1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,510 --> 00:00:55,054 Trinta e nove mil e seiscentos segundos… 4 00:00:56,473 --> 00:00:59,476 É o tempo que leva de Camarines Sul a Manila. 5 00:01:00,518 --> 00:01:01,686 Onze horas. 6 00:01:02,771 --> 00:01:03,730 Isso é muito tempo. 7 00:01:12,155 --> 00:01:13,782 Sobretudo quando estás sozinha. 8 00:01:16,826 --> 00:01:18,411 Mas não tens de estar. 9 00:01:20,872 --> 00:01:23,333 E se… Não… 10 00:01:24,042 --> 00:01:25,376 Mantenho a minha decisão. 11 00:01:25,585 --> 00:01:30,548 O QUE SERÁ DO AMOR? 12 00:01:30,632 --> 00:01:31,841 Posso fazer isto sozinha. 13 00:01:32,634 --> 00:01:33,551 Só eu… 14 00:01:36,930 --> 00:01:38,556 Estou a fazer a coisa certa. 15 00:01:40,975 --> 00:01:42,936 Desculpa ter-te falhado. 16 00:01:44,437 --> 00:01:47,398 Tentei. Tentei mesmo. 17 00:01:48,274 --> 00:01:49,818 Fiz tudo o que podia. 18 00:01:50,819 --> 00:01:52,195 Mas já não está lá. 19 00:01:54,656 --> 00:01:57,784 Como te trazer de volta à vida, quando já não estás lá? 20 00:01:59,702 --> 00:02:01,287 É aqui que tudo acaba. 21 00:02:11,214 --> 00:02:13,216 Porque olhas para mim assim? 22 00:02:13,299 --> 00:02:15,301 O que queres? A minha mulher é linda. 23 00:02:15,844 --> 00:02:19,180 Mulher? Como se fôssemos casados há imenso tempo. 24 00:02:20,056 --> 00:02:23,977 Só estamos casados há cerca de… 25 00:02:26,271 --> 00:02:28,273 Cento e cinquenta mil segundos. 26 00:02:28,356 --> 00:02:29,816 Isso é muito tempo. 27 00:02:30,316 --> 00:02:33,194 Não é. São só 41 horas e meia. 28 00:02:34,112 --> 00:02:35,822 Quase dois dias, sim. 29 00:02:37,657 --> 00:02:40,869 Que cena é essa da matemática? Tentas impressionar-me? 30 00:02:41,411 --> 00:02:44,164 Para quê? Não é preciso, já és meu. 31 00:02:45,623 --> 00:02:50,378 Para todo o sempre? 32 00:02:50,461 --> 00:02:51,546 Assim o disseste. 33 00:02:59,095 --> 00:03:00,388 Tenho uma ideia. 34 00:03:02,515 --> 00:03:06,269 Lá vai ele escrever as suas cançõezinhas. 35 00:03:13,860 --> 00:03:19,782 ATÉ AO FIM DE… 36 00:03:25,455 --> 00:03:26,664 Precisas de ajuda? 37 00:03:26,748 --> 00:03:29,000 Ainda não. Aviso-te quando precisar. 38 00:03:33,713 --> 00:03:37,550 Menina, menina Dás-me um beijo, beijo? 39 00:03:37,634 --> 00:03:39,677 Desliga isso. Parece um toque de telemóvel. 40 00:03:39,761 --> 00:03:40,595 És mau. 41 00:03:41,930 --> 00:03:45,433 Não sou tarado 42 00:03:45,516 --> 00:03:48,269 O que tens tu? É a nossa canção. 43 00:03:48,353 --> 00:03:50,813 Porquê? Vais defender-me de quem disser mal? 44 00:03:50,897 --> 00:03:54,150 Permitir-me-ias, sequer, escrever canções assim? 45 00:03:57,278 --> 00:04:01,616 Não te defenderia, mas não te ia censurar. 46 00:04:01,699 --> 00:04:02,533 Certo? 47 00:04:04,410 --> 00:04:07,163 Dá-me um beijo, beijo! 