1 00:00:52,510 --> 00:00:55,054 Trente-neuf mille six cents secondes… 2 00:00:56,473 --> 00:00:59,476 Le temps pour aller de Camarines Sur à Manille. 3 00:01:00,518 --> 00:01:01,686 Onze heures. 4 00:01:02,771 --> 00:01:03,730 C'est long. 5 00:01:12,155 --> 00:01:13,782 Surtout si on est seul. 6 00:01:16,826 --> 00:01:18,411 Mais pas obligé de l'être. 7 00:01:20,872 --> 00:01:23,333 Et si… Non… 8 00:01:24,042 --> 00:01:25,376 Ainsi soit-il. 9 00:01:30,632 --> 00:01:31,841 Je peux y arriver seule. 10 00:01:32,634 --> 00:01:33,551 Toute seule… 11 00:01:36,930 --> 00:01:38,556 J'ai fait le bon choix. 12 00:01:40,975 --> 00:01:42,936 Pardon de t'avoir laissée mourir. 13 00:01:44,437 --> 00:01:47,398 J'ai vraiment fait de mon mieux. 14 00:01:48,274 --> 00:01:49,818 J'ai fait tout mon possible. 15 00:01:50,819 --> 00:01:52,195 Mais elle n'est plus là. 16 00:01:54,656 --> 00:01:57,784 Comment te ramener à la vie si tu n'es plus là ? 17 00:01:59,702 --> 00:02:01,287 C'est ici que tout finit. 18 00:02:11,214 --> 00:02:13,216 Pourquoi tu me fixes ? 19 00:02:13,299 --> 00:02:15,301 Ma femme est trop belle. 20 00:02:15,844 --> 00:02:19,180 Comme si on était mariés depuis longtemps. 21 00:02:20,056 --> 00:02:23,977 Ça fait approximativement… 22 00:02:26,271 --> 00:02:28,273 cent cinquante mille secondes. 23 00:02:28,356 --> 00:02:29,816 C'est beaucoup. 24 00:02:30,316 --> 00:02:33,194 Non. Ça ne fait que 41 heures et demie. 25 00:02:34,112 --> 00:02:35,822 Presque deux jours, oui. 26 00:02:37,657 --> 00:02:40,869 Pourquoi tous ces calculs ? Tu veux m'impressionner ? 27 00:02:41,411 --> 00:02:44,164 Pourquoi ? Pas besoin, tu es déjà à moi. 28 00:02:45,623 --> 00:02:50,378 Pour toujours ? 29 00:02:50,461 --> 00:02:51,546 Tu l'as dit. 30 00:02:59,095 --> 00:03:00,388 J'ai une idée. 31 00:03:02,515 --> 00:03:06,269 Et voilà, il écrit encore une de ses petites chansons. 32 00:03:13,860 --> 00:03:19,782 JUSQU'À LA FIN DE… 33 00:03:25,455 --> 00:03:26,664 Besoin d'aide ? 34 00:03:26,748 --> 00:03:29,000 Non. Je te dirai si c'est le cas. 35 00:03:33,713 --> 00:03:37,550 Mademoiselle, je peux avoir un baiser ? 36 00:03:37,634 --> 00:03:39,677 Éteins ça. On dirait une sonnerie. 37 00:03:39,761 --> 00:03:40,595 T'es méchant. 38 00:03:41,930 --> 00:03:45,433 Je ne suis pas un pervers 39 00:03:45,516 --> 00:03:48,269 Ça va pas bien ? C'est notre chanson. 40 00:03:48,353 --> 00:03:50,813 Pourquoi ? Tu empêcheras qu'on me bashe ? 41 00:03:50,897 --> 00:03:54,150 Tu permettras que j'écrive des chansons comme ça ? 42 00:03:57,278 --> 00:04:01,616 Je ne te défendrai pas, mais je t'en voudrai pas. 43 00:04:01,699 --> 00:04:02,533 D'accord ? 44 00:04:04,410 --> 00:04:07,163 Donne-moi un baiser ! 45 00:04:08,581 --> 00:04:09,958 Tu n'aides pas. 46 00:04:10,708 --> 00:04:13,044 Impossible de boucler cette chanson. 47 00:04:13,127 --> 00:04:14,462 Je ne trouve pas les mots. 48 00:04:14,545 --> 00:04:18,132 J'ai dit à Will qu'elle serait finie pour notre retour. 49 00:04:19,300 --> 00:04:23,888 Tu n'as pas intérêt à écrire cette chanson pendant qu'on fait l'amour. 50 00:04:27,892 --> 00:04:29,269 Qu'est-ce que tu as ? 51 00:04:29,978 --> 00:04:30,937 Comment ça ? 52 00:04:31,771 --> 00:04:32,605 Pourquoi es-tu 53 00:04:34,148 --> 00:04:36,734 aussi mignonne quand tu es exaspérante ? 54 00:04:37,777 --> 00:04:39,529 Ça lui a plu. 55 00:04:39,612 --> 00:04:41,823 - Et alors ? - Ça t'a plu. 56 00:04:41,906 --> 00:04:44,200 Non, arrête… 57 00:04:45,743 --> 00:04:48,371 Ne poste pas ça. Je déteste quand tu le fais. 58 00:04:48,454 --> 00:04:49,831 Ça y est. C'est posté. 59 00:04:49,914 --> 00:04:55,003 "Mme Cruz, #épouseparfaite." 60 00:04:55,086 --> 00:04:57,630 Le moteur pourrait prendre froid. 61 00:04:57,714 --> 00:05:00,049 Impossible de rentrer si elle ne démarre pas. 62 00:05:00,133 --> 00:05:02,969 Ménage ma Scarlet. Tu vas la contrarier. 63 00:05:03,052 --> 00:05:05,513 Je l'ai connue avant toi. 64 00:05:05,596 --> 00:05:06,848 C'est vrai ? 65 00:05:07,390 --> 00:05:10,226 Alors tu aurais dû épouser Scarlet. 66 00:05:10,310 --> 00:05:11,352 Pourquoi moi ? 67 00:05:11,436 --> 00:05:13,104 - Hein ? - Ne sois pas jalouse. 68 00:05:13,187 --> 00:05:16,524 - Emmène-la au bateau avec toi. - Ton sac est bien lourd. 69 00:05:16,607 --> 00:05:17,442 Attends-moi. 70 00:05:17,525 --> 00:05:19,694 - Aide-moi avec la vidéo. - Pourquoi ? 71 00:05:19,777 --> 00:05:23,614 Je dois faire la promo de Travel City Luggage. S'il te plaît ? 72 00:05:23,698 --> 00:05:24,532 Salut à tous ! 73 00:05:25,366 --> 00:05:26,826 Je suis Jecs Cruz. 74 00:05:26,909 --> 00:05:29,120 Et on est à Camarines Sur. 75 00:05:29,203 --> 00:05:33,041 Naturellement, je suis avec ma… 76 00:05:33,833 --> 00:05:36,210 - Salut ! - C'est notre lune de miel. 77 00:05:39,422 --> 00:05:45,720 Pour cette occasion, pas question de voyager sans Travel City Luggage. 78 00:05:45,803 --> 00:05:48,890 C'est super léger. Facile à porter. 79 00:05:48,973 --> 00:05:51,851 Et vous pouvez tout y mettre, 80 00:05:51,934 --> 00:05:54,937 toutes vos affaires seront en sécurité. 81 00:05:55,605 --> 00:05:56,606 Super ! 82 00:05:57,231 --> 00:05:58,232 Merde… 83 00:06:01,402 --> 00:06:02,236 Allô ? 84 00:06:02,320 --> 00:06:04,447 Salut, connard. J'appelle pour ta chanson. 85 00:06:04,530 --> 00:06:07,992 Tu es peut-être en lune de miel, mais je te lâcherai pas. 86 00:06:08,076 --> 00:06:10,203 C'est tout ? D'accord. 87 00:06:10,912 --> 00:06:14,248 Pas si vite, enfoiré. 88 00:06:14,332 --> 00:06:16,501 Le studio est réservé pour ton retour. 89 00:06:16,584 --> 00:06:18,044 Et si je veux prolonger ? 90 00:06:18,127 --> 00:06:21,422 Quoi ? Tu te fous de moi ? Enflure. 91 00:06:22,215 --> 00:06:23,257 Salut, Will. 92 00:06:23,341 --> 00:06:25,426 - Salut, Billie ! - Salut, Will. 93 00:06:25,510 --> 00:06:27,178 Que veux-tu à mon mari ? 94 00:06:27,637 --> 00:06:29,055 Et la lune de miel ? 95 00:06:30,389 --> 00:06:32,600 Bien, jusqu'à ton coup de fil. 96 00:06:32,683 --> 00:06:34,560 Je prenais des nouvelles. 97 00:06:35,103 --> 00:06:38,189 Je t'ai dit de n'appeler qu'en cas d'urgence. 98 00:06:38,272 --> 00:06:39,398 Il y a une urgence ? 99 00:06:39,482 --> 00:06:43,027 Non. Ça concernait juste le boulot Bonne lune de miel. 100 00:06:43,111 --> 00:06:44,070 Salut. 101 00:06:46,823 --> 00:06:49,909 - Il veut quoi ? - Des nouvelles sur la chanson. 102 00:06:50,451 --> 00:06:51,285 Attends. 103 00:06:54,122 --> 00:06:56,415 Je fais du direct pour Travel City. 104 00:07:01,671 --> 00:07:04,757 Salut ! Je suis Jecs Cruz. 105 00:07:04,841 --> 00:07:06,551 Salut à tous. Chérie ! 106 00:07:06,634 --> 00:07:08,261 Oui. Salut. 107 00:07:10,304 --> 00:07:11,639 Je suis timide. 108 00:07:11,722 --> 00:07:14,517 On est sur l'île de Panglao ! 109 00:07:14,600 --> 00:07:18,771 Avec moi, messieurs-dames, la seule et unique Mme Jose Emilio Cruz ! 110 00:07:18,855 --> 00:07:20,356 ÉCLATEZ-VOUS ! 111 00:07:20,440 --> 00:07:23,568 - Combien de fois tu vas m'embrasser ? - Te cache pas. 112 00:07:23,651 --> 00:07:25,194 D'accord. Salut ! 113 00:07:25,278 --> 00:07:28,573 On peut pas partir en lune de miel sans Travel City Luggage. 114 00:07:28,656 --> 00:07:32,869 Pour garder vos affaires en sécurité, les amis. 115 00:07:32,952 --> 00:07:36,330 Grâce à Travel City, notre lune de miel sera sereine. 116 00:07:36,414 --> 00:07:37,457 Bonjour. 117 00:07:37,999 --> 00:07:40,042 M. et Mme Jose Emilio Cruz ? 118 00:07:40,126 --> 00:07:41,627 - Bonjour. - Bonjour. 119 00:07:42,503 --> 00:07:43,337 Notre guide. 120 00:07:45,131 --> 00:07:45,965 Vous êtes… 121 00:07:46,674 --> 00:07:47,675 chanteur, non ? 122 00:07:49,385 --> 00:07:50,511 Appelez-moi Jecs. 123 00:07:50,595 --> 00:07:52,221 Moi, c'est Jecs. Ma femme. 124 00:07:52,305 --> 00:07:54,015 Bonjour. Enchantée. 125 00:07:54,974 --> 00:07:58,436 Je suis Francis, le gardien de l'île de Panglao. 126 00:08:00,396 --> 00:08:01,898 Le bateau nous attend. 127 00:08:02,940 --> 00:08:04,984 Vous pouvez soulever la pancarte ? 128 00:08:05,067 --> 00:08:06,110 Bien sûr. 129 00:08:06,652 --> 00:08:10,156 Vous voyez ça ? Chouette, pas vrai ? 130 00:08:10,239 --> 00:08:11,365 Hein, mon amour ? 131 00:08:11,949 --> 00:08:13,284 Oui, chéri. Allons-y. 132 00:08:13,367 --> 00:08:14,368 C'est parti. 133 00:08:15,286 --> 00:08:17,163 Je prends vos bagages. 134 00:08:17,246 --> 00:08:20,458 Salut à tous ! L'île de Panglao est sublime. 135 00:08:20,541 --> 00:08:22,043 Tout comme ma femme. 136 00:08:22,126 --> 00:08:24,170 - C'est en direct ? Salut ! - Oui. 137 00:08:24,837 --> 00:08:27,840 Bien. Je salue Will, mon manager. 138 00:08:27,924 --> 00:08:29,926 Prends soin de toi, mec. 139 00:08:31,594 --> 00:08:35,640 Je perds le signal, alors si vous voulez regarder mon livestream 140 00:08:35,723 --> 00:08:38,935 et savoir quand, cliquez sur l'alerte de notification. 141 00:08:39,018 --> 00:08:44,106 Suivez-moi sur Facebook, Twitter, Instagram et YouTube, bien sûr. 142 00:08:44,190 --> 00:08:46,692 Merci beaucoup ! 143 00:08:47,318 --> 00:08:50,613 Monsieur ! On est arrivés. 144 00:08:51,864 --> 00:08:53,032 On y est ! 145 00:08:53,115 --> 00:08:55,576 C'est ici. C'est magnifique. 146 00:08:55,660 --> 00:08:57,245 Ça va vous plaire, madame ! 147 00:09:01,374 --> 00:09:03,876 - J'ai combien de followers ? - Montre. 148 00:09:04,919 --> 00:09:07,088 Ça va augmenter, ne t'en fais pas. 149 00:09:07,588 --> 00:09:11,801 Tu as cité toutes les plateformes. Tu en as omis ? 150 00:09:11,884 --> 00:09:14,136 - Il y en a d'autres ? - Non. 151 00:09:15,429 --> 00:09:18,266 Tu peux penser à moi ? C'est notre lune de miel. 152 00:09:18,349 --> 00:09:19,517 Ça marche. 153 00:09:19,600 --> 00:09:22,019 "Ça marche" ? C'est si dur que ça ? 154 00:09:29,569 --> 00:09:31,862 Bienvenue sur l'île de Panglao. 155 00:09:32,280 --> 00:09:34,031 - C'est trop beau. - Oui. 156 00:09:34,115 --> 00:09:37,285 Vous avez de la veine. Il n'y a que vous sur l'île. 157 00:09:37,368 --> 00:09:38,452 - Oui ? - Super ! 158 00:09:38,995 --> 00:09:40,705 Elle est toute à vous. 159 00:09:40,788 --> 00:09:44,500 - Quoi ? - On pourra passer du temps seuls. 160 00:09:46,294 --> 00:09:47,962 On y est, l'île de Panglao. 161 00:09:48,045 --> 00:09:49,672 L'île de Panglao. 162 00:09:51,132 --> 00:09:53,384 - Bienvenue ! - Vive Travel City Luggage. 163 00:09:53,467 --> 00:09:56,429 Tu recommences. Prends une photo avant qu'on parte. 164 00:09:57,054 --> 00:10:00,182 Bien, on va monter ces… 165 00:10:01,392 --> 00:10:02,351 marches. 166 00:10:02,435 --> 00:10:03,436 Trois cents marches. 167 00:10:03,519 --> 00:10:05,396 Je crois qu'il y a 300 marches. 168 00:10:06,105 --> 00:10:09,775 Francis, vous ne voulez vraiment pas d'aide ? 169 00:10:09,859 --> 00:10:11,235 C'est bon, madame. 170 00:10:11,319 --> 00:10:12,153 Vous êtes sûr ? 171 00:10:12,236 --> 00:10:13,362 Il fait chaud ! 172 00:10:13,446 --> 00:10:14,280 Oui, madame. 173 00:10:14,822 --> 00:10:15,823 Mais c'est bon. 174 00:10:17,700 --> 00:10:20,077 On arrivera bien assez vite. 175 00:10:20,161 --> 00:10:22,079 Vous avez l'île rien que pour vous. 176 00:10:22,163 --> 00:10:24,290 Tu entends ? On est seuls ici. 177 00:10:24,373 --> 00:10:26,500 On a de la veine. 178 00:10:27,752 --> 00:10:29,337 Super timing. Chouette. 179 00:10:31,505 --> 00:10:32,340 On est arrivés. 180 00:10:35,843 --> 00:10:37,303 Une photo à 360° ? 