1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,510 --> 00:00:55,054 Negenendertigduizendzeshonderd seconden. 4 00:00:56,473 --> 00:00:59,476 Zo lang duurt het om van Camarines Sur naar Manilla te gaan. 5 00:01:00,518 --> 00:01:01,686 Elf uur. 6 00:01:02,771 --> 00:01:03,730 Dat is lang. 7 00:01:12,155 --> 00:01:13,782 Vooral als je alleen bent. 8 00:01:16,826 --> 00:01:18,411 Maar dat hoef je niet te zijn. 9 00:01:20,872 --> 00:01:23,333 Wat als… Nee. 10 00:01:24,042 --> 00:01:25,376 Ik blijf bij m'n besluit. 11 00:01:30,632 --> 00:01:31,841 Ik kan dit alleen. 12 00:01:32,634 --> 00:01:33,551 Alleen. 13 00:01:36,930 --> 00:01:38,556 Ik doe het juiste. 14 00:01:40,975 --> 00:01:42,936 Sorry dat ik gefaald heb. 15 00:01:44,437 --> 00:01:47,398 Ik heb het geprobeerd. Echt waar. 16 00:01:48,274 --> 00:01:49,818 Ik heb er alles aan gedaan. 17 00:01:50,819 --> 00:01:52,195 Maar het is er niet meer. 18 00:01:54,656 --> 00:01:57,784 Hoe kan ik je tot leven wekken als je er niet meer bent? 19 00:01:59,702 --> 00:02:01,287 Het eindigt hier. 20 00:02:11,214 --> 00:02:13,216 Waarom kijk je zo naar me? 21 00:02:13,299 --> 00:02:15,301 Omdat mijn vrouw prachtig is. 22 00:02:15,844 --> 00:02:19,180 Vrouw? Zo lang zijn we niet getrouwd. 23 00:02:20,056 --> 00:02:23,977 Ons huwelijk duurt pas ongeveer… 24 00:02:26,271 --> 00:02:28,273 …honderdvijftigduizend seconden. 25 00:02:28,356 --> 00:02:29,816 Dat is best lang. 26 00:02:30,316 --> 00:02:33,194 Nee, dat is maar 41 en een half uur. 27 00:02:34,112 --> 00:02:35,822 Bijna twee dagen, ja. 28 00:02:37,657 --> 00:02:40,869 Vanwaar al die wiskunde? Probeer je indruk op me te maken? 29 00:02:41,411 --> 00:02:44,164 Hoezo? Dat is niet nodig. Je bent al van mij. 30 00:02:45,623 --> 00:02:50,378 Voor eeuwig en altijd? 31 00:02:50,461 --> 00:02:51,546 Dat zei je. 32 00:02:59,095 --> 00:03:00,388 Ik heb een idee. 33 00:03:02,515 --> 00:03:06,269 Hij gaat weer eens zijn liedjes schrijven. 34 00:03:13,860 --> 00:03:19,782 TOT HET EINDE VAN ALLES… 35 00:03:25,455 --> 00:03:26,664 Hulp nodig? 36 00:03:26,748 --> 00:03:29,000 Nu niet. Ik laat het je weten. 37 00:03:31,544 --> 00:03:32,378 Hé. 38 00:03:33,713 --> 00:03:37,550 Miss, Miss, mag ik een kus, kus 39 00:03:37,634 --> 00:03:39,677 Zet dat uit. Het klinkt als 'n ringtone. 40 00:03:39,761 --> 00:03:40,595 Dat is gemeen. 41 00:03:41,930 --> 00:03:45,433 ik ben geen viezerik 42 00:03:45,516 --> 00:03:48,269 Wat is er met je? Dit is ons lied. 43 00:03:48,353 --> 00:03:50,813 Zul je me verdedigen tegen critici? 44 00:03:50,897 --> 00:03:54,150 Zou jij willen dat ik dit soort liedjes schreef? 45 00:03:57,278 --> 00:04:01,616 Ik zou je niet verdedigen, maar ik zou het je niet kwalijk nemen. 46 00:04:01,699 --> 00:04:02,533 Toch? 47 00:04:04,410 --> 00:04:07,163 geef me een kus, kus 48 00:04:08,581 --> 00:04:09,958 Je helpt niet. 49 00:04:10,708 --> 00:04:13,044 Ik kan dit lied niet afmaken. 50 00:04:13,127 --> 00:04:14,462 Ik heb de woorden niet. 51 00:04:14,545 --> 00:04:18,132 Ik zei tegen Will dat het af zou zijn bij thuiskomst. 52 00:04:19,300 --> 00:04:23,888 Je schrijft dat lied toch niet terwijl we seks hebben? 53 00:04:27,892 --> 00:04:29,269 Wat is er mis met jou? 54 00:04:29,978 --> 00:04:30,937 Wat bedoel je? 55 00:04:31,771 --> 00:04:32,605 Hoe komt het… 56 00:04:34,148 --> 00:04:36,734 …dat je nog leuk bent, terwijl je irritant bent. 57 00:04:37,777 --> 00:04:39,529 Dat vond ze leuk. 58 00:04:39,612 --> 00:04:41,823 Nou en? -Dat vond jij leuk. 59 00:04:41,906 --> 00:04:44,200 Nee, kom op. 60 00:04:45,743 --> 00:04:48,371 Niet posten. Ik haat het als je dat doet. 61 00:04:48,454 --> 00:04:49,831 Klaar. Hij is gepost. 62 00:04:49,956 --> 00:04:55,003 Mrs Cruz #perfecte-echtgenote. 63 00:04:55,086 --> 00:04:57,630 De motor wordt te koud. 64 00:04:57,714 --> 00:05:00,049 We kunnen niet naar huis als hij niet start. 65 00:05:00,133 --> 00:05:02,969 Wees niet gemeen tegen mijn Scarlet. Ze raakt van streek. 66 00:05:03,052 --> 00:05:05,513 Ik ken haar veel langer dan jou. 67 00:05:05,596 --> 00:05:06,848 Is dat zo? 68 00:05:07,390 --> 00:05:10,226 Dan had je met Scarlet moeten trouwen. 69 00:05:10,310 --> 00:05:11,352 Waarom koos je mij? 70 00:05:11,436 --> 00:05:13,104 Wil je dat? -Niet jaloers zijn. 71 00:05:13,187 --> 00:05:16,524 Ja, neem haar mee naar de boot. -Waarom is je tas zo zwaar? 72 00:05:16,607 --> 00:05:17,442 Wacht op me. 73 00:05:17,525 --> 00:05:19,694 Help me met de video. -Waarvoor? 74 00:05:19,777 --> 00:05:23,614 Ik moet Travel City-bagage promoten. Alsjeblieft? 75 00:05:23,698 --> 00:05:24,532 Hé, jongens. 76 00:05:25,366 --> 00:05:26,826 Ik ben Jecs Cruz. 77 00:05:26,909 --> 00:05:29,120 Wij zijn hier in Camarines Sur. 78 00:05:29,203 --> 00:05:33,041 Ik ben natuurlijk met mijn… 79 00:05:33,833 --> 00:05:36,210 Hoi. -We zijn op huwelijksreis. 80 00:05:37,628 --> 00:05:38,463 Oké. 81 00:05:39,422 --> 00:05:45,720 Onze huwelijksreis is niet compleet zonder Travel City-bagage. 82 00:05:45,803 --> 00:05:48,890 Het is superlicht. Totaal geen moeite om te dragen. 83 00:05:48,973 --> 00:05:51,851 Je kunt er alles in stoppen… 84 00:05:51,934 --> 00:05:54,937 …en al je spullen zijn veilig. 85 00:05:55,605 --> 00:05:56,606 Ja. 86 00:05:57,231 --> 00:05:58,232 Fuck. 87 00:06:01,402 --> 00:06:02,236 Hallo, wat? 88 00:06:02,320 --> 00:06:04,447 Hé, eikel. Ik bel om je lied. 89 00:06:04,530 --> 00:06:07,992 Je komt er niet onderuit omdat je op huwelijksreis bent. 90 00:06:08,076 --> 00:06:10,203 Is dat alles? Oké. 91 00:06:10,912 --> 00:06:14,248 Niet zo snel, eikel. 92 00:06:14,332 --> 00:06:16,501 De studio is al geboekt voor je terugkomst. 93 00:06:16,584 --> 00:06:18,044 Wat als ik wil verlengen? 94 00:06:18,127 --> 00:06:21,422 Verlengen? Ben je gestoord? Klootzak. 95 00:06:22,215 --> 00:06:23,257 Hoi, Will. 96 00:06:23,341 --> 00:06:25,426 Hé, Billie. -Hoi, Will. 97 00:06:25,510 --> 00:06:27,178 Wat moet je van mijn man? 98 00:06:27,637 --> 00:06:29,055 Hoe is de huwelijksreis? 99 00:06:30,389 --> 00:06:32,600 Die ging goed, tot jij belde. 100 00:06:32,683 --> 00:06:34,560 Ik wilde alleen horen hoe het ging. 101 00:06:35,103 --> 00:06:38,189 Ik zei toch dat je alleen mocht bellen voor noodgevallen? 102 00:06:38,272 --> 00:06:39,398 Is dit een noodgeval? 103 00:06:39,482 --> 00:06:43,027 Helemaal niet. Gewoon werkgedoe. Geniet van je huwelijksreis. 104 00:06:43,111 --> 00:06:44,070 Doei. 105 00:06:46,823 --> 00:06:49,909 Wat wil hij? -Hij belde over het nummer. 106 00:06:50,451 --> 00:06:51,285 Wacht. 107 00:06:54,122 --> 00:06:56,415 Ik ga wel live voor Travel City. 108 00:06:57,041 --> 00:06:58,042 Oké. 109 00:07:01,671 --> 00:07:04,757 Hallo, ik ben Jecs Cruz. 110 00:07:04,841 --> 00:07:06,551 Hoi, iedereen. Liefje. 111 00:07:06,634 --> 00:07:08,261 Ja. Hoi. 112 00:07:10,304 --> 00:07:11,639 Ik ben verlegen. 113 00:07:11,722 --> 00:07:14,517 We zijn op het eiland Panglao. 114 00:07:14,600 --> 00:07:18,771 Dames en heren, ik heb de enige echte Mrs Jose Emilio Cruz bij me. 115 00:07:18,855 --> 00:07:20,356 GENIET ERVAN! 116 00:07:20,440 --> 00:07:23,568 Hoe vaak ga je me zoenen? -Wees niet verlegen. Laat je zien. 117 00:07:23,651 --> 00:07:25,194 Oké. Hoi. 118 00:07:25,278 --> 00:07:28,573 Op onze huwelijksreis kunnen we niet zonder Travel City-tassen. 119 00:07:28,656 --> 00:07:32,869 Ze houden onze spullen veilig, vrienden. 120 00:07:32,952 --> 00:07:36,330 Dankzij Travel City is onze huwelijksreis stressvrij. 121 00:07:36,414 --> 00:07:37,457 Hallo, meneer. 122 00:07:37,999 --> 00:07:40,042 Mr en Mrs Jose Emilio Cruz? 123 00:07:40,126 --> 00:07:41,627 Hallo. -Hoi. 124 00:07:42,503 --> 00:07:43,337 Onze gids. 125 00:07:45,131 --> 00:07:45,965 Bent u geen… 126 00:07:46,674 --> 00:07:47,675 Bent u geen zanger? 127 00:07:49,385 --> 00:07:50,511 Noem me Jecs. 128 00:07:50,595 --> 00:07:52,221 Ik ben Jecs. Dit is mijn vrouw. 129 00:07:52,305 --> 00:07:54,015 Hallo, meneer. 130 00:07:54,974 --> 00:07:58,436 Ik ben Francis. Ik ben de beheerder van het eiland Panglao. 131 00:08:00,396 --> 00:08:01,898 De boot is er. We kunnen gaan. 132 00:08:02,940 --> 00:08:04,984 Zou je het bordje hoger kunnen houden? 133 00:08:05,067 --> 00:08:06,110 Ja, hoor. 134 00:08:06,652 --> 00:08:10,156 Zien jullie dat, jongens? Voelt goed, hè? 135 00:08:10,239 --> 00:08:11,365 Toch, liefje? 136 00:08:11,949 --> 00:08:13,284 Ja, hoor. Laten we gaan. 137 00:08:13,367 --> 00:08:14,368 Laten we gaan. -Ja. 138 00:08:15,286 --> 00:08:17,163 Laat mij je tas dragen. 139 00:08:17,246 --> 00:08:20,458 Hoi, jongens. Panglao is prachtig. 140 00:08:20,541 --> 00:08:22,043 Net als mijn vrouw. 141 00:08:22,126 --> 00:08:24,170 Is dit live? Hoi. -Verdomme. 142 00:08:24,837 --> 00:08:27,840 Een shoutout voor Will, mijn manager. 143 00:08:27,924 --> 00:08:29,926 Hou je goed, maatje. 144 00:08:31,594 --> 00:08:35,640 Ik verlies bereik, dus als je mijn livestreams wilt kijken… 145 00:08:35,723 --> 00:08:38,935 …en je wilt weten wanneer, klik dan op de notificatiebel. 146 00:08:39,018 --> 00:08:44,106 Volg me op Facebook, Twitter, Instagram, en natuurlijk YouTube. 147 00:08:44,190 --> 00:08:46,692 Heel erg bedankt. 148 00:08:47,318 --> 00:08:50,613 Meneer. Daar is het. 149 00:08:51,864 --> 00:08:53,032 Daar is het. 150 00:08:53,115 --> 00:08:55,576 Daar is het. Het is prachtig. 151 00:08:55,660 --> 00:08:57,245 U vindt het vast leuk. 152 00:09:01,374 --> 00:09:03,876 Hoeveel volgers heb ik? -Laat zien. 153 00:09:04,919 --> 00:09:07,088 Je krijgt er wel meer. Geen zorgen. 154 00:09:07,588 --> 00:09:11,801 Je hebt alle platformen genoemd. Ben je iets vergeten? 155 00:09:11,884 --> 00:09:14,136 Zijn er andere platformen? -Dat waren ze. 156 00:09:15,429 --> 00:09:18,266 Mooi. Kun je nu op mij focussen? Onze huwelijksreis. 157 00:09:18,349 --> 00:09:19,517 Ja, hoor. 158 00:09:19,600 --> 00:09:22,019 'Ja, hoor.' Is het zo moeilijk? 159 00:09:29,569 --> 00:09:31,862 Welkom op het eiland Panglao. 160 00:09:32,280 --> 00:09:34,031 Mijn god, wat mooi. -Top. 161 00:09:34,115 --> 00:09:37,285 Jullie hebben geluk. Er is verder niemand op het eiland. 162 00:09:37,368 --> 00:09:38,452 Echt? -Ja. 163 00:09:38,995 --> 00:09:40,705 Helemaal voor jullie. 164 00:09:40,788 --> 00:09:44,500 Wat? -We hebben tijd voor ons alleen. 165 00:09:46,294 --> 00:09:47,962 Daar is het. Panglao. 166 00:09:48,045 --> 00:09:49,672 Het eiland Panglao. 167 00:09:51,132 --> 00:09:53,384 Welkom. -Travel City was het zeker waard. 168 00:09:53,467 --> 00:09:56,429 Daar ga je weer. Maak gewoon een foto voor vertrek. 169 00:09:57,054 --> 00:10:00,182 Oké, we beklimmen nu deze… 170 00:10:01,392 --> 00:10:02,351 …trappen. 171 00:10:02,435 --> 00:10:03,436 Driehonderd treden. 172 00:10:03,519 --> 00:10:05,396 Volgens mij zijn het 300 treden. 173 00:10:06,105 --> 00:10:09,775 Mr Francis, heb je echt geen hulp nodig? 174 00:10:09,859 --> 00:10:11,235 Dit is niets, mevrouw. 175 00:10:11,319 --> 00:10:12,153 Zeker weten? 176 00:10:12,236 --> 00:10:13,362 Het is heet vandaag. 177 00:10:13,446 --> 00:10:14,280 Ja, mevrouw. 178 00:10:14,822 --> 00:10:15,823 Geen zorgen. 179 00:10:17,700 --> 00:10:20,077 We zullen er snel genoeg zijn. 180 00:10:20,161 --> 00:10:22,079 Het eiland is helemaal voor jullie. 181 00:10:22,163 --> 00:10:24,290 Wat denk je? Hij zegt dat we alleen zijn. 182 00:10:24,373 --> 00:10:26,500 We hebben geluk. 