:39.583 --> 16:42.167 I say spread the word in the valley. 16:42.333 --> 16:43.625 No one says a word, is that clear? 16:43.833 --> 16:45.250 They're our children. 16:45.417 --> 16:48.042 They didn't go to war because they wanted to! 17:25.833 --> 17:27.125 Out of the way! 17:30.458 --> 17:32.625 Virginia's coming through! 17:40.917 --> 17:43.125 The water's freezing, isn't it? 17:43.875 --> 17:45.583 Is the bicycle yours? 17:45.750 --> 17:48.000 No, I took it. 17:48.875 --> 17:50.792 Want to come for a ride? 17:50.958 --> 17:52.500 I'm going to the mill. 17:54.333 --> 17:55.792 No. 18:09.167 --> 18:10.500 Sure? 18:22.750 --> 18:24.500 To Saint Lucia! 18:29.708 --> 18:33.000 When there isn't a man at home, the children run amok... 18:34.500 --> 18:36.333 Look at Virginia... 18:37.333 --> 18:40.125 She looks like a man herself with that hair. 18:42.792 --> 18:44.333 I'm going to kill you, Virginia! 18:44.542 --> 18:46.042 What is with this baby? 18:46.208 --> 18:50.708 - He's coughing too much. - Yes, he is. 18:58.625 --> 18:59.667 My Attilio... 19:00.875 --> 19:05.208 He has a warm home, but he's always up at the hay barn with Pietro. 19:05.417 --> 19:07.833 It's like he wants to stay in the war. 19:13.083 --> 19:15.167 - The wine is ours. - Dino, what are you doing? 19:15.750 --> 19:17.417 You idiot! 19:17.583 --> 19:20.000 Show the soldiers some respect! 19:20.583 --> 19:22.667 He's always so hard on Dino. 19:25.417 --> 19:28.542 He wanted a son that was like him. But Dino is his own person. 19:30.583 --> 19:32.417 Still, he's a good boy. 21:27.000 --> 21:31.000 Saint Lucia is near, 21:31.167 --> 21:36.375 Children, go to bed, 21:38.750 --> 21:43.500 Bring out the flour 21:43.667 --> 21:48.667 And keep quiet 21:51.542 --> 21:56.375 She comes bearing gifts 21:56.542 --> 22:01.417 And sweet treats. 22:04.208 --> 22:06.458 What did Saint Lucia bring you? 22:06.583 --> 22:08.083 Two tangerines. 22:10.875 --> 22:14.000 I got an aeroplane with a propeller! 22:21.083 --> 22:22.042 Quiet! 22:25.458 --> 22:27.708 "Epistolary". 22:29.750 --> 22:31.542 What a difficult word! 22:31.708 --> 22:33.083 It could be... 22:33.250 --> 22:36.208 a letter or a postcard. 22:36.375 --> 22:38.833 - A message that talks... - E-pi-sto... 22:39.000 --> 22:41.042 - ...about facts... - ...la-ry... 22:41.250 --> 22:43.250 - or feelings. - Epistolary... 22:44.708 --> 22:47.125 Our soldiers, for example, 22:47.292 --> 22:49.542 write to us from the front. 22:51.500 --> 22:52.833 Anita? 22:53.000 --> 22:55.792 We get a letter from my brother. 22:55.958 --> 22:58.167 "We received". 23:00.208 --> 23:02.375 We received. 23:02.542 --> 23:07.125 We received a letter from my brother. 23:07.292 --> 23:09.500 He says we don't have to worry. 23:10.333 --> 23:12.750 But my mum cried. 23:13.500 --> 23:15.958 She cried because she was happy. 23:16.167 --> 23:19.167 One can cry happy tears, too. 23:21.167 --> 23:22.042 Rodolfo? 23:22.917 --> 23:24.667 My daddy went to war. 23:24.833 --> 23:29.542 Mum says he will write, but this epistolary letter never comes. 23:34.208 --> 23:36.583 Now that you're older, 23:38.167 --> 23:40.875 you have to help your mum. 23:41.042 --> 23:43.750 She can't do everything on her own. 24:26.333 --> 24:28.417 He's drawn a heart for you. 24:30.042 --> 24:32.375 He could have written something. 24:36.250 --> 24:38.542 He drew instead, because he's a romantic. 24:43.500 --> 24:45.750 He drew something because he's unliterate. 24:46.458 --> 24:47.875 It's illiterate! 24:48.042 --> 24:50.208 It's "un-"! 24:50.375 --> 24:52.750 We'll ask Daddy tomorrow. 24:52.917 --> 24:55.292 If I'm right, you owe me three! 24:56.167 --> 24:58.833 Who told you he can't write? 24:59.000 --> 25:01.542 He's one of daddy's new students. I saw him. 25:04.625 --> 25:07.083 Maybe he's a romantic anyway. 25:16.125 --> 25:18.292 He's only gone back to school to brush up. 26:17.167 --> 26:18.500 I am sorry. 26:18.667 --> 26:22.500 You know I'd come for your children any time, day or night. 26:24.292 --> 26:26.917 The "strangolìn" is a vile beast. 26:28.542 --> 26:32.500 If God wants to take back this child too, there is nothing we can do. 26:41.750 --> 26:44.667 Luckily, she'll have another one soon. 26:48.083 --> 26:50.125 You didn't say anything to Adele, did you? 26:50.292 --> 26:51.667 Nothing. 27:01.042 --> 27:03.458 Let her have some hope. 27:23.250 --> 27:25.375 We know what he's got. 27:25.583 --> 27:29.208 Your sister healed two children with cabbage last year. 27:33.500 --> 27:35.958 Three or four leaves held tightly 27:37.292 --> 27:39.292 with a bit of linen and you're done. 28:02.625 --> 28:08.417 Sprinkle me with hyssop And I will be pure 28:08.583 --> 28:14.625 Wash me And I will be whiter than snow 28:16.792 --> 28:20.250 Eternal rest grant 28:25.875 --> 28:35.375 Unto them, O Lord 28:37.542 --> 28:41.583 And let perpetual light 28:42.083 --> 28:48.333 And let perpetual light 28:49.958 --> 28:56.625 Shine upon them. 29:34.917 --> 29:38.333 Dino, is he really a little angel 29:38.500 --> 29:41.000 flying up to heaven? 29:52.292 --> 29:55.458 How can he do that? Does he have wings? 29:57.542 --> 29:59.167 With his soul. 29:59.333 --> 30:00.875 What's that? 30:02.125 --> 30:03.750 I don't know. 30:10.583 --> 30:14.250 Lord Jesus, born to the Virgin, 30:14.417 --> 30:16.708 today we celebrate your birth. 