48 00:04:08,581 --> 00:04:09,958 Não estás a ajudar. 49 00:04:10,708 --> 00:04:13,044 Nem consigo acabar esta canção. 50 00:04:13,127 --> 00:04:14,462 Não encontro palavras. 51 00:04:14,545 --> 00:04:18,132 Disse ao Will que estaria pronta quando chegássemos a casa. 52 00:04:19,300 --> 00:04:23,888 É bom que não estejas a escrevê-la enquanto estivermos a pinar. 53 00:04:27,892 --> 00:04:29,269 Qual é o teu problema? 54 00:04:29,978 --> 00:04:30,937 Como assim? 55 00:04:31,771 --> 00:04:32,605 Como consegues 56 00:04:34,148 --> 00:04:36,734 ser tão linda, mesmo quando és chata? 57 00:04:37,777 --> 00:04:39,529 Ela gostou desta. 58 00:04:39,612 --> 00:04:41,823 - E então? - Gostaste desta. 59 00:04:41,906 --> 00:04:44,200 Não, vá lá… 60 00:04:45,743 --> 00:04:48,371 Não publiques isso. Detesto quando fazes isso. 61 00:04:48,454 --> 00:04:49,831 Já está. Está publicado. 62 00:04:49,956 --> 00:04:55,003 #TEUPARASEMPRE, AMO-TE ISABELLA SRA. CRUZ, #ESPOSAPERFEITA, É ISTO! 63 00:04:55,086 --> 00:04:57,630 O motor pode arrefecer demais. 64 00:04:57,714 --> 00:05:00,049 Não teremos como ir para casa, se não arrancar. 65 00:05:00,133 --> 00:05:02,969 Não sejas má com a minha Scarlet, vai ficar triste. 66 00:05:03,052 --> 00:05:05,513 Conheço-a há mais tempo do que a ti. 67 00:05:05,596 --> 00:05:06,848 Ai sim? 68 00:05:07,390 --> 00:05:10,226 Então, devias ter casado com a Scarlet. 69 00:05:10,310 --> 00:05:11,352 Porque me escolheste? 70 00:05:11,436 --> 00:05:13,104 - É isso que queres? - Menos ciúmes. 71 00:05:13,187 --> 00:05:16,524 - Sim, leva-a no barco. - Porque tens o saco tão pesado? 72 00:05:16,607 --> 00:05:17,442 Espera por mim. 73 00:05:17,525 --> 00:05:19,694 - Ajuda-me com o vídeo. - Para quê? 74 00:05:19,777 --> 00:05:23,614 Só tenho de promover as malas da Travel City. Por favor? 75 00:05:23,698 --> 00:05:24,532 Olá, pessoal! 76 00:05:25,366 --> 00:05:26,826 Sou o Jecs Cruz. 77 00:05:26,909 --> 00:05:29,120 E estamos aqui em Camarines Sul. 78 00:05:29,203 --> 00:05:33,041 E, claro, com a minha… 79 00:05:33,833 --> 00:05:36,210 - Olá! - É a nossa lua de mel. 80 00:05:37,628 --> 00:05:38,463 Está bem. 81 00:05:39,422 --> 00:05:45,720 E na nossa lua de mel, não viajaríamos sem malas Travel City. 82 00:05:45,803 --> 00:05:48,890 É superleve. Não custa nada carregar. 83 00:05:48,973 --> 00:05:51,851 E tenho a certeza de que cabe tudo aqui 84 00:05:51,934 --> 00:05:54,937 e as vossas coisas ficam a salvo. 85 00:05:55,605 --> 00:05:56,606 Sim! 86 00:05:57,231 --> 00:05:58,232 Porra… 87 00:06:01,402 --> 00:06:02,236 Estou, sim? 88 00:06:02,320 --> 00:06:04,447 Olá, cabrão. Ligo por causa da canção. 89 00:06:04,530 --> 00:06:07,992 Lá por estares em lua de mel não te vou deixar em paz. 90 00:06:08,076 --> 00:06:10,203 É tudo? Está bem. 91 00:06:10,912 --> 00:06:14,248 Mais devagar, seu merdas. 