1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 překlad: Tomáš Homa 2 00:00:09,940 --> 00:00:13,450 Je souvislost mezi Atlantidou a templáři 3 00:00:13,450 --> 00:00:18,290 stále relevantní dnes a do budoucnosti? 4 00:00:18,290 --> 00:00:21,050 Jsem Scott Wolter, forenzní geolog 5 00:00:21,050 --> 00:00:22,790 a templář. 6 00:00:22,790 --> 00:00:26,420 A já Timothy Hogan, templářský velmistr. 7 00:00:26,420 --> 00:00:29,810 A toto jsou Tajemství templářských rytířů. 8 00:00:43,720 --> 00:00:46,990 Základní směrnice Atlantidy byla 9 00:00:46,990 --> 00:00:50,950 zřejmě inspirována nepozemskými vlivy. 10 00:00:50,950 --> 00:00:53,740 Nepozemskými vlivy? 11 00:00:53,740 --> 00:00:57,017 Myslíš mimozemšťany? 12 00:00:57,017 --> 00:00:57,871 Ano. 13 00:00:57,871 --> 00:01:01,150 Templářský řád při hledání historických 14 00:01:01,150 --> 00:01:05,230 záznamů našel důkazy nejen 15 00:01:05,230 --> 00:01:09,940 o létajících lodích ve starověkých textech 16 00:01:09,940 --> 00:01:13,240 po celém světě, ale v egyptských 17 00:01:13,240 --> 00:01:17,140 chrámech jsou také odkazy na hvězdné brány. 18 00:01:17,140 --> 00:01:22,420 A řád je posledních 1000 let zaznamenává. 19 00:01:25,010 --> 00:01:27,650 Když jsem se k tomuto výzkumu dostal 20 00:01:27,650 --> 00:01:31,160 před 23 lety, vůbec bych nečekal, 21 00:01:31,160 --> 00:01:36,380 že stopy templářů povedou k mimozemšťanům. 22 00:01:36,380 --> 00:01:39,620 Ale přesně k tomu jsem dospěl. 23 00:01:39,620 --> 00:01:42,590 A chtěl bych se podělit o něco, co mi přijde 24 00:01:42,590 --> 00:01:46,430 neskutečné a přišlo to zničehonic, 25 00:01:46,430 --> 00:01:48,140 ale je to tak. 26 00:01:48,140 --> 00:01:51,020 Bavili jsme o templářském dokumentu Cremona, 27 00:01:51,020 --> 00:01:54,290 na kterém pracujeme řadu let. Koupili ho 28 00:01:54,290 --> 00:01:58,100 od někoho v roce 1971, kdo se 29 00:01:58,100 --> 00:02:02,780 podělil o tento výzkum a dostává dokumenty 30 00:02:02,780 --> 00:02:07,130 od kolegů v průběhu posledních několika let. 31 00:02:07,130 --> 00:02:13,190 V roce 2022 se k nám dostal nečekaný dokument. 32 00:02:13,190 --> 00:02:18,650 A rád bych přečetl úryvek z toho dokumentu. 33 00:02:18,650 --> 00:02:21,530 Dozvěděli jsme se o něm díky 34 00:02:21,530 --> 00:02:24,080 materiálu z Cremony a jmenuje se 35 00:02:24,080 --> 00:02:26,637 Kniha válek Páně. 36 00:02:26,637 --> 00:02:27,720 Slyšel jsi o tom? 37 00:02:27,720 --> 00:02:30,240 Z toho, co vím, to nikdy předtím nebylo 38 00:02:30,240 --> 00:02:31,680 na veřejnosti. 39 00:02:31,680 --> 00:02:35,880 Stojí tam, že to bylo zmíněno v bibli v knize 40 00:02:35,880 --> 00:02:40,770 Numeri, ale neexistuje žádná dochovaná kopie. 41 00:02:40,770 --> 00:02:44,800 Ale my máme alespoň část toho. 42 00:02:44,800 --> 00:02:48,870 A jestli můžu, rád bych něco přečetl. 43 00:02:48,870 --> 00:02:51,150 Nebudu to číst celé, 44 00:02:51,150 --> 00:02:52,920 ale přečtu to, co mi 45 00:02:52,920 --> 00:02:55,560 přijde nejrelevantnější. 46 00:02:55,560 --> 00:02:58,110 Je to v podstatě situace, kdy proti 47 00:02:58,110 --> 00:03:04,110 sobě stojí synové Dana a jiná frakce válečníků. 