181 00:10:38,387 --> 00:10:40,556 Bienvenue sur l'île de Panglao. 182 00:10:40,640 --> 00:10:41,641 Admirez. 183 00:10:45,061 --> 00:10:45,895 Allô, maman ? 184 00:10:47,063 --> 00:10:48,481 Oui, maman. 185 00:10:48,564 --> 00:10:51,776 Vers la zone de responsabilité des Philippines, 186 00:10:51,859 --> 00:10:53,694 la zone de basse pression… 187 00:10:53,778 --> 00:10:55,279 J'enlève mes chaussures. 188 00:10:55,363 --> 00:10:57,031 Pourquoi tu regardes la télé ? 189 00:10:57,114 --> 00:10:59,033 Je voulais voir les infos. 190 00:10:59,116 --> 00:11:01,202 - Les infos. - Bonjour. Je suis Billie. 191 00:11:01,285 --> 00:11:05,373 Billie ! Bonjour. Bienvenue sur l'île de Panglao. 192 00:11:05,456 --> 00:11:07,208 - C'est trop beau. - Merci. 193 00:11:07,291 --> 00:11:11,962 Je vous présente Gina, ma femme. On est les gardiens de l'île de Panglao. 194 00:11:12,046 --> 00:11:14,090 On va s'occuper de vous, madame. 195 00:11:14,173 --> 00:11:15,383 Trop gentil. Merci. 196 00:11:15,466 --> 00:11:17,385 Bienvenue sur l'île de Panglao. 197 00:11:17,468 --> 00:11:18,386 C'est trop beau. 198 00:11:18,469 --> 00:11:21,180 Quelle plante magnifique. 199 00:11:21,263 --> 00:11:24,141 Je l'ai achetée en route. Peu de soins suffisent. 200 00:11:24,225 --> 00:11:28,604 C'est vrai. C'est très facile de s'en occuper. 201 00:11:28,687 --> 00:11:30,231 Cette plante est comme moi. 202 00:11:30,314 --> 00:11:31,273 Pardon ? 203 00:11:31,357 --> 00:11:34,360 Oui ! Je suis comme cette plante. 204 00:11:34,860 --> 00:11:37,822 Je survis très bien sans être arrosée. 205 00:11:38,948 --> 00:11:41,784 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Viens, chéri. 206 00:11:41,867 --> 00:11:42,952 D'accord, salut. 207 00:11:44,453 --> 00:11:45,413 Joli. 208 00:11:45,913 --> 00:11:47,706 Prenez des rafraîchissements. 209 00:11:47,790 --> 00:11:51,544 Monsieur, je vous présente ma femme, Gina. 210 00:11:52,169 --> 00:11:53,003 Bonjour. 211 00:11:53,587 --> 00:11:55,005 Bonjour, monsieur. 212 00:11:55,506 --> 00:11:58,259 Vous êtes chanteur, non ? 213 00:11:58,342 --> 00:11:59,176 Oui. 214 00:11:59,260 --> 00:12:02,054 Je vous connais. Vous chantez… 215 00:12:02,138 --> 00:12:09,103 Et si demain changeait ? 216 00:12:09,395 --> 00:12:12,606 Faisons une photo ! Prends-nous en photo. 217 00:12:12,690 --> 00:12:14,984 - Je suis occupé. - Dépêche ! 218 00:12:15,067 --> 00:12:17,611 - Vous voulez bien ? - Oui. Attendez. 219 00:12:17,695 --> 00:12:20,322 - C'est bon. - Non. Je suis en sueur. 220 00:12:20,406 --> 00:12:21,907 C'est bon. Regardez ici. 221 00:12:21,991 --> 00:12:22,867 Et voilà. 222 00:12:22,950 --> 00:12:24,493 - Merci. - Un, deux, trois ! 223 00:12:24,577 --> 00:12:26,162 - Tenez. - Avec notre téléphone. 224 00:12:26,245 --> 00:12:27,079 Voilà. 225 00:12:27,163 --> 00:12:28,289 Souriez. 226 00:12:28,956 --> 00:12:30,958 Voilà. Une dernière. 227 00:12:31,041 --> 00:12:32,668 C'est dans la boîte. 228 00:12:32,751 --> 00:12:35,004 Merci. 229 00:12:35,087 --> 00:12:36,338 Je suis désolé. 230 00:12:36,422 --> 00:12:39,175 Ma femme est votre plus grande fan. 231 00:12:39,925 --> 00:12:45,347 Elle chante toujours votre chanson au karaoké. 232 00:12:45,431 --> 00:12:46,265 "Et si" ? 233 00:12:46,348 --> 00:12:52,313 J'obtiens toujours 100 points quand je la chante. 234 00:12:52,396 --> 00:12:54,607 Juré ! Vous avez d'autres chansons ? 235 00:12:54,690 --> 00:12:57,860 Pour les chanter à la suite au prochain karaoké. 236 00:12:57,943 --> 00:12:59,778 Il y en a une intitulée "Pulsation". 237 00:13:01,906 --> 00:13:02,823 Un tube ? 238 00:13:12,833 --> 00:13:16,462 Au fait, demain à 6 h du matin, 239 00:13:17,713 --> 00:13:19,965 on fera un tour des îles. 240 00:13:20,049 --> 00:13:21,509 - J'adore. - Chouette. 241 00:13:21,592 --> 00:13:23,302 - J'ai hâte. - Le tour des îles. 242 00:13:23,385 --> 00:13:29,141 On vit là-bas. Vous voyez notre maison d'ici. 243 00:13:29,225 --> 00:13:34,939 Si vous avez besoin de quoi que soit, n'hésitez pas à passer. 244 00:13:35,523 --> 00:13:37,358 Pour la cuisine, 245 00:13:37,441 --> 00:13:40,694 vu que ça regorge de poissons frais par ici, 246 00:13:40,778 --> 00:13:43,405 appelez-moi. Je m'en chargerai. 247 00:13:43,489 --> 00:13:46,075 Ça suffit. Ils veulent sûrement se reposer. 248 00:13:46,158 --> 00:13:48,035 - Je sais ! - Allons-y. 249 00:13:48,118 --> 00:13:51,580 Merci beaucoup. Bon séjour ! 250 00:13:52,873 --> 00:13:53,707 Alors… 251 00:13:53,791 --> 00:13:55,834 - Ça vaut le coup, hein ? - Oui. 252 00:13:55,918 --> 00:13:57,086 Onze heures. 253 00:13:57,169 --> 00:13:58,337 Ce n'est pas rien. 254 00:13:58,420 --> 00:14:00,172 - Exactement. - Oui. 255 00:14:00,256 --> 00:14:01,090 Oui. 256 00:15:23,797 --> 00:15:25,841 - Jose Emilio. - Oui ? 257 00:15:26,342 --> 00:15:28,844 Ella n'arrête pas de liker tes posts. 258 00:15:29,345 --> 00:15:30,763 - Où ça ? - Là. 259 00:15:32,056 --> 00:15:34,224 Ella. 260 00:15:35,476 --> 00:15:37,853 - Ella. - Oui. Ce n'est rien. 261 00:15:37,937 --> 00:15:41,148 Elle veut attirer ton attention. Elle n'arrête pas. 262 00:15:41,231 --> 00:15:42,566 C'est son truc. 263 00:15:42,650 --> 00:15:44,985 Elle n'a pas liké notre photo de mariage. 264 00:15:45,069 --> 00:15:46,779 Non… C'est juste… 265 00:15:47,446 --> 00:15:48,280 Quoi ? 266 00:15:48,906 --> 00:15:53,243 Elle est gentille avec moi, car je suis allé à son concert. 267 00:15:55,913 --> 00:15:57,247 Pourquoi cette réaction ? 268 00:15:58,457 --> 00:15:59,541 Tu lui plais. 269 00:16:01,835 --> 00:16:02,795 Et alors ? 270 00:16:02,878 --> 00:16:05,089 Elle n'est pas mon genre. 271 00:16:05,172 --> 00:16:06,882 Tu l'avais draguée. 272 00:16:06,966 --> 00:16:08,300 Elle est pas mon genre. 273 00:16:10,803 --> 00:16:12,763 Et si elle se déshabille devant toi ? 274 00:16:14,640 --> 00:16:15,849 Je fermerai les yeux. 275 00:16:17,142 --> 00:16:18,560 - Promis. - Sérieux ? 276 00:16:18,644 --> 00:16:19,478 Oui. 277 00:16:20,062 --> 00:16:21,355 Mais si tu te déshabilles… 278 00:16:23,524 --> 00:16:24,984 - Attends. - Quoi encore ? 279 00:16:26,527 --> 00:16:27,361 C'est maman. 280 00:16:28,862 --> 00:16:29,780 Allô, maman ? 281 00:16:29,863 --> 00:16:31,907 Je n'arrive pas à voir YouTube. 282 00:16:32,449 --> 00:16:35,035 Mon téléphone doit être cassé. 283 00:16:35,119 --> 00:16:35,953 Cassé ? 284 00:16:36,578 --> 00:16:41,250 Non… C'est celui avec le mot de passe. 285 00:16:41,333 --> 00:16:43,002 0-6-2-1. Ton anniversaire. 286 00:16:43,085 --> 00:16:46,130 C'est ça. Je le savais. 287 00:16:47,589 --> 00:16:50,843 Au fait, Jecs, on doit payer la facture d'électricité. 288 00:16:52,094 --> 00:16:53,887 Je l'ai passée à Dianne. 289 00:16:54,680 --> 00:16:55,514 C'est vrai ? 290 00:16:56,056 --> 00:16:58,767 Pour mes médicaments aussi ? 291 00:16:58,851 --> 00:17:01,645 Oui, et pour tes courses, maman. 292 00:17:01,729 --> 00:17:03,147 Elle ne t'a rien dit ? 293 00:17:03,230 --> 00:17:07,943 On se voit à peine. Elle va direct au lit après le travail. 294 00:17:08,027 --> 00:17:11,488 Je ne voulais pas la réveiller. 295 00:17:11,989 --> 00:17:14,366 Elle commence après minuit, la pauvre. 296 00:17:14,450 --> 00:17:17,036 Je suis contente que tu aies décroché. 297 00:17:17,119 --> 00:17:20,205 Si tu m'as tout dit, je dois te laisser. Au revoir. 298 00:17:20,289 --> 00:17:22,291 Attends. 299 00:17:22,916 --> 00:17:24,084 Quoi encore ? 300 00:17:24,877 --> 00:17:29,048 Ne rentre pas sans mon petit-fils. 301 00:17:30,966 --> 00:17:32,551 D'accord. Je m'en occupe. 302 00:17:33,844 --> 00:17:34,720 Au revoir. 303 00:17:34,803 --> 00:17:36,263 Au revoir. 304 00:17:37,723 --> 00:17:39,600 - Ton téléphone. - Pourquoi ? 305 00:17:40,142 --> 00:17:41,351 Je te montre un truc. 306 00:17:42,895 --> 00:17:43,771 Tu sais quoi, 307 00:17:44,438 --> 00:17:46,565 si tu te déshabilles devant moi… 308 00:17:47,566 --> 00:17:49,902 Attends, c'est maman. Allô, maman ? 309 00:17:49,985 --> 00:17:50,986 Tu exagères ! 310 00:17:51,070 --> 00:17:52,863 - Quoi ? - J'ai pas fait ça ! 311 00:17:52,946 --> 00:17:55,657 C'est ma lune de miel. Comment ça va ? 312 00:17:55,741 --> 00:17:58,243 Je me fiche de Billie, à dire vrai. 313 00:17:58,327 --> 00:17:59,536 Je suis pas comme ça ! 314 00:17:59,620 --> 00:18:01,538 On s'en fiche si elle est à poil. 315 00:18:03,749 --> 00:18:05,292 Je te déteste. 316 00:18:21,183 --> 00:18:22,059 Tu es contente ? 317 00:18:22,643 --> 00:18:23,560 T'es sérieux ? 318 00:18:23,644 --> 00:18:25,395 L'eau, c'est ma passion. 319 00:18:25,479 --> 00:18:28,607 - On fait quoi sur une île ? - Commence pas. 320 00:18:30,317 --> 00:18:31,944 Monsieur ! Café ! 321 00:18:32,027 --> 00:18:32,861 Oui, merci ! 322 00:18:32,945 --> 00:18:34,488 Bonjour ! C'est gentil. 323 00:18:35,405 --> 00:18:36,448 Attends. C'est qui ? 324 00:18:37,866 --> 00:18:39,201 C'est Hannah. Un instant. 325 00:18:39,284 --> 00:18:40,244 J'arrive. 326 00:18:41,286 --> 00:18:42,830 - Oui. Bonjour. - Francis ! 327 00:18:43,872 --> 00:18:45,541 Alors, le voyage ? 328 00:18:46,625 --> 00:18:47,501 Bien. 329 00:18:48,794 --> 00:18:50,254 On fait le tour des îles. 330 00:18:51,004 --> 00:18:52,965 Je suis trop jalouse. 331 00:18:53,966 --> 00:18:54,842 Bravo. 332 00:18:54,925 --> 00:18:57,469 Au fait. Ton père a appelé. 333 00:18:57,553 --> 00:19:01,348 Il essaie d'appeler depuis hier soir. Tu ne réponds pas. 334 00:19:01,431 --> 00:19:03,600 Oui… Hannah, 335 00:19:04,143 --> 00:19:05,310 je suis furieuse. 336 00:19:05,936 --> 00:19:09,731 Il ne s'est même pas donné la peine de venir à mon mariage ! 337 00:19:09,815 --> 00:19:12,276 Je sais. Je comprends. Parce que… 338 00:19:13,277 --> 00:19:16,363 Tu es encore fâchée. Je dis quoi s'il rappelle ? 339 00:19:16,446 --> 00:19:18,949 Rien. Dis-lui que c'est trop tard et que… 340 00:19:19,032 --> 00:19:21,869 je suis en voyage de noces. 341 00:19:21,952 --> 00:19:22,786 D'accord ? 342 00:19:22,870 --> 00:19:27,124 Tu sais, je te comprends. Il a toujours été comme ça. 343 00:19:27,207 --> 00:19:31,044 C'est triste. Ta mère n'a pas pu rentrer du Canada 344 00:19:31,128 --> 00:19:34,173 pour ton mariage, et il y a cette dispute avec ton père. 345 00:19:34,798 --> 00:19:37,259 Pas vrai ? Attends… 346 00:19:37,342 --> 00:19:39,261 Attends, allô ? Je te rappelle. 347 00:19:39,344 --> 00:19:42,848 Je dois cuisiner. Je suis débordée. C'est la pagaille… 348 00:19:42,931 --> 00:19:45,017 Je dois te laisser. Je te rappelle. 349 00:19:45,100 --> 00:19:45,934 Au revoir. 350 00:19:48,353 --> 00:19:49,188 Chéri ! 351 00:19:50,647 --> 00:19:52,983 Papa harcèle Hannah. 352 00:19:54,234 --> 00:19:56,069 Appelle-le ou envoie un texto. 353 00:19:56,153 --> 00:20:00,866 Pourquoi ? Je ne lui parlerai pas tant qu'il ne se sera pas excusé. 354 00:20:00,949 --> 00:20:02,326 Tu as quoi sur la figure ? 355 00:20:03,410 --> 00:20:06,538 - On peut profiter de notre lune de miel ? - Oui. 356 00:21:17,484 --> 00:21:19,820 - C'est cuit ? - Presque. 357 00:21:19,903 --> 00:21:22,531 - C'est vrai ? - Oui. C'est bientôt prêt. 358 00:21:23,031 --> 00:21:26,076 Un peu plus de bois, madame ? 359 00:21:26,159 --> 00:21:27,536 Ça devrait suffire. 360 00:21:27,619 --> 00:21:28,453 C'est bon. 361 00:21:28,996 --> 00:21:29,830 Bien. 362 00:21:30,497 --> 00:21:31,331 Du vin ? 363 00:21:31,415 --> 00:21:32,457 Regarde-toi. 364 00:21:33,083 --> 00:21:34,876 - Service de luxe. - Bien sûr ! 