183 00:10:27,752 --> 00:10:29,337 Goede timing. Fijn. 184 00:10:31,505 --> 00:10:32,340 We zijn er. 185 00:10:35,843 --> 00:10:37,303 360 graden? 186 00:10:38,387 --> 00:10:40,556 Welkom op het eiland Panglao. 187 00:10:40,640 --> 00:10:41,641 Moet je zien. 188 00:10:45,061 --> 00:10:45,895 Hallo, mam. 189 00:10:47,063 --> 00:10:48,481 Ja, mam. 190 00:10:48,564 --> 00:10:51,776 Nog altijd richting het Filipijnse verantwoordelijkheidsgebied… 191 00:10:51,859 --> 00:10:53,694 …wordt het lagedrukgebied… 192 00:10:53,778 --> 00:10:55,279 Ik laat mijn schoenen buiten. 193 00:10:55,363 --> 00:10:57,031 Waarom kijk je op deze tv? 194 00:10:57,114 --> 00:10:59,033 Ik wilde het nieuws kijken. 195 00:10:59,116 --> 00:11:01,202 Het nieuws. -Hoi, ik ben Billie. 196 00:11:01,285 --> 00:11:05,373 Billie. Goedemorgen. Welkom op Panglao. 197 00:11:05,456 --> 00:11:07,208 Het is zo mooi. -Dank je. 198 00:11:07,291 --> 00:11:11,962 Dit is Gina, mijn vrouw. Wij verzorgen het eiland Panglao. 199 00:11:12,046 --> 00:11:14,090 We zullen goed voor u zorgen. 200 00:11:14,173 --> 00:11:15,383 Wat lief. Dank u. 201 00:11:15,466 --> 00:11:17,385 Welkom op Panglao. 202 00:11:17,468 --> 00:11:18,386 Het is zo mooi. 203 00:11:18,469 --> 00:11:21,180 Dat is een prachtige plant. 204 00:11:21,263 --> 00:11:24,141 Die kocht ik onderweg. Weinig onderhoud, blijkbaar. 205 00:11:24,225 --> 00:11:28,604 Dat is waar. Hij is heel makkelijk te verzorgen. 206 00:11:28,687 --> 00:11:30,231 Net als ik. 207 00:11:30,314 --> 00:11:31,273 Pardon? 208 00:11:31,357 --> 00:11:34,360 Ja, ik ben net als die plant. 209 00:11:34,860 --> 00:11:37,822 Ik overleef het prima, zonder water. 210 00:11:38,948 --> 00:11:41,784 Waar heb je het over? -Liefje, kom hier. 211 00:11:41,867 --> 00:11:42,952 Oké, doei. 212 00:11:44,453 --> 00:11:45,413 Mooi. 213 00:11:45,913 --> 00:11:47,706 Neem alsjeblieft wat lekkers. 214 00:11:47,790 --> 00:11:51,544 Meneer, dit is mijn vrouw, Gina. 215 00:11:52,169 --> 00:11:53,003 Hallo, mevrouw. 216 00:11:53,587 --> 00:11:55,005 Hallo, meneer. 217 00:11:55,506 --> 00:11:58,259 U bent toch die zanger? 218 00:11:58,342 --> 00:11:59,176 Ja, mevrouw. 219 00:11:59,260 --> 00:12:02,054 Ik ken u. U zingt: 220 00:12:02,138 --> 00:12:09,103 wat als morgen niet hetzelfde is? 221 00:12:09,395 --> 00:12:12,606 Laten we een foto maken. Maak een foto van ons. 222 00:12:12,690 --> 00:12:14,984 Ik ben bezig. -Schiet op. 223 00:12:15,067 --> 00:12:17,611 Vindt u het goed? -Ik kom eraan. Wacht even. 224 00:12:17,695 --> 00:12:20,322 Het is al goed. -Ik ben helemaal bezweet. 225 00:12:20,406 --> 00:12:21,907 Geeft niets. Kijk hier. 226 00:12:21,991 --> 00:12:22,867 Kijk eens aan. 227 00:12:22,950 --> 00:12:24,493 Dank u. -Een, twee, drie. 228 00:12:24,577 --> 00:12:26,162 Hier. -Gebruik onze telefoon. 229 00:12:26,245 --> 00:12:27,079 Hier. 230 00:12:27,163 --> 00:12:28,289 Lachen. -Lachen. 231 00:12:28,956 --> 00:12:30,958 Nog een keer. 232 00:12:31,041 --> 00:12:32,668 We hebben hem. 233 00:12:32,751 --> 00:12:35,004 Dank u. -Dank u. 234 00:12:35,087 --> 00:12:36,338 Sorry daarvoor. 235 00:12:36,422 --> 00:12:39,175 Mijn vrouw is uw grootste fan. 236 00:12:39,925 --> 00:12:45,347 Als we karaoke zingen, zingt zij altijd uw lied. 237 00:12:45,431 --> 00:12:46,265 'Wat als?' 238 00:12:46,348 --> 00:12:52,313 Ik haal altijd 100 punten als ik dat lied zing. 239 00:12:52,396 --> 00:12:54,607 Ik zweer het. Heeft u andere nummers? 240 00:12:54,690 --> 00:12:57,860 Dan kan ik ze achter elkaar zingen de volgende keer. 241 00:12:57,943 --> 00:12:59,778 Eentje heet 'Hartslag'. 242 00:13:01,906 --> 00:13:02,823 Was dat een hint? 243 00:13:12,833 --> 00:13:16,462 Trouwens, morgenochtend om 6.00 uur… 244 00:13:17,713 --> 00:13:19,965 …gaan we eilandhoppen. 245 00:13:20,049 --> 00:13:21,509 Heerlijk. -Laten we dat doen. 246 00:13:21,592 --> 00:13:23,302 Daar heb ik zin in. -Eilandhoppen. 247 00:13:23,385 --> 00:13:29,141 Mevrouw, meneer, wij wonen daar. Jullie kunnen ons huis zien. 248 00:13:29,225 --> 00:13:34,939 Als jullie iets nodig hebben, kunnen jullie langskomen. 249 00:13:35,523 --> 00:13:37,358 Als jullie willen koken… 250 00:13:37,441 --> 00:13:40,694 …wordt hier genoeg verse vis gevangen. 251 00:13:40,778 --> 00:13:43,405 Bel me maar. Ik kan dat voor jullie doen. 252 00:13:43,489 --> 00:13:46,075 Genoeg, ze willen vast rusten. 253 00:13:46,158 --> 00:13:48,035 Dat weet ik. -Laten we gaan. 254 00:13:48,118 --> 00:13:51,580 Hartstikke bedankt. Geniet van uw verblijf. 255 00:13:52,873 --> 00:13:53,707 Dus… 256 00:13:53,791 --> 00:13:55,834 Dus? Was dit het waard? -Ja. 257 00:13:55,918 --> 00:13:57,086 Elf uur. 258 00:13:57,169 --> 00:13:58,337 Dat is nogal wat. 259 00:13:58,420 --> 00:14:00,172 Ja, precies. -Ja. 260 00:14:00,256 --> 00:14:01,090 Ja. 261 00:15:23,797 --> 00:15:25,841 Jose Emilio. -Ja? 262 00:15:26,342 --> 00:15:28,844 Ella geeft je posts steeds likes. 263 00:15:29,345 --> 00:15:30,763 Waar? -Daar. 264 00:15:32,056 --> 00:15:34,224 Ella. 265 00:15:35,476 --> 00:15:37,853 Dat is niets. 266 00:15:37,937 --> 00:15:41,148 Ze wil je aandacht. Het regent likes van haar. 267 00:15:41,231 --> 00:15:42,566 Dat vindt ze leuk. 268 00:15:42,650 --> 00:15:44,985 Ze gaf onze trouwfoto geen like. 269 00:15:45,069 --> 00:15:46,779 Nee. Het is gewoon… 270 00:15:47,446 --> 00:15:48,280 Wat? 271 00:15:48,906 --> 00:15:53,243 Ze is aardig tegen me, omdat ik naar haar show ging. 272 00:15:55,913 --> 00:15:57,247 Waarom reageer je zo? 273 00:15:58,457 --> 00:15:59,541 Ze vindt je leuk. 274 00:16:01,835 --> 00:16:02,795 Nou en? 275 00:16:02,878 --> 00:16:05,089 Ze is mijn type niet. 276 00:16:05,172 --> 00:16:06,882 Je wilde haar eerst wel. 277 00:16:06,966 --> 00:16:08,300 Ze is mijn type niet. 278 00:16:10,803 --> 00:16:12,763 Wat als ze naakt voor je staat? 279 00:16:14,640 --> 00:16:15,849 Dan sluit ik mijn ogen. 280 00:16:17,142 --> 00:16:18,560 Beloofd. -Echt? 281 00:16:18,644 --> 00:16:19,478 Ja. 282 00:16:20,062 --> 00:16:21,355 Maar als jij naakt was… 283 00:16:23,524 --> 00:16:24,984 Wacht even. -Wat nu weer? 284 00:16:26,527 --> 00:16:27,361 Het is mama. 285 00:16:28,862 --> 00:16:29,780 Hallo, mam? 286 00:16:29,863 --> 00:16:31,907 Ik kan geen YouTube kijken. 287 00:16:32,449 --> 00:16:35,035 Ik denk dat m'n telefoon kapot is. 288 00:16:35,119 --> 00:16:35,953 Kapot? 289 00:16:36,578 --> 00:16:41,250 Nee, het is die met het wachtwoord. 290 00:16:41,333 --> 00:16:43,002 Het is 0-6-2-1. Mijn verjaardag. 291 00:16:43,085 --> 00:16:46,130 Dat is het. Ik wist het wel. 292 00:16:47,589 --> 00:16:50,843 Trouwens, we moeten de elektra betalen. 293 00:16:52,094 --> 00:16:53,887 Ik heb het al aan Dianne gegeven. 294 00:16:54,680 --> 00:16:55,514 O, ja? 295 00:16:56,056 --> 00:16:58,767 Ook voor mijn medicijnen? 296 00:16:58,851 --> 00:17:01,645 Ja, en ook voor je boodschappen. 297 00:17:01,729 --> 00:17:03,147 Heeft ze dat niet gezegd? 298 00:17:03,230 --> 00:17:07,943 We zien elkaar nauwelijks. Ze gaat gelijk naar bed na haar werk. 299 00:17:08,027 --> 00:17:11,488 Ik wil haar niet wakker maken. 300 00:17:11,989 --> 00:17:14,366 Haar dienst begint na middernacht, arm kind. 301 00:17:14,450 --> 00:17:17,036 Ik ben blij dat je opneemt, ook daar. 302 00:17:17,119 --> 00:17:20,205 Als er verder niets is, moet ik gaan. Dag. 303 00:17:20,289 --> 00:17:22,291 Wacht eens. 304 00:17:22,916 --> 00:17:24,084 Wat nu? 305 00:17:24,877 --> 00:17:29,048 Kom niet terug zonder kleinkind, oké? 306 00:17:30,966 --> 00:17:32,551 Oké, mam. Begrepen. 307 00:17:33,844 --> 00:17:34,720 Doei. 308 00:17:34,803 --> 00:17:36,263 Goed, doei. 309 00:17:37,723 --> 00:17:39,600 Geef me je telefoon. -Waarom? 310 00:17:40,142 --> 00:17:41,351 Ik laat je iets zien. 311 00:17:42,895 --> 00:17:43,771 Weet je wat? 312 00:17:44,438 --> 00:17:46,565 Als jij naakt was… 313 00:17:47,566 --> 00:17:49,902 Wacht, het is mama. Hallo, mam? 314 00:17:49,985 --> 00:17:50,986 Zo ben ik niet. 315 00:17:51,070 --> 00:17:52,863 Wat is er? -Zo was het niet. 316 00:17:52,946 --> 00:17:55,657 Het is mijn huwelijksreis. Hoe gaat het? 317 00:17:55,741 --> 00:17:58,243 Billie boeit me totaal niet, eerlijk gezegd. 318 00:17:58,327 --> 00:17:59,536 Zo ben ik niet. 319 00:17:59,620 --> 00:18:01,538 Maakt niet uit dat ze naakt is. 320 00:18:03,749 --> 00:18:05,292 Ik haat je. 321 00:18:21,183 --> 00:18:22,059 Heb je zin? 322 00:18:22,643 --> 00:18:23,560 Vraag je me? 323 00:18:23,644 --> 00:18:25,395 Ik leef voor het water. 324 00:18:25,479 --> 00:18:28,607 Wat moeten we doen op een eiland? -Begin niet. 325 00:18:30,317 --> 00:18:31,944 Meneer, koffie. 326 00:18:32,027 --> 00:18:32,861 Ja, bedankt. 327 00:18:32,945 --> 00:18:34,488 Bedankt voor het aanbod. 328 00:18:35,405 --> 00:18:36,448 Wie is dit? 329 00:18:37,866 --> 00:18:39,201 Dat is Hannah. Wacht. 330 00:18:39,284 --> 00:18:40,244 Ik ben hier. 331 00:18:41,286 --> 00:18:42,830 Ja, hallo. -Francis. 332 00:18:43,872 --> 00:18:45,541 Hoe is de reis? 333 00:18:46,625 --> 00:18:47,501 Goed. 334 00:18:48,794 --> 00:18:50,254 We gaan eilandhoppen. 335 00:18:51,004 --> 00:18:52,965 Jeetje, ik ben jaloers. 336 00:18:53,966 --> 00:18:54,842 Goed gedaan. 337 00:18:54,925 --> 00:18:57,469 Je vader belde. 338 00:18:57,553 --> 00:19:01,348 Hij probeert je sinds gisteravond te bereiken. Je neemt niet op. 339 00:19:01,431 --> 00:19:03,600 Ja, ik bedoel… Hannah… 340 00:19:04,143 --> 00:19:05,310 …ik ben boos. 341 00:19:05,936 --> 00:19:09,731 Hij nam de moeite niet om naar mijn bruiloft te komen. Wie doet dat? 342 00:19:09,815 --> 00:19:12,276 Weet ik. Ik snap het. 343 00:19:13,277 --> 00:19:16,363 Je bent nog boos. Wat zeg ik als hij weer belt? 344 00:19:16,446 --> 00:19:18,949 Niets. Zeg maar dat het te laat is. 345 00:19:19,032 --> 00:19:21,869 Ik hoor op huwelijksreis te zijn. 346 00:19:21,952 --> 00:19:22,786 Oké? 347 00:19:22,870 --> 00:19:27,124 Ik neem het je niet kwalijk. Oom is altijd zo geweest. 348 00:19:27,207 --> 00:19:31,044 Het is gewoon droevig omdat je moeder niet kon overvliegen uit Canada… 349 00:19:31,128 --> 00:19:34,173 …voor de bruiloft en nu heb je ruzie met je vader. 350 00:19:34,798 --> 00:19:37,259 Toch? Wacht even. 351 00:19:37,342 --> 00:19:39,261 Hallo? Ik bel je terug, goed? 352 00:19:39,344 --> 00:19:42,848 Ik moet nog koken. Ik heb zo veel te doen. Het is 'n rotzooi. 353 00:19:42,931 --> 00:19:45,017 Ik moet gaan. Bel je later. Doei. 354 00:19:45,100 --> 00:19:45,934 Doei. 355 00:19:48,353 --> 00:19:49,188 Liefje. 356 00:19:50,647 --> 00:19:52,983 Papa valt nu Hannah lastig. 357 00:19:54,234 --> 00:19:56,069 Waarom bel of app je hem niet? 358 00:19:56,153 --> 00:20:00,866 Waarom zou ik? Ik praat niet tegen hem tot hij sorry zegt. 359 00:20:00,949 --> 00:20:02,326 Wat heb je op je gezicht? 360 00:20:02,409 --> 00:20:03,327 Oké. 361 00:20:03,410 --> 00:20:06,538 Kunnen we blij zijn op ons huwelijksreis? -Oké. 362 00:21:17,484 --> 00:21:19,820 Is hij gaar? -Bijna, meneer. 363 00:21:19,903 --> 00:21:22,531 Echt? -Ja, het duurt niet lang meer. 364 00:21:23,031 --> 00:21:26,076 Heeft u meer brandhout nodig? 365 00:21:26,159 --> 00:21:27,536 Dit is genoeg, Francis. 366 00:21:27,619 --> 00:21:28,453 Precies goed. 367 00:21:28,996 --> 00:21:29,830 Goed. 368 00:21:30,497 --> 00:21:31,331 Wijn. 369 00:21:31,415 --> 00:21:32,457 Kijk jou eens. 370 00:21:33,083 --> 00:21:34,876 Luxe service. -Maar natuurlijk. 