30:17.458 --> 30:19.792 Feed our family 30:19.958 --> 30:21.958 and our brothers at the front. 30:22.125 --> 30:23.958 Help those weaker than us, 30:24.125 --> 30:27.292 and help us share what we have with them. 30:28.917 --> 30:30.583 Watch over those 30:31.708 --> 30:33.708 in heaven 30:34.958 --> 30:36.833 our little ones, 30:37.917 --> 30:40.000 Flavio and Giovanni. 30:45.000 --> 30:49.625 Bless the fraternity gathered at this table. 30:50.583 --> 30:52.167 Amen. 31:00.708 --> 31:02.667 Drink, that will warm you up. 31:07.583 --> 31:11.208 Can I show the nativity to Pietro? 31:16.458 --> 31:19.792 Just a minute, then straight back to the table. 31:26.875 --> 31:29.333 Come on, let me show you! 31:36.167 --> 31:38.958 Look at the barn. 31:39.125 --> 31:42.333 It's beautiful! Dino made it with his wood pieces. 31:42.917 --> 31:45.417 Here are Saint Joseph 31:46.083 --> 31:48.292 and Mary. 31:48.750 --> 31:51.000 There's the donkey and there's the cow. 31:52.417 --> 31:53.875 Here is the pine cone. 31:54.042 --> 31:56.250 The sheep... 31:57.458 --> 32:00.458 - He's great with kids. - The candle... 32:01.083 --> 32:03.542 - Like Dad. - The berries... Grass... 32:04.792 --> 32:09.292 We always put the little brother on the straw, like the Baby Jesus. 32:10.042 --> 32:12.542 The youngest brother. 32:12.708 --> 32:14.833 But this year he died. 32:15.000 --> 32:16.375 I know. 32:17.167 --> 32:19.583 - I'm sorry. - Me too. 32:38.417 --> 32:40.292 Fair 32:43.792 --> 32:45.542 Flavia 32:47.125 --> 32:49.667 The epistolary genre 32:50.167 --> 32:53.750 For me, the epistolary genre can also be writing little notes. 32:55.708 --> 32:59.667 For example, a soldier gave a little note to my sister. 32:59.833 --> 33:02.458 He doesn't know how to write yet, but the note 33:02.625 --> 33:06.625 helped him express his feelings. 33:06.833 --> 33:10.125 "They were young, strong 33:11.500 --> 33:13.958 and they died. 33:16.667 --> 33:18.583 They came with their guns..." 33:18.750 --> 33:20.625 We'll stop there. 33:23.458 --> 33:24.958 Pietro, 33:26.042 --> 33:29.292 would you like to comment on the poem? 33:34.750 --> 33:36.583 It reminds me of... 33:39.625 --> 33:41.500 my friend. 33:41.667 --> 33:43.500 Ciro. 33:44.458 --> 33:47.292 Because he was young, 33:47.708 --> 33:49.708 he was strong, 33:50.542 --> 33:51.875 but... 33:52.042 --> 33:54.167 they killed him anyway. 33:55.500 --> 33:58.417 It was decimation day. 33:58.583 --> 34:00.458 And it was his turn. 34:00.625 --> 34:04.083 He fell to the ground beside me. 34:10.042 --> 34:12.875 I had my eyes closed, but I knew it was him 34:13.083 --> 34:15.750 because I felt his hand 34:15.917 --> 34:18.250 fall on my shoe. 34:19.083 --> 34:20.625 And... 34:24.083 --> 34:26.500 How would you describe 34:29.042 --> 34:32.375 a soldier's state of mind? 34:34.583 --> 34:35.958 It's like... 34:36.125 --> 34:38.458 You're alive, but... 34:39.042 --> 34:40.583 not really. 34:42.083 --> 34:44.458 Ciro was next to me. 34:46.167 --> 34:48.792 It could have been me and not him. 34:52.167 --> 34:54.500 It's as if you are yourself, but not really anymore. 35:09.458 --> 35:12.875 We make crowns for our dead siblings with these. 35:13.042 --> 35:15.292 Children love elderberries. 35:17.167 --> 35:19.750 That's why we put them on their grave. 35:24.000 --> 35:26.292 I wonder if they can hear us. 36:19.458 --> 36:22.792 Giovanni Graziadei - Flavio Graziadei 36:25.000 --> 36:26.250 Are you sure? 36:26.417 --> 36:29.750 Now, he has wings to go to heaven. 36:31.333 --> 36:35.500 Dino, when is Saint Lucia coming back? 36:35.667 --> 36:36.792 In a year. 36:36.958 --> 36:38.875 - Is that a long time? - A bit. 36:39.042 --> 36:40.833 Lift me up. 36:44.000 --> 36:47.250 I'll ask the Saint for the same plane. 36:50.750 --> 36:54.083 My sacrifices for Jesus Christ 36:55.042 --> 36:58.625 I lay down in chicken poop with my head to the side. 37:00.542 --> 37:05.000 If I go behind the wardrobe again, I will lie face down in the poop. 37:18.292 --> 37:20.042 Stroke me with the feather. 37:32.333 --> 37:34.542 I know where Dad hides his secrets. 37:36.042 --> 37:38.083 What secrets? 37:38.250 --> 37:39.750 Cigarettes. 37:39.875 --> 37:42.042 They're not secrets. He smokes all day. 37:43.083 --> 37:46.625 They are secrets to him, because he locks them in a drawer 37:47.250 --> 37:49.500 and he puts the key under the carpet. 37:56.292 --> 37:59.333 Lucia, close the window. I'm cold. 38:06.750 --> 38:08.542 Another love note! 38:11.875 --> 38:13.458 Let me see! 38:22.917 --> 38:24.833 Pietro and Lucia 38:25.625 --> 38:27.542 He's learning to write. 38:36.875 --> 38:38.417 What do you talk about? 38:39.125 --> 38:41.417 He doesn't like talking much. 38:42.333 --> 38:44.500 It's that he speaks Sicilian, 38:44.667 --> 38:46.917 no one can understand him. 38:48.042 --> 38:49.708 I understand him, 38:49.875 --> 38:51.833 but he doesn't say much. 38:53.292 --> 38:55.000 Like Attilio. 38:59.333 --> 39:01.167 Men who come back from the war 39:01.333 --> 39:03.167 have secrets. 39:04.042 --> 39:06.667 It's like their tongues have been cut off. 39:09.875 --> 39:11.917 So what do you two do? 39:16.458 --> 39:18.542 We hold hands. 39:20.125 --> 39:21.500 Very tight. 40:13.708 --> 40:16.750 Virginia can ride with no hands! 40:17.208 --> 40:18.667 Look! 40:48.583 --> 40:50.708 Do you know how children are made? 40:55.458 --> 40:57.417 We have to get married. 