365 00:21:34,960 --> 00:21:36,295 Tu attends quoi de moi ? 366 00:21:36,378 --> 00:21:37,629 - La totale ! - Non ! 367 00:21:39,298 --> 00:21:40,257 - Merci. - Santé. 368 00:21:40,340 --> 00:21:41,174 Santé. 369 00:21:47,222 --> 00:21:48,640 Vous êtes belle ! 370 00:21:48,724 --> 00:21:49,766 Magnifique ! 371 00:21:49,850 --> 00:21:51,393 Comme la soupe aigre. 372 00:21:51,476 --> 00:21:52,602 J'ai de la veine ! 373 00:21:54,563 --> 00:21:55,605 Je prends une photo. 374 00:21:56,106 --> 00:21:57,024 Sérieux ? 375 00:22:00,360 --> 00:22:01,737 Un, deux, trois. 376 00:22:01,820 --> 00:22:02,988 - Waouh ! - Attends. 377 00:22:03,905 --> 00:22:05,907 Et moi, j'ai eu de la veine avec toi ? 378 00:22:05,991 --> 00:22:07,701 Bien sûr que oui, bon sang. 379 00:22:14,833 --> 00:22:17,794 TU NE SERAS JAMAIS SEULE 380 00:22:17,878 --> 00:22:20,881 #ÀTOIPOURTOUJOURS #ÉPOUSEPARFAITE 381 00:22:25,927 --> 00:22:26,762 C'est fait. 382 00:22:29,139 --> 00:22:30,307 Poste-la. 383 00:22:30,390 --> 00:22:31,808 Plus tard. Je suis occupé. 384 00:22:31,892 --> 00:22:34,269 - Tout de suite, bordel. - C'est bon. 385 00:22:34,352 --> 00:22:35,979 Caloy t'a dit ? 386 00:22:36,063 --> 00:22:38,273 Il n'ira pas à ton enregistrement demain. 387 00:22:38,356 --> 00:22:41,276 - C'est le baptême de son fils. - Remplace-le. 388 00:22:41,359 --> 00:22:42,194 Putain de Caloy. 389 00:22:42,277 --> 00:22:45,155 Il sait que le planning est serré pour la sortie. 390 00:22:45,238 --> 00:22:48,992 - Je croule sous les problèmes. - Pardon. J'ai un truc à faire. 391 00:22:54,331 --> 00:22:55,332 Salut ! Billie. 392 00:22:55,916 --> 00:22:57,000 - Salut. - Ça va ? 393 00:22:57,084 --> 00:22:58,460 Will. Ça roule ? 394 00:22:59,127 --> 00:23:01,922 Tu tombes à pic. 395 00:23:02,005 --> 00:23:02,964 Qu'y a-t-il ? 396 00:23:03,715 --> 00:23:05,675 On fait une séance demain. 397 00:23:06,176 --> 00:23:08,512 Je cherche un claviériste. T'es dispo ? 398 00:23:10,055 --> 00:23:11,056 Pour qui ? 399 00:23:11,556 --> 00:23:13,183 Pour lui. Jecs. 400 00:23:13,683 --> 00:23:17,354 Mon nouvel artiste, c'est lui, là. C'est son premier album… 401 00:23:19,689 --> 00:23:21,483 Et il mérite un album ? 402 00:23:21,566 --> 00:23:22,442 Pas mal. 403 00:23:22,901 --> 00:23:24,319 - Pourquoi ? - Merde. 404 00:23:25,070 --> 00:23:25,904 Salut. 405 00:23:26,404 --> 00:23:27,239 Jecs… 406 00:23:28,156 --> 00:23:32,327 Félicitations. Il paraît que "Et maintenant" est beaucoup diffusé. 407 00:23:32,410 --> 00:23:33,495 "Et si." 408 00:23:33,578 --> 00:23:35,330 Et… "Et si." C'est ça. 409 00:23:35,413 --> 00:23:36,289 Exactement. 410 00:23:36,373 --> 00:23:38,083 Jecs, je te présente Billie. 411 00:23:38,166 --> 00:23:40,377 - Billie, Jecs. - Salut. Enchantée. 412 00:23:41,211 --> 00:23:42,462 Elle est douée. 413 00:23:42,546 --> 00:23:45,298 Normal, c'est la fille d'Enrico Neri. 414 00:23:46,550 --> 00:23:48,468 Voilà pourquoi tu es exigeante. 415 00:23:48,552 --> 00:23:49,511 Sois sympa. 416 00:23:50,011 --> 00:23:51,763 Billie, c'est bon pour demain ? 417 00:23:51,847 --> 00:23:54,391 Si tu n'es pas occupée, ça paie bien. 418 00:23:57,144 --> 00:23:59,271 - Je suis libre. D'accord. - Super ! 419 00:23:59,354 --> 00:24:03,275 Tu n'as pas l'air d'en avoir envie. Tu n'aimes pas mes chansons ? 420 00:24:03,358 --> 00:24:04,609 Ne sois pas ridicule. 421 00:24:04,693 --> 00:24:05,569 Non ! 422 00:24:06,111 --> 00:24:07,863 Je consens à bosser avec toi. 423 00:24:08,947 --> 00:24:10,448 - À demain. - D'accord. 424 00:24:10,532 --> 00:24:12,117 - Envoie un texto. - D'accord. 425 00:24:12,200 --> 00:24:13,785 - Enchantée. - Enchanté. 426 00:24:13,869 --> 00:24:14,995 Chouette chanson. 427 00:24:15,078 --> 00:24:16,413 Oui, à plus. 428 00:24:18,165 --> 00:24:18,999 Elle est super. 429 00:24:20,500 --> 00:24:22,419 Elle est trop bien pour toi. 430 00:24:22,878 --> 00:24:25,005 C'est la fille d'Enrico Neri. 431 00:24:44,232 --> 00:24:48,653 Tu m'as dit d'en trouver une autre Vu qu'il y en a d'autres dans la nature 432 00:24:49,696 --> 00:24:54,367 Pour moi Il n'y a rien d'autre à chercher 433 00:24:55,493 --> 00:24:59,915 Même quand tu n'es pas là Je souris rien qu'en pensant à toi 434 00:25:01,082 --> 00:25:05,837 Quand tu es devant moi Le monde cesse de tourner 435 00:25:06,338 --> 00:25:07,297 J'aimerais… 436 00:25:07,380 --> 00:25:08,215 Will. 437 00:25:10,217 --> 00:25:11,635 Pause. 438 00:25:11,718 --> 00:25:12,886 Les gars. Pause. 439 00:25:21,603 --> 00:25:23,521 - On va fumer ? - Ça t'a plu ? 440 00:25:24,981 --> 00:25:25,857 C'est pas mal. 441 00:25:30,445 --> 00:25:31,863 Juste "pas mal" ? 442 00:25:36,743 --> 00:25:39,204 Tu veux savoir ce que je pense vraiment ? 443 00:25:41,164 --> 00:25:42,499 J'ai le choix ? 444 00:25:48,546 --> 00:25:50,215 C'est pas mal, 445 00:25:50,298 --> 00:25:56,263 mais d'après ce que j'entends, j'ai l'impression 446 00:25:57,055 --> 00:26:01,518 que le style général de la chanson… 447 00:26:02,227 --> 00:26:04,187 C'est juste une impression. 448 00:26:04,271 --> 00:26:06,231 Ça ressemble à "Et si". 449 00:26:07,482 --> 00:26:08,400 Aïe. 450 00:26:09,609 --> 00:26:13,822 Oui. Elle est pas mal, mais tu as recyclé ta chanson. 451 00:26:20,120 --> 00:26:22,622 Désolée. Tu voulais de la franchise. 452 00:26:22,706 --> 00:26:25,542 Mais elle est bien. Dans l'ensemble. 453 00:26:27,919 --> 00:26:31,298 Je voulais la vérité, mais je pensais pas que… 454 00:26:32,590 --> 00:26:33,550 ça ferait mal. 455 00:26:38,138 --> 00:26:39,097 Will. 456 00:26:39,180 --> 00:26:42,225 On peut reporter l'enregistrement ? 457 00:26:42,726 --> 00:26:43,768 Quoi ? Pourquoi ? 458 00:26:43,852 --> 00:26:45,937 - Je dois régler des trucs. - Excuse-moi. 459 00:26:49,691 --> 00:26:51,067 Un problème, Billie ? 460 00:26:54,195 --> 00:26:58,825 Le monde s'arrête quand je te vois 461 00:26:58,908 --> 00:27:03,288 Si seulement tu pouvais sentir 462 00:27:04,247 --> 00:27:09,669 La façon dont mon cœur bat 463 00:27:09,753 --> 00:27:14,049 Quand je suis avec toi 464 00:27:14,883 --> 00:27:20,305 Je dois enfouir ces sentiments ? 465 00:27:22,223 --> 00:27:24,142 C'est magnifique. Vraiment. 466 00:27:25,685 --> 00:27:27,687 Si on écrivait un duo ? 467 00:27:28,146 --> 00:27:28,980 Moi ? 468 00:27:29,481 --> 00:27:30,565 Je suis pas chanteuse. 469 00:27:31,983 --> 00:27:32,859 Non, vraiment. 470 00:27:33,777 --> 00:27:34,986 Et puis… 471 00:27:35,528 --> 00:27:36,654 Et puis quoi ? 472 00:27:39,407 --> 00:27:40,825 Tu trouveras ça cucul. 473 00:27:41,659 --> 00:27:43,453 Je consens à t'écouter. 474 00:27:48,124 --> 00:27:50,418 C'est peut-être pas mon truc. 475 00:27:50,502 --> 00:27:54,881 Pour moi, chanter, c'est très personnel. 476 00:27:55,632 --> 00:27:59,260 Même pour un concert, je ne pense pas pouvoir. 477 00:27:59,344 --> 00:28:04,766 Alors si je le fais un jour, ça devra être avec quelqu'un… 478 00:28:04,849 --> 00:28:06,768 Ou bien, 479 00:28:07,310 --> 00:28:10,146 ça doit être quelque chose de profond. 480 00:28:14,776 --> 00:28:17,362 Je t'avais dit que c'était cucul. 481 00:28:18,196 --> 00:28:19,030 Très bien. 482 00:28:21,366 --> 00:28:25,954 Je critique beaucoup, alors j'ai peur d'être critiquée. 483 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 Laisse tomber. 484 00:28:28,915 --> 00:28:30,500 Pourquoi tu ne dis rien ? 485 00:28:30,792 --> 00:28:31,876 Tu es trop… 486 00:28:33,628 --> 00:28:38,383 Tu m'as dit d'en chercher une autre Vu qu'il y en a d'autres dans la nature 487 00:28:39,801 --> 00:28:44,723 Pour moi Il n'y a rien d'autre à chercher 488 00:28:45,807 --> 00:28:51,271 Même quand tu n'es pas là Je souris rien qu'en pensant à toi 489 00:28:51,896 --> 00:28:57,193 Quand tu es devant moi Le monde cesse de tourner 490 00:28:57,777 --> 00:29:01,865 J'aimerais que tu saches 491 00:29:02,949 --> 00:29:09,080 Que mon cœur bat la chamade 492 00:29:09,164 --> 00:29:13,752 Quand je suis avec toi 493 00:29:15,086 --> 00:29:22,051 Dois-je cacher combien je souffre ? 494 00:29:34,564 --> 00:29:39,527 La façon dont tu me portes Me fait oublier ma pesanteur 495 00:29:40,653 --> 00:29:45,658 Tu es le souffle de mon cœur 496 00:29:46,701 --> 00:29:51,748 J'ai juste envie de t'embrasser 497 00:29:52,707 --> 00:29:57,796 J'aimerais que tu saches, mon amour 498 00:29:58,546 --> 00:30:01,925 J'aimerais que tu saches 499 00:30:03,718 --> 00:30:09,891 Que mon cœur bat la chamade 500 00:30:09,974 --> 00:30:14,562 Quand je suis avec toi 501 00:30:15,814 --> 00:30:22,779 Dois-je cacher combien je souffre ? 502 00:30:28,326 --> 00:30:29,661 Tu regardes où ? 503 00:30:31,621 --> 00:30:33,581 On tient un autre tube ! 504 00:30:33,665 --> 00:30:34,874 - Trop bien. - Super ! 505 00:30:36,042 --> 00:30:36,876 Bravo ! 506 00:30:36,960 --> 00:30:38,711 - Bien. - C'était dément. 507 00:30:38,795 --> 00:30:41,798 - J'adore ton style. - Je n'y suis pour rien. C'est vous. 508 00:30:41,881 --> 00:30:43,341 D'où tu sors… 509 00:30:45,134 --> 00:30:46,386 Ça vient de ta chanson. 510 00:30:46,469 --> 00:30:47,554 - C'est vrai ? - Oui. 511 00:30:48,054 --> 00:30:49,347 Tu es incroyable. 512 00:30:51,724 --> 00:30:52,851 Monsieur. 513 00:30:54,435 --> 00:30:55,270 Monsieur. 514 00:30:56,646 --> 00:30:58,648 - Merci. - De rien, monsieur. 515 00:30:58,731 --> 00:31:00,024 Merci beaucoup. 516 00:31:01,693 --> 00:31:02,527 Monsieur. 517 00:31:03,152 --> 00:31:04,696 Sympa, le téléphone. 518 00:31:04,779 --> 00:31:05,613 Merci. 519 00:31:05,697 --> 00:31:08,157 - Vous jouez à Mobile Legends ? - Pas mon truc. 520 00:31:08,241 --> 00:31:09,826 Dommage. 521 00:31:09,909 --> 00:31:13,288 Vous avez un super téléphone et vous ne vous en servez pas. 522 00:31:13,788 --> 00:31:17,750 Tu es jaloux ? 523 00:31:20,169 --> 00:31:25,300 C'est parce qu'il passe tout son temps sur son téléphone. 524 00:31:25,383 --> 00:31:27,844 Il l'emmène avec lui au lit. 525 00:31:28,344 --> 00:31:32,682 Arrête, Gina. Tu es jalouse d'un téléphone. 526 00:31:32,765 --> 00:31:35,602 Je ne suis pas jalouse, salaud. 527 00:31:35,685 --> 00:31:38,521 Tu passes ton temps sur les jeux vidéo. 528 00:31:38,605 --> 00:31:43,067 Il est pire que son fils. Il est accro à LM ! 529 00:31:43,151 --> 00:31:44,736 - C'est quoi ? - LM ! 530 00:31:44,819 --> 00:31:47,947 - Informe-toi avant de me sermonner. - LM ! 531 00:31:48,781 --> 00:31:53,077 C'est ML. C'est mon seul vice. 532 00:31:53,161 --> 00:31:55,204 Tu préfères que je boive ou joue ? 533 00:31:55,705 --> 00:32:01,085 Tu dois te ressaisir. Tu crames tout ton fric en données mobiles. 534 00:32:01,586 --> 00:32:05,340 Je ne paie pas, je me connecte au WiFi gratuit. 535 00:32:05,423 --> 00:32:08,134 Gina, vous êtes trop mignons. 536 00:32:08,217 --> 00:32:10,345 On exprime notre amour comme ça. 537 00:32:10,428 --> 00:32:11,346 Ça donne quoi ? 538 00:32:11,429 --> 00:32:14,057 - C'est prêt. Goûtez. - Je peux fumer une clope ? 539 00:32:14,140 --> 00:32:15,183 Bien sûr. 540 00:32:15,266 --> 00:32:16,601 - Francis ! - Et un briquet. 541 00:32:17,101 --> 00:32:19,312 - C'est bon. - Tu devrais avoir honte ! 542 00:32:19,395 --> 00:32:21,606 Ce n'est pas un problème. 543 00:32:22,190 --> 00:32:23,024 Juste ciel ! 544 00:32:23,524 --> 00:32:26,194 Les hommes. Ils font ce que bon leur semble. 545 00:32:26,277 --> 00:32:27,820 Tu devrais avoir honte. 546 00:32:28,404 --> 00:32:30,740 Mais vous avez beaucoup de chance. 