1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,510 --> 00:00:55,054 ‏39600 ثانية… 4 00:00:56,473 --> 00:00:59,476 ‏هذا ما تتطلبه المسافة ‏من "كامارينز سور" إلى "مانيلا". 5 00:01:00,518 --> 00:01:01,686 ‏11 ساعة. 6 00:01:02,771 --> 00:01:03,730 ‏إنها فترة طويلة. 7 00:01:12,155 --> 00:01:13,782 ‏خصوصًا حين تكون وحيدًا. 8 00:01:16,826 --> 00:01:18,411 ‏لكن لا لزوم لذلك. 9 00:01:20,872 --> 00:01:23,333 ‏ماذا لو… لا… 10 00:01:24,042 --> 00:01:25,376 ‏سأتمسك بقراري. 11 00:01:25,585 --> 00:01:30,548 ‏"ماذا لو" 12 00:01:30,632 --> 00:01:31,841 ‏يمكنني فعل هذا بمفردي. 13 00:01:32,634 --> 00:01:33,551 ‏بنفسي… 14 00:01:36,930 --> 00:01:38,556 ‏سأفعل الصواب. 15 00:01:40,975 --> 00:01:42,936 ‏آسفة جدًا لأنني خذلتك. 16 00:01:44,437 --> 00:01:47,398 ‏لقد حاولت حقًا. 17 00:01:48,274 --> 00:01:49,818 ‏فعلت كل ما يمكنني. 18 00:01:50,819 --> 00:01:52,195 ‏لكنه لم يعد لك وجود. 19 00:01:54,656 --> 00:01:57,784 ‏كيف لي أن أعيدك إلى الحياة ‏إن لم تعد موجودًا؟ 20 00:01:59,702 --> 00:02:01,287 ‏هنا سينتهي الأمر. 21 00:02:11,214 --> 00:02:13,216 ‏لم تنظر إليّ هكذا؟ 22 00:02:13,299 --> 00:02:15,301 ‏لا يمكنني كبح نفسي، فزوجتي جميلة جدًا. 23 00:02:15,844 --> 00:02:19,180 ‏زوجة؟ وكأننا كنا متزوجين منذ فترة طويلة. 24 00:02:20,056 --> 00:02:23,977 ‏مضى على زواجنا قرابة… 25 00:02:26,271 --> 00:02:28,273 ‏150 ألف ثانية. 26 00:02:28,356 --> 00:02:29,816 ‏إنها فترة طويلة. 27 00:02:30,316 --> 00:02:33,194 ‏ليست كذلك. إنها مجرد 41 ساعة ونصف. 28 00:02:34,112 --> 00:02:35,822 ‏قرابة يومين، أجل. 29 00:02:37,657 --> 00:02:40,869 ‏لم تحسبين كثيرًا؟ أتحاولين إبهاري؟ 30 00:02:41,411 --> 00:02:44,164 ‏لم؟ لا داعي لذلك، فأنت لي بالفعل. 31 00:02:45,623 --> 00:02:50,378 ‏إلى الأبد؟ 32 00:02:50,461 --> 00:02:51,546 ‏أنت قلت هذا. 33 00:02:59,095 --> 00:03:00,388 ‏لديّ فكرة. 34 00:03:02,515 --> 00:03:06,269 ‏ها هو يكتب أغانيه مجددًا. 35 00:03:13,860 --> 00:03:19,782 ‏"إلى نهاية كلّ شيء…" 36 00:03:25,455 --> 00:03:26,664 ‏أتحتاج إلى مساعدة؟ 37 00:03:26,748 --> 00:03:29,000 ‏ليس الآن. سأخبرك حين أحتاج إليها. 38 00:03:31,544 --> 00:03:32,378 ‏أنصت! 39 00:03:33,713 --> 00:03:37,550 ‏"يا آنسة، أيمكنني أن أحظى بقبلة؟" 40 00:03:37,634 --> 00:03:39,677 ‏أوقفي هذه. تبدو كنغمة رنين سخيفة. 41 00:03:39,761 --> 00:03:40,595 ‏أنت لئيم. 42 00:03:41,930 --> 00:03:45,433 ‏"لست منحرفًا" 43 00:03:45,516 --> 00:03:48,269 ‏ما خطبك؟ إنها أغنيتنا. 44 00:03:48,353 --> 00:03:50,813 ‏لم؟ أستحاولين حمايتي من الأشرار؟ 45 00:03:50,897 --> 00:03:54,150 ‏أستسمحين لي بكتابة أغان كهذه حتى؟ 46 00:03:57,278 --> 00:04:01,616 ‏لن أدافع عنك لكنني لن أعترض. 47 00:04:01,699 --> 00:04:02,533 ‏صحيح؟ 48 00:04:04,410 --> 00:04:07,163 ‏"امنحيني قبلة!" 49 00:04:08,581 --> 00:04:09,958 ‏إنك لا تساعدين. 50 00:04:10,708 --> 00:04:13,044 ‏لا يمكنني إنهاء الأغنية هذه حتى. 51 00:04:13,127 --> 00:04:14,462 ‏لا يمكنني الإتيان بالكلمات. 52 00:04:14,545 --> 00:04:18,132 ‏أخبرت "ويل" أنها ستكون جاهزة ‏حين نعود إلى الديار. 53 00:04:19,300 --> 00:04:23,888 ‏الأفضل ألّا تكتب تلك الأغنية بينما نتضاجع. 54 00:04:27,892 --> 00:04:29,269 ‏ما بالك؟ 55 00:04:29,978 --> 00:04:30,937 ‏ماذا تقصد؟ 56 00:04:31,771 --> 00:04:32,605 ‏لماذا 57 00:04:34,148 --> 00:04:36,734 ‏ما زلت لطيفة حتى وأنت مزعجة؟ 58 00:04:37,777 --> 00:04:39,529 ‏أعجبها ذلك. 59 00:04:39,612 --> 00:04:41,823 ‏- وإن يكن؟ ‏- أعجبك ذلك. 60 00:04:41,906 --> 00:04:44,200 ‏لا، بربك… 61 00:04:45,743 --> 00:04:48,371 ‏لا تنشر تلك الصورة. ‏أكره حين تستمر بفعل ذلك. 62 00:04:48,454 --> 00:04:49,831 ‏انتهينا. لقد نُشرت. 63 00:04:49,956 --> 00:04:55,003 ‏السيدة "كروز". وسم "الزوجة المثالية". 64 00:04:55,086 --> 00:04:57,630 ‏قد يبرد المحرك كثيراً. 65 00:04:57,714 --> 00:05:00,049 ‏لن ننطلق إلى الديار إن لم يعمل. 66 00:05:00,133 --> 00:05:02,969 ‏لا تكوني لئيمة ‏مع سيارتي "سكارليت". ستزعجينها. 67 00:05:03,052 --> 00:05:05,513 ‏عرفتها لمدة أطول مما عرفتك. 68 00:05:05,596 --> 00:05:06,848 ‏أهذا صحيح؟ 69 00:05:07,390 --> 00:05:10,226 ‏إذًا كان يجدر بك ‏أن تتزوج "سكارليت" بدلًا منّي. 70 00:05:10,310 --> 00:05:11,352 ‏لم اخترتني؟ 71 00:05:11,436 --> 00:05:13,104 ‏- أهذا ما تريده؟ ‏- لا تغاري. 72 00:05:13,187 --> 00:05:16,524 ‏- أجل، خذها إلى القارب. ‏- لم حقيبتك ثقيلة جدًا؟ 73 00:05:16,607 --> 00:05:17,442 ‏انتظريني. 74 00:05:17,525 --> 00:05:19,694 ‏- ساعديني في الفيديو، رجاءً. ‏- لم؟ 75 00:05:19,777 --> 00:05:23,614 ‏أريد ترويج حقائب "ترافل سيتي". رجاءً؟ 76 00:05:23,698 --> 00:05:24,532 ‏مرحبًا يا قوم! 77 00:05:25,366 --> 00:05:26,826 ‏أنا "جيكس كروز". 78 00:05:26,909 --> 00:05:29,120 ‏ونحن هنا في "كامارينز سور". 79 00:05:29,203 --> 00:05:33,041 ‏وبالطبع، أنا مع… 80 00:05:33,833 --> 00:05:36,210 ‏- مرحبًا! ‏- إنه شهر عسلنا. 81 00:05:37,628 --> 00:05:38,463 ‏حسنًا. 82 00:05:39,422 --> 00:05:45,720 ‏وفي شعر عسلنا، ‏لا يمكن أن نستغني عن حقائب "ترافل سيتي". 83 00:05:45,803 --> 00:05:48,890 ‏إنها خفيفة جدًا ولا تتطلب جهدًا لحملها. 84 00:05:48,973 --> 00:05:51,851 ‏وأنا متأكد من أنه يمكنكم وضع أيّ شيء فيها، 85 00:05:51,934 --> 00:05:54,937 ‏وستكون جميع أغراضكم بأمان. 86 00:05:55,605 --> 00:05:56,606 ‏أجل! 87 00:05:57,231 --> 00:05:58,232 ‏تبًا… 88 00:06:01,402 --> 00:06:02,236 ‏مرحبًا، ماذا؟ 89 00:06:02,320 --> 00:06:04,447 ‏أيها الغبي. أتصل بشأن أغنيتك. 90 00:06:04,530 --> 00:06:07,992 ‏كونك تقضي شعر عسلك، ‏لا يعني أنني سأدعك وشأنك. 91 00:06:08,076 --> 00:06:10,203 ‏أهذا كل شيء؟ حسنًا. 92 00:06:10,912 --> 00:06:14,248 ‏ليس بهذه السرعة أيها الحقير. 93 00:06:14,332 --> 00:06:16,501 ‏حُجز الاستوديو بالفعل إلى حين عودتك. 94 00:06:16,584 --> 00:06:18,044 ‏ماذا لو أردت تمديد الإجازة؟ 95 00:06:18,127 --> 00:06:21,422 ‏تمديد؟ هل أنت مجنون؟ أيها الغبي. 96 00:06:22,215 --> 00:06:23,257 ‏مرحبًا يا "ويل". 97 00:06:23,341 --> 00:06:25,426 ‏- مرحبًا يا "بيلي"! ‏- مرحبًا يا "ويل". 98 00:06:25,510 --> 00:06:27,178 ‏ماذا تريد من زوجي؟ 99 00:06:27,637 --> 00:06:29,055 ‏كيف يسير شهر العسل؟ 100 00:06:30,389 --> 00:06:32,600 ‏كان يسير جيدًا إلى أن اتصلت. 101 00:06:32,683 --> 00:06:34,560 ‏كنت أطمئن عليكما فحسب. 102 00:06:35,103 --> 00:06:38,189 ‏ألم أخبرك ألّا تتصل ‏ما لم يكن الأمر طارئًا؟ 103 00:06:38,272 --> 00:06:39,398 ‏هل ثمة أمر طارئ؟ 104 00:06:39,482 --> 00:06:43,027 ‏لا شيء أبدًا. مجرد عمل. ‏استمتعا بشهر عسلكما. 105 00:06:43,111 --> 00:06:44,070 ‏وداعًا. 106 00:06:46,823 --> 00:06:49,909 ‏- ماذا يريد؟ ‏- إنه يطمئن على الأغنية فحسب. 107 00:06:50,451 --> 00:06:51,285 ‏مهلًا. 108 00:06:54,122 --> 00:06:56,415 ‏سأبدأ البث المباشر لأجل "ترافل سيتي". 109 00:06:57,041 --> 00:06:58,042 ‏حسنًا. 110 00:06:59,710 --> 00:07:00,628 ‏حسنًا. 111 00:07:01,671 --> 00:07:04,757 ‏مرحبًا! أنا "جيكس كروز". 112 00:07:04,841 --> 00:07:06,551 ‏مرحبًا جميعًا. حبيبتي! 113 00:07:06,634 --> 00:07:08,261 ‏أجل. مرحبًا. 114 00:07:10,304 --> 00:07:11,639 ‏أنا أخجل من الكاميرا. 115 00:07:11,722 --> 00:07:14,517 ‏ونحن هنا في جزيرة "بنغلاو"! 116 00:07:14,600 --> 00:07:18,771 ‏معي يا سيداتي وسادتي، الأولى والوحيدة، ‏السيدة "هوزيه إيميليو كروز"! 117 00:07:18,855 --> 00:07:20,356 ‏"استمتعا!" 118 00:07:20,440 --> 00:07:23,568 ‏- كم مرة ستقبّلني؟ ‏- لا تخجلي، دعيهم يرونك. 119 00:07:23,651 --> 00:07:25,194 ‏حسنًا. مرحبًا! 120 00:07:25,278 --> 00:07:28,573 ‏وفي شهر عسلنا، ‏لا يمكننا الاستغناء عن حقائب "ترافل سيتي". 121 00:07:28,656 --> 00:07:32,869 ‏فهي تبقي جميع أغراضكم بأمان يا أصدقاء. 122 00:07:32,952 --> 00:07:36,330 ‏بفضل "ترافل سيتي"، ‏سيكون شهر عسلنا خاليًا من الضغوط. 123 00:07:36,414 --> 00:07:37,457 ‏مرحبًا. 124 00:07:37,999 --> 00:07:40,042 ‏السيد والسيدة "هوزيه إيميليو كروز"؟ 125 00:07:40,126 --> 00:07:41,627 ‏- مرحبًا. ‏- مرحبًا. 126 00:07:42,503 --> 00:07:43,337 ‏إنه ضيفنا. 127 00:07:45,131 --> 00:07:45,965 ‏ألست… 128 00:07:46,674 --> 00:07:47,675 ‏ألست مغنيًا؟ 129 00:07:49,385 --> 00:07:50,511 ‏أرجوك نادني "جيكس". 130 00:07:50,595 --> 00:07:52,221 ‏أنا "جيكس". هذه زوجتي. 131 00:07:52,305 --> 00:07:54,015 ‏مرحبًا. سُررت بلقائك. 132 00:07:54,974 --> 00:07:58,436 ‏أنا "فرانسيس"، المشرف على جزيرة "بنغلاو". 133 00:08:00,396 --> 00:08:01,898 ‏القارب هنا. يمكننا الذهاب. 134 00:08:02,940 --> 00:08:04,984 ‏أسدني خدمة سريعة، أيمكنك رفع اللافتة أكثر؟ 135 00:08:05,067 --> 00:08:06,110 ‏بالطبع يا سيدي. 136 00:08:06,652 --> 00:08:10,156 ‏أترون هذا يا رفاق؟ يبدو جيدًا، صحيح؟ 137 00:08:10,239 --> 00:08:11,365 ‏صحيح يا حبيبتي؟ 138 00:08:11,949 --> 00:08:13,284 ‏صحيح يا حبيبي. لنذهب. 139 00:08:13,367 --> 00:08:14,368 ‏- هيا بنا. ‏- هيا بنا. 140 00:08:15,286 --> 00:08:17,163 ‏دعني أحمل حقيبتك. 141 00:08:17,246 --> 00:08:20,458 ‏مرحبًا يا رفاق! أجل، جزيرة "بنغلاو" فاتنة. 142 00:08:20,541 --> 00:08:22,043 ‏مثل زوجتي تمامًا. 143 00:08:22,126 --> 00:08:24,170 ‏- أهذا بث مباشر؟ مرحبًا! ‏- تبًا. 144 00:08:24,837 --> 00:08:27,840 ‏حسنًا يا رفاق. حيّوا مديري "ويل". 145 00:08:27,924 --> 00:08:29,926 ‏اعتن بنفسك يا صاح. 146 00:08:31,594 --> 00:08:35,640 ‏أنا أفقد إشارة الاتصال، ‏لذا إن أردتم رؤية البث الحيّ، 147 00:08:35,723 --> 00:08:38,935 ‏وتريدون معرفة موعده، ‏فاضغطوا على جرس التنبيه. 148 00:08:39,018 --> 00:08:44,106 ‏تابعوني على "فيسبوك" و"تويتر" ‏و"إنستغرام" و"يوتيوب" بالطبع. 149 00:08:44,190 --> 00:08:46,692 ‏شكرًا جزيلًا لكم! 150 00:08:47,318 --> 00:08:50,613 ‏سيدي! إنها هناك. 151 00:08:51,864 --> 00:08:53,032 ‏إنها هناك! 152 00:08:53,115 --> 00:08:55,576 ‏إنها هناك. إنها جميلة. 153 00:08:55,660 --> 00:08:57,245 ‏سيعجبك المكان بالتأكيد يا سيدتي! 154 00:09:01,374 --> 00:09:03,876 ‏- كم متابعًا لديّ؟ ‏- دعني أرى. 155 00:09:04,919 --> 00:09:07,088 ‏ستحظى بالمزيد، لا تقلق. 156 00:09:07,588 --> 00:09:11,801 ‏ذكرت جميع المنصات. هل نسيت شيئًا؟ 157 00:09:11,884 --> 00:09:14,136 ‏- هل ثمة منصات أخرى؟ ‏- هذا كل شيء. 158 00:09:15,429 --> 00:09:18,266 ‏ممتاز، أيمكنك التركيز عليّ الآن؟ ‏إنه شهر عسلنا. 159 00:09:18,349 --> 00:09:19,517 ‏بالطبع. 160 00:09:19,600 --> 00:09:22,019 ‏"بالطبع"؟ هل الأمر بهذه الصعوبة؟ 161 00:09:29,569 --> 00:09:31,862 ‏أهلًا بكما إلى جزيرة "بنغلاو". 162 00:09:32,280 --> 00:09:34,031 ‏- رباه، إنها جميلة جدًا. ‏- رائع. 163 00:09:34,115 --> 00:09:37,285 ‏أنتما محظوظان. لا أحد غيركما على الجزيرة. 164 00:09:37,368 --> 00:09:38,452 ‏- حقًا؟ ‏- أجل! 165 00:09:38,995 --> 00:09:40,705 ‏إنها لكما بالكامل. 166 00:09:40,788 --> 00:09:44,500 ‏- ماذا؟ ‏- سنحظى بوقت بمفردنا. 167 00:09:46,294 --> 00:09:47,962 ‏ها هي جزيرة "بنغلاو". 168 00:09:48,045 --> 00:09:49,672 ‏- جزيرة "بنغلاو". ‏- جزيرة "بنغلاو". 169 00:09:51,132 --> 00:09:53,384 ‏- أهلًا! ‏- حقائب "ترافل سيتي" تستحق العناء فعلًا. 170 00:09:53,467 --> 00:09:56,429 ‏ها أنت مجددًا. ‏التقط صورةً قبل أن نرحل، اتفقنا؟ 171 00:09:57,054 --> 00:10:00,182 ‏حسنًا، إننا نصعد هذه… 172 00:10:01,392 --> 00:10:02,351 ‏الأدراج. 173 00:10:02,435 --> 00:10:03,436 ‏300 درجة. 174 00:10:03,519 --> 00:10:05,396 ‏أعتقد أنه تُوجد 300 درجة. 175 00:10:06,105 --> 00:10:09,775 ‏سيد "فرانسيس"، ‏أمتأكد من أنك لا تريد مساعدة؟ 176 00:10:09,859 --> 00:10:11,235 ‏هذا حمل بسيط يا سيدتي. 177 00:10:11,319 --> 00:10:12,153 ‏أمتأكد؟ 178 00:10:12,236 --> 00:10:13,362 ‏الجو حارّ اليوم! 179 00:10:13,446 --> 00:10:14,280 ‏أجل يا سيدتي. 180 00:10:14,822 --> 00:10:15,823 ‏لكن لا تقلقي. 181 00:10:16,324 --> 00:10:17,158 ‏يا للهول… 182 00:10:17,700 --> 00:10:20,077 ‏سنصل إلى هناك قريبًا. 183 00:10:20,161 --> 00:10:22,079 ‏الجزيرة بأكملها لكما. 184 00:10:22,163 --> 00:10:24,290 ‏ما رأيك؟ يقول إننا وحدنا هنا. 185 00:10:24,373 --> 00:10:26,500 ‏نحن محظوظان جدًا. 186 00:10:27,752 --> 00:10:29,337 ‏توقيت ممتاز. جميل. 187 00:10:31,505 --> 00:10:32,340 ‏وصلنا. 188 00:10:35,843 --> 00:10:37,303 ‏360؟ 189 00:10:38,387 --> 00:10:40,556 ‏أهلًا بكما إلى جزيرة "بنغلاو". 190 00:10:40,640 --> 00:10:41,641 ‏تفقّدا المكان. 191 00:10:45,061 --> 00:10:45,895 ‏مرحبًا، أمي؟ 192 00:10:47,063 --> 00:10:48,481 ‏أجل يا أمي. 193 00:10:48,564 --> 00:10:51,776 ‏ما زالت تزحف نحو منطقة السيطرة الفلبينية، 194 00:10:51,859 --> 00:10:53,694 ‏منطقة الضغط المنخفض المراقبة من قبل… 195 00:10:53,778 --> 00:10:55,279 ‏سأترك حذائي في الخارج. 196 00:10:55,363 --> 00:10:57,031 ‏لم تشاهدين عبر هذا التلفاز؟ 197 00:10:57,114 --> 00:10:59,033 ‏أردت مشاهدة الأخبار فقط. 198 00:10:59,116 --> 00:11:01,202 ‏- الأخبار. ‏- مرحبًا. اسمي "بيلي". 199 00:11:01,285 --> 00:11:05,373 ‏"بيلي"! صباح الخير. ‏أهلًا بك إلى جزيرة "بنغلاو". 200 00:11:05,456 --> 00:11:07,208 ‏- إنها جميلة جدًا. ‏- شكرًا. 201 00:11:07,291 --> 00:11:11,962 ‏هذه زوجتي "جينا". ‏نحن مشرفا جزيرة "بنغلاو". 202 00:11:12,046 --> 00:11:14,090 ‏سنعتني بكما يا سيدتي. 203 00:11:14,173 --> 00:11:15,383 ‏هذا لطف كبير. شكرًا. 204 00:11:15,466 --> 00:11:17,385 ‏أهلًا بك إلى جزيرة "بنغلاو". 205 00:11:17,468 --> 00:11:18,386 ‏إنها جميلة جدًا. 206 00:11:18,469 --> 00:11:21,180 ‏هذه نبتة جميلة. 207 00:11:21,263 --> 00:11:24,141 ‏اشتريتها في طريقي. ‏سمعت أنه تسهل العناية بها. 208 00:11:24,225 --> 00:11:28,604 ‏أجل، صحيح. تسهل العناية بها حقًا. 209 00:11:28,687 --> 00:11:30,231 ‏النبتة مثلي تمامًا. 210 00:11:30,314 --> 00:11:31,273 ‏عذرًا؟ 211 00:11:31,357 --> 00:11:34,360 ‏أجل! أنا مثل النبتة تمامًا. 212 00:11:34,860 --> 00:11:37,822 ‏فأنا أصمد من دون أن أُروى. 213 00:11:38,948 --> 00:11:41,784 ‏- ماذا تقصدين؟ ‏- حبيبي، تعال إلى هنا. 214 00:11:41,867 --> 00:11:42,952 ‏حسنًا، وداعًا. 215 00:11:44,453 --> 00:11:45,413 ‏جميل. 216 00:11:45,913 --> 00:11:47,706 ‏تناولا المرطبات رجاءً. 217 00:11:47,790 --> 00:11:51,544 ‏سيدي، هذه زوجتي "جينا". 218 00:11:52,169 --> 00:11:53,003 ‏مرحبًا. 219 00:11:53,587 --> 00:11:55,005 ‏مرحبًا يا سيدي. 220 00:11:55,506 --> 00:11:58,259 ‏ألست ذلك المغنّي؟ 221 00:11:58,342 --> 00:11:59,176 ‏أجل. 222 00:11:59,260 --> 00:12:02,054 ‏أعرفك. أنت مغنّ… 223 00:12:02,138 --> 00:12:09,103 ‏"ماذا إن لم يكن الغد كعهده؟" 224 00:12:09,395 --> 00:12:12,606 ‏لنلتقط صورة يا سيدي! التقط صورة لنا. 225 00:12:12,690 --> 00:12:14,984 ‏- أنا منشغل. ‏- بسرعة! 226 00:12:15,067 --> 00:12:17,611 ‏- أتسمح يا سيدي؟ ‏- حسنًا، أنا قادم. مهلًا. 227 00:12:17,695 --> 00:12:20,322 ‏- لا بأس يا "جينا". ‏- لا. أنا متعرقة جدًا. 228 00:12:20,406 --> 00:12:21,907 ‏لا بأس. انظرا هنا. 229 00:12:21,991 --> 00:12:22,867 ‏ها نحن أولاء. 230 00:12:22,950 --> 00:12:24,493 ‏- شكرًا يا سيدتي. ‏- 1، 2، 3! 231 00:12:24,577 --> 00:12:26,162 ‏- حسنًا، هيا. ‏- التقطها بهاتفنا. 232 00:12:26,245 --> 00:12:27,079 ‏سأصوّر. 233 00:12:27,163 --> 00:12:28,289 ‏- ابتسما. ‏- ابتسم. 234 00:12:28,956 --> 00:12:30,958 ‏انتهينا. مرة أخرى. 235 00:12:31,041 --> 00:12:32,668 ‏التقطنا الصورة. 236 00:12:32,751 --> 00:12:35,004 ‏- شكرًا. ‏- شكرًا. 237 00:12:35,087 --> 00:12:36,338 ‏آسف بشأن ذلك يا سيدي. 238 00:12:36,422 --> 00:12:39,175 ‏زوجتي هي أكبر معجبيك. 239 00:12:39,925 --> 00:12:45,347 ‏عندما نغنّي الكاريوكي، ‏دائمًا ما تغنّي أغنيتك. 240 00:12:45,431 --> 00:12:46,265 ‏"ماذا لو"؟ 241 00:12:46,348 --> 00:12:52,313 ‏دائمًا ما أحرز علامةً كاملة ‏حين أغنّي تلك الأغنية. 242 00:12:52,396 --> 00:12:54,607 ‏أقسم! ألديك أغنيات أخرى يا سيدي؟ 243 00:12:54,690 --> 00:12:57,860 ‏لأغنّيها متلاحقةً ‏بطريقة الكاريوكي المرة القادمة. 244 00:12:57,943 --> 00:12:59,778 ‏ثمة أغنية اسمها "نبضة قلب". 245 00:13:01,906 --> 00:13:02,823 ‏هل كانت ناجحة؟ 246 00:13:12,833 --> 00:13:16,462 ‏بالمناسبة، غدًا الساعة الـ6 صباحًا، 247 00:13:17,713 --> 00:13:19,965 ‏سنتنقّل بين الجزر في المنطقة. 248 00:13:20,049 --> 00:13:21,509 ‏- أحب ذلك. ‏- جميل. لنفعل ذلك. 249 00:13:21,592 --> 00:13:23,302 ‏- أوافق بشدة. ‏- تنقّل بين الجزر. 250 00:13:23,385 --> 00:13:29,141 ‏سيدتي وسيدي، إننا نعيش في الجوار. ‏يمكنكما رؤية بيتنا من هنا. 251 00:13:29,225 --> 00:13:34,939 ‏لذا، إن أردتما شيئًا، ‏فيمكنكما المجيء إلينا. 252 00:13:35,523 --> 00:13:37,358 ‏إن احتجتما إلى مساعدة في الطبخ، 253 00:13:37,441 --> 00:13:40,694 ‏إذ يُصطاد الكثير من السمك الطازج هنا. 254 00:13:40,778 --> 00:13:43,405 ‏اتصلا بي فحسب. ‏يمكنني فعل ذلك لأجلكما، اتفقنا؟ 255 00:13:43,489 --> 00:13:46,075 ‏حسنًا، يكفي. ‏الأرجح أنهما يريدان الاستراحة. 256 00:13:46,158 --> 00:13:48,035 ‏- أعرف ذلك! ‏- حسنًا، هيا بنا. 257 00:13:48,118 --> 00:13:51,580 ‏شكرًا جزيلًا. ‏استمتعا بإقامتكما يا سيدتي وسيدي! 258 00:13:52,873 --> 00:13:53,707 ‏إذًا… 259 00:13:53,791 --> 00:13:55,834 ‏- إذًا؟ يستحق الأمر العناء، صحيح؟ ‏- أجل. 260 00:13:55,918 --> 00:13:57,086 ‏11 ساعة. 261 00:13:57,169 --> 00:13:58,337 ‏هذا مميز. 262 00:13:58,420 --> 00:14:00,172 ‏- أجل، بالضبط. ‏- أجل. 263 00:14:00,256 --> 00:14:01,090 ‏أجل. 264 00:15:23,797 --> 00:15:25,841 ‏- "هوزيه إيميليو". ‏- أجل؟ 265 00:15:26,342 --> 00:15:28,844 ‏تستمر "إيلا" بالإعجاب بمنشوراتك. 266 00:15:29,345 --> 00:15:30,763 ‏- أين؟ ‏- هناك. 267 00:15:32,056 --> 00:15:34,224 ‏"إيلا". 268 00:15:35,476 --> 00:15:37,853 ‏- "إيلا". ‏- لا. هذا شيء بسيط. 269 00:15:37,937 --> 00:15:41,148 ‏تحاول لفت انتباهك. إنها تمطرك بالإعجاب. 270 00:15:41,231 --> 00:15:42,566 ‏تحب فعل ذلك فحسب. 271 00:15:42,650 --> 00:15:44,985 ‏بالطبع، لكنها لم تُعجب بصورة زفافنا. 272 00:15:45,069 --> 00:15:46,779 ‏لا… الأمر وما فيه… 273 00:15:47,446 --> 00:15:48,280 ‏ماذا؟ 274 00:15:48,906 --> 00:15:53,243 ‏إنها تعاملني بلطف لأنني حضرت عرضها فحسب. 275 00:15:55,913 --> 00:15:57,247 ‏ما معنى ردّ فعلك؟ 276 00:15:58,457 --> 00:15:59,541 ‏إنها منجذبة إليك. 277 00:16:01,835 --> 00:16:02,795 ‏وإن يكن؟ 278 00:16:02,878 --> 00:16:05,089 ‏ليست من النوع الذي أهواه. 279 00:16:05,172 --> 00:16:06,882 ‏حاولت مواعدتها سابقًا. 280 00:16:06,966 --> 00:16:08,300 ‏ليست من النوع الذي أهواه. 281 00:16:10,803 --> 00:16:12,763 ‏ماذا إن تعرت أمامك؟ 282 00:16:14,640 --> 00:16:15,849 ‏سأغمض عينيّ. 283 00:16:15,933 --> 00:16:17,059 ‏يا للهول. 284 00:16:17,142 --> 00:16:18,560 ‏- صدّقيني. ‏- حقًا؟ 285 00:16:18,644 --> 00:16:19,478 ‏أجل. 286 00:16:20,062 --> 00:16:21,355 ‏لكن إن تعرّيت… 287 00:16:23,524 --> 00:16:24,984 ‏- أبقي على الفكرة. ‏- ماذا الآن؟ 288 00:16:26,527 --> 00:16:27,361 ‏إنها أمي. 289 00:16:28,862 --> 00:16:29,780 ‏مرحبًا يا أمي؟ 290 00:16:29,863 --> 00:16:31,907 ‏لا يمكنني مشاهدة "يوتيوب". 291 00:16:32,449 --> 00:16:35,035 ‏أعتقد أن هاتفي معطّل. 292 00:16:35,119 --> 00:16:35,953 ‏معطّل؟ 293 00:16:36,578 --> 00:16:41,250 ‏لا، إنه… تعرف هذا، إنه الذي له رمز سرّي. 294 00:16:41,333 --> 00:16:43,002 ‏إنه 0621 يا أمي. تاريخ ميلادك. 295 00:16:43,085 --> 00:16:46,130 ‏أجل. كنت أعرف ذلك. 296 00:16:47,589 --> 00:16:50,843 ‏بالمناسبة يا "جيكس"، ‏علينا دفع فاتورة الكهرباء. 297 00:16:52,094 --> 00:16:53,887 ‏سبق أن أعطيت المال لـ"ديان" يا أمي. 298 00:16:54,680 --> 00:16:55,514 ‏حقًا؟ 299 00:16:56,056 --> 00:16:58,767 ‏ولأدويتي أيضًا؟ 300 00:16:58,851 --> 00:17:01,645 ‏أجل، ولبقالتك أيضًا يا أمي. 301 00:17:01,729 --> 00:17:03,147 ‏ألم تخبرك؟ 302 00:17:03,230 --> 00:17:07,943 ‏بالكاد نلتقي. ‏إذ تخلد إلى النوم مباشرةً بعد العمل. 303 00:17:08,027 --> 00:17:11,488 ‏لا أريد إيقاظها. 304 00:17:11,989 --> 00:17:14,366 ‏تلك المسكينة ‏تبدأ مناوبتها بعد منتصف الليل. 305 00:17:14,450 --> 00:17:17,036 ‏يسعدني أنك أجبت على المكالمة ‏حتى وأنت هناك. 306 00:17:17,119 --> 00:17:20,205 ‏حسنًا، إن لم يكن من شيء آخر يا أمي، ‏فعليّ الذهاب. وداعًا. 307 00:17:20,289 --> 00:17:22,291 ‏مهلًا. 308 00:17:22,916 --> 00:17:24,084 ‏ما الأمر الآن؟ 309 00:17:24,877 --> 00:17:29,048 ‏لا تعد إلى هنا من دون حفيدي، مفهوم؟ 310 00:17:30,966 --> 00:17:32,551 ‏حسنًا، بالطبع يا أمي. فهمت. 311 00:17:33,844 --> 00:17:34,720 ‏وداعًا. 312 00:17:34,803 --> 00:17:36,263 ‏حسنًا، وداعًا. 313 00:17:37,723 --> 00:17:39,600 ‏- أعطني هاتفك. ‏- لماذا؟ 314 00:17:40,142 --> 00:17:41,351 ‏سأريك شيئًا. 315 00:17:42,895 --> 00:17:43,771 ‏أتعرف شيئًا؟ 316 00:17:44,438 --> 00:17:46,565 ‏إن تعرّيت أمامي… 317 00:17:47,566 --> 00:17:49,902 ‏مهلًا، إنها أمي. مرحبًا، أمي؟ 318 00:17:49,985 --> 00:17:50,986 ‏لا أفعل هذا! 319 00:17:51,070 --> 00:17:52,863 ‏- ما الخطب؟ ‏- لم أتكلم هكذا! 320 00:17:52,946 --> 00:17:55,657 ‏إنه شهر عسلي. أجل، كيف حالك؟ 321 00:17:55,741 --> 00:17:58,243 ‏لا آبه بـ"بيلي"، بصراحة. 322 00:17:58,327 --> 00:17:59,536 ‏لا أتصرف هكذا! 323 00:17:59,620 --> 00:18:01,538 ‏أجل، من يهتم إن كانت عارية؟ 324 00:18:03,749 --> 00:18:05,292 ‏أكرهك كثيرًا. 325 00:18:21,183 --> 00:18:22,059 ‏هل أنت متحمسة؟ 326 00:18:22,643 --> 00:18:23,560 ‏هل تسألني؟ 327 00:18:23,644 --> 00:18:25,395 ‏إنني أعشق الماء، أتتذكر؟ 328 00:18:25,479 --> 00:18:28,607 ‏- ماذا يُفترض أن نفعل على جزيرة؟ ‏- لا تبدأ بالشكوى. 329 00:18:30,317 --> 00:18:31,944 ‏سيدي! قهوة! 330 00:18:32,027 --> 00:18:32,861 ‏أجل، شكرًا! 331 00:18:32,945 --> 00:18:34,488 ‏مرحبًا! شكرًا على الدعوة. 332 00:18:35,405 --> 00:18:36,448 ‏مهلًا. من هذا؟ 333 00:18:37,866 --> 00:18:39,201 ‏إنها "هانا". مهلًا. 334 00:18:39,284 --> 00:18:40,244 ‏حسنًا، سأكون هنا. 335 00:18:41,286 --> 00:18:42,830 ‏- أجل. مرحبًا. ‏- "فرانسيس"! 336 00:18:43,872 --> 00:18:45,541 ‏كيف تسير الرحلة؟ 337 00:18:46,625 --> 00:18:47,501 ‏على ما يُرام. 338 00:18:48,794 --> 00:18:50,254 ‏سنتنقّل بين الجزر. 339 00:18:51,004 --> 00:18:52,965 ‏رباه، أشعر بالغيرة الشديدة. 340 00:18:53,966 --> 00:18:54,842 ‏أحسنت. 341 00:18:54,925 --> 00:18:57,469 ‏صحيح. اتصل والدك. 342 00:18:57,553 --> 00:19:01,348 ‏قال إنه كان يحاول الاتصال بك منذ ليلة أمس، ‏لكنك لا تجيبين. 343 00:19:01,431 --> 00:19:03,600 ‏أجل يا "هانا"، 344 00:19:04,143 --> 00:19:05,310 ‏أنا غاضبة. 345 00:19:05,936 --> 00:19:09,731 ‏لم يبذل الجهد حتى ليحضر زفافي. ‏من يفعل ذلك؟ 346 00:19:09,815 --> 00:19:12,276 ‏أعرف. أفهم الأمر. لأن… 347 00:19:13,277 --> 00:19:16,363 ‏ما زلت غاضبة. ماذا أقول حين يتصل مجددًا؟ 348 00:19:16,446 --> 00:19:18,949 ‏لا شيء. أخبريه أنه فات الأوان و… 349 00:19:19,032 --> 00:19:21,869 ‏يُفترض أن أقضي شهر عسلي. 350 00:19:21,952 --> 00:19:22,786 ‏مفهوم؟ 351 00:19:22,870 --> 00:19:27,124 ‏بصراحة، لا ألومك. لطالما كان عمي هكذا. 352 00:19:27,207 --> 00:19:31,044 ‏هذا مؤسف لأن أمك لم تستطع المجيء ‏من "كندا" إلى الديار 353 00:19:31,128 --> 00:19:34,173 ‏لحضور زفافك وها أنت تتشاجرين مع والدك. 354 00:19:34,798 --> 00:19:37,259 ‏صحيح؟ مهلًا، أنت… 355 00:19:37,342 --> 00:19:39,261 ‏مهلًا، مرحبًا؟ سأعاود الاتصال بك، اتفقنا؟ 356 00:19:39,344 --> 00:19:42,848 ‏ما زال عليّ الطبخ. ‏لديّ الكثير لفعله. الفوضى عارمة… 357 00:19:42,931 --> 00:19:45,017 ‏عليّ الذهاب. سأتصل بك لاحقًا. وداعًا. 358 00:19:45,100 --> 00:19:45,934 ‏وداعًا. 359 00:19:48,353 --> 00:19:49,188 ‏حبيبي! 360 00:19:50,647 --> 00:19:52,983 ‏أبي الآن يضايق "هانا". 361 00:19:54,234 --> 00:19:56,069 ‏لم لا تتصلين به أو تراسلينه؟ 362 00:19:56,153 --> 00:20:00,866 ‏لم سأفعل؟ لن أتحدث إليه إلى أن يعتذر. 363 00:20:00,949 --> 00:20:02,326 ‏ما الذي على وجهك؟ 364 00:20:02,409 --> 00:20:03,327 ‏حسنًا. 365 00:20:03,410 --> 00:20:06,538 ‏- أيمكننا أن نستمتع بشهر عسلنا؟ ‏- حسنًا. 366 00:21:17,484 --> 00:21:19,820 ‏- هل طُبخ الطعام؟ ‏- تقريبًا يا سيدي. 367 00:21:19,903 --> 00:21:22,531 ‏- حقًا؟ ‏- أجل يا سيدي. لن يطول الأمر. 