1
00:00:18,400 --> 00:00:19,920
[man] When I say "shut down,"
2
00:00:20,920 --> 00:00:24,160
raise your hand to vote, please,
if you agree.
3
00:00:26,200 --> 00:00:28,080
Then, when I say "we proceed,"
4
00:00:28,600 --> 00:00:31,800
raise your hand if you'd like
to continue doing business.
5
00:00:31,880 --> 00:00:33,000
Are we clear?
6
00:00:35,320 --> 00:00:36,520
Okay.
7
00:00:36,600 --> 00:00:37,600
Shut down.
8
00:00:42,480 --> 00:00:44,520
Two agree to shut down the company.
9
00:00:45,800 --> 00:00:48,120
How many want to proceed?
10
00:00:57,680 --> 00:01:01,360
Miss Chomsri,
shouldn't you have your hand up?
11
00:01:03,200 --> 00:01:05,120
I'd like to sit this one out.
12
00:01:06,480 --> 00:01:08,800
If you abstain from our vote,
13
00:01:08,880 --> 00:01:10,880
it makes the conclusion a tie.
14
00:01:14,600 --> 00:01:16,040
[Joe] Excuse me,
15
00:01:16,120 --> 00:01:19,640
I suggest that we leave this
up to the fortune sticks.
16
00:01:22,240 --> 00:01:26,240
If anyone would prefer using
fortune sticks to help make the choice,
17
00:01:26,320 --> 00:01:27,680
you can vote now.
18
00:01:32,000 --> 00:01:33,080
Okay.
19
00:01:33,920 --> 00:01:36,400
We'll let the fortune sticks
decide for us.
20
00:01:48,560 --> 00:01:51,480
An even number, we keep going.
21
00:01:53,440 --> 00:01:55,600
If it's odd, then we're done.
22
00:01:56,360 --> 00:01:57,480
Do you agree?
23
00:02:09,440 --> 00:02:10,480
Mr. Suwat...
24
00:02:10,560 --> 00:02:12,200
THANACHAT ASSURANCE
25
00:02:12,280 --> 00:02:14,800
...you must have heard about our situation.
26
00:02:14,880 --> 00:02:16,120
Yeah.
27
00:02:16,200 --> 00:02:19,640
[man] We're deciding whether to shut down
or increase our funds.
28
00:02:20,240 --> 00:02:22,320
So, I'm pleased to be able to say
29
00:02:22,960 --> 00:02:24,560
it's been decided
30
00:02:25,080 --> 00:02:26,720
that we will continue.
31
00:02:26,800 --> 00:02:27,800
Okay.
32
00:02:29,600 --> 00:02:31,120
That does bring up concerns,
33
00:02:31,200 --> 00:02:33,680
concerns that we need
to resolve right away.
34
00:02:35,920 --> 00:02:37,600
One of them is the, uh,
35
00:02:37,680 --> 00:02:42,040
compensation we owe to the employees
that we had to lay off.
36
00:02:44,000 --> 00:02:46,520
There aren't enough funds in our reserve
37
00:02:47,360 --> 00:02:51,400
to pay back each of those employees
as we are required to legally.
38
00:02:54,120 --> 00:02:56,640
As such, we have decided
39
00:02:57,400 --> 00:03:00,120
to give them each 50,000 baht.
40
00:03:01,920 --> 00:03:06,240
However, we...
we only have enough for six people.
41
00:03:06,320 --> 00:03:08,200
You think they'll all agree?
42
00:03:08,280 --> 00:03:09,600
[man] That's the problem.
43
00:03:10,160 --> 00:03:12,920
And that's why
we need your help with this.
44
00:03:20,680 --> 00:03:21,840
Finland.
45
00:03:25,960 --> 00:03:27,880
Ah, okay, found it.
46
00:03:28,440 --> 00:03:30,440
You need a visa to Schengen.
47
00:03:35,160 --> 00:03:36,600
Sorry, dear, but
48
00:03:38,520 --> 00:03:40,400
based on your appearance,
49
00:03:40,480 --> 00:03:42,880
you don't seem like the kind of person
50
00:03:43,440 --> 00:03:45,680
who would use the services I provide.
51
00:03:48,040 --> 00:03:49,440
And how much is it?
52
00:03:50,680 --> 00:03:53,320
Uh... the passport's 50,000 baht,
53
00:03:53,400 --> 00:03:55,720
50,000 for the European visa,
54
00:03:55,800 --> 00:03:59,240
and for the U.S. visa,
it works for ten years, for 80,000.
55
00:04:00,400 --> 00:04:02,400
Well, that is kind of a lot.
56
00:04:03,720 --> 00:04:05,280
Not "kind of."