547 00:32:30,823 --> 00:32:31,866 Pourquoi cela ? 548 00:32:31,950 --> 00:32:34,035 Vous pouvez vivre ça. 549 00:32:34,118 --> 00:32:36,079 Aller en lune de miel. 550 00:32:37,497 --> 00:32:40,708 Et vous ? Où êtes-vous allés pour votre lune de miel ? 551 00:32:40,792 --> 00:32:41,834 Nulle part ! 552 00:32:42,377 --> 00:32:44,796 Pas de lune de miel pour moi. 553 00:32:44,879 --> 00:32:47,131 J'étais enceinte quand on s'est mariés. 554 00:32:47,215 --> 00:32:49,092 Francis est un tireur d'élite. 555 00:32:49,175 --> 00:32:53,721 Vous savez ce qui s'est passé ? Une fois, et j'étais enceinte direct. 556 00:32:53,805 --> 00:32:54,764 J'étais coincée ! 557 00:33:03,690 --> 00:33:04,649 Francis ! 558 00:33:04,732 --> 00:33:06,734 Tu veux bien m'aider ? 559 00:33:06,818 --> 00:33:10,113 J'arrive. Bon sang. Je m'apprêtais à jouer. 560 00:33:12,240 --> 00:33:13,449 Mettons la table. 561 00:33:13,533 --> 00:33:15,118 Je serai ta douleur 562 00:33:15,201 --> 00:33:16,828 Je serai ta douceur 563 00:33:16,911 --> 00:33:20,206 Je serai ta panique, je serai ton repos 564 00:33:20,289 --> 00:33:23,876 Je serai ta chance, je serai ton poison 565 00:33:23,960 --> 00:33:27,088 Je serai ton ombre, pas d'issue ! 566 00:33:27,171 --> 00:33:29,841 Et je serai dure, trop peut-être 567 00:33:30,341 --> 00:33:32,802 Je serai ce qui est juste ou pas 568 00:33:33,636 --> 00:33:36,431 Je serai ton habitude, ta réparatrice 569 00:33:36,931 --> 00:33:39,559 Parfois je n'arriverai pas à être juste 570 00:33:40,059 --> 00:33:41,561 Essaie d'être le remède 571 00:33:41,644 --> 00:33:43,062 - Madame ! - Oui ? 572 00:33:43,146 --> 00:33:46,482 Vous êtes chanteuse ! Voix magnifique. Prenons une photo ! 573 00:33:46,566 --> 00:33:48,484 - Je veux une photo avec vous. - Non. 574 00:33:48,568 --> 00:33:49,569 Vous vous trompez. 575 00:33:49,652 --> 00:33:50,570 J'adore votre voix. 576 00:33:50,653 --> 00:33:53,322 - Elle est chanteuse. Elle nie. - Non. Dis-lui. 577 00:33:53,406 --> 00:33:54,574 C'est une chanteuse. 578 00:33:54,657 --> 00:33:57,535 Mais elle refuse de l'être. Mon épouse ? Un duo ? 579 00:33:57,618 --> 00:33:58,745 Allez ! Faites un duo ! 580 00:33:58,828 --> 00:34:00,246 Je vous applaudirai ! 581 00:34:00,663 --> 00:34:01,706 Allez ! 582 00:34:01,789 --> 00:34:03,666 Essaie d'être le remède 583 00:34:05,126 --> 00:34:06,502 Vrai et pur 584 00:34:08,212 --> 00:34:13,301 Je serai ton air, respire-moi 585 00:34:14,844 --> 00:34:19,557 Et tu ne peux pas partir, chéri 586 00:34:21,517 --> 00:34:23,936 Je te garderai toujours ici… 587 00:34:24,896 --> 00:34:26,272 Avec moi 588 00:34:28,524 --> 00:34:31,402 Je suis ta protection, ton imperfection 589 00:34:31,944 --> 00:34:34,614 Je suis ta négation, ta résurrection 590 00:34:35,239 --> 00:34:38,534 Ta définition de l'addiction 591 00:34:38,618 --> 00:34:41,746 Pas de contradiction, assis et écoute ! 592 00:34:41,829 --> 00:34:45,166 Je serai ta douleur Tu n'as qu'à te tacher 593 00:34:45,833 --> 00:34:48,294 Et je viendrai te nettoyer… 594 00:34:48,878 --> 00:34:50,379 - On danse ? - Francis ! 595 00:34:50,463 --> 00:34:51,464 Je serai ton groove 596 00:34:51,547 --> 00:34:52,924 Je renonce, monsieur ! 597 00:34:53,841 --> 00:34:54,759 Quelle andouille. 598 00:34:56,052 --> 00:34:57,762 Je mets la table. On mange ! 599 00:34:57,845 --> 00:35:00,515 Je serai taquine, je serai ton zéphyr 600 00:35:01,224 --> 00:35:05,770 Et ton tout 601 00:35:16,447 --> 00:35:17,365 Attends. 602 00:35:19,992 --> 00:35:24,831 Tu es avec moi ce soir 603 00:35:28,668 --> 00:35:33,923 Viens près de moi 604 00:35:36,676 --> 00:35:37,552 C'est bien ? 605 00:35:38,928 --> 00:35:40,012 - Sérieux ? - Oui. 606 00:35:49,856 --> 00:35:50,857 Tu bosses encore ? 607 00:35:51,774 --> 00:35:54,402 Oui, il faut saisir l'instant. J'ai une idée. 608 00:35:56,904 --> 00:35:58,406 Je pensais qu'on allait… 609 00:35:59,574 --> 00:36:01,701 Attends, vraiment ? Ici ? 610 00:36:02,827 --> 00:36:03,661 Laisse tomber. 611 00:36:04,871 --> 00:36:06,747 Tu es occupé, hein ? 612 00:36:06,831 --> 00:36:10,418 Il faut saisir l'instant. Écris ta chanson… 613 00:36:11,294 --> 00:36:12,670 Alors saisis l'instant. 614 00:36:15,590 --> 00:36:19,093 Pourquoi j'ai dit ça ? 615 00:36:19,177 --> 00:36:22,346 Maintenant je suis émoustillé 616 00:36:22,430 --> 00:36:28,603 Tu as voulu travailler Pour notre lune de miel 617 00:36:30,479 --> 00:36:31,647 Tu veux quoi ? 618 00:36:32,273 --> 00:36:39,238 Mademoiselle, je peux avoir un baiser ? 619 00:36:40,281 --> 00:36:45,161 Je n'en peux plus 620 00:36:45,244 --> 00:36:48,789 Je ne suis pas un pervers 621 00:36:48,873 --> 00:36:50,333 Je vais l'enregistrer. 622 00:36:52,293 --> 00:36:54,128 Notre lune de miel, c'est ça. 623 00:36:55,379 --> 00:36:58,341 Ça ne pourrait pas être plus intime. 624 00:36:58,424 --> 00:37:01,719 Mademoiselle 625 00:37:01,802 --> 00:37:05,890 Je peux avoir un baiser ? 626 00:37:05,973 --> 00:37:10,228 Je n'en peux plus 627 00:37:10,311 --> 00:37:15,233 Je ne suis pas un pervers ! 628 00:37:15,816 --> 00:37:18,819 Mademoiselle 629 00:37:18,903 --> 00:37:22,907 Je peux avoir un baiser ? 630 00:37:22,990 --> 00:37:25,785 Je n'en peux plus… 631 00:37:28,079 --> 00:37:28,996 Bonne chance. 632 00:37:30,873 --> 00:37:32,833 - Prêts ? - Quand tu veux ! 633 00:37:32,917 --> 00:37:33,751 Salut ! 634 00:37:34,293 --> 00:37:35,127 C'est parti ! 635 00:37:41,425 --> 00:37:42,343 Un problème ? 636 00:37:42,927 --> 00:37:43,844 Ça dépend de toi. 637 00:37:44,428 --> 00:37:45,304 J'ai fait quoi ? 638 00:37:49,517 --> 00:37:50,476 Tu es sûr ? 639 00:37:52,478 --> 00:37:53,354 Alors ? 640 00:37:55,356 --> 00:37:56,315 Isabella Neri… 641 00:37:57,149 --> 00:37:58,734 Dis oui ! 642 00:37:58,818 --> 00:37:59,902 … veux-tu m'épouser ? 643 00:38:02,196 --> 00:38:03,406 Si tu es sûr de toi. 644 00:38:03,489 --> 00:38:04,573 Isabel… 645 00:38:05,366 --> 00:38:06,242 Tu es sûr ? 646 00:38:07,201 --> 00:38:09,412 - D'accord. - Dis oui ! 647 00:38:09,996 --> 00:38:11,372 Et voilà. 648 00:38:15,209 --> 00:38:16,544 Un baiser ! 649 00:38:20,631 --> 00:38:23,426 Super ! Félicitations, Jecs et Billie ! 650 00:38:23,509 --> 00:38:24,468 Passe-le. 651 00:38:25,928 --> 00:38:26,804 Regardez. 652 00:38:26,887 --> 00:38:27,930 Fais une vidéo. 653 00:38:29,348 --> 00:38:31,767 Félicitations, Jecs et Billie ! 654 00:38:48,826 --> 00:38:52,288 Billie, je sais que c'est cliché, que c'est nunuche. 655 00:38:53,414 --> 00:38:55,082 Mais je le dis hardiment, 656 00:38:56,167 --> 00:38:58,127 tu m'as aidé à devenir meilleur. 657 00:39:00,755 --> 00:39:02,381 Et je te le promets, 658 00:39:04,842 --> 00:39:06,802 tu ne seras plus jamais seule. 659 00:39:08,763 --> 00:39:13,934 Aussi dur que ça devienne, tu peux compter sur moi. 660 00:39:16,145 --> 00:39:18,898 On a choisi de faire ce chemin ensemble. 661 00:39:20,232 --> 00:39:24,153 Et même si ça devient dur, que ça devient rude, 662 00:39:26,072 --> 00:39:28,991 n'oublie pas, notre amour ne connaît pas d'interlude. 663 00:39:30,534 --> 00:39:33,287 Jecs, merci d'être mon roc. 664 00:39:34,455 --> 00:39:38,542 Merci de m'accepter telle que je suis. 665 00:39:39,126 --> 00:39:42,505 Et plus que tout, merci pour ton amour. 666 00:39:43,047 --> 00:39:46,258 Je sais qu'on ne fait qu'entamer ce chemin, 667 00:39:47,551 --> 00:39:51,931 qu'on ne connaît que notre amour, mais une vie nous attend. 668 00:39:52,973 --> 00:39:55,351 On découvrira tant de choses sur l'autre. 669 00:39:56,268 --> 00:39:58,646 Et comme tu l'as dit, impassible, 670 00:39:59,188 --> 00:40:01,982 même si ça devient dur, que ça devient rude, 671 00:40:02,066 --> 00:40:05,778 ce sera toujours toi, et je promets de faire ce choix 672 00:40:06,946 --> 00:40:08,447 pour le reste de ma vie. 673 00:40:09,323 --> 00:40:10,199 Je t'aime. 674 00:40:22,044 --> 00:40:26,799 CHÉRIE, NE RENONCE PAS À MOI MÊME SI JE SUIS CON PARFOIS 675 00:40:26,882 --> 00:40:33,180 L'AMOUR DE MA VIE ! #ÉPOUSEPARFAITE 676 00:40:37,476 --> 00:40:38,519 Allez. 677 00:40:41,147 --> 00:40:42,440 Souriez ! 678 00:40:43,399 --> 00:40:50,281 MA FEMME ET NOTRE PETITE FAMILLE 679 00:41:02,418 --> 00:41:04,086 Mon ciel étoilé 680 00:41:05,463 --> 00:41:08,340 Se perd dans tes berceuses 681 00:41:08,966 --> 00:41:11,260 Un ange au clair de lune 682 00:41:12,386 --> 00:41:15,389 Traverse le soleil 683 00:41:16,515 --> 00:41:20,269 Je vais prendre tout ce que je peux 684 00:41:22,813 --> 00:41:25,399 Car tout est si beau 685 00:41:29,236 --> 00:41:30,821 Si pur 686 00:41:35,993 --> 00:41:38,621 Impossible de m'éloigner de toi 687 00:41:43,042 --> 00:41:45,419 Je pourrais tout faire avec toi 688 00:41:46,212 --> 00:41:48,631 Peindre le ciel avec tout le désir 689 00:41:49,507 --> 00:41:52,676 Laisser nos espoirs et nos rêves Nous remplir le cœur 690 00:41:53,177 --> 00:41:54,970 Illuminer l'obscurité 691 00:42:02,019 --> 00:42:04,980 Impossible de m'éloigner de toi 692 00:42:09,401 --> 00:42:10,277 Ça me plaît. 693 00:42:10,361 --> 00:42:11,195 À moi aussi. 694 00:42:11,904 --> 00:42:12,905 J'aime ça. 695 00:42:15,491 --> 00:42:16,575 Nous, tranquilles. 696 00:42:17,660 --> 00:42:19,912 Pas de contenu à peaufiner, 697 00:42:20,538 --> 00:42:22,164 pas de nouvelle chanson… 698 00:42:23,082 --> 00:42:26,168 Si tu montrais ces chansons à Will ? 699 00:42:26,252 --> 00:42:27,086 Tu sais… 700 00:42:27,711 --> 00:42:30,548 Elles sont simples, mais elles peuvent être fignolées. 701 00:42:31,048 --> 00:42:32,383 Pas le style de Will. 702 00:42:33,384 --> 00:42:35,302 Il a son trip, et moi le mien. 703 00:42:37,596 --> 00:42:39,932 Bats-toi pour ce à quoi tu tiens ! 704 00:42:40,683 --> 00:42:42,768 Ça voudrait dire perdre mon contrat. 705 00:42:43,477 --> 00:42:45,938 Pour recommencer à vendre des assurances ? 706 00:42:47,481 --> 00:42:48,357 Pourquoi pas ? 707 00:42:50,526 --> 00:42:51,986 Mais si tu arrêtes 708 00:42:52,778 --> 00:42:54,738 d'écrire des chansons, 709 00:42:56,574 --> 00:42:58,200 l'univers entier serait triste. 710 00:42:59,618 --> 00:43:00,828 L'univers entier ? 711 00:43:01,537 --> 00:43:03,455 Et ta plus grande fan. 712 00:43:04,790 --> 00:43:06,417 Qu'en sera-t-il de nous ? 713 00:43:07,585 --> 00:43:09,753 Je ne pourrai pas payer notre maison. 714 00:43:09,837 --> 00:43:11,672 Encore des années d'emprunt. 715 00:43:14,675 --> 00:43:15,593 Au pire, 716 00:43:17,177 --> 00:43:18,679 si on est à court d'options, 717 00:43:19,555 --> 00:43:24,268 on s'installera dans un des appartements que ta famille loue, non ? 718 00:43:25,185 --> 00:43:26,020 Je ne crois pas. 719 00:43:27,855 --> 00:43:28,731 J'en doute. 720 00:43:30,733 --> 00:43:33,360 Où je prendrai l'argent pour aider ma mère ? 721 00:43:34,236 --> 00:43:36,614 Elle a bien fait de placer mes économies. 722 00:43:36,697 --> 00:43:40,367 J'ai au moins une source de revenus. 723 00:43:41,243 --> 00:43:42,077 C'est vrai. 724 00:43:44,038 --> 00:43:45,873 Avant tous tes concerts. 725 00:43:46,540 --> 00:43:51,587 Et que tu partes autant à l'étranger. Je te voyais peu. 726 00:43:53,714 --> 00:43:54,673 Je t'ai manqué ? 727 00:43:55,758 --> 00:43:58,552 Énormément ! Tu es le seul que je peux embêter ! 