368 00:21:23,031 --> 00:21:26,076 ‏أتحتاجين إلى المزيد من الحطب يا سيدتي؟ 369 00:21:26,159 --> 00:21:27,536 ‏سيكون هذا كافيًا يا "فرانسيس". 370 00:21:27,619 --> 00:21:28,453 ‏إنه مناسب. 371 00:21:28,996 --> 00:21:29,830 ‏حسنًا. 372 00:21:30,497 --> 00:21:31,331 ‏أتريدين النبيذ؟ 373 00:21:31,415 --> 00:21:32,457 ‏انظر إليك. 374 00:21:33,083 --> 00:21:34,876 ‏- إنها خدمات ممتازة. ‏- بالطبع! 375 00:21:34,960 --> 00:21:36,295 ‏ماذا تريدني أن أفعل؟ 376 00:21:36,378 --> 00:21:37,629 ‏- كل شيء! ‏- لا! 377 00:21:39,298 --> 00:21:40,257 ‏- شكرًا. ‏- نخبك. 378 00:21:40,340 --> 00:21:41,174 ‏نخبك. 379 00:21:47,222 --> 00:21:48,640 ‏أنت جميلة جدًا يا سيدتي! 380 00:21:48,724 --> 00:21:49,766 ‏تبدين جميلةً يا سيدتي! 381 00:21:49,850 --> 00:21:51,393 ‏صحيح؟ كالحساء الحامض. 382 00:21:51,476 --> 00:21:52,602 ‏أنا رجل محظوظ! 383 00:21:54,563 --> 00:21:55,605 ‏سألتقط صورة. 384 00:21:56,106 --> 00:21:57,024 ‏حقًا؟ 385 00:22:00,360 --> 00:22:01,737 ‏1، 2، 3. 386 00:22:01,820 --> 00:22:02,988 ‏- يا للروعة! ‏- مهلًا! 387 00:22:03,905 --> 00:22:05,907 ‏ماذا عنّي، هل سيحالفني الحظ معك؟ 388 00:22:05,991 --> 00:22:07,701 ‏بالطبع، تبًا لك. 389 00:22:14,833 --> 00:22:17,794 ‏"لن تكوني وحدك أبدًا" 390 00:22:17,878 --> 00:22:20,881 ‏"وسم (لك دومًا)، وسم (الزوجة المثالية)" 391 00:22:25,927 --> 00:22:26,762 ‏فهمت. 392 00:22:29,139 --> 00:22:30,307 ‏انشره الآن. 393 00:22:30,390 --> 00:22:31,808 ‏سأفعل ذلك لاحقًا، فأنا منشغل. 394 00:22:31,892 --> 00:22:34,269 ‏- افعل ذلك حالًا. انشره. ‏- حسنًا. 395 00:22:34,352 --> 00:22:35,979 ‏هل أخبرك "كالوي"؟ 396 00:22:36,063 --> 00:22:38,273 ‏لن يحضر تسجيلك غدًا. 397 00:22:38,356 --> 00:22:41,276 ‏- فهو يوم تعميد طفله. ‏- فلتجد بديلًا إذًا. 398 00:22:41,359 --> 00:22:42,194 ‏سحقًا لـ"كالوي". 399 00:22:42,277 --> 00:22:45,155 ‏يعرف أن وقتنا ضيّق إلى حين إصدار ألبومك. 400 00:22:45,238 --> 00:22:48,992 ‏- أنا غارق في المشاكل. ‏- عذرًا. عليّ فعل شيء. 401 00:22:54,331 --> 00:22:55,332 ‏أهلًا! "بيلي". 402 00:22:55,916 --> 00:22:57,000 ‏- مرحبًا. ‏- كيف حالك؟ 403 00:22:57,084 --> 00:22:58,460 ‏"ويل". كيف الحال؟ 404 00:22:59,127 --> 00:23:01,922 ‏أتيت في الوقت المناسب. أنت نعمة. 405 00:23:02,005 --> 00:23:02,964 ‏ما الأمر؟ 406 00:23:03,715 --> 00:23:05,675 ‏لدينا جلسة تسجيل غدًا. 407 00:23:06,176 --> 00:23:08,512 ‏ويلزمني عازف بيانو إلكتروني. ‏أملت أن تفعلي ذلك. 408 00:23:10,055 --> 00:23:11,056 ‏لأجل من؟ 409 00:23:11,556 --> 00:23:13,183 ‏لأجله، اسمه "جيكس". 410 00:23:13,683 --> 00:23:17,354 ‏إنه فناني الجديد، الذي تسمعينه. ‏إنه ألبومه الأول، لذا… 411 00:23:19,689 --> 00:23:21,483 ‏ويستحق هذا الرجل ألبومًا؟ 412 00:23:21,566 --> 00:23:22,442 ‏لا بأس به. 413 00:23:22,901 --> 00:23:24,319 ‏- لماذا؟ ‏- تبًا. 414 00:23:25,070 --> 00:23:25,904 ‏مرحبًا. 415 00:23:26,404 --> 00:23:27,239 ‏"جيكس"… 416 00:23:28,156 --> 00:23:32,327 ‏تهانينا. سمعت أن أغنية "ماذا الآن؟" ‏كانت تُبث باستمرار. 417 00:23:32,410 --> 00:23:33,495 ‏اسمها "ماذا لو؟" 418 00:23:33,578 --> 00:23:35,330 ‏"ماذا لو؟"، أجل. 419 00:23:35,413 --> 00:23:36,289 ‏بالضبط. 420 00:23:36,373 --> 00:23:38,083 ‏"جيكس"، هذه "بيلي". 421 00:23:38,166 --> 00:23:40,377 ‏- "بيلي"، هذا "جيكس". ‏- مرحبًا. تسرّني رؤيتك. 422 00:23:41,211 --> 00:23:42,462 ‏إنها بارعة. 423 00:23:42,546 --> 00:23:45,298 ‏ماذا تتوقع غير ذلك من ابنة "إنريكو نيري"؟ 424 00:23:46,550 --> 00:23:48,468 ‏لهذا معاييرك مرتفعة. 425 00:23:48,552 --> 00:23:49,511 ‏لا تكن أحمق. 426 00:23:50,011 --> 00:23:51,763 ‏"بيلي". هل أنت متفرغة يوم الغد؟ 427 00:23:51,847 --> 00:23:54,391 ‏إن لم تكوني منشغلة، ‏فالمهمة مجزية. الأغنية مربحة. 428 00:23:57,144 --> 00:23:59,271 ‏- أجل، لست منشغلةً غدًا. بالطبع. ‏- حسنًا! 429 00:23:59,354 --> 00:24:03,275 ‏يبدو أنك لا تودّين فعل ذلك. ‏لا أعتقد أن أغنياتي تعجبك. 430 00:24:03,358 --> 00:24:04,609 ‏لا تكن سخيفًا. 431 00:24:04,693 --> 00:24:05,569 ‏لا! 432 00:24:06,111 --> 00:24:07,863 ‏يمكنني خفض معاييري لأجلك. 433 00:24:08,947 --> 00:24:10,448 ‏- إلى اللقاء غدًا. ‏- حسنًا. 434 00:24:10,532 --> 00:24:12,117 ‏- راسليني. شكرًا. ‏- سأراسلك. 435 00:24:12,200 --> 00:24:13,785 ‏- تسرني مقابلتك. ‏- تسرني مقابلتك. 436 00:24:13,869 --> 00:24:14,995 ‏أغنية جميلة، بالمناسبة. 437 00:24:15,078 --> 00:24:16,413 ‏أجل، رافقتك السلامة. 438 00:24:18,165 --> 00:24:18,999 ‏إنها رائعة. 439 00:24:20,500 --> 00:24:22,419 ‏أيها الغبي، إنها أعلى من مستواك. 440 00:24:22,878 --> 00:24:25,005 ‏أخبرتك أنها ابنة "إنريكو نيري". 441 00:24:44,232 --> 00:24:48,653 ‏"قلت إن عليّ إيجاد شخص آخر ‏لأنه يُوجد آخرون 442 00:24:49,696 --> 00:24:54,367 ‏أعتقد أن تلك مجرد مضيعة للوقت 443 00:24:55,493 --> 00:24:59,915 ‏حتى عندما لا تكونين معي ‏أبتسم لدى التفكير فيك 444 00:25:01,082 --> 00:25:05,837 ‏حين تكونين أمامي يتوقف العالم عن الدوران 445 00:25:06,338 --> 00:25:07,297 ‏أتمنى…" 446 00:25:07,380 --> 00:25:08,215 ‏"ويل". 447 00:25:10,217 --> 00:25:11,635 ‏استريحا 5 دقائق، رجاءً. 448 00:25:11,718 --> 00:25:12,886 ‏حسنًا. لنسترح 5 دقائق. 449 00:25:21,603 --> 00:25:23,521 ‏- أندخّن في الخارج؟ ‏- هل أعجبتك الأغنية؟ 450 00:25:24,981 --> 00:25:25,857 ‏لا بأس بها. 451 00:25:30,445 --> 00:25:31,863 ‏"لا بأس بها" فقط؟ 452 00:25:36,743 --> 00:25:39,204 ‏أتريد رأيي الصريح؟ 453 00:25:41,164 --> 00:25:42,499 ‏ألديّ خيار؟ 454 00:25:45,543 --> 00:25:46,711 ‏حسنًا… 455 00:25:48,546 --> 00:25:50,215 ‏لا بأس بها، 456 00:25:50,298 --> 00:25:56,263 ‏لكن حسب ما أسمعه، 457 00:25:57,055 --> 00:26:01,518 ‏أحس بأن أجواء الأغنية عمومًا… 458 00:26:02,227 --> 00:26:04,187 ‏هذا بناءً على ما أسمعه فحسب، 459 00:26:04,271 --> 00:26:06,231 ‏تبدو وكأنها بلا هدف. 460 00:26:07,482 --> 00:26:08,400 ‏هذا قاس. 461 00:26:09,609 --> 00:26:13,822 ‏أجل، لا بأس بها، ‏لكن يبدو وكأنك تجتر الكلام. 462 00:26:20,120 --> 00:26:22,622 ‏عذرًا. قلت إنك تريد الصراحة. 463 00:26:22,706 --> 00:26:25,542 ‏لكن لا بأس بها عمومًا. 464 00:26:27,919 --> 00:26:31,298 ‏أردت سماع الحقيقة، لكنني لم أتوقّع… 465 00:26:32,590 --> 00:26:33,550 ‏أنها ستؤلمني. 466 00:26:38,138 --> 00:26:39,097 ‏"ويل". 467 00:26:39,180 --> 00:26:42,225 ‏أيمكننا تأجيل التسجيل؟ 468 00:26:42,726 --> 00:26:43,768 ‏يا للهول. لماذا؟ 469 00:26:43,852 --> 00:26:45,937 ‏- عليّ إصلاح شيء. ‏- عذرًا. 470 00:26:49,691 --> 00:26:51,067 ‏هل من مشكلة يا "بيلي"؟ 471 00:26:54,195 --> 00:26:58,825 ‏"يتوقف العالم حين أراك 472 00:26:58,908 --> 00:27:03,288 ‏ليتك تشعرين 473 00:27:04,247 --> 00:27:09,669 ‏بنبض قلبي 474 00:27:09,753 --> 00:27:14,049 ‏حين أكون معك 475 00:27:14,883 --> 00:27:20,305 ‏هل أُبقي هذه المشاعر مدفونة؟" 476 00:27:22,223 --> 00:27:24,142 ‏إنها جميلة حقًا. 477 00:27:25,685 --> 00:27:27,687 ‏لم لا نؤلف أغنيةً ونقوم بأداء ثنائي؟ 478 00:27:28,146 --> 00:27:28,980 ‏أنا؟ 479 00:27:29,481 --> 00:27:30,565 ‏لست مغنية. 480 00:27:31,983 --> 00:27:32,859 ‏لا، حقًا. 481 00:27:33,777 --> 00:27:34,986 ‏بالإضافة إلى أنه… 482 00:27:35,528 --> 00:27:36,654 ‏ماذا؟ 483 00:27:39,407 --> 00:27:40,825 ‏لا تهتم، ستظن أن ذلك مبتذل. 484 00:27:41,659 --> 00:27:43,453 ‏سأخفض معاييري لأجلك. 485 00:27:48,124 --> 00:27:50,418 ‏لا أعرف، ربما لا أهوى الغناء كثيرًا. 486 00:27:50,502 --> 00:27:54,881 ‏الغناء بالنسبة إليّ شخصيّ جدًا. 487 00:27:55,632 --> 00:27:59,260 ‏حتى وإن كانت مجرد فقرة. ‏فلا أعتقد أنه يمكنني فعل ذلك. 488 00:27:59,344 --> 00:28:04,766 ‏لذا إن كنت سأفعل ذلك يومًا، ‏فلا بد أن يكون مع شخص… 489 00:28:04,849 --> 00:28:06,768 ‏أو كما تعرف، 490 00:28:07,310 --> 00:28:10,146 ‏يجب أن يكون لشيء قيّم. 491 00:28:14,776 --> 00:28:17,362 ‏أترى، أخبرتك أن ذلك مبتذل. 492 00:28:18,196 --> 00:28:19,030 ‏حسنًا، لا بأس. 493 00:28:21,366 --> 00:28:25,954 ‏إنني أنتقد كثيرًا، ‏لذا أخشى أن أُنتقد أيضًا. 494 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 ‏لذا، لا تهتم. 495 00:28:28,915 --> 00:28:30,500 ‏لم لا تقول شيئًا؟ 496 00:28:30,792 --> 00:28:31,876 ‏أنت جدًا… 497 00:28:33,628 --> 00:28:38,383 ‏"قلت إن عليّ إيجاد شخص آخر ‏وإنه سيكون هنالك آخرون 498 00:28:39,801 --> 00:28:44,723 ‏لا أحد آخر للبحث عنه في ذهني 499 00:28:45,807 --> 00:28:51,271 ‏أبتسم لدى التفكير فيك وأنا وحدي 500 00:28:51,896 --> 00:28:57,193 ‏ويتوقف عالمي معك 501 00:28:57,777 --> 00:29:01,865 ‏ليتك كنت تعرفين 502 00:29:02,949 --> 00:29:09,080 ‏كيف ينبض قلبي بشكل مختلف 503 00:29:09,164 --> 00:29:13,752 ‏حين أكون معك 504 00:29:15,086 --> 00:29:22,051 ‏هل عليّ إخفاء مدى غرامي؟ 505 00:29:34,564 --> 00:29:39,527 ‏تحمّلك لي ينسيني عبئي 506 00:29:40,653 --> 00:29:45,658 ‏أنت روح قلبي 507 00:29:46,701 --> 00:29:51,748 ‏أريد تقبيلك فحسب 508 00:29:52,707 --> 00:29:57,796 ‏ليتك تعرفين يا حبيبتي 509 00:29:58,546 --> 00:30:01,925 ‏ليتك كنت تعرفين 510 00:30:03,718 --> 00:30:09,891 ‏كيف ينبض قلبي بشكل مختلف 511 00:30:09,974 --> 00:30:14,562 ‏حين أكون معك 512 00:30:15,814 --> 00:30:22,779 ‏هل عليّ إخفاء مدى غرامي؟" 513 00:30:28,326 --> 00:30:29,661 ‏أين تنظر؟ 514 00:30:31,621 --> 00:30:33,581 ‏يا للروعة، لدينا أغنية ناجحة أخرى! 515 00:30:33,665 --> 00:30:34,874 ‏- إنها ممتازة. ‏- جميل! 516 00:30:36,042 --> 00:30:36,876 ‏أغنية جميلة! 517 00:30:36,960 --> 00:30:38,711 ‏- جميل. ‏- كان ذلك رائعًا يا "بيلي". 518 00:30:38,795 --> 00:30:41,798 ‏- أحب أسلوبك يا "بيلي". ‏- لست البارعة، بل أنتم جميعًا. 519 00:30:41,881 --> 00:30:43,341 ‏من أين لك كل ذلك… 520 00:30:45,134 --> 00:30:46,386 ‏كل ذلك نابع من أغنيتك. 521 00:30:46,469 --> 00:30:47,554 ‏- حقًا؟ ‏- أجل. 522 00:30:48,054 --> 00:30:49,347 ‏أنت مميزة حقًا يا "بيلي". 523 00:30:51,724 --> 00:30:52,851 ‏سيدي. 524 00:30:54,435 --> 00:30:55,270 ‏سيدي. 525 00:30:56,646 --> 00:30:58,648 ‏- شكرًا. ‏- على الرحب والسعة يا سيدي. 526 00:30:58,731 --> 00:31:00,024 ‏شكرًا جزيلًا. 527 00:31:01,693 --> 00:31:02,527 ‏سيدي. 528 00:31:03,152 --> 00:31:04,696 ‏إنه هاتف جميل. 529 00:31:04,779 --> 00:31:05,613 ‏شكرًا لك. 530 00:31:05,697 --> 00:31:08,157 ‏- أتلعب لعبة "موبايل ليجيندز"؟ ‏- لا، لا أجيد اللعب. 531 00:31:08,241 --> 00:31:09,826 ‏هذا مؤسف. 532 00:31:09,909 --> 00:31:13,288 ‏لديك هاتف جميل ولا تستعمله. 533 00:31:13,788 --> 00:31:17,750 ‏مهلًا. هل تشعر بالغيرة؟ 534 00:31:19,168 --> 00:31:20,086 ‏مهلًا! 535 00:31:20,169 --> 00:31:25,300 ‏هذا لأنه لا يفعل ‏سوى الانشغال بهاتفه يا سيدي. 536 00:31:25,383 --> 00:31:27,844 ‏حتى إنه يأخذه إلى السرير. 537 00:31:28,344 --> 00:31:32,682 ‏كفى يا "جينا". تغارين من هاتف خليوي. 538 00:31:32,765 --> 00:31:35,602 ‏لا أشعر بالغيرة أيها الأحمق. 539 00:31:35,685 --> 00:31:38,521 ‏أنا محقة، فأنت تلعب ألعاب الفيديو دومًا. 540 00:31:38,605 --> 00:31:43,067 ‏إنه أسوأ من ابنه. ‏إنه مدمن على لعبة "إل إم"! 541 00:31:43,151 --> 00:31:44,736 ‏- ما هي "إل إم"؟ ‏- "إل إم"! 542 00:31:44,819 --> 00:31:47,947 ‏- إن كنت ستعنفينني، فلتعرفي الحقائق. ‏- "إل إم"! 543 00:31:48,948 --> 00:31:53,077 ‏إنها "إم إل". هي متعتي الوحيدة. 544 00:31:53,161 --> 00:31:55,204 ‏أتفضلين أن أشرب أم ألعب ألعاب الفيديو؟ 545 00:31:55,705 --> 00:32:01,085 ‏أريد أن تتعقل. ‏فأنت تنفق كل مالك على خدمة شبكة الهاتف. 546 00:32:01,586 --> 00:32:05,340 ‏إنني لا أشتريها، ‏بل أتصل بشبكة الإنترنت مجانًا. 547 00:32:05,423 --> 00:32:08,134 ‏أقسم يا سيدة "جينا" إنكما لطيفان جدًا. 548 00:32:08,217 --> 00:32:10,345 ‏هكذا نعبّر عن حبنا. 549 00:32:10,428 --> 00:32:11,346 ‏كيف تسير الأمور؟ 550 00:32:11,429 --> 00:32:14,057 ‏- نضج الطعام. تذوّقي. ‏- أيمكنني تدخين سيجارة يا سيدي؟ 551 00:32:14,140 --> 00:32:15,183 ‏بالطبع. 