1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:06:14,791 --> 00:06:16,291 Sit down. 4 00:06:36,166 --> 00:06:38,708 We have the same name. 5 00:06:38,875 --> 00:06:41,625 And he's even stronger than Dino. 6 00:06:42,958 --> 00:06:45,583 Not true, Dino is stronger. 7 00:06:46,416 --> 00:06:48,958 Dino is stronger than everyone. 8 00:06:50,416 --> 00:06:55,833 Can you believe Pietro brought Attilio from Germany to here, 9 00:06:56,000 --> 00:06:58,333 on his shoulders! 10 00:06:59,000 --> 00:07:00,916 An angel sent by God. 11 00:07:01,291 --> 00:07:06,041 Attilio, is it true that Pietro carried you 12 00:07:06,250 --> 00:07:07,916 on his shoulders from Germany? 13 00:07:08,083 --> 00:07:11,833 Not from Germany. Only for the last part, after his fall. 14 00:07:12,000 --> 00:07:13,750 Come here. 15 00:07:19,791 --> 00:07:21,333 From here... 16 00:07:22,666 --> 00:07:23,666 to here. 17 00:07:23,750 --> 00:07:27,541 The Lord put him on my child's path. 18 00:07:29,000 --> 00:07:31,666 He heard all my prayers. 19 00:07:35,333 --> 00:07:37,916 I haven't given you permission yet. 20 00:07:42,333 --> 00:07:45,416 Couldn't he have stayed overnight with us? 21 00:07:45,583 --> 00:07:47,750 No, he has to stay in the hay barn. 22 00:07:47,916 --> 00:07:50,208 The Germans might come and take him away. 23 00:07:50,375 --> 00:07:52,125 Germans don't come here anymore. 24 00:07:52,291 --> 00:07:55,708 Attilio will take him food to the hay barn. 25 00:07:55,916 --> 00:07:58,125 We can invite him for Christmas lunch. 26 00:07:58,291 --> 00:08:01,250 - Is it true he's Sicilian? - Yes, look. 27 00:08:01,708 --> 00:08:03,958 This is Sicily. He comes from here. 28 00:08:04,125 --> 00:08:06,458 Look at all those oranges! 29 00:08:07,375 --> 00:08:09,083 - Be careful! - So many oranges... 30 00:08:09,375 --> 00:08:10,833 There are lions too! 31 00:08:11,083 --> 00:08:13,166 There are lions in Sicily. 32 00:08:13,333 --> 00:08:15,208 No, that's Africa. 33 00:08:15,375 --> 00:08:17,833 Come on, it's getting dirty. Let's go. It's late. 34 00:08:18,000 --> 00:08:19,666 It's so far away... 35 00:08:55,083 --> 00:08:57,208 Pippo is here! 36 00:08:57,416 --> 00:08:59,458 Run, Pippo the plane is flying over! 37 00:08:59,625 --> 00:09:02,458 Dino! Pick me up. Show me! 38 00:09:02,625 --> 00:09:03,958 It's already passed. 39 00:09:04,125 --> 00:09:06,250 When I grow up, I want to fly Pippo. 40 00:09:06,416 --> 00:09:08,750 So when you see a light, you'll drop a bomb! 41 00:09:08,916 --> 00:09:10,416 Go to sleep! 42 00:09:10,916 --> 00:09:13,666 Come soon though, I'm cold! 43 00:09:13,833 --> 00:09:16,125 - Come on, come! - Wait for me! 44 00:10:16,875 --> 00:10:18,416 Thank you so much... 45 00:10:20,166 --> 00:10:23,708 I'm making you a nice jumper, so you won't catch cold. 46 00:10:24,458 --> 00:10:27,875 The carpenter will give you wood to chop, 47 00:10:28,041 --> 00:10:30,041 and he'll feed you. 48 00:10:32,500 --> 00:10:35,416 The goats belong to my brother, the schoolteacher. 49 00:10:36,000 --> 00:10:38,125 But you can milk them if you're hungry. 50 00:10:38,833 --> 00:10:40,791 My nieces. 51 00:10:43,875 --> 00:10:45,125 Lucia. 52 00:10:47,875 --> 00:10:49,250 Pietro. 53 00:11:20,541 --> 00:11:22,041 What are you doing? 54 00:11:23,958 --> 00:11:25,625 I'm praying. 55 00:11:26,333 --> 00:11:28,375 What's in your hand? 56 00:11:49,666 --> 00:11:51,833 Do you always have to copy me? 57 00:12:08,875 --> 00:12:10,250 I promise... 58 00:12:10,416 --> 00:12:12,666 I will no longer go behind the wardrobe. 59 00:14:18,666 --> 00:14:20,666 Look, there's the soldier! 60 00:14:20,833 --> 00:14:22,375 Stop! 61 00:14:23,875 --> 00:14:25,458 Pietro! 62 00:14:26,125 --> 00:14:27,666 Hello! 63 00:14:29,500 --> 00:14:30,958 Pietrin! 64 00:14:32,583 --> 00:14:34,250 Come on, Pietrin, let's go! 65 00:14:34,916 --> 00:14:37,250 Pietrin, come back! 66 00:14:41,208 --> 00:14:42,541 Let's go! 67 00:14:42,916 --> 00:14:45,166 Carry me on your shoulders! 68 00:15:00,291 --> 00:15:02,416 Come on Lucia, hurry up! 69 00:15:03,208 --> 00:15:04,583 Get down. 70 00:15:08,250 --> 00:15:09,833 Let's go! 71 00:15:18,041 --> 00:15:19,500 Hurry up. 72 00:15:34,250 --> 00:15:36,541 We live over there. 73 00:15:44,708 --> 00:15:46,958 Don't tell anyone about the sweet... 74 00:15:51,166 --> 00:15:54,291 Only cowards run from a war. 75 00:15:54,458 --> 00:15:56,000 Just drink and shut up! 76 00:15:56,166 --> 00:15:57,875 Always stick your nose in things. 77 00:15:58,041 --> 00:16:01,375 If only they were all cowards; there would be no more wars. 78 00:16:02,041 --> 00:16:04,458 Cowardice is a relative concept. 79 00:16:04,916 --> 00:16:07,916 Teacher! I didn't go to school like you. 80 00:16:08,083 --> 00:16:10,625 There are words I don't understand. 81 00:16:10,833 --> 00:16:12,958 Then come to school, Rigo. 82 00:16:13,125 --> 00:16:16,750 I've started adult lessons again, on Saturday afternoons. 83 00:16:16,958 --> 00:16:19,625 They didn't run from anything. They fought their war. 84 00:16:19,791 --> 00:16:21,583 They ran from the Germans. 85 00:16:21,750 --> 00:16:25,166 I'd run too if they caught me! I wouldn't stay and work for them. 86 00:16:25,291 --> 00:16:27,875 Tied to their mummies' apron strings, 87 00:16:28,041 --> 00:16:29,583 those southern boys! 88 00:16:29,750 --> 00:16:32,708 Not just the southerners. Look at Cesira's boy, Attilio. 89 00:16:32,916 --> 00:16:35,625 Running away from a war is for cowards. 90 00:16:35,833 --> 00:16:39,833 Easy for you to say, you were spared this war and the last one. 91 00:16:40,000 --> 00:16:43,708 - What do you know about it? - I don't like hiding two fugitives. 92 00:16:44,416 --> 00:16:47,000 I say spread the word in the valley. 93 00:16:47,166 --> 00:16:48,526 No one says a word, is that clear? 94 00:16:48,666 --> 00:16:50,083 They're our children. 95 00:16:50,250 --> 00:16:52,875 They didn't go to war because they wanted to! 96 00:17:30,666 --> 00:17:31,958 Out of the way! 97 00:17:35,291 --> 00:17:37,458 Virginia's coming through! 98 00:17:45,750 --> 00:17:47,958 The water's freezing, isn't it? 99 00:17:48,708 --> 00:17:50,416 Is the bicycle yours? 100 00:17:50,583 --> 00:17:52,833 No, I took it. 101 00:17:53,708 --> 00:17:55,625 Want to come for a ride? 102 00:17:55,791 --> 00:17:57,333 I'm going to the mill. 103 00:17:59,166 --> 00:18:00,625 No. 104 00:18:14,000 --> 00:18:15,333 Sure? 105 00:18:27,583 --> 00:18:29,333 To Saint Lucia! 106 00:18:34,541 --> 00:18:37,833 When there isn't a man at home, the children run amok... 107 00:18:39,333 --> 00:18:41,166 Look at Virginia... 108 00:18:42,166 --> 00:18:44,958 She looks like a man herself with that hair. 109 00:18:47,625 --> 00:18:49,166 I'm going to kill you, Virginia! 