57
00:04:05,360 --> 00:04:07,000
It is indeed pricey.
58
00:04:08,120 --> 00:04:10,400
I'm able to charge that much,
59
00:04:10,960 --> 00:04:16,280
because the people who come to me
always need me more than I need them.
60
00:04:17,680 --> 00:04:22,080
If you could obtain a passport
and a visa from the legit channels,
61
00:04:22,160 --> 00:04:23,800
you wouldn't be coming here.
62
00:04:24,320 --> 00:04:25,520
Am I right?
63
00:04:27,400 --> 00:04:30,200
Because of supply and demand,
that's the deal.
64
00:04:32,800 --> 00:04:35,840
As far as businesses
whose operations are illegal,
65
00:04:35,920 --> 00:04:38,640
it's always the suppliers who are on top.
66
00:04:39,200 --> 00:04:41,120
Just like with the vaccine.
67
00:04:41,200 --> 00:04:43,280
That's why it's so expensive.
68
00:04:48,360 --> 00:04:51,120
So, are you okay with that price?
69
00:04:53,560 --> 00:04:54,680
Okay, yeah.
70
00:04:56,080 --> 00:05:00,200
Then you can come back and pick it up
this evening at 10:00 p.m.
71
00:05:00,280 --> 00:05:02,760
Plus, I'm gonna need 50 percent down.
72
00:05:02,840 --> 00:05:05,840
And you can pay the rest tonight
when you come to pick it up.
73
00:05:15,960 --> 00:05:18,280
[theme music playing]
74
00:05:52,800 --> 00:05:53,840
[moans]
75
00:05:53,920 --> 00:05:55,160
[man] Oh, yeah.
76
00:05:56,640 --> 00:05:57,920
Oh!
77
00:05:58,000 --> 00:06:00,200
[moaning]
78
00:06:00,280 --> 00:06:03,000
[jazz music playing]
79
00:06:07,560 --> 00:06:09,560
[continues moaning]
80
00:06:29,680 --> 00:06:32,200
KANCHIT MUAY THAI
81
00:06:32,280 --> 00:06:33,880
{\an8}YOU'LL FEEL BETTER
WHEN THE MORNING COMES
82
00:06:33,920 --> 00:06:37,320
[phone rings]
83
00:06:40,920 --> 00:06:43,520
[ringing continues]
84
00:06:48,680 --> 00:06:51,720
[Nerdy Boy] Oh, wow, go slowly. Easy.
85
00:07:03,440 --> 00:07:05,560
Can you spread your legs wider?
86
00:07:05,640 --> 00:07:06,640
Yeah, wider.
87
00:07:06,680 --> 00:07:07,720
[slams headset]
88
00:07:11,480 --> 00:07:14,840
Why the hell did you pick it up?
89
00:07:14,920 --> 00:07:17,760
- I don't know. I got startled.
- Startled, my ass.
90
00:07:17,840 --> 00:07:19,640
What's your ass got to do with it?
91
00:07:19,720 --> 00:07:23,680
You'll probably shoot me to death
the next time you get startled.
92
00:07:26,760 --> 00:07:28,200
MONRUEDEE SARNPAN
93
00:07:51,400 --> 00:07:52,720
[Toom] How tall are you?
94
00:07:53,240 --> 00:07:55,400
[shop owner] 179 centimeters.
95
00:07:56,600 --> 00:07:58,320
You putting a person in here?
96
00:07:59,560 --> 00:08:01,080
[Toom] No, it's for books.
97
00:08:01,160 --> 00:08:03,400
[shop owner] Well, uh... can I get out now?
98
00:08:03,480 --> 00:08:04,600
[Toom] Yeah, yeah.
99
00:08:05,840 --> 00:08:06,960
How much?
100
00:08:07,440 --> 00:08:11,320
Uh... 2,600 or in cash, 25.
101
00:08:16,160 --> 00:08:17,200
Thanks a lot.
102
00:08:21,480 --> 00:08:23,000
Can you deliver it?
103
00:08:27,720 --> 00:08:29,040
[rattling]
104
00:08:34,360 --> 00:08:35,360
[door opens]
105
00:08:38,560 --> 00:08:39,560
[door closes]
106
00:08:44,760 --> 00:08:47,000
[suspenseful music playing]
107
00:09:20,080 --> 00:09:22,080
[exhales]
108
00:09:23,280 --> 00:09:24,680
What's on your mind?
109
00:09:27,200 --> 00:09:28,560
I'm not able to say.
110
00:09:29,240 --> 00:09:31,240
Mmm. John, why not?
111
00:09:35,000 --> 00:09:36,760
It's a government secret.
112
00:09:37,920 --> 00:09:38,920
Hmm...