371 00:21:34,960 --> 00:21:36,295 Wat moet ik doen? 372 00:21:36,378 --> 00:21:37,629 Alles. -O, nee. 373 00:21:39,298 --> 00:21:40,257 Bedankt. -Proost. 374 00:21:40,340 --> 00:21:41,174 Proost. 375 00:21:47,222 --> 00:21:48,640 U bent zo mooi, mevrouw. 376 00:21:48,724 --> 00:21:49,766 Ziet er goed uit. 377 00:21:49,850 --> 00:21:51,393 Toch? Net zure soep. 378 00:21:51,476 --> 00:21:52,602 Ik heb geluk. 379 00:21:54,563 --> 00:21:55,605 Ik maak een foto. 380 00:21:56,106 --> 00:21:57,024 Echt? 381 00:22:00,360 --> 00:22:01,737 Een, twee, drie. 382 00:22:01,820 --> 00:22:02,988 Wacht. 383 00:22:03,905 --> 00:22:05,907 En ik dan? Heb ik geluk met jou? 384 00:22:05,991 --> 00:22:07,701 Natuurlijk, verdomme. 385 00:22:14,833 --> 00:22:17,794 JE ZULT NOOIT ALLEEN ZIJN 386 00:22:17,878 --> 00:22:20,881 #ALTIJDVANJOU #PERFECTE-ECHTGENOTE 387 00:22:25,927 --> 00:22:26,762 Hebbes. 388 00:22:29,139 --> 00:22:30,307 Post hem nu. 389 00:22:30,390 --> 00:22:31,808 Ik doe het later. 390 00:22:31,892 --> 00:22:34,269 Doe het nu. Post hem nu. -Al goed. 391 00:22:34,352 --> 00:22:35,979 Heeft Caloy het verteld? 392 00:22:36,063 --> 00:22:38,273 Hij is er niet voor je opname morgen. 393 00:22:38,356 --> 00:22:41,276 Zijn kind wordt gedoopt. -Zoek een vervanger. 394 00:22:41,359 --> 00:22:42,194 Fuck Caloy. 395 00:22:42,277 --> 00:22:45,155 Hij weet dat we een strak schema hebben. 396 00:22:45,238 --> 00:22:48,992 Ik zit in de problemen. -Pardon. Ik moet iets doen. 397 00:22:54,331 --> 00:22:55,332 Hé, Billie. 398 00:22:55,916 --> 00:22:57,000 Hé. -Hoe gaat het? 399 00:22:57,084 --> 00:22:58,460 Will, hoe is het? 400 00:22:59,127 --> 00:23:01,922 Precies op tijd. Je komt als geroepen. 401 00:23:02,005 --> 00:23:02,964 Wat is er? 402 00:23:03,715 --> 00:23:05,675 We doen morgen een sessie. 403 00:23:06,176 --> 00:23:08,512 Misschien wil jij keyboard spelen. 404 00:23:10,055 --> 00:23:11,056 Voor wie? 405 00:23:11,556 --> 00:23:13,183 Voor hem. Jecs. 406 00:23:13,683 --> 00:23:17,354 Mijn nieuwe artiest, die je nu hoort. Het is zijn debuutalbum. 407 00:23:19,689 --> 00:23:21,483 Verdient hij een album? 408 00:23:21,566 --> 00:23:22,442 Niet slecht. 409 00:23:22,901 --> 00:23:24,319 Waarom? -O, shit. 410 00:23:25,070 --> 00:23:25,904 Hoi. 411 00:23:26,404 --> 00:23:27,239 Jecs. 412 00:23:28,156 --> 00:23:32,327 Gefeliciteerd. Ik hoor dat 'Wat nu' veel gespeeld wordt. 413 00:23:32,410 --> 00:23:33,495 'Wat Als.' 414 00:23:33,578 --> 00:23:35,330 'Wat Als', juist. 415 00:23:35,413 --> 00:23:36,289 Precies. 416 00:23:36,373 --> 00:23:38,083 Jecs, dit is Billie. 417 00:23:38,166 --> 00:23:40,377 Billie, dit is Jecs. -Aangenaam. 418 00:23:41,211 --> 00:23:42,462 Ze is goed. 419 00:23:42,546 --> 00:23:45,298 Wat verwacht je anders van Enrico Neri's dochter? 420 00:23:46,550 --> 00:23:48,468 Daarom heb je hoge eisen. 421 00:23:48,552 --> 00:23:49,511 Wees geen eikel. 422 00:23:50,011 --> 00:23:51,763 Dus, Billie. Kun je morgen? 423 00:23:51,847 --> 00:23:54,391 Het betaalt goed. Een klus is een klus. 424 00:23:57,144 --> 00:23:59,271 Ja, ik heb morgen tijd. -Goed. 425 00:23:59,354 --> 00:24:03,275 Je lijkt te twijfelen. Je vindt mijn liedjes niet leuk. 426 00:24:03,358 --> 00:24:04,609 Doe niet zo gek. 427 00:24:04,693 --> 00:24:05,569 Nee. 428 00:24:06,111 --> 00:24:07,863 Voor jou leg ik de lat lager. 429 00:24:08,947 --> 00:24:10,448 Tot morgen. -Goed. 430 00:24:10,532 --> 00:24:12,117 Stuur me een bericht. -Doe ik. 431 00:24:12,200 --> 00:24:13,785 Aangenaam. -Aangenaam. 432 00:24:13,869 --> 00:24:14,995 Leuk lied, trouwens. 433 00:24:15,078 --> 00:24:16,413 Hou je goed. 434 00:24:18,165 --> 00:24:18,999 Ze is geweldig. 435 00:24:20,500 --> 00:24:22,419 Klootzak, ze is te goed voor je. 436 00:24:22,878 --> 00:24:25,005 Ze is Enrico Neri's dochter. 437 00:24:44,232 --> 00:24:48,653 je zei dat ik een ander moest vinden omdat er anderen zijn 438 00:24:49,696 --> 00:24:54,367 ik zie dat als tijdverspilling 439 00:24:55,493 --> 00:24:59,915 zelfs als je niet bij me bent lach ik als ik aan je denk 440 00:25:01,082 --> 00:25:05,837 als je voor me staat stopt de wereld met draaien 441 00:25:06,338 --> 00:25:07,297 ik wou… 442 00:25:07,380 --> 00:25:08,215 Will. 443 00:25:10,217 --> 00:25:11,635 Even pauze. 444 00:25:11,718 --> 00:25:12,886 Oké, jongens. Pauze. 445 00:25:21,603 --> 00:25:23,521 Buiten roken? -Vond je het mooi? 446 00:25:24,981 --> 00:25:25,857 Het is oké. 447 00:25:30,445 --> 00:25:31,863 Alleen maar oké? 448 00:25:36,743 --> 00:25:39,204 Wil je mijn eerlijke mening? 449 00:25:41,164 --> 00:25:42,499 Heb ik een keuze? 450 00:25:45,543 --> 00:25:46,711 Goed. 451 00:25:48,546 --> 00:25:50,215 Het is oké… 452 00:25:50,298 --> 00:25:56,263 …maar van wat ik hoor, denk ik… 453 00:25:57,055 --> 00:26:01,518 …dat het algemene gevoel van het lied… 454 00:26:02,227 --> 00:26:04,187 Dit is gebaseerd op wat ik hoor. 455 00:26:04,271 --> 00:26:06,231 Het klinkt als 'Wat als.' 456 00:26:09,609 --> 00:26:13,822 Het is niet erg, maar je hergebruikt je oude liedjes. 457 00:26:20,120 --> 00:26:22,622 Sorry, je zei dat je eerlijkheid wilde. 458 00:26:22,706 --> 00:26:25,542 Het is prima, over het algemeen. 459 00:26:27,919 --> 00:26:31,298 Ik wilde de waarheid, maar ik verwachtte niet dat het… 460 00:26:32,590 --> 00:26:33,550 …pijn zou doen. 461 00:26:38,138 --> 00:26:39,097 Will. 462 00:26:39,180 --> 00:26:42,225 Kunnen we de opnames een andere keer inplannen? 463 00:26:42,726 --> 00:26:43,768 Wat? Waarom? 464 00:26:43,852 --> 00:26:45,937 Ik moet iets verbeteren. -Pardon. 465 00:26:49,691 --> 00:26:51,067 Billie, is er iets? 466 00:26:54,195 --> 00:26:58,825 de wereld stopt wanneer ik je zie 467 00:26:58,908 --> 00:27:03,288 kon je maar voelen 468 00:27:04,247 --> 00:27:09,669 hoe mijn hart bonst 469 00:27:09,753 --> 00:27:14,049 als ik bij je ben 470 00:27:14,883 --> 00:27:20,305 moet ik deze gevoelens geheim houden? 471 00:27:22,223 --> 00:27:24,142 Het is prachtig. Echt. 472 00:27:25,685 --> 00:27:27,687 Waarom doen we geen duet? 473 00:27:28,146 --> 00:27:28,980 Ik? 474 00:27:29,481 --> 00:27:30,565 Ik ben geen zanger. 475 00:27:31,983 --> 00:27:32,859 Nee, echt. 476 00:27:33,777 --> 00:27:34,986 Bovendien… 477 00:27:35,528 --> 00:27:36,654 Bovendien, wat? 478 00:27:39,407 --> 00:27:40,825 Je vindt het vast stom. 479 00:27:41,659 --> 00:27:43,453 Ik verlaag mijn eisen voor jou. 480 00:27:48,124 --> 00:27:50,418 Misschien vind ik het gewoon niet leuk. 481 00:27:50,502 --> 00:27:54,881 Zingen is voor mij heel persoonlijk. 482 00:27:55,632 --> 00:27:59,260 Ook al is het maar een klus, ik denk niet dat ik het kan. 483 00:27:59,344 --> 00:28:04,766 Als ik het ooit doe, moet het met iemand zijn… 484 00:28:04,849 --> 00:28:06,768 Of je weet wel… 485 00:28:07,310 --> 00:28:10,146 …het moet betekenis hebben. 486 00:28:14,776 --> 00:28:17,362 Ik zei toch dat het stom is. 487 00:28:18,196 --> 00:28:19,030 Goed. 488 00:28:21,366 --> 00:28:25,954 Ik ben zelf heel kritisch, maar ben ook bang voor kritiek. 489 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 Dus laat maar. 490 00:28:28,915 --> 00:28:30,500 Waarom zeg je niks? 491 00:28:30,792 --> 00:28:31,876 Je bent zo… 492 00:28:33,628 --> 00:28:38,383 je zei dat ik een ander moest vinden, en dat er meer zouden zijn 493 00:28:39,801 --> 00:28:44,723 in mijn hoofd valt er verder niets te zoeken 494 00:28:45,807 --> 00:28:51,271 helemaal alleen lach ik om de gedachte aan jou 495 00:28:51,896 --> 00:28:57,193 mijn wereld stopt met jou 496 00:28:57,777 --> 00:29:01,865 ik wou dat je wist 497 00:29:02,949 --> 00:29:09,080 hoe mijn hart anders bonst 498 00:29:09,164 --> 00:29:13,752 wanneer ik bij jou ben 499 00:29:15,086 --> 00:29:22,051 moet ik verstoppen hoe hard ik val? 500 00:29:34,564 --> 00:29:39,527 hoe je me draagt doet me vergeten hoe zwaar ik ben 501 00:29:40,653 --> 00:29:45,658 je bent de adem van mijn hart 502 00:29:46,701 --> 00:29:51,748 ik wil je alleen maar zoenen 503 00:29:52,707 --> 00:29:57,796 ik wou dat je het wist, liefje 504 00:29:58,546 --> 00:30:01,925 ik wou dat je wist 505 00:30:03,718 --> 00:30:09,891 hoe mijn hart anders bonst 506 00:30:09,974 --> 00:30:14,562 als ik bij jou ben 507 00:30:15,814 --> 00:30:22,779 moet ik verstoppen hoe hard ik val? 508 00:30:28,326 --> 00:30:29,661 Waar kijk je naar? 509 00:30:31,621 --> 00:30:33,581 We hebben nog een hit. 510 00:30:33,665 --> 00:30:34,874 Het is goed. -Mooi. 511 00:30:36,042 --> 00:30:36,876 Goeie. 512 00:30:36,960 --> 00:30:38,711 Goed gedaan. -Dat was top, Billie. 513 00:30:38,795 --> 00:30:41,798 Leuke stijl, Billie. -Dat hebben jullie allemaal gedaan. 514 00:30:41,881 --> 00:30:43,341 Waar kwam dat vandaan? 515 00:30:45,134 --> 00:30:46,386 Van jouw lied. 516 00:30:46,469 --> 00:30:47,554 Echt? -Ja. 517 00:30:48,054 --> 00:30:49,347 Je bent me er eentje. 518 00:30:51,724 --> 00:30:52,851 Meneer. 519 00:30:54,435 --> 00:30:55,270 Meneer. 520 00:30:56,646 --> 00:30:58,648 Dank je. -Graag gedaan, meneer. 521 00:30:58,731 --> 00:31:00,024 Hartstikke bedankt. 522 00:31:01,693 --> 00:31:02,527 Meneer. 523 00:31:03,152 --> 00:31:04,696 Dat is een gave telefoon. 524 00:31:04,779 --> 00:31:05,613 Dank je. 525 00:31:05,697 --> 00:31:08,157 Speel je Mobile Legends? -Ik ben geen gamer. 526 00:31:08,241 --> 00:31:09,826 Jammer. 527 00:31:09,909 --> 00:31:13,288 Je hebt zo'n gave telefoon en gebruikt hem niet. 528 00:31:13,788 --> 00:31:17,750 Wat nou? Ben je jaloers? 529 00:31:19,168 --> 00:31:20,086 Hé. 530 00:31:20,169 --> 00:31:25,300 Dat is omdat hij constant op zijn telefoon zit, meneer. 531 00:31:25,383 --> 00:31:27,844 Hij neemt hem zelfs mee naar bed. 532 00:31:28,344 --> 00:31:32,682 Hou op, Gina. Je bent jaloers op een telefoon. 533 00:31:32,765 --> 00:31:35,602 Ik ben niet jaloers,eikel. 534 00:31:35,685 --> 00:31:38,521 Ik heb gelijk. Je speelt altijd die games. 535 00:31:38,605 --> 00:31:43,067 Hij is erger dan zijn zoon. Hij is verslaafd aan dat spel, LM. 536 00:31:43,151 --> 00:31:44,736 Wat is 'LM'? -LM. 537 00:31:44,819 --> 00:31:47,947 Als je gaat zeuren, heb dan de feiten. -LM. 538 00:31:48,948 --> 00:31:53,077 Het is ML. Dat is mijn enige ondeugd. 539 00:31:53,161 --> 00:31:55,204 Wil je liever dat ik drink dan game? 540 00:31:55,705 --> 00:32:01,085 Ik wil dat je je vermant. Je geeft al je geld uit aan mobiele data. 541 00:32:01,586 --> 00:32:05,340 Ik koop het niet. Ik zit gratis op de wifi. 542 00:32:05,423 --> 00:32:08,134 Echt, Miss Gina. Jullie zijn zo schattig. 543 00:32:08,217 --> 00:32:10,345 Zo tonen we onze liefde. 544 00:32:10,428 --> 00:32:11,346 Hoe gaat dat? 545 00:32:11,429 --> 00:32:14,057 Het is klaar. Proef maar. -Mag ik een sigaret? 546 00:32:14,140 --> 00:32:15,183 Ja, hoor. 547 00:32:15,266 --> 00:32:16,601 Francis. -En een vuurtje. 548 00:32:17,101 --> 00:32:19,312 Het geeft niet. -Schaam je. 549 00:32:19,395 --> 00:32:21,606 Het is geen probleem. 550 00:32:22,190 --> 00:32:23,024 Mijn hemel. 551 00:32:23,524 --> 00:32:26,194 Zo zijn mannen. Ze doen wat ze willen. 552 00:32:26,277 --> 00:32:27,820 Je moet je schamen. 553 00:32:28,404 --> 00:32:30,740 Maar u hebt zo'n geluk. 554 00:32:30,823 --> 00:32:31,866 Hoezo? 555 00:32:31,950 --> 00:32:34,035 Omdat u dit kunt meemaken. 556 00:32:34,118 --> 00:32:36,079 Op huwelijksreis gaan. 557 00:32:37,497 --> 00:32:40,708 Waar gingen jullie heen op huwelijksreis? 