92 00:06:14,332 --> 00:06:16,501 O estúdio está marcado para quando voltares. 93 00:06:16,584 --> 00:06:18,044 E se eu quiser prolongar? 94 00:06:18,127 --> 00:06:21,422 Prolongar? Estás doido? És um sacana. 95 00:06:22,215 --> 00:06:23,257 Olá, Will. 96 00:06:23,341 --> 00:06:25,426 - Olá, Billie! - Olá, Will. 97 00:06:25,510 --> 00:06:27,178 O que queres do meu marido? 98 00:06:27,637 --> 00:06:29,055 Como vai a lua de mel? 99 00:06:30,389 --> 00:06:32,600 Ia bem até teres ligado. 100 00:06:32,683 --> 00:06:34,560 Só queria notícias vossas. 101 00:06:35,103 --> 00:06:38,189 Não te disse para só ligares se fosse uma emergência? 102 00:06:38,272 --> 00:06:39,398 É uma emergência? 103 00:06:39,482 --> 00:06:43,027 Nada disso. Coisas do trabalho. Tenham uma boa lua de mel. 104 00:06:43,111 --> 00:06:44,070 Adeus. 105 00:06:46,823 --> 00:06:49,909 - O que quer ele? - Notícias da canção. 106 00:06:50,451 --> 00:06:51,285 Espera. 107 00:06:54,122 --> 00:06:56,415 Vou pôr-me em direto pela Travel City. 108 00:06:57,041 --> 00:06:58,042 Está bem. 109 00:06:59,710 --> 00:07:00,628 Está bem. 110 00:07:01,671 --> 00:07:04,757 Olá! Sou o Jecs Cruz. 111 00:07:04,841 --> 00:07:06,551 Olá a todos. Amor! 112 00:07:06,634 --> 00:07:08,261 Sim. Olá. 113 00:07:10,304 --> 00:07:11,639 Sou tímida com câmaras. 114 00:07:11,722 --> 00:07:14,517 E estamos na ilha de Panglao! 115 00:07:14,600 --> 00:07:18,771 Comigo, senhora e senhores, a inigualável Sra. Cruz! 116 00:07:18,855 --> 00:07:20,356 APROVEITEM! 117 00:07:20,440 --> 00:07:23,568 - Quantos beijos? - Não sejas tímida, deixa-os verem-te. 118 00:07:23,651 --> 00:07:25,194 Pronto. Olá! 119 00:07:25,278 --> 00:07:28,573 E na nossa lua de mel, não dispensamos malas Travel City. 120 00:07:28,656 --> 00:07:32,869 Guardam as vossas coisas sãs e salvas, meus amigos. 121 00:07:32,952 --> 00:07:36,330 Graças à Travel City, teremos uma lua de mel descansada. 122 00:07:36,414 --> 00:07:37,457 Olá. 123 00:07:37,999 --> 00:07:40,042 Sr. Jose Emilio Cruz e sua mulher? 124 00:07:40,126 --> 00:07:41,627 - Olá. - Olá. 125 00:07:42,503 --> 00:07:43,337 É o nosso guia. 126 00:07:45,131 --> 00:07:45,965 O senhor… 127 00:07:46,674 --> 00:07:47,675 O senhor é cantor? 128 00:07:49,385 --> 00:07:50,511 Trate-me por Jecs. 129 00:07:50,595 --> 00:07:52,221 Sou o Jecs. Esta é a minha mulher. 130 00:07:52,305 --> 00:07:54,015 Olá. É um prazer. 131 00:07:54,974 --> 00:07:58,436 Chamo-me Francis. Sou o caseiro da ilha de Panglao. 132 00:08:00,396 --> 00:08:01,898 O barco está aqui. Podemos ir. 133 00:08:02,940 --> 00:08:04,984 Um favor rápido, pode levantar o papel? 134 00:08:05,067 --> 00:08:06,110 Com certeza. 