113
00:09:39,680 --> 00:09:41,720
A government secret, huh?
114
00:09:43,200 --> 00:09:46,440
Okay. You don't have to spill it.
115
00:09:46,520 --> 00:09:47,560
Huh?
116
00:09:54,680 --> 00:09:55,760
[John moans]
117
00:09:56,600 --> 00:09:58,920
Now will you say it? Mm?
118
00:10:00,600 --> 00:10:03,600
You'll find out tomorrow
with everyone else.
119
00:10:03,680 --> 00:10:05,200
Is that so?
120
00:10:12,520 --> 00:10:14,600
Well, aren't you gonna give in?
121
00:10:14,680 --> 00:10:15,800
- Mm?
- Hmm.
122
00:10:17,040 --> 00:10:18,520
I'm sorry, I can't.
123
00:11:04,240 --> 00:11:05,400
[toilet handle rattles]
124
00:11:22,280 --> 00:11:23,840
[door opens]
125
00:11:23,920 --> 00:11:25,000
[Toom] Come on in.
126
00:11:26,080 --> 00:11:27,320
Right over here.
127
00:11:30,600 --> 00:11:32,080
Oh, there's fine.
128
00:11:32,160 --> 00:11:33,160
Just one second.
129
00:11:41,320 --> 00:11:42,880
- Thank you.
- Thank you.
130
00:11:48,440 --> 00:11:50,440
[tense music playing]
131
00:12:10,520 --> 00:12:12,320
[tense music continues]
132
00:12:12,400 --> 00:12:15,120
[Toom panting]
133
00:12:19,440 --> 00:12:20,440
[knocking]
134
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
[knocking]
135
00:12:26,120 --> 00:12:27,120
- [door opens]
- [Yen] Hi.
136
00:12:27,200 --> 00:12:28,800
I've got a Red Bull for you, Mr. M.
137
00:12:28,880 --> 00:12:31,840
- Oh, sweet, just put it over there.
- [Yen] Uh, okay.
138
00:12:39,160 --> 00:12:41,920
- Miss, are you okay?
- [video game gunshots, over TV]
139
00:12:42,000 --> 00:12:43,960
- [Tud] She's fine.
- [gunshots continue]
140
00:12:44,040 --> 00:12:45,560
She'll be up soon.
141
00:13:27,080 --> 00:13:28,080
[grunts]
142
00:13:29,840 --> 00:13:32,080
[grunting]
143
00:13:44,640 --> 00:13:45,640
[body thuds]
144
00:13:46,920 --> 00:13:50,120
[Toom panting]
145
00:14:00,880 --> 00:14:02,200
[grunting]
146
00:14:05,680 --> 00:14:06,720
[Toom] Come on.
147
00:14:29,560 --> 00:14:31,560
[tense music playing]
148
00:15:36,800 --> 00:15:38,800
[suspenseful music playing]
149
00:16:24,800 --> 00:16:26,120
- [knocking]
- [music stops]
150
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
[knocking]
151
00:16:49,600 --> 00:16:50,920
Uh, what do you need?
152
00:16:53,000 --> 00:16:54,600
[John] Can we talk inside?
153
00:16:58,360 --> 00:16:59,440
What is it?
154
00:17:00,800 --> 00:17:01,840
[John] Uh...
155
00:17:01,920 --> 00:17:03,480
Can we talk inside?
156
00:17:04,800 --> 00:17:06,080
[John hits door]
157
00:17:06,840 --> 00:17:10,680
[footsteps]
158
00:17:10,760 --> 00:17:13,040
[tense music playing]
159
00:17:13,120 --> 00:17:15,160
I'm so sorry to disturb you,
160
00:17:15,240 --> 00:17:18,600
but I believe there's a famous singer
161
00:17:18,680 --> 00:17:21,560
attending a drug party right next door.
162
00:17:23,040 --> 00:17:24,080
ROYAL THAI POLICE
163
00:17:24,160 --> 00:17:26,400
I work in intelligence for the RTP.
164
00:17:26,480 --> 00:17:30,120
And if it's all right,
from your balcony I can check 'em out.
165
00:17:30,840 --> 00:17:33,240
If it really is a drug party,
166
00:17:33,320 --> 00:17:35,280
I can go and report it to my boss,
167
00:17:35,840 --> 00:17:37,800
so we can make a plan to arrest them.
168
00:17:41,600 --> 00:17:42,960
Have I broken the law?
169
00:17:43,040 --> 00:17:45,600
Oh, you haven't, ma'am, I...
170
00:17:45,680 --> 00:17:47,160
I really just need
171
00:17:47,720 --> 00:17:50,760
your permission to use your balcony
to check the next room.
172
00:18:11,920 --> 00:18:13,040
On the ground, right now!