48 00:03:04,110 --> 00:03:07,890 Stojí na okraji močálu a je jim řečeno, 49 00:03:07,890 --> 00:03:10,890 aby nešli do vody, 50 00:03:10,890 --> 00:03:14,800 ale aby do ní nahnali nepřítele. 51 00:03:14,800 --> 00:03:19,740 V tomto kontextu: „Bohyně Moudrost nám rozkázala 52 00:03:19,740 --> 00:03:25,380 „a my jsme poslechli, ale nevkročili jsme do Edomu. 53 00:03:25,380 --> 00:03:27,930 „Poté se z nebe snesl oblak 54 00:03:27,930 --> 00:03:32,010 „a ozvalo se z něj: 'Toto jsou lidé Páně 55 00:03:32,010 --> 00:03:34,260 „a já jsem jejich bohyně. 56 00:03:34,260 --> 00:03:37,110 „Odejdete odsud, nebo budete zničeni, 57 00:03:37,110 --> 00:03:40,350 „neboť dnes bojuji za syny Danovy.' 58 00:03:40,350 --> 00:03:43,920 „Vůdce Edomitů ve svých vozech vyrazil 59 00:03:43,920 --> 00:03:45,990 „do mělčin. 60 00:03:45,990 --> 00:03:49,440 „Poté se z oblaku sneslo stříbrné zvíře 61 00:03:49,440 --> 00:03:53,340 „jako velký pták a šlehalo blesky 62 00:03:53,340 --> 00:03:55,390 „ze svých křídel do vody. 63 00:03:55,390 --> 00:03:57,820 „A koně vozů umírali 64 00:03:57,820 --> 00:04:01,300 „a muži se otřásali jako v křečích, 65 00:04:01,300 --> 00:04:03,820 „padali do vody a topili se. 66 00:04:03,820 --> 00:04:07,060 „Poté z chřtánu zvířete vyšel ohromný plamen 67 00:04:07,060 --> 00:04:09,850 „a dav Edomitů byl pohlcen. 68 00:04:09,850 --> 00:04:13,360 „Do posledního stébla trávy byli pohlceni 69 00:04:13,360 --> 00:04:16,629 „a země se spálila dočerna.“ 70 00:04:16,629 --> 00:04:17,680 Poslední věc. 71 00:04:17,680 --> 00:04:20,920 „Nechť si král Edomu v nadcházejících 72 00:04:20,920 --> 00:04:24,100 „časech pamatuje toto místo a tento den 73 00:04:24,100 --> 00:04:28,105 „a nechť vstoupí do úmluvy,“ znova to slovo, 74 00:04:28,105 --> 00:04:31,540 „s Izraelem, aby zde vznikla velká pevnost.“ 75 00:04:31,540 --> 00:04:36,760 Takže toto stojí v Knize válek Páně. 76 00:04:36,760 --> 00:04:41,860 Jen v těch pár úryvcích je hodně co probírat. 77 00:04:41,860 --> 00:04:44,050 Jak to na tebe působí? 78 00:04:44,050 --> 00:04:47,380 No, určitě je tam bohyně moudrosti. 79 00:04:47,380 --> 00:04:49,960 To nám samozřejmě připomíná Sofii. 80 00:04:49,960 --> 00:04:51,940 Zároveň mi to připomíná, 81 00:04:51,940 --> 00:04:56,050 jak se údajně Šalamoun dostal do problému, protože 82 00:04:56,050 --> 00:05:01,990 uctíval nejen Hospodina, ale i Ašéru, což byla 83 00:05:01,990 --> 00:05:04,390 Hospodinova manželka. 84 00:05:04,390 --> 00:05:06,500 Muž a žena, stejně jak tady. 85 00:05:06,500 --> 00:05:09,220 Ano, jak to naznačují tady. 86 00:05:09,220 --> 00:05:11,560 Ale co je důležitější, doslova 87 00:05:11,560 --> 00:05:14,830 to popisuje, jak přilétla létající loď 88 00:05:14,830 --> 00:05:16,690 a páchala škody. 89 00:05:16,690 --> 00:05:18,940 Co jiného to může být, že? 90 00:05:18,940 --> 00:05:22,690 A zdá se, že jenom tak nepřilétla 91 00:05:22,690 --> 00:05:24,040 a nerozpoutala peklo. 92 00:05:24,040 --> 00:05:28,780 Dostala pokyn nebo o to byla požádána. 93 00:05:28,780 --> 00:05:31,360 A je to mimozemská vesmírná loď. 94 00:05:31,360 --> 00:05:33,100 Další zajímavé je, 95 00:05:33,100 --> 00:05:37,510 jak má na tom místě vzniknout 96 00:05:37,510 --> 00:05:39,820 velká pevnost, což může být 97 00:05:39,820 --> 00:05:42,490 jedině Šalamounův chrám, že? 98 00:05:42,490 --> 00:05:44,570 Jo, dávalo by to smysl. 