110 00:18:49,375 --> 00:18:50,875 What is with this baby? 111 00:18:51,041 --> 00:18:55,541 - He's coughing too much. - Yes, he is. 112 00:19:03,458 --> 00:19:04,500 My Attilio... 113 00:19:05,708 --> 00:19:10,041 He has a warm home, but he's always up at the hay barn with Pietro. 114 00:19:10,250 --> 00:19:12,666 It's like he wants to stay in the war. 115 00:19:17,916 --> 00:19:20,000 - The wine is ours. - Dino, what are you doing? 116 00:19:20,583 --> 00:19:22,250 You idiot! 117 00:19:22,416 --> 00:19:24,833 Show the soldiers some respect! 118 00:19:25,416 --> 00:19:27,500 He's always so hard on Dino. 119 00:19:30,250 --> 00:19:33,375 He wanted a son that was like him. But Dino is his own person. 120 00:19:35,416 --> 00:19:37,250 Still, he's a good boy. 121 00:21:31,833 --> 00:21:35,833 Saint Lucia is near, 122 00:21:36,000 --> 00:21:41,208 Children, go to bed, 123 00:21:43,583 --> 00:21:53,500 Bring out the flour And keep quiet 124 00:21:56,375 --> 00:22:01,208 She comes bearing gifts 125 00:22:01,375 --> 00:22:06,250 And sweet treats. 126 00:22:09,041 --> 00:22:11,291 What did Saint Lucia bring you? 127 00:22:11,416 --> 00:22:12,916 Two tangerines. 128 00:22:15,708 --> 00:22:18,833 I got an aeroplane with a propeller! 129 00:22:25,916 --> 00:22:26,916 Quiet! 130 00:22:30,291 --> 00:22:32,541 "Epistolary". 131 00:22:34,583 --> 00:22:36,375 What a difficult word! 132 00:22:36,541 --> 00:22:41,041 It could be... a letter or a postcard. 133 00:22:41,208 --> 00:22:43,666 - A message that talks... - E-pi-sto... 134 00:22:43,833 --> 00:22:45,875 - ...about facts... - ...la-ry... 135 00:22:46,083 --> 00:22:48,083 - or feelings. - Epistolary... 136 00:22:49,541 --> 00:22:51,958 Our soldiers, for example, 137 00:22:52,125 --> 00:22:54,375 write to us from the front. 138 00:22:56,333 --> 00:22:57,666 Anita? 139 00:22:57,833 --> 00:23:00,625 We get a letter from my brother. 140 00:23:00,791 --> 00:23:03,000 "We received". 141 00:23:05,041 --> 00:23:07,208 We received. 142 00:23:07,375 --> 00:23:11,958 We received a letter from my brother. 143 00:23:12,125 --> 00:23:14,333 He says we don't have to worry. 144 00:23:15,166 --> 00:23:17,583 But my mum cried. 145 00:23:18,333 --> 00:23:20,791 She cried because she was happy. 146 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 One can cry happy tears, too. 147 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 Rodolfo? 148 00:23:27,750 --> 00:23:29,500 My daddy went to war. 149 00:23:29,666 --> 00:23:34,375 Mum says he will write, but this epistolary letter never comes. 150 00:23:39,041 --> 00:23:41,416 Now that you're older, 151 00:23:43,000 --> 00:23:45,708 you have to help your mum. 152 00:23:45,875 --> 00:23:48,583 She can't do everything on her own. 153 00:24:31,166 --> 00:24:33,250 He's drawn a heart for you. 154 00:24:34,875 --> 00:24:37,208 He could have written something. 155 00:24:41,083 --> 00:24:43,375 He drew instead, because he's a romantic. 156 00:24:48,333 --> 00:24:50,583 He drew something because he's unliterate. 157 00:24:51,291 --> 00:24:52,708 It's illiterate! 158 00:24:52,875 --> 00:24:55,041 It's "un-"! 159 00:24:55,208 --> 00:24:57,583 We'll ask Daddy tomorrow. 160 00:24:57,750 --> 00:25:00,125 If I'm right, you owe me three! 161 00:25:01,000 --> 00:25:03,666 Who told you he can't write? 162 00:25:03,833 --> 00:25:06,375 He's one of daddy's new students. I saw him. 163 00:25:09,458 --> 00:25:11,916 Maybe he's a romantic anyway. 164 00:25:20,958 --> 00:25:23,125 He's only gone back to school to brush up. 165 00:26:22,000 --> 00:26:23,333 I am sorry. 166 00:26:23,500 --> 00:26:27,333 You know I'd come for your children any time, day or night. 167 00:26:29,125 --> 00:26:31,750 The "strangolìn" is a vile beast. 168 00:26:33,375 --> 00:26:37,333 If God wants to take back this child too, there is nothing we can do. 169 00:26:46,583 --> 00:26:49,500 Luckily, she'll have another one soon. 170 00:26:52,916 --> 00:26:54,958 You didn't say anything to Adele, did you? 171 00:26:55,125 --> 00:26:56,500 Nothing. 172 00:27:05,875 --> 00:27:08,291 Let her have some hope. 173 00:27:28,083 --> 00:27:30,208 We know what he's got. 174 00:27:30,416 --> 00:27:34,041 Your sister healed two children with cabbage last year. 175 00:27:38,333 --> 00:27:40,791 Three or four leaves held tightly 176 00:27:42,125 --> 00:27:44,125 with a bit of linen and you're done. 177 00:28:07,458 --> 00:28:13,250 Sprinkle me with hyssop And I will be pure 178 00:28:13,416 --> 00:28:19,458 Wash me And I will be whiter than snow 179 00:28:21,625 --> 00:28:25,083 Eternal rest grant 180 00:28:30,708 --> 00:28:40,208 Unto them, O Lord 181 00:28:42,375 --> 00:28:46,416 And let perpetual light 182 00:28:46,916 --> 00:28:53,166 And let perpetual light 183 00:28:54,791 --> 00:29:01,458 Shine upon them. 184 00:29:39,750 --> 00:29:43,166 Dino, is he really a little angel 185 00:29:43,333 --> 00:29:45,833 flying up to heaven? 186 00:29:57,125 --> 00:30:00,291 How can he do that? Does he have wings? 187 00:30:02,375 --> 00:30:04,000 With his soul. 188 00:30:04,166 --> 00:30:05,708 What's that? 189 00:30:06,958 --> 00:30:08,583 I don't know. 190 00:30:15,416 --> 00:30:19,083 Lord Jesus, born to the Virgin, 191 00:30:19,250 --> 00:30:21,541 today we celebrate your birth. 192 00:30:22,291 --> 00:30:24,625 Feed our family 193 00:30:24,791 --> 00:30:26,791 and our brothers at the front. 194 00:30:26,958 --> 00:30:28,791 Help those weaker than us, 195 00:30:28,958 --> 00:30:32,125 and help us share what we have with them. 196 00:30:33,750 --> 00:30:35,416 Watch over those 197 00:30:36,541 --> 00:30:38,541 in heaven 198 00:30:39,791 --> 00:30:41,666 our little ones, 199 00:30:42,750 --> 00:30:44,833 Flavio and Giovanni. 200 00:30:49,833 --> 00:30:54,458 Bless the fraternity gathered at this table. 201 00:30:55,416 --> 00:30:57,000 Amen. 202 00:31:05,541 --> 00:31:07,500 Drink, that will warm you up. 203 00:31:12,416 --> 00:31:16,041 Can I show the nativity to Pietro? 204 00:31:21,291 --> 00:31:24,625 Just a minute, then straight back to the table. 205 00:31:31,708 --> 00:31:34,166 Come on, let me show you! 206 00:31:41,000 --> 00:31:43,791 Look at the barn. 207 00:31:43,958 --> 00:31:47,166 It's beautiful! Dino made it with his wood pieces. 208 00:31:47,750 --> 00:31:50,250 Here are Saint Joseph 209 00:31:50,916 --> 00:31:53,125 and Mary. 210 00:31:53,583 --> 00:31:55,833 There's the donkey and there's the cow. 211 00:31:57,250 --> 00:31:58,708 Here is the pine cone. 212 00:31:58,875 --> 00:32:01,083 The sheep... 213 00:32:02,291 --> 00:32:05,291 - He's great with kids. - The candle... 