173
00:18:15,040 --> 00:18:17,400
[breathing shakily]
174
00:18:17,960 --> 00:18:19,080
Okay.
175
00:18:22,840 --> 00:18:24,200
Hands on your head.
176
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
[tense music playing]
177
00:19:00,840 --> 00:19:01,880
[man cocks gun]
178
00:19:02,440 --> 00:19:04,440
[suspenseful music playing]
179
00:19:35,760 --> 00:19:38,120
- [gunshots]
- [Toom screams]
180
00:19:39,240 --> 00:19:40,240
[body thuds]
181
00:19:45,640 --> 00:19:47,400
[footsteps]
182
00:19:58,760 --> 00:20:01,760
[somber music playing]
183
00:20:23,040 --> 00:20:25,760
[tattoo machine whirring]
184
00:20:25,840 --> 00:20:26,840
Hey.
185
00:20:27,560 --> 00:20:29,200
Did you hear gunshots?
186
00:20:29,280 --> 00:20:30,600
[man] That was me.
187
00:20:31,120 --> 00:20:33,480
I just shot four zombies over here.
188
00:20:33,560 --> 00:20:35,680
[gunshots, over TV]
189
00:20:35,760 --> 00:20:38,440
- Is that what you heard?
- [gunshots continue]
190
00:20:38,520 --> 00:20:40,760
[zombie grunts]
191
00:20:44,680 --> 00:20:45,680
[Mon sobs]
192
00:20:52,520 --> 00:20:53,520
[sniffles]
193
00:20:56,240 --> 00:20:57,560
[Mon continues sobbing]
194
00:21:00,200 --> 00:21:01,240
[Mon] Grandpa,
195
00:21:02,640 --> 00:21:05,480
I'm in my fourth year now.
196
00:21:07,480 --> 00:21:09,600
I'm sorry I didn't tell you about it
197
00:21:10,760 --> 00:21:12,840
the last time I saw you.
198
00:21:13,600 --> 00:21:15,440
I just talked nonsense.
199
00:21:18,720 --> 00:21:21,120
The fourth year is difficult, Grandpa.
200
00:21:21,200 --> 00:21:23,240
I'm sorry for your loss, Chutt.
201
00:21:23,320 --> 00:21:25,040
- We've, uh, gotta go now.
- Yeah.
202
00:21:25,120 --> 00:21:26,240
- Okay. Goodbye.
- Goodbye.
203
00:21:26,320 --> 00:21:27,400
Goodbye.
204
00:21:30,480 --> 00:21:32,280
- Good afternoon.
- Hi there.
205
00:21:32,800 --> 00:21:35,160
- Sorry for your loss.
- Thank you.
206
00:21:35,240 --> 00:21:37,280
Were you acquainted with my uncle?
207
00:21:37,360 --> 00:21:40,000
No, I was not. I'm here to see you.
208
00:21:40,600 --> 00:21:41,600
Uh, how can I help?
209
00:21:42,200 --> 00:21:43,480
Uh...
210
00:21:45,840 --> 00:21:49,160
Like I was explaining to you all
the day that you were laid off,
211
00:21:50,160 --> 00:21:53,880
our company has been in debt
for the last two years.
212
00:21:54,920 --> 00:21:59,200
In the past, we would keep going,
even with the debt,
213
00:22:00,240 --> 00:22:03,040
in the hope that we could solve it later.
214
00:22:04,520 --> 00:22:07,040
However, this time,
things have been tough.
215
00:22:08,040 --> 00:22:11,720
And our "Find, Pay, End" campaign
made things even worse.
216
00:22:12,600 --> 00:22:15,280
Yeah, but how's it my problem?
I was laid off already.
217
00:22:15,360 --> 00:22:16,440
And with that,
218
00:22:17,200 --> 00:22:20,480
if we close the business
and go bankrupt after that,
219
00:22:20,560 --> 00:22:23,280
you won't get the compensation
you're entitled by law.
220
00:22:23,360 --> 00:22:24,840
But is that what'll happen?
221
00:22:24,920 --> 00:22:27,280
Hmm, the odds are 50 percent.
222
00:22:30,480 --> 00:22:35,880
We want to give a select number
of employees as much help as we can.
223
00:22:36,600 --> 00:22:37,720
You're one of those.
224
00:22:41,920 --> 00:22:44,520
This has 50,000 baht.
225
00:22:45,560 --> 00:22:47,120
Please take this for now,
226
00:22:47,960 --> 00:22:52,040
although you can't tell any of the others
who were laid off,
227
00:22:52,640 --> 00:22:54,400
because not everyone is getting it.
228
00:22:57,200 --> 00:23:00,080
But I am owed for...
for ten months' compensation.