41:11.667 --> 41:13.083 All right. 42:39.208 --> 42:41.583 She's a sensitive child. 42:46.167 --> 42:48.750 Her exercise book is a mess, 42:49.875 --> 42:52.125 but she has a sharp mind. 42:55.583 --> 42:57.583 She's a lot like me. 43:02.000 --> 43:04.208 She's the one to send to school. 43:20.167 --> 43:22.417 Ada would like to carry on too. 43:28.250 --> 43:31.292 I already felt so sorry for Lucia. 43:39.083 --> 43:41.917 We can't send two children away to school. 43:46.708 --> 43:49.125 Lucia was unlucky... 43:54.333 --> 43:56.667 A war is nobody's fault. 44:01.250 --> 44:03.167 She'll marry well. 44:05.500 --> 44:07.625 Besides, she's not a town girl. 44:08.292 --> 44:10.792 She needs open skies. 44:12.125 --> 44:14.042 She's a mountain goat, 44:15.458 --> 44:17.250 like me, 44:18.458 --> 44:20.750 when I had good legs. 44:27.292 --> 44:30.625 Ada works hard, but it's not for her. 44:32.667 --> 44:34.875 And you need her here. 44:35.292 --> 44:36.917 Come on, show me! 44:37.083 --> 44:38.375 Come on! 44:52.042 --> 44:56.458 Tell me your punishments, I'll show you what I learnt with Dad. 45:05.333 --> 45:09.375 We studied a composer, his name is spelt "Chopin", but we say "Sho-pun". 45:09.500 --> 45:11.250 An unlucky man. 45:11.417 --> 45:12.625 He was ill. 45:12.833 --> 45:16.792 And he fell in love with a writer who drove him crazy. 45:16.958 --> 45:18.750 The poor man. 45:18.917 --> 45:21.167 That's why his music is romantic. 45:21.333 --> 45:22.542 It's your turn now. 45:22.708 --> 45:24.417 Tell me your punishments. 45:24.583 --> 45:26.958 Well, I can't sin anymore 45:27.125 --> 45:29.792 because the next punishment will be too great. 45:30.000 --> 45:31.708 What is it? 45:32.167 --> 45:33.417 The next one 45:34.875 --> 45:37.167 is to eat chicken poop. 45:37.333 --> 45:38.958 Really? 45:43.167 --> 45:45.750 Can't you just say ten Hail Marys? 45:45.917 --> 45:47.333 It's gross! 45:47.500 --> 45:50.833 - So behave yourself! - Stroke my legs with the feather. 45:51.000 --> 45:52.750 I'm tired. 45:52.917 --> 45:55.667 - And I can't breathe under the covers. - I'll give you two. 45:55.833 --> 45:58.958 Three! Don Giulio always gives you plenty. 45:59.125 --> 46:01.458 I only get the ones with the crooked cross. 46:01.625 --> 46:03.458 Come on, get under there. 46:16.625 --> 46:18.833 I did both legs. 46:29.917 --> 46:31.583 Do you have a communion wafer? 46:33.500 --> 46:35.000 No. 46:49.875 --> 46:51.667 He didn't come today. 47:30.750 --> 47:34.125 A wish I have for the future 47:38.875 --> 47:40.667 Elio, have you finished? 47:40.833 --> 47:42.417 Yes. 47:44.458 --> 47:47.500 "I want the war to end 47:48.292 --> 47:50.917 and for my cow to make 47:51.083 --> 47:54.375 the beautiful milk she uses to make." 47:54.583 --> 47:56.292 "Used to make". 47:57.750 --> 47:59.042 Mariot. 47:59.250 --> 48:01.792 "I want my nephew Sandro 48:01.958 --> 48:05.083 to come back from war, but not blind like me." 48:05.250 --> 48:07.125 In Italian, Mariot. 48:07.333 --> 48:08.542 Pietro. 48:11.917 --> 48:13.708 "I want..." 48:29.208 --> 48:31.583 to marry your daughter. 49:19.292 --> 49:23.833 - Put this one on, it's the best one! - No, that one's better! 49:25.583 --> 49:26.583 This white one. 49:26.750 --> 49:29.542 - Get on it! - No, this one with the hood. 49:30.042 --> 49:31.667 Let's give her a crown, too. 49:31.875 --> 49:33.500 It's so dark. 49:41.583 --> 49:45.750 I'll have to take it in a bit. I was rounder when I was young. 49:49.208 --> 49:52.375 Sicilian brides must be so beautiful. 49:52.542 --> 49:54.208 They wear white, I think. 49:54.375 --> 49:57.125 What nonsense! White is for rich people. 49:57.292 --> 50:00.000 - But who am I getting married to? - To me! 50:00.208 --> 50:02.000 - You're too short. - Marry us! 50:02.167 --> 50:05.458 You can't. You can't marry two people. 50:05.625 --> 50:08.833 - They'll stand close together. - You can't, Ada said so! 50:44.583 --> 50:46.625 Lucia is getting married. 50:47.875 --> 50:49.375 Are you happy? 50:52.667 --> 50:54.417 I don't know. 50:57.583 --> 51:00.042 Would you like to get married? 51:03.042 --> 51:03.875 No. 51:04.625 --> 51:06.917 If I have children, 51:07.083 --> 51:09.833 I won't be able to go to church for forty days. 51:10.000 --> 51:12.542 That is the time your body needs 51:12.708 --> 51:15.292 to cleanse itself after childbirth. 51:15.458 --> 51:17.875 You can pray at home. 51:21.167 --> 51:23.125 I'd like to carry on with school, 51:26.417 --> 51:29.042 but Dad always says you have to excel. 51:32.500 --> 51:34.542 I don't know if he will let me. 51:38.542 --> 51:41.500 Do you know what will happen to you in bed tomorrow? 51:52.667 --> 51:55.042 Couldn't you ask Mum? 51:57.333 --> 51:59.167 Aren't you afraid? 52:01.875 --> 52:03.625 No, I'll find out. 52:04.333 --> 52:06.583 It's the bride's duty. 52:12.917 --> 52:16.542 I, Lucia, take you, Pietro, as my husband 52:16.708 --> 52:19.708 and I promise to be faithful to you 52:19.875 --> 52:22.000 and to honour you every day of my life. 52:22.167 --> 52:24.792 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 52:25.000 --> 52:26.417 Amen. 52:48.125 --> 52:51.458 Someone has prepared something for you. 53:03.917 --> 53:07.458 "Of all things That the Lord can give us, 53:07.625 --> 53:11.000 The most beautiful Is a bride at the altar! 