99 00:05:44,570 --> 00:05:45,910 Ale tím to nekončí. 100 00:05:45,910 --> 00:05:46,930 Je toho víc. 101 00:05:46,930 --> 00:05:50,740 Řeknu kontext k těm ostatním dokumentům. 102 00:05:50,740 --> 00:05:52,750 Nejsou z Knihy válek Páně. 103 00:05:52,750 --> 00:05:56,080 Jsou to jiné zprávy, které byly silně zašifrované. 104 00:05:56,080 --> 00:05:58,510 Trvalo nám týdny je rozšifrovat. 105 00:05:58,510 --> 00:06:04,330 A tyto byly nejtěžší, protože podle mě mají 106 00:06:04,330 --> 00:06:06,640 nejdůležitější informace. 107 00:06:06,640 --> 00:06:10,010 Toto se datuje na rok 1898. 108 00:06:10,010 --> 00:06:12,010 „Opět jsem viděl ta světla. 109 00:06:12,010 --> 00:06:13,990 „Možná zlé znamení. 110 00:06:13,990 --> 00:06:18,650 „To pravé sestoupilo na mou zimní chatu, a hle, 111 00:06:18,650 --> 00:06:22,250 „stála tam podoba Amona.“ 112 00:06:22,250 --> 00:06:24,190 Není tam „a man“. 113 00:06:24,190 --> 00:06:26,080 Je tam „Amon“. 114 00:06:26,080 --> 00:06:29,290 Tradičně „A-mun“ nebo „A-mon“ 115 00:06:29,290 --> 00:06:31,090 znamenalo ten skrytý. 116 00:06:31,090 --> 00:06:33,980 A bylo to třeba v původní 117 00:06:33,980 --> 00:06:37,660 modlitbě Páně z Aniho papyrusu, 118 00:06:37,660 --> 00:06:41,950 kde to začíná „Amune, Amune, jenž jsi na nebesích.“ 119 00:06:41,950 --> 00:06:43,570 Byl to onen skrytý. 120 00:06:43,570 --> 00:06:45,680 Byla to skrytá síla. 121 00:06:45,680 --> 00:06:50,470 Tohle se tedy stalo v roce 1898. 122 00:06:50,470 --> 00:06:53,590 „Byl v obyčejném oděvu a střední výšky, 123 00:06:53,590 --> 00:06:57,850 „oči mu svítily světle modrou.“ 124 00:06:57,850 --> 00:07:01,330 Oni ho žádají, aby pro něco šel, 125 00:07:01,330 --> 00:07:02,920 a nechám to na konec. 126 00:07:02,920 --> 00:07:05,770 Ale během cesty na to místo, kde je 127 00:07:05,770 --> 00:07:08,230 něco ukryto a kam jde, 128 00:07:08,230 --> 00:07:12,110 mluví s lidmi a pokládá jim otázky 129 00:07:12,110 --> 00:07:15,700 a oni musejí správně reagovat. 130 00:07:15,700 --> 00:07:18,220 Zní to jak svobodné zednářství, že? 131 00:07:18,220 --> 00:07:21,610 V jednom případě se ptá, jestli má klec. 132 00:07:21,610 --> 00:07:25,960 A on odpoví: „Jen k-svíčku ságy Kay.“ 133 00:07:25,960 --> 00:07:27,880 Pamatujme si jméno Kay. 134 00:07:27,880 --> 00:07:31,450 Později se ptá Kaye: „Budeš ho 135 00:07:31,450 --> 00:07:35,260 „tedy znát, abys mu dal svitek z kozí kůže.“ 136 00:07:35,260 --> 00:07:38,530 On mu dá ten svitek. A později v té zprávě 137 00:07:38,530 --> 00:07:43,510 se píše: „A tak odešel svitek válek Páně 138 00:07:43,510 --> 00:07:46,600 „ze světa lidí.“ 139 00:07:46,600 --> 00:07:48,670 Dobře, toto je 1898. 140 00:07:48,670 --> 00:07:50,220 Tvoje interpretace. 141 00:07:50,220 --> 00:07:54,530 Když se vrátíme k Nové Atlantidě Francise Bacona, 142 00:07:54,530 --> 00:07:59,450 v té knize je příběh o lidech, kteří havarovali 143 00:07:59,450 --> 00:08:01,010 na ostrově. 144 00:08:01,010 --> 00:08:04,490 Narazili na skupinou známou jako bratrstvo Šalamounovo. 145 00:08:04,490 --> 00:08:09,450 Vyvíjeli všelijaké technologie a medicíny a podobně. 