214 00:32:05,916 --> 00:32:08,375 - Like Dad. - The berries... Grass... 215 00:32:09,625 --> 00:32:14,125 We always put the little brother on the straw, like the Baby Jesus. 216 00:32:14,875 --> 00:32:17,375 The youngest brother. 217 00:32:17,541 --> 00:32:19,666 But this year he died. 218 00:32:19,833 --> 00:32:21,208 I know. 219 00:32:22,000 --> 00:32:24,416 - I'm sorry. - Me too. 220 00:32:43,250 --> 00:32:45,125 Fair 221 00:32:48,625 --> 00:32:50,375 Flavia 222 00:32:51,958 --> 00:32:54,500 The epistolary genre 223 00:32:55,000 --> 00:32:58,583 For me, the epistolary genre can also be writing little notes. 224 00:33:00,541 --> 00:33:04,500 For example, a soldier gave a little note to my sister. 225 00:33:04,666 --> 00:33:07,291 He doesn't know how to write yet, but the note 226 00:33:07,458 --> 00:33:11,458 helped him express his feelings. 227 00:33:11,666 --> 00:33:14,958 "They were young, strong 228 00:33:16,333 --> 00:33:18,791 and they died. 229 00:33:21,500 --> 00:33:23,416 They came with their guns..." 230 00:33:23,583 --> 00:33:25,458 We'll stop there. 231 00:33:28,291 --> 00:33:29,791 Pietro, 232 00:33:30,875 --> 00:33:34,125 would you like to comment on the poem? 233 00:33:39,583 --> 00:33:41,416 It reminds me of... 234 00:33:44,458 --> 00:33:46,333 my friend. 235 00:33:46,500 --> 00:33:48,333 Ciro. 236 00:33:49,291 --> 00:33:52,125 Because he was young, 237 00:33:52,541 --> 00:33:54,541 he was strong, 238 00:33:55,375 --> 00:33:59,000 but... they killed him anyway. 239 00:34:00,333 --> 00:34:03,250 It was decimation day. 240 00:34:03,416 --> 00:34:05,291 And it was his turn. 241 00:34:05,458 --> 00:34:08,916 He fell to the ground beside me. 242 00:34:14,875 --> 00:34:17,708 I had my eyes closed, but I knew it was him 243 00:34:17,916 --> 00:34:23,083 because I felt his hand fall on my shoe. 244 00:34:23,916 --> 00:34:25,458 And... 245 00:34:28,916 --> 00:34:31,333 How would you describe 246 00:34:33,875 --> 00:34:37,208 a soldier's state of mind? 247 00:34:39,416 --> 00:34:43,291 It's like... You're alive, but... 248 00:34:43,875 --> 00:34:45,416 not really. 249 00:34:46,916 --> 00:34:49,291 Ciro was next to me. 250 00:34:51,000 --> 00:34:53,625 It could have been me and not him. 251 00:34:57,000 --> 00:34:59,333 It's as if you are yourself, but not really anymore. 252 00:35:14,291 --> 00:35:17,708 We make crowns for our dead siblings with these. 253 00:35:17,875 --> 00:35:20,125 Children love elderberries. 254 00:35:22,000 --> 00:35:24,583 That's why we put them on their grave. 255 00:35:28,833 --> 00:35:31,125 I wonder if they can hear us. 256 00:36:24,291 --> 00:36:27,625 Giovanni Graziadei - Flavio Graziadei 257 00:36:29,833 --> 00:36:31,083 Are you sure? 258 00:36:31,250 --> 00:36:34,583 Now, he has wings to go to heaven. 259 00:36:36,166 --> 00:36:40,333 Dino, when is Saint Lucia coming back? 260 00:36:40,500 --> 00:36:41,625 In a year. 261 00:36:41,791 --> 00:36:43,708 - Is that a long time? - A bit. 262 00:36:43,875 --> 00:36:45,666 Lift me up. 263 00:36:48,833 --> 00:36:52,083 I'll ask the Saint for the same plane. 264 00:36:55,583 --> 00:36:58,916 My sacrifices for Jesus Christ 265 00:36:59,875 --> 00:37:03,458 I lay down in chicken poop with my head to the side. 266 00:37:05,375 --> 00:37:09,833 If I go behind the wardrobe again, I will lie face down in the poop. 267 00:37:23,125 --> 00:37:24,875 Stroke me with the feather. 268 00:37:37,166 --> 00:37:39,375 I know where Dad hides his secrets. 269 00:37:40,875 --> 00:37:42,916 What secrets? 270 00:37:43,083 --> 00:37:44,583 Cigarettes. 271 00:37:44,708 --> 00:37:46,875 They're not secrets. He smokes all day. 272 00:37:47,916 --> 00:37:51,458 They are secrets to him, because he locks them in a drawer 273 00:37:52,083 --> 00:37:54,333 and he puts the key under the carpet. 274 00:38:01,125 --> 00:38:04,166 Lucia, close the window. I'm cold. 275 00:38:11,583 --> 00:38:13,375 Another love note! 276 00:38:16,708 --> 00:38:18,291 Let me see! 277 00:38:27,750 --> 00:38:29,666 Pietro and Lucia 278 00:38:30,458 --> 00:38:32,375 He's learning to write. 279 00:38:41,708 --> 00:38:43,250 What do you talk about? 280 00:38:43,958 --> 00:38:46,250 He doesn't like talking much. 281 00:38:47,166 --> 00:38:49,333 It's that he speaks Sicilian, 282 00:38:49,500 --> 00:38:51,750 no one can understand him. 283 00:38:52,875 --> 00:38:54,541 I understand him, 284 00:38:54,708 --> 00:38:56,666 but he doesn't say much. 285 00:38:58,125 --> 00:38:59,833 Like Attilio. 286 00:39:04,166 --> 00:39:06,000 Men who come back from the war 287 00:39:06,166 --> 00:39:08,000 have secrets. 288 00:39:08,875 --> 00:39:11,500 It's like their tongues have been cut off. 289 00:39:14,708 --> 00:39:16,750 So what do you two do? 290 00:39:21,291 --> 00:39:23,375 We hold hands. 291 00:39:24,958 --> 00:39:26,333 Very tight. 292 00:40:18,541 --> 00:40:21,583 Virginia can ride with no hands! 293 00:40:22,041 --> 00:40:23,500 Look! 294 00:40:53,416 --> 00:40:55,541 Do you know how children are made? 295 00:41:00,291 --> 00:41:02,250 We have to get married. 296 00:41:16,500 --> 00:41:17,916 All right. 297 00:42:44,041 --> 00:42:46,416 She's a sensitive child. 298 00:42:51,000 --> 00:42:53,583 Her exercise book is a mess, 299 00:42:54,708 --> 00:42:56,958 but she has a sharp mind. 300 00:43:00,416 --> 00:43:02,416 She's a lot like me. 301 00:43:06,833 --> 00:43:09,041 She's the one to send to school. 302 00:43:25,000 --> 00:43:27,250 Ada would like to carry on too. 303 00:43:33,083 --> 00:43:36,125 I already felt so sorry for Lucia. 304 00:43:43,916 --> 00:43:46,750 We can't send two children away to school. 305 00:43:51,541 --> 00:43:53,958 Lucia was unlucky... 306 00:43:59,166 --> 00:44:01,500 A war is nobody's fault. 307 00:44:06,083 --> 00:44:08,000 She'll marry well. 308 00:44:10,333 --> 00:44:12,458 Besides, she's not a town girl. 309 00:44:13,125 --> 00:44:15,625 She needs open skies. 310 00:44:16,958 --> 00:44:18,875 She's a mountain goat, 311 00:44:20,291 --> 00:44:22,083 like me, 312 00:44:23,291 --> 00:44:25,583 when I had good legs. 313 00:44:32,125 --> 00:44:35,458 Ada works hard, but it's not for her. 314 00:44:37,500 --> 00:44:39,708 And you need her here. 315 00:44:40,125 --> 00:44:41,750 Come on, show me! 316 00:44:41,916 --> 00:44:43,208 Come on! 317 00:44:56,875 --> 00:45:01,291 Tell me your punishments, I'll show you what I learnt with Dad. 318 00:45:10,166 --> 00:45:14,208 We studied a composer, his name is spelt "Chopin", but we say "Sho-pun". 319 00:45:14,333 --> 00:45:16,083 An unlucky man. 320 00:45:16,250 --> 00:45:17,458 He was ill. 321 00:45:17,666 --> 00:45:21,625 And he fell in love with a writer who drove him crazy. 