135 00:08:06,652 --> 00:08:10,156 Veem, pessoal? Sabe bem, não é? 136 00:08:10,239 --> 00:08:11,365 Certo? Certo, amor? 137 00:08:11,949 --> 00:08:13,284 Claro, amor. Vamos lá. 138 00:08:13,367 --> 00:08:14,368 - Vamos. - Vamos. 139 00:08:15,286 --> 00:08:17,163 Eu levo as malas. 140 00:08:17,246 --> 00:08:20,458 Olá, pessoal! Sim, a ilha de Panglao é fantástica. 141 00:08:20,541 --> 00:08:22,043 Tal como a minha mulher. 142 00:08:22,126 --> 00:08:24,170 - Está ao vivo? Olá! - Raios! 143 00:08:24,837 --> 00:08:27,840 Pronto, pessoal. Uma menção ao Will, o meu agente. 144 00:08:27,924 --> 00:08:29,926 Cuida aí de ti, amigo. 145 00:08:31,594 --> 00:08:35,640 Estou a ficar sem rede, por isso, se quiserem ver o meu direto 146 00:08:35,723 --> 00:08:38,935 e quiserem saber quando, cliquem nas notificações. 147 00:08:39,018 --> 00:08:44,106 Sigam-me no Facebook, Twitter, Instagram e, claro, no YouTube. 148 00:08:44,190 --> 00:08:46,692 Muito obrigado! 149 00:08:47,318 --> 00:08:50,613 Ouça! Lá está. 150 00:08:51,864 --> 00:08:53,032 Lá está. 151 00:08:53,115 --> 00:08:55,576 Lá está. É linda. 152 00:08:55,660 --> 00:08:57,245 A menina vai gostar. 153 00:09:01,374 --> 00:09:03,876 - Quantos seguidores tenho? - Deixa ver. 154 00:09:04,919 --> 00:09:07,088 Vais ter mais, não te preocupes. 155 00:09:07,588 --> 00:09:11,801 Falaste em todas as plataformas. Esqueceste-te de alguma coisa? 156 00:09:11,884 --> 00:09:14,136 - Há outras plataformas? - São essas. 157 00:09:15,429 --> 00:09:18,266 Boa, agora, concentras-te em mim? É a nossa lua de mel. 158 00:09:18,349 --> 00:09:19,517 Podes crer. 159 00:09:19,600 --> 00:09:22,019 "Podes crer"? É assim tão difícil? 160 00:09:29,569 --> 00:09:31,862 Bem-vindos à ilha de Panglao. 161 00:09:32,280 --> 00:09:34,031 - Meu Deus! Que bonito! - Bestial. 162 00:09:34,115 --> 00:09:37,285 Têm sorte. Não há mais ninguém na ilha. 163 00:09:37,368 --> 00:09:38,452 - A sério? - Sim. 164 00:09:38,995 --> 00:09:40,705 Têm-na por vossa conta. 165 00:09:40,788 --> 00:09:44,500 - O quê? - Temos tempo sozinhos. 166 00:09:46,294 --> 00:09:47,962 Cá está, a ilha de Panglao. 167 00:09:48,045 --> 00:09:49,672 - A ilha de Panglao. - Panglao. 168 00:09:51,132 --> 00:09:53,384 As malas Travel City valem a pena. 169 00:09:53,467 --> 00:09:56,429 Lá estás tu. Só uma foto antes de irmos, sim? 170 00:09:57,054 --> 00:10:00,182 Pronto, vamos subir estes… 171 00:10:01,392 --> 00:10:02,351 … degraus. 172 00:10:02,435 --> 00:10:03,436 Trezentos degraus. 173 00:10:03,519 --> 00:10:05,396 Acho que são 300 degraus. 174 00:10:06,105 --> 00:10:09,775 Francis, de certeza que não precisa de ajuda? 175 00:10:09,859 --> 00:10:11,235 Isto não é nada, senhora. 176 00:10:11,319 --> 00:10:12,153 De certeza? 177 00:10:12,236 --> 00:10:13,362 Hoje está calor! 178 00:10:13,446 --> 00:10:14,280 Sim, senhora. 179 00:10:14,822 --> 00:10:15,823 Mas não se preocupem. 