229
00:23:00,160 --> 00:23:01,160
Where's the rest?
230
00:23:03,400 --> 00:23:04,400
Chutt.
231
00:23:05,320 --> 00:23:09,240
If we could afford that,
do you think we'd be doing this?
232
00:23:10,960 --> 00:23:12,240
And don't forget.
233
00:23:12,800 --> 00:23:15,320
If we do go bankrupt and close down,
234
00:23:16,200 --> 00:23:18,040
we don't have to pay you at all.
235
00:23:21,520 --> 00:23:23,680
Um, you have a cigarette I can bum?
236
00:23:42,120 --> 00:23:45,760
50,000-BAHT COMPENSATION
FOR LAID OFF EMPLOYEES
237
00:23:45,840 --> 00:23:47,680
5. MONRUEDEE SARNPAN (TOOM)
238
00:23:52,760 --> 00:23:54,160
[engine starts]
239
00:24:29,760 --> 00:24:30,760
[knocking]
240
00:24:33,280 --> 00:24:34,360
[knocking]
241
00:24:47,760 --> 00:24:49,000
[knocking]
242
00:24:53,080 --> 00:24:54,400
Well, hello, sweetie!
243
00:24:54,480 --> 00:24:56,200
Jim is my name.
244
00:24:56,280 --> 00:24:59,160
I live in the room
that is just below yours.
245
00:24:59,240 --> 00:25:02,200
Well, anyway, I've got two friends
who are staying here from out of town.
246
00:25:02,280 --> 00:25:04,160
In fact they just got here!
247
00:25:04,240 --> 00:25:06,880
We were trying to cook lunch,
but I ran out of fish sauce.
248
00:25:06,960 --> 00:25:09,200
Would you have some
that I could borrow from ya?
249
00:25:10,960 --> 00:25:12,240
Fish sauce, uh-huh.
250
00:25:12,320 --> 00:25:13,880
Awesome! I knew it!
251
00:25:13,960 --> 00:25:16,880
You know what? Oi said
I should go get some from the store,
252
00:25:16,960 --> 00:25:18,560
but I said we don't need to!
253
00:25:18,640 --> 00:25:21,120
I have lots of neighbors,
someone'll have some.
254
00:25:21,200 --> 00:25:23,440
So, I've been knocking on every door,
255
00:25:23,520 --> 00:25:25,320
but apparently no one's home!
256
00:25:25,400 --> 00:25:27,080
They must all be out at work.
257
00:25:27,160 --> 00:25:28,800
But here you are, girl!
258
00:25:28,880 --> 00:25:30,520
You aren't working right now?
259
00:25:31,040 --> 00:25:32,800
Sure, I work from home now.
260
00:25:33,360 --> 00:25:36,600
Can I, uh...
can I bring you down the fish sauce?
261
00:25:36,680 --> 00:25:39,176
- That's okay! I'll just grab it and...
- Oh, um, it's a bad time.
262
00:25:39,200 --> 00:25:42,120
Oh, yeah? Uh... Why is that? Hmm?
263
00:25:42,200 --> 00:25:44,120
Well, I, uh...
264
00:25:44,200 --> 00:25:45,320
I'm with a friend?
265
00:25:45,400 --> 00:25:48,280
Oh, "working from home"?
266
00:25:49,320 --> 00:25:52,280
Well, girl, you should have
told me that already!
267
00:25:52,360 --> 00:25:54,520
Why'd you let me keep chatting? I'm sorry!
268
00:25:56,720 --> 00:25:58,960
Yeah, I can bring it.
What room are you in?
269
00:25:59,040 --> 00:26:01,440
Uh, well, I'm also in six.
270
00:26:01,520 --> 00:26:03,680
I'm on the floor that's just below yours.
271
00:26:03,760 --> 00:26:07,360
Okay, um... Well, I'll leave you alone.
No rush, okay?
272
00:26:07,440 --> 00:26:10,480
Bye-bye. Work from home!
Get it, girl! [giggles]
273
00:26:17,440 --> 00:26:18,760
[curtain rattles]
274
00:26:18,840 --> 00:26:20,840
[tense music playing]
275
00:27:06,120 --> 00:27:08,120
[tense music continues]
276
00:27:39,800 --> 00:27:41,680
[Kanchit] This bitch works for Tong.
277
00:27:43,640 --> 00:27:45,240
Well, was she here spying?
278
00:27:45,320 --> 00:27:46,680
Possibly, I mean...
279
00:27:47,560 --> 00:27:52,000
When she came here for the passport,
she was looking around a whole lot.