53:11.167 --> 53:12.917 The table..." 53:13.083 --> 53:16.500 - The door! - "The door opens as he comes from work 53:16.667 --> 53:19.125 The table laid With grace and decorum 53:19.292 --> 53:21.500 And if all goes well And everything works 53:21.667 --> 53:24.000 Life will give them children 53:24.167 --> 53:27.292 Then all grooms can sing in unison 53:27.458 --> 53:30.000 And thank the Lord For such a blessing!" 53:33.750 --> 53:35.208 Thank you! 53:38.042 --> 53:40.292 Long live the bride and groom! 53:42.083 --> 53:45.375 Let's try to get a good first shot! 53:45.583 --> 53:47.125 Then we can have lunch. 53:47.292 --> 53:49.167 Come on! 53:49.333 --> 53:51.458 That's it, get closer... 53:51.625 --> 53:53.958 Attilio, right next to Aunt Cesira. Good! 53:54.125 --> 53:57.333 Look towards the camera, and smile. 53:57.500 --> 54:01.583 You too, Teacher! It's not often you marry off a daughter! 54:01.750 --> 54:04.125 One, two, three! 54:04.292 --> 54:05.583 Music! 54:30.583 --> 54:32.250 Long live the bride and groom! 54:36.750 --> 54:39.542 - Virginia... - Come on, let's dance! 54:40.458 --> 54:42.875 Virginia, leave people alone! 55:02.708 --> 55:04.167 Cheers! 55:16.458 --> 55:18.958 Virginia, I will beat you black and blue! 55:19.125 --> 55:21.292 Are you pleased you did the toast with Dad? 55:21.500 --> 55:22.958 Virginia! 55:50.583 --> 55:52.417 You'll catch a cold. 55:52.583 --> 55:55.875 My mum will kill me if she smells smoke on my blouse. 56:05.042 --> 56:06.375 No. 56:11.417 --> 56:12.958 Why are you laughing? 56:16.333 --> 56:18.958 Because I like the way you look at me. 56:25.417 --> 56:27.625 I've found my fur coat. 56:42.292 --> 56:43.625 Is that nice? 56:43.792 --> 56:46.292 The best thing in the world. 56:50.333 --> 56:51.875 We mustn't. 56:52.042 --> 56:54.625 Yes, you can. Look. 56:59.458 --> 57:02.583 She doesn't like it because she's a goat. 57:02.750 --> 57:05.292 But us women do. 57:08.625 --> 57:10.958 My dad smokes a lot. 57:11.625 --> 57:13.750 You can steal cigarettes from him then. 57:13.917 --> 57:16.250 And we can smoke them. 57:16.417 --> 57:17.875 We mustn't. 57:21.500 --> 57:22.958 Long live the bride and groom! 57:27.083 --> 57:28.583 Let the war end! 57:28.792 --> 57:36.708 What will the bride eat On the first day? 57:38.500 --> 57:42.083 Partridge! 57:43.333 --> 57:51.708 What will the bride eat On the second day? 57:53.208 --> 58:00.208 Two turtle doves And a partridge! 59:55.875 --> 59:57.708 Read more slowly. 59:58.500 --> 01:00:00.417 Page 25. 01:00:00.583 --> 01:00:02.917 Read slowly and follow the verses. 01:00:03.083 --> 01:00:04.917 One more time. 01:00:05.250 --> 01:00:06.708 All right. 01:00:09.792 --> 01:00:14.500 "For a moment I was in my village. 01:00:15.500 --> 01:00:19.792 In my home, nothing had changed. 01:00:20.417 --> 01:00:21.917 Tired, 01:00:22.833 --> 01:00:25.667 I returned, as if from a journey. 01:00:25.833 --> 01:00:27.500 Tired..." 01:00:29.917 --> 01:00:32.958 It's a friend of Don Giulio's uncle, who went to Milan. 01:00:33.125 --> 01:00:35.292 It's exceptional. 01:00:35.458 --> 01:00:38.042 Weren't your two records enough? 01:00:41.250 --> 01:00:45.042 I tighten my belt all day long. I count the children's potatoes. 01:01:02.875 --> 01:01:04.958 But this is food for the soul. 01:01:10.625 --> 01:01:12.500 Food for the soul? 01:01:13.750 --> 01:01:16.417 We have children to feed. 01:01:18.917 --> 01:01:20.458 The ones that are here, 01:01:21.250 --> 01:01:23.167 and the ones to come. 01:01:25.458 --> 01:01:28.208 Don't let them drop like flies. 01:01:34.250 --> 01:01:35.917 Don't be angry, 01:01:36.917 --> 01:01:38.792 it'll upset the baby. 01:01:57.417 --> 01:01:59.250 "Under the hot light 01:02:00.208 --> 01:02:02.875 of the burning sun, 01:02:03.000 --> 01:02:04.833 the man languishes, 01:02:05.000 --> 01:02:07.167 the flock languishes, 01:02:07.333 --> 01:02:09.375 and the pine tree burns." 01:02:11.375 --> 01:02:12.583 Which season might this be... 01:02:13.792 --> 01:02:16.333 when the shepherd boy has a nap under the tree? 01:02:16.500 --> 01:02:18.375 - Spring! - Summer! 01:02:18.542 --> 01:02:20.083 That's right. 01:02:21.750 --> 01:02:24.375 The shepherd boy is all hot. 01:02:29.167 --> 01:02:30.708 Now pay attention. 01:02:31.500 --> 01:02:34.333 The turtledove is coming. 01:02:43.500 --> 01:02:45.500 Did you hear the cuckoo? 01:02:46.958 --> 01:02:49.333 The goldfinch sings." 01:02:49.500 --> 01:02:50.958 and the goldfinch." 01:03:00.917 --> 01:03:02.500 Do you understand 01:03:06.583 --> 01:03:09.000 how exceptional he is? 01:03:12.292 --> 01:03:14.417 Each violin 01:03:16.500 --> 01:03:17.792 is a feeling. 01:03:21.500 --> 01:03:22.625 A wind. 01:03:25.875 --> 01:03:27.167 An animal. 01:03:29.833 --> 01:03:31.625 Four seasons. 01:03:32.500 --> 01:03:34.250 Four sonnets. 01:03:35.333 --> 01:03:37.000 Four concertos. 01:03:37.708 --> 01:03:40.167 One for each season. 01:03:43.000 --> 01:03:46.167 On this day of newfound peace, 01:03:46.375 --> 01:03:48.125 we give thanks to Our Lady of the Snows 01:03:48.292 --> 01:03:49.917 who has always protected our village. 01:03:51.458 --> 01:03:53.375 To Her we sing 01:03:53.583 --> 01:03:55.042 the joy of the end 01:03:55.250 --> 01:03:57.583 of this painful war. 01:03:57.792 --> 01:03:59.875 Drink, Mariot, drink! 