146 00:08:09,450 --> 00:08:11,420 A ti, co havarovali na tom ostrově, 147 00:08:11,420 --> 00:08:13,370 říkali: „Jak jste na to přišli?“ 148 00:08:13,370 --> 00:08:17,340 Oni: „Viděli jsme světlo na obloze 149 00:08:17,340 --> 00:08:19,910 „a plavili jsme se za ním, 150 00:08:19,910 --> 00:08:23,180 „ale silové pole nám bránilo jet dál. 151 00:08:23,180 --> 00:08:25,670 „A pak nám vyplivlo tuto knihu. 152 00:08:25,670 --> 00:08:27,650 „Tak jsme ji vzali a začali jsme ty 153 00:08:27,650 --> 00:08:29,060 „věci vytvářet.“ 154 00:08:29,060 --> 00:08:31,670 Mohla to být Kniha válek Páně? 155 00:08:31,670 --> 00:08:34,830 Zřejmě by to bylo ve stejném duchu. 156 00:08:34,830 --> 00:08:37,220 Pane jo, to je fantastické. 157 00:08:37,220 --> 00:08:40,940 Nám letos přišlo celkem šest zpráv. 158 00:08:40,940 --> 00:08:44,090 Tyto zašifrované zprávy jsme luštili 159 00:08:44,090 --> 00:08:45,620 doslova dva měsíce. 160 00:08:45,620 --> 00:08:49,700 Ale jméno Kay je tam několikrát. 161 00:08:49,700 --> 00:08:53,450 Na konci jedné zprávy se dokonce píše: 162 00:08:53,450 --> 00:08:57,770 „Uriel se zavázal sloužit andělu Kayovi.“ 163 00:08:57,770 --> 00:09:00,780 A je to zmíněno ve třech zprávách. 164 00:09:00,780 --> 00:09:06,215 Takže ta osoba musí být mimozemská bytost. 165 00:09:06,215 --> 00:09:08,930 Já jsem si z této Knihy válek Páně 166 00:09:08,930 --> 00:09:12,650 odnesl především to duální pohlaví 167 00:09:12,650 --> 00:09:17,060 boha, což zastáváme roky, že? 168 00:09:17,060 --> 00:09:19,760 Tady se to potvrzuje. 169 00:09:19,760 --> 00:09:24,290 Pro církev by to rozhodně bylo kacířské. 170 00:09:24,290 --> 00:09:27,950 Zadruhé je tam zmíněno něco, co mohou 171 00:09:27,950 --> 00:09:30,170 být jedině mimozemšťané. 172 00:09:30,170 --> 00:09:33,960 Je to výbušný střípek informací. 173 00:09:33,960 --> 00:09:38,790 A svět na to v roce 1898 evidentně nebyl připravený, 174 00:09:38,790 --> 00:09:40,820 tak si to vzali zpátky. 175 00:09:40,820 --> 00:09:44,000 Teď se to vrací. Přišlo to k nám. 176 00:09:44,000 --> 00:09:47,720 My to teď poprvé sdílíme. 177 00:09:47,720 --> 00:09:53,360 Znamená to, že svět je konečně připravený na tyto pravdy? 178 00:09:53,360 --> 00:09:57,170 Proto tady vlastně jsme, je na čase 179 00:09:57,170 --> 00:10:01,030 odkrýt lidem tuto hlubší historii 180 00:10:01,030 --> 00:10:05,980 a naše spojení s něčím za tímto světem, 181 00:10:05,980 --> 00:10:08,950 co je s námi celou dobu. 182 00:10:08,950 --> 00:10:11,680 Přesně tak to podle mě je. 183 00:10:11,680 --> 00:10:13,510 A nejen to, protože vezmi si. 184 00:10:13,510 --> 00:10:15,370 V posledních letech se 185 00:10:15,370 --> 00:10:18,430 čím dál víc mluví o mimozemšťanech. 186 00:10:18,430 --> 00:10:21,610 A zdá se, že je to nevyhnutelné a není 187 00:10:21,610 --> 00:10:23,150 to pouze v USA. 188 00:10:23,150 --> 00:10:27,640 Jiné vlády po světě vědí o těchto bytostech. 189 00:10:27,640 --> 00:10:29,680 A z toho, co mi bylo řečeno, 190 00:10:29,680 --> 00:10:32,890 je teď mnohem víc interakcí. 191 00:10:32,890 --> 00:10:35,530 Před pár lety mě oslovil někdo 192 00:10:35,530 --> 00:10:37,900 z ministerstva obrany a ptal se, 193 00:10:37,900 --> 00:10:41,680 zda bych byl ochotný pomoct s odhalením. 