180 00:10:17,700 --> 00:10:20,077 Chegaremos lá em breve. 181 00:10:20,161 --> 00:10:22,079 Terão a ilha por vossa conta. 182 00:10:22,163 --> 00:10:24,290 O que dizes? Ele diz que estamos sozinhos. 183 00:10:24,373 --> 00:10:26,500 Temos muita sorte. 184 00:10:27,752 --> 00:10:29,337 Que bom timing. Fixe. 185 00:10:31,505 --> 00:10:32,340 Cá estamos. 186 00:10:35,843 --> 00:10:37,303 Trezentos e sessenta? 187 00:10:38,387 --> 00:10:40,556 Bem-vindos à ilha de Panglao. 188 00:10:40,640 --> 00:10:41,641 Vejam só. 189 00:10:45,061 --> 00:10:45,895 Estou, mãe? 190 00:10:47,063 --> 00:10:48,481 Sim, mãe. 191 00:10:48,564 --> 00:10:51,776 Ainda a avançar para a Área de Responsabilidade das Filipinas, 192 00:10:51,859 --> 00:10:53,694 a zona de baixa pressão monitorizada… 193 00:10:53,778 --> 00:10:55,279 Vou deixar os sapatos lá fora. 194 00:10:55,363 --> 00:10:57,031 Porque vês esta televisão? 195 00:10:57,114 --> 00:10:59,033 Só queria ver as notícias. 196 00:10:59,116 --> 00:11:01,202 - As notícias. - Olá. Chamo-me Billie. 197 00:11:01,285 --> 00:11:05,373 Billie! Bom dia. Bem-vinda à ilha de Panglao. 198 00:11:05,456 --> 00:11:07,208 - É tão bonita. - Obrigada. 199 00:11:07,291 --> 00:11:11,962 Esta é a Gina, a minha mulher. Somos os caseiros de Panglao. 200 00:11:12,046 --> 00:11:14,090 Vamos cuidar de si, minha senhora. 201 00:11:14,173 --> 00:11:15,383 Que simpatia. Obrigada. 202 00:11:15,466 --> 00:11:17,385 Bem-vindos à ilha de Panglao. 203 00:11:17,468 --> 00:11:18,386 É tão bonita. 204 00:11:18,469 --> 00:11:21,180 É uma linda planta. 205 00:11:21,263 --> 00:11:24,141 Comprei-a pelo caminho. Ouvi que era fácil de cuidar. 206 00:11:24,225 --> 00:11:28,604 Sim, é verdade. É muito fácil de cuidar. 207 00:11:28,687 --> 00:11:30,231 Essa planta é como eu. 208 00:11:30,314 --> 00:11:31,273 Diga? 209 00:11:31,357 --> 00:11:34,360 Sim! Sou tal qual como essa planta. 210 00:11:34,860 --> 00:11:37,822 Sobrevivo bem sem ser regada. 211 00:11:38,948 --> 00:11:41,784 - O que estás a dizer? - Amor, anda cá. 212 00:11:41,867 --> 00:11:42,952 Está bem, adeus. 213 00:11:44,453 --> 00:11:45,413 Boa. 214 00:11:45,913 --> 00:11:47,706 Por favor, bebam um refresco. 215 00:11:47,790 --> 00:11:51,544 Esta é a minha mulher, a Gina. 216 00:11:52,169 --> 00:11:53,003 Olá. 217 00:11:53,587 --> 00:11:55,005 Olá, senhor. 218 00:11:55,506 --> 00:11:58,259 Não é aquele cantor? 219 00:11:58,342 --> 00:11:59,176 Sim. 220 00:11:59,260 --> 00:12:02,054 Eu conheço-o. É o cantor da… 221 00:12:02,138 --> 00:12:09,103 E se amanhã já não for assim? 222 00:12:09,395 --> 00:12:12,606 Vamos tirar uma fotografia! Tira-nos uma fotografia. 223 00:12:12,690 --> 00:12:14,984 - Estou ocupado. - Despacha-te! 224 00:12:15,067 --> 00:12:17,611 - Pode ser? - Sim, vou já. Um segundo. 