01:04:00.083 --> 01:04:01.958 Drink, Sicilian! 01:04:02.125 --> 01:04:04.958 The war is over for everyone! 01:04:05.125 --> 01:04:07.167 - Welcome back. - Thank you! 01:04:07.333 --> 01:04:10.917 Sicilian, did you see my Sandro has returned? 01:04:11.083 --> 01:04:13.000 And you? When are you going to Sicily? 01:04:13.708 --> 01:04:15.125 It's so far away... 01:04:15.292 --> 01:04:17.708 He can go now and he'll be back soon. 01:04:17.875 --> 01:04:21.792 Go down now. The wait is hard. 01:04:21.958 --> 01:04:23.750 So hard. 01:04:29.167 --> 01:04:33.500 Maybe we could go back to our bed while he is away. 01:04:33.667 --> 01:04:35.958 No, it's the marriage bed now. 01:04:36.500 --> 01:04:37.833 And he won't be away for long. 01:04:39.000 --> 01:04:42.958 He's afraid he won't be back in time for the baby's birth. 01:04:46.083 --> 01:04:49.875 But Daddy told him he should leave now 01:04:50.042 --> 01:04:52.750 because there are the Red Cross trucks. 01:04:55.500 --> 01:04:57.875 What if he's late for the baptism? 01:04:58.042 --> 01:05:02.125 That can be done later. Babies don't sin. 01:05:03.583 --> 01:05:07.833 And Aunt Cesira put her hand and ear on Lucia's belly 01:05:08.000 --> 01:05:10.667 and said there's a while to go yet. 01:05:11.125 --> 01:05:15.125 That he should go and visit his mum, otherwise she'll think he's dead. 01:05:15.292 --> 01:05:19.042 Like she thought her Attilio was dead. 01:05:19.208 --> 01:05:22.458 Imagine how happy his mum will be when she sees him again. 01:05:23.292 --> 01:05:26.833 You know, Attilio isn't dead, but he looks dead. 01:05:27.000 --> 01:05:31.208 Pietro looked dead too when he arrived. Do you remember? 01:05:31.375 --> 01:05:33.542 He became happy again with Lucia. 01:05:33.708 --> 01:05:36.875 Will he see his father in Sicily too? 01:05:37.042 --> 01:05:38.375 What are you listening to? 01:05:38.542 --> 01:05:43.542 When I grow up and go to war, I'll come back to see my father. 01:05:43.708 --> 01:05:46.000 The war's over. Go to sleep! 01:05:58.417 --> 01:06:02.125 Don't worry. I'll write you a letter as soon as I get there. 01:06:02.292 --> 01:06:05.167 A long letter written by me. 01:06:05.958 --> 01:06:08.542 Don't be sad, or your eyes won't shine. 01:06:30.583 --> 01:06:32.833 Come on Dino, you have to go! 01:06:36.667 --> 01:06:38.083 Bye, Pietro! 01:06:39.625 --> 01:06:45.042 Go shoot lions in Sicily! 01:06:45.250 --> 01:06:46.958 Bring us oranges! 01:06:47.125 --> 01:06:49.333 Bring tangerines! 01:07:39.083 --> 01:07:41.417 He told me he'd write as soon as he arrived. 01:07:41.583 --> 01:07:43.208 These things take time, be patient. 01:07:43.417 --> 01:07:46.750 I'll bring it to your father myself when it comes. 01:07:46.917 --> 01:07:48.750 I promise. 01:07:50.458 --> 01:07:53.750 My child, I remember when you were little. 01:07:53.917 --> 01:07:55.333 I watched you grow up. 01:07:55.500 --> 01:07:58.625 And now here you are, head over heels in love. 01:08:02.083 --> 01:08:04.000 Be patient! 01:08:06.458 --> 01:08:08.417 Bartolini, Maria. 01:08:16.083 --> 01:08:17.417 Well done. 01:08:19.958 --> 01:08:22.167 Daldoss, Rodolfo. 01:08:28.208 --> 01:08:29.500 You passed. 01:08:31.833 --> 01:08:33.208 Graziadei, Flavia. 01:08:39.875 --> 01:08:42.042 Top of the class. 01:08:42.208 --> 01:08:45.000 Next year you'll go to boarding school in Trento. 01:08:48.083 --> 01:08:50.458 You need to be neater, though. 01:08:50.625 --> 01:08:53.208 Or you'll see how the nuns beat you! 01:08:55.458 --> 01:08:57.542 Graziadei, Ada. 01:09:03.000 --> 01:09:05.125 You've been very diligent. 01:09:05.292 --> 01:09:07.750 I've admired your effort. 01:09:07.917 --> 01:09:10.542 More than satisfactory in every subject, 01:09:10.708 --> 01:09:13.208 and especially good in home economics. 01:09:14.292 --> 01:09:17.542 Now, I'm sure you know that to carry on, one has to excel, 01:09:18.500 --> 01:09:22.583 and that, as school gets harder that might bring disappointment. 01:09:23.750 --> 01:09:26.042 School is a valuable lesson 01:09:26.208 --> 01:09:28.458 because it teaches us our limits. 01:09:29.208 --> 01:09:32.292 Your school career ends here, 01:09:32.458 --> 01:09:34.375 with very satisfying results. 01:09:39.000 --> 01:09:40.833 Graziadei, Dino. 01:10:05.250 --> 01:10:08.958 Growing up is about more than drinking wine. 01:10:10.000 --> 01:10:12.458 It's about taking responsibility. 01:10:12.667 --> 01:10:14.583 That includes your studies. 01:10:22.375 --> 01:10:24.208 I thought I hated her 01:10:25.250 --> 01:10:27.208 and she disgusted me. 01:10:32.417 --> 01:10:33.958 But now 01:10:34.125 --> 01:10:36.083 I pray in penance. 01:10:38.292 --> 01:10:39.958 It's the right decision. 01:10:42.042 --> 01:10:43.958 She is very clever. 01:10:45.500 --> 01:10:46.833 And... 01:10:47.750 --> 01:10:49.458 I'm just so-so. 01:10:51.083 --> 01:10:53.125 Nothing's special about me. 01:11:14.125 --> 01:11:17.000 Why did you have to do that to him again? 01:11:19.500 --> 01:11:22.042 My son is a pupil like any other, 01:11:24.042 --> 01:11:26.417 and he has to prove himself even more, 01:11:26.583 --> 01:11:28.917 because he is the teacher's son. 01:11:29.125 --> 01:11:31.708 Is it his fault that he's the teacher's son? 01:11:33.917 --> 01:11:37.083 Giving him the diploma would have made him happier at work. 01:11:42.750 --> 01:11:45.375 You don't need a piece of paper to work in the fields. 