322 00:45:21,791 --> 00:45:23,583 The poor man. 323 00:45:23,750 --> 00:45:26,000 That's why his music is romantic. 324 00:45:26,166 --> 00:45:27,375 It's your turn now. 325 00:45:27,541 --> 00:45:29,250 Tell me your punishments. 326 00:45:29,416 --> 00:45:31,791 Well, I can't sin anymore 327 00:45:31,958 --> 00:45:34,625 because the next punishment will be too great. 328 00:45:34,833 --> 00:45:36,541 What is it? 329 00:45:37,000 --> 00:45:38,250 The next one 330 00:45:39,708 --> 00:45:42,000 is to eat chicken poop. 331 00:45:42,166 --> 00:45:43,791 Really? 332 00:45:48,000 --> 00:45:50,583 Can't you just say ten Hail Marys? 333 00:45:50,750 --> 00:45:52,166 It's gross! 334 00:45:52,333 --> 00:45:55,666 - So behave yourself! - Stroke my legs with the feather. 335 00:45:55,833 --> 00:45:57,583 I'm tired. 336 00:45:57,750 --> 00:46:00,500 - And I can't breathe under the covers. - I'll give you two. 337 00:46:00,666 --> 00:46:03,791 Three! Don Giulio always gives you plenty. 338 00:46:03,958 --> 00:46:06,291 I only get the ones with the crooked cross. 339 00:46:06,458 --> 00:46:08,291 Come on, get under there. 340 00:46:21,458 --> 00:46:23,666 I did both legs. 341 00:46:34,750 --> 00:46:36,416 Do you have a communion wafer? 342 00:46:38,333 --> 00:46:39,833 No. 343 00:46:54,708 --> 00:46:56,500 He didn't come today. 344 00:47:35,583 --> 00:47:38,958 A wish I have for the future 345 00:47:43,708 --> 00:47:45,500 Elio, have you finished? 346 00:47:45,666 --> 00:47:47,250 Yes. 347 00:47:49,291 --> 00:47:52,333 "I want the war to end 348 00:47:53,125 --> 00:47:55,750 and for my cow to make 349 00:47:55,916 --> 00:47:59,208 the beautiful milk she uses to make." 350 00:47:59,416 --> 00:48:01,125 "Used to make". 351 00:48:02,583 --> 00:48:03,875 Mariot. 352 00:48:04,083 --> 00:48:06,625 "I want my nephew Sandro 353 00:48:06,791 --> 00:48:09,916 to come back from war, but not blind like me." 354 00:48:10,083 --> 00:48:11,958 In Italian, Mariot. 355 00:48:12,166 --> 00:48:13,375 Pietro. 356 00:48:16,750 --> 00:48:18,541 "I want..." 357 00:48:34,041 --> 00:48:36,416 To marry your daughter. 358 00:49:24,125 --> 00:49:28,666 - Put this one on, it's the best one! - No, that one's better! 359 00:49:30,416 --> 00:49:31,416 This white one. 360 00:49:31,583 --> 00:49:34,375 - Get on it! - No, this one with the hood. 361 00:49:34,875 --> 00:49:36,500 Let's give her a crown, too. 362 00:49:36,708 --> 00:49:38,333 It's so dark. 363 00:49:46,416 --> 00:49:50,583 I'll have to take it in a bit. I was rounder when I was young. 364 00:49:54,041 --> 00:49:57,208 Sicilian brides must be so beautiful. 365 00:49:57,375 --> 00:49:59,041 They wear white, I think. 366 00:49:59,208 --> 00:50:01,958 What nonsense! White is for rich people. 367 00:50:02,125 --> 00:50:04,833 - But who am I getting married to? - To me! 368 00:50:05,041 --> 00:50:06,833 - You're too short. - Marry us! 369 00:50:07,000 --> 00:50:10,291 You can't. You can't marry two people. 370 00:50:10,458 --> 00:50:13,666 - They'll stand close together. - You can't, Ada said so! 371 00:50:49,416 --> 00:50:51,458 Lucia is getting married. 372 00:50:52,708 --> 00:50:54,208 Are you happy? 373 00:50:57,500 --> 00:50:59,250 I don't know. 374 00:51:02,416 --> 00:51:04,875 Would you like to get married? 375 00:51:07,875 --> 00:51:08,875 No. 376 00:51:09,458 --> 00:51:11,750 If I have children, 377 00:51:11,916 --> 00:51:14,666 I won't be able to go to church for forty days. 378 00:51:14,833 --> 00:51:17,375 That is the time your body needs 379 00:51:17,541 --> 00:51:20,125 to cleanse itself after childbirth. 380 00:51:20,291 --> 00:51:22,708 You can pray at home. 381 00:51:26,000 --> 00:51:27,958 I'd like to carry on with school, 382 00:51:31,250 --> 00:51:33,875 but Dad always says you have to excel. 383 00:51:37,333 --> 00:51:39,375 I don't know if he will let me. 384 00:51:43,375 --> 00:51:46,333 Do you know what will happen to you in bed tomorrow? 385 00:51:57,500 --> 00:51:59,875 Couldn't you ask Mum? 386 00:52:02,166 --> 00:52:04,000 Aren't you afraid? 387 00:52:06,708 --> 00:52:08,458 No, I'll find out. 388 00:52:09,166 --> 00:52:11,416 It's the bride's duty. 389 00:52:17,750 --> 00:52:21,375 I, Lucia, take you, Pietro, as my husband 390 00:52:21,541 --> 00:52:24,541 and I promise to be faithful to you 391 00:52:24,708 --> 00:52:26,833 and to honour you every day of my life. 392 00:52:27,000 --> 00:52:29,625 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 393 00:52:29,833 --> 00:52:31,250 Amen. 394 00:52:52,958 --> 00:52:56,291 Someone has prepared something for you. 395 00:53:08,750 --> 00:53:12,291 "Of all things That the Lord can give us, 396 00:53:12,458 --> 00:53:15,833 The most beautiful Is a bride at the altar! 397 00:53:16,000 --> 00:53:17,750 The table..." 398 00:53:17,916 --> 00:53:21,333 - The door! - "The door opens as he comes from work 399 00:53:21,500 --> 00:53:23,958 The table laid With grace and decorum 400 00:53:24,125 --> 00:53:26,333 And if all goes well And everything works 401 00:53:26,500 --> 00:53:28,833 Life will give them children 402 00:53:29,000 --> 00:53:32,125 Then all grooms can sing in unison 403 00:53:32,291 --> 00:53:34,833 And thank the Lord For such a blessing!" 404 00:53:38,583 --> 00:53:40,041 Thank you! 405 00:53:42,875 --> 00:53:45,125 Long live the bride and groom! 406 00:53:46,916 --> 00:53:50,208 Let's try to get a good first shot! 407 00:53:50,416 --> 00:53:51,958 Then we can have lunch. 408 00:53:52,125 --> 00:53:54,000 Come on! 409 00:53:54,166 --> 00:53:56,291 That's it, get closer... 410 00:53:56,458 --> 00:53:58,791 Attilio, right next to Aunt Cesira. Good! 411 00:53:58,958 --> 00:54:02,166 Look towards the camera, and smile. 412 00:54:02,333 --> 00:54:06,416 You too, Teacher! It's not often you marry off a daughter! 413 00:54:06,583 --> 00:54:08,958 One, two, three! 414 00:54:09,125 --> 00:54:10,416 Music! 415 00:54:35,416 --> 00:54:37,083 Long live the bride and groom! 416 00:54:41,583 --> 00:54:44,375 - Virginia... - Come on, let's dance! 417 00:54:45,291 --> 00:54:47,708 Virginia, leave people alone! 418 00:55:07,541 --> 00:55:09,000 Cheers! 419 00:55:21,291 --> 00:55:23,791 Virginia, I will beat you black and blue! 420 00:55:23,958 --> 00:55:26,125 Are you pleased you did the toast with Dad? 421 00:55:26,333 --> 00:55:27,791 Virginia! 422 00:55:55,416 --> 00:55:57,250 You'll catch a cold. 423 00:55:57,416 --> 00:56:00,708 My mum will kill me if she smells smoke on my blouse. 424 00:56:09,875 --> 00:56:11,208 No. 425 00:56:16,250 --> 00:56:17,791 Why are you laughing? 426 00:56:21,166 --> 00:56:23,791 Because I like the way you look at me. 427 00:56:30,250 --> 00:56:32,458 I've found my fur coat. 428 00:56:47,125 --> 00:56:48,458 Is that nice? 429 00:56:48,625 --> 00:56:51,125 The best thing in the world. 