728 00:44:03,807 --> 00:44:06,602 Impossible de m'éloigner de toi 729 00:44:10,606 --> 00:44:12,941 Je pourrais tout faire avec toi 730 00:44:13,776 --> 00:44:16,111 Peindre le ciel avec tout le désir 731 00:44:16,779 --> 00:44:20,240 Laisser nos espoirs et nos rêves Nous remplir le cœur 732 00:44:20,324 --> 00:44:22,242 Illuminer l'obscurité 733 00:44:29,208 --> 00:44:31,919 Impossible de m'éloigner de toi 734 00:44:41,387 --> 00:44:42,596 Pour de vrai. 735 00:44:45,015 --> 00:44:47,601 Impossible de m'éloigner de toi 736 00:44:58,320 --> 00:44:59,446 Il pleut des cordes. 737 00:45:06,578 --> 00:45:07,454 Attention, chéri. 738 00:45:14,378 --> 00:45:16,922 On s'en occupe, madame. 739 00:45:17,965 --> 00:45:19,591 - Bien ! - On s'en occupe. 740 00:45:21,427 --> 00:45:22,428 Mince, alors. 741 00:45:25,681 --> 00:45:27,141 Bonjour, mon amour. 742 00:45:34,648 --> 00:45:35,941 Tout est mouillé. 743 00:45:36,024 --> 00:45:37,943 Sûrement l'ouragan qui approche. 744 00:45:38,527 --> 00:45:40,154 Il y a un ouragan ? 745 00:45:40,237 --> 00:45:42,865 Ne vous en faites pas, c'est juste une averse. 746 00:45:42,948 --> 00:45:44,825 Ne les effraie pas. 747 00:45:45,367 --> 00:45:50,247 Non, ils l'ont dit à la météo, à la télé. 748 00:45:53,167 --> 00:45:54,501 Il est mouillé ? 749 00:45:55,294 --> 00:45:56,628 - Ça va ? - Il est mouillé. 750 00:45:57,129 --> 00:45:59,089 - C'est ma faute ? - À tes lèvres. 751 00:46:05,429 --> 00:46:07,222 - Je vais te les laver. - Oui ? 752 00:46:07,306 --> 00:46:09,141 Dans tes rêves. Suspends-les. 753 00:46:18,192 --> 00:46:19,526 Merci. 754 00:46:33,582 --> 00:46:34,917 Oui, maman. Allô ? 755 00:46:35,000 --> 00:46:39,046 Il pleut à verse ! La rue est inondée. 756 00:46:39,129 --> 00:46:41,048 Il pleut ici aussi. Ça va ? 757 00:46:41,131 --> 00:46:42,174 Bien. 758 00:46:42,257 --> 00:46:46,887 Je t'appelle car ta tante Rita m'a parlé de l'huile de dragon. 759 00:46:46,970 --> 00:46:48,305 Pour devenir enceinte. 760 00:46:48,388 --> 00:46:49,223 Pour toi ? 761 00:46:50,140 --> 00:46:52,851 Non. Ne sois pas ridicule. 762 00:46:53,685 --> 00:46:55,062 Pour Billie. 763 00:46:55,604 --> 00:46:58,941 Je lui ai parlé de son problème. 764 00:46:59,024 --> 00:47:00,692 Pourquoi tu lui as dit ? 765 00:47:01,485 --> 00:47:02,694 Pourquoi pas ? 766 00:47:03,195 --> 00:47:05,322 Ta tante fait partie de la famille. 767 00:47:05,405 --> 00:47:09,660 Et l'huile de dragon, c'est de l'huile végétale inoffensive. 768 00:47:09,743 --> 00:47:10,577 Maman… 769 00:47:11,161 --> 00:47:14,706 Ça suffit. Dis-le à Billie. J'en ai ici. 770 00:47:35,143 --> 00:47:36,395 Bonjour, monsieur ! 771 00:47:36,478 --> 00:47:37,312 Monsieur. 772 00:47:38,438 --> 00:47:41,817 Tenez, goûtez ma soupe de bœuf. 773 00:47:41,900 --> 00:47:43,694 Vous allez adorer. 774 00:47:43,777 --> 00:47:46,738 Elle a mijoté trois heures. La viande est tendre. 775 00:47:47,698 --> 00:47:48,699 Merci, Gina. 776 00:47:49,700 --> 00:47:53,161 Vous êtes radieuse, madame. 777 00:47:54,121 --> 00:47:56,873 Votre enfant aura le plus beau des minois. 778 00:47:58,208 --> 00:48:00,961 Vous avez tous deux un beau visage. 779 00:48:01,044 --> 00:48:02,045 Gina ! 780 00:48:02,129 --> 00:48:03,130 Quoi ? 781 00:48:03,213 --> 00:48:06,341 On fait des bébés en lune de miel, non ? 782 00:48:07,676 --> 00:48:09,886 Je vous apporte des bols ? 783 00:48:12,848 --> 00:48:14,766 Gina… Plus tard peut-être. 784 00:48:19,980 --> 00:48:25,027 Si vous ne voulez pas manger tout de suite, je reviendrai plus tard. 785 00:48:28,405 --> 00:48:29,239 Très bien. 786 00:48:29,990 --> 00:48:31,199 Bon, merci. 787 00:48:32,242 --> 00:48:33,076 Allez ! 788 00:48:57,017 --> 00:48:57,851 Désolé. 789 00:48:58,852 --> 00:49:00,228 Ma mère plaisantait. 790 00:49:03,148 --> 00:49:04,107 Mon Dieu. 791 00:49:05,067 --> 00:49:07,110 C'est une plaisanterie pour toi ? 792 00:49:07,194 --> 00:49:10,697 Ce n'est pas à ton sujet qu'elles font des commérages. 793 00:49:11,198 --> 00:49:12,991 C'est juste ma tante. 794 00:49:13,075 --> 00:49:14,368 Justement. 795 00:49:14,451 --> 00:49:17,871 Deux personnes de plus décident pour mon corps. 796 00:49:17,954 --> 00:49:20,874 Je sais. Et je lui ai dit d'arrêter. 797 00:49:20,957 --> 00:49:23,502 Oui, mais tu n'as pas assez bien expliqué, 798 00:49:23,585 --> 00:49:26,963 car elle ne comprend toujours pas qu'on avait un accord. 799 00:49:27,047 --> 00:49:28,340 Parce que c'est dur. 800 00:49:30,592 --> 00:49:33,804 Ma mère pense 801 00:49:33,887 --> 00:49:36,014 que de ne pas avoir d'enfant m'embête. 802 00:49:40,644 --> 00:49:42,479 Quand on aura emménagé, 803 00:49:42,562 --> 00:49:45,982 si tu mettais ton magasin en ligne plutôt que dans les bazars ? 804 00:49:47,067 --> 00:49:50,821 Non. Je préfère les bazars. Je suis en contact avec des humains. 805 00:49:51,571 --> 00:49:55,200 Ou refais de la musique. Demande à ton père de t'aider. 806 00:49:55,283 --> 00:49:56,785 À Enrico Neri ? 807 00:49:57,494 --> 00:50:00,664 Le célèbre maestro de musique philippine ? 808 00:50:00,747 --> 00:50:02,666 Non. C'est inutile. 809 00:50:03,375 --> 00:50:07,754 Il me rappelle à chaque fois que je lui dois cet endroit. 810 00:50:07,838 --> 00:50:10,799 "Sois reconnaissante. Je t'ai mis un toit sur la tête." 811 00:50:10,882 --> 00:50:13,343 Si je demande de l'aide pour la musique, 812 00:50:14,094 --> 00:50:16,847 il ne me lâchera plus. 813 00:50:19,516 --> 00:50:20,851 Mais ce serait super. 814 00:50:25,272 --> 00:50:26,148 Laisse tomber. 815 00:50:26,231 --> 00:50:28,900 Je ne veux plus me faire insulter. 816 00:50:29,526 --> 00:50:32,696 Tu sais que les jurons m'énervent. 817 00:50:32,779 --> 00:50:33,613 Je sais. 818 00:50:38,535 --> 00:50:39,911 Mais quelle ironie, non ? 819 00:50:40,370 --> 00:50:42,539 Tout le monde le croit génial et gentil. 820 00:50:42,622 --> 00:50:47,836 Mais avec moi, il est tout le contraire. 821 00:50:53,508 --> 00:50:56,720 Je veux penser que c'est normal que des parents soient ainsi. 822 00:50:58,013 --> 00:51:00,015 Mais il y a ce que tu m'as raconté 823 00:51:02,017 --> 00:51:03,977 qu'il disait quand tu étais petite. 824 00:51:04,728 --> 00:51:07,564 "Pour apprendre à nager, tu dois finir à l'eau." 825 00:51:07,647 --> 00:51:08,690 C'est rude. 826 00:51:08,774 --> 00:51:10,150 Il y a eu pire. 827 00:51:10,650 --> 00:51:12,444 Mais j'ai appris à nager. 828 00:51:13,153 --> 00:51:14,738 Tu n'as rien dit à personne ? 829 00:51:15,781 --> 00:51:18,825 À qui ? Ma mère est dans le déni. 830 00:51:19,743 --> 00:51:23,288 J'aurais dû raconter que mon père me frappait ? 831 00:51:23,371 --> 00:51:24,331 Et après ? 832 00:51:24,998 --> 00:51:27,918 Non, car quand on aura des enfants, 833 00:51:28,001 --> 00:51:29,836 je ne serai jamais comme ça. 834 00:51:59,699 --> 00:52:02,619 Tu n'as pas à t'en faire pour ça. 835 00:52:03,286 --> 00:52:04,162 C'est quoi ? 836 00:52:06,248 --> 00:52:07,958 Quoi ? Tu es enceinte ? 837 00:52:09,042 --> 00:52:10,001 Désolée, non. 838 00:52:12,003 --> 00:52:12,921 J'ai… 839 00:52:14,548 --> 00:52:16,550 une insuffisance ovarienne. 840 00:52:19,803 --> 00:52:20,679 C'est quoi ? 841 00:52:21,721 --> 00:52:23,932 Un cancer ? Tu dois être opérée ? 842 00:52:24,015 --> 00:52:25,392 Ton dernier examen ? 843 00:52:26,101 --> 00:52:27,811 Une question à la fois. 844 00:52:27,894 --> 00:52:30,397 Qu'y a-t-il ? Je ne comprends pas. 845 00:52:30,480 --> 00:52:33,024 Tu sais que je n'ai pas mes règles ? 846 00:52:33,108 --> 00:52:34,943 Donc tu pensais… 847 00:52:35,569 --> 00:52:37,863 Puis j'ai parlé au Dr Castillo. 848 00:52:38,613 --> 00:52:42,200 Je ne suis pas enceinte, et ça pourrait être un problème. 849 00:52:42,701 --> 00:52:45,287 C'est son diagnostic. 850 00:52:46,204 --> 00:52:49,207 Que j'ai une insuffisance ovarienne prématurée. 851 00:52:55,547 --> 00:52:57,382 Rien que le nom est déprimant. 852 00:53:01,428 --> 00:53:02,596 Je ne comprends pas. 853 00:53:05,223 --> 00:53:09,144 Je n'ai pas tous les détails, mais je pense pouvoir dire 854 00:53:09,895 --> 00:53:13,940 que mes ovaires sont un fiasco, et je pourrais ne pas avoir d'enfants. 855 00:53:23,658 --> 00:53:28,872 CENTRE MÉDICAL ST. ENTIERRO NOM : NERI, ISABELLA - ÂGE : 32 ANS 856 00:53:28,955 --> 00:53:30,582 Allons voir un autre médecin. 857 00:53:31,625 --> 00:53:33,418 J'en ai déjà vu deux. 858 00:53:34,085 --> 00:53:35,545 Trouvons-en un autre. 859 00:53:35,629 --> 00:53:39,007 Je n'y tiens pas. Ils diront tous la même chose. 860 00:53:39,090 --> 00:53:41,801 Hormonothérapie. Je refuse. 861 00:53:42,719 --> 00:53:43,720 Pourquoi ? 862 00:53:44,554 --> 00:53:48,016 Parce que ce n'est pas sûr à 100 %. 863 00:53:48,099 --> 00:53:51,186 Ça implique des choses. Des tas d'effets secondaires. 864 00:53:51,645 --> 00:53:53,021 Et si je ne supporte pas ? 865 00:53:53,980 --> 00:53:54,814 Pourquoi ? 866 00:53:54,898 --> 00:54:00,028 Ça ne te suffirait pas si on avait un chiot ou… 867 00:54:01,446 --> 00:54:02,656 une plante ? 868 00:54:02,739 --> 00:54:04,574 Au moins, on n'en bavera pas. 869 00:54:04,658 --> 00:54:07,535 Allez, Billie. On peut toujours essayer la FIV. 870 00:54:08,036 --> 00:54:09,579 On n'a pas les moyens. 871 00:54:09,913 --> 00:54:11,039 J'économiserai. 872 00:54:12,207 --> 00:54:14,084 Non, c'est du gaspillage. 873 00:54:14,834 --> 00:54:19,756 - Et à dire vrai, j'ai pris ma décision. - À quel sujet ? 874 00:54:20,382 --> 00:54:21,383 Si jamais, 875 00:54:22,133 --> 00:54:25,303 j'accepte l'idée de ne pas pouvoir tomber enceinte. 876 00:54:26,930 --> 00:54:29,015 Ça ne dépend pas que de toi. 877 00:54:29,808 --> 00:54:30,642 C'est vrai. 878 00:54:31,309 --> 00:54:33,895 Je te donne une chance dès maintenant. 879 00:54:33,979 --> 00:54:35,146 Aimerais-tu 880 00:54:36,272 --> 00:54:40,026 repousser le mariage pour avoir le temps de réfléchir ? 881 00:54:40,110 --> 00:54:41,403 D'où ça sort ? 882 00:54:42,404 --> 00:54:44,280 Tu ne dois pas espérer en vain. 883 00:54:44,364 --> 00:54:46,241 Et moi non plus. 884 00:54:46,908 --> 00:54:50,286 Tu ne veux pas d'enfants et tu ne veux pas te marier ? 885 00:54:50,787 --> 00:54:54,541 Ce n'est pas que je ne veux pas. Mais c'est le corps que j'ai reçu. 886 00:54:54,624 --> 00:54:56,292 Qu'y puis-je ? 887 00:54:56,376 --> 00:54:59,129 C'est juste que tu ne veux pas essayer. 888 00:55:00,296 --> 00:55:04,759 Je ne veux pas que tu souffres. Et je ne veux pas souffrir. 889 00:55:04,843 --> 00:55:06,469 Il n'y a pas d'autres options ? 890 00:55:08,471 --> 00:55:11,224 - Il y en a une. - Tu vois ? Il y en a. 891 00:55:11,307 --> 00:55:14,144 - Fais des enfants avec une autre. - Tu exagères. 892 00:55:14,227 --> 00:55:15,562 Ne m'en veux pas. 893 00:55:15,645 --> 00:55:18,023 Je te donne une chance de faire marche arrière. 894 00:55:18,106 --> 00:55:19,816 Et tu auras ce que tu veux. 895 00:55:21,276 --> 00:55:22,944 On va se marier, non ? 896 00:55:25,030 --> 00:55:27,198 Tu le fais pour les bonnes raisons ? 897 00:55:28,950 --> 00:55:31,411 Quelle autre raison y a-t-il ? Je t'aime. 898 00:55:32,620 --> 00:55:34,289 C'est pour ça qu'on se marie. 899 00:56:14,829 --> 00:56:16,039 - Gina ? - Oui ? 900 00:56:25,381 --> 00:56:26,883 Dis-le toi, à M. Jecs. 901 00:56:28,051 --> 00:56:28,927 Vas-y. 902 00:56:30,011 --> 00:56:30,887 Dis-lui. 903 00:56:34,933 --> 00:56:35,767 Monsieur. 904 00:56:37,519 --> 00:56:38,353 Monsieur. 905 00:56:39,229 --> 00:56:40,063 Oui ? 