225 00:12:17,695 --> 00:12:20,322 - Gina, tudo bem. - Não, estou toda suada. 226 00:12:20,406 --> 00:12:21,907 Tudo bem. Olhem para aqui. 227 00:12:21,991 --> 00:12:22,867 Cá vamos. 228 00:12:22,950 --> 00:12:24,493 - Obrigada. - Um, dois, três! 229 00:12:24,577 --> 00:12:26,162 - Pronto. - Tira com o nosso. 230 00:12:26,245 --> 00:12:27,079 Pronto. 231 00:12:27,163 --> 00:12:28,289 - Sorriam. - Sorriam. 232 00:12:28,956 --> 00:12:30,958 Pronto. Mais uma vez. 233 00:12:31,041 --> 00:12:32,668 Já está. 234 00:12:32,751 --> 00:12:35,004 - Obrigada. - Obrigado. 235 00:12:35,087 --> 00:12:36,338 O senhor desculpe lá isto. 236 00:12:36,422 --> 00:12:39,175 A minha mulher é a sua fã número um. 237 00:12:39,925 --> 00:12:45,347 Quando vamos ao karaoke, ela canta sempre a sua canção. 238 00:12:45,431 --> 00:12:46,265 "E Se?" 239 00:12:46,348 --> 00:12:52,313 Sabe, recebo sempre 100 pontos quando canto essa canção. 240 00:12:52,396 --> 00:12:54,607 Juro! O senhor tem outras canções? 241 00:12:54,690 --> 00:12:57,860 Para eu as poder cantar no próximo karaoke. 242 00:12:57,943 --> 00:12:59,778 Há uma chamada "Bate Coração". 243 00:13:01,906 --> 00:13:02,823 Foi um sucesso? 244 00:13:12,833 --> 00:13:16,462 A propósito, amanhã, às 6 da manhã, 245 00:13:17,713 --> 00:13:19,965 vamos passear de ilha em ilha. 246 00:13:20,049 --> 00:13:21,509 - Adoro. - Boa. Vamos a isso. 247 00:13:21,592 --> 00:13:23,302 - Estou nessa. - De ilha em ilha. 248 00:13:23,385 --> 00:13:29,141 Senhores, nós vivemos ali mesmo. Podem ver daqui a nossa casa. 249 00:13:29,225 --> 00:13:34,939 Se precisarem de alguma coisa, venham ter connosco. 250 00:13:35,523 --> 00:13:37,358 Se precisarem de ajuda a cozinhar, 251 00:13:37,441 --> 00:13:40,694 já que há muito peixe fresco apanhado aqui à volta. 252 00:13:40,778 --> 00:13:43,405 Chamem-me, sim? Faço isso por vocês. 253 00:13:43,489 --> 00:13:46,075 Pronto, já chega. Eles devem querer descansar. 254 00:13:46,158 --> 00:13:48,035 - Eu sei! - Vá, vamos. 255 00:13:48,118 --> 00:13:51,580 Muito obrigada. Espero que gostem da estadia! 256 00:13:52,873 --> 00:13:53,707 Então… 257 00:13:53,791 --> 00:13:55,834 - Então? Vale a pena, não? - Vale a pena. 258 00:13:55,918 --> 00:13:57,086 Onze horas. 259 00:13:57,169 --> 00:13:58,337 Isso é qualquer coisa. 260 00:13:58,420 --> 00:14:00,172 - Pois, exato. - Pois. 261 00:14:00,256 --> 00:14:01,090 Sim. 262 00:15:23,797 --> 00:15:25,841 - Jose Emilio. - Sim? 263 00:15:26,342 --> 00:15:28,844 A Ella está sempre a gostar do que publicas. 264 00:15:29,345 --> 00:15:30,763 - Onde? - Aqui mesmo. 265 00:15:32,056 --> 00:15:34,224 Ella. 266 00:15:35,476 --> 00:15:37,853 - Ella. - Pois. Isso não é nada. 267 00:15:37,937 --> 00:15:41,148 Ela tenta chamar-te a atenção. Enche-te de "gostos". 