558 00:32:40,792 --> 00:32:41,834 Nergens. 559 00:32:42,377 --> 00:32:44,796 Ik ben nooit op huwelijksreis geweest. 560 00:32:44,879 --> 00:32:47,131 Ik was zwanger toen we trouwden. 561 00:32:47,215 --> 00:32:49,092 Francis schiet op scherp. 562 00:32:49,175 --> 00:32:53,721 Weet je wat er gebeurde? Na één keer gelijk zwanger. 563 00:32:53,805 --> 00:32:54,764 Hij had me beet. 564 00:33:03,690 --> 00:33:04,649 Francis. 565 00:33:04,732 --> 00:33:06,734 Ga je me niet helpen? 566 00:33:06,818 --> 00:33:10,113 Ik kom eraan. Ik wilde net gaan spelen. 567 00:33:12,240 --> 00:33:13,449 Dek de tafel. 568 00:33:13,533 --> 00:33:15,118 ik ben je pijn 569 00:33:15,201 --> 00:33:16,828 ik ben je charme 570 00:33:16,911 --> 00:33:20,206 ik ben je paniek, ik ben je rust 571 00:33:20,289 --> 00:33:23,876 ik ben je geluk, ik ben je gif 572 00:33:23,960 --> 00:33:27,088 ik ben je schaduw, geen ontsnappen aan 573 00:33:27,171 --> 00:33:29,841 ik ben hard, misschien te veel 574 00:33:30,341 --> 00:33:32,802 ik ben het juiste en het onjuiste 575 00:33:33,636 --> 00:33:36,431 ik ben je gewoonte, ben je reparatie 576 00:33:36,931 --> 00:33:39,559 soms ben ik oneerlijk 577 00:33:40,059 --> 00:33:41,561 probeer de genezing te zijn 578 00:33:41,644 --> 00:33:43,062 Mevrouw. -Ja? 579 00:33:43,146 --> 00:33:46,482 U zingt. Wat een mooie stem. Laten we een foto maken. 580 00:33:46,566 --> 00:33:48,484 Ik wil een foto met u. -Nee. 581 00:33:48,568 --> 00:33:49,569 Ik ben geen zangeres. 582 00:33:49,652 --> 00:33:50,570 Mooie stem. 583 00:33:50,653 --> 00:33:53,322 Ze is een zangeres. Ze ontkent het. -Zeg het maar. 584 00:33:53,406 --> 00:33:54,574 Ze is een zangeres. 585 00:33:54,657 --> 00:33:57,535 Dat wil ze niet zijn. Wat dacht je van een duet? 586 00:33:57,618 --> 00:33:58,745 Kom op. Doe een duet. 587 00:33:58,828 --> 00:34:00,246 Ik zal juichen. -Alsjeblieft. 588 00:34:00,663 --> 00:34:01,706 Alsjeblieft. 589 00:34:01,789 --> 00:34:03,666 wees de genezing 590 00:34:05,126 --> 00:34:06,502 waar en puur 591 00:34:08,212 --> 00:34:13,301 ik zal je lucht zijn, adem me in 592 00:34:14,844 --> 00:34:19,557 en je kunt niet weg, schat 593 00:34:21,517 --> 00:34:23,936 ik hou je altijd hier 594 00:34:24,896 --> 00:34:26,272 bij mij 595 00:34:28,524 --> 00:34:31,402 ik ben je bescherming, je imperfectie 596 00:34:31,944 --> 00:34:34,614 ik ben je afwijzing, je verrijzenis 597 00:34:35,239 --> 00:34:38,534 je definitie van verslaving 598 00:34:38,618 --> 00:34:41,746 geen tegenstelling, zit en luister 599 00:34:41,829 --> 00:34:45,166 ik ben je pijn, maak wat vlekken 600 00:34:45,833 --> 00:34:48,294 ik zal je weer schoonmaken 601 00:34:48,878 --> 00:34:50,379 Zullen we dansen? -Dans. 602 00:34:50,463 --> 00:34:51,464 ik ben je groove 603 00:34:51,547 --> 00:34:52,924 Ik sla deze over. 604 00:34:53,841 --> 00:34:54,759 Idioot. 605 00:34:56,052 --> 00:34:57,762 Ik dek de tafel. Etenstijd. 606 00:34:57,845 --> 00:35:00,515 ik ben je plager, je frisse wind 607 00:35:01,224 --> 00:35:05,770 en alles wat er is 608 00:35:07,480 --> 00:35:09,232 En alles wat er is 609 00:35:09,315 --> 00:35:11,818 En alles wat er is 610 00:35:16,447 --> 00:35:17,365 Wacht. 611 00:35:19,992 --> 00:35:24,831 je bent vanavond bij me 612 00:35:28,668 --> 00:35:33,923 kom naar mijn zijde 613 00:35:36,676 --> 00:35:37,552 Is het goed? 614 00:35:38,928 --> 00:35:40,012 Echt? -Ja. 615 00:35:49,856 --> 00:35:50,857 Nog aan het werk? 616 00:35:51,774 --> 00:35:54,402 Ik moet het moment grijpen. Ik heb iets bedacht. 617 00:35:56,904 --> 00:35:58,406 Ik dacht dat we zouden… 618 00:35:59,574 --> 00:36:01,701 Echt waar? Hier? 619 00:36:02,827 --> 00:36:03,661 Laat maar. 620 00:36:04,871 --> 00:36:06,747 Je hebt het toch druk? 621 00:36:06,831 --> 00:36:10,418 Je moet het moment grijpen. Schrijf je lied. 622 00:36:11,294 --> 00:36:12,670 Dus grijp je moment. 623 00:36:15,590 --> 00:36:19,093 waarom zei ik dat? 624 00:36:19,177 --> 00:36:22,346 nu laat je me keihard stikken 625 00:36:22,430 --> 00:36:28,603 jouw schuld voor het werken op onze huwelijksreis 626 00:36:30,479 --> 00:36:31,647 Wat wil je? 627 00:36:32,273 --> 00:36:39,238 Miss, Miss, mag ik een kus, kus 628 00:36:40,281 --> 00:36:45,161 ik kan het niet meer aan 629 00:36:45,244 --> 00:36:48,789 ik ben geen viezerik 630 00:36:48,873 --> 00:36:50,333 Ik neem het op. Wacht. 631 00:36:52,293 --> 00:36:54,128 Dit is onze huwelijksreis. 632 00:36:55,379 --> 00:36:58,341 Intiemer dan dit wordt het niet. 633 00:36:58,424 --> 00:37:01,719 Miss, Miss 634 00:37:01,802 --> 00:37:05,890 mag ik een kus, kus 635 00:37:05,973 --> 00:37:10,228 ik kan het niet meer aan 636 00:37:10,311 --> 00:37:15,233 ik ben geen viezerik 637 00:37:15,816 --> 00:37:18,819 Miss, Miss 638 00:37:18,903 --> 00:37:22,907 mag ik een kus, kus 639 00:37:22,990 --> 00:37:25,785 ik kan het niet meer aan 640 00:37:28,079 --> 00:37:28,996 Veel succes. 641 00:37:30,873 --> 00:37:32,833 Zijn jullie er klaar voor? -Gereed. 642 00:37:32,917 --> 00:37:33,751 Hoi. 643 00:37:34,293 --> 00:37:35,127 Begin maar. 644 00:37:41,425 --> 00:37:42,343 Is er iets? 645 00:37:42,927 --> 00:37:43,844 Dat ligt aan jou. 646 00:37:44,428 --> 00:37:45,304 Wat deed ik? 647 00:37:47,640 --> 00:37:48,516 Hé. 648 00:37:49,517 --> 00:37:50,476 Weet je het zeker? 649 00:37:52,478 --> 00:37:53,354 Zeker? 650 00:37:55,356 --> 00:37:56,315 Isabella Neri… 651 00:37:57,149 --> 00:37:58,734 Zeg ja. 652 00:37:58,818 --> 00:37:59,902 …trouw je met mij? 653 00:38:02,196 --> 00:38:03,406 Als je het zeker weet. 654 00:38:03,489 --> 00:38:04,573 Isabel… 655 00:38:05,366 --> 00:38:06,242 Zeker weten? 656 00:38:07,201 --> 00:38:09,412 Oké. -Zeg ja. 657 00:38:09,996 --> 00:38:11,372 Daar gaat ie. 658 00:38:15,209 --> 00:38:16,544 Zoenen. 659 00:38:20,631 --> 00:38:23,426 Gefeliciteerd, Jecs en Billie. 660 00:38:23,509 --> 00:38:24,468 Speel maar. 661 00:38:25,928 --> 00:38:26,804 Hier. 662 00:38:26,887 --> 00:38:27,930 Maak een video. 663 00:38:28,431 --> 00:38:29,265 Hé. 664 00:38:29,348 --> 00:38:31,767 Gefeliciteerd, Jecs en Billie. 665 00:38:48,826 --> 00:38:52,288 Billie, ik weet dat het cliché en afgezaagd is. 666 00:38:53,414 --> 00:38:55,082 Maar nu kan ik echt zeggen… 667 00:38:56,167 --> 00:38:58,127 …dat je mij een beter man hebt gemaakt. 668 00:39:00,755 --> 00:39:02,381 En ik beloof je… 669 00:39:04,842 --> 00:39:06,802 …dat je vanaf nu niet alleen bent. 670 00:39:08,763 --> 00:39:13,934 Hoe moeilijk het ook wordt, ik ben er voor je. 671 00:39:16,145 --> 00:39:18,898 Dit is een reis die we samen gaan maken. 672 00:39:20,232 --> 00:39:24,153 Hoe zwaar en lastig het ook wordt… 673 00:39:26,072 --> 00:39:28,991 …onthoud alsjeblieft dat onze liefde genoeg is. 674 00:39:30,534 --> 00:39:33,287 Jecs, bedankt dat je mijn rots bent. 675 00:39:34,455 --> 00:39:38,542 Bedankt dat je me accepteert voor wie ik ben. 676 00:39:39,126 --> 00:39:42,505 En vooral bedankt dat je van me houdt. 677 00:39:43,047 --> 00:39:46,258 Ik weet dat onze reis pas net begint… 678 00:39:47,551 --> 00:39:51,931 …en we kennen alleen onze liefde. We hebben nog een heel leven te gaan. 679 00:39:52,973 --> 00:39:55,351 We zullen zo veel over elkaar ontdekken. 680 00:39:56,268 --> 00:39:58,646 Zoals je al snotterend zei… 681 00:39:59,188 --> 00:40:01,982 …hoe zwaar het ook wordt, hoe lastig het ook wordt… 682 00:40:02,066 --> 00:40:05,778 …ik zal altijd voor jou kiezen. Dat beloof ik te doen… 683 00:40:06,946 --> 00:40:08,447 …voor de rest van m'n leven. 684 00:40:09,323 --> 00:40:10,199 Ik hou van je. 685 00:40:22,044 --> 00:40:26,799 LIEFJE, LAAT ME NIET GAAN ONDANKS DAT IK SOMS EEN ZAK BEN #ALTIJDVANJOU 686 00:40:26,882 --> 00:40:33,180 LIEFDE VAN MIJN LEVEN! #PERFECTE-ECHTGENOTE 687 00:40:37,476 --> 00:40:38,519 Oké, ga. 688 00:40:41,147 --> 00:40:42,440 Lachen. 689 00:40:43,399 --> 00:40:50,281 VROUWTJE EN ONZE KLEINE FAMILIE 690 00:41:02,418 --> 00:41:04,086 mijn sterrenlicht 691 00:41:05,463 --> 00:41:08,340 verdwaal in je slaapliedjes 692 00:41:08,966 --> 00:41:11,260 engel in het maanlicht 693 00:41:12,386 --> 00:41:15,389 rennend door het zonlicht 694 00:41:16,515 --> 00:41:20,269 ik pak wat ik pakken kan 695 00:41:22,813 --> 00:41:25,399 want dit voelt geweldig 696 00:41:29,236 --> 00:41:30,821 zo puur 697 00:41:35,993 --> 00:41:38,621 ik raak je niet kwijt 698 00:41:43,042 --> 00:41:45,419 ik doe misschien alles met jou 699 00:41:46,212 --> 00:41:48,631 schilder de lucht met al het verlangen 700 00:41:49,507 --> 00:41:52,676 laat onze hoop en dromen onze harten bedekken 701 00:41:53,177 --> 00:41:54,970 en het donker verlichten 702 00:42:02,019 --> 00:42:04,980 ik raak je niet kwijt 703 00:42:09,401 --> 00:42:10,277 Ik vind 't mooi. 704 00:42:10,361 --> 00:42:11,195 Ik ook. 705 00:42:11,904 --> 00:42:12,905 Ik vind dit leuk. 706 00:42:15,491 --> 00:42:16,575 Gewoon chillen. 707 00:42:17,660 --> 00:42:19,912 Ik hoeft niet aan content te denken… 708 00:42:20,538 --> 00:42:22,164 …of aan mijn volgende lied… 709 00:42:23,082 --> 00:42:26,168 Waarom laat je deze liedjes niet aan Will horen? 710 00:42:26,252 --> 00:42:27,086 Ik bedoel… 711 00:42:27,711 --> 00:42:30,548 Ze zijn simpel, maar er is ruimte voor verbetering. 712 00:42:31,048 --> 00:42:32,383 Dit is Wills stijl niet. 713 00:42:33,384 --> 00:42:35,302 Hij heeft zijn eigen vibe. 714 00:42:37,596 --> 00:42:39,932 Kun je niet vechten voor wat je wilt? 715 00:42:40,683 --> 00:42:42,768 Dan verlies ik mijn contract. 716 00:42:43,477 --> 00:42:45,938 Moet ik dan weer verzekeringen verkopen? 717 00:42:47,481 --> 00:42:48,357 Dat kan. 718 00:42:50,526 --> 00:42:51,986 Maar als je stopt… 719 00:42:52,778 --> 00:42:54,738 …met liedjes schrijven… 720 00:42:56,574 --> 00:42:58,200 …wordt het universum verdrietig. 721 00:42:59,618 --> 00:43:00,828 Het hele universum? 722 00:43:01,537 --> 00:43:03,455 En je grootste fan. 723 00:43:04,790 --> 00:43:06,417 Wat gebeurt er dan met ons? 724 00:43:07,585 --> 00:43:09,753 Dan kan ik ons huis niet betalen. 725 00:43:09,837 --> 00:43:11,672 De hypotheek is nog jarenlang. 726 00:43:14,675 --> 00:43:15,593 Als we ooit… 727 00:43:17,177 --> 00:43:18,679 …geen opties meer hebben… 728 00:43:19,555 --> 00:43:24,268 …kunnen we in een appartement trekken dat je familie verhuurt, toch? 729 00:43:25,185 --> 00:43:26,020 Niet echt. 730 00:43:27,855 --> 00:43:28,731 Ik denk het niet. 731 00:43:30,733 --> 00:43:33,360 Hoe kan ik dan mijn moeder onderhouden? 732 00:43:34,236 --> 00:43:36,614 Ik ben blij dat ze mijn spaargeld gebruikte. 733 00:43:36,697 --> 00:43:40,367 Dat zijn tenminste extra inkomsten. 734 00:43:41,243 --> 00:43:42,077 Dat is waar. 735 00:43:44,038 --> 00:43:45,873 Je kreeg hiervoor zo veel klusjes. 736 00:43:46,540 --> 00:43:51,587 Je was vaak in het buitenland. Ik zag je niet vaak. 737 00:43:53,714 --> 00:43:54,673 Miste je me? 738 00:43:55,758 --> 00:43:58,552 Ontzettend veel. Ik kan niemand anders ergeren. 739 00:44:03,807 --> 00:44:06,602 ik raak je niet kwijt 740 00:44:10,606 --> 00:44:12,941 ik doe misschien alles met jou 741 00:44:13,776 --> 00:44:16,111 schilder de lucht mijn al het verlangen 742 00:44:16,779 --> 00:44:20,240 laat onze hoop en dromen onze harten bedekken 743 00:44:20,324 --> 00:44:22,242 verlicht het donker 744 00:44:29,208 --> 00:44:31,919 ik raak je niet kwijt 745 00:44:35,589 --> 00:44:38,467 ik raak je niet kwijt 746 00:44:39,009 --> 00:44:41,303 ik raak je niet kwijt 747 00:44:41,387 --> 00:44:42,596 Echt niet. 748 00:44:45,015 --> 00:44:47,601 ik raak je niet kwijt 749 00:44:58,320 --> 00:44:59,446 Het giet. 750 00:45:06,578 --> 00:45:07,454 Voorzichtig. 