552 00:32:15,266 --> 00:32:16,601 ‏- "فرانسيس"! ‏- أشعلها أيضًا. 553 00:32:17,101 --> 00:32:19,312 ‏- لا، لا بأس. ‏- تحلّ بالذوق! 554 00:32:19,395 --> 00:32:21,606 ‏لا بأس. لا مشكلة. 555 00:32:22,190 --> 00:32:23,024 ‏رباه! 556 00:32:23,524 --> 00:32:26,194 ‏ذلك شأن الرجال. إنهم يفعلون ما يشاؤون. 557 00:32:26,277 --> 00:32:27,820 ‏عليك أن تخجل. 558 00:32:28,404 --> 00:32:30,740 ‏لكنك محظوظة جدًا يا سيدتي. 559 00:32:30,823 --> 00:32:31,866 ‏لم تقولين ذلك؟ 560 00:32:31,950 --> 00:32:34,035 ‏لأنك تستطيعين تجربة هذا. 561 00:32:34,118 --> 00:32:36,079 ‏أقصد قضاء شهر العسل. 562 00:32:37,497 --> 00:32:40,708 ‏ماذا عنك يا سيدة "جينا"؟ ‏أين قضيت شهر عسلك؟ 563 00:32:40,792 --> 00:32:41,834 ‏ولا في أيّ مكان! 564 00:32:42,377 --> 00:32:44,796 ‏لم أقض شهر عسل قط. 565 00:32:44,879 --> 00:32:47,131 ‏كنت حبلى حين تزوجت. 566 00:32:47,215 --> 00:32:49,092 ‏كان "فرانسيس" نشطًا جنسيًا. 567 00:32:49,175 --> 00:32:53,721 ‏أتعرفين ما حدث؟ حبلت من أول محاولة. 568 00:32:53,805 --> 00:32:54,764 ‏لقد استُغفلت! 569 00:33:03,690 --> 00:33:04,649 ‏"فرانسيس"! 570 00:33:04,732 --> 00:33:06,734 ‏ماذا، ألن تساعدني؟ 571 00:33:06,818 --> 00:33:10,113 ‏أجل، أنا قادم. رباه. كنت سألعب. 572 00:33:12,240 --> 00:33:13,449 ‏فلنجهّز الطاولة. 573 00:33:13,533 --> 00:33:15,118 ‏"سأكون درعك 574 00:33:15,201 --> 00:33:16,828 ‏سأكون سحرك 575 00:33:16,911 --> 00:33:20,206 ‏سأكون هلعك، سأكون راحتك 576 00:33:20,289 --> 00:33:23,876 ‏سأكون حظك، سأكون سمّك 577 00:33:23,960 --> 00:33:27,088 ‏سأكون ظلّك، سأكون مهربك! 578 00:33:27,171 --> 00:33:29,841 ‏سأكون قوّتك، ربما كثيرًا 579 00:33:30,341 --> 00:33:32,802 ‏سأكون الصحيح والخطأ 580 00:33:33,636 --> 00:33:36,431 ‏سأكون عادتك ومساندك 581 00:33:36,931 --> 00:33:39,559 ‏أحيانًا لن أكون منصفًا 582 00:33:40,059 --> 00:33:41,561 ‏وسأحاول أن أكون الشفاء" 583 00:33:41,644 --> 00:33:43,062 ‏- سيدتي! ‏- أجل؟ 584 00:33:43,146 --> 00:33:46,482 ‏أنت مغنّية! صوتك رائع. لنلتقط صورة! 585 00:33:46,566 --> 00:33:48,484 ‏- أريد صورةً معك. ‏- لا. 586 00:33:48,568 --> 00:33:49,569 ‏لست مغنيّة. 587 00:33:49,652 --> 00:33:50,570 ‏أحب صوتك. 588 00:33:50,653 --> 00:33:53,322 ‏- إنها مغنّية يا سيدي، لكنها تنكر ذلك. ‏- لا. أخبرها. 589 00:33:53,406 --> 00:33:54,574 ‏إنها مغنّية حقًا. 590 00:33:54,657 --> 00:33:57,535 ‏لكنها لا تريد أن تكون كذلك. ‏يا زوجتي، ما رأيك بغناء ثنائي؟ 591 00:33:57,618 --> 00:33:58,745 ‏بربك! غنّيا أغنيةً ثنائية! 592 00:33:58,828 --> 00:34:00,246 ‏- سأشجعك! ‏- أرجوك! 593 00:34:00,663 --> 00:34:01,706 ‏أرجوك! 594 00:34:01,789 --> 00:34:03,666 ‏"حاول أن تكون العلاج 595 00:34:05,126 --> 00:34:06,502 ‏حقيقي ونقي 596 00:34:08,212 --> 00:34:13,301 ‏سأكون هواءك، تنفّسني 597 00:34:14,844 --> 00:34:19,557 ‏ولا يمكنك الرحيل يا عزيزي 598 00:34:21,517 --> 00:34:23,936 ‏سأحتفظ بك هنا دومًا… 599 00:34:24,896 --> 00:34:26,272 ‏معي 600 00:34:28,524 --> 00:34:31,402 ‏أنا حمايتك ونقصك 601 00:34:31,944 --> 00:34:34,614 ‏أنا رفضك وبعثك 602 00:34:35,239 --> 00:34:38,534 ‏تعريفك للإدمان 603 00:34:38,618 --> 00:34:41,746 ‏بلا تناقض، اجلس وأنصت! 604 00:34:41,829 --> 00:34:45,166 ‏سأكون ألمك وسأسبب بعض الندوب 605 00:34:45,833 --> 00:34:48,294 ‏وسأشفيك مجددًا…" 606 00:34:48,878 --> 00:34:50,379 ‏- هل نرقص؟ ‏- "فرانسيس"، ارقص! 607 00:34:50,463 --> 00:34:51,464 ‏"سأكون ما تهواه" 608 00:34:51,547 --> 00:34:52,924 ‏سأمتنع يا سيدي! 609 00:34:53,841 --> 00:34:54,759 ‏يا لهذا الأحمق. 610 00:34:56,052 --> 00:34:57,762 ‏سأجهّز الطاولة. فلنأكل! 611 00:34:57,845 --> 00:35:00,515 ‏"سأكون مصدر إزعاجك وسأكون نسماتك 612 00:35:01,224 --> 00:35:05,770 ‏وكل ما هناك 613 00:35:07,480 --> 00:35:09,232 ‏وكل ما هناك 614 00:35:09,315 --> 00:35:11,818 ‏وكل ما هناك" 615 00:35:16,447 --> 00:35:17,365 ‏مهلًا. 616 00:35:19,992 --> 00:35:24,831 ‏"أنت معي الليلة 617 00:35:28,668 --> 00:35:33,923 ‏تعالي بجانبي" 618 00:35:36,676 --> 00:35:37,552 ‏أيعجبك هذا؟ 619 00:35:38,928 --> 00:35:40,012 ‏- حقًا؟ ‏- أجل. 620 00:35:49,856 --> 00:35:50,857 ‏أما زلت تعمل؟ 621 00:35:51,774 --> 00:35:54,402 ‏أجل، عليّ انتهاز الفرصة. فكرت في شيء. 622 00:35:56,904 --> 00:35:58,406 ‏ظننت أننا سوف… 623 00:35:59,574 --> 00:36:01,701 ‏مهلًا، حقًا؟ هنا؟ 624 00:36:02,827 --> 00:36:03,661 ‏انس الأمر. 625 00:36:04,871 --> 00:36:06,747 ‏أنت منشغل، صحيح؟ 626 00:36:06,831 --> 00:36:10,418 ‏عليك انتهاز الفرصة. اكتب أغنيتك… 627 00:36:11,294 --> 00:36:12,670 ‏لذا انتهز فرصتك. 628 00:36:15,590 --> 00:36:19,093 ‏"لم قلت ذلك أصلًا؟ 629 00:36:19,177 --> 00:36:22,346 ‏تُركت الآن وأنا مستثار 630 00:36:22,430 --> 00:36:28,603 ‏إنها غلطتك في العمل في شهر عسلنا" 631 00:36:30,479 --> 00:36:31,647 ‏ماذا تريد؟ 632 00:36:32,273 --> 00:36:39,238 ‏يا آنسة، أيمكنني أن أحظى بقبلة؟ 633 00:36:40,281 --> 00:36:45,161 ‏لم يعد يمكنني التحمل 634 00:36:45,244 --> 00:36:48,789 ‏لست منحرفًا" 635 00:36:48,873 --> 00:36:50,333 ‏سأسجّل هذا. مهلًا. 636 00:36:52,293 --> 00:36:54,128 ‏هذا هو الحد الذي وصل إليه شهر عسلنا. 637 00:36:55,379 --> 00:36:58,341 ‏هذه أقصى درجات الحميمية الممكنة. 638 00:36:58,424 --> 00:37:01,719 ‏"يا آنسة 639 00:37:01,802 --> 00:37:05,890 ‏أيمكنني أن أحظى بقبلة؟ 640 00:37:05,973 --> 00:37:10,228 ‏لم يعد يمكنني التحمل 641 00:37:10,311 --> 00:37:15,233 ‏لست منحرفًا! 642 00:37:15,816 --> 00:37:18,819 ‏يا آنسة 643 00:37:18,903 --> 00:37:22,907 ‏أيمكنني أن أحظى بقبلة؟ 644 00:37:22,990 --> 00:37:25,785 ‏لم يعد يمكنني التحمل…" 645 00:37:28,079 --> 00:37:28,996 ‏حظًا طيبًا يا أخي. 646 00:37:30,873 --> 00:37:32,833 ‏- هل أنتم مستعدون يا رفاق؟ ‏- مستعدون! 647 00:37:32,917 --> 00:37:33,751 ‏مرحبًا! 648 00:37:34,293 --> 00:37:35,127 ‏لننطلق! 649 00:37:41,425 --> 00:37:42,343 ‏هل من مشكلة؟ 650 00:37:42,927 --> 00:37:43,844 ‏هذا يعتمد عليك. 651 00:37:44,428 --> 00:37:45,304 ‏ماذا فعلت؟ 652 00:37:47,640 --> 00:37:48,516 ‏يا للهول! 653 00:37:49,517 --> 00:37:50,476 ‏هل أنت متأكد؟ 654 00:37:52,478 --> 00:37:53,354 ‏هل أنت متأكد؟ 655 00:37:55,356 --> 00:37:56,315 ‏"إيزابيلا نيري"… 656 00:37:57,149 --> 00:37:58,734 ‏وافقي! 657 00:37:58,818 --> 00:37:59,902 ‏…هل تتزوجينني؟ 658 00:38:02,196 --> 00:38:03,406 ‏ما دمت متأكدًا. 659 00:38:03,489 --> 00:38:04,573 ‏"إيزابيل"… 660 00:38:05,366 --> 00:38:06,242 ‏هل أنت متأكد؟ 661 00:38:07,201 --> 00:38:09,412 ‏- حسنًا. ‏- وافقي! 662 00:38:09,996 --> 00:38:11,372 ‏ها قد تم الأمر. 663 00:38:15,209 --> 00:38:16,544 ‏قبلة! 664 00:38:20,631 --> 00:38:23,426 ‏أجل! تهانينا يا "جيكس" و"بيلي"! 665 00:38:23,509 --> 00:38:24,468 ‏شغّله. 666 00:38:25,928 --> 00:38:26,804 ‏إليكم هذا. 667 00:38:26,887 --> 00:38:27,930 ‏صوّروا فيديو. 668 00:38:28,431 --> 00:38:29,265 ‏هيا! 669 00:38:29,348 --> 00:38:31,767 ‏تهانينا يا "جيكس" و"بيلي"! 670 00:38:48,826 --> 00:38:52,288 ‏"بيلي"، أعرف أنها عبارة مكررة ومبتذلة. 671 00:38:53,414 --> 00:38:55,082 ‏لكن يمكنني الآن أن أقول بشجاعة 672 00:38:56,167 --> 00:38:58,127 ‏إنك ساعدتني لأصبح إنسانًا أفضل. 673 00:39:00,755 --> 00:39:02,381 ‏وأعدك 674 00:39:04,842 --> 00:39:06,802 ‏من الآن، بأنك لن تكوني وحدك. 675 00:39:08,763 --> 00:39:13,934 ‏مهما صعبت الأمور، سأكون بجانبك. 676 00:39:16,145 --> 00:39:18,898 ‏هذه رحلة اخترنا المضي فيها معًا. 677 00:39:20,232 --> 00:39:24,153 ‏ومهما أصبحت قاسيةً أو صعبة، 678 00:39:26,072 --> 00:39:28,991 ‏تذكّري من فضلك أن حبنا كاف دومًا. 679 00:39:30,534 --> 00:39:33,287 ‏"جيكس"، شكرًا لأنك سندي. 680 00:39:34,455 --> 00:39:38,542 ‏شكرًا على قبولي كما أنا. 681 00:39:39,126 --> 00:39:42,505 ‏وأكثر ما أشكرك عليه هو حبك. 682 00:39:43,047 --> 00:39:46,258 ‏أعرف أننا بدأنا للتو في هذه الرحلة، 683 00:39:47,551 --> 00:39:51,931 ‏وكل ما نعرفه هو حبنا، ‏ولدينا حياة كاملة نقضيها. 684 00:39:52,973 --> 00:39:55,351 ‏سنكتشف أشياء كثيرة عن أحدنا الآخر. 685 00:39:56,268 --> 00:39:58,646 ‏وكما قلت ووجهك مغطى بالمخاط، 686 00:39:59,188 --> 00:40:01,982 ‏مهما أصبحت الأمور صعبة وقاسية، 687 00:40:02,066 --> 00:40:05,778 ‏سأختارك دومًا، وهذا خيار أعدك باتخاذه 688 00:40:06,946 --> 00:40:08,447 ‏بقية حياتي. 689 00:40:09,323 --> 00:40:10,199 ‏أحبك. 690 00:40:22,044 --> 00:40:26,799 ‏"لا تتركيني يا حبيبتي حتى وإن كنت ‏أحمق أحيانًا، وسم (لك إلى الأبد)" 691 00:40:26,882 --> 00:40:33,180 ‏"حب حياتي، وسم (زوجة مثالية)" 692 00:40:37,476 --> 00:40:38,519 ‏حسنًا، هيا. 693 00:40:41,147 --> 00:40:42,440 ‏ابتسموا! 694 00:40:43,399 --> 00:40:50,281 ‏"زوجتي وعائلتنا الصغيرة" 695 00:41:02,418 --> 00:41:04,086 ‏"يا نوري 696 00:41:05,463 --> 00:41:08,340 ‏اغرقي في تهويداتك 697 00:41:08,966 --> 00:41:11,260 ‏ملاك تحت ضوء القمر 698 00:41:12,386 --> 00:41:15,389 ‏تركضين في ضوء الشمس 699 00:41:16,515 --> 00:41:20,269 ‏سآخذ كل ما بوسعي 700 00:41:22,813 --> 00:41:25,399 ‏لأن كل هذا يبدو رائعًا 701 00:41:29,236 --> 00:41:30,821 ‏ونقيًا جدًا 702 00:41:35,993 --> 00:41:38,621 ‏لا سبيل للابتعاد منك 703 00:41:43,042 --> 00:41:45,419 ‏قد أفعل كل شيء معك 704 00:41:46,212 --> 00:41:48,631 ‏ألوّن السماء بكل الرغبات 705 00:41:49,507 --> 00:41:52,676 ‏فلتملأ آمالنا وأحلامنا قلبينا 706 00:41:53,177 --> 00:41:54,970 ‏وتضيء العتمة 707 00:42:02,019 --> 00:42:04,980 ‏لا سبيل للابتعاد عنك" 708 00:42:09,401 --> 00:42:10,277 ‏يعجبني ذلك. 709 00:42:10,361 --> 00:42:11,195 ‏أنا أيضًا. 710 00:42:11,904 --> 00:42:12,905 ‏يعجبني هذا. 711 00:42:15,491 --> 00:42:16,575 ‏إننا "نستمتع" فحسب. 712 00:42:17,660 --> 00:42:19,912 ‏لا يُوجد محتوى للتفكير فيه، 713 00:42:20,538 --> 00:42:22,164 ‏ولا داعي للتفكير في أغنيتي التالية. 714 00:42:23,082 --> 00:42:26,168 ‏لم لا تقدّم هذه الأغاني إلى "ويل"؟ 715 00:42:26,252 --> 00:42:27,086 ‏أعني… 716 00:42:27,711 --> 00:42:30,548 ‏إنها بسيطة، لكن ثمة مجال لتحسينها. 717 00:42:31,048 --> 00:42:32,383 ‏ليست مما يستهوي "ويل". 718 00:42:33,384 --> 00:42:35,302 ‏لديه أسلوبه الخاص ولي أسلوبي. 719 00:42:37,596 --> 00:42:39,932 ‏ألا يمكنك المحاربة لأجل ما تريده حقًا؟ 720 00:42:40,683 --> 00:42:42,768 ‏يمكنني ذلك، لكن سأخسر عقدي هكذا. 721 00:42:43,477 --> 00:42:45,938 ‏لأعود إلى بيع بواليص التأمين عند ذلك؟ 722 00:42:47,481 --> 00:42:48,357 ‏يمكنك ذلك. 723 00:42:50,526 --> 00:42:51,986 ‏لكن إن توقفت عن تأليف الأغاني، 724 00:42:52,778 --> 00:42:54,738 ‏وتوقفت عن إصدارها، 725 00:42:56,574 --> 00:42:58,200 ‏فسيحزن العالم بأسره. 726 00:42:59,618 --> 00:43:00,828 ‏العالم بأسره؟ 727 00:43:01,537 --> 00:43:03,455 ‏ومعجبتك الأولى. 728 00:43:04,790 --> 00:43:06,417 ‏إن توقفت، فماذا سيحلّ بنا؟ 729 00:43:07,585 --> 00:43:09,753 ‏لن يكون لديّ مال لدفع ثمة بيتنا. 730 00:43:09,837 --> 00:43:11,672 ‏أمامنا سنوات طويلة لدفع الرهن العقاري. 731 00:43:14,675 --> 00:43:15,593 ‏إن حدث ذلك 732 00:43:17,177 --> 00:43:18,679 ‏ونفدت منا الخيارات، 733 00:43:19,555 --> 00:43:24,268 ‏فيمكننا الانتقال إلى شقة ‏من التي تؤجرها عائلتك، صحيح؟ 734 00:43:25,185 --> 00:43:26,020 ‏ليس حقًا. 735 00:43:27,855 --> 00:43:28,731 ‏لا أعتقد ذلك. 736 00:43:30,733 --> 00:43:33,360 ‏من أين سأكسب المصروف الشهري ‏الذي أعطيه لأمي؟ 737 00:43:34,236 --> 00:43:36,614 ‏يسرّني أنها وضعت كل مدخراتي هناك. 738 00:43:36,697 --> 00:43:40,367 ‏على الأقل، لديّ مصدر دخل آخر. 739 00:43:41,243 --> 00:43:42,077 ‏هذا صحيح. 740 00:43:44,038 --> 00:43:45,873 ‏قبل أن تحظى بعروض فنية كثيرة. 741 00:43:46,540 --> 00:43:51,587 ‏وكنت تسافر لفترة طويلة. ولم أرك كثيرًا. 742 00:43:53,714 --> 00:43:54,673 ‏هل افتقدتني؟ 743 00:43:55,758 --> 00:43:58,552 ‏كثيرًا! ليس لديّ شخص آخر لأزعجه! 