430 00:56:55,166 --> 00:56:56,708 We mustn't. 431 00:56:56,875 --> 00:56:59,458 Yes, you can. Look. 432 00:57:04,291 --> 00:57:07,416 She doesn't like it because she's a goat. 433 00:57:07,583 --> 00:57:10,125 But us women do. 434 00:57:13,458 --> 00:57:15,791 My dad smokes a lot. 435 00:57:16,458 --> 00:57:18,583 You can steal cigarettes from him then. 436 00:57:18,750 --> 00:57:21,083 And we can smoke them. 437 00:57:21,250 --> 00:57:22,708 We mustn't. 438 00:57:26,333 --> 00:57:27,791 Long live the bride and groom! 439 00:57:31,916 --> 00:57:33,416 Let the war end! 440 00:57:33,625 --> 00:57:41,541 What will the bride eat On the first day? 441 00:57:43,333 --> 00:57:46,916 Partridge! 442 00:57:48,166 --> 00:57:56,541 What will the bride eat On the second day? 443 00:57:58,041 --> 00:58:05,041 Two turtle doves And a partridge! 444 01:00:00,708 --> 01:00:02,541 Read more slowly. 445 01:00:03,333 --> 01:00:05,250 Page 25. 446 01:00:05,416 --> 01:00:07,750 Read slowly and follow the verses. 447 01:00:07,916 --> 01:00:09,750 One more time. 448 01:00:10,083 --> 01:00:11,541 All right. 449 01:00:14,625 --> 01:00:19,333 "For a moment I was in my village. 450 01:00:20,333 --> 01:00:24,625 In my home, nothing had changed. 451 01:00:25,250 --> 01:00:26,750 Tired, 452 01:00:27,666 --> 01:00:30,500 I returned, as if from a journey. 453 01:00:30,666 --> 01:00:32,333 Tired..." 454 01:00:34,750 --> 01:00:37,791 It's a friend of Don Giulio's uncle, who went to Milan. 455 01:00:37,958 --> 01:00:40,125 It's exceptional. 456 01:00:40,291 --> 01:00:42,875 Weren't your two records enough? 457 01:00:46,083 --> 01:00:49,875 I tighten my belt all day long. I count the children's potatoes. 458 01:01:07,708 --> 01:01:09,791 But this is food for the soul. 459 01:01:15,458 --> 01:01:17,333 Food for the soul? 460 01:01:18,583 --> 01:01:21,250 We have children to feed. 461 01:01:23,750 --> 01:01:25,291 The ones that are here, 462 01:01:26,083 --> 01:01:28,000 and the ones to come. 463 01:01:30,291 --> 01:01:33,041 Don't let them drop like flies. 464 01:01:39,083 --> 01:01:40,750 Don't be angry, 465 01:01:41,750 --> 01:01:43,625 it'll upset the baby. 466 01:02:02,250 --> 01:02:04,083 "Under the hot light 467 01:02:05,041 --> 01:02:09,666 of the burning sun, the man languishes, 468 01:02:09,833 --> 01:02:12,000 the flock languishes, 469 01:02:12,166 --> 01:02:14,208 and the pine tree burns." 470 01:02:16,208 --> 01:02:17,416 Which season might this be... 471 01:02:18,625 --> 01:02:21,166 when the shepherd boy has a nap under the tree? 472 01:02:21,333 --> 01:02:23,208 - Spring! - Summer! 473 01:02:23,375 --> 01:02:24,916 That's right. 474 01:02:26,583 --> 01:02:29,208 The shepherd boy is all hot. 475 01:02:34,000 --> 01:02:35,541 Now pay attention. 476 01:02:36,333 --> 01:02:39,166 The turtledove is coming. 477 01:02:48,333 --> 01:02:50,333 Did you hear the cuckoo? 478 01:02:51,791 --> 01:02:54,166 The goldfinch sings." 479 01:02:54,333 --> 01:02:55,791 And the goldfinch." 480 01:03:05,750 --> 01:03:07,333 Do you understand 481 01:03:11,416 --> 01:03:13,833 how exceptional he is? 482 01:03:17,125 --> 01:03:19,250 Each violin 483 01:03:21,333 --> 01:03:22,625 is a feeling. 484 01:03:26,333 --> 01:03:27,458 A wind. 485 01:03:30,708 --> 01:03:32,000 An animal. 486 01:03:34,666 --> 01:03:36,458 Four seasons. 487 01:03:37,333 --> 01:03:39,083 Four sonnets. 488 01:03:40,166 --> 01:03:41,833 Four concertos. 489 01:03:42,541 --> 01:03:45,000 One for each season. 490 01:03:47,833 --> 01:03:51,000 On this day of newfound peace, 491 01:03:51,208 --> 01:03:52,958 we give thanks to Our Lady of the Snows 492 01:03:53,125 --> 01:03:54,750 who has always protected our village. 493 01:03:56,291 --> 01:03:59,875 To Her we sing the joy of the end 494 01:04:00,083 --> 01:04:02,416 of this painful war. 495 01:04:02,625 --> 01:04:04,708 Drink, Mariot, drink! 496 01:04:04,916 --> 01:04:06,791 Drink, Sicilian! 497 01:04:06,958 --> 01:04:09,791 The war is over for everyone! 498 01:04:09,958 --> 01:04:12,000 - Welcome back. - Thank you! 499 01:04:12,166 --> 01:04:15,750 Sicilian, did you see my Sandro has returned? 500 01:04:15,916 --> 01:04:17,833 And you? When are you going to Sicily? 501 01:04:18,541 --> 01:04:19,958 It's so far away... 502 01:04:20,125 --> 01:04:22,541 He can go now and he'll be back soon. 503 01:04:22,708 --> 01:04:26,625 Go down now. The wait is hard. 504 01:04:26,791 --> 01:04:28,583 So hard. 505 01:04:34,000 --> 01:04:38,333 Maybe we could go back to our bed while he is away. 506 01:04:38,500 --> 01:04:40,791 No, it's the marriage bed now. 507 01:04:41,333 --> 01:04:42,666 And he won't be away for long. 508 01:04:43,833 --> 01:04:47,791 He's afraid he won't be back in time for the baby's birth. 509 01:04:50,916 --> 01:04:54,708 But Daddy told him he should leave now 510 01:04:54,875 --> 01:04:57,583 because there are the Red Cross trucks. 511 01:05:00,333 --> 01:05:02,708 What if he's late for the baptism? 512 01:05:02,875 --> 01:05:06,958 That can be done later. Babies don't sin. 513 01:05:08,416 --> 01:05:12,666 And Aunt Cesira put her hand and ear on Lucia's belly 514 01:05:12,833 --> 01:05:15,500 and said there's a while to go yet. 515 01:05:15,958 --> 01:05:19,958 That he should go and visit his mum, otherwise she'll think he's dead. 516 01:05:20,125 --> 01:05:23,875 Like she thought her Attilio was dead. 517 01:05:24,041 --> 01:05:27,291 Imagine how happy his mum will be when she sees him again. 518 01:05:28,125 --> 01:05:31,666 You know, Attilio isn't dead, but he looks dead. 519 01:05:31,833 --> 01:05:36,041 Pietro looked dead too when he arrived. Do you remember? 520 01:05:36,208 --> 01:05:38,375 He became happy again with Lucia. 521 01:05:38,541 --> 01:05:41,708 Will he see his father in Sicily too? 522 01:05:41,875 --> 01:05:43,208 What are you listening to? 523 01:05:43,375 --> 01:05:48,375 When I grow up and go to war, I'll come back to see my father. 524 01:05:48,541 --> 01:05:50,833 The war's over. Go to sleep! 525 01:06:03,250 --> 01:06:06,958 Don't worry. I'll write you a letter as soon as I get there. 526 01:06:07,125 --> 01:06:10,000 A long letter written by me. 527 01:06:10,791 --> 01:06:13,375 Don't be sad, or your eyes won't shine. 528 01:06:35,416 --> 01:06:37,666 Come on Dino, you have to go! 529 01:06:41,500 --> 01:06:42,916 Bye, Pietro! 530 01:06:44,458 --> 01:06:49,875 Go shoot lions in Sicily! 531 01:06:50,083 --> 01:06:51,791 Bring us oranges! 532 01:06:51,958 --> 01:06:54,166 Bring tangerines! 533 01:07:43,916 --> 01:07:46,250 He told me he'd write as soon as he arrived. 