268 00:15:41,231 --> 00:15:42,566 Ela gosta de fazer isso. 269 00:15:42,650 --> 00:15:44,985 Claro, mas não gostou da nossa foto de casamento. 270 00:15:45,069 --> 00:15:46,779 Não… É só… 271 00:15:47,446 --> 00:15:48,280 O quê? 272 00:15:48,906 --> 00:15:53,243 Ela só é simpática comigo porque fui ao espetáculo dela. 273 00:15:55,913 --> 00:15:57,247 Que reação é essa? 274 00:15:58,457 --> 00:15:59,541 Ela gosta de ti. 275 00:16:01,835 --> 00:16:02,795 E então? 276 00:16:02,878 --> 00:16:05,089 Não é o meu tipo. 277 00:16:05,172 --> 00:16:06,882 Tentaste conquistá-la antes. 278 00:16:06,966 --> 00:16:08,300 Ela não é o meu tipo. 279 00:16:10,803 --> 00:16:12,763 E se ela se despir à tua frente? 280 00:16:14,640 --> 00:16:15,849 Fecho os olhos. 281 00:16:17,142 --> 00:16:18,560 - Prometo. - A sério? 282 00:16:18,644 --> 00:16:19,478 Sim. 283 00:16:20,062 --> 00:16:21,355 Mas se tu te despires… 284 00:16:23,524 --> 00:16:24,984 - Espera aí. - O que foi? 285 00:16:26,527 --> 00:16:27,361 É a minha mãe. 286 00:16:28,862 --> 00:16:29,780 Estou, mãe? 287 00:16:29,863 --> 00:16:31,907 Não consigo ver o YouTube. 288 00:16:32,449 --> 00:16:35,035 Acho que o telemóvel está estragado. 289 00:16:35,119 --> 00:16:35,953 Estragado? 290 00:16:36,578 --> 00:16:41,250 Não, é… Sabes, aquele com o código. 291 00:16:41,333 --> 00:16:43,002 É 0-6-2-1, mãe. Os teus anos. 292 00:16:43,085 --> 00:16:46,130 É isso. Eu sabia! 293 00:16:47,589 --> 00:16:50,843 A propósito, Jecs, temos de pagar a conta da luz. 294 00:16:52,094 --> 00:16:53,887 Já dei o dinheiro à Dianne, mãe. 295 00:16:54,680 --> 00:16:55,514 Deste? 296 00:16:56,056 --> 00:16:58,767 Para os meus remédios também? 297 00:16:58,851 --> 00:17:01,645 Sim, e para as compras de mercearia. 298 00:17:01,729 --> 00:17:03,147 Ela não te disse? 299 00:17:03,230 --> 00:17:07,943 Mal nos vemos. Ela vai logo para a cama depois do trabalho. 300 00:17:08,027 --> 00:17:11,488 Não a quero acordar, sabes? 301 00:17:11,989 --> 00:17:14,366 O turno dela começa depois da meia-noite, coitada. 302 00:17:14,450 --> 00:17:17,036 Ainda bem que atendeste, mesmo estando aí. 303 00:17:17,119 --> 00:17:20,205 Pronto. Se é tudo, mãe, eu devia desligar. Adeus. 304 00:17:20,289 --> 00:17:22,291 Espera. 305 00:17:22,916 --> 00:17:24,084 O que foi agora? 306 00:17:24,877 --> 00:17:29,048 Não voltes cá sem o meu neto, sim? 307 00:17:30,966 --> 00:17:32,551 Claro, mãe. Entendido. 308 00:17:33,844 --> 00:17:34,720 Adeus. 309 00:17:34,803 --> 00:17:36,263 Vá, adeus. 310 00:17:37,723 --> 00:17:39,600 - Dá-me o telemóvel. - Porquê? 311 00:17:40,142 --> 00:17:41,351 Vou mostrar-te uma coisa. 312 00:17:42,895 --> 00:17:43,771 Sabes que mais, 313 00:17:44,438 --> 00:17:46,565 se te despisses à minha frente… 314 00:17:47,566 --> 00:17:49,902 Espera, é a mãe. Estou, mãe? 315 00:17:49,985 --> 00:17:50,986 Não sou assim! 