906 00:56:41,314 --> 00:56:43,274 Francis a quelque chose à dire. 907 00:56:45,902 --> 00:56:46,736 Monsieur… 908 00:56:48,738 --> 00:56:53,701 Monsieur, avec ce temps, on peut encore aller en ville… 909 00:56:55,036 --> 00:56:59,249 On n'a plus de gaz et on pourrait faire des courses tant que c'est bon. 910 00:56:59,958 --> 00:57:01,000 D'accord. 911 00:57:03,169 --> 00:57:06,798 Tenez, vous m'achetez des cigarettes ? 912 00:57:08,883 --> 00:57:11,469 Mme Billie veut peut-être quelque chose. 913 00:57:11,553 --> 00:57:13,304 Je crois qu'elle dort encore. 914 00:57:14,722 --> 00:57:16,099 - D'accord. - Bien. 915 00:58:19,662 --> 00:58:20,497 Je suis désolé. 916 00:58:22,207 --> 00:58:25,502 Maman pense bien faire. Elle veut juste être grand-mère. 917 00:58:26,044 --> 00:58:26,961 Je sais. 918 00:58:28,046 --> 00:58:29,672 Mais elle ne comprend pas. 919 00:58:30,465 --> 00:58:33,510 Parce que ce n'est pas elle que j'ai épousée. 920 00:58:36,429 --> 00:58:39,015 Ne t'en fais pas, je lui expliquerai. 921 00:58:39,098 --> 00:58:40,892 J'aurais dû le faire plus tôt. 922 00:58:41,809 --> 00:58:43,144 Exactement. 923 00:58:45,271 --> 00:58:46,397 Tu as encore raison. 924 00:58:47,357 --> 00:58:48,191 Toujours. 925 00:58:55,031 --> 00:58:55,907 C'est mon père. 926 00:59:00,995 --> 00:59:04,999 PAPA 927 00:59:07,126 --> 00:59:09,379 Ne réponds pas. 928 00:59:12,173 --> 00:59:13,758 Il veut peut-être s'excuser. 929 00:59:13,841 --> 00:59:14,842 Non ! 930 00:59:14,926 --> 00:59:16,511 Mon père, s'excuser ? 931 00:59:16,594 --> 00:59:17,929 Impossible. 932 00:59:18,513 --> 00:59:20,974 Tu as vu la façon dont il m'a traitée. 933 00:59:22,600 --> 00:59:23,434 S'il te plaît. 934 00:59:36,114 --> 00:59:37,615 - Salut, papa. - Salut. 935 00:59:39,284 --> 00:59:40,118 Assieds-toi. 936 00:59:40,785 --> 00:59:42,161 - Bonjour. - Jecs. 937 00:59:43,538 --> 00:59:44,747 Vous êtes en avance. 938 00:59:46,082 --> 00:59:46,916 Non. 939 00:59:48,918 --> 00:59:50,253 Les autres sont en retard. 940 00:59:54,257 --> 00:59:55,967 Que voulez-vous boire ? 941 00:59:56,050 --> 00:59:56,884 Du vin ? 942 00:59:57,802 --> 00:59:58,636 De l'eau. 943 00:59:59,679 --> 01:00:00,888 De l'eau. 944 01:00:00,972 --> 01:00:02,181 Température ambiante. 945 01:00:03,474 --> 01:00:04,434 Juste de l'eau ? 946 01:00:05,143 --> 01:00:08,646 Ta tante Tessie veut que j'arrête de boire. 947 01:00:08,730 --> 01:00:09,731 Elle vient ? 948 01:00:12,483 --> 01:00:13,401 Tu la connais. 949 01:00:14,402 --> 01:00:16,571 Elle a une réunion avec le Rotary. 950 01:00:17,155 --> 01:00:17,989 Alors, 951 01:00:18,573 --> 01:00:20,742 qu'est-ce qu'on fête ? 952 01:00:26,289 --> 01:00:29,042 Ça fait trois ans qu'on est ensemble… 953 01:00:29,125 --> 01:00:34,714 On voulait attendre tout le monde, mais vu que tu demandes… 954 01:00:34,797 --> 01:00:36,049 On va se marier. 955 01:00:38,301 --> 01:00:42,555 Oui. C'est une sorte de demi-fiançailles. 956 01:00:42,639 --> 01:00:44,557 Juste nous et quelques amis. 957 01:00:44,641 --> 01:00:45,767 Je vois. Bien… 958 01:00:46,476 --> 01:00:47,894 Félicitations. 959 01:00:49,646 --> 01:00:52,357 Mais mariez-vous aux États-Unis. 960 01:00:52,899 --> 01:00:54,025 Pour le divorce. 961 01:00:54,609 --> 01:00:55,610 C'est une blague ? 962 01:00:56,277 --> 01:00:57,945 C'est vraiment ton conseil ? 963 01:00:59,489 --> 01:01:01,240 Ne vous méprenez pas. 964 01:01:01,908 --> 01:01:02,825 Je t'aime bien. 965 01:01:03,701 --> 01:01:04,952 Mais je me méfie. 966 01:01:09,957 --> 01:01:11,459 Tu es musicien comme moi. 967 01:01:12,460 --> 01:01:15,254 Tous ne comprennent pas ce qu'on attend de nous. 968 01:01:15,338 --> 01:01:19,425 C'est pour ça que l'idée que vous vous mariiez ne me plaît pas. 969 01:01:21,636 --> 01:01:25,056 Vous ne trouvez pas ça injuste pour Billie et nous ? 970 01:01:27,684 --> 01:01:28,518 Crois-moi. 971 01:01:29,811 --> 01:01:32,355 Tu te prépares à un échec. 972 01:01:34,399 --> 01:01:35,566 Excuse-moi, papa. 973 01:01:35,650 --> 01:01:38,486 On n'est pas obligés de finir comme maman et toi. 974 01:01:39,404 --> 01:01:42,824 En fait, Billie est exactement comme sa mère. 975 01:01:43,533 --> 01:01:45,201 Elle ne s'arrête jamais. 976 01:01:45,284 --> 01:01:46,911 Je ne sais même pas ce que… 977 01:01:46,994 --> 01:01:49,956 Quoi que ce soit que tu fasses, c'est une carrière ? 978 01:01:50,039 --> 01:01:54,502 Musicienne ? Vendeuse en ligne ? Et prof d'anglais pour les Coréens ? 979 01:01:55,628 --> 01:01:57,672 Au moins, je m'en sors. 980 01:01:57,755 --> 01:01:59,924 Bien sûr. Ta vie est facile. 981 01:02:00,633 --> 01:02:02,385 Ta mère t'envoie de l'argent. 982 01:02:03,469 --> 01:02:04,846 Et tu as oublié ? 983 01:02:05,471 --> 01:02:07,056 Je t'ai acheté l'appartement. 984 01:02:07,557 --> 01:02:10,059 Ne t'en fais pas. Tu peux le reprendre. 985 01:02:10,309 --> 01:02:11,227 Je déménage. 986 01:02:12,061 --> 01:02:13,771 Je peux subvenir à ses besoins. 987 01:02:16,399 --> 01:02:17,817 Ce que je veux dire, 988 01:02:18,901 --> 01:02:23,865 ce que j'espère, c'est que vous ne finissiez pas comme nous. 989 01:02:23,948 --> 01:02:26,576 Ce qu'on avait était une erreur dès le départ. 990 01:02:26,659 --> 01:02:27,493 Excuse-moi. 991 01:02:29,495 --> 01:02:30,955 C'était une erreur. 992 01:02:31,038 --> 01:02:32,415 J'étais une erreur ! 993 01:02:32,498 --> 01:02:34,250 Je n'étais pas voulue ! 994 01:02:35,001 --> 01:02:38,463 Tu n'as pas cessé de le répéter depuis que je suis petite. 995 01:02:38,546 --> 01:02:39,672 Que j'étais une erreur. 996 01:02:40,381 --> 01:02:41,924 Et maintenant que je me marie, 997 01:02:42,008 --> 01:02:44,677 tu me laisses croire que je fais une erreur. 998 01:02:45,136 --> 01:02:48,306 C'est ta façon de montrer ton soutien, papa ? 999 01:02:49,348 --> 01:02:52,185 Je ne suis pas venu pour que tu me sermonnes. 1000 01:02:52,268 --> 01:02:53,436 Petite garce. 1001 01:02:54,604 --> 01:02:56,105 - Pardon. - Merci. 1002 01:02:59,275 --> 01:03:01,903 Pourquoi aimes-tu tant m'agacer ? 1003 01:03:03,196 --> 01:03:05,865 Tu es comme ta mère. Toujours à me provoquer. 1004 01:03:06,616 --> 01:03:08,951 Si tu comptes faire pareil avec… 1005 01:03:09,035 --> 01:03:10,703 Non. Excuse-moi. 1006 01:03:11,871 --> 01:03:14,791 Si je fais une erreur, Jecs ne me punit pas. 1007 01:03:16,417 --> 01:03:19,962 Il ne lève pas le ton avec moi, il ne jure pas. 1008 01:03:20,463 --> 01:03:22,965 Et surtout, il ne me frappe pas. 1009 01:03:41,192 --> 01:03:42,026 Alors ? 1010 01:03:42,735 --> 01:03:43,569 Il n'est pas là ? 1011 01:03:45,112 --> 01:03:46,239 Il ne vient pas ? 1012 01:03:50,618 --> 01:03:53,329 Il a trouvé un autre moyen de me punir. 1013 01:04:15,393 --> 01:04:20,273 Avertissement pour les résidents des zones côtières des régions quatre et cinq. 1014 01:04:20,356 --> 01:04:24,735 La zone de basse pression devrait s'attarder sur ces régions. 1015 01:04:26,237 --> 01:04:27,154 Merde. 1016 01:04:27,238 --> 01:04:29,699 - Chéri ! - Pardon. J'allais faire un vlog. 1017 01:04:29,782 --> 01:04:31,701 C'est bon, ça va sûrement revenir. 1018 01:04:31,784 --> 01:04:32,994 J'allume la torche. 1019 01:04:33,077 --> 01:04:33,911 Voilà. 1020 01:04:34,620 --> 01:04:36,789 J'ai vu une bougie quelque part. 1021 01:04:39,834 --> 01:04:40,668 Voilà. 1022 01:04:42,545 --> 01:04:44,088 Éclaire par ici. 1023 01:04:45,172 --> 01:04:46,007 Merci, chéri. 1024 01:04:51,137 --> 01:04:51,971 C'est bon. 1025 01:05:16,787 --> 01:05:18,414 Ce truc fonctionne ? 1026 01:05:19,373 --> 01:05:20,207 Voilà. 1027 01:05:20,833 --> 01:05:21,709 Une seconde. 1028 01:05:23,127 --> 01:05:25,546 J'allume l'autre. Où est ton briquet ? 1029 01:05:27,465 --> 01:05:29,800 - Je monte chercher mes clopes. - Vas-y. 1030 01:05:39,477 --> 01:05:41,604 Pile quand j'allais faire mon vlog. 1031 01:05:42,104 --> 01:05:44,982 Le vent souffle vraiment fort. C'est flippant. 1032 01:05:59,372 --> 01:06:00,456 Viens, mangeons. 1033 01:06:11,968 --> 01:06:13,094 Tu cherches quoi ? 1034 01:06:13,177 --> 01:06:14,261 Ma batterie externe. 1035 01:06:25,189 --> 01:06:26,232 Pourquoi tu fumes ? 1036 01:06:26,941 --> 01:06:29,819 Tu vas faire un vlog. La batterie externe. 1037 01:06:29,902 --> 01:06:31,237 Ta batterie va se vider. 1038 01:06:31,779 --> 01:06:32,905 Tu es fâchée ? 1039 01:06:32,989 --> 01:06:33,990 Je ne sais pas. 1040 01:06:34,949 --> 01:06:39,662 Il y a une coupure d'électricité, et tu ne penses qu'à ton vlog. 1041 01:06:40,246 --> 01:06:41,497 C'était prévu. 1042 01:06:42,039 --> 01:06:44,709 Même sans courant et sans réseau ? 1043 01:06:47,712 --> 01:06:48,796 Je sais pourquoi. 1044 01:06:49,755 --> 01:06:51,674 Tu veux faire un vlog 1045 01:06:51,757 --> 01:06:55,761 pour pouvoir échanger avec Machine aux gros lolos. 1046 01:06:56,303 --> 01:06:57,888 Sunshine. Ma fan. 1047 01:06:58,472 --> 01:07:00,307 Super. "Sunshine." 1048 01:07:00,391 --> 01:07:02,059 Tu l'appelles par son prénom. 1049 01:07:02,601 --> 01:07:07,815 Arrête, Billie. Quel mal y a-t-il si elle me tague dans ses posts ? 1050 01:07:07,898 --> 01:07:09,025 Ça m'aide beaucoup. 1051 01:07:09,859 --> 01:07:11,110 Tu la suis ? 1052 01:07:11,652 --> 01:07:14,655 Bien sûr, pour que ses followers me taguent aussi. 1053 01:07:14,739 --> 01:07:16,699 Je dois liker les posts. 1054 01:07:16,782 --> 01:07:18,451 Tu likes ses posts ! 1055 01:07:18,534 --> 01:07:19,994 Bien sûr. Ce n'est rien. 1056 01:07:20,077 --> 01:07:22,204 Rien ? Vous n'avez… 1057 01:07:23,330 --> 01:07:25,499 pas eu une histoire ? 1058 01:07:26,000 --> 01:07:27,376 Tu vois ? Je me rappelle. 1059 01:07:27,460 --> 01:07:30,004 - Ton plat refroidit. - Réponds-moi. 1060 01:07:32,256 --> 01:07:34,425 Ne te moque pas. Pourquoi tu ris ? 1061 01:07:34,508 --> 01:07:36,635 Tu es mignonne quand tu es jalouse. 1062 01:07:37,470 --> 01:07:40,222 Je ne suis pas jalouse. Je veux la vérité. 1063 01:07:40,973 --> 01:07:43,559 Tu crées des problèmes à en parler comme ça. 1064 01:07:44,060 --> 01:07:46,812 Qu'y a-t-il eu entre Sunshine et toi ? 1065 01:07:46,896 --> 01:07:49,648 Très bien. On a un peu flirté… 1066 01:07:50,149 --> 01:07:51,025 Comment ? 1067 01:07:51,108 --> 01:07:53,778 Non. Je plaisantais pour que tu laisses tomber. 1068 01:07:55,321 --> 01:07:56,822 Mange. Ça va refroidir. 1069 01:08:23,849 --> 01:08:25,184 Connard, 1070 01:08:25,267 --> 01:08:27,436 pourquoi tu n'as pas prévu "Et si" ? 1071 01:08:27,520 --> 01:08:29,980 - Je la joue depuis trois ans. - Exactement. 1072 01:08:30,064 --> 01:08:34,110 - Ton public vient pour elle. - Alors je la jouerai à la fin. 1073 01:08:34,193 --> 01:08:36,946 - Si quelqu'un la demande. - Bien sûr que oui. 1074 01:08:37,029 --> 01:08:39,156 Alors joue-la au début. 1075 01:08:39,240 --> 01:08:40,699 D'accord. Ça marche. 1076 01:08:42,827 --> 01:08:44,995 - Salut, Shine. Ça va ? - Salut ! 1077 01:08:45,996 --> 01:08:49,166 Ça fait un bail. On s'est pas vus depuis quand ? 1078 01:08:49,250 --> 01:08:52,670 Au Konnichiwa, le bar d'Angelo à San Antonio. 1079 01:08:53,254 --> 01:08:54,088 C'est ça ? 1080 01:08:54,922 --> 01:08:55,840 Je ne sais pas. 1081 01:08:57,007 --> 01:08:58,384 Non, elle a raison. 1082 01:08:58,467 --> 01:09:02,012 On se faisait des shots de Jäger. On était bourrés. Non ? 1083 01:09:02,096 --> 01:09:02,930 Juste toi. 1084 01:09:03,639 --> 01:09:05,516 Tu as bu comme un trou. 1085 01:09:06,600 --> 01:09:07,434 Pas vrai ? 1086 01:09:08,352 --> 01:09:10,020 On t'a même raccompagné. 1087 01:09:11,272 --> 01:09:12,439 Pas vrai, Jecs ? 