534 01:07:46,416 --> 01:07:48,041 These things take time, be patient. 535 01:07:48,250 --> 01:07:51,583 I'll bring it to your father myself when it comes. 536 01:07:51,750 --> 01:07:53,583 I promise. 537 01:07:55,291 --> 01:07:58,583 My child, I remember when you were little. 538 01:07:58,750 --> 01:08:00,166 I watched you grow up. 539 01:08:00,333 --> 01:08:03,458 And now here you are, head over heels in love. 540 01:08:06,916 --> 01:08:08,833 Be patient! 541 01:08:11,291 --> 01:08:13,250 Bartolini, Maria. 542 01:08:20,916 --> 01:08:22,250 Well done. 543 01:08:24,791 --> 01:08:27,000 Daldoss, Rodolfo. 544 01:08:33,041 --> 01:08:34,333 You passed. 545 01:08:36,666 --> 01:08:38,041 Graziadei, Flavia. 546 01:08:44,708 --> 01:08:46,875 Top of the class. 547 01:08:47,041 --> 01:08:49,833 Next year you'll go to boarding school in Trento. 548 01:08:52,916 --> 01:08:55,291 You need to be neater, though. 549 01:08:55,458 --> 01:08:58,041 Or you'll see how the nuns beat you! 550 01:09:00,291 --> 01:09:02,375 Graziadei, Ada. 551 01:09:07,833 --> 01:09:09,958 You've been very diligent. 552 01:09:10,125 --> 01:09:12,583 I've admired your effort. 553 01:09:12,750 --> 01:09:15,375 More than satisfactory in every subject, 554 01:09:15,541 --> 01:09:18,041 and especially good in home economics. 555 01:09:19,125 --> 01:09:22,375 Now, I'm sure you know that to carry on, one has to excel, 556 01:09:23,333 --> 01:09:27,416 and that, as school gets harder that might bring disappointment. 557 01:09:28,583 --> 01:09:30,875 School is a valuable lesson 558 01:09:31,041 --> 01:09:33,291 because it teaches us our limits. 559 01:09:34,041 --> 01:09:37,125 Your school career ends here, 560 01:09:37,291 --> 01:09:39,208 with very satisfying results. 561 01:09:43,833 --> 01:09:45,666 Graziadei, Dino. 562 01:10:10,083 --> 01:10:13,791 Growing up is about more than drinking wine. 563 01:10:14,833 --> 01:10:17,291 It's about taking responsibility. 564 01:10:17,500 --> 01:10:19,416 That includes your studies. 565 01:10:27,208 --> 01:10:29,041 I thought I hated her 566 01:10:30,083 --> 01:10:32,041 and she disgusted me. 567 01:10:37,250 --> 01:10:40,916 But now I pray in penance. 568 01:10:43,125 --> 01:10:44,791 It's the right decision. 569 01:10:46,875 --> 01:10:48,791 She is very clever. 570 01:10:50,333 --> 01:10:51,666 And... 571 01:10:52,583 --> 01:10:54,291 I'm just so-so. 572 01:10:55,916 --> 01:10:57,958 Nothing's special about me. 573 01:11:18,958 --> 01:11:21,833 Why did you have to do that to him again? 574 01:11:24,333 --> 01:11:26,875 My son is a pupil like any other, 575 01:11:28,875 --> 01:11:31,250 and he has to prove himself even more, 576 01:11:31,416 --> 01:11:33,750 because he is the teacher's son. 577 01:11:33,958 --> 01:11:36,541 Is it his fault that he's the teacher's son? 578 01:11:38,750 --> 01:11:41,916 Giving him the diploma would have made him happier at work. 579 01:11:47,583 --> 01:11:50,208 You don't need a piece of paper to work in the fields. 580 01:11:59,750 --> 01:12:03,166 You do if you don't want to feel ashamed in front of others. 581 01:12:06,416 --> 01:12:08,333 Maybe something has happened to him. 582 01:12:08,500 --> 01:12:10,000 Too much time has passed. 583 01:12:10,166 --> 01:12:12,458 Do you know how many letters get lost? 584 01:12:12,625 --> 01:12:14,791 Remember with Attilio? 585 01:12:15,375 --> 01:12:17,833 He wrote and we received nothing. 586 01:12:20,541 --> 01:12:23,833 Give this child a barley coffee and a piece of bread. 587 01:12:25,333 --> 01:12:26,666 Sit down. 588 01:12:40,791 --> 01:12:42,500 Could they have caught him? 589 01:12:58,083 --> 01:13:00,500 It really is over, isn't it? 590 01:13:05,666 --> 01:13:07,958 This is the last one, I swear. 591 01:13:12,125 --> 01:13:13,458 Doesn't count. 592 01:13:13,625 --> 01:13:15,666 Had that one already! 593 01:13:53,000 --> 01:13:54,458 Help me. 594 01:14:09,250 --> 01:14:10,541 Cute? 595 01:14:19,916 --> 01:14:22,333 Next time, you'll bring me two. 596 01:14:42,291 --> 01:14:43,958 He's fine. 597 01:14:44,916 --> 01:14:47,125 Go give Mum a kiss. 598 01:14:47,291 --> 01:14:50,208 A beautiful boy with all his little fingers, 599 01:14:50,375 --> 01:14:52,291 hands and feet in the right places. 600 01:14:55,708 --> 01:14:58,291 She always has difficult deliveries. Poor woman. 601 01:15:05,333 --> 01:15:07,125 Give her the flowers, Dino. 602 01:15:07,291 --> 01:15:08,541 These are for you. 603 01:15:11,708 --> 01:15:13,291 Goodbye, Aldo, thank you! 604 01:15:13,458 --> 01:15:15,791 I think this one has got your strength... 605 01:15:15,958 --> 01:15:18,875 - Let me through! - He should grow up strong. 606 01:15:19,041 --> 01:15:20,416 Hopefully Aldo! 607 01:15:21,583 --> 01:15:23,666 He looks like Giovanni. 608 01:15:24,416 --> 01:15:27,291 - He seems quiet. - He's really chubby. 609 01:15:39,458 --> 01:15:41,375 Look how nice. 610 01:15:41,541 --> 01:15:43,750 My Dino gave me a gift. 611 01:15:44,958 --> 01:15:46,500 They're not nice, they are stolen. 612 01:15:47,541 --> 01:15:49,125 What do you mean? 613 01:15:49,291 --> 01:15:51,708 It was a nice thought. 614 01:15:51,875 --> 01:15:54,166 The flowers are from the Marchi's garden. 615 01:15:55,750 --> 01:15:59,291 Your son steals from the neighbours and you say it's nice? 616 01:15:59,500 --> 01:16:02,833 I didn't steal them. I cut the ones on our side. 617 01:16:05,708 --> 01:16:09,625 If there is one thing I have taught my children, it's honesty. 618 01:16:10,166 --> 01:16:12,375 You're making excuses for a thief! 619 01:16:13,291 --> 01:16:15,958 Don't you call my Dino a thief. 620 01:16:18,333 --> 01:16:20,625 I know why you're so angry. 621 01:16:21,833 --> 01:16:26,083 Because after ten births, you've never given me a single flower. 622 01:16:29,041 --> 01:16:31,416 You must still be half-mad from the birth 623 01:16:31,583 --> 01:16:34,916 to disrespect me in front of my children. 624 01:17:02,833 --> 01:17:06,750 Go to sleep, little one 625 01:17:06,916 --> 01:17:11,375 With your hand under the pillow, 626 01:17:11,541 --> 01:17:15,250 With the pillow over your hand, 627 01:17:16,000 --> 01:17:19,750 You can sleep until tomorrow... 628 01:17:39,375 --> 01:17:42,041 Have you ever seen the bear? 629 01:17:43,166 --> 01:17:45,458 I've told you so many times. 630 01:17:47,833 --> 01:17:50,375 Go to sleep, you'll see he'll be right back. 631 01:17:50,541 --> 01:17:54,083 When he goes up to the roof, he stays there for ages. 632 01:17:55,166 --> 01:17:58,750 He went up to the roof because he's angry with daddy. 633 01:17:58,958 --> 01:18:01,541 Did you see how he gave him a hard time? 634 01:18:01,708 --> 01:18:06,125 I think he goes up to the roof because he's in love with Virginia. 