280
00:27:52,080 --> 00:27:53,960
[Samarng] Could Tong
have grabbed the money,
281
00:27:54,040 --> 00:27:57,160
and had that chick
murder Bum and then Noi,
282
00:27:57,240 --> 00:28:01,040
then tell you what happened
is that those two took the money,
283
00:28:01,120 --> 00:28:03,640
because he could ask you
for more money after that?
284
00:28:04,880 --> 00:28:06,360
{\an8}MONRUEDEE SARNPAN, SALESPERSON
285
00:28:06,440 --> 00:28:09,120
{\an8}[Kanchit] But what's this bitch
spying on me for?
286
00:28:14,400 --> 00:28:15,440
Wiroj.
287
00:28:16,960 --> 00:28:18,360
It's your turn tonight.
288
00:28:19,040 --> 00:28:20,040
Yep.
289
00:28:20,880 --> 00:28:24,400
I need Team A with me
to meet Tong tonight at the condo.
290
00:28:29,920 --> 00:28:31,320
What's the deaf guy saying?
291
00:28:31,400 --> 00:28:33,360
He was just wondering who Team A was.
292
00:28:34,720 --> 00:28:37,920
I am, you are, and he is.
293
00:28:39,560 --> 00:28:40,560
Wiroj.
294
00:28:41,120 --> 00:28:42,960
Wait here until Toom arrives.
295
00:28:43,520 --> 00:28:46,400
When she comes for the passport,
grab her right away.
296
00:28:47,120 --> 00:28:49,800
- Yep.
- And bring her with you to the condo.
297
00:29:05,320 --> 00:29:07,440
- Here it is.
- [Jim] Thank you!
298
00:29:07,520 --> 00:29:09,800
- Come have some salad with us.
- Oh, that's all right.
299
00:29:09,880 --> 00:29:12,000
- Really, it's okay!
- I'm busy, I can't...
300
00:29:12,080 --> 00:29:14,600
Come on. Come inside. Come and eat.
301
00:29:14,680 --> 00:29:16,880
We made a bunch of food,
and it's so yummy.
302
00:29:16,960 --> 00:29:18,280
Oh, hey! Come eat with us!
303
00:29:18,360 --> 00:29:20,536
- [Jim] You gotta help us eat it! C'mon.
- Come sit down.
304
00:29:20,560 --> 00:29:22,440
Yeah, girl! It's super delicious.
305
00:29:22,520 --> 00:29:25,760
- Follow me. Make yourself at home.
- Yeah, we started a minute ago.
306
00:29:26,640 --> 00:29:28,120
- Okay.
- Mmm!
307
00:29:28,200 --> 00:29:30,440
Uh, this is Oi.
308
00:29:30,520 --> 00:29:33,280
- Hey, girl, what's up?
- And this here is Mon. What was your name?
309
00:29:34,240 --> 00:29:35,120
Toom, uh...
310
00:29:35,200 --> 00:29:37,720
Ah. Okay, Toom.
Well, take a seat, all right?
311
00:29:37,800 --> 00:29:40,080
[Oi] Come on, sit down, Toom.
Have a bite with us.
312
00:29:40,160 --> 00:29:42,680
- [Mon] Give her a plate.
- [Jim] Yes, ma'am!
313
00:29:42,760 --> 00:29:46,640
[Oi] We just started.
Dig in. Go ahead. It's so good.
314
00:29:46,720 --> 00:29:49,040
Jim makes the best papaya salad.
315
00:29:49,120 --> 00:29:50,680
Here, here's some water.
316
00:29:50,760 --> 00:29:53,280
- And here's a plate.
- Um, really, I'm okay.
317
00:29:53,360 --> 00:29:54,560
I've already eaten.
318
00:29:54,640 --> 00:29:57,920
[Oi] Aw, come on,
you've gotta eat with us!
319
00:29:58,000 --> 00:30:01,000
You're so pretty,
you must have a bunch of boyfriends, huh?
320
00:30:01,640 --> 00:30:03,480
- Oh, you're blushing. [chuckles]
- [Jim] Okay.
321
00:30:03,520 --> 00:30:06,840
- Papaya salad coming right up.
- Yeah, come on! Let's do this!
322
00:30:06,920 --> 00:30:08,560
[Jim] Just for you, girls!
323
00:30:08,640 --> 00:30:10,000
[Oi] Let's eat already!
324
00:30:10,080 --> 00:30:11,400
[Jim] Go ahead, dig in.
325
00:30:11,960 --> 00:30:14,160
- [Oi] Mmm.
- [Jim] There's plenty. Don't be shy.
326
00:30:16,200 --> 00:30:17,440
A cop lives here?
327
00:30:18,880 --> 00:30:21,120
Oh, my boyfriend's in town.
328
00:30:21,200 --> 00:30:23,360
He lives far,
so we don't see each other a lot.