01:11:54.917 --> 01:11:58.333 You do if you don't want to feel ashamed in front of others. 01:12:01.583 --> 01:12:03.500 Maybe something has happened to him. 01:12:03.667 --> 01:12:05.167 Too much time has passed. 01:12:05.333 --> 01:12:07.625 Do you know how many letters get lost? 01:12:07.792 --> 01:12:09.958 Remember with Attilio? 01:12:10.542 --> 01:12:13.000 He wrote and we received nothing. 01:12:15.708 --> 01:12:19.000 Give this child a barley coffee and a piece of bread. 01:12:20.500 --> 01:12:21.833 Sit down. 01:12:35.958 --> 01:12:37.667 Could they have caught him? 01:12:53.250 --> 01:12:55.667 It really is over, isn't it? 01:13:00.833 --> 01:13:03.125 This is the last one, I swear. 01:13:07.292 --> 01:13:08.625 Doesn't count. 01:13:08.792 --> 01:13:10.833 Had that one already! 01:13:48.167 --> 01:13:49.625 Help me. 01:14:04.417 --> 01:14:05.708 Cute? 01:14:15.083 --> 01:14:17.500 Next time, you'll bring me two. 01:14:37.458 --> 01:14:39.125 He's fine. 01:14:40.083 --> 01:14:42.292 Go give Mum a kiss. 01:14:42.458 --> 01:14:45.375 A beautiful boy with all his little fingers, 01:14:45.542 --> 01:14:47.458 hands and feet in the right places. 01:14:50.875 --> 01:14:53.458 She always has difficult deliveries. Poor woman. 01:15:00.500 --> 01:15:02.292 Give her the flowers, Dino. 01:15:02.458 --> 01:15:03.708 These are for you. 01:15:06.875 --> 01:15:08.458 Goodbye, Aldo, thank you! 01:15:08.625 --> 01:15:10.958 I think this one has got your strength... 01:15:11.125 --> 01:15:14.042 - Let me through! - He should grow up strong. 01:15:14.208 --> 01:15:15.583 Hopefully Aldo! 01:15:16.750 --> 01:15:18.833 He looks like Giovanni. 01:15:19.583 --> 01:15:22.458 - He seems quiet. - He's really chubby. 01:15:34.625 --> 01:15:36.542 Look how nice. 01:15:36.708 --> 01:15:38.917 My Dino gave me a gift. 01:15:40.125 --> 01:15:41.667 They're not nice, they are stolen. 01:15:42.708 --> 01:15:44.292 What do you mean? 01:15:44.458 --> 01:15:46.875 It was a nice thought. 01:15:47.042 --> 01:15:49.333 The flowers are from the Marchi's garden. 01:15:50.917 --> 01:15:54.458 Your son steals from the neighbours and you say it's nice? 01:15:54.667 --> 01:15:58.000 I didn't steal them. I cut the ones on our side. 01:16:00.875 --> 01:16:04.792 If there is one thing I have taught my children, it's honesty. 01:16:05.333 --> 01:16:07.542 You're making excuses for a thief! 01:16:08.458 --> 01:16:11.125 Don't you call my Dino a thief. 01:16:13.500 --> 01:16:15.792 I know why you're so angry. 01:16:17.000 --> 01:16:21.250 Because after ten births, you've never given me a single flower. 01:16:24.208 --> 01:16:26.583 You must still be half-mad from the birth 01:16:26.750 --> 01:16:30.083 to disrespect me in front of my children. 01:16:58.000 --> 01:17:01.917 Go to sleep, little one 01:17:02.083 --> 01:17:06.542 With your hand under the pillow, 01:17:06.708 --> 01:17:10.417 With the pillow over your hand, 01:17:11.167 --> 01:17:14.917 You can sleep until tomorrow... 01:17:34.542 --> 01:17:37.208 Have you ever seen the bear? 01:17:38.333 --> 01:17:40.625 I've told you so many times. 01:17:43.000 --> 01:17:45.542 Go to sleep, you'll see he'll be right back. 01:17:45.708 --> 01:17:49.250 When he goes up to the roof, he stays there for ages. 01:17:50.333 --> 01:17:53.917 He went up to the roof because he's angry with daddy. 01:17:54.125 --> 01:17:56.708 Did you see how he gave him a hard time? 01:17:56.875 --> 01:18:01.292 I think he goes up to the roof because he's in love with Virginia. 01:18:01.750 --> 01:18:05.375 They say that Virginia and her mother are going to Chile 01:18:05.542 --> 01:18:08.542 because they're starving. 01:18:09.417 --> 01:18:10.625 But where is this Chile? 01:18:10.833 --> 01:18:12.250 Far away. 01:18:19.042 --> 01:18:20.375 Dino! 01:18:25.458 --> 01:18:26.500 What do you want? 01:18:26.667 --> 01:18:29.333 Can you tell me the story of the bear? 01:18:29.500 --> 01:18:31.875 I've already told you so many times. 01:18:33.500 --> 01:18:34.750 Please! 01:18:37.583 --> 01:18:39.833 I was on my way up to Cà della Mosa. 01:18:41.750 --> 01:18:43.125 I heard this noise. 01:18:44.167 --> 01:18:47.000 I thought it was a deer. I turned 01:18:48.250 --> 01:18:49.708 and it was the bear. 01:18:49.875 --> 01:18:51.625 So I ran away 01:18:52.708 --> 01:18:54.417 and as I ran, 01:18:54.583 --> 01:18:56.667 I fell. 01:18:56.833 --> 01:18:59.833 I turned around and the bear spared me. 01:19:01.417 --> 01:19:02.792 Dino! 01:19:04.542 --> 01:19:06.833 Dino, can I turn around? 01:19:07.500 --> 01:19:09.083 No, there's no room. 01:19:09.250 --> 01:19:10.875 I'm scared of the bear. 01:19:12.667 --> 01:19:14.500 OK, turn around. 01:19:31.250 --> 01:19:35.208 Is it true you're not scared of anything? 01:19:36.667 --> 01:19:38.750 I'm scared of female bears. 01:19:38.917 --> 01:19:40.500 And of Daddy? 01:19:41.167 --> 01:19:43.042 Are you afraid of him? 01:19:47.083 --> 01:19:49.458 No, not Daddy. 01:19:49.625 --> 01:19:53.125 Is it true you're in love with Virginia? 01:19:53.292 --> 01:19:54.750 Don't be silly. 01:19:54.917 --> 01:19:58.333 Is it true that Virginia smokes? 01:19:58.500 --> 01:20:00.292 No, it's not true. 01:20:00.458 --> 01:20:03.167 Is it true that Virginia is going to Chile? 