194 00:10:41,680 --> 00:10:45,400 A já jsem si ho prověřil a řekl jsem, že jo, 195 00:10:45,400 --> 00:10:46,970 s čímkoli budu moct. 196 00:10:46,970 --> 00:10:50,170 A bylo mi řečeno nejen že ET 197 00:10:50,170 --> 00:10:54,520 nebo mimozemšťané existují a jsou tam, 198 00:10:54,520 --> 00:10:56,350 ale interagujeme 199 00:10:56,350 --> 00:10:59,270 s nimi mnoho dekád, ne-li staletí. 200 00:10:59,270 --> 00:11:03,290 V jednom bodě mi dokonce řekl, že v USA tvoří 201 00:11:03,290 --> 00:11:07,955 2,5 % populace. 202 00:11:07,955 --> 00:11:10,460 Někteří to o sobě vědí, jiní ne. 203 00:11:10,460 --> 00:11:12,650 To znamená, že vypadají 204 00:11:12,650 --> 00:11:16,110 jako my, minimálně tento konkrétní druh. 205 00:11:16,110 --> 00:11:19,010 A možná je máme přímo tady v místnosti. 206 00:11:19,010 --> 00:11:22,940 V USA je přibližně 400 milionů lidí. 207 00:11:22,940 --> 00:11:26,075 Bylo by to asi 8 milionů lidí. 208 00:11:26,075 --> 00:11:28,910 Teď je to tak, že nadešel čas. 209 00:11:28,910 --> 00:11:30,240 Nadešla doba. 210 00:11:30,240 --> 00:11:33,140 A proto si myslím, že jsme tady spolu 211 00:11:33,140 --> 00:11:37,310 a prezentujeme tyto pravdy a toto poselství. 212 00:11:37,310 --> 00:11:41,270 Co bychom tedy chtěli, aby si z tohoto pořadu 213 00:11:41,270 --> 00:11:43,160 lidé odnesli? 214 00:11:43,160 --> 00:11:46,990 Templářská tradice vždycky zastávala to, 215 00:11:46,990 --> 00:11:51,860 že v každém je božská jiskra. 216 00:11:51,860 --> 00:11:54,850 A kdokoli se svým vlastním úsilím 217 00:11:54,850 --> 00:11:58,480 může napojit na to vyšší vědomí, ať ho 218 00:11:58,480 --> 00:12:00,220 nazýváš jakkoli, ten zdroj. 219 00:12:00,220 --> 00:12:03,070 Ale nejen to. Ten zdroj 220 00:12:03,070 --> 00:12:06,505 je s námi spojený nejen individuálně, 221 00:12:06,505 --> 00:12:10,100 ale díky němu jsme spojení jeden s druhým, 222 00:12:10,100 --> 00:12:14,350 ať je to s lidmi z této planety nebo bytostmi 223 00:12:14,350 --> 00:12:16,780 z jiných planet. Všichni by 224 00:12:16,780 --> 00:12:21,340 patřili do této sítě vědomí. 225 00:12:21,340 --> 00:12:23,380 Pravou misí templářského řádu 226 00:12:23,380 --> 00:12:26,980 bylo vždy připravit lidstvo na 227 00:12:26,980 --> 00:12:31,060 vstup do této galaktické komunity. 228 00:12:31,060 --> 00:12:35,240 Teď jsme v bodě, kdy jakoby vyrůstáme 229 00:12:35,240 --> 00:12:38,650 a technologie předbíhají naše duchovno. 230 00:12:38,650 --> 00:12:43,390 Takže musíme najít tu perfektní rovnováhu, abychom 231 00:12:43,390 --> 00:12:47,140 ve vesmíru byli zodpovědní. 232 00:12:47,140 --> 00:12:49,650 Historicky se templářský řád 233 00:12:49,650 --> 00:12:53,400 vždy snažil zvyšovat vědomí 234 00:12:53,400 --> 00:12:56,160 a vytvářet rovnoprávnost. 235 00:12:56,160 --> 00:12:58,770 Patřili ke gnostickým tradicím, kde 236 00:12:58,770 --> 00:13:02,370 bylo ženské kněžství. Žádný problém. 237 00:13:02,370 --> 00:13:07,260 Vážili si Sofie a jejích mnoha podob. 238 00:13:07,260 --> 00:13:10,290 Vážili si lidí ze všech 239 00:13:10,290 --> 00:13:13,710 koutů života, od nejnižších sedláků 240 00:13:13,710 --> 00:13:18,330 po nejvyšší krále, všech kultur právě 241 00:13:18,330 --> 00:13:21,330 proto, abychom se sjednotili 242 00:13:21,330 --> 00:13:24,630 v našem vyšším osudu. 