744 00:44:03,807 --> 00:44:06,602 ‏"لا سبيل للابتعاد عنك 745 00:44:10,606 --> 00:44:12,941 ‏قد أفعل كل شيء معك 746 00:44:13,776 --> 00:44:16,111 ‏ألوّن السماء بكل الرغبات 747 00:44:16,779 --> 00:44:20,240 ‏فلتملأ آمالنا وأحلامنا قلبينا 748 00:44:20,324 --> 00:44:22,242 ‏وتضيء العتمة 749 00:44:29,208 --> 00:44:31,919 ‏لا سبيل للابتعاد عنك 750 00:44:35,589 --> 00:44:38,467 ‏لا سبيل للابتعاد عنك 751 00:44:39,009 --> 00:44:41,303 ‏لا سبيل للابتعاد عنك" 752 00:44:41,387 --> 00:44:42,596 ‏ليس من سبيل حقًا. 753 00:44:45,015 --> 00:44:47,601 ‏"لا سبيل للابتعاد عنك" 754 00:44:58,320 --> 00:44:59,446 ‏المطر غزير. 755 00:45:06,578 --> 00:45:07,454 ‏انتبه يا حبيبي. 756 00:45:14,378 --> 00:45:16,922 ‏سنفعل ذلك يا سيدتي. 757 00:45:17,005 --> 00:45:17,881 ‏حسنًا. 758 00:45:17,965 --> 00:45:19,591 ‏- حسنًا! ‏- سنهتم بذلك. 759 00:45:21,427 --> 00:45:22,428 ‏رباه. 760 00:45:25,681 --> 00:45:27,141 ‏صباح الخير يا حبيبي. 761 00:45:34,648 --> 00:45:35,941 ‏كلّ شيء مبلل. 762 00:45:36,024 --> 00:45:37,943 ‏لا بد أنه الإعصار القادم. 763 00:45:38,527 --> 00:45:40,154 ‏هل ثمة إعصار؟ 764 00:45:40,237 --> 00:45:42,865 ‏لا تقلقي، إنه مجرد مطر ‏لفترة قصيرة يا سيدتي. 765 00:45:42,948 --> 00:45:44,825 ‏لا تخيفيهما بذكر الإعصار. 766 00:45:45,367 --> 00:45:50,247 ‏لا، رأيت ذلك ‏في نشرة أخبار الطقس على التلفاز. 767 00:45:53,167 --> 00:45:54,501 ‏هل ابتل يا حبيبي؟ 768 00:45:55,294 --> 00:45:56,628 ‏- هل أنت بخير؟ ‏- إنه مبتل. 769 00:45:57,129 --> 00:45:59,089 ‏- هل هي غلطتي؟ ‏- هذا بسبب كلامك. 770 00:46:05,429 --> 00:46:07,222 ‏- فلأغسل هذه لأجلك يا حبيبتي. ‏- حقًا؟ 771 00:46:07,306 --> 00:46:09,141 ‏مستحيل. علّق هذه. 772 00:46:18,192 --> 00:46:19,526 ‏شكرًا. 773 00:46:33,582 --> 00:46:34,917 ‏أجل يا أمي. مرحبًا؟ 774 00:46:35,000 --> 00:46:39,046 ‏المطر غزير في الخارج! الشارع يفيض بالماء! 775 00:46:39,129 --> 00:46:41,048 ‏إنها تمطر هنا أيضًا. كيف حالكما؟ 776 00:46:41,131 --> 00:46:42,174 ‏نحن بخير. 777 00:46:42,257 --> 00:46:46,887 ‏اتصلت لأن خالتك "ريتا" ‏أخبرتني عن زيت التنين. 778 00:46:46,970 --> 00:46:48,305 ‏يُفترض أن يساعد على الحمل. 779 00:46:48,388 --> 00:46:49,223 ‏أهو لأجلك؟ 780 00:46:50,140 --> 00:46:52,851 ‏لا. لا تكن سخيفًا. 781 00:46:53,685 --> 00:46:55,062 ‏إنه لأجل "بيلي". 782 00:46:55,604 --> 00:46:58,941 ‏صارحتها قليلًا بشأن حالة زوجتك. 783 00:46:59,024 --> 00:47:00,692 ‏لماذا أخبرتها يا أمي؟ 784 00:47:01,485 --> 00:47:02,694 ‏ما المانع؟ 785 00:47:03,195 --> 00:47:05,322 ‏خالتك "ريتا" من العائلة. 786 00:47:05,405 --> 00:47:09,660 ‏كما أن زيت التنين زيت عطري غير مضرّ، صحيح؟ 787 00:47:09,743 --> 00:47:10,577 ‏أمي… 788 00:47:11,161 --> 00:47:14,706 ‏انس الأمر. أخبر "بيلي" فحسب. إنه لديّ هنا. 789 00:47:35,143 --> 00:47:36,395 ‏مرحبًا يا سيدي! 790 00:47:36,478 --> 00:47:37,312 ‏سيدي. 791 00:47:38,438 --> 00:47:41,817 ‏إليك بعض حساء لحم البقر الذي أعددته. 792 00:47:41,900 --> 00:47:43,694 ‏ستحب هذا بالتأكيد. 793 00:47:43,777 --> 00:47:46,738 ‏تركته يُطبخ 3 ساعات. ‏اللحم منسلخ تمامًا عن العظم. 794 00:47:47,698 --> 00:47:48,699 ‏شكرًا يا "جينا". 795 00:47:49,700 --> 00:47:53,161 ‏تبدين بهيّة الطلعة يا سيدتي. 796 00:47:54,121 --> 00:47:56,873 ‏سيحظى طفلك بأجمل وجه بالتأكيد. 797 00:47:58,208 --> 00:48:00,961 ‏كلاكما يتمتع بوجه جميل. 798 00:48:01,044 --> 00:48:02,045 ‏"جينا"! 799 00:48:02,129 --> 00:48:03,130 ‏ما المشكلة؟ 800 00:48:03,213 --> 00:48:06,341 ‏تحبل النساء في شهر العسل، صحيح؟ 801 00:48:07,676 --> 00:48:09,886 ‏هل أجلب لكما بعض الأطباق؟ 802 00:48:12,848 --> 00:48:14,766 ‏ربما لاحقًا يا "جينا". 803 00:48:19,980 --> 00:48:25,027 ‏إن لم تريدا تناول الطعام بعد، سآتي لاحقًا. 804 00:48:28,405 --> 00:48:29,239 ‏فهمت. 805 00:48:29,990 --> 00:48:31,199 ‏حسنًا، شكرًا. 806 00:48:32,242 --> 00:48:33,076 ‏هيا بنا! 807 00:48:57,017 --> 00:48:57,851 ‏آسف. 808 00:48:58,852 --> 00:49:00,228 ‏كانت أمي تمزح فحسب. 809 00:49:03,148 --> 00:49:04,107 ‏رباه. 810 00:49:05,067 --> 00:49:07,110 ‏أما زالت هذه مزحةً بالنسبة إليك؟ 811 00:49:07,194 --> 00:49:10,697 ‏أم لا تفهم الأمر ‏لأنك لست من يثرثرون بشأنه؟ 812 00:49:11,198 --> 00:49:12,991 ‏إنها خالتي فحسب. 813 00:49:13,075 --> 00:49:14,368 ‏أجل، لكن هذه هي المشكلة. 814 00:49:14,451 --> 00:49:17,871 ‏ثمة شخصان آخران الآن ‏يتخذان قرارات بشأن جسدي. 815 00:49:17,954 --> 00:49:20,874 ‏أعرف ذلك. لهذا طلبت منها التوقف، صحيح؟ 816 00:49:20,957 --> 00:49:23,502 ‏أجل، لكن لا أعتقد أنك شرحت الأمر كفايةً 817 00:49:23,585 --> 00:49:26,963 ‏لأنها ما زالت لا تفهم ‏أننا عقدنا اتفاقًا مسبقًا. 818 00:49:27,047 --> 00:49:28,340 ‏لأن ذلك صعب. 819 00:49:30,592 --> 00:49:33,804 ‏لا أعتقد أن أمي تصدّق 820 00:49:33,887 --> 00:49:36,014 ‏بأنني لا أمانع عدم الإنجاب. 821 00:49:40,644 --> 00:49:42,479 ‏حالما ننتقل إلى البيت الطابقي، 822 00:49:42,562 --> 00:49:45,982 ‏لم لا تنقلين متجرك إلى الإنترنت ‏بدلًا من الجلوس في البازارات؟ 823 00:49:47,067 --> 00:49:50,821 ‏لا أريد ذلك. أفضّل البازارات، ‏إذ أتفاعل فيها مع الناس. 824 00:49:51,571 --> 00:49:55,200 ‏أو قد تعودين إلى صناعة الموسيقى. ‏لم لا تطلبين مساعدةً من أبيك؟ 825 00:49:55,283 --> 00:49:56,785 ‏أطلب مساعدةً من "إنريكو نيري"؟ 826 00:49:57,494 --> 00:50:00,664 ‏مايسترو الموسيقى الفلبينية ‏المشهور عالميًا؟ 827 00:50:00,747 --> 00:50:02,666 ‏لا. الأمر لا يستحق. 828 00:50:03,375 --> 00:50:07,754 ‏كلما تكلمنا، يذكّرني دومًا ‏بأنني أدين له بهذه الشقة. 829 00:50:07,838 --> 00:50:10,799 ‏"يجب أن تكوني ممتنةً ‏لأنني اشتريت لك مأوى." 830 00:50:10,882 --> 00:50:13,343 ‏إن طلبت مساعدته في شيء له علاقة بالموسيقى، 831 00:50:14,094 --> 00:50:16,847 ‏فسيستمر في المنّ عليّ. 832 00:50:17,848 --> 00:50:18,807 ‏في الواقع… 833 00:50:19,516 --> 00:50:20,851 ‏سيكون ذلك رائعًا، رغم هذا. 834 00:50:23,645 --> 00:50:24,604 ‏حسنًا. 835 00:50:25,272 --> 00:50:26,148 ‏انس الأمر. 836 00:50:26,231 --> 00:50:28,900 ‏لا أريد سماع المزيد من الشتائم بحقّي. 837 00:50:29,526 --> 00:50:32,696 ‏تعرف كيف أضطرب ‏حين يتفوّه أحدهم بكلمة سيئة. 838 00:50:32,779 --> 00:50:33,613 ‏أعرف. 839 00:50:38,535 --> 00:50:39,911 ‏لكن هذا مثير للسخرية، صحيح؟ 840 00:50:40,370 --> 00:50:42,539 ‏فالكل يعتقدون أنه رجل لطيف ورائع. 841 00:50:42,622 --> 00:50:47,836 ‏لكنه يعاملني معاملةً مختلفةً تمامًا. 842 00:50:50,756 --> 00:50:51,590 ‏في الواقع… 843 00:50:53,508 --> 00:50:56,720 ‏أودّ التفكير في أنه من الطبيعي للوالدين ‏أن يكونا كذلك، 844 00:50:58,013 --> 00:51:00,015 ‏لكن حين أتذكّر ما أخبرتني إياه 845 00:51:02,017 --> 00:51:03,977 ‏عمّا قاله حين كنت طفلة. 846 00:51:04,728 --> 00:51:07,564 ‏"لتتعلمي السباحة، يجب إلقاؤك في الماء." 847 00:51:07,647 --> 00:51:08,690 ‏هذا قاس. 848 00:51:08,774 --> 00:51:10,150 ‏ذلك ليس أسوأ ما في الأمر. 849 00:51:10,650 --> 00:51:12,444 ‏لكنني تعلمت السباحة. 850 00:51:13,153 --> 00:51:14,738 ‏ألم تخبري أحدًا؟ 851 00:51:15,781 --> 00:51:18,825 ‏من سأخبر؟ أمي في حالة إنكار. 852 00:51:19,743 --> 00:51:23,288 ‏هل كان يجدر بي قول، ‏"مرحبًا يا رفاق! والدي يضربني"؟ 853 00:51:23,371 --> 00:51:24,331 ‏كيف سيكون ذلك. 854 00:51:24,998 --> 00:51:27,918 ‏لا، لأنني كنت أفكر، حين يحين دورنا لننجب، 855 00:51:28,001 --> 00:51:29,836 ‏ما كنت لأفعل شيئًا كهذا. 856 00:51:59,699 --> 00:52:02,619 ‏لا أعتقد أنه سيكون عليك القلق ‏بشأن ذلك أبدًا. 857 00:52:03,286 --> 00:52:04,162 ‏ما هذا؟ 858 00:52:06,248 --> 00:52:07,958 ‏هل فُحصت؟ هل أنت حامل؟ 859 00:52:09,042 --> 00:52:10,001 ‏للأسف، لا. 860 00:52:12,003 --> 00:52:12,921 ‏أنا مصابة… 861 00:52:14,548 --> 00:52:16,550 ‏بفشل المبيض المبكر. 862 00:52:19,803 --> 00:52:20,679 ‏ما معنى هذا؟ 863 00:52:21,721 --> 00:52:23,932 ‏أهو سرطان؟ أتحتاجين إلى جراحة؟ 864 00:52:24,015 --> 00:52:25,392 ‏متى كان آخر فحص لك؟ 865 00:52:26,101 --> 00:52:27,811 ‏هذه أسئلة كثيرة. اطرحها بالترتيب. 866 00:52:27,894 --> 00:52:30,397 ‏ما الخطب؟ لا أفهم. 867 00:52:30,480 --> 00:52:33,024 ‏لا، لأنني لا أمرّ بالدورات الشهرية. 868 00:52:33,108 --> 00:52:34,943 ‏لهذا ظننت… 869 00:52:35,569 --> 00:52:37,863 ‏لكن حين تحدثت إلى الطبيبة "كاستيليو"، 870 00:52:38,613 --> 00:52:42,200 ‏وجدت أنني لست حبلى، ‏لكنها قالت إنه قد تُوجد مشكلة. 871 00:52:42,701 --> 00:52:45,287 ‏وهذا هو تشخيصها. 872 00:52:46,204 --> 00:52:49,207 ‏أنني مصابة بفشل المبيض المبكر. 873 00:52:55,547 --> 00:52:57,382 ‏الاسم وحده محبط. 874 00:53:01,428 --> 00:53:02,596 ‏لا أفهم الأمر. 875 00:53:05,223 --> 00:53:09,144 ‏لا أعرف التفاصيل بدقة أيضًا ‏لكن أظن أنه يمكن القول 876 00:53:09,895 --> 00:53:13,940 ‏إن مبيضيّ معيبان ‏وقد لا أنجب أطفالًا أبدًا. 877 00:53:23,658 --> 00:53:28,872 ‏"مركز (سانت إنتيرو) الطبي ‏الاسم: (نيري، إيزابيلا)، العمر: 32" 878 00:53:28,955 --> 00:53:30,582 ‏لنبحث عن طبيب آخر. 879 00:53:31,625 --> 00:53:33,418 ‏راجعت طبيبين يا حبيبي. 880 00:53:34,085 --> 00:53:35,545 ‏إذاً فلنجد شخصًا آخر. 881 00:53:35,629 --> 00:53:39,007 ‏لا أريد. فجميعهم يقولون الشيء نفسه. 882 00:53:39,090 --> 00:53:41,801 ‏علاج الهرمونات. لا أودّ فعل ذلك. 883 00:53:42,719 --> 00:53:43,720 ‏ما المانع؟ 884 00:53:44,554 --> 00:53:48,016 ‏لأنه ليس مضمون النجاح تمامًا بأيّ حال. 885 00:53:48,099 --> 00:53:51,186 ‏وثمة عقبات كثيرة لتخطّيها. ‏والكثير من الأعراض الجانبية. 886 00:53:51,645 --> 00:53:53,021 ‏ماذا إن لم أستطع التحمل؟ 887 00:53:53,980 --> 00:53:54,814 ‏لماذا؟ 888 00:53:54,898 --> 00:54:00,028 ‏ألن تكتفي بأن نحظى بجرو أو… 889 00:54:01,446 --> 00:54:02,656 ‏نبتة؟ 890 00:54:02,739 --> 00:54:04,574 ‏على الأقل لن يكون ذلك صعبًا. 891 00:54:04,658 --> 00:54:07,535 ‏بربك يا "بيلي". ‏ما زال يمكننا إجراء زراعة أجنة. 892 00:54:08,036 --> 00:54:09,579 ‏لا يمكننا تحمّل التكاليف. 893 00:54:09,913 --> 00:54:11,039 ‏سأدّخر لأجل ذلك. 894 00:54:12,207 --> 00:54:14,084 ‏لا تفعل، تلك مضيعة للمال. 895 00:54:14,834 --> 00:54:19,756 ‏- وبصراحة، اتخذت قراري. ‏- فيم اتخذت قرارك؟ 896 00:54:20,382 --> 00:54:21,383 ‏أنني سأكون دومًا 897 00:54:22,133 --> 00:54:25,303 ‏راضيةً بعدم قدرتي على الحمل. 898 00:54:25,387 --> 00:54:26,221 ‏مهلًا. 899 00:54:26,930 --> 00:54:29,015 ‏ليس من حقك تقرير ذلك بمفردك. 900 00:54:29,808 --> 00:54:30,642 ‏أجل، صحيح. 901 00:54:31,309 --> 00:54:33,895 ‏إذًا أمنحك الفرصة منذ الآن. 902 00:54:33,979 --> 00:54:35,146 ‏أتريد 903 00:54:36,272 --> 00:54:40,026 ‏أن تؤجل الزفاف لتفكّر مليًا في الأمور؟ 904 00:54:40,110 --> 00:54:41,403 ‏لم تقولين ذلك؟ 905 00:54:42,404 --> 00:54:44,280 ‏لا أريدك أن تنتظر من دون جدوى. 906 00:54:44,364 --> 00:54:46,241 ‏ولا أريد ذلك أيضًا. 907 00:54:46,908 --> 00:54:50,286 ‏إذًا لا تريدين أطفالًا ولا تودّين الزواج؟ 908 00:54:50,787 --> 00:54:54,541 ‏ليست المسألة أنني لا أريد. ‏لكن هكذا هو جسمي. 909 00:54:54,624 --> 00:54:56,292 ‏ماذا يسعني أن أفعل حياله؟ 910 00:54:56,376 --> 00:54:59,129 ‏يمكنك فعل شيء، لكنك لا تريدين المحاولة. 911 00:55:00,296 --> 00:55:04,759 ‏لا أريد أن أوذيك أو أوذي نفسي. 912 00:55:04,843 --> 00:55:06,469 ‏ألا يمكننا فعل المزيد؟ 913 00:55:08,471 --> 00:55:11,224 ‏- ثمة خيار واحد. ‏- أترين؟ لدينا خيارات. 914 00:55:11,307 --> 00:55:14,144 ‏- أنجب طفلًا من أخرى. ‏- كيف قفزت إلى هذه النتيجة المتطرفة؟ 915 00:55:14,227 --> 00:55:15,562 ‏لا تغضب منّي. 916 00:55:15,645 --> 00:55:18,023 ‏إنني أمنحك فرصة التراجع حالًا. 917 00:55:18,106 --> 00:55:19,816 ‏على الأقل ستحظى بما تريده. 918 00:55:21,276 --> 00:55:22,944 ‏سنتزوج، صحيح؟ 919 00:55:25,030 --> 00:55:27,198 ‏أستفعل ذلك للأسباب الصحيحة؟ 920 00:55:28,950 --> 00:55:31,411 ‏أيّ سبب آخر يُوجد؟ أنا أحبك. 921 00:55:32,620 --> 00:55:34,289 ‏لهذا سنتزوج. 922 00:56:14,829 --> 00:56:16,039 ‏- "جينا"؟ ‏- أجل؟ 923 00:56:19,459 --> 00:56:20,293 ‏مرحبًا! 924 00:56:25,381 --> 00:56:26,883 ‏أخبري السيد "جيكس". 