329
00:30:23,440 --> 00:30:26,440
[Oi] Well, uh, her boyfriend's super hot,
330
00:30:26,520 --> 00:30:29,200
but he doesn't look good with her.
He'd look better with me.
331
00:30:29,280 --> 00:30:30,720
Don't say that, you ho!
332
00:30:31,840 --> 00:30:34,480
You know it!
Wait, I'll show you his picture.
333
00:30:35,080 --> 00:30:39,080
He's got a great body.
He's ripped, so many muscles!
334
00:30:39,840 --> 00:30:41,400
And he's so good-looking.
335
00:30:42,800 --> 00:30:44,640
Here, check it out. This is him.
336
00:30:47,760 --> 00:30:49,320
His body is seriously amazing.
337
00:30:49,400 --> 00:30:51,576
[Mon] When you gonna take some pics
with your boyfriend?
338
00:30:51,600 --> 00:30:54,320
[Oi] Oh, very soon.
So you better be ready.
339
00:30:54,400 --> 00:30:56,520
- [Mon] Mm-hmm.
- [Jim] When did you get a boyfriend?
340
00:30:56,600 --> 00:30:59,400
[Mon] Oh, please, girl,
you know it's all in her head.
341
00:30:59,480 --> 00:31:00,680
[Mon and Jim laugh]
342
00:31:00,760 --> 00:31:04,000
[Oi] Hey, how about you use your mouth
to chew instead?
343
00:31:04,080 --> 00:31:05,320
Gotta run, guys.
344
00:31:05,400 --> 00:31:06,880
- [Jim] Hey, wait.
- [Oi] Uh...
345
00:31:06,960 --> 00:31:09,640
[Jim] Toom, aren't you gonna eat with us?
346
00:31:10,160 --> 00:31:12,040
- Toom?
- [car door opens]
347
00:31:12,120 --> 00:31:14,880
[melancholy music playing]
348
00:32:19,960 --> 00:32:22,920
SUBIN
349
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
[cell phone rings]
350
00:32:33,920 --> 00:32:35,560
Come on, pick up, Sompan.
351
00:32:39,320 --> 00:32:40,640
[elevator bell dings]
352
00:33:11,440 --> 00:33:13,200
Lieutenant, I'm sorry.
353
00:33:13,280 --> 00:33:15,920
I was startled and I, um... misfired.
354
00:33:22,560 --> 00:33:24,560
[ethereal music playing]
355
00:33:31,240 --> 00:33:33,120
[Sompan] I'm sorry, Lieutenant.
356
00:33:33,200 --> 00:33:34,280
Please forgive me.
357
00:33:36,440 --> 00:33:38,720
I was about to become famous.
358
00:33:39,480 --> 00:33:41,640
If Tud was really doing drugs in there,
359
00:33:41,720 --> 00:33:44,120
tomorrow I'd be trending on Twitter.
360
00:33:44,840 --> 00:33:46,920
Instead... Well, look at me now.
361
00:33:47,560 --> 00:33:49,240
I'm dead and unknown.
362
00:33:49,320 --> 00:33:51,640
Nobody's gonna talk about me now.
363
00:33:52,440 --> 00:33:53,720
Because of you.
364
00:33:55,120 --> 00:33:56,880
Yeah, but you also shot him dead.
365
00:33:56,960 --> 00:33:58,880
I'm a policeman, all right?
366
00:33:59,760 --> 00:34:02,320
Policemen have to shoot people
all the time.
367
00:34:06,320 --> 00:34:07,480
[camera shutter clicks]
368
00:34:09,680 --> 00:34:12,600
[shop owner] This one is 2,500,
and this one is 3,000.
369
00:34:12,680 --> 00:34:14,840
It's 5,500 total.
370
00:34:14,920 --> 00:34:18,200
But I'll give you a discount
for coming back. So, it's 5,300.
371
00:34:25,560 --> 00:34:27,080
Delivered to the same place?
372
00:34:27,160 --> 00:34:28,680
- [Toom] Uh-huh.
- Okay.
373
00:34:42,920 --> 00:34:44,880
[cell phone rings]
374
00:34:48,760 --> 00:34:49,880
Hello.
375
00:34:50,360 --> 00:34:51,760
[Tong] Is this Toom?
376
00:34:51,840 --> 00:34:53,040
Uh-huh.
377
00:34:54,440 --> 00:34:55,840
It's Suwat, hi.
378
00:34:55,920 --> 00:34:58,200
Oh, Mr. Suwat.
379
00:34:58,280 --> 00:35:00,160
Uh, are you busy?
380
00:35:01,080 --> 00:35:03,200
I'm just running some errands.