1088 01:09:12,940 --> 01:09:15,192 - Vous étiez ensemble ? - Je ne sais pas. 1089 01:09:16,110 --> 01:09:17,278 C'est l'âge ? 1090 01:09:18,529 --> 01:09:19,697 Tu l'as raccompagné, 1091 01:09:20,573 --> 01:09:23,576 puis tu m'as raccompagnée. 1092 01:09:25,244 --> 01:09:26,078 Et après… 1093 01:09:26,162 --> 01:09:27,371 Attendez. 1094 01:09:27,872 --> 01:09:30,499 Avant que j'oublie, vous faites un duo ? 1095 01:09:30,583 --> 01:09:31,625 Pas le temps. 1096 01:09:31,709 --> 01:09:33,335 Je retourne bosser. 1097 01:09:35,087 --> 01:09:36,213 De mauvais poil ? 1098 01:09:36,630 --> 01:09:37,631 Laisse courir. 1099 01:10:04,033 --> 01:10:06,952 Est-ce que tu penses à moi 1100 01:10:17,546 --> 01:10:24,511 Comme je pense à toi 1101 01:10:29,266 --> 01:10:31,101 Applaudissez-le ! 1102 01:10:31,185 --> 01:10:36,649 Je craque pour toi 1103 01:10:36,732 --> 01:10:38,150 Je t'aime, Jecs ! 1104 01:10:44,114 --> 01:10:51,080 Puis-je venir te voir ? 1105 01:10:59,630 --> 01:11:00,965 Que se passe-t-il ? 1106 01:11:06,011 --> 01:11:07,137 Il s'est arrêté. 1107 01:11:08,764 --> 01:11:09,682 Pourquoi ? 1108 01:11:18,482 --> 01:11:25,447 Et si je ne le fais pas ? 1109 01:11:31,328 --> 01:11:38,294 Demain ne sera pas pareil sans toi 1110 01:11:43,882 --> 01:11:50,848 Je chanterai ce que j'ai sur le cœur 1111 01:11:56,478 --> 01:12:01,191 Je ne sais pas, peut-être que je suis… 1112 01:12:16,332 --> 01:12:17,207 MAMAN 1113 01:12:19,335 --> 01:12:20,836 Maman ? Qu'y a-t-il ? 1114 01:12:20,919 --> 01:12:24,256 Salut, frangin. Rien du tout ! Elle est juste inquiète. 1115 01:12:25,090 --> 01:12:26,800 Pourquoi l'image est floue ? 1116 01:12:26,884 --> 01:12:28,260 L'ouragan est encore là ? 1117 01:12:28,344 --> 01:12:29,970 Il pleut fort ici. 1118 01:12:30,054 --> 01:12:32,473 On passe à l'appel vocal ? 1119 01:12:33,557 --> 01:12:34,725 Pour la batterie. 1120 01:12:34,808 --> 01:12:37,478 On ne sait pas quand l'électricité reviendra. 1121 01:12:37,561 --> 01:12:41,732 Tu as parlé de l'huile de dragon à Billie ? 1122 01:12:41,815 --> 01:12:43,317 Je peux l'envoyer. 1123 01:12:46,028 --> 01:12:47,196 C'est inutile. 1124 01:12:47,279 --> 01:12:49,740 Elle ne la boira pas. On en reparlera. 1125 01:12:50,240 --> 01:12:52,701 Je veux juste être grand-mère. 1126 01:12:52,785 --> 01:12:53,869 De toutes les femmes, 1127 01:12:53,952 --> 01:12:56,246 tu es tombé amoureux d'une stérile. 1128 01:12:57,122 --> 01:12:58,040 Maman. 1129 01:13:01,251 --> 01:13:02,127 C'est trop. 1130 01:13:04,922 --> 01:13:06,173 Je dois filer. Au revoir. 1131 01:13:06,256 --> 01:13:08,300 - Salut ! - Au revoir, fiston. 1132 01:13:11,595 --> 01:13:13,222 Mangeons un bout. 1133 01:13:13,305 --> 01:13:14,306 On a quoi ? 1134 01:13:14,390 --> 01:13:16,058 Des sardines, tu adores. 1135 01:13:16,892 --> 01:13:17,851 Non, merci. 1136 01:13:19,937 --> 01:13:22,523 J'ai fait du café. Je ne veux pas manger seul. 1137 01:13:23,148 --> 01:13:24,066 Je n'ai pas faim. 1138 01:13:25,109 --> 01:13:25,984 Ta mère a appelé ? 1139 01:13:27,778 --> 01:13:31,073 Oui, elle s'inquiète pour la tempête. 1140 01:13:33,075 --> 01:13:34,910 Oui, c'est ça. 1141 01:13:39,540 --> 01:13:40,874 Pourquoi tu as ri ? 1142 01:13:41,834 --> 01:13:43,752 - Quand ça ? - Au téléphone. 1143 01:13:45,421 --> 01:13:46,338 À quel moment ? 1144 01:13:46,422 --> 01:13:48,549 Quand elle a dit que j'étais stérile. 1145 01:13:57,266 --> 01:13:58,934 Non, ce n'est rien. 1146 01:13:59,017 --> 01:14:01,603 - Tu te méprends. - Ce n'est pas "rien". 1147 01:14:03,272 --> 01:14:07,359 C'était insultant. Ce n'est pas ma faute, d'accord ? 1148 01:14:08,527 --> 01:14:11,905 Pourquoi tu prends tout au sérieux ? Je t'ai dit 1149 01:14:12,823 --> 01:14:15,159 que maman voulait être grand-mère. 1150 01:14:15,242 --> 01:14:18,745 Je n'ai pas arrêté de te le dire. Tu es vraiment… 1151 01:14:20,247 --> 01:14:22,624 Vraiment quoi ? Stupide ? 1152 01:14:23,292 --> 01:14:25,836 Tu voulais dire que je suis stupide ? 1153 01:14:25,919 --> 01:14:28,547 J'ai dit ça ? Pas du tout ! 1154 01:14:29,506 --> 01:14:32,301 On croirait que j'ai fait quelque chose de mal ! 1155 01:14:32,384 --> 01:14:33,427 Fait chier ! 1156 01:14:49,401 --> 01:14:50,235 Désolé. 1157 01:15:27,231 --> 01:15:28,065 Je suis désolé. 1158 01:15:31,360 --> 01:15:33,028 Tu es comme mon père. 1159 01:15:34,446 --> 01:15:36,240 Je ne t'ai pas insultée, si ? 1160 01:15:36,907 --> 01:15:39,034 C'est juste que je suis frustré. 1161 01:15:40,661 --> 01:15:43,997 Tu t'en prends à moi. C'est ma mère qui l'a dit, pas moi. 1162 01:15:44,081 --> 01:15:47,251 Alors je ne comprends pas pourquoi tu m'en veux. 1163 01:15:47,334 --> 01:15:48,418 Je n'ai rien fait. 1164 01:15:48,919 --> 01:15:50,003 Exactement. 1165 01:15:50,087 --> 01:15:51,672 Tu ne fais rien. 1166 01:15:51,755 --> 01:15:52,881 C'est un crime ? 1167 01:15:52,965 --> 01:15:53,799 Oui ! 1168 01:15:54,633 --> 01:15:57,302 Quand ta mère a mouchardé à ta tante 1169 01:15:57,386 --> 01:15:59,805 que je n'aurai pas d'enfants, tu t'es fâché ? 1170 01:15:59,888 --> 01:16:02,724 Quand ta mère m'a traitée de stérile, tu t'es fâché ? 1171 01:16:02,808 --> 01:16:06,103 Je t'ai demandé pourquoi tu avais ri, et tu as nié. 1172 01:16:06,186 --> 01:16:10,357 Je ne me moquais pas de toi. C'est juste que maman est de la vieille école. 1173 01:16:10,440 --> 01:16:12,818 Alors pourquoi tu ne me défends pas ? 1174 01:16:12,901 --> 01:16:14,528 Ce n'était pas si terrible. 1175 01:16:15,612 --> 01:16:17,531 - Comment, alors ? - Eh bien… 1176 01:16:18,949 --> 01:16:20,200 On peut avoir un bébé. 1177 01:16:20,284 --> 01:16:22,536 Le médecin a dit qu'on avait une chance. 1178 01:16:24,621 --> 01:16:26,081 On en a déjà parlé. 1179 01:16:26,164 --> 01:16:31,712 Je t'ai dit avant le mariage que je ne voulais pas d'enfants. 1180 01:16:32,254 --> 01:16:34,339 Tout à coup, on est mariés. 1181 01:16:34,423 --> 01:16:38,010 Tu disais que notre amour suffisait, et maintenant je dois… 1182 01:16:39,261 --> 01:16:40,929 faire un enfant avec toi ? 1183 01:16:41,722 --> 01:16:44,558 Tu m'aimeras plus si je te donne un enfant ? 1184 01:16:44,641 --> 01:16:46,768 Ce n'est pas ce que je veux dire. 1185 01:16:47,561 --> 01:16:50,981 Quoi, alors ? Car tu continues à espérer ! 1186 01:16:51,481 --> 01:16:52,983 C'est mal d'espérer ? 1187 01:16:54,484 --> 01:16:55,902 Et je ne force personne. 1188 01:16:55,986 --> 01:16:59,072 Accepte qu'on n'est pas à court d'options. 1189 01:16:59,156 --> 01:17:00,198 On peut essayer. 1190 01:17:00,282 --> 01:17:02,117 Je ne veux pas d'enfant. 1191 01:17:02,200 --> 01:17:04,494 - J'ai oublié mon enfance. - Ne crie pas. 1192 01:17:04,578 --> 01:17:06,038 Ça ne servira à rien ! 1193 01:18:07,849 --> 01:18:08,725 On entre. 1194 01:18:11,436 --> 01:18:12,479 Vous voilà enfin. 1195 01:18:12,562 --> 01:18:16,858 On s'excuse d'avoir mis si longtemps ! 1196 01:18:16,942 --> 01:18:18,902 - Au moins vous allez bien. - Oui. 1197 01:18:18,985 --> 01:18:24,408 Les garde-côtes ne nous laissaient pas partir. Les vagues étaient énormes. 1198 01:18:24,491 --> 01:18:27,619 J'ai fait une vidéo, madame. Monsieur… 1199 01:18:27,703 --> 01:18:29,913 On ne devait pas rentrer avant demain. 1200 01:18:29,996 --> 01:18:32,416 Mais on a demandé l'autorisation. 1201 01:18:32,999 --> 01:18:34,710 Ça a été? 1202 01:18:34,793 --> 01:18:36,002 Oui. 1203 01:18:36,086 --> 01:18:39,172 Il y a une coupure de courant, mais ça va revenir. 1204 01:18:39,256 --> 01:18:43,093 Il est revenu. Attendez. Je contrôle. 1205 01:18:49,057 --> 01:18:49,975 Voilà ! 1206 01:18:50,058 --> 01:18:52,185 - C'est revenu ! - On a le courant. 1207 01:18:52,269 --> 01:18:53,854 Francis… 1208 01:18:55,689 --> 01:18:57,149 Monsieur, madame… 1209 01:18:57,232 --> 01:19:01,403 On doit inspecter notre maison avant que le toit ne s'envole. 1210 01:19:01,486 --> 01:19:02,487 - Vraiment ? - Oui. 1211 01:19:02,571 --> 01:19:03,905 - On revient. - Oui. 1212 01:19:03,989 --> 01:19:05,949 Je dois ranger ce qui est mouillé. 1213 01:19:06,032 --> 01:19:07,534 - On revient. - Besoin d'aide ? 1214 01:19:07,617 --> 01:19:10,078 Non. Je vais ranger les courses. 1215 01:19:10,162 --> 01:19:12,330 J'apporterai la nourriture après. 1216 01:19:12,414 --> 01:19:14,499 - Excusez-moi. - On fait vite. 1217 01:19:22,424 --> 01:19:23,300 Il y a le courant. 1218 01:19:23,800 --> 01:19:24,634 Je sais. 1219 01:19:26,261 --> 01:19:27,179 Mets-le en charge. 1220 01:19:27,637 --> 01:19:28,638 J'allais le faire. 1221 01:19:53,455 --> 01:19:55,290 Désolée, Gina. C'est le bazar. 1222 01:19:55,373 --> 01:19:58,084 - Je suis désolée. - Il ne faut pas. C'est bon. 1223 01:19:59,127 --> 01:19:59,961 Madame. 1224 01:20:02,130 --> 01:20:04,132 Ce n'est pas pour m'en mêler, 1225 01:20:04,841 --> 01:20:09,095 - mais ça va entre vous ? - Oui, ça va. 1226 01:20:10,722 --> 01:20:14,392 Je connais ces regards, madame. 1227 01:20:16,019 --> 01:20:21,608 C'est normal pour les couples de se disputer de temps en temps. 1228 01:20:23,193 --> 01:20:24,903 Ce n'est pas grave. 1229 01:20:24,986 --> 01:20:28,615 C'est bien de pouvoir dire ce qui nous frustre à l'autre. 1230 01:20:29,699 --> 01:20:31,326 Mais sachez une chose, 1231 01:20:32,244 --> 01:20:37,332 tout semble plus simple une fois qu'on a un enfant ensemble. 1232 01:20:39,000 --> 01:20:40,126 C'est un fait. 1233 01:21:17,497 --> 01:21:18,790 Qu'y a-t-il vraiment ? 1234 01:21:22,919 --> 01:21:24,045 Tu sais… 1235 01:21:25,005 --> 01:21:28,383 si tu ne comprends pas, tu ne mérites pas de savoir. 1236 01:21:30,886 --> 01:21:33,513 Comment savoir ce que je ne mérite pas de savoir 1237 01:21:33,597 --> 01:21:34,973 si tu ne me le dis pas ? 1238 01:21:38,268 --> 01:21:39,102 Assieds-toi. 1239 01:21:53,366 --> 01:21:54,200 Tout d'abord… 1240 01:21:55,952 --> 01:21:56,953 je crois qu'on… 1241 01:21:59,205 --> 01:22:01,416 s'est mariés pour les mauvaises raisons. 1242 01:22:04,002 --> 01:22:04,961 On s'était fait 1243 01:22:05,962 --> 01:22:09,549 une idée qu'un mariage est censé être… 1244 01:22:11,635 --> 01:22:12,969 comme ça, mais… 1245 01:22:15,305 --> 01:22:18,558 Tu n'arrêtes pas de poster que je suis l'épouse parfaite. 1246 01:22:21,019 --> 01:22:23,271 Je ne suis pas parfaite. Tu le sais. 1247 01:22:25,732 --> 01:22:27,567 Je peux pas te donner ce que tu veux. 1248 01:22:28,526 --> 01:22:30,195 En quoi c'est "parfait" ? 1249 01:22:34,950 --> 01:22:39,955 Et en haut, j'ai dit, je ne sais pas si tu as entendu, mais j'ai dit : 1250 01:22:40,538 --> 01:22:42,624 "Je ne veux pas avoir d'enfants, 1251 01:22:43,416 --> 01:22:46,002 "car je ne me rappelle pas mon enfance." 1252 01:22:47,337 --> 01:22:49,547 Je me rappelle juste mon père disant : 1253 01:22:49,631 --> 01:22:54,135 "Tu es bonne à rien, je ne t'aime pas, tu n'arriveras jamais à rien, 1254 01:22:54,219 --> 01:22:57,472 "personne ne voudra de toi, personne ne t'aimera." 1255 01:22:57,555 --> 01:22:58,598 Et… 1256 01:23:00,225 --> 01:23:04,020 Maintenant c'est peut-être la preuve que… 1257 01:23:05,563 --> 01:23:07,023 peut-être il a raison. 1258 01:23:11,236 --> 01:23:12,070 Tu sais… 1259 01:23:12,654 --> 01:23:13,613 Regarde. 1260 01:23:21,997 --> 01:23:24,499 J'ai même laissé mourir cette plante. 1261 01:23:27,460 --> 01:23:31,631 Je ne sais peut-être pas prendre soin des choses. 1262 01:23:31,715 --> 01:23:35,677 Ou je ne mérite peut-être pas d'être en couple. 1263 01:23:36,386 --> 01:23:37,554 Je suis désolée ! 