243 00:13:24,630 --> 00:13:26,940 Ještě bych chtěl přečíst jednu věc. 244 00:13:26,940 --> 00:13:28,470 Toto je ke konci. 245 00:13:28,470 --> 00:13:33,690 A je to situace, kde Cly, člověk, který to napsal, 246 00:13:33,690 --> 00:13:37,350 dostává pokyny od Kaye. 247 00:13:37,350 --> 00:13:41,085 „Poté mi Kay řekl, abych šel den na sever a utábořil se.“ 248 00:13:41,085 --> 00:13:46,060 Tady šel ukrýt památky. 249 00:13:46,060 --> 00:13:49,420 „Další ráno bylo jezero hlubší a větší, 250 00:13:49,420 --> 00:13:53,650 „takže byl ukryt z dosahu lidí, pohár 251 00:13:53,650 --> 00:13:57,220 „našeho pána Krista Ježíše. 252 00:13:57,220 --> 00:14:00,310 „Vrátil jsem se na břeh a vyspal se pod lodí. 253 00:14:00,310 --> 00:14:02,500 „Další ráno, jak se zvedla mlha, 254 00:14:02,500 --> 00:14:06,100 „jsem uviděl Alfreda na lodi a pádloval za ním. 255 00:14:06,100 --> 00:14:10,630 „Nyní jsem věděl, že to není o památce, ale o cestě. 256 00:14:10,630 --> 00:14:13,000 „Není to najít nebo mít, 257 00:14:13,000 --> 00:14:17,020 „ale cesta s čistým srdcem a vyrovnanou myslí, 258 00:14:17,020 --> 00:14:22,270 „co ukáže pravdu. Věc totiž žádnou moc nemá. 259 00:14:22,270 --> 00:14:26,065 „Síla boží je ve vás. 260 00:14:26,065 --> 00:14:30,730 „Památky měly sjednotit všechny lidi v lásce a míru.“ 261 00:14:30,730 --> 00:14:34,880 My jsme se o tom předtím bavili alegoricky. 262 00:14:34,880 --> 00:14:38,170 Ale tady je to podle mě přímo ten pohár. 263 00:14:38,170 --> 00:14:39,670 Zřejmě rituální pohár. 264 00:14:39,670 --> 00:14:41,800 Co byl u Poslední večeře. 265 00:14:41,800 --> 00:14:43,810 A druhou památkou by byla 266 00:14:43,810 --> 00:14:46,480 hlava Jana Křtitele. 267 00:14:46,480 --> 00:14:50,770 „Jak Lionel 1. mohl, našel útočiště s Hebrejci 268 00:14:50,770 --> 00:14:52,420 „v Údolí chladu.“ 269 00:14:52,420 --> 00:14:56,365 To by byl Chrám bohyně v Catskills. 270 00:14:56,365 --> 00:15:01,060 „A od Safedu, neboť uctívají ženský aspekt boha. 271 00:15:01,060 --> 00:15:03,460 „Tak jsem se narodil. 272 00:15:03,460 --> 00:15:09,220 „Finitus Est, konečná. Alav ha-šalom, 273 00:15:09,220 --> 00:15:11,260 „sbohem, drahá.“ 274 00:15:11,260 --> 00:15:12,685 Krásné. 275 00:15:12,685 --> 00:15:16,660 Tady se dostáváme k tomu spojení 276 00:15:16,660 --> 00:15:18,310 s vnitřním zdrojem. 277 00:15:18,310 --> 00:15:22,150 S tím, co v nás udržuje pořádek. 278 00:15:22,150 --> 00:15:24,290 S tím, co nás vzájemně propojuje. 279 00:15:24,290 --> 00:15:27,610 To, co nás propojuje s vesmírem kolem nás. 280 00:15:27,610 --> 00:15:31,000 To, co zajišťuje, aby věci nevypadly z rovnováhy. 281 00:15:31,000 --> 00:15:35,035 Pokud nám příběh Atlantidy něco říká, 282 00:15:35,035 --> 00:15:40,000 byla to velká civilizace, která se zhroutila 283 00:15:40,000 --> 00:15:43,645 i navzdory všem svým technologiím 284 00:15:43,645 --> 00:15:45,730 a všemu ostatnímu. 285 00:15:45,730 --> 00:15:49,790 A trvalo nám přes 12 000 let 286 00:15:49,790 --> 00:15:53,810 dostat se zpátky do bodu, kde jsme byli předtím. 