635 01:18:06,583 --> 01:18:10,208 They say that Virginia and her mother are going to Chile 636 01:18:10,375 --> 01:18:13,375 because they're starving. 637 01:18:14,250 --> 01:18:15,458 But where is this Chile? 638 01:18:15,666 --> 01:18:17,083 Far away. 639 01:18:23,875 --> 01:18:25,208 Dino! 640 01:18:30,291 --> 01:18:31,333 What do you want? 641 01:18:31,500 --> 01:18:34,166 Can you tell me the story of the bear? 642 01:18:34,333 --> 01:18:36,708 I've already told you so many times. 643 01:18:38,333 --> 01:18:39,583 Please! 644 01:18:42,416 --> 01:18:44,666 I was on my way up to Cà della Mosa. 645 01:18:46,583 --> 01:18:47,958 I heard this noise. 646 01:18:49,000 --> 01:18:51,833 I thought it was a deer. I turned 647 01:18:53,083 --> 01:18:54,541 and it was the bear. 648 01:18:54,708 --> 01:18:56,458 So I ran away 649 01:18:57,541 --> 01:19:01,500 and as I ran, I fell. 650 01:19:01,666 --> 01:19:04,666 I turned around and the bear spared me. 651 01:19:06,250 --> 01:19:07,625 Dino! 652 01:19:09,375 --> 01:19:11,666 Dino, can I turn around? 653 01:19:12,333 --> 01:19:13,916 No, there's no room. 654 01:19:14,083 --> 01:19:15,708 I'm scared of the bear. 655 01:19:17,500 --> 01:19:19,333 OK, turn around. 656 01:19:36,083 --> 01:19:40,041 Is it true you're not scared of anything? 657 01:19:41,500 --> 01:19:43,583 I'm scared of female bears. 658 01:19:43,750 --> 01:19:45,333 And of Daddy? 659 01:19:46,000 --> 01:19:47,875 Are you afraid of him? 660 01:19:51,916 --> 01:19:54,291 No, not Daddy. 661 01:19:54,458 --> 01:19:57,958 Is it true you're in love with Virginia? 662 01:19:58,125 --> 01:19:59,583 Don't be silly. 663 01:19:59,750 --> 01:20:03,166 Is it true that Virginia smokes? 664 01:20:03,333 --> 01:20:05,125 No, it's not true. 665 01:20:05,291 --> 01:20:08,000 Is it true that Virginia is going to Chile? 666 01:20:08,916 --> 01:20:12,083 Virginia isn't going anywhere. She's staying here. 667 01:20:13,583 --> 01:20:14,833 Dino? 668 01:20:15,166 --> 01:20:20,000 Will you make me an aeroplane like the one Saint Lucia gave me? 669 01:20:20,166 --> 01:20:22,125 Do you know how to? 670 01:20:55,000 --> 01:20:58,166 We haven't received any letters from Pietro yet. 671 01:21:00,291 --> 01:21:02,416 It's been too long. 672 01:21:04,875 --> 01:21:06,625 Don't worry. 673 01:21:07,708 --> 01:21:10,625 Everything is still in turmoil. The post is slow. 674 01:21:42,416 --> 01:21:44,958 Please, take care of the child. 675 01:21:47,291 --> 01:21:50,291 May the Lord protect you. 676 01:21:50,458 --> 01:21:51,791 Write when you get there. 677 01:21:51,958 --> 01:21:54,291 Put that suitcase over there. It'll fit. 678 01:21:58,416 --> 01:22:00,625 Put the hen on as well. 679 01:22:02,166 --> 01:22:03,916 It will get some air. 680 01:22:04,083 --> 01:22:06,083 I'll write when I get there. 681 01:22:06,291 --> 01:22:08,208 We'll be waiting for news. 682 01:22:44,125 --> 01:22:46,250 Deliver to the parish priest of Galati, Sicily 683 01:22:46,416 --> 01:22:50,166 For Pietro Riso, from Lucia Graziadei Riso 684 01:23:33,291 --> 01:23:36,041 "The man was killed instantly. 685 01:23:36,208 --> 01:23:42,208 Anna Pennisi will be sentenced under Article 587, 686 01:23:42,375 --> 01:23:45,750 which limits the penalty for voluntary manslaughter 687 01:23:45,916 --> 01:23:48,083 to a maximum of seven years 688 01:23:48,291 --> 01:23:51,916 for anyone who causes the death of their spouse 689 01:23:52,083 --> 01:23:55,416 in the act of discovering 690 01:23:56,666 --> 01:23:59,750 their illegitimate carnal relationship. 691 01:24:00,333 --> 01:24:03,666 The Sicilian bigamist Pietro Riso, 692 01:24:03,833 --> 01:24:07,666 married in Galati with Anna Pennisi, 693 01:24:07,833 --> 01:24:11,625 had in fact remarried, without her knowledge, 694 01:24:11,791 --> 01:24:15,416 in our Trentino region, in the village of Vermiglio, 695 01:24:15,583 --> 01:24:17,041 with Lucia Graziadei." 696 01:24:17,208 --> 01:24:20,250 Name and surname, to shame us throughout the valley... 697 01:24:22,000 --> 01:24:23,791 "When he returned to Galati, 698 01:24:23,958 --> 01:24:27,958 Pennisi killed him at point-blank range 699 01:24:28,125 --> 01:24:30,583 to defend her honour." 700 01:24:47,416 --> 01:24:49,583 She rushed into it. 701 01:24:53,000 --> 01:24:55,333 You girls have to be careful. 702 01:24:56,083 --> 01:24:58,708 Your sister was rash. 703 01:25:00,000 --> 01:25:02,541 "Play at the mill and you'll get flour on your hands." 704 01:25:03,958 --> 01:25:06,125 To think it was you who brought him to us... 705 01:25:07,833 --> 01:25:09,541 Did you really not know anything? 706 01:25:12,208 --> 01:25:13,541 Nothing. 707 01:25:15,416 --> 01:25:18,000 He was your friend. You ran away together 708 01:25:19,000 --> 01:25:21,500 and he didn't tell you about his wife? 709 01:25:23,500 --> 01:25:25,583 You don't talk much in a war. 710 01:25:33,375 --> 01:25:36,083 Who's going to want her now? 711 01:25:39,125 --> 01:25:41,041 She was so beautiful! 712 01:25:43,750 --> 01:25:46,958 The scoundrel left her with nothing but eyes to cry with. 713 01:25:47,458 --> 01:25:50,500 I think Pietro was in love with Lucia. 714 01:25:50,666 --> 01:25:52,541 He didn't even want to go to Sicily... 715 01:25:52,708 --> 01:25:56,750 Maybe he went to Sicily to tell his wife he was in love with Lucia. 716 01:25:56,916 --> 01:25:58,458 In love? 717 01:25:58,666 --> 01:26:00,958 Abandoning a wife! 718 01:26:01,125 --> 01:26:02,958 With a baby about to be born? 719 01:26:03,125 --> 01:26:04,791 Some love that is! 720 01:26:09,083 --> 01:26:11,791 I am sure Pietro meant no harm. 721 01:26:13,166 --> 01:26:14,875 I knew him. 722 01:26:15,708 --> 01:26:19,083 You knew him so well, you didn't even know he was married. 723 01:26:23,291 --> 01:26:25,625 Your cousin with a foreigner. 724 01:26:27,291 --> 01:26:29,708 She should have married one of ours. 725 01:26:31,500 --> 01:26:34,333 None of ours helped me. 726 01:26:36,916 --> 01:26:39,708 It's thanks to him that I'm alive. 727 01:28:07,291 --> 01:28:10,541 If he'd left his rifle here, she might not have shot him. 728 01:28:17,416 --> 01:28:19,875 What's all this about flour? 729 01:28:21,041 --> 01:28:23,583 That we mustn't be like Lucia. 730 01:28:23,750 --> 01:28:26,166 The mill is the man. 731 01:28:31,291 --> 01:28:33,750 Would you like to be a man? 732 01:28:35,083 --> 01:28:36,208 No. 733 01:28:37,458 --> 01:28:41,500 They can marry and work too, like Daddy. 734 01:28:41,666 --> 01:28:43,916 They can even marry twice. 735 01:28:44,083 --> 01:28:47,250 - They can't. - Yes, it's called being a "bigamist". 736 01:28:48,416 --> 01:28:50,791 Yes, but then you get shot. 737 01:28:52,500 --> 01:28:55,083 I would like to be a priest. 