751 00:45:14,378 --> 00:45:16,922 Dat doen wij wel. 752 00:45:17,005 --> 00:45:17,881 Oké. 753 00:45:17,965 --> 00:45:19,591 Daar zorgen wij wel voor. 754 00:45:21,427 --> 00:45:22,428 Jeetje. 755 00:45:25,681 --> 00:45:27,141 Goedemorgen, liefje. 756 00:45:34,648 --> 00:45:35,941 Het is helemaal nat. 757 00:45:36,024 --> 00:45:37,943 Dit moet de naderende tyfoon zijn. 758 00:45:38,527 --> 00:45:40,154 Is er een tyfoon? 759 00:45:40,237 --> 00:45:42,865 Geen zorgen. Het is maar een regenbui. 760 00:45:42,948 --> 00:45:44,825 Maak ze niet bang met een tyfoon. 761 00:45:45,367 --> 00:45:50,247 Nee, ik zag het op het weerbericht op tv. 762 00:45:53,167 --> 00:45:54,501 Is het nat geworden? 763 00:45:55,294 --> 00:45:56,628 Gaat het? -Het is nat. 764 00:45:57,129 --> 00:45:59,089 Is het mijn schuld? -Van je lippen. 765 00:46:05,429 --> 00:46:07,222 Laat me die voor je wassen. -Ja? 766 00:46:07,306 --> 00:46:09,141 In je dromen. Hang deze op. 767 00:46:18,192 --> 00:46:19,526 Bedankt. 768 00:46:33,582 --> 00:46:34,917 Ja, mam. Hallo? 769 00:46:35,000 --> 00:46:39,046 Het giet buiten. De straat is overstroomd. 770 00:46:39,129 --> 00:46:41,048 Het regent hier ook. Hoe gaat het? 771 00:46:41,131 --> 00:46:42,174 Prima. 772 00:46:42,257 --> 00:46:46,887 Ik belde omdat tante Rita me vertelde over drakenolie. 773 00:46:46,970 --> 00:46:48,305 Dat helpt bij conceptie. 774 00:46:48,388 --> 00:46:49,223 Voor jou? 775 00:46:50,140 --> 00:46:52,851 Nee, doe niet zo gek. 776 00:46:53,685 --> 00:46:55,062 Voor Billie. 777 00:46:55,604 --> 00:46:58,941 Ik vertelde wat over haar situatie. 778 00:46:59,024 --> 00:47:00,692 Mam, waarom vertelde je dat? 779 00:47:01,485 --> 00:47:02,694 Waarom niet? 780 00:47:03,195 --> 00:47:05,322 Tante Rita is familie. 781 00:47:05,405 --> 00:47:09,660 Bovendien is drakenolie een kruidenolie die geen kwaad kan. 782 00:47:09,743 --> 00:47:10,577 Mam… 783 00:47:11,161 --> 00:47:14,706 Laat het los. Vertel het maar aan Billie. 784 00:47:35,143 --> 00:47:36,395 Hallo, meneer. 785 00:47:36,478 --> 00:47:37,312 Meneer. 786 00:47:38,438 --> 00:47:41,817 Neem wat van de rundvleessoep die ik gemaakt heb. 787 00:47:41,900 --> 00:47:43,694 Die vindt u zeker heerlijk. 788 00:47:43,777 --> 00:47:46,738 Ik liet het drie uur koken. Het vlees valt van de botten. 789 00:47:47,698 --> 00:47:48,699 Bedankt, Miss Gina. 790 00:47:49,700 --> 00:47:53,161 Mevrouw, u straalt. 791 00:47:54,121 --> 00:47:56,873 Uw kind zal een prachtig gezicht hebben. 792 00:47:58,208 --> 00:48:00,961 Jullie zijn allebei zo knap. 793 00:48:01,044 --> 00:48:02,045 Gina. 794 00:48:02,129 --> 00:48:03,130 Wat is het probleem? 795 00:48:03,213 --> 00:48:06,341 Op huwelijksreis maak je toch baby's? 796 00:48:07,676 --> 00:48:09,886 Zal ik wat kommen halen? 797 00:48:12,848 --> 00:48:14,766 Misschien later. 798 00:48:19,980 --> 00:48:25,027 Als jullie nog geen trek hebben, kom ik later wel terug. 799 00:48:28,405 --> 00:48:29,239 Duidelijk. 800 00:48:29,990 --> 00:48:31,199 Goed, bedankt. 801 00:48:32,242 --> 00:48:33,076 Kom op. 802 00:48:57,017 --> 00:48:57,851 Sorry. 803 00:48:58,852 --> 00:49:00,228 Mama maakte een grapje. 804 00:49:03,148 --> 00:49:04,107 O, mijn god. 805 00:49:05,067 --> 00:49:07,110 Is het nog steeds een grap voor je? 806 00:49:07,194 --> 00:49:10,697 Of snap je het niet omdat er niet over jou geroddeld wordt? 807 00:49:11,198 --> 00:49:12,991 Het is mijn tante maar. 808 00:49:13,075 --> 00:49:14,368 Dat is het punt. 809 00:49:14,451 --> 00:49:17,871 Nu besluiten twee andere mensen over mijn lichaam. 810 00:49:17,954 --> 00:49:20,874 Weet ik. Daarom zei ik dat ze moest ophouden. 811 00:49:20,957 --> 00:49:23,502 Ik denk niet dat je duidelijk genoeg was… 812 00:49:23,585 --> 00:49:26,963 …want ze snapt nog steeds niet dat we een afspraak hebben. 813 00:49:27,047 --> 00:49:28,340 Het is moeilijk. 814 00:49:30,592 --> 00:49:33,804 Mijn moeder gelooft niet… 815 00:49:33,887 --> 00:49:36,014 …dat ik prima zonder kinderen kan. 816 00:49:40,644 --> 00:49:42,479 Zodra we in ons huis trekken… 817 00:49:42,562 --> 00:49:45,982 …waarom maak je dan geen webshop in plaats van bazaars? 818 00:49:47,067 --> 00:49:50,821 Ik heb liever bazaars. Dan heb ik interactie met mensen. 819 00:49:51,571 --> 00:49:55,200 Of maak weer muziek. Waarom vraag je je vader niet om hulp? 820 00:49:55,283 --> 00:49:56,785 Enrico Neri om hulp vragen? 821 00:49:57,494 --> 00:50:00,664 De wereldberoemde maestro van Filipijnse muziek? 822 00:50:00,747 --> 00:50:02,666 Dat is het niet waard. 823 00:50:03,375 --> 00:50:07,754 Elke keer dat we praten, herinnert hij me eraan dat ik deze woning van hem heb. 824 00:50:07,838 --> 00:50:10,799 'Wees dankbaar dat ik een dak boven je hoofd kocht.' 825 00:50:10,882 --> 00:50:13,343 Als ik hem om hulp vraag bij muziek… 826 00:50:14,094 --> 00:50:16,847 …zal hij het nooit loslaten. 827 00:50:17,848 --> 00:50:18,807 Nou… 828 00:50:19,516 --> 00:50:20,851 Het zou wel fijn zijn. 829 00:50:23,645 --> 00:50:24,604 Oké. 830 00:50:25,272 --> 00:50:26,148 Laat maar. 831 00:50:26,231 --> 00:50:28,900 Ik wil niet dat hij me weer uitscheldt. 832 00:50:29,526 --> 00:50:32,696 Je weet dat ik niet van scheldwoorden hou. 833 00:50:32,779 --> 00:50:33,613 Weet ik. 834 00:50:38,535 --> 00:50:39,911 Ironisch, toch? 835 00:50:40,370 --> 00:50:42,539 Mensen zien hem als briljante, aardige man. 836 00:50:42,622 --> 00:50:47,836 Maar tegen mij is hij alles behalve dat. 837 00:50:50,756 --> 00:50:51,590 Nou… 838 00:50:53,508 --> 00:50:56,720 Ik wil denken dat het normaal is dat ouders zo zijn. 839 00:50:58,013 --> 00:51:00,015 Maar als ik denk aan wat je zei… 840 00:51:02,017 --> 00:51:03,977 …over dat hij als kind tegen je zei: 841 00:51:04,728 --> 00:51:07,564 'Om te leren zwemmen, moet je in 't water gegooid worden.' 842 00:51:07,647 --> 00:51:08,690 Dat is hard. 843 00:51:08,774 --> 00:51:10,150 Dat is niet 't ergste. 844 00:51:10,650 --> 00:51:12,444 Ik heb wel leren zwemmen. 845 00:51:13,153 --> 00:51:14,738 Heb je het niemand verteld? 846 00:51:15,781 --> 00:51:18,825 Aan wie? Mijn moeder ontkent alles. 847 00:51:19,743 --> 00:51:23,288 Had ik moeten zeggen: 'Hallo, mijn vader slaat me'? 848 00:51:23,371 --> 00:51:24,331 Hoe zou dat gaan? 849 00:51:24,998 --> 00:51:27,918 Ik bedacht me gewoon dat als wij kinderen hebben… 850 00:51:28,001 --> 00:51:29,836 …ik dat nooit zou kunnen doen. 851 00:51:59,699 --> 00:52:02,619 Daar hoef je je geen zorgen over te maken. 852 00:52:03,286 --> 00:52:04,162 Wat is dit? 853 00:52:06,248 --> 00:52:07,958 Een controle? Ben je zwanger? 854 00:52:09,042 --> 00:52:10,001 Helaas niet. 855 00:52:12,003 --> 00:52:12,921 Ik heb… 856 00:52:14,548 --> 00:52:16,550 …prematuur ovarieel falen. 857 00:52:19,803 --> 00:52:20,679 Wat is dat? 858 00:52:21,721 --> 00:52:23,932 Kanker? Word je geopereerd? 859 00:52:24,015 --> 00:52:25,392 Wanneer was je controle? 860 00:52:26,101 --> 00:52:27,811 Te veel vragen. Een tegelijk. 861 00:52:27,894 --> 00:52:30,397 Wat is er? Ik snap het niet. 862 00:52:30,480 --> 00:52:33,024 Je weet toch dat ik niet ongesteld word? 863 00:52:33,108 --> 00:52:34,943 Daarom dacht ik… 864 00:52:35,569 --> 00:52:37,863 Maar toen ik met dr. Castillo sprak… 865 00:52:38,613 --> 00:52:42,200 …bleek ik niet zwanger te zijn. Ze zei dat er een probleem kon zijn. 866 00:52:42,701 --> 00:52:45,287 Dat was haar diagnose. 867 00:52:46,204 --> 00:52:49,207 Ik heb prematuur ovarieel falen. 868 00:52:55,547 --> 00:52:57,382 De naam alleen al is deprimerend. 869 00:53:01,428 --> 00:53:02,596 Ik snap het niet. 870 00:53:05,223 --> 00:53:09,144 Ik snap alle details ook niet, maar we kunnen concluderen… 871 00:53:09,895 --> 00:53:13,940 …dat mijn eierstokken een flop zijn en ik nooit kinderen zal dragen. 872 00:53:23,658 --> 00:53:28,872 ST. ENTIERRO MEDISCH CENTRUM NAAM: NERI, ISABELLA - LEEFTIJD: 32 873 00:53:28,955 --> 00:53:30,582 We zoeken een andere arts. 874 00:53:31,625 --> 00:53:33,418 Liefje, ik heb twee artsen bezocht. 875 00:53:34,085 --> 00:53:35,545 Dan vinden we een ander. 876 00:53:35,629 --> 00:53:39,007 Dat wil ik niet. Ze zeggen allemaal hetzelfde. 877 00:53:39,090 --> 00:53:41,801 Hormoontherapie. Dat wil ik niet doen. 878 00:53:42,719 --> 00:53:43,720 Waarom niet? 879 00:53:44,554 --> 00:53:48,016 Omdat er geen 100% garantie is. 880 00:53:48,099 --> 00:53:51,186 Er zijn zo veel hobbels op de weg. Zo veel bijwerkingen. 881 00:53:51,645 --> 00:53:53,021 Wat als ik dat niet aankan? 882 00:53:53,980 --> 00:53:54,814 Waarom? 883 00:53:54,898 --> 00:54:00,028 Zou je het niet goed vinden om gewoon een puppy te nemen of… 884 00:54:01,446 --> 00:54:02,656 …een plant. 885 00:54:02,739 --> 00:54:04,574 Dat is niet zo zwaar. 886 00:54:04,658 --> 00:54:07,535 Kom op. We kunnen ivf proberen. 887 00:54:08,036 --> 00:54:09,579 Dat kunnen we niet betalen. 888 00:54:09,913 --> 00:54:11,039 Ik spaar ervoor. 889 00:54:12,207 --> 00:54:14,084 Dat is geldverspilling. 890 00:54:14,834 --> 00:54:19,756 En eerlijk gezegd, ben ik vastbesloten. -Waarover? 891 00:54:20,382 --> 00:54:21,383 Dat ik… 892 00:54:22,133 --> 00:54:25,303 …het niet erg vind dat ik geen kinderen kan krijgen. 893 00:54:25,387 --> 00:54:26,221 Hé. 894 00:54:26,930 --> 00:54:29,015 Dat kun je niet in je eentje beslissen. 895 00:54:29,808 --> 00:54:30,642 Juist. 896 00:54:31,309 --> 00:54:33,895 Ik geef je nu alvast de kans. 897 00:54:33,979 --> 00:54:35,146 Wil je… 898 00:54:36,272 --> 00:54:40,026 …de bruiloft afzeggen, zodat je erover na kunt denken? 899 00:54:40,110 --> 00:54:41,403 Hoezo dat? 900 00:54:42,404 --> 00:54:44,280 Ik wil niet dat je voor niets wacht. 901 00:54:44,364 --> 00:54:46,241 Dat wil ik ook niet. 902 00:54:46,908 --> 00:54:50,286 Wil je dus geen kinderen en niet trouwen? 903 00:54:50,787 --> 00:54:54,541 Het is niet dat ik het niet wil. Dit is het lichaam dat ik heb. 904 00:54:54,624 --> 00:54:56,292 Wat kan ik daaraan doen? 905 00:54:56,376 --> 00:54:59,129 Je kunt iets doen, maar je wilt het niet proberen. 906 00:55:00,296 --> 00:55:04,759 Ik wil je niet kwetsen en ik wil niet gekwetst worden. 907 00:55:04,843 --> 00:55:06,469 Kunnen we verder niets? 908 00:55:08,471 --> 00:55:11,224 Er is een optie. -Zie je? We hebben opties. 909 00:55:11,307 --> 00:55:14,144 Neem kinderen met een ander. -Hoe kom je daar bij? 910 00:55:14,227 --> 00:55:15,562 Niet boos worden. 911 00:55:15,645 --> 00:55:18,023 Ik geef je een kans om terug te krabbelen. 912 00:55:18,106 --> 00:55:19,816 Dan krijg je wat je wilt. 913 00:55:21,276 --> 00:55:22,944 We gaan toch trouwen? 914 00:55:25,030 --> 00:55:27,198 Doe je het om de juiste redenen? 915 00:55:28,950 --> 00:55:31,411 Welke andere reden is er? Ik hou van je. 916 00:55:32,620 --> 00:55:34,289 Daarom gaan we trouwen. 917 00:56:14,829 --> 00:56:16,039 Gina? -Ja? 918 00:56:19,459 --> 00:56:20,293 Hé. 919 00:56:25,381 --> 00:56:26,883 Zeg jij het tegen Mr Jecs. 920 00:56:28,051 --> 00:56:28,927 Toe. 921 00:56:30,011 --> 00:56:30,887 Vertel het. 922 00:56:34,933 --> 00:56:35,767 Meneer. 