287 00:15:53,810 --> 00:15:57,890 Musíme se poučit z minulosti, abychom se dostali do 288 00:15:57,890 --> 00:15:58,920 budoucnosti. 289 00:15:58,920 --> 00:16:01,140 Odvádíme teď důležitou práci. 290 00:16:01,140 --> 00:16:04,910 A všichni, každý, kdo tohle bude sledovat, 291 00:16:04,910 --> 00:16:09,230 to musíme vzít do svých rukou a dělat 292 00:16:09,230 --> 00:16:13,290 všechno pro to, aby byl svět lepší. 293 00:16:13,290 --> 00:16:16,730 A součástí toho je usilovat 294 00:16:16,730 --> 00:16:20,120 o to duchovní osvícení, to spojení s bohem, 295 00:16:20,120 --> 00:16:25,400 na co nutně nepotřebuješ lidského prostředníka. 296 00:16:25,400 --> 00:16:27,020 Ty máš tu moc. 297 00:16:27,020 --> 00:16:28,880 Tak to tam píšou, že? 298 00:16:28,880 --> 00:16:31,040 Máš to přirozeně v sobě. 299 00:16:31,040 --> 00:16:35,090 A ještě mi to připomíná Sofii 300 00:16:35,090 --> 00:16:38,900 v tom, že symbolizovala svobodu nejen dělat 301 00:16:38,900 --> 00:16:42,110 chyby, ale učit se z nich, 302 00:16:42,110 --> 00:16:45,250 aby dosáhla vyššího vědomí. 303 00:16:45,250 --> 00:16:47,780 A v prvotních obrazech byla 304 00:16:47,780 --> 00:16:53,410 znázorněna se sedmicípou korunou, jak drží pochodeň. 305 00:16:53,410 --> 00:16:55,450 A co nám to připomíná? 306 00:16:55,450 --> 00:16:57,340 Sochu svobody. 307 00:16:57,340 --> 00:16:59,470 Zní to také jako Persefona, 308 00:16:59,470 --> 00:17:04,210 Svoboda, co nám stojí na Kapitolu ve Washingtonu, D.C. 309 00:17:04,210 --> 00:17:05,859 Přesně tak. 310 00:17:05,859 --> 00:17:08,710 Vytvořili jsme novou Atlantidu. 311 00:17:08,710 --> 00:17:11,980 Teď ji musíme udržet. 312 00:17:11,980 --> 00:17:14,020 A bylo nám to slíbeno. 313 00:17:14,020 --> 00:17:16,450 Je to náš osud. 314 00:17:16,450 --> 00:17:22,510 Pak máme širší osud za tímto světem. 315 00:17:22,510 --> 00:17:24,940 Čeká na nás celá galaktická 316 00:17:24,940 --> 00:17:27,760 komunita, ale první musíme 317 00:17:27,760 --> 00:17:29,980 dokázat, že spolu zvládneme 318 00:17:29,980 --> 00:17:33,850 vycházet tady dole, než nás tam pustí. 319 00:17:33,850 --> 00:17:36,460 Mluvil jsi o Ježíšově kalichu, 320 00:17:36,460 --> 00:17:38,560 o lebce Jana Křtitele. 321 00:17:38,560 --> 00:17:43,030 Přestože jsou to náboženské a posvátné kusy 322 00:17:43,030 --> 00:17:46,850 a templáři se zapřisáhli, že budou chránit svatost, 323 00:17:46,850 --> 00:17:50,630 nezapomeňme také na archy. 324 00:17:50,630 --> 00:17:57,055 Archy jsou technologie a jsou k tomu, aby se využívaly. 325 00:17:57,055 --> 00:17:59,750 Pokud se v minulosti využívaly 326 00:17:59,750 --> 00:18:02,240 tak, jak si myslíme, 327 00:18:02,240 --> 00:18:04,940 byly to technologie schopné 328 00:18:04,940 --> 00:18:07,740 pohánět celý svět. 329 00:18:07,740 --> 00:18:13,880 Byl to atlantský internet nebo síťový systém, že? 330 00:18:13,880 --> 00:18:14,680 Přesně. 331 00:18:14,680 --> 00:18:17,660 K vysílání elektřiny do oblastí. 332 00:18:17,660 --> 00:18:19,730 Kdyby přišla masivní sluneční erupce, 333 00:18:19,730 --> 00:18:23,540 která by nám vyhladila elektrickou síť, třeba 334 00:18:23,540 --> 00:18:26,540 jak Carringtonova událost, nebylo 335 00:18:26,540 --> 00:18:28,410 by to vůbec dobré. 