925 00:56:28,051 --> 00:56:28,927 ‏هيا. 926 00:56:30,011 --> 00:56:30,887 ‏أخبريه. 927 00:56:34,933 --> 00:56:35,767 ‏سيدي. 928 00:56:37,519 --> 00:56:38,353 ‏سيدي. 929 00:56:39,229 --> 00:56:40,063 ‏أجل؟ 930 00:56:41,314 --> 00:56:43,274 ‏يريد "فرانسيس" قول شيء. 931 00:56:43,358 --> 00:56:44,192 ‏حسنًا. 932 00:56:45,902 --> 00:56:46,736 ‏سيدي… 933 00:56:48,738 --> 00:56:53,701 ‏سيدي، ما زال يمكننا الذهاب إلى المدينة ‏في ظل هذا الطقس… 934 00:56:55,036 --> 00:56:59,249 ‏نفد منا الوقود وفكرت في أننا ‏قد نشتري المؤن بينما ما زال الوضع آمنًا؟ 935 00:56:59,958 --> 00:57:01,000 ‏بالطبع. 936 00:57:03,169 --> 00:57:06,798 ‏خذ، أيمكنك شراء السجائر لي؟ 937 00:57:08,883 --> 00:57:11,469 ‏ماذا عن السيدة "بيلي" يا سيدي؟ ‏ربما تريد شيئًا؟ 938 00:57:11,553 --> 00:57:13,304 ‏أعتقد أنها ما زالت نائمة. 939 00:57:14,722 --> 00:57:16,099 ‏- حسنًا. ‏- حسنًا يا سيدي. 940 00:57:16,182 --> 00:57:17,016 ‏حسنًا. 941 00:58:19,662 --> 00:58:20,497 ‏أنا آسف. 942 00:58:22,207 --> 00:58:25,502 ‏لم تقصد أمي سوءًا من ذلك. ‏تعرفينها، فهي تريد حفيدًا فحسب. 943 00:58:26,044 --> 00:58:26,961 ‏أعرف. 944 00:58:28,046 --> 00:58:29,672 ‏لكنها لا تفهم الأمر. 945 00:58:30,465 --> 00:58:33,510 ‏إنها لا تفهمه لأنها ليست مكان زوجي، صحيح؟ 946 00:58:36,429 --> 00:58:39,015 ‏لا تقلقي، سأتحدث إليها ‏حين أراها المرة القادمة. 947 00:58:39,098 --> 00:58:40,892 ‏وهذا ما كان عليّ فعله سابقًا. 948 00:58:41,809 --> 00:58:43,144 ‏هذا قصدي بالضبط. 949 00:58:45,271 --> 00:58:46,397 ‏أنت محقة كالعادة. 950 00:58:47,357 --> 00:58:48,191 ‏دومًا. 951 00:58:55,031 --> 00:58:55,907 ‏هذا أبي يتصل. 952 00:59:00,995 --> 00:59:04,999 ‏"أبي" 953 00:59:07,126 --> 00:59:09,379 ‏لا تجب على المكالمة. 954 00:59:12,173 --> 00:59:13,758 ‏ربما يريد الاعتذار. 955 00:59:13,841 --> 00:59:14,842 ‏لا! 956 00:59:14,926 --> 00:59:16,511 ‏هل سيعتذر أبي؟ 957 00:59:16,594 --> 00:59:17,929 ‏لن يفعل ذلك أبدّا. 958 00:59:18,513 --> 00:59:20,974 ‏رأيت كيف عاملني. كنت موجودًا. 959 00:59:22,600 --> 00:59:23,434 ‏أرجوك. 960 00:59:36,114 --> 00:59:37,615 ‏- مرحبًا يا أبي. ‏- مرحبّا. 961 00:59:39,284 --> 00:59:40,118 ‏اجلس. 962 00:59:40,785 --> 00:59:42,161 ‏- مرحبًا يا سيدي. ‏- "جيكس". 963 00:59:43,538 --> 00:59:44,747 ‏أتيت مبكرًا يا سيدي. 964 00:59:46,082 --> 00:59:46,916 ‏لا. 965 00:59:48,918 --> 00:59:50,253 ‏بل الجميع متأخرون. 966 00:59:54,257 --> 00:59:55,967 ‏ماذا تريد أن تشرب يا سيدي؟ 967 00:59:56,050 --> 00:59:56,884 ‏أتشرب النبيذ؟ 968 00:59:57,802 --> 00:59:58,636 ‏لا بأس بالماء. 969 00:59:59,679 --> 01:00:00,888 ‏أريد الماء رجاءً. 970 01:00:00,972 --> 01:00:02,181 ‏فليكن دافئًا. شكرًا. 971 01:00:03,474 --> 01:00:04,434 ‏أستكتفي بالماء؟ 972 01:00:05,143 --> 01:00:08,646 ‏لم تعد خالتك "تيسي" تريد أن أشرب. 973 01:00:08,730 --> 01:00:09,731 ‏هل هي قادمة؟ 974 01:00:12,483 --> 01:00:13,401 ‏إنك تعرفينها. 975 01:00:14,402 --> 01:00:16,571 ‏أعتقد أن لديها لقاءً في نادي "الروتاري". 976 01:00:17,155 --> 01:00:17,989 ‏إذًا، 977 01:00:18,573 --> 01:00:20,742 ‏ما الذي نحتفل به؟ 978 01:00:24,078 --> 01:00:24,912 ‏في الواقع… 979 01:00:26,289 --> 01:00:29,042 ‏إنها ذكرانا الـ3… 980 01:00:29,125 --> 01:00:34,714 ‏وأردنا انتظار الجميع لكن بما أنك تسأل… 981 01:00:34,797 --> 01:00:36,049 ‏فنحن سنتزوج. 982 01:00:38,301 --> 01:00:42,555 ‏أجل. لذا فهذه شبه خطوبة. 983 01:00:42,639 --> 01:00:44,557 ‏تقتصر علينا وعلى الأصدقاء المقربين. 984 01:00:44,641 --> 01:00:45,767 ‏أجل. حسنًا… 985 01:00:46,476 --> 01:00:47,894 ‏تهانينا. 986 01:00:49,646 --> 01:00:52,357 ‏احرصا فحسب على الزواج ‏في "الولايات المتحدة". 987 01:00:52,899 --> 01:00:54,025 ‏لتتمكنا من الطلاق. 988 01:00:54,609 --> 01:00:55,610 ‏هل أنت جادّ؟ 989 01:00:56,277 --> 01:00:57,945 ‏أهذه نصيحتك حقًا يا أبي؟ 990 01:00:59,489 --> 01:01:01,240 ‏لا تسيئي فهمي. 991 01:01:01,908 --> 01:01:02,825 ‏إنك تعجبني. 992 01:01:03,701 --> 01:01:04,952 ‏لكنني لا أثق بك. 993 01:01:09,957 --> 01:01:11,459 ‏أنت موسيقيّ مثلي. 994 01:01:12,460 --> 01:01:15,254 ‏وأعرف أنه لا يفهم الجميع ‏الشيء المتوقع منا. 995 01:01:15,338 --> 01:01:19,425 ‏لهذا لا تعجبني فكرة زواجكما. 996 01:01:21,636 --> 01:01:25,056 ‏ألا تعتقد أن ذلك ‏غير منصف لـ"بيلي" ولنا يا سيدي؟ 997 01:01:27,684 --> 01:01:28,518 ‏صدّقني. 998 01:01:29,811 --> 01:01:32,355 ‏إنك تعدّ نفسك للفشل فحسب. 999 01:01:34,399 --> 01:01:35,566 ‏عذرًا يا أبي. 1000 01:01:35,650 --> 01:01:38,486 ‏لا تفترض أنه سينتهي بنا المطاف ‏مثلك أنت وأمي. 1001 01:01:39,404 --> 01:01:42,824 ‏قصدي أن "بيلي" مثل أمها تمامًا. 1002 01:01:43,533 --> 01:01:45,201 ‏لا يمكن تقييدها. 1003 01:01:45,284 --> 01:01:46,911 ‏لا أعرف حتى ماذا… 1004 01:01:46,994 --> 01:01:49,956 ‏أيمكنك تسمية ما تفعلينه حالياً ‏بالحياة المهنية؟ 1005 01:01:50,039 --> 01:01:54,502 ‏هل أنت موسيقية؟ بائعة على الإنترنت؟ ‏حتى إنك علّمت الإنجليزية للكوريين، صحيح؟ 1006 01:01:55,628 --> 01:01:57,672 ‏إنني أعيش على الأقل. 1007 01:01:57,755 --> 01:01:59,924 ‏بالطبع. حياتك سهلة. 1008 01:02:00,633 --> 01:02:02,385 ‏ما زالت أمك ترسل لك مصروفًا. 1009 01:02:03,469 --> 01:02:04,846 ‏وهل نسيت؟ 1010 01:02:05,471 --> 01:02:07,056 ‏اشتريت لك شقة. 1011 01:02:07,557 --> 01:02:10,059 ‏لا تقلق بشأن شقتك. يمكنك استعادتها. 1012 01:02:10,309 --> 01:02:11,227 ‏سأنتقل منها. 1013 01:02:12,061 --> 01:02:13,771 ‏يمكنني إعالة "بيلي" جيدًا يا سيدي. 1014 01:02:16,399 --> 01:02:17,817 ‏قصدي هو 1015 01:02:18,901 --> 01:02:23,865 ‏أنني آمل ألّا ينتهي بكما المطاف مثلنا. 1016 01:02:23,948 --> 01:02:26,576 ‏لأن ارتباطنا كان غلطةً منذ البداية. 1017 01:02:26,659 --> 01:02:27,493 ‏عذرًا. 1018 01:02:28,119 --> 01:02:28,953 ‏حسنًا. 1019 01:02:29,495 --> 01:02:30,955 ‏كانت غلطة. 1020 01:02:31,038 --> 01:02:32,415 ‏أنا كنت غلطة! 1021 01:02:32,498 --> 01:02:34,250 ‏كنت غير مرغوبة! 1022 01:02:35,001 --> 01:02:38,463 ‏وهذا كل ما أسمعه منك يوميًا منذ كنت صغيرة. 1023 01:02:38,546 --> 01:02:39,672 ‏أنني غلطة. 1024 01:02:40,381 --> 01:02:41,924 ‏والآن وأنا أهمّ بالزواج، 1025 01:02:42,008 --> 01:02:44,677 ‏ما زلت تشعرني بأنني أرتكب غلطة. 1026 01:02:45,136 --> 01:02:48,306 ‏أهكذا تظهر دعمك حقًا يا أبي؟ 1027 01:02:49,348 --> 01:02:52,185 ‏لم آت إلى هنا لتقرّعيني. 1028 01:02:52,268 --> 01:02:53,436 ‏أيتها الحقيرة الصغيرة. 1029 01:02:54,604 --> 01:02:56,105 ‏- عذرًا. ‏- شكرًا. 1030 01:02:59,275 --> 01:03:01,903 ‏لم تستمتعين بإزعاجي كثيرًا؟ 1031 01:03:03,196 --> 01:03:05,865 ‏أنت كأمك بالضبط، إذ تستفزينني دومًا. 1032 01:03:06,616 --> 01:03:08,951 ‏إن كنت ستتصرفين بالطريقة نفسها مع… 1033 01:03:09,035 --> 01:03:10,703 ‏لا. عذرًا. 1034 01:03:11,871 --> 01:03:14,791 ‏حين أرتكب غلطة، لا يعاقبني "جيكس". 1035 01:03:16,417 --> 01:03:19,962 ‏لا يرفع صوته في وجهي ولا يشتمني. 1036 01:03:20,463 --> 01:03:22,965 ‏والأهم أنه لا يبرحني ضربًا. 1037 01:03:41,192 --> 01:03:42,026 ‏ما الأخبار؟ 1038 01:03:42,735 --> 01:03:43,569 ‏أليس هنا؟ 1039 01:03:45,112 --> 01:03:46,239 ‏ألن يأتي؟ 1040 01:03:50,618 --> 01:03:53,329 ‏وجد سببًا آخر ليعاقبني. 1041 01:04:15,393 --> 01:04:20,273 ‏تحذير للمقيمين بمحاذاة الشاطئ ‏في الإقليمين 4 و5. 1042 01:04:20,356 --> 01:04:24,735 ‏يُتوقع أن تبقى منطقة الضغط المنخفض ‏في هذين الإقليمين. 1043 01:04:26,237 --> 01:04:27,154 ‏تبًا. 1044 01:04:27,238 --> 01:04:29,699 ‏- حبيبي! ‏- عذرًا. كنت سأصور فيديو تدوينيًا. 1045 01:04:29,782 --> 01:04:31,701 ‏لا تقلق، الأرجح أن يعود تيار الكهرباء. 1046 01:04:31,784 --> 01:04:32,994 ‏دعني أضيء الكشاف. 1047 01:04:33,077 --> 01:04:33,911 ‏ها نحن أولاء. 1048 01:04:34,620 --> 01:04:36,789 ‏رأيت شمعةً في مكان ما. 1049 01:04:39,834 --> 01:04:40,668 ‏ها هي. 1050 01:04:42,545 --> 01:04:44,088 ‏وجّه الضوء هناك. 1051 01:04:45,172 --> 01:04:46,007 ‏شكرًا يا حبيبي. 1052 01:04:51,137 --> 01:04:51,971 ‏سأتولى هذا. 1053 01:05:16,787 --> 01:05:18,414 ‏أيعمل هذا أم لا؟ 1054 01:05:19,373 --> 01:05:20,207 ‏ها هو ذا. 1055 01:05:20,833 --> 01:05:21,709 ‏امنحني لحظة. 1056 01:05:23,127 --> 01:05:25,546 ‏دعني أضيء الأخرى. أين ولّاعتك؟ 1057 01:05:27,465 --> 01:05:29,800 ‏- سأجلب سجائري من الأعلى. ‏- اذهب. 1058 01:05:39,477 --> 01:05:41,604 ‏تبًا، حين أوشكت ‏على تصوير الفيديو التدويني. 1059 01:05:42,104 --> 01:05:44,982 ‏الرياح قوية يا حبيبي. هذا مخيف. 1060 01:05:59,372 --> 01:06:00,456 ‏هيا، لنأكل. 1061 01:06:11,968 --> 01:06:13,094 ‏ما الذي تبحثين عنه؟ 1062 01:06:13,177 --> 01:06:14,261 ‏شاحني الكهربائي. 1063 01:06:25,189 --> 01:06:26,232 ‏لم تدخنين؟ 1064 01:06:26,941 --> 01:06:29,819 ‏ستصوّر فيديو تدوينيًا، صحيح؟ ‏ها هو الشاحن الكهربائي. 1065 01:06:29,902 --> 01:06:31,237 ‏ستنفد بطارية هاتفك. 1066 01:06:31,779 --> 01:06:32,905 ‏هل أنت غاضبة؟ 1067 01:06:32,989 --> 01:06:33,990 ‏لا أعرف. 1068 01:06:34,949 --> 01:06:39,662 ‏انقطع التيار الكهربائي وأول ما فكرت فيه ‏هو تصوير الفيديو التدويني. 1069 01:06:40,246 --> 01:06:41,497 ‏إن موعده اليوم. 1070 01:06:42,039 --> 01:06:44,709 ‏حتى وإن كان التيار مقطوعًا ‏ولا تُوجد إثارة بث؟ 1071 01:06:47,712 --> 01:06:48,796 ‏أعرف السبب. 1072 01:06:49,755 --> 01:06:51,674 ‏إنك متحمس لعمل فيديو تدويني 1073 01:06:51,757 --> 01:06:55,761 ‏لأنك ستتفاعل ‏مع صاحبة الثديين الكبيرين المجهولة؟ 1074 01:06:56,303 --> 01:06:57,888 ‏تقصدين "سانشاين"، إحدى معجباتي. 1075 01:06:58,472 --> 01:07:00,307 ‏يعجبني اسمها، "سانشاين". 1076 01:07:00,391 --> 01:07:02,059 ‏إنكما مقرّبان. 1077 01:07:02,601 --> 01:07:07,815 ‏بربك يا "بيلي". ‏ما المشكلة في أن تنكزني في منشوراتها؟ 1078 01:07:07,898 --> 01:07:09,025 ‏هذا يفيدني كثيرًا. 1079 01:07:09,859 --> 01:07:11,110 ‏هل تتابعها؟ 1080 01:07:11,652 --> 01:07:14,655 ‏بالطبع، لأن متابعيها سينكزونني أيضًا. 1081 01:07:14,739 --> 01:07:16,699 ‏سيكون غريبًا ألّا أُعجب بالمنشورات. 1082 01:07:16,782 --> 01:07:18,451 ‏إنك تٌعجب بمنشوراتها أيضًا! 1083 01:07:18,534 --> 01:07:19,994 ‏بالطبع. هذا عاديّ. 1084 01:07:20,077 --> 01:07:22,204 ‏عاديّ؟ ألم… 1085 01:07:23,330 --> 01:07:25,499 ‏أتبادلها الشعور إذًا؟ 1086 01:07:26,000 --> 01:07:27,376 ‏أترى؟ أنا أتذكّر. 1087 01:07:27,460 --> 01:07:30,004 ‏- سيبرد طعامك. ‏- لا، أجبني. 1088 01:07:32,256 --> 01:07:34,425 ‏لا تضحك عليّ. لم تضحك؟ 1089 01:07:34,508 --> 01:07:36,635 ‏لأنك لطيفة جدًا وأنت تظهرين الغيرة. 1090 01:07:37,470 --> 01:07:40,222 ‏لست غيورة. أريد أن أعرف الحقيقة فحسب. 1091 01:07:40,973 --> 01:07:43,559 ‏إنك تفتعلين المشاكل بإثارة هذا الموضوع. 1092 01:07:44,060 --> 01:07:46,812 ‏حقًا، إذًا ماذا حدث بينك وبين "سانشاين"؟ 1093 01:07:46,896 --> 01:07:49,648 ‏حسنًا. تغازلنا قليلًا… 1094 01:07:50,149 --> 01:07:51,025 ‏كيف بالضبط؟ 1095 01:07:51,108 --> 01:07:53,778 ‏حسنًا، لا. كنت أمزح، لذا انسي الأمر. 1096 01:07:55,321 --> 01:07:56,822 ‏كُلي. سيبرد الطعام. 1097 01:08:23,099 --> 01:08:23,933 ‏"(كاكتاس جاك)" 1098 01:08:24,016 --> 01:08:25,184 ‏أيها الأحمق، 1099 01:08:25,267 --> 01:08:27,436 ‏لماذا لم تدرج "ماذا لو" في برنامج الأغاني؟ 1100 01:08:27,520 --> 01:08:29,980 ‏- كنت أعزفها طوال 3 سنوات. ‏- بالضبط. 1101 01:08:30,064 --> 01:08:34,110 ‏- هذا ما جاء جمهورك لسماعه. ‏- إذًا سأعزفها في النهاية. 1102 01:08:34,193 --> 01:08:36,946 ‏- إن طلبها أحدهم. ‏- بالطبع سيطلبونها أيها المغفل. 1103 01:08:37,029 --> 01:08:39,156 ‏لذا اعزفها في البداية لتنتهي منها. 1104 01:08:39,240 --> 01:08:40,699 ‏حسنًا. سأفعل ذلك. 1105 01:08:42,827 --> 01:08:44,995 ‏- كيف الحال يا "شاين"؟ ‏- مرحبًا! 1106 01:08:45,996 --> 01:08:49,166 ‏مضى زمن طويل. أين التقينا آخر مرة؟ 1107 01:08:49,250 --> 01:08:52,670 ‏في "كونيتشوا"، ‏في حانة "أنجيلو" في "سان أنطونيو". 