923 00:56:37,519 --> 00:56:38,353 Meneer. 924 00:56:39,229 --> 00:56:40,063 Ja? 925 00:56:41,314 --> 00:56:43,274 Francis wil iets zeggen. 926 00:56:43,358 --> 00:56:44,192 Oké. 927 00:56:45,902 --> 00:56:46,736 Meneer… 928 00:56:48,738 --> 00:56:53,701 We kunnen met dit weer nog wel naar het stadje. 929 00:56:55,036 --> 00:56:59,249 De benzine is op en ik wilde spullen halen, nu het nog veilig is. 930 00:56:59,958 --> 00:57:01,000 Ja, hoor. 931 00:57:03,169 --> 00:57:06,798 Kun je sigaretten voor me halen? 932 00:57:08,883 --> 00:57:11,469 En Miss Billie? Misschien wil ze iets. 933 00:57:11,553 --> 00:57:13,304 Ik denk dat ze slaapt. 934 00:57:14,722 --> 00:57:16,099 Oké. -Oké, meneer. 935 00:57:16,182 --> 00:57:17,016 Oké. 936 00:58:19,662 --> 00:58:20,497 Het spijt me. 937 00:58:22,207 --> 00:58:25,502 Mama bedoelde er niks mee. Ze wil gewoon graag een kleinkind. 938 00:58:26,044 --> 00:58:26,961 Weet ik. 939 00:58:28,046 --> 00:58:29,672 Maar ze snapt het niet. 940 00:58:30,465 --> 00:58:33,510 Nee, want ik ben niet met haar getrouwd. 941 00:58:36,429 --> 00:58:39,015 Ik zal met haar praten zodra ik haar zie. 942 00:58:39,098 --> 00:58:40,892 Dat had ik eerder moeten doen. 943 00:58:41,809 --> 00:58:43,144 Dat bedoel ik dus. 944 00:58:45,271 --> 00:58:46,397 Je hebt weer gelijk. 945 00:58:47,357 --> 00:58:48,191 Altijd. 946 00:58:55,031 --> 00:58:55,907 Het is pap. 947 00:59:00,995 --> 00:59:04,999 PAPA 948 00:59:07,126 --> 00:59:09,379 Niet opnemen. 949 00:59:12,173 --> 00:59:13,758 Misschien wil hij sorry zeggen. 950 00:59:13,841 --> 00:59:14,842 Nee. 951 00:59:14,926 --> 00:59:16,511 Mijn vader die sorry zegt? 952 00:59:16,594 --> 00:59:17,929 Dat zou hij nooit doen. 953 00:59:18,513 --> 00:59:20,974 Je zag hoe hij me behandelde. Je was erbij. 954 00:59:22,600 --> 00:59:23,434 Alsjeblieft. 955 00:59:36,114 --> 00:59:37,615 Hoi, pap. -Hé. 956 00:59:39,284 --> 00:59:40,118 Ga zitten. 957 00:59:40,785 --> 00:59:42,161 Hallo, meneer. -Jecs. 958 00:59:43,538 --> 00:59:44,747 U bent vroeg. 959 00:59:46,082 --> 00:59:46,916 Nee. 960 00:59:48,918 --> 00:59:50,253 Iedereen is te laat. 961 00:59:54,257 --> 00:59:55,967 Wat wilt u drinken, meneer? 962 00:59:56,050 --> 00:59:56,884 Wijn? 963 00:59:57,802 --> 00:59:58,636 Water is prima. 964 00:59:59,679 --> 01:00:00,888 Water, alsjeblieft. 965 01:00:00,972 --> 01:00:02,181 Warm. Dank je. 966 01:00:03,474 --> 01:00:04,434 Alleen water? 967 01:00:05,143 --> 01:00:08,646 Je tante Tessie wil niet meer dat ik drink. 968 01:00:08,730 --> 01:00:09,731 Komt ze ook? 969 01:00:12,483 --> 01:00:13,401 Je weet hoe ze is. 970 01:00:14,402 --> 01:00:16,571 Ze heeft een afspraak met de Rotary. 971 01:00:17,155 --> 01:00:17,989 Dus… 972 01:00:18,573 --> 01:00:20,742 Wat hebben we te vieren? 973 01:00:24,078 --> 01:00:24,912 Nou… 974 01:00:26,289 --> 01:00:29,042 Het is ons derde jubileum. 975 01:00:29,125 --> 01:00:34,714 We wilden op iedereen wachten, maar nu je het vraagt… 976 01:00:34,797 --> 01:00:36,049 We gaan trouwen. 977 01:00:38,301 --> 01:00:42,555 Dit is een soort verlovingsfeest. 978 01:00:42,639 --> 01:00:44,557 Alleen wij en hechte vrienden. 979 01:00:44,641 --> 01:00:45,767 Juist. 980 01:00:46,476 --> 01:00:47,894 Gefeliciteerd. 981 01:00:49,646 --> 01:00:52,357 Zorg ervoor dat jullie in de VS trouwen. 982 01:00:52,899 --> 01:00:54,025 Om te kunnen scheiden. 983 01:00:54,609 --> 01:00:55,610 Meen je dat? 984 01:00:56,277 --> 01:00:57,945 Papa, is dat echt je advies? 985 01:00:59,489 --> 01:01:01,240 Begrijp me niet verkeerd. 986 01:01:01,908 --> 01:01:02,825 Ik mag je. 987 01:01:03,701 --> 01:01:04,952 Maar ik vertrouw je niet. 988 01:01:09,957 --> 01:01:11,459 Je bent muzikant, zoals ik. 989 01:01:12,460 --> 01:01:15,254 Niet iedereen begrijpt wat er van ons wordt verwacht. 990 01:01:15,338 --> 01:01:19,425 Daarom zie ik het niet zitten dat jullie gaan trouwen. 991 01:01:21,636 --> 01:01:25,056 Vindt u dat niet oneerlijk voor Billie en voor ons, meneer? 992 01:01:27,684 --> 01:01:28,518 Geloof me. 993 01:01:29,811 --> 01:01:32,355 Je bereidt jezelf voor op 'n mislukking. 994 01:01:34,399 --> 01:01:35,566 Neem me niet kwalijk. 995 01:01:35,650 --> 01:01:38,486 Ga er niet vanuit dat wij zoals jij en mama eindigen. 996 01:01:39,404 --> 01:01:42,824 Ik zeg alleen dat Billie precies zoals haar moeder is. 997 01:01:43,533 --> 01:01:45,201 Ze is niet te binden. 998 01:01:45,284 --> 01:01:46,911 Ik weet niet eens wat… 999 01:01:46,994 --> 01:01:49,956 Kun je het een carrière noemen, wat je nu doet? 1000 01:01:50,039 --> 01:01:54,502 Muzikant? Online verkoper? Je hebt zelfs Engelse en Koreaanse les gegeven. 1001 01:01:55,628 --> 01:01:57,672 Ik overleef het tenminste. 1002 01:01:57,755 --> 01:01:59,924 Natuurlijk. Jouw leven is makkelijk. 1003 01:02:00,633 --> 01:02:02,385 Je moeder geeft je nog zakgeld. 1004 01:02:03,469 --> 01:02:04,846 En weet je nog? 1005 01:02:05,471 --> 01:02:07,056 Ik kocht je appartement. 1006 01:02:07,557 --> 01:02:10,059 Geen zorgen. Dat mag je terug hebben. 1007 01:02:10,309 --> 01:02:11,227 Ik ga verhuizen. 1008 01:02:12,061 --> 01:02:13,771 Ik kan Billie onderhouden. 1009 01:02:16,399 --> 01:02:17,817 Wat ik bedoel… 1010 01:02:18,901 --> 01:02:23,865 …is dat ik hoop dat jullie niet eindigen zoals wij. 1011 01:02:23,948 --> 01:02:26,576 Wat wij hadden, was vanaf het begin een fout. 1012 01:02:26,659 --> 01:02:27,493 Pardon. 1013 01:02:28,119 --> 01:02:28,953 Oké. 1014 01:02:29,495 --> 01:02:30,955 Het was een fout. 1015 01:02:31,038 --> 01:02:32,415 Ik was een fout. 1016 01:02:32,498 --> 01:02:34,250 Ik was ongewild. 1017 01:02:35,001 --> 01:02:38,463 Dat is het enige wat ik van je hoor, sinds ik klein was. 1018 01:02:38,546 --> 01:02:39,672 Dat ik een fout ben. 1019 01:02:40,381 --> 01:02:41,924 Nu ik ga trouwen… 1020 01:02:42,008 --> 01:02:44,677 …zorg je ervoor dat het als een fout voelt. 1021 01:02:45,136 --> 01:02:48,306 Is dit echt hoe je me steunt, papa? 1022 01:02:49,348 --> 01:02:52,185 Ik ben hier niet om een preek te krijgen. 1023 01:02:52,268 --> 01:02:53,436 Kreng. 1024 01:02:54,604 --> 01:02:56,105 Pardon. -Dank je. 1025 01:02:59,275 --> 01:03:01,903 Waarom wil je me zo graag boos maken? 1026 01:03:03,196 --> 01:03:05,865 Je bent net je moeder. Altijd provoceren. 1027 01:03:06,616 --> 01:03:08,951 Als je je ook zo gedraagt bij… 1028 01:03:09,035 --> 01:03:10,703 Nee, sorry. 1029 01:03:11,871 --> 01:03:14,791 Als ik een fout maak, straft Jecs me niet af. 1030 01:03:16,417 --> 01:03:19,962 Hij schreeuwt niet tegen me en scheldt me niet uit. 1031 01:03:20,463 --> 01:03:22,965 En het belangrijkste, hij slaat me niet. 1032 01:03:41,192 --> 01:03:42,026 En? 1033 01:03:42,735 --> 01:03:43,569 Is hij er niet? 1034 01:03:45,112 --> 01:03:46,239 Komt hij niet? 1035 01:03:50,618 --> 01:03:53,329 Hij heeft weer 'n reden om me te straffen. 1036 01:04:15,393 --> 01:04:20,273 Een waarschuwing voor de bewoners van kustplaatsen in Regio's Vier en Vijf. 1037 01:04:20,356 --> 01:04:24,735 Het lagedrukgebied zal op die plekken blijven hangen, 1038 01:04:26,237 --> 01:04:27,154 Shit. 1039 01:04:27,238 --> 01:04:29,699 Liefje. -Sorry, ik wilde vloggen. 1040 01:04:29,782 --> 01:04:31,701 Geen zorgen. Het komt vast terug. 1041 01:04:31,784 --> 01:04:32,994 Ik gebruik de zaklamp. 1042 01:04:33,077 --> 01:04:33,911 Kijk aan. 1043 01:04:34,620 --> 01:04:36,789 Ik zag ergens een kaars. 1044 01:04:39,834 --> 01:04:40,668 Hier. 1045 01:04:42,545 --> 01:04:44,088 Schijn het licht hier. 1046 01:04:45,172 --> 01:04:46,007 Dank je, liefje. 1047 01:04:51,137 --> 01:04:51,971 Hebbes. 1048 01:05:16,787 --> 01:05:18,414 Werkt dit ding? 1049 01:05:19,373 --> 01:05:20,207 Zo. 1050 01:05:20,833 --> 01:05:21,709 Geef me even. 1051 01:05:23,127 --> 01:05:25,546 Ik steek de andere aan. Waar is je aansteker? 1052 01:05:27,465 --> 01:05:29,800 Ik pak mijn sigaretten boven. -Ga. 1053 01:05:39,477 --> 01:05:41,604 Gezeik, net toen ik ging vloggen. 1054 01:05:42,104 --> 01:05:44,982 Liefje, het waait hard. Het is eng. 1055 01:05:59,372 --> 01:06:00,456 Kom, laten we eten. 1056 01:06:11,968 --> 01:06:13,094 Wat zoek je? 1057 01:06:13,177 --> 01:06:14,261 Mijn powerbank. 1058 01:06:25,189 --> 01:06:26,232 Waarom rook je? 1059 01:06:26,941 --> 01:06:29,819 Je gaat toch vloggen? Hier is je powerbank. 1060 01:06:29,902 --> 01:06:31,237 Je batterij raakt op. 1061 01:06:31,779 --> 01:06:32,905 Ben je boos? 1062 01:06:32,989 --> 01:06:33,990 Ik weet het niet. 1063 01:06:34,949 --> 01:06:39,662 De stroom valt uit en het eerste waar je aan denkt, is vloggen. 1064 01:06:40,246 --> 01:06:41,497 Dat had ik ingepland. 1065 01:06:42,039 --> 01:06:44,709 Zelfs zonder stroom en zonder bereik? 1066 01:06:47,712 --> 01:06:48,796 Ik weet waarom. 1067 01:06:49,755 --> 01:06:51,674 Wilt je zo graag vloggen… 1068 01:06:51,757 --> 01:06:55,761 …zodat je kunt reageren op hoe-heet-ze met die grote tieten? 1069 01:06:56,303 --> 01:06:57,888 Je bedoelt Sunshine, m'n fan. 1070 01:06:58,472 --> 01:07:00,307 Leuk. 'Sunshine.' 1071 01:07:00,391 --> 01:07:02,059 Je noemt haar bij haar voornaam. 1072 01:07:02,601 --> 01:07:07,815 Kom op. Wat is er mis met dat ze me tagt in haar posts? 1073 01:07:07,898 --> 01:07:09,025 Het helpt me enorm. 1074 01:07:09,859 --> 01:07:11,110 Volg je haar? 1075 01:07:11,652 --> 01:07:14,655 Ja, want dan taggen haar volgers mij ook. 1076 01:07:14,739 --> 01:07:16,699 Ik moet de posts wel liken. 1077 01:07:16,782 --> 01:07:18,451 Dus je liket haar posts ook. 1078 01:07:18,534 --> 01:07:19,994 Natuurlijk. Het is niets. 1079 01:07:20,077 --> 01:07:22,204 Niets. Hadden jullie niet… 1080 01:07:23,330 --> 01:07:25,499 …iets in het verleden? 1081 01:07:26,000 --> 01:07:27,376 Zie je? Ik weet het nog. 1082 01:07:27,460 --> 01:07:30,004 Je eten wordt koud. -Nee, geef antwoord. 1083 01:07:32,256 --> 01:07:34,425 Lach me niet uit. Waarom lach je? 1084 01:07:34,508 --> 01:07:36,635 Je bent schattig als je jaloers bent. 1085 01:07:37,470 --> 01:07:40,222 Ik ben niet jaloers. Ik wil gewoon de waarheid. 1086 01:07:40,973 --> 01:07:43,559 Je zoekt ruzie door er zo over te beginnen. 1087 01:07:44,060 --> 01:07:46,812 Wat is er gebeurd tussen jou en Sunshine? 1088 01:07:46,896 --> 01:07:49,648 God. We hebben even geflirt. 1089 01:07:50,149 --> 01:07:51,025 Hoe precies? 1090 01:07:51,108 --> 01:07:53,778 Nee, ik maakte maar een grapje. Hou erover op. 1091 01:07:55,321 --> 01:07:56,822 Eet nou. Het wordt koud. 1092 01:08:23,891 --> 01:08:25,184 Hé, eikel. 1093 01:08:25,267 --> 01:08:27,436 Waarom stond 'Wat Als' niet in de line-up? 1094 01:08:27,520 --> 01:08:29,980 Ik speel dat al drie jaar. -Precies. 1095 01:08:30,064 --> 01:08:34,110 Daar komt je publiek voor. -Dan speel ik dat aan het eind. 1096 01:08:34,193 --> 01:08:36,946 Als iemand erom vraagt. -Natuurlijk doen ze dat. 1097 01:08:37,029 --> 01:08:39,156 Begin er dus gewoon mee. 1098 01:08:39,240 --> 01:08:40,699 Best, zal ik doen. 1099 01:08:42,827 --> 01:08:44,995 Hé, Shine. Hoe is het? -Hoi. 1100 01:08:45,996 --> 01:08:49,166 Dat is lang geleden. Waar was de laatste keer? 1101 01:08:49,250 --> 01:08:52,670 Bij Konnichiwa, Angelo's bar in San Antonio. 1102 01:08:53,254 --> 01:08:54,088 Toch? 1103 01:08:54,922 --> 01:08:55,840 Geen idee. 1104 01:08:57,007 --> 01:08:58,384 Nee, ze heeft gelijk. 1105 01:08:58,467 --> 01:09:02,012 We gooiden Jägers achterover. We waren helemaal lam, nietwaar? 