336 00:18:28,410 --> 00:18:30,700 Pocítili bychom to. 337 00:18:30,700 --> 00:18:34,910 Ale těmito archami by se daly 338 00:18:34,910 --> 00:18:37,640 věci znova vybudovat, protože jsou to přírodní 339 00:18:37,640 --> 00:18:41,900 kondenzátory schopné hromadit elektřinu ze Země. 340 00:18:41,900 --> 00:18:46,290 Je to vlastně technologie, kterou chtěl implementovat Tesla. 341 00:18:46,290 --> 00:18:50,420 Ale duchovně musíme být ve správném stavu 342 00:18:50,420 --> 00:18:54,350 a musíme být s tou technologií zodpovědní, 343 00:18:54,350 --> 00:18:57,020 protože jak varuje i bible, 344 00:18:57,020 --> 00:19:00,140 kdyby archa upadla do zlých rukou, 345 00:19:00,140 --> 00:19:02,840 byla by nesmírně ničivá. 346 00:19:02,840 --> 00:19:04,370 To platí dodnes. 347 00:19:07,030 --> 00:19:09,880 My bychom právě v blízké budoucnosti 348 00:19:09,880 --> 00:19:13,960 chtěli vytáhnout tyto archy ze skladů, 349 00:19:13,960 --> 00:19:16,780 aby se mohly využívat. 350 00:19:16,780 --> 00:19:19,780 Ale potřebujeme vědět, že je 351 00:19:19,780 --> 00:19:25,100 lidstvo správně nastavené a má správné úmysly. 352 00:19:25,100 --> 00:19:28,090 Mně ten kontakt v ministerstvu obrany 353 00:19:28,090 --> 00:19:31,060 říkal, že nemusíme mít všechny. 354 00:19:31,060 --> 00:19:34,570 Nepotřebujeme 100% spoluúčast, 355 00:19:34,570 --> 00:19:36,380 protože ta nikdy nebude. 356 00:19:36,380 --> 00:19:38,470 Ale říkal, že když se 357 00:19:38,470 --> 00:19:43,090 dosáhne 6 % populace, pouhých 6 %, prý 358 00:19:43,090 --> 00:19:44,660 to bude stačit. 359 00:19:44,660 --> 00:19:47,920 A pokud nezvládneme ani tohle, tak nic. 360 00:19:47,920 --> 00:19:49,330 Vím, že to zvládneme. 361 00:19:49,330 --> 00:19:51,860 Já v to také věřím. 362 00:19:51,860 --> 00:19:53,540 Musíme na tom pracovat. 363 00:19:53,540 --> 00:19:56,770 A toto je ve výsledku náš Eden. 364 00:19:56,770 --> 00:20:02,740 Tuto zahradu jsme dostali na starost. 365 00:20:02,740 --> 00:20:04,630 Je to můj sen. 366 00:20:04,630 --> 00:20:06,100 Je to můj cíl. 367 00:20:06,100 --> 00:20:10,640 O toto templářský řád vždycky usiloval. 368 00:20:10,640 --> 00:20:15,170 Ale pokud se tam nedostaneme, všechno se zhroutí. 369 00:20:15,170 --> 00:20:18,515 Pokud tuto laťku nepřekonáme, 370 00:20:18,515 --> 00:20:22,010 templářský řád bude nadále předávat klíče 371 00:20:22,010 --> 00:20:24,360 k přebudování civilizace. 372 00:20:24,360 --> 00:20:27,980 Nechceme být další kapitolou v pádu 373 00:20:27,980 --> 00:20:32,300 Atlantidy, čekat na další generaci. 374 00:20:32,300 --> 00:20:34,220 Tentokrát to chceme napravit, že? 375 00:20:34,220 --> 00:20:35,540 Ano, přesně tak. 376 00:20:35,540 --> 00:20:38,360 Jak budeme nadále chránit svaté, 377 00:20:38,360 --> 00:20:41,060 poznávat ho jeden v druhém 378 00:20:41,060 --> 00:20:46,400 a v jiných bytostech kolem, vstoupíme tím 379 00:20:46,400 --> 00:20:50,780 do galaktické komunity a lidstvo zaujme 380 00:20:50,780 --> 00:20:56,340 své místo u stolu této širší komunity, která tam je. 381 00:20:56,340 --> 00:20:59,330 A my jako templáři máme za úkol, 382 00:20:59,330 --> 00:21:03,870 jako vždy, dovést lidi do toho bodu. 383 00:21:03,870 --> 00:21:07,730 Tímto končí tato série Tajemství templářských rytířů.