01:20:04.083 --> 01:20:07.250 Virginia isn't going anywhere. She's staying here. 01:20:08.750 --> 01:20:10.000 Dino? 01:20:10.333 --> 01:20:15.167 Will you make me an aeroplane like the one Saint Lucia gave me? 01:20:15.333 --> 01:20:17.292 Do you know how to? 01:20:50.167 --> 01:20:53.333 We haven't received any letters from Pietro yet. 01:20:55.458 --> 01:20:57.583 It's been too long. 01:21:00.042 --> 01:21:01.792 Don't worry. 01:21:02.875 --> 01:21:05.792 Everything is still in turmoil. The post is slow. 01:21:37.583 --> 01:21:40.125 Please, take care of the child. 01:21:42.458 --> 01:21:45.458 May the Lord protect you. 01:21:45.625 --> 01:21:46.958 Write when you get there. 01:21:47.125 --> 01:21:49.458 Put that suitcase over there. It'll fit. 01:21:53.583 --> 01:21:55.792 Put the hen on as well. 01:21:57.333 --> 01:21:59.083 It will get some air. 01:21:59.250 --> 01:22:01.250 I'll write when I get there. 01:22:01.458 --> 01:22:03.375 We'll be waiting for news. 01:22:39.292 --> 01:22:41.417 Deliver to the parish priest of Galati, Sicily 01:22:41.583 --> 01:22:45.333 For Pietro Riso, from Lucia Graziadei Riso 01:23:28.458 --> 01:23:31.208 "The man was killed instantly. 01:23:31.375 --> 01:23:37.375 Anna Pennisi will be sentenced under Article 587, 01:23:37.542 --> 01:23:40.917 which limits the penalty for voluntary manslaughter 01:23:41.083 --> 01:23:43.250 to a maximum of seven years 01:23:43.458 --> 01:23:47.083 for anyone who causes the death of their spouse 01:23:47.250 --> 01:23:50.583 in the act of discovering 01:23:51.833 --> 01:23:54.917 their illegitimate carnal relationship. 01:23:55.500 --> 01:23:58.833 The Sicilian bigamist Pietro Riso, 01:23:59.000 --> 01:24:02.833 married in Galati with Anna Pennisi, 01:24:03.000 --> 01:24:06.792 had in fact remarried, without her knowledge, 01:24:06.958 --> 01:24:10.583 in our Trentino region, in the village of Vermiglio, 01:24:10.750 --> 01:24:12.208 with Lucia Graziadei." 01:24:12.375 --> 01:24:15.417 Name and surname, to shame us throughout the valley... 01:24:17.167 --> 01:24:18.958 "When he returned to Galati, 01:24:19.125 --> 01:24:23.125 Pennisi killed him at point-blank range 01:24:23.292 --> 01:24:25.750 to defend her honour." 01:24:42.583 --> 01:24:44.750 She rushed into it. 01:24:48.167 --> 01:24:50.500 You girls have to be careful. 01:24:51.250 --> 01:24:53.875 Your sister was rash. 01:24:55.167 --> 01:24:57.708 "Play at the mill and you'll get flour on your hands." 01:24:59.125 --> 01:25:01.292 To think it was you who brought him to us... 01:25:03.000 --> 01:25:04.708 Did you really not know anything? 01:25:07.375 --> 01:25:08.708 Nothing. 01:25:10.583 --> 01:25:13.167 He was your friend. You ran away together 01:25:14.167 --> 01:25:16.667 and he didn't tell you about his wife? 01:25:18.667 --> 01:25:20.750 You don't talk much in a war. 01:25:28.542 --> 01:25:31.250 Who's going to want her now? 01:25:34.292 --> 01:25:36.208 She was so beautiful! 01:25:38.917 --> 01:25:42.125 The scoundrel left her with nothing but eyes to cry with. 01:25:42.625 --> 01:25:45.667 I think Pietro was in love with Lucia. 01:25:45.833 --> 01:25:47.708 He didn't even want to go to Sicily... 01:25:47.875 --> 01:25:51.917 Maybe he went to Sicily to tell his wife he was in love with Lucia. 01:25:52.083 --> 01:25:53.625 In love? 01:25:53.833 --> 01:25:56.125 Abandoning a wife! 01:25:56.292 --> 01:25:58.125 With a baby about to be born? 01:25:58.292 --> 01:25:59.958 Some love that is! 01:26:04.250 --> 01:26:06.958 I am sure Pietro meant no harm. 01:26:08.333 --> 01:26:10.042 I knew him. 01:26:10.875 --> 01:26:14.250 You knew him so well, you didn't even know he was married. 01:26:18.458 --> 01:26:20.792 Your cousin with a foreigner. 01:26:22.458 --> 01:26:24.875 She should have married one of ours. 01:26:26.667 --> 01:26:29.500 None of ours helped me. 01:26:32.083 --> 01:26:34.875 It's thanks to him that I'm alive. 01:28:02.458 --> 01:28:05.708 If he'd left his rifle here, she might not have shot him. 01:28:12.583 --> 01:28:15.042 What's all this about flour? 01:28:16.208 --> 01:28:18.750 That we mustn't be like Lucia. 01:28:18.917 --> 01:28:21.333 The mill is the man. 01:28:26.458 --> 01:28:28.917 Would you like to be a man? 01:28:30.250 --> 01:28:31.375 No. 01:28:32.625 --> 01:28:36.667 They can marry and work too, like Daddy. 01:28:36.833 --> 01:28:39.083 They can even marry twice. 01:28:39.250 --> 01:28:42.417 - They can't. - Yes, it's called being a "bigamist". 01:28:43.583 --> 01:28:45.958 Yes, but then you get shot. 01:28:47.667 --> 01:28:50.250 I would like to be a priest. 01:28:52.417 --> 01:28:55.917 So you hear everyone's sins and give out punishments? 01:28:57.083 --> 01:29:00.500 No, it's because when you talk, 01:29:01.875 --> 01:29:03.833 everyone listens to you. 01:29:27.750 --> 01:29:29.208 Lucia! 01:29:40.542 --> 01:29:43.083 That is the cow's dirty water... 01:30:24.250 --> 01:30:26.583 Use the masculine form. 01:30:26.750 --> 01:30:29.500 Put an 'o' at the end, and if it's a girl change it to 'a'. 01:30:37.000 --> 01:30:38.667 She scares me. 01:30:39.708 --> 01:30:42.958 She just sits in a corner like a cat before it dies. 01:30:45.042 --> 01:30:47.458 She only sleeps with the cow. She stinks! 01:30:49.000 --> 01:30:51.958 I've got to find a way to get her indoors, it's almost time! 01:30:54.875 --> 01:30:57.333 She doesn't want to be alone. 01:30:58.333 --> 01:31:00.792 It's hard to sleep alone. 