1108 01:08:53,254 --> 01:08:54,088 ‏صحيح؟ 1109 01:08:54,922 --> 01:08:55,840 ‏لا أعرف. 1110 01:08:57,007 --> 01:08:58,384 ‏لا، إنها محقة. 1111 01:08:58,467 --> 01:09:02,012 ‏تبًا، كنا نصوّر "جاغرز" عندئذ. ‏كنا جميعًا ثملين، صحيح؟ 1112 01:09:02,096 --> 01:09:02,930 ‏أنت فقط كنت ثملًا. 1113 01:09:03,639 --> 01:09:05,516 ‏فأنت تشرب كثيرًا. 1114 01:09:06,600 --> 01:09:07,434 ‏صحيح؟ 1115 01:09:08,352 --> 01:09:10,020 ‏حتى أننا أقللناك إلى البيت. 1116 01:09:11,272 --> 01:09:12,439 ‏صحيح يا "جيكس"؟ 1117 01:09:12,940 --> 01:09:15,192 ‏- هل كنتما معًا؟ ‏- لا أستطيع التذكر. 1118 01:09:16,110 --> 01:09:17,278 ‏أتنسى بسبب تقدّم السن؟ 1119 01:09:18,529 --> 01:09:19,697 ‏لقد أقللته إلى البيت 1120 01:09:20,573 --> 01:09:23,576 ‏ثم أقللتني إلى المنزل. 1121 01:09:25,244 --> 01:09:26,078 ‏وعندئذ… 1122 01:09:26,162 --> 01:09:27,371 ‏مهلًا. 1123 01:09:27,872 --> 01:09:30,499 ‏قبل أن أنسى، أيمكنكما أداء أغنية معًا؟ 1124 01:09:30,583 --> 01:09:31,625 ‏ليس لديّ وقت لذلك. 1125 01:09:31,709 --> 01:09:33,335 ‏تجدر بي العودة إلى الاستعداد. 1126 01:09:35,087 --> 01:09:36,213 ‏إن مزاجه عكر، صحيح؟ 1127 01:09:36,630 --> 01:09:37,631 ‏دعيه وشأنه. 1128 01:09:57,985 --> 01:10:03,949 ‏"(جيكس) على الهواء" 1129 01:10:04,033 --> 01:10:06,952 ‏"أتفكري فيّ 1130 01:10:17,546 --> 01:10:24,511 ‏كما أفكر فيك" 1131 01:10:29,266 --> 01:10:31,101 ‏فلنصفّق له جميعًا! 1132 01:10:31,185 --> 01:10:36,649 ‏"إنني أُغرم بك" 1133 01:10:36,732 --> 01:10:38,150 ‏أحبك يا "جيكس"! 1134 01:10:44,114 --> 01:10:51,080 ‏"أيمكنني المجيء لرؤيتك" 1135 01:10:59,630 --> 01:11:00,965 ‏ماذا يحدث؟ 1136 01:11:06,011 --> 01:11:07,137 ‏توقّف فجأة. 1137 01:11:08,764 --> 01:11:09,682 ‏لماذا؟ 1138 01:11:18,482 --> 01:11:25,447 ‏"ماذا لو لن أفعل أبدًا؟ 1139 01:11:31,328 --> 01:11:38,294 ‏لن يكون الغد كعهده من دونك 1140 01:11:43,882 --> 01:11:50,848 ‏سأغنّي من أعماق قلبي 1141 01:11:56,478 --> 01:12:01,191 ‏لا أعرف حقًا، ربما أنا…" 1142 01:12:16,332 --> 01:12:17,207 ‏"أمي" 1143 01:12:19,335 --> 01:12:20,836 ‏مرحبًا يا أمي؟ ما الخطب؟ 1144 01:12:20,919 --> 01:12:24,256 ‏مرحبًا يا أخي. لا شيء! أمي قلقة فحسب. 1145 01:12:25,090 --> 01:12:26,800 ‏لم الفيديو ضبابيّ هكذا؟ 1146 01:12:26,884 --> 01:12:28,260 ‏ألم ينته الإعصار بعد؟ 1147 01:12:28,344 --> 01:12:29,970 ‏إنها تمطر بغزارة هنا. 1148 01:12:30,054 --> 01:12:32,473 ‏أيمكننا التحويل إلى مكالمة صوتية؟ 1149 01:12:33,557 --> 01:12:34,725 ‏عليّ توفير شحن بطاريتي. 1150 01:12:34,808 --> 01:12:37,478 ‏لا نعرف متى سيعود التيار الكهربائي. 1151 01:12:37,561 --> 01:12:41,732 ‏مهلًا، هل أخبرت "بيلي" عن زيت التنين بعد؟ 1152 01:12:41,815 --> 01:12:43,317 ‏يمكنني إرساله. 1153 01:12:46,028 --> 01:12:47,196 ‏ليس عليك فعل ذلك. 1154 01:12:47,279 --> 01:12:49,740 ‏لن تشربه. سنتحدث عن الأمر لاحقًا يا أمي. 1155 01:12:50,240 --> 01:12:52,701 ‏لا أريد سوى حفيد. 1156 01:12:52,785 --> 01:12:53,869 ‏من بين جميع النساء، 1157 01:12:53,952 --> 01:12:56,246 ‏قدرك أن تُغرم بالعاقر. 1158 01:12:57,122 --> 01:12:58,040 ‏أمي. 1159 01:13:01,251 --> 01:13:02,127 ‏هذا جيد جدًا. 1160 01:13:04,922 --> 01:13:06,173 ‏عليّ الذهاب حقًا. وداعًا. 1161 01:13:06,256 --> 01:13:08,300 ‏- وداعًا! ‏- وداعًا يا بنيّ. 1162 01:13:11,595 --> 01:13:13,222 ‏لنتناول الوجبات الخفيفة يا حبيبتي. 1163 01:13:13,305 --> 01:13:14,306 ‏ماذا لديك؟ 1164 01:13:14,390 --> 01:13:16,058 ‏السردين، إنه المفضل لديك. 1165 01:13:16,892 --> 01:13:17,851 ‏لا أرغب بذلك. 1166 01:13:19,937 --> 01:13:22,523 ‏وحضّرت بعض القهوة. لا أريد أن آكل وحدي. 1167 01:13:23,148 --> 01:13:24,066 ‏لست جائعة. 1168 01:13:25,109 --> 01:13:25,984 ‏هل اتصلت أمك؟ 1169 01:13:27,778 --> 01:13:31,073 ‏أجل، إنها قلقة بشأن العاصفة. 1170 01:13:33,075 --> 01:13:34,910 ‏أجل، إنها قلقة بشأن العاصفة. 1171 01:13:39,540 --> 01:13:40,874 ‏لم ضحكت سابقًا؟ 1172 01:13:41,834 --> 01:13:43,752 ‏- متى؟ ‏- خلال المكالمة. 1173 01:13:45,421 --> 01:13:46,338 ‏متى؟ 1174 01:13:46,422 --> 01:13:48,549 ‏حين نعتتني أمك بالعاقر. 1175 01:13:57,266 --> 01:13:58,934 ‏لا، هذا أمر عاديّ. 1176 01:13:59,017 --> 01:14:01,603 ‏- ليس الأمر كما تعتقدين. ‏- ليس "عاديًا". 1177 01:14:03,272 --> 01:14:07,359 ‏كانت إهانة. ما حدث ليس غلطتي، مفهوم؟ 1178 01:14:08,527 --> 01:14:11,905 ‏لم تأخذين هذا على محمل الجدية يا "بيلي"؟ ‏ألم أخبرك؟ 1179 01:14:12,823 --> 01:14:15,159 ‏تطلب أمي حفيدًا فقط. 1180 01:14:15,242 --> 01:14:18,745 ‏قلت لك ذلك مرارًا وتكرارًا. أنت جدًا… 1181 01:14:20,247 --> 01:14:22,624 ‏ماذا؟ غبية؟ 1182 01:14:23,292 --> 01:14:25,836 ‏أهذا ما أردت قوله؟ إنني غبية؟ 1183 01:14:25,919 --> 01:14:28,547 ‏هل قلت ذلك؟ لم أقل شيئًا كهذا! 1184 01:14:29,506 --> 01:14:32,301 ‏لم تضايقينني وكأنني ارتكبت غلطة؟ 1185 01:14:32,384 --> 01:14:33,427 ‏تبًا لهذه الحياة! 1186 01:14:49,401 --> 01:14:50,235 ‏آسف. 1187 01:15:27,231 --> 01:15:28,065 ‏إنني آسف. 1188 01:15:31,360 --> 01:15:33,028 ‏أنت كوالدي في النهاية. 1189 01:15:34,446 --> 01:15:36,240 ‏لم أشتمك، صحيح؟ 1190 01:15:36,907 --> 01:15:39,034 ‏لكنني محبط من هذا كلّه. 1191 01:15:40,661 --> 01:15:43,997 ‏إنك تصبّين غضبك عليّ. ‏أمي قالت ذلك وليس أنا. 1192 01:15:44,081 --> 01:15:47,251 ‏لذا لا أفهم لماذا أنت غاضبة منّي. 1193 01:15:47,334 --> 01:15:48,418 ‏لم أفعل شيئًا. 1194 01:15:48,919 --> 01:15:50,003 ‏هذه هي المشكلة. 1195 01:15:50,087 --> 01:15:51,672 ‏إنك لا تفعل شيئًا. 1196 01:15:51,755 --> 01:15:52,881 ‏أهذه جريمة؟ 1197 01:15:52,965 --> 01:15:53,799 ‏أجل! 1198 01:15:54,633 --> 01:15:57,302 ‏حين اشتكت أمك لخالتك 1199 01:15:57,386 --> 01:15:59,805 ‏من أنني لن أحمل أبدًا، هل غضبت؟ 1200 01:15:59,888 --> 01:16:02,724 ‏حين نعتتني أمك بالعاقر، فهل أزعجك ذلك؟ 1201 01:16:02,808 --> 01:16:06,103 ‏سألتك سابقًا لماذا ضحكت، فأنكرت الأمر. 1202 01:16:06,186 --> 01:16:10,357 ‏لم أكن أضحك عليك، ‏بل أدركت فحسب أن أفكار أمي بالية. 1203 01:16:10,440 --> 01:16:12,818 ‏إذًا لماذا لا تدافع عنّي؟ 1204 01:16:12,901 --> 01:16:14,528 ‏لم يكن الوضع سيئًا كثيرًا. 1205 01:16:15,612 --> 01:16:17,531 ‏- ماذا تسمّيه؟ ‏- أسميه… 1206 01:16:18,949 --> 01:16:20,200 ‏ما زال يمكننا إنجاب طفل. 1207 01:16:20,284 --> 01:16:22,536 ‏قالت الطبيبة إنه ما زالت لدينا فرصة، صحيح؟ 1208 01:16:24,621 --> 01:16:26,081 ‏سبق أن ناقشنا هذا يا "جيكس". 1209 01:16:26,164 --> 01:16:31,712 ‏أخبرتك قبل زواجنا ‏أنني لا أريد إنجاب الأطفال. 1210 01:16:32,254 --> 01:16:34,339 ‏فجأةً، ها نحن متزوجان. 1211 01:16:34,423 --> 01:16:38,010 ‏وتقول، "سيكون حبنا كافيًا"، والآن تقول… 1212 01:16:39,261 --> 01:16:40,929 ‏إنك تريد طفلًا منّي؟ 1213 01:16:41,722 --> 01:16:44,558 ‏هل ستحبني أكثر إن أنجبت لك طفلًا؟ 1214 01:16:44,641 --> 01:16:46,768 ‏ليس هذا قصدي أبدًا. 1215 01:16:47,561 --> 01:16:50,981 ‏إذًا ماذا تعني؟ لأنك ما زلت تأمل إلى الآن! 1216 01:16:51,481 --> 01:16:52,983 ‏هل من الخطأ التحلي ببعض الأمل؟ 1217 01:16:54,484 --> 01:16:55,902 ‏وأنا لا أجبر أحدًا. 1218 01:16:55,986 --> 01:16:59,072 ‏أقول فقط إنه يمكنك تقبّل وجود خيارات لنا. 1219 01:16:59,156 --> 01:17:00,198 ‏فلم لا نجرّبها؟ 1220 01:17:00,282 --> 01:17:02,117 ‏لأنني لا أريد إنجاب طفل، مفهوم؟ 1221 01:17:02,200 --> 01:17:04,494 ‏- لا أتذكّر كوني طفلةً حتى. ‏- كفّي عن الصراخ. 1222 01:17:04,578 --> 01:17:06,038 ‏لن نصل إلى أيّ نتيجة. 1223 01:18:07,849 --> 01:18:08,725 ‏سندخل. 1224 01:18:11,436 --> 01:18:12,479 ‏وصلتما أخيرًا. 1225 01:18:12,562 --> 01:18:16,858 ‏مرحبًا، نأسف كثيرًا لتأخرنا في العودة! 1226 01:18:16,942 --> 01:18:18,902 ‏- أنتما بأمان على الأقل. ‏- هذا صحيح. 1227 01:18:18,985 --> 01:18:24,408 ‏لم يسمح لنا حارس الشاطئ بالإبحار. ‏كانت الأمواج هائلة. 1228 01:18:24,491 --> 01:18:27,619 ‏استطعت تصوير فيديو يا سيدتي. سيدي… 1229 01:18:27,703 --> 01:18:29,913 ‏لم تكن تُفترض عودتنا قبل الغد. 1230 01:18:29,996 --> 01:18:32,416 ‏طلبنا إذنًا من حارس الشاطئ. 1231 01:18:32,999 --> 01:18:34,710 ‏هل كنتما بخير؟ 1232 01:18:34,793 --> 01:18:36,002 ‏إننا على ما يُرام. 1233 01:18:36,086 --> 01:18:39,172 ‏انقطع تيار الكهرباء ‏لكنه سيعود قريبًا، صحيح؟ 1234 01:18:39,256 --> 01:18:43,093 ‏عاد. مهلًا لحظة. سأتأكد. 1235 01:18:49,057 --> 01:18:49,975 ‏ها نحن أولاء! 1236 01:18:50,058 --> 01:18:52,185 ‏- عاد تيار الكهرباء! ‏- لدينا كهرباء. 1237 01:18:52,269 --> 01:18:53,854 ‏"فرانسيس"… 1238 01:18:55,689 --> 01:18:57,149 ‏سيدي، سيدتي… 1239 01:18:57,232 --> 01:19:01,403 ‏عذرًا، علينا تفقّد بيتنا لأن سقفه انتُزع. 1240 01:19:01,486 --> 01:19:02,487 ‏- حقًا؟ ‏- أجل يا سيدتي. 1241 01:19:02,571 --> 01:19:03,905 ‏- سنعود فورًا. ‏- أجل. 1242 01:19:03,989 --> 01:19:05,949 ‏عليّ فقط ترتيب الأشياء التي تبللت. 1243 01:19:06,032 --> 01:19:07,534 ‏- سنعود. ‏- أتحتاجان إلى مساعدة؟ 1244 01:19:07,617 --> 01:19:10,078 ‏لا داعي يا سيدتي. دعيني أوضّب البقالة. 1245 01:19:10,162 --> 01:19:12,330 ‏سأجلب معي الطعام حين أعود. 1246 01:19:12,414 --> 01:19:14,499 ‏- عذرًا يا أمي. ‏- لن يطول غيابنا. 1247 01:19:14,583 --> 01:19:15,417 ‏حسنًا. 1248 01:19:22,424 --> 01:19:23,300 ‏عادت الكهرباء. 1249 01:19:23,800 --> 01:19:24,634 ‏أعرف. 1250 01:19:26,261 --> 01:19:27,179 ‏اشحني هاتفك. 1251 01:19:27,637 --> 01:19:28,638 ‏كنت سأشحنه للتو. 1252 01:19:53,455 --> 01:19:55,290 ‏آسفة يا "جينا". المكان فوضوي. 1253 01:19:55,373 --> 01:19:58,084 ‏- آسفة جدًا. ‏- لا عليك. لا بأس. 1254 01:19:59,127 --> 01:19:59,961 ‏سيدتي. 1255 01:20:02,130 --> 01:20:04,132 ‏لا أودّ التدخل، 1256 01:20:04,841 --> 01:20:09,095 ‏- لكن هل أموركما بخير؟ ‏- لا، أجل، نحن بخير. 1257 01:20:10,722 --> 01:20:14,392 ‏أعرف هذه النظرات يا سيدتي. 1258 01:20:16,019 --> 01:20:21,608 ‏طبيعي أن يتجادل الأزواج من وقت إلى آخر. 1259 01:20:23,193 --> 01:20:24,903 ‏لا مشكلة في ذلك أبدًا. 1260 01:20:24,986 --> 01:20:28,615 ‏جيد أن تعبّرا عن إحباطكما من أحدكما الآخر. 1261 01:20:29,699 --> 01:20:31,326 ‏لكن دعيني أخبرك هذا يا سيدتي، 1262 01:20:32,244 --> 01:20:37,332 ‏ستبدو كل الأعباء أخفّ حالما تنجبان طفلًا. 1263 01:20:39,000 --> 01:20:40,126 ‏هذه حقيقة يا سيدتي. 1264 01:21:17,497 --> 01:21:18,790 ‏ما بالك حقًا؟ 1265 01:21:22,919 --> 01:21:24,045 ‏تعرف… 1266 01:21:25,005 --> 01:21:28,383 ‏إن كنت ما زلت لا تفهم، ‏فربما لا تستحق أن تعرف. 1267 01:21:30,886 --> 01:21:33,513 ‏كيف لي أن أعرف ما لا أستحق معرفته 1268 01:21:33,597 --> 01:21:34,973 ‏إن لم تخبريني؟ 1269 01:21:38,268 --> 01:21:39,102 ‏اجلس. 1270 01:21:53,366 --> 01:21:54,200 ‏أولًا… 1271 01:21:55,952 --> 01:21:56,953 ‏أعتقد… 1272 01:21:59,205 --> 01:22:01,416 ‏أننا تزوجنا للأسباب الخطأ. 1273 01:22:04,002 --> 01:22:04,961 ‏كانت لدينا… 1274 01:22:05,962 --> 01:22:09,549 ‏فكرة في أذهاننا أن الزواج يُفترض أن يكون… 1275 01:22:11,635 --> 01:22:12,969 ‏بهذه الطريقة، لكن… 1276 01:22:15,305 --> 01:22:18,558 ‏إنك تنشر دومًا وسومًا عنّي ‏تقول إنني الزوجة المثالية. 1277 01:22:21,019 --> 01:22:23,271 ‏لست مثالية. تعرف هذا. 1278 01:22:25,732 --> 01:22:27,567 ‏لا يمكنني منحك ما تريده حتى. 1279 01:22:28,526 --> 01:22:30,195 ‏كيف لك أن تنعت ذلك بـ"المثالية"؟ 1280 01:22:34,950 --> 01:22:39,955 ‏وقلت هذا في الأعلى. ‏لا أعتقد أنك سمعتني، لكنني قلت، 1281 01:22:40,538 --> 01:22:42,624 ‏"لا أريد إنجاب الأطفال 1282 01:22:43,416 --> 01:22:46,002 ‏لأنني لا أتذكّر كوني طفلةً حتى." 1283 01:22:47,337 --> 01:22:49,547 ‏كل ما أتذكّره هو قول أبي، 1284 01:22:49,631 --> 01:22:54,135 ‏"أنت بلا فائدة، لا تعجبينني، ‏لن تصلي إلى شيء أبدًا، 1285 01:22:54,219 --> 01:22:57,472 ‏لن يبقى معك أحد أبدًا، ‏لن يُعجب بك أحد مطلقًا." 1286 01:22:57,555 --> 01:22:58,598 ‏و… 1287 01:23:00,225 --> 01:23:04,020 ‏ها هو الدليل الآن… 1288 01:23:05,563 --> 01:23:07,023 ‏على أنه قد يكون محقًا. 1289 01:23:11,236 --> 01:23:12,070 ‏أعني… 1290 01:23:12,654 --> 01:23:13,613 ‏انظر إلى هذه. 1291 01:23:21,997 --> 01:23:24,499 ‏حتى هذه النبتة لم تبق معي. 1292 01:23:27,460 --> 01:23:31,631 ‏ربما لا أستطيع فعلًا الاعتناء بأيّ شيء. 1293 01:23:31,715 --> 01:23:35,677 ‏أو ربما لا أستحق أن أرتبط بأيّ علاقة. 