1106 01:09:02,096 --> 01:09:02,930 Alleen jij. 1107 01:09:03,639 --> 01:09:05,516 Je drinkt jezelf blind. 1108 01:09:06,600 --> 01:09:07,434 Toch? 1109 01:09:08,352 --> 01:09:10,020 We brachten je naar huis. 1110 01:09:11,272 --> 01:09:12,439 Nietwaar, Jecs? 1111 01:09:12,940 --> 01:09:15,192 Waren jullie samen? -Ik weet het niet meer. 1112 01:09:16,110 --> 01:09:17,278 Word je oud? 1113 01:09:18,529 --> 01:09:19,697 Je bracht hem thuis… 1114 01:09:20,573 --> 01:09:23,576 …en daarna mij. 1115 01:09:25,244 --> 01:09:26,078 En toen… 1116 01:09:26,162 --> 01:09:27,371 Wacht. 1117 01:09:27,872 --> 01:09:30,499 Voor ik het vergeet, kunnen jullie samenwerken? 1118 01:09:30,583 --> 01:09:31,625 Ik heb geen tijd. 1119 01:09:31,709 --> 01:09:33,335 Ik moet gaan opstellen. 1120 01:09:35,087 --> 01:09:36,213 Slecht humeur? 1121 01:09:36,630 --> 01:09:37,631 Laat hem maar. 1122 01:10:04,033 --> 01:10:06,952 denk je aan mij 1123 01:10:17,546 --> 01:10:24,511 zoals ik aan jou denk 1124 01:10:29,266 --> 01:10:31,101 Geef hem applaus. 1125 01:10:31,185 --> 01:10:36,649 ik val voor jou 1126 01:10:36,732 --> 01:10:38,150 Ik hou van je, Jecs. 1127 01:10:44,114 --> 01:10:51,080 mag ik je komen zien 1128 01:10:59,630 --> 01:11:00,965 Wat gebeurt er? 1129 01:11:06,011 --> 01:11:07,137 Hij is gestopt. 1130 01:11:08,764 --> 01:11:09,682 Waarom? 1131 01:11:18,482 --> 01:11:25,447 wat als ik dat nooit doe? 1132 01:11:31,328 --> 01:11:38,294 morgen is niet hetzelfde zonder jou 1133 01:11:43,882 --> 01:11:50,848 ik zing vanuit mijn hart 1134 01:11:56,478 --> 01:12:01,191 ik weet het echt niet, misschien ben ik… 1135 01:12:19,335 --> 01:12:20,836 Mam, wat is er? 1136 01:12:20,919 --> 01:12:24,256 Hoi, jongen. Niets. Mama maakt zich gewoon zorgen. 1137 01:12:25,090 --> 01:12:26,800 Waarom is het beeld wazig? 1138 01:12:26,884 --> 01:12:28,260 Is de tyfoon nog niet over? 1139 01:12:28,344 --> 01:12:29,970 Het regent hier best hard. 1140 01:12:30,054 --> 01:12:32,473 Kunnen we gewoon bellen? 1141 01:12:33,557 --> 01:12:34,725 Voor m'n batterij. 1142 01:12:34,808 --> 01:12:37,478 We weten niet wanneer de stroom terugkomt. 1143 01:12:37,561 --> 01:12:41,732 Heb je Billie over de drakenolie verteld? 1144 01:12:41,815 --> 01:12:43,317 Ik stuur het op. 1145 01:12:46,028 --> 01:12:47,196 Dat hoeft niet. 1146 01:12:47,279 --> 01:12:49,740 Ze neemt het toch niet. We praten later wel. 1147 01:12:50,240 --> 01:12:52,701 Ik vraag alleen om een kleinkind. 1148 01:12:52,785 --> 01:12:53,869 Van alle vrouwen… 1149 01:12:53,952 --> 01:12:56,246 …moest jij vallen op een onvruchtbare. 1150 01:12:57,122 --> 01:12:58,040 Mam. 1151 01:13:01,251 --> 01:13:02,127 Dit is zo goed. 1152 01:13:04,922 --> 01:13:06,173 Ik moet gaan. Doei. 1153 01:13:06,256 --> 01:13:08,300 Doei. -Doei, jongen. 1154 01:13:11,595 --> 01:13:13,222 Laten we wat snacks eten. 1155 01:13:13,305 --> 01:13:14,306 Wat heb je? 1156 01:13:14,390 --> 01:13:16,058 Sardientjes, je favoriet. 1157 01:13:16,892 --> 01:13:17,851 Geen zin in. 1158 01:13:19,937 --> 01:13:22,523 Ik heb koffie gezet. Ik wil niet alleen eten. 1159 01:13:23,148 --> 01:13:24,066 Geen honger. 1160 01:13:25,109 --> 01:13:25,984 Belde je moeder? 1161 01:13:27,778 --> 01:13:31,073 Ja, ze maakt zich zorgen om de storm. 1162 01:13:33,075 --> 01:13:34,910 Ze maakt zich zorgen om de storm. 1163 01:13:39,540 --> 01:13:40,874 Waarom lachte je net? 1164 01:13:41,834 --> 01:13:43,752 Wanneer? -Aan de telefoon. 1165 01:13:45,421 --> 01:13:46,338 Wanneer? 1166 01:13:46,422 --> 01:13:48,549 Toen je moeder me onvruchtbaar noemde. 1167 01:13:57,266 --> 01:13:58,934 Het is niets. 1168 01:13:59,017 --> 01:14:01,603 Het is niet wat je denkt. -Het is niet 'niets'. 1169 01:14:03,272 --> 01:14:07,359 Het was een belediging. Dit is niet mijn schuld, oké? 1170 01:14:08,527 --> 01:14:11,905 Waarom neem je het zo serieus? Ik zei toch… 1171 01:14:12,823 --> 01:14:15,159 …dat mam gewoon een kleinkind wil. 1172 01:14:15,242 --> 01:14:18,745 Dat heb ik keer op keer gezegd. Je bent zo… 1173 01:14:20,247 --> 01:14:22,624 Ik ben zo wat? Dom? 1174 01:14:23,292 --> 01:14:25,836 Is dat wat je wilde zeggen? Dat ik dom ben? 1175 01:14:25,919 --> 01:14:28,547 Zei ik dat? Dat zei ik helemaal niet. 1176 01:14:29,506 --> 01:14:32,301 Waarom doe je alsof ik iets verkeerd heb gedaan? 1177 01:14:32,384 --> 01:14:33,427 Fuck dit leven. 1178 01:14:49,401 --> 01:14:50,235 Sorry. 1179 01:15:27,231 --> 01:15:28,065 Het spijt me. 1180 01:15:31,360 --> 01:15:33,028 Je bent toch zoals papa. 1181 01:15:34,446 --> 01:15:36,240 Ik schold je toch niet uit? 1182 01:15:36,907 --> 01:15:39,034 Ik ben gewoon gefrustreerd. 1183 01:15:40,661 --> 01:15:43,997 Je richt je woede op mij. Mijn moeder zei het, niet ik. 1184 01:15:44,081 --> 01:15:47,251 Daarom snap ik niet dat je boos op mij bent. 1185 01:15:47,334 --> 01:15:48,418 Ik heb niets gedaan. 1186 01:15:48,919 --> 01:15:50,003 Dat is het. 1187 01:15:50,087 --> 01:15:51,672 Je doet er niets aan. 1188 01:15:51,755 --> 01:15:52,881 Is dat een misdaad? 1189 01:15:52,965 --> 01:15:53,799 Ja. 1190 01:15:54,633 --> 01:15:57,302 Toen je moeder je tante vertelde… 1191 01:15:57,386 --> 01:15:59,805 …dat ik niet zwanger kon worden, werd jij boos? 1192 01:15:59,888 --> 01:16:02,724 Toen ze me onvruchtbaar noemde, werd jij boos? 1193 01:16:02,808 --> 01:16:06,103 Ik vroeg je waarom je lachte en je ontkende het. 1194 01:16:06,186 --> 01:16:10,357 Ik lachte je niet uit. Ik realiseerde me dat mijn moeder ouderwets is. 1195 01:16:10,440 --> 01:16:12,818 Waarom kom je dan niet voor me op? 1196 01:16:12,901 --> 01:16:14,528 Zo serieus was het niet. 1197 01:16:15,612 --> 01:16:17,531 Wat was het dan? -Het was… 1198 01:16:18,949 --> 01:16:20,200 Een kind is mogelijk. 1199 01:16:20,284 --> 01:16:22,536 De arts zei toch dat er een kans was? 1200 01:16:24,621 --> 01:16:26,081 We hebben dit besproken. 1201 01:16:26,164 --> 01:16:31,712 Ik zei voordat we trouwden dat ik geen kinderen wil. 1202 01:16:32,254 --> 01:16:34,339 Nu zijn we ineens getrouwd. 1203 01:16:34,423 --> 01:16:38,010 Je zei dat onze liefde genoeg zou zijn. Nu moet ik… 1204 01:16:39,261 --> 01:16:40,929 …kinderen met je krijgen? 1205 01:16:41,722 --> 01:16:44,558 Hou je meer van me als ik je een kind geef? 1206 01:16:44,641 --> 01:16:46,768 Dat zeg ik helemaal niet. 1207 01:16:47,561 --> 01:16:50,981 Wat bedoel je dan? Tot nu toe lijk je er nog op te hopen. 1208 01:16:51,481 --> 01:16:52,983 Is hoop hebben slecht? 1209 01:16:54,484 --> 01:16:55,902 Ik dwing niemand. 1210 01:16:55,986 --> 01:16:59,072 Je kunt wel accepteren dat we nog opties hebben. 1211 01:16:59,156 --> 01:17:00,198 Waarom niet? 1212 01:17:00,282 --> 01:17:02,117 Omdat ik geen kind wil, oké? 1213 01:17:02,200 --> 01:17:04,494 Ik herinner me m'n jeugd niet eens. -Gil niet. 1214 01:17:04,578 --> 01:17:06,038 Dit leidt nergens toe. 1215 01:18:07,849 --> 01:18:08,725 We komen binnen. 1216 01:18:11,436 --> 01:18:12,479 Jullie zijn er. 1217 01:18:12,562 --> 01:18:16,858 Sorry dat het zo lang duurde. 1218 01:18:16,942 --> 01:18:18,902 Jullie zijn tenminste veilig. -Ja. 1219 01:18:18,985 --> 01:18:24,408 We mochten niet uitvaren van de kustwacht. De golven waren enorm. 1220 01:18:24,491 --> 01:18:27,619 Ik kon een video maken, mevrouw. Meneer… 1221 01:18:27,703 --> 01:18:29,913 We zouden pas morgen terug kunnen. 1222 01:18:29,996 --> 01:18:32,416 We vroegen toestemming aan de kustwacht. 1223 01:18:32,999 --> 01:18:34,710 Ging alles goed hier? 1224 01:18:34,793 --> 01:18:36,002 Het gaat prima. 1225 01:18:36,086 --> 01:18:39,172 De stroom viel uit, maar die komt snel weer terug, toch? 1226 01:18:39,256 --> 01:18:43,093 Hij is terug. Wacht even. Ik ga kijken. 1227 01:18:49,057 --> 01:18:49,975 Kijk eens aan. 1228 01:18:50,058 --> 01:18:52,185 We hebben weer stroom. -We hebben elektra. 1229 01:18:52,269 --> 01:18:53,854 Francis. 1230 01:18:55,689 --> 01:18:57,149 Meneer, mevrouw. 1231 01:18:57,232 --> 01:19:01,403 Neem ons niet kwalijk. We moeten naar ons huis. Het dak is eraf geblazen. 1232 01:19:01,486 --> 01:19:02,487 Echt? -Ja. 1233 01:19:02,571 --> 01:19:03,905 We zijn zo terug. -Ja. 1234 01:19:03,989 --> 01:19:05,949 Ik moet opruimen wat nat is geworden. 1235 01:19:06,032 --> 01:19:07,534 We zijn er zo. -Hulp nodig? 1236 01:19:07,617 --> 01:19:10,078 Nee, hoor. Ik berg de boodschappen op. 1237 01:19:10,162 --> 01:19:12,330 Ik neem eten mee als ik terugkom. 1238 01:19:12,414 --> 01:19:14,499 Neem me niet kwalijk. -We zijn zo terug. 1239 01:19:14,583 --> 01:19:15,417 Oké. 1240 01:19:22,424 --> 01:19:23,300 Er is weer stroom. 1241 01:19:23,800 --> 01:19:24,634 Weet ik. 1242 01:19:26,261 --> 01:19:27,179 Laad je mobiel op. 1243 01:19:27,637 --> 01:19:28,638 Dat ging ik doen. 1244 01:19:53,455 --> 01:19:55,290 Sorry, het is een puinhoop. 1245 01:19:55,373 --> 01:19:58,084 Het spijt me. -Dat geeft helemaal niet. 1246 01:19:59,127 --> 01:19:59,961 Mevrouw. 1247 01:20:02,130 --> 01:20:04,132 Ik wil me er niet mee bemoeien… 1248 01:20:04,841 --> 01:20:09,095 …maar gaat het wel tussen jullie? -Ja, het gaat prima. 1249 01:20:10,722 --> 01:20:14,392 Ik ken die blikken. 1250 01:20:16,019 --> 01:20:21,608 He is normaal voor koppels om soms ruzie te hebben. 1251 01:20:23,193 --> 01:20:24,903 Het is geen probleem. 1252 01:20:24,986 --> 01:20:28,615 Het is goed om jullie frustraties te kunnen uiten. 1253 01:20:29,699 --> 01:20:31,326 Maar hoor eens, mevrouw. 1254 01:20:32,244 --> 01:20:37,332 Alles voelt veel lichter zodra jullie een kind samen hebben. 1255 01:20:39,000 --> 01:20:40,126 Dat is een feit. 1256 01:21:17,497 --> 01:21:18,790 Waar gaat dit over? 1257 01:21:22,919 --> 01:21:24,045 Weet je… 1258 01:21:25,005 --> 01:21:28,383 …als je het nog niet snapt, verdien je het niet te weten. 1259 01:21:30,886 --> 01:21:33,513 Hoe weet ik wat ik niet verdien… 1260 01:21:33,597 --> 01:21:34,973 …als je het niet zegt? 1261 01:21:38,268 --> 01:21:39,102 Ga zitten. 1262 01:21:53,366 --> 01:21:54,200 Ten eerste… 1263 01:21:55,952 --> 01:21:56,953 …denk ik… 1264 01:21:59,205 --> 01:22:01,416 …dat we om verkeerde redenen trouwden. 1265 01:22:04,002 --> 01:22:04,961 We hadden… 1266 01:22:05,962 --> 01:22:09,549 …het idee dat een huwelijk… 1267 01:22:11,635 --> 01:22:12,969 …zo moest zijn, maar… 1268 01:22:15,305 --> 01:22:18,558 Je post altijd dat ik de perfecte echtgenote ben. 1269 01:22:21,019 --> 01:22:23,271 Ik ben niet perfect. Dat weet je. 1270 01:22:25,732 --> 01:22:27,567 Ik kan je niet geven wat je wilt. 1271 01:22:28,526 --> 01:22:30,195 Is dat perfect? 1272 01:22:34,950 --> 01:22:39,955 Ik zei dit boven ook. Je hoorde me niet, maar ik zei: 1273 01:22:40,538 --> 01:22:42,624 'Ik wil geen kinderen… 1274 01:22:43,416 --> 01:22:46,002 …want ik herinner me mijn eigen jeugd niet.' 1275 01:22:47,337 --> 01:22:49,547 Ik weet alleen dat mijn vader zei: 1276 01:22:49,631 --> 01:22:54,135 'Je bent nutteloos. Ik mag je niet. Je zult nooit iets bereiken. 1277 01:22:54,219 --> 01:22:57,472 Niemand zal bij je blijven. Niemand zal je mogen.' 1278 01:23:00,225 --> 01:23:04,020 Dit is het bewijs. 1279 01:23:05,563 --> 01:23:07,023 Misschien heeft hij gelijk. 1280 01:23:11,236 --> 01:23:12,070 Ik bedoel… 1281 01:23:12,654 --> 01:23:13,613 Moet je zien. 1282 01:23:21,997 --> 01:23:24,499 Zelfs deze plant redt het niet met mij. 1283 01:23:27,460 --> 01:23:31,631 Misschien weet ik niet hoe ik iets moet verzorgen. 