01:31:02.042 --> 01:31:03.583 I know it well. 01:31:08.500 --> 01:31:10.667 She didn't see he was a scoundrel. 01:31:11.333 --> 01:31:14.792 She dressed up as Saint Lucia so often, she went blind herself. 01:31:15.500 --> 01:31:18.458 One more mouth to feed. One less man to work. 01:31:18.625 --> 01:31:20.583 She's ruined. 01:31:21.292 --> 01:31:22.583 What is she going to do? 01:31:22.750 --> 01:31:26.875 Gino's daughter went to town to look after rich children. 01:31:27.042 --> 01:31:29.042 Lucia can go as well. 01:31:29.208 --> 01:31:31.542 She can come back with money and buy her own cows. 01:31:31.708 --> 01:31:33.708 Nobody will take her with a child. 01:31:33.875 --> 01:31:35.792 They want girls or spinsters. 01:31:37.917 --> 01:31:40.958 Who will keep her baby if she goes to the town? 01:31:44.708 --> 01:31:47.875 I would struggle with two little ones. 01:31:49.625 --> 01:31:51.792 Without a man, the wheels start to come off... 01:31:53.000 --> 01:31:55.458 You can't keep to a straight course... 01:31:56.875 --> 01:31:59.042 Lucky you have your Dino, 01:31:59.208 --> 01:32:01.417 who's becoming a man. 01:32:02.875 --> 01:32:05.417 My Attilio came back all wrong. 01:32:07.208 --> 01:32:10.500 He's home, but he's no longer himself. 01:32:18.333 --> 01:32:21.208 The war turned men into idiots. 01:32:58.083 --> 01:32:59.667 I'm sorry. 01:33:07.875 --> 01:33:09.792 What are you doing? 01:33:14.500 --> 01:33:15.708 Go away! 01:33:15.875 --> 01:33:19.708 Come out! What are you doing? Let me in! 01:33:23.958 --> 01:33:25.125 Mum! 01:33:25.292 --> 01:33:28.250 Flavia isn't coming out of the toilet! 01:33:34.750 --> 01:33:36.917 Why are you just standing there? 01:33:39.750 --> 01:33:41.833 Go get the milk. 01:34:13.083 --> 01:34:15.750 Can we have a lesson together? 01:34:21.833 --> 01:34:25.208 I started to copy the poem you gave me. 01:34:25.375 --> 01:34:26.875 I will read it to you. 01:34:27.042 --> 01:34:30.708 "The tree to which You held out your tiny hand, 01:34:30.875 --> 01:34:34.458 the green pomegranate tree with beautiful vermillion flowers..." 01:34:43.083 --> 01:34:45.250 I have something to tell you. 01:34:46.208 --> 01:34:48.542 But I don't know if I can. 01:34:49.458 --> 01:34:51.417 It's a secret. 01:34:54.625 --> 01:34:56.208 Is it the truth? 01:34:56.375 --> 01:34:57.708 Yes. 01:35:02.292 --> 01:35:03.833 Then you can tell me. 01:35:07.917 --> 01:35:10.542 I've got blood in my knickers. 01:35:15.000 --> 01:35:16.750 It's the truth. 01:35:33.083 --> 01:35:35.458 When it gets dirty, you flip it. 01:35:46.167 --> 01:35:47.542 Lucia, push! 01:35:47.708 --> 01:35:50.000 Come on girl! 01:35:50.125 --> 01:35:51.458 You need to try harder! 01:35:51.625 --> 01:35:53.292 Push, Lucia! 01:35:53.458 --> 01:35:55.333 - Lucia, push! - Push. 01:35:57.833 --> 01:36:00.292 - She isn't pushing enough! - She doesn't want to. 01:36:03.875 --> 01:36:06.458 - Push! - Push! Come on girl, push. 01:36:16.500 --> 01:36:18.667 Come on Lucia. He's coming! 01:36:22.000 --> 01:36:23.833 Come on, you can do it! 01:36:25.375 --> 01:36:27.083 I see the head! 01:36:41.917 --> 01:36:43.500 Good girl! 01:36:48.000 --> 01:36:49.625 Quick! 01:37:16.292 --> 01:37:19.083 My dear, I don't have milk for them both. 01:37:25.167 --> 01:37:26.458 Hello. 01:39:19.083 --> 01:39:20.375 Lucia... 01:39:26.500 --> 01:39:27.708 Dino! 01:39:29.875 --> 01:39:31.167 Dino! 01:42:00.042 --> 01:42:01.417 Ada. 01:42:03.333 --> 01:42:04.917 She's crying! 01:42:07.333 --> 01:42:10.333 Are you crying because he died or because he was married? 01:42:10.500 --> 01:42:13.292 What kind of a question is that? She doesn't even know. 01:42:15.500 --> 01:42:17.500 At least she's crying now. 01:42:29.125 --> 01:42:30.833 No, she's not crying. 01:42:31.500 --> 01:42:33.708 It's just water coming out of her eyes. 01:42:42.083 --> 01:42:44.125 I don't want to leave anymore. 01:42:44.667 --> 01:42:48.042 I want to stay here and help Lucia with her Antonia. 01:42:55.583 --> 01:42:58.667 You have to carry on with school. Dad has decided. 01:43:03.083 --> 01:43:05.250 I can carry on here, with him. 01:43:07.875 --> 01:43:10.708 Daddy only knows how to teach little kids. 01:44:32.833 --> 01:44:34.750 They let her out for an hour 01:44:34.917 --> 01:44:37.208 between three and four o'clock. 01:44:38.625 --> 01:44:40.333 In the square with the bar. 01:44:43.042 --> 01:44:45.417 It's the second street on the right. 01:45:07.875 --> 01:45:10.125 They didn't make it in time. 01:45:17.458 --> 01:45:19.042 I'm sorry. 01:45:36.625 --> 01:45:39.000 You came all the way here by yourself? 01:46:17.583 --> 01:46:18.917 Salvo! 01:46:23.042 --> 01:46:24.375 Salvo! 01:46:26.042 --> 01:46:27.500 Come on! 01:46:46.333 --> 01:46:48.625 Mum, the lady has sad eyes. 01:46:48.792 --> 01:46:50.583 Leave her alone. She's a widow. 01:47:08.208 --> 01:47:09.375 Do you have children? 01:47:16.625 --> 01:47:18.250 That's lucky. 01:48:09.042 --> 01:48:10.208 Hello. 01:48:11.750 --> 01:48:13.333 Give me a drink! 01:48:18.708 --> 01:48:19.875 Teacher! 01:48:20.042 --> 01:48:21.833 From Flavia! 01:49:41.750 --> 01:49:43.000 Antonia. 01:51:02.875 --> 01:51:03.917 Hello. 01:52:31.917 --> 01:52:34.417 Mama has to go to town to work. 01:52:50.167 --> 01:52:52.333 But she'll be back soon. 01:59:21.458 --> 01:59:24.708 Subtitles: Babel Subtitling - babelSUB.be