1294 01:23:36,386 --> 01:23:37,554 ‏أنا آسفة! 1295 01:26:15,712 --> 01:26:18,047 ‏"قطعت عهدًا، لا أعذار، سيكون حبنا كافيًا" 1296 01:26:25,805 --> 01:26:27,015 ‏آسفة بشأن ما حدث سابقًا. 1297 01:26:29,392 --> 01:26:31,227 ‏لا أعرف لماذا بدأت البكاء. 1298 01:26:31,311 --> 01:26:32,187 ‏أنا أيضًا. 1299 01:26:36,316 --> 01:26:37,859 ‏ظننت أن شخصًا ما مات. 1300 01:26:41,321 --> 01:26:44,490 ‏رميت نبتتك الميتة لئلا تبكي عليها. 1301 01:26:48,369 --> 01:26:49,204 ‏شكرًا. 1302 01:26:58,504 --> 01:26:59,547 ‏هل نحن متراضيان؟ 1303 01:27:02,717 --> 01:27:04,302 ‏سبق أن اعتذرت، صحيح؟ 1304 01:27:06,554 --> 01:27:07,639 ‏آسفة. 1305 01:27:16,356 --> 01:27:17,607 ‏أنا آسف على كل شيء. 1306 01:27:20,860 --> 01:27:22,153 ‏على كل شيء؟ 1307 01:27:36,209 --> 01:27:39,671 ‏هل سبق أن ضاجعت أحد المشاهير؟ ‏أو أيّ شخص معروف؟ 1308 01:27:40,546 --> 01:27:41,381 ‏من؟ 1309 01:27:41,464 --> 01:27:42,882 ‏"الصراحة هي أفضل سياسة!" 1310 01:27:42,966 --> 01:27:44,050 ‏أين؟ 1311 01:27:44,133 --> 01:27:45,468 ‏متى؟ 1312 01:27:45,551 --> 01:27:47,262 ‏هذا سؤال شخصيّ جدًا! 1313 01:27:47,345 --> 01:27:48,471 ‏هيا، أجيبيه! 1314 01:27:48,554 --> 01:27:50,682 ‏كنت معجبته منذ البداية. 1315 01:27:51,391 --> 01:27:55,687 ‏حين يغنّي، يتلاشى العالم خلفنا. 1316 01:27:56,729 --> 01:27:59,315 ‏هل تضاجعتما؟ هل خرج برفقتك وما شابه؟ 1317 01:27:59,399 --> 01:28:02,068 ‏لا تسأل عن ذلك. قد ترى زوجته هذا. 1318 01:28:03,278 --> 01:28:07,365 ‏"ماذا لو" ذكرت اسمه سهوًا، ‏ماذا سيحدث عندئذ؟ 1319 01:28:07,448 --> 01:28:10,952 ‏"ماذا لو" كنت أتحدث بصدق؟ 1320 01:28:12,954 --> 01:28:14,122 ‏توقّفي يا عزيزتي. 1321 01:28:15,748 --> 01:28:16,958 ‏ماذا تفعلين هناك؟ 1322 01:28:17,709 --> 01:28:18,543 ‏لا شيء. 1323 01:28:20,378 --> 01:28:21,212 ‏هل أنت بخير؟ 1324 01:28:41,607 --> 01:28:45,069 ‏هل تضاجعتما؟ هل خرج برفقتك وما شابه؟ 1325 01:28:45,570 --> 01:28:48,573 ‏لا تسأل عن ذلك. قد ترى زوجته هذا. 1326 01:28:49,490 --> 01:28:53,745 ‏"ماذا لو" ذكرت اسمه سهوًا، ‏ماذا سيحدث عندئذ؟ 1327 01:28:53,828 --> 01:28:57,623 ‏"ماذا لو" كنت أتحدث بصدق؟ 1328 01:28:59,250 --> 01:29:01,085 ‏ما شأني بكل هذا؟ 1329 01:29:02,670 --> 01:29:03,755 ‏أنت أخبرني. 1330 01:29:03,838 --> 01:29:04,672 ‏لا شيء! 1331 01:29:07,300 --> 01:29:08,134 ‏لا شيء؟ 1332 01:29:08,676 --> 01:29:09,719 ‏- لا شيء. ‏- يا للهول. 1333 01:29:10,303 --> 01:29:12,430 ‏لم تصدّقين أصلًا أيّ شيء تقوله؟ 1334 01:29:23,232 --> 01:29:24,192 ‏ماذا الآن؟ 1335 01:29:26,444 --> 01:29:28,905 ‏ماذا إن كان جميع من يرون هذا الفيديو 1336 01:29:28,988 --> 01:29:32,992 ‏يدركون أنك المقصود ‏وأنك الوحيد الذي لا يعترف بالأمر؟ 1337 01:29:33,076 --> 01:29:37,580 ‏ما الذي عليّ الاعتراف به؟ إنها تريد ‏جذب الجمهور فقط بالفيديو التدويني. 1338 01:29:38,164 --> 01:29:39,916 ‏إنها تسعى للفت نظرك بشدة. 1339 01:29:40,625 --> 01:29:43,920 ‏ماذا لو كنت مجرد مشاهدة ساذجة 1340 01:29:44,003 --> 01:29:48,174 ‏تبددين وقتك في التمحيص في هراء محض؟ 1341 01:29:51,469 --> 01:29:53,429 ‏هل أنا الوحيد الذي له أغنية بهذا العنوان؟ 1342 01:30:01,104 --> 01:30:03,314 ‏لم يقولا إنها أغنية. 1343 01:30:06,359 --> 01:30:07,235 ‏لا يهم. 1344 01:30:42,353 --> 01:30:43,229 ‏صباح الخير. 1345 01:30:43,312 --> 01:30:44,647 ‏صباح الخير يا سيدتي. 1346 01:30:48,693 --> 01:30:49,652 ‏مرحبًا. 1347 01:31:29,817 --> 01:31:30,651 ‏سأقوم بهذا. 1348 01:31:36,449 --> 01:31:37,283 ‏إن كنت… 1349 01:31:38,034 --> 01:31:41,579 ‏إن كنتما تريدان شيئًا آخر، فسأكون في بيتي. 1350 01:33:01,617 --> 01:33:02,493 ‏"فرانسيس". 1351 01:33:05,121 --> 01:33:05,955 ‏سيد "جيكس". 1352 01:33:07,456 --> 01:33:09,500 ‏كنت أصلح شيئًا في القارب. 1353 01:33:09,583 --> 01:33:11,585 ‏آسف، يبدو قذرًا جدًا الآن. 1354 01:33:11,669 --> 01:33:15,923 ‏الأرجح أنه سيتوفر لي وقت غدًا للتنظيف. 1355 01:33:19,135 --> 01:33:20,469 ‏ما أخبارك؟ 1356 01:33:22,638 --> 01:33:23,848 ‏إنني أمكث هنا للاختباء. 1357 01:33:25,850 --> 01:33:28,894 ‏أردت الانفراد بهدوء مع ألعابي على الهاتف 1358 01:33:28,978 --> 01:33:30,771 ‏من دون أن يزعجني أحد. 1359 01:33:33,774 --> 01:33:35,693 ‏ماذا عنك؟ لم أنت بمفردك؟ 1360 01:33:35,776 --> 01:33:38,195 ‏أحتاج إلى بعض الوقت للتفكير. 1361 01:33:39,405 --> 01:33:40,239 ‏سيد "جيكس"، 1362 01:33:41,157 --> 01:33:43,826 ‏أعرف أن الأمر لا يخصني 1363 01:33:44,994 --> 01:33:46,329 ‏لكن هل تتشاجران؟ 1364 01:33:46,620 --> 01:33:48,831 ‏- أهذا واضح؟ ‏- أنا لست… 1365 01:33:48,914 --> 01:33:51,292 ‏لست جاهلًا بهذه الأوضاع. 1366 01:33:51,375 --> 01:33:57,214 ‏الأرجح أنه يمكنك تهدئة الأمور ‏بقليل من الكلام المعسول. 1367 01:33:57,298 --> 01:33:59,842 ‏وبعض اللمسات اللطيفة في الأمسيات. 1368 01:33:59,925 --> 01:34:01,010 ‏لكن مع إيتاء الأفعال. 1369 01:34:01,093 --> 01:34:01,927 ‏إنها تغار. 1370 01:34:02,011 --> 01:34:03,512 ‏لا. الغيرة؟ 1371 01:34:04,138 --> 01:34:05,723 ‏إنها أشبه بظلّنا. 1372 01:34:05,806 --> 01:34:09,310 ‏فهي تتبعنا دومًا. ‏إنها لعنة علينا نحن الرجال الوسيمون. 1373 01:34:11,437 --> 01:34:14,523 ‏اسكب كأسًا للسيد "جيكس". 1374 01:34:14,607 --> 01:34:15,524 ‏الوقت مبكر جدًا. 1375 01:34:16,025 --> 01:34:16,942 ‏سيدي. 1376 01:34:17,735 --> 01:34:20,905 ‏الوقت مناسب دومًا حين تكون لديك مشكلة. 1377 01:34:23,532 --> 01:34:25,910 ‏كما أنها جرعة واحدة فقط. 1378 01:34:27,995 --> 01:34:31,082 ‏الحقيقة يا سيدي 1379 01:34:33,876 --> 01:34:39,507 ‏أنني بحاجة إلى استراحة ‏من إزعاج زوجتي المستمر. 1380 01:34:39,590 --> 01:34:43,219 ‏فهي كالمذياع الذي لا تنفد طاقته. 1381 01:34:45,262 --> 01:34:46,097 ‏ذلك بلا نهاية. 1382 01:34:46,180 --> 01:34:47,681 ‏بلا نهاية أبدًا. 1383 01:34:48,224 --> 01:34:52,353 ‏وإن بدأت تشكو، فالأفضل أن تتحمّل بصمت. 1384 01:34:52,436 --> 01:34:54,897 ‏وإلا فستهلك نفسك. 1385 01:34:56,357 --> 01:34:57,900 ‏ينقلب الأمر بأكمله عليك. 1386 01:34:59,443 --> 01:35:00,694 ‏ينقلب الأمر بأكمله عليك. 1387 01:35:02,988 --> 01:35:05,199 ‏هؤلاء النسوة مقدّرات لنا 1388 01:35:05,282 --> 01:35:09,620 ‏لاختبار صبرنا. 1389 01:35:12,039 --> 01:35:13,624 ‏لأنني إن لم أكن أحب "جينا"، 1390 01:35:14,417 --> 01:35:17,169 ‏لدفنتها في الرمل مع القمامة. 1391 01:35:25,261 --> 01:35:26,137 ‏سيدتي؟ 1392 01:35:26,637 --> 01:35:28,722 ‏هل عرّج زوجي على المكان؟ 1393 01:35:29,223 --> 01:35:30,683 ‏لم أره. 1394 01:35:31,642 --> 01:35:35,604 ‏أيمكنني أن أطلب منك خدمة؟ ‏ربما أرسله السيد "جيكس" لتلبية طلب. 1395 01:35:38,023 --> 01:35:42,194 ‏خرج "جيكس" منذ فترة. ‏لا أعرف إلى أين ذهب أيضًا. 1396 01:35:43,821 --> 01:35:45,614 ‏أين ذلك القرد؟ 1397 01:35:46,532 --> 01:35:51,078 ‏أخبرني "فرانسيس" أنه سينظف الشاطئ والقارب. 1398 01:35:51,162 --> 01:35:55,166 ‏الأرجح أنه يشرب مع صاحب القارب ‏من الجزيرة المجاورة. 1399 01:35:55,249 --> 01:35:56,083 ‏"جينا"! 1400 01:35:56,167 --> 01:35:57,585 ‏- سيدتي؟ ‏- أنا قادمة معك. 1401 01:35:59,295 --> 01:36:02,339 ‏"يجدر بك التوقف الآن 1402 01:36:04,300 --> 01:36:09,597 ‏يجدر بك التوقف الآن" 1403 01:36:11,724 --> 01:36:12,892 ‏هيا. لنتوقف عن ذلك. 1404 01:36:13,350 --> 01:36:16,979 ‏"يجدر بك التوقف الآن 1405 01:36:17,813 --> 01:36:21,025 ‏يجدر بك التوقف الآن" 1406 01:36:21,108 --> 01:36:22,359 ‏مرحبًا! 1407 01:36:22,443 --> 01:36:24,653 ‏"يجدر بك التوقف الآن" 1408 01:36:24,737 --> 01:36:25,821 ‏"فرانسيس"! 1409 01:36:26,614 --> 01:36:28,240 ‏مرحبًا! ما هذا؟ 1410 01:36:29,033 --> 01:36:30,784 ‏ما هذا الهراء؟ 1411 01:36:31,368 --> 01:36:32,912 ‏ماذا قلت له؟ 1412 01:36:33,996 --> 01:36:37,082 ‏قلت إنك ستنظف القارب والشاطئ. 1413 01:36:37,166 --> 01:36:40,544 ‏لم ترقص وتثمل؟ 1414 01:36:40,628 --> 01:36:45,007 ‏أقسم إنك تثير جنوني. ‏كنت أفتش عنك في كل مكان. 1415 01:36:45,090 --> 01:36:47,176 ‏لا بأس يا "جينا"! 1416 01:36:49,303 --> 01:36:52,765 ‏نخب زوجاتنا الشريرات! 1417 01:36:56,936 --> 01:36:57,811 ‏ما عداك. 1418 01:37:01,732 --> 01:37:03,067 ‏لأنك مثالية. 1419 01:37:04,985 --> 01:37:06,028 ‏لا، حقًا. 1420 01:37:06,111 --> 01:37:11,075 ‏لأنك تقبلين بعملي وساعدت عائلتي، 1421 01:37:12,243 --> 01:37:13,661 ‏ولست مجرد 1422 01:37:14,453 --> 01:37:15,454 ‏امرأة جميلة، 1423 01:37:16,455 --> 01:37:18,207 ‏بل أنت مثيرة أيضًا. 1424 01:37:19,208 --> 01:37:21,919 ‏ربما ثدياك صغيران، لكنك مثيرة. 1425 01:37:23,796 --> 01:37:24,630 ‏وأيضًا… 1426 01:37:26,966 --> 01:37:29,009 ‏تغارين من "سانشاين"؟ 1427 01:37:30,719 --> 01:37:33,472 ‏ثدياها كبيران! ثدياها أهم ما فيها! 1428 01:37:34,431 --> 01:37:35,975 ‏ليست مميزةً عنك! 1429 01:37:36,058 --> 01:37:39,520 ‏أتريدين أن تعرفي حقًا ‏إن حدث شيء بيني وبين "سانشاين"؟ 1430 01:37:39,603 --> 01:37:41,897 ‏سأخبرك الحقيقة. 1431 01:37:41,981 --> 01:37:43,607 ‏حالًا! سأخبرك. 1432 01:37:44,441 --> 01:37:45,693 ‏هل حدث شيء؟ 1433 01:37:45,776 --> 01:37:46,735 ‏للعلم، 1434 01:37:46,819 --> 01:37:50,322 ‏لم يحدث شيء بيني وبين "سانشاين". 1435 01:37:50,406 --> 01:37:51,240 ‏لا شيء أبدًا. 1436 01:37:51,323 --> 01:37:54,451 ‏لم أقبّلها حتى! 1437 01:37:56,870 --> 01:37:58,247 ‏مارست معي الجنس الفموي فحسب. 1438 01:38:15,389 --> 01:38:16,223 ‏شكرًا. 1439 01:38:20,561 --> 01:38:21,395 ‏أترى؟ 1440 01:38:21,478 --> 01:38:22,313 ‏أترى؟ 1441 01:38:23,647 --> 01:38:25,024 ‏أترى ما فعلته؟ 1442 01:38:44,251 --> 01:38:45,336 ‏أمي! 1443 01:38:45,419 --> 01:38:46,670 ‏ما الأمر الآن؟ 1444 01:38:46,754 --> 01:38:48,172 ‏ألا يُؤجل الأمر إلى الغد؟ 1445 01:41:38,383 --> 01:41:39,218 ‏مرحبًا. 1446 01:41:44,765 --> 01:41:45,641 ‏ماذا؟ 1447 01:42:04,076 --> 01:42:06,662 ‏"مكالمات فائتة" 1448 01:42:18,090 --> 01:42:18,924 ‏مرحبًا يا "ديان". 1449 01:42:19,424 --> 01:42:20,259 ‏ماذا حدث؟ 1450 01:42:20,342 --> 01:42:21,885 ‏ماتت أمي. 1451 01:42:24,429 --> 01:42:25,305 ‏ماذا؟ 1452 01:42:25,889 --> 01:42:28,058 ‏لم تنصت. 1453 01:42:28,141 --> 01:42:31,061 ‏تناولت كل الأكل الممنوع عليها. 1454 01:42:32,896 --> 01:42:37,150 ‏"جيكس"، أرجوك عد إلى الديار. 1455 01:42:37,943 --> 01:42:39,152 ‏أرجوك. 1456 01:43:47,554 --> 01:43:49,765 ‏اتصلت بي ليلة أمس. لم أجب على المكالمة. 1457 01:43:56,146 --> 01:43:58,523 ‏لم تعرف أن هذا سيحدث. 1458 01:44:02,027 --> 01:44:04,112 ‏أشعر بأنها ما زالت ستتصل. 1459 01:44:05,405 --> 01:44:06,698 ‏لتسألني عن حالي. 1460 01:44:07,407 --> 01:44:09,368 ‏ولتسأل عن الرمز السري لهاتفها. 1461 01:44:16,416 --> 01:44:17,918 ‏كيف حال "ديان"؟ 1462 01:44:24,049 --> 01:44:25,175 ‏تحاول أن تكون قوية. 1463 01:44:30,180 --> 01:44:31,098 ‏ماذا عنك؟ 1464 01:44:36,144 --> 01:44:37,145 ‏إنني أغرق. 1465 01:44:45,988 --> 01:44:46,822 ‏وماذا عنا؟ 1466 01:44:50,492 --> 01:44:51,451 ‏لا أعرف. 1467 01:44:57,207 --> 01:44:59,459 ‏آسف على ما قلته. 1468 01:45:00,502 --> 01:45:02,170 ‏وعلى كل ما سبّبته لك. 1469 01:45:05,132 --> 01:45:07,217 ‏آسفة لأنني رحلت. 1470 01:45:13,306 --> 01:45:15,308 ‏لا أعرف لماذا عدت. 1471 01:45:20,939 --> 01:45:22,190 ‏أشعر وكأنني… 1472 01:45:26,528 --> 01:45:28,280 ‏أختنق. 1473 01:45:35,954 --> 01:45:36,955 ‏وأنا أيضاً. 1474 01:45:39,207 --> 01:45:40,834 ‏أنا أيضًا أغرق. 1475 01:45:44,337 --> 01:45:45,380 ‏لنذهب إلى الديار. 1476 01:45:55,390 --> 01:45:57,642 ‏أيمكن أن نعود إلى سابق عهدنا؟ 1477 01:47:55,343 --> 01:48:00,182 ‏"كل الاحتمالات واردة" 1478 01:51:41,986 --> 01:51:43,988 ‏ترجمة "تحرير ذياب"