1284 01:23:31,715 --> 01:23:35,677 Misschien verdien ik het niet om een relatie te hebben. 1285 01:23:36,386 --> 01:23:37,554 Het spijt me. 1286 01:26:15,712 --> 01:26:18,047 IK DEED EEN BELOFTE ONZE LIEFDE ZAL GENOEG ZIJN 1287 01:26:25,805 --> 01:26:27,015 Sorry voor eerder. 1288 01:26:29,392 --> 01:26:31,227 Ik weet niet waarom ik huilde. 1289 01:26:31,311 --> 01:26:32,187 Ik ook niet. 1290 01:26:36,316 --> 01:26:37,859 Ik dacht dat iemand dood was. 1291 01:26:41,321 --> 01:26:44,490 Ik heb je dode plant weggegooid. Je hoeft niet te huilen. 1292 01:26:48,369 --> 01:26:49,204 Dank je. 1293 01:26:58,504 --> 01:26:59,547 Is het goed? 1294 01:27:02,717 --> 01:27:04,302 Ik zei toch al sorry. 1295 01:27:06,554 --> 01:27:07,639 Het spijt me. 1296 01:27:16,356 --> 01:27:17,607 Voor alles. 1297 01:27:20,860 --> 01:27:22,153 Voor alles? 1298 01:27:36,209 --> 01:27:39,671 Heb je ooit seks gehad met een beroemdheid? 1299 01:27:40,546 --> 01:27:41,381 Wie? 1300 01:27:41,464 --> 01:27:42,882 WEES EERLIJK 1301 01:27:42,966 --> 01:27:44,050 Waar? 1302 01:27:44,133 --> 01:27:45,468 Wanneer? 1303 01:27:45,551 --> 01:27:47,262 Dat is een persoonlijke vraag. 1304 01:27:47,345 --> 01:27:48,471 Geef nou antwoord. 1305 01:27:48,554 --> 01:27:50,682 Ik ben altijd zijn fan geweest. 1306 01:27:51,391 --> 01:27:55,687 Als hij zingt, verdwijnt de rest van de wereld. 1307 01:27:56,729 --> 01:27:59,315 Hebben jullie het gedaan? Nam hij je mee uit? 1308 01:27:59,399 --> 01:28:02,068 Doe niet zo. Misschien ziet zijn vrouw dit. 1309 01:28:03,278 --> 01:28:07,365 'Wat Als' je per ongeluk zijn naam zegt? Wat gebeurt er dan? 1310 01:28:07,448 --> 01:28:10,952 'Wat Als' ik gewoon eerlijk ben? 1311 01:28:12,954 --> 01:28:14,122 Hou op, schat. 1312 01:28:15,748 --> 01:28:16,958 Wat doe je daar? 1313 01:28:17,709 --> 01:28:18,543 Niks. 1314 01:28:20,378 --> 01:28:21,212 Gaat het? 1315 01:28:41,607 --> 01:28:45,069 Hebben jullie het gedaan? Nam hij je mee uit? 1316 01:28:45,570 --> 01:28:48,573 Doe niet zo. Misschien ziet zijn vrouw dit. 1317 01:28:49,490 --> 01:28:53,745 'Wat Als' je per ongeluk zijn naam zegt? Wat gebeurt er dan? 1318 01:28:53,828 --> 01:28:57,623 'Wat Als' ik gewoon eerlijk ben? 1319 01:28:59,250 --> 01:29:01,085 Wat heb ik hiermee te maken? 1320 01:29:02,670 --> 01:29:03,755 Zeg jij het maar. 1321 01:29:03,838 --> 01:29:04,672 Niets. 1322 01:29:07,300 --> 01:29:08,134 Niets? 1323 01:29:08,676 --> 01:29:09,719 Niets. 1324 01:29:10,303 --> 01:29:12,430 Waarom geloof je wat ze zegt? 1325 01:29:23,232 --> 01:29:24,192 Wat nu? 1326 01:29:26,444 --> 01:29:28,905 Wat als iedereen die de video ziet… 1327 01:29:28,988 --> 01:29:32,992 …weet dat jij het bent en jij als enige niet toegeeft? 1328 01:29:33,076 --> 01:29:37,580 Wat moet ik toegeven? Ze zoekt aandacht voor haar vlogs. 1329 01:29:38,164 --> 01:29:39,916 Ze schreeuwt om je aandacht. 1330 01:29:40,625 --> 01:29:43,920 Wat als jij gewoon een goedgelovige kijker bent… 1331 01:29:44,003 --> 01:29:48,174 …die tijd verspilt door te veel in dat gezeik te zoeken? 1332 01:29:51,469 --> 01:29:53,429 Ben ik de enige met die songtitel? 1333 01:30:01,104 --> 01:30:03,314 Ze zeiden niet dat het een lied was. 1334 01:30:06,359 --> 01:30:07,235 Zal wel. 1335 01:30:42,353 --> 01:30:43,229 Goedemorgen. 1336 01:30:43,312 --> 01:30:44,647 Goedemorgen, mevrouw. 1337 01:30:48,693 --> 01:30:49,652 Hallo. 1338 01:31:29,817 --> 01:31:30,651 Ik doe het wel. 1339 01:31:36,449 --> 01:31:37,283 Als u… 1340 01:31:38,034 --> 01:31:41,579 Als u iets nodig hebt, ben ik in mijn huis. 1341 01:33:05,121 --> 01:33:05,955 Mr Jecs. 1342 01:33:07,456 --> 01:33:09,500 Ik repareerde iets op de boot. 1343 01:33:09,583 --> 01:33:11,585 Sorry, hij ziet er nu vies uit. 1344 01:33:11,669 --> 01:33:15,923 Ik heb morgen waarschijnlijk tijd om schoon te maken. 1345 01:33:19,135 --> 01:33:20,469 Wat is er met u? 1346 01:33:22,638 --> 01:33:23,848 Ik verstop me hier. 1347 01:33:25,850 --> 01:33:28,894 Ik wilde een moment stilte met mijn games… 1348 01:33:28,978 --> 01:33:30,771 …zonder gezeur. 1349 01:33:33,774 --> 01:33:35,693 Waarom bent u alleen? 1350 01:33:35,776 --> 01:33:38,195 Ik moet even nadenken. 1351 01:33:39,405 --> 01:33:40,239 Mr Jecs… 1352 01:33:41,157 --> 01:33:43,826 …ik weet dat het mij niks aangaat… 1353 01:33:44,994 --> 01:33:46,329 …maar hebben jullie ruzie? 1354 01:33:46,620 --> 01:33:48,831 Is dat zo duidelijk? -Ik… 1355 01:33:48,914 --> 01:33:51,292 Ik heb dat ook weleens meegemaakt. 1356 01:33:51,375 --> 01:33:57,214 U kunt het vast oplossen door wat lieve praatjes. 1357 01:33:57,298 --> 01:33:59,842 En wat gestreel in de avonden. 1358 01:33:59,925 --> 01:34:01,010 Maar met actie. 1359 01:34:01,093 --> 01:34:01,927 Ze is jaloers. 1360 01:34:02,011 --> 01:34:03,512 O, nee. Jaloezie? 1361 01:34:04,138 --> 01:34:05,723 Dat is net een schaduw. 1362 01:34:05,806 --> 01:34:09,310 Die kruipt altijd achter ons aan. Een vloek voor knappe mannen. 1363 01:34:11,437 --> 01:34:14,523 Schenk een drankje in voor Mr Jecs. 1364 01:34:14,607 --> 01:34:15,524 Het is te vroeg. 1365 01:34:16,025 --> 01:34:16,942 Meneer. 1366 01:34:17,735 --> 01:34:20,905 Het is nooit te vroeg als je een probleem hebt. 1367 01:34:23,532 --> 01:34:25,910 En het is maar één shot. 1368 01:34:27,995 --> 01:34:31,082 Om eerlijk te zijn, meneer… 1369 01:34:33,876 --> 01:34:39,507 …ik wil ook even pauze van mijn vrouws constante gezeur. 1370 01:34:39,590 --> 01:34:43,219 Ze is net een radio waarvan de batterijen nooit leeg raken. 1371 01:34:45,262 --> 01:34:46,097 Het stopt nooit. 1372 01:34:46,180 --> 01:34:47,681 Nooit. 1373 01:34:48,224 --> 01:34:52,353 Als ze begint met haar tirades, kun je het beter stilletjes verdragen. 1374 01:34:52,436 --> 01:34:54,897 Anders graaf je je eigen graf. 1375 01:34:56,357 --> 01:34:57,900 Het komt bij je terug. 1376 01:34:59,443 --> 01:35:00,694 Het komt bij me terug. 1377 01:35:02,988 --> 01:35:05,199 Zulke vrouwen zijn voor ons bestemd… 1378 01:35:05,282 --> 01:35:09,620 …om ons geduld te testen. 1379 01:35:12,039 --> 01:35:13,624 Als ik niet van Gina hield… 1380 01:35:14,417 --> 01:35:17,169 …zou ik haar in het zand begraven met het afval. 1381 01:35:25,261 --> 01:35:26,137 Mevrouw? 1382 01:35:26,637 --> 01:35:28,722 Is mijn man langsgekomen? 1383 01:35:29,223 --> 01:35:30,683 Ik heb hem niet gezien. 1384 01:35:31,642 --> 01:35:35,604 Mag ik iets vragen? Misschien vroeg Jecs hem om een boodschap te doen. 1385 01:35:38,023 --> 01:35:42,194 Jecs is een tijd geleden vertrokken. Ik weet ook niet waar hij is. 1386 01:35:43,821 --> 01:35:45,614 Waar is die aap? 1387 01:35:46,532 --> 01:35:51,078 Francis zei dat hij de boot zou schoonmaken op het strand. 1388 01:35:51,162 --> 01:35:55,166 Hij is vast aan het drinken met de schippers van het naastliggende eiland. 1389 01:35:55,249 --> 01:35:56,083 Miss Gina. 1390 01:35:56,167 --> 01:35:57,585 Mevrouw? -Ik ga mee. 1391 01:35:59,295 --> 01:36:02,339 laat vallen, laat nu vallen 1392 01:36:04,300 --> 01:36:09,597 laat vallen, laat nu vallen 1393 01:36:11,724 --> 01:36:12,892 Kom op. 1394 01:36:13,350 --> 01:36:16,979 laat vallen, laat nu vallen 1395 01:36:17,813 --> 01:36:21,025 laat vallen, laat nu vallen 1396 01:36:21,108 --> 01:36:22,359 Hé. 1397 01:36:22,443 --> 01:36:24,653 laat vallen, laat nu vallen 1398 01:36:26,614 --> 01:36:28,240 Wat in godsnaam? 1399 01:36:29,033 --> 01:36:30,784 Wat is dit voor onzin? 1400 01:36:31,368 --> 01:36:32,912 Wat zei je tegen me? 1401 01:36:33,996 --> 01:36:37,082 Dat je de boot zou schoonmaken op het strand. 1402 01:36:37,166 --> 01:36:40,544 Waarom doe je idiote dansjes en word je lam? 1403 01:36:40,628 --> 01:36:45,007 Je maakt me gek, ik zweer het. Ik heb je overal gezocht. 1404 01:36:45,090 --> 01:36:47,176 Miss Gina, het is al goed. 1405 01:36:49,303 --> 01:36:52,765 Proost op onze demonische echtgenotes. 1406 01:36:56,936 --> 01:36:57,811 Behalve jij. 1407 01:37:01,732 --> 01:37:03,067 Want jij bent perfect. 1408 01:37:04,985 --> 01:37:06,028 Nee, echt. 1409 01:37:06,111 --> 01:37:11,075 Je accepteert mijn werk en je hebt mijn familie geholpen. 1410 01:37:12,243 --> 01:37:13,661 Je bent niet alleen… 1411 01:37:14,453 --> 01:37:15,454 …mooi… 1412 01:37:16,455 --> 01:37:18,207 …maar ook sexy. 1413 01:37:19,208 --> 01:37:21,919 Je hebt kleine tieten, maar je bent sexy. 1414 01:37:23,796 --> 01:37:24,630 En… 1415 01:37:26,966 --> 01:37:29,009 …je bent jaloers op Sunshine? 1416 01:37:30,719 --> 01:37:33,472 Haar tieten zijn gigantisch. Ze is een en al tiet. 1417 01:37:34,431 --> 01:37:35,975 Ze kan niet tegen jou op. 1418 01:37:36,058 --> 01:37:39,520 Wil je echt weten of er iets tussen mij en Sunshine is gebeurd? 1419 01:37:39,603 --> 01:37:41,897 Ik vertel je de waarheid. 1420 01:37:41,981 --> 01:37:43,607 Nu. Ik vertel het je. 1421 01:37:44,441 --> 01:37:45,693 Is er iets gebeurd? 1422 01:37:45,776 --> 01:37:46,735 Trouwens… 1423 01:37:46,819 --> 01:37:50,322 …er is niets tussen mij en Sunshine gebeurd. 1424 01:37:50,406 --> 01:37:51,240 Helemaal niets. 1425 01:37:51,323 --> 01:37:54,451 Ik heb haar niet eens gezoend. 1426 01:37:56,870 --> 01:37:58,247 Ze pijpte me alleen. 1427 01:38:15,389 --> 01:38:16,223 Bedankt. 1428 01:38:20,561 --> 01:38:21,395 Zie je? 1429 01:38:21,478 --> 01:38:22,313 Zie je? 1430 01:38:23,647 --> 01:38:25,024 Zie je wat je doet? 1431 01:38:44,251 --> 01:38:45,336 Mam. 1432 01:38:45,419 --> 01:38:46,670 Wat nu weer? 1433 01:38:46,754 --> 01:38:48,172 Kan het niet wachten? 1434 01:41:44,765 --> 01:41:45,641 Wat? 1435 01:42:04,076 --> 01:42:06,662 GEMISTE OPROEPEN 1436 01:42:18,090 --> 01:42:18,924 Hallo, Dianne. 1437 01:42:19,424 --> 01:42:20,259 Wat is er? 1438 01:42:20,342 --> 01:42:21,885 Mam is er niet meer. 1439 01:42:24,429 --> 01:42:25,305 Wat? 1440 01:42:25,889 --> 01:42:28,058 Ze luisterde niet. 1441 01:42:28,141 --> 01:42:31,061 Ze at alles wat ze niet moest eten. 1442 01:42:32,896 --> 01:42:37,150 Jecs, kom alsjeblieft naar huis. 1443 01:42:37,943 --> 01:42:39,152 Alsjeblieft. 1444 01:43:47,554 --> 01:43:49,765 Ze belde gisteravond. Ik nam niet op. 1445 01:43:56,146 --> 01:43:58,523 Je wist niet dat dit zou gebeuren. 1446 01:44:02,027 --> 01:44:04,112 Het voelt alsof ze nog kan bellen. 1447 01:44:05,405 --> 01:44:06,698 Vraagt hoe het gaat. 1448 01:44:07,407 --> 01:44:09,368 Vraagt om haar telefoonwachtwoord. 1449 01:44:16,416 --> 01:44:17,918 Hoe gaat het met Dianne? 1450 01:44:24,049 --> 01:44:25,175 Ze houdt zich sterk. 1451 01:44:30,180 --> 01:44:31,098 En jij? 1452 01:44:36,144 --> 01:44:37,145 Ik verdrink. 1453 01:44:45,988 --> 01:44:46,822 En wij? 1454 01:44:50,492 --> 01:44:51,451 Ik weet het niet. 1455 01:44:57,207 --> 01:44:59,459 Sorry voor wat ik zei. 1456 01:45:00,502 --> 01:45:02,170 Voor alles wat ik je aandeed. 1457 01:45:05,132 --> 01:45:07,217 Sorry dat ik wegging. 1458 01:45:13,306 --> 01:45:15,308 Ik weet niet waarom je terug bent. 1459 01:45:20,939 --> 01:45:22,190 Het voelt alsof… 1460 01:45:26,528 --> 01:45:28,280 …ik geen adem krijg. 1461 01:45:35,954 --> 01:45:36,955 Ik ook. 1462 01:45:39,207 --> 01:45:40,834 Ik verdrink ook. 1463 01:45:44,337 --> 01:45:45,380 We gaan naar huis. 1464 01:45:55,390 --> 01:45:57,642 Wordt het ooit weer zoals het was? 1465 01:51:41,986 --> 01:51:43,988 Ondertiteld door: Touria Ahli