738 01:28:57,250 --> 01:29:00,750 So you hear everyone's sins and give out punishments? 739 01:29:01,916 --> 01:29:05,333 No, it's because when you talk, 740 01:29:06,708 --> 01:29:08,666 everyone listens to you. 741 01:29:32,583 --> 01:29:34,041 Lucia! 742 01:29:45,375 --> 01:29:47,916 That is the cow's dirty water... 743 01:30:29,083 --> 01:30:31,416 Use the masculine form. 744 01:30:31,583 --> 01:30:34,333 Put an 'o' at the end, and if it's a girl change it to 'a'. 745 01:30:41,833 --> 01:30:43,500 She scares me. 746 01:30:44,541 --> 01:30:47,791 She just sits in a corner like a cat before it dies. 747 01:30:49,875 --> 01:30:52,291 She only sleeps with the cow. She stinks! 748 01:30:53,833 --> 01:30:56,791 I've got to find a way to get her indoors, it's almost time! 749 01:30:59,708 --> 01:31:02,166 She doesn't want to be alone. 750 01:31:03,166 --> 01:31:05,625 It's hard to sleep alone. 751 01:31:06,875 --> 01:31:08,416 I know it well. 752 01:31:13,333 --> 01:31:15,500 She didn't see he was a scoundrel. 753 01:31:16,166 --> 01:31:19,625 She dressed up as Saint Lucia so often, she went blind herself. 754 01:31:20,333 --> 01:31:23,291 One more mouth to feed. One less man to work. 755 01:31:23,458 --> 01:31:25,416 She's ruined. 756 01:31:26,125 --> 01:31:27,416 What is she going to do? 757 01:31:27,583 --> 01:31:31,708 Gino's daughter went to town to look after rich children. 758 01:31:31,875 --> 01:31:33,875 Lucia can go as well. 759 01:31:34,041 --> 01:31:36,375 She can come back with money and buy her own cows. 760 01:31:36,541 --> 01:31:38,541 Nobody will take her with a child. 761 01:31:38,708 --> 01:31:40,625 They want girls or spinsters. 762 01:31:42,750 --> 01:31:45,791 Who will keep her baby if she goes to the town? 763 01:31:49,541 --> 01:31:52,708 I would struggle with two little ones. 764 01:31:54,458 --> 01:31:56,625 Without a man, the wheels start to come off... 765 01:31:57,833 --> 01:32:00,291 You can't keep to a straight course... 766 01:32:01,708 --> 01:32:03,875 Lucky you have your Dino, 767 01:32:04,041 --> 01:32:06,250 who's becoming a man. 768 01:32:07,708 --> 01:32:10,250 My Attilio came back all wrong. 769 01:32:12,041 --> 01:32:15,333 He's home, but he's no longer himself. 770 01:32:23,166 --> 01:32:26,041 The war turned men into idiots. 771 01:33:02,916 --> 01:33:04,500 I'm sorry. 772 01:33:12,708 --> 01:33:14,625 What are you doing? 773 01:33:19,333 --> 01:33:20,541 Go away! 774 01:33:20,708 --> 01:33:24,541 Come out! What are you doing? Let me in! 775 01:33:28,791 --> 01:33:29,958 Mum! 776 01:33:30,125 --> 01:33:33,083 Flavia isn't coming out of the toilet! 777 01:33:39,583 --> 01:33:41,750 Why are you just standing there? 778 01:33:44,583 --> 01:33:46,666 Go get the milk. 779 01:34:17,916 --> 01:34:20,583 Can we have a lesson together? 780 01:34:26,666 --> 01:34:30,041 I started to copy the poem you gave me. 781 01:34:30,208 --> 01:34:31,708 I will read it to you. 782 01:34:31,875 --> 01:34:35,541 "The tree to which You held out your tiny hand, 783 01:34:35,708 --> 01:34:39,291 the green pomegranate tree with beautiful vermillion flowers..." 784 01:34:47,916 --> 01:34:50,083 I have something to tell you. 785 01:34:51,041 --> 01:34:53,375 But I don't know if I can. 786 01:34:54,291 --> 01:34:56,250 It's a secret. 787 01:34:59,458 --> 01:35:01,041 Is it the truth? 788 01:35:01,208 --> 01:35:02,541 Yes. 789 01:35:07,125 --> 01:35:08,666 Then you can tell me. 790 01:35:12,750 --> 01:35:15,375 I've got blood in my knickers. 791 01:35:19,833 --> 01:35:21,583 It's the truth. 792 01:35:37,916 --> 01:35:40,291 When it gets dirty, you flip it. 793 01:35:51,000 --> 01:35:52,375 Lucia, push! 794 01:35:52,541 --> 01:35:54,833 Come on girl! 795 01:35:54,958 --> 01:35:56,291 You need to try harder! 796 01:35:56,458 --> 01:35:58,125 Push, Lucia! 797 01:35:58,291 --> 01:36:00,166 - Lucia, push! - Push. 798 01:36:02,666 --> 01:36:05,125 - She isn't pushing enough! - She doesn't want to. 799 01:36:08,708 --> 01:36:11,291 - Push! - Push! Come on girl, push. 800 01:36:21,333 --> 01:36:23,500 Come on Lucia. He's coming! 801 01:36:26,833 --> 01:36:28,666 Come on, you can do it! 802 01:36:30,208 --> 01:36:31,916 I see the head! 803 01:36:46,750 --> 01:36:48,333 Good girl! 804 01:36:52,833 --> 01:36:54,458 Quick! 805 01:37:21,125 --> 01:37:23,916 My dear, I don't have milk for them both. 806 01:37:30,000 --> 01:37:31,291 Hello. 807 01:39:23,916 --> 01:39:25,208 Lucia... 808 01:39:31,333 --> 01:39:32,541 Dino! 809 01:39:34,708 --> 01:39:36,000 Dino! 810 01:42:04,875 --> 01:42:06,250 Ada. 811 01:42:08,166 --> 01:42:09,750 She's crying! 812 01:42:12,166 --> 01:42:15,166 Are you crying because he died or because he was married? 813 01:42:15,333 --> 01:42:18,125 What kind of a question is that? She doesn't even know. 814 01:42:20,333 --> 01:42:22,333 At least she's crying now. 815 01:42:33,958 --> 01:42:35,666 No, she's not crying. 816 01:42:36,333 --> 01:42:38,541 It's just water coming out of her eyes. 817 01:42:46,916 --> 01:42:48,958 I don't want to leave anymore. 818 01:42:49,500 --> 01:42:52,875 I want to stay here and help Lucia with her Antonia. 819 01:43:00,416 --> 01:43:03,500 You have to carry on with school. Dad has decided. 820 01:43:07,916 --> 01:43:10,083 I can carry on here, with him. 821 01:43:12,708 --> 01:43:15,541 Daddy only knows how to teach little kids. 822 01:44:37,666 --> 01:44:39,583 They let her out for an hour 823 01:44:39,750 --> 01:44:42,041 between three and four o'clock. 824 01:44:43,458 --> 01:44:45,166 In the square with the bar. 825 01:44:47,875 --> 01:44:50,250 It's the second street on the right. 826 01:45:12,708 --> 01:45:14,958 They didn't make it in time. 827 01:45:22,291 --> 01:45:23,875 I'm sorry. 828 01:45:41,458 --> 01:45:43,833 You came all the way here by yourself? 829 01:46:22,416 --> 01:46:23,750 Salvo! 830 01:46:27,875 --> 01:46:29,208 Salvo! 831 01:46:30,875 --> 01:46:32,333 Come on! 832 01:46:51,166 --> 01:46:53,458 Mum, the lady has sad eyes. 833 01:46:53,625 --> 01:46:55,416 Leave her alone. She's a widow. 834 01:47:13,041 --> 01:47:14,208 Do you have children? 835 01:47:21,458 --> 01:47:23,083 That's lucky. 836 01:48:13,875 --> 01:48:15,041 Hello. 837 01:48:16,583 --> 01:48:18,166 Give me a drink! 838 01:48:23,541 --> 01:48:24,708 Teacher! 839 01:48:24,875 --> 01:48:26,666 From Flavia! 840 01:49:46,583 --> 01:49:47,833 Antonia. 841 01:51:07,708 --> 01:51:08,750 Hello. 842 01:52:36,750 --> 01:52:39,250 Mama has to go to town to work. 843 01:52:55,000 --> 01:52:57,166 But she'll be back soon. 844 01:59:26,291 --> 01:59:29,541 Subtitles: Babel Subtitling - babelSUB.be