381
00:35:04,840 --> 00:35:05,680
Toom, uh,
382
00:35:05,760 --> 00:35:09,880
do you think you might have some time
to meet with me today?
383
00:35:10,720 --> 00:35:12,480
Uh, yeah, sure.
384
00:35:12,560 --> 00:35:15,800
You can handle your errands first.
There's no rush.
385
00:35:15,880 --> 00:35:17,920
It's really okay. The errands can wait.
386
00:35:18,600 --> 00:35:22,440
Okay, then let's meet
at the coffee shop by the office.
387
00:35:24,240 --> 00:35:27,240
All right, well, I'll be there
in about ten minutes.
388
00:35:58,040 --> 00:35:59,600
[line calling]
389
00:36:24,440 --> 00:36:27,000
[melancholy music playing]
390
00:36:34,680 --> 00:36:36,120
[barista] Hi there, welcome.
391
00:36:36,960 --> 00:36:39,040
What can I get started for you?
392
00:36:45,640 --> 00:36:48,120
- [Toom] An Americano, please.
- All right.
393
00:36:48,840 --> 00:36:50,480
That'll be 80 baht, ma'am.
394
00:37:58,760 --> 00:38:00,440
Hi there, Toom.
395
00:38:00,520 --> 00:38:02,000
- Hello, sir.
- Hey.
396
00:38:05,480 --> 00:38:07,800
Do you want something?
I can go up and get it for you.
397
00:38:07,880 --> 00:38:10,000
Um, a latte would be great.
398
00:38:14,880 --> 00:38:16,800
[Toom] Can I have one latte, please?
399
00:38:18,480 --> 00:38:19,720
[barista] Eighty baht.
400
00:38:29,320 --> 00:38:32,320
[cell phone ringing in distance]
401
00:38:46,480 --> 00:38:48,480
[cell phone continues ringing]
402
00:38:59,400 --> 00:39:00,800
[phone beeping]
403
00:39:14,080 --> 00:39:16,080
[cell phone continues ringing]
404
00:39:22,160 --> 00:39:24,440
[suspenseful music playing]
405
00:39:35,360 --> 00:39:37,360
[cell phone continues ringing]
406
00:39:45,640 --> 00:39:47,680
[Tong] Oh, thank you.
407
00:39:53,600 --> 00:39:56,320
Um, here's the thing, Toom.
408
00:39:57,280 --> 00:40:00,480
Like I was explaining to you all
on the day you were laid off,
409
00:40:01,680 --> 00:40:06,480
our company has been in debt
for the last two years.
410
00:40:08,040 --> 00:40:11,720
In the past, we would keep going,
even with the debt,
411
00:40:12,480 --> 00:40:15,760
in the hope that we could solve it later.
412
00:40:18,360 --> 00:40:21,960
However, this time,
things have gotten harder.
413
00:40:23,240 --> 00:40:26,920
And our... our "Find, Pay, End" campaign
made it worse.
414
00:40:27,640 --> 00:40:29,720
So, now, our situation
415
00:40:30,440 --> 00:40:33,240
is, um... well, it's pretty uncertain.
416
00:40:38,720 --> 00:40:41,240
And what do I have to do with it?
417
00:40:41,320 --> 00:40:43,040
Well, of course.
418
00:40:44,040 --> 00:40:47,080
If we close the business and go bankrupt,
419
00:40:47,160 --> 00:40:49,920
you won't get the compensation
you're entitled by law.
420
00:40:59,360 --> 00:41:04,200
So we're giving a select number
of employees as much help as we can.
421
00:41:05,720 --> 00:41:07,280
And you're one of them.
422
00:41:10,600 --> 00:41:13,760
This here has 50,000 baht.
423
00:41:13,840 --> 00:41:15,360
Please take this from me,
424
00:41:16,120 --> 00:41:21,040
um, although you can't tell
any of the others who were laid off,
425
00:41:21,920 --> 00:41:24,520
because, well, not everyone's getting it.
426
00:41:31,680 --> 00:41:34,440
[melancholy music playing]
427
00:41:46,480 --> 00:41:51,000
So, not everyone who was laid off
is receiving this, right?
428
00:41:51,760 --> 00:41:52,880
That's right.
429
00:41:58,280 --> 00:42:00,160
And do I need to keep it?
430
00:42:02,280 --> 00:42:03,840
Give it to someone else.
431
00:42:10,080 --> 00:42:11,480
You just win some money?
432
00:42:15,120 --> 00:42:16,120
Yeah.
433
00:42:17,240 --> 00:42:18,560
I won a whole lot.
434
00:42:18,640 --> 00:42:21,240
[melancholy music continues]
435
00:42:42,360 --> 00:42:44,880
[melancholy music continues]