1264 01:26:15,712 --> 01:26:18,047 J'AI PROMIS - AUCUNE EXCUSE NOTRE AMOUR SUFFIRA 1265 01:26:25,805 --> 01:26:27,015 Désolée pour avant. 1266 01:26:29,392 --> 01:26:31,227 J'ignore pourquoi j'ai pleuré. 1267 01:26:31,311 --> 01:26:32,187 Moi aussi. 1268 01:26:36,316 --> 01:26:37,859 J'ai cru à un drame. 1269 01:26:41,321 --> 01:26:44,490 J'ai jeté ta plante morte pour que tu ne pleures pas. 1270 01:26:48,369 --> 01:26:49,204 Merci. 1271 01:26:58,504 --> 01:26:59,547 Ça va entre nous ? 1272 01:27:02,717 --> 01:27:04,302 Je me suis excusée, non ? 1273 01:27:06,554 --> 01:27:07,639 Je suis désolée. 1274 01:27:16,356 --> 01:27:17,607 Je m'excuse pour tout. 1275 01:27:20,860 --> 01:27:22,153 Pour tout ? 1276 01:27:36,209 --> 01:27:39,671 Tu as déjà couché avec une célébrité ? Quelqu'un de connu ? 1277 01:27:40,546 --> 01:27:41,381 Qui ça ? 1278 01:27:41,464 --> 01:27:42,882 LA FRANCHISE COMPTE ! 1279 01:27:42,966 --> 01:27:44,050 Où ça ? 1280 01:27:44,133 --> 01:27:45,468 Quand ? 1281 01:27:45,551 --> 01:27:47,262 Super perso, comme question ! 1282 01:27:47,345 --> 01:27:48,471 Allez, réponds ! 1283 01:27:48,554 --> 01:27:50,682 Je suis sa fan depuis le début. 1284 01:27:51,391 --> 01:27:55,687 Quand il chante, plus rien d'autre ne compte. 1285 01:27:56,729 --> 01:27:59,315 Vous êtes passés à l'acte ? Il t'a invitée ? 1286 01:27:59,399 --> 01:28:02,068 Arrête. Sa femme pourrait voir. 1287 01:28:03,278 --> 01:28:07,365 "Et si" tu disais son nom par accident, qu'arriverait-il ? 1288 01:28:07,448 --> 01:28:10,952 "Et si" j'étais franche ? 1289 01:28:12,954 --> 01:28:14,122 Arrête, ma belle. 1290 01:28:15,748 --> 01:28:16,958 Tu fais quoi ? 1291 01:28:17,709 --> 01:28:18,543 Rien. 1292 01:28:20,378 --> 01:28:21,212 Ça va ? 1293 01:28:41,607 --> 01:28:45,069 Vous êtes passés à l'acte ? Il t'a invitée ? 1294 01:28:45,570 --> 01:28:48,573 Arrête. Sa femme pourrait voir. 1295 01:28:49,490 --> 01:28:53,745 "Et si" tu disais son nom par accident, qu'arriverait-il ? 1296 01:28:53,828 --> 01:28:57,623 "Et si" j'étais franche ? 1297 01:28:59,250 --> 01:29:01,085 Qu'est-ce que j'ai à y voir ? 1298 01:29:02,670 --> 01:29:03,755 Je t'écoute. 1299 01:29:03,838 --> 01:29:04,672 Rien ! 1300 01:29:07,300 --> 01:29:08,134 Rien ? 1301 01:29:08,676 --> 01:29:09,719 - Rien. - Waouh. 1302 01:29:10,303 --> 01:29:12,430 Pourquoi tu crois ce qu'elle dit ? 1303 01:29:23,232 --> 01:29:24,192 Et si ? 1304 01:29:26,444 --> 01:29:28,905 Et si quelqu'un voit cette vidéo, 1305 01:29:28,988 --> 01:29:32,992 comprend que c'est toi, et que tu es le seul à refuser d'avouer ? 1306 01:29:33,076 --> 01:29:37,580 Je dois avouer quoi ? Elle fait l'intéressante pour ses vlogs. 1307 01:29:38,164 --> 01:29:39,916 Elle veut que tu la remarques. 1308 01:29:40,625 --> 01:29:43,920 Et si tu n'étais qu'une spectatrice crédule 1309 01:29:44,003 --> 01:29:48,174 qui perd son temps à donner trop d'importance à des conneries ? 1310 01:29:51,469 --> 01:29:53,429 Seule ma chanson porte ce titre ? 1311 01:30:01,104 --> 01:30:03,314 Personne n'a parlé de chanson. 1312 01:30:06,359 --> 01:30:07,235 Peu importe. 1313 01:30:42,353 --> 01:30:43,229 Bonjour. 1314 01:30:43,312 --> 01:30:44,647 Bonjour, madame. 1315 01:30:48,693 --> 01:30:49,652 Bonjour. 1316 01:31:29,817 --> 01:31:30,651 Je m'en occupe. 1317 01:31:36,449 --> 01:31:37,283 Si vous… 1318 01:31:38,034 --> 01:31:41,579 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, je serai chez moi. 1319 01:33:01,617 --> 01:33:02,493 Francis. 1320 01:33:05,121 --> 01:33:05,955 M. Jecs. 1321 01:33:07,456 --> 01:33:09,500 Je réparais un truc sur le bateau. 1322 01:33:09,583 --> 01:33:11,585 Désolé, c'est le bazar. 1323 01:33:11,669 --> 01:33:15,923 Je devrais avoir du temps demain pour ranger. 1324 01:33:19,135 --> 01:33:20,469 Qu'y a-t-il ? 1325 01:33:22,638 --> 01:33:23,848 Je me cache. 1326 01:33:25,850 --> 01:33:28,894 Je voulais un moment de tranquillité pour jouer 1327 01:33:28,978 --> 01:33:30,771 sans qu'on me casse les pieds. 1328 01:33:33,774 --> 01:33:35,693 Et vous ? Que faites-vous seul ? 1329 01:33:35,776 --> 01:33:38,195 J'avais besoin de temps pour réfléchir. 1330 01:33:39,405 --> 01:33:40,239 M. Jecs. 1331 01:33:41,157 --> 01:33:43,826 Je sais que ce ne sont pas mes oignons, 1332 01:33:44,994 --> 01:33:46,329 mais vous vous disputez ? 1333 01:33:46,620 --> 01:33:48,831 - Ça se voit ? - Je ne… 1334 01:33:48,914 --> 01:33:51,292 J'ai l'habitude de ces situations. 1335 01:33:51,375 --> 01:33:57,214 Vous pouvez arranger les choses avec quelques mots doux. 1336 01:33:57,298 --> 01:33:59,842 Et des gestes tendres le soir. 1337 01:33:59,925 --> 01:34:01,010 Avec de l'action. 1338 01:34:01,093 --> 01:34:01,927 Elle est jalouse. 1339 01:34:02,011 --> 01:34:03,512 Oh, non. La jalousie ? 1340 01:34:04,138 --> 01:34:05,723 C'est comme une ombre. 1341 01:34:05,806 --> 01:34:09,310 Toujours là. Une malédiction pour les beaux gosses comme nous. 1342 01:34:11,437 --> 01:34:14,523 Versez un verre à M. Jecs. 1343 01:34:14,607 --> 01:34:15,524 Il est trop tôt. 1344 01:34:16,025 --> 01:34:16,942 Monsieur. 1345 01:34:17,735 --> 01:34:20,905 Il n'est jamais trop tôt quand on a un souci. 1346 01:34:23,532 --> 01:34:25,910 Et puis c'est juste un verre. 1347 01:34:27,995 --> 01:34:31,082 À dire vrai, monsieur, 1348 01:34:33,876 --> 01:34:39,507 j'ai besoin de faire une pause avec les plaintes lancinantes de ma femme. 1349 01:34:39,590 --> 01:34:43,219 Elle est comme une radio jamais à court de batterie. 1350 01:34:45,262 --> 01:34:46,097 C'est incessant. 1351 01:34:46,180 --> 01:34:47,681 Constant. 1352 01:34:48,224 --> 01:34:52,353 Et quand elle commence avec ses litanies, mieux vaut se taire. 1353 01:34:52,436 --> 01:34:54,897 Sans ça, on creuse sa propre tombe. 1354 01:34:56,357 --> 01:34:57,900 Ça se retourne contre vous. 1355 01:34:59,443 --> 01:35:00,694 Contre moi. 1356 01:35:02,988 --> 01:35:05,199 Ces femmes-là nous étaient destinées 1357 01:35:05,282 --> 01:35:09,620 pour tester notre patience. 1358 01:35:12,039 --> 01:35:13,624 Car si je n'aimais pas Gina, 1359 01:35:14,417 --> 01:35:17,169 je l'aurais enterrée dans le sable avec les ordures. 1360 01:35:25,261 --> 01:35:26,137 Madame ? 1361 01:35:26,637 --> 01:35:28,722 Mon mari est passé ? 1362 01:35:29,223 --> 01:35:30,683 Je ne l'ai pas vu. 1363 01:35:31,642 --> 01:35:35,604 Peut-être que M. Jecs l'a envoyé faire une commission. 1364 01:35:38,023 --> 01:35:42,194 Jecs est parti depuis un moment. J'ignore où il est. 1365 01:35:43,821 --> 01:35:45,614 Où est cette andouille ? 1366 01:35:46,532 --> 01:35:51,078 Francis m'a dit qu'il allait nettoyer la plage et le bateau. 1367 01:35:51,162 --> 01:35:55,166 Il boit sûrement avec les bateliers de l'île voisine. 1368 01:35:55,249 --> 01:35:56,083 Gina ! 1369 01:35:56,167 --> 01:35:57,585 - Madame ? - Je viens. 1370 01:35:59,295 --> 01:36:02,339 Mieux vaut laisser tomber maintenant 1371 01:36:04,300 --> 01:36:09,597 Mieux vaut laisser tomber maintenant 1372 01:36:11,724 --> 01:36:12,892 Laissons tomber. 1373 01:36:13,350 --> 01:36:16,979 Mieux vaut laisser tomber maintenant 1374 01:36:17,813 --> 01:36:21,025 Mieux vaut laisser tomber maintenant 1375 01:36:22,443 --> 01:36:24,653 Mieux vaut laisser tomber maintenant 1376 01:36:24,737 --> 01:36:25,821 Francis ! 1377 01:36:26,614 --> 01:36:28,240 Hé ! Ça va pas ? 1378 01:36:29,033 --> 01:36:30,784 C'est quoi ces conneries ? 1379 01:36:31,368 --> 01:36:32,912 Tu m'avais dit quoi ? 1380 01:36:33,996 --> 01:36:37,082 Que tu allais nettoyer le bateau et la plage. 1381 01:36:37,166 --> 01:36:40,544 Pourquoi tu fais le "laisser tomber" et te bitures ? 1382 01:36:40,628 --> 01:36:45,007 Tu me rends folle, je le jure. Je t'ai cherché partout. 1383 01:36:45,090 --> 01:36:47,176 Gina, tout va bien ! 1384 01:36:49,303 --> 01:36:52,765 Un toast à nos femmes démoniaques ! 1385 01:36:56,936 --> 01:36:57,811 Sauf toi. 1386 01:37:01,732 --> 01:37:03,067 Car tu es parfaite. 1387 01:37:04,985 --> 01:37:06,028 Non, vraiment. 1388 01:37:06,111 --> 01:37:11,075 Parce que tu acceptes mon métier, tu as aidé ma famille, 1389 01:37:12,243 --> 01:37:13,661 et tu n'es pas juste 1390 01:37:14,453 --> 01:37:15,454 superbe, 1391 01:37:16,455 --> 01:37:18,207 tu es aussi sexy. 1392 01:37:19,208 --> 01:37:21,919 Tu as des petits nénés, mais tu es sexy. 1393 01:37:23,796 --> 01:37:24,630 Et… 1394 01:37:26,966 --> 01:37:29,009 tu es jalouse de Sunshine ? 1395 01:37:30,719 --> 01:37:33,472 Elle a une poitrine énorme ! Trop ! 1396 01:37:34,431 --> 01:37:35,975 Tu n'as rien à lui envier. 1397 01:37:36,058 --> 01:37:39,520 Tu veux savoir s'il y a eu un truc entre Sunshine et moi ? 1398 01:37:39,603 --> 01:37:41,897 Je vais te dire la vérité. 1399 01:37:41,981 --> 01:37:43,607 Là ! Maintenant. 1400 01:37:44,441 --> 01:37:45,693 Il s'est passé un truc ? 1401 01:37:45,776 --> 01:37:46,735 Pour info, 1402 01:37:46,819 --> 01:37:50,322 il ne s'est rien passé entre Sunshine et moi. 1403 01:37:50,406 --> 01:37:51,240 Rien du tout. 1404 01:37:51,323 --> 01:37:54,451 Je ne l'ai même pas embrassée ! 1405 01:37:56,870 --> 01:37:58,247 Juste une pipe. 1406 01:38:15,389 --> 01:38:16,223 Merci. 1407 01:38:20,561 --> 01:38:21,395 Tu vois ? 1408 01:38:21,478 --> 01:38:22,313 Tu vois ? 1409 01:38:23,647 --> 01:38:25,024 Tu vois ce que tu as fait ? 1410 01:38:44,251 --> 01:38:45,336 Maman ! 1411 01:38:45,419 --> 01:38:46,670 Quoi encore ? 1412 01:38:46,754 --> 01:38:48,172 On se rappelle demain. 1413 01:41:38,383 --> 01:41:39,218 Allô. 1414 01:41:44,765 --> 01:41:45,641 Quoi ? 1415 01:42:04,076 --> 01:42:06,662 APPELS MANQUÉS 1416 01:42:18,090 --> 01:42:18,924 Allô, Dianne. 1417 01:42:19,424 --> 01:42:20,259 Qu'y a-t-il ? 1418 01:42:20,342 --> 01:42:21,885 Maman est morte. 1419 01:42:24,429 --> 01:42:25,305 Quoi ? 1420 01:42:25,889 --> 01:42:28,058 Elle refusait d'écouter. 1421 01:42:28,141 --> 01:42:31,061 Elle mangeait tout ce qui lui était interdit. 1422 01:42:32,896 --> 01:42:37,150 Jecs, rentre, s'il te plaît. 1423 01:42:37,943 --> 01:42:39,152 Je t'en prie. 1424 01:43:47,554 --> 01:43:49,765 Je ne lui ai pas répondu hier soir. 1425 01:43:56,146 --> 01:43:58,523 Tu ne savais pas que ça arriverait. 1426 01:44:02,027 --> 01:44:04,112 J'ai l'impression qu'elle va appeler. 1427 01:44:05,405 --> 01:44:06,698 Me demander comment ça va. 1428 01:44:07,407 --> 01:44:09,368 Demander son mot de passe. 1429 01:44:16,416 --> 01:44:17,918 Comment va Dianne ? 1430 01:44:24,049 --> 01:44:25,175 Elle tient le coup. 1431 01:44:30,180 --> 01:44:31,098 Et toi ? 1432 01:44:36,144 --> 01:44:37,145 Je vais mal. 1433 01:44:45,988 --> 01:44:46,822 Et nous ? 1434 01:44:50,492 --> 01:44:51,451 Je ne sais pas. 1435 01:44:57,207 --> 01:44:59,459 Je suis désolé pour ce que j'ai dit. 1436 01:45:00,502 --> 01:45:02,170 Pour tout ce que je t'ai fait. 1437 01:45:05,132 --> 01:45:07,217 Je suis désolée d'être partie. 1438 01:45:13,306 --> 01:45:15,308 Je ne sais pas pourquoi tu es revenue. 1439 01:45:20,939 --> 01:45:22,190 J'ai l'impression… 1440 01:45:26,528 --> 01:45:28,280 de suffoquer. 1441 01:45:35,954 --> 01:45:36,955 Moi aussi. 1442 01:45:39,207 --> 01:45:40,834 Je vais mal, moi aussi. 1443 01:45:44,337 --> 01:45:45,380 Rentrons. 1444 01:45:55,390 --> 01:45:57,642 Ça pourra redevenir comme avant ? 1445 01:51:41,986 --> 01:51:43,988 Sous-titres : Nathalie Sappey