316 00:17:51,070 --> 00:17:52,863 - O que foi? - Não foi assim! 317 00:17:52,946 --> 00:17:55,657 É a minha lua de mel. Sim, como estás? 318 00:17:55,741 --> 00:17:58,243 Não quero saber da Billie, para ser franca. 319 00:17:58,327 --> 00:17:59,536 Não sou assim! 320 00:17:59,620 --> 00:18:01,538 Pois, quero lá saber que esteja nua. 321 00:18:03,749 --> 00:18:05,292 Odeio-te tanto. 322 00:18:21,183 --> 00:18:22,059 Entusiasmada? 323 00:18:22,643 --> 00:18:23,560 Perguntas-me a mim? 324 00:18:23,644 --> 00:18:25,395 Vivo para a água, lembras-te? 325 00:18:25,479 --> 00:18:28,607 - O que devíamos fazer numa ilha? - Não comeces. 326 00:18:30,317 --> 00:18:31,944 Senhor! Café! 327 00:18:32,027 --> 00:18:32,861 Sim, obrigado! 328 00:18:32,945 --> 00:18:34,488 Olá! Obrigada pela oferta. 329 00:18:35,405 --> 00:18:36,448 Espera. Quem é? 330 00:18:37,866 --> 00:18:39,201 É a Hannah. Um segundo. 331 00:18:39,284 --> 00:18:40,244 Está bem, fico aqui. 332 00:18:41,286 --> 00:18:42,830 - Sim. Estou. - Francis! 333 00:18:43,872 --> 00:18:45,541 Como foi a viagem? 334 00:18:46,625 --> 00:18:47,501 Boa. 335 00:18:48,794 --> 00:18:50,254 Vamos saltar de ilha em ilha. 336 00:18:51,004 --> 00:18:52,965 Céus! Que inveja! 337 00:18:53,966 --> 00:18:54,842 Muito bem. 338 00:18:54,925 --> 00:18:57,469 Certo, o teu pai ligou. 339 00:18:57,553 --> 00:19:01,348 Disse que te tenta ligar desde ontem. Que não atendes. 340 00:19:01,431 --> 00:19:03,600 Sim, quer dizer… Hannah, 341 00:19:04,143 --> 00:19:05,310 estou zangada. 342 00:19:05,936 --> 00:19:09,731 Ele nem se esforçou por ir ao meu casamento. Quem se porta assim? 343 00:19:09,815 --> 00:19:12,276 Eu sei. Eu percebo. Porque… 344 00:19:13,277 --> 00:19:16,363 Ainda estás zangada. O que digo, se ele voltar a ligar? 345 00:19:16,446 --> 00:19:18,949 Nada. Diz-lhe que é demasiado tarde e… 346 00:19:19,032 --> 00:19:21,869 Eu devia estar na minha lua de mel. 347 00:19:21,952 --> 00:19:22,786 Está bem? 348 00:19:22,870 --> 00:19:27,124 Sinceramente, não te censuro. O tio foi sempre assim. 349 00:19:27,207 --> 00:19:31,044 Só é triste porque a tua mãe não pôde vir do Canadá 350 00:19:31,128 --> 00:19:34,173 para o teu casamento, e agora tens esta zanga com ele. 351 00:19:34,798 --> 00:19:37,259 Certo? Espera. Tu… 352 00:19:37,342 --> 00:19:39,261 Espera. Estou? Já te ligo, sim? 353 00:19:39,344 --> 00:19:42,848 Ainda tenho de cozinhar. Tenho mil coisas. Que caos… 354 00:19:42,931 --> 00:19:45,017 Tenho de ir. Depois ligo-te. Adeus. 355 00:19:45,100 --> 00:19:45,934 Adeus. 356 00:19:48,353 --> 00:19:49,188 Amor! 357 00:19:50,647 --> 00:19:52,983 O meu pai anda a chagar a Hannah. 358 00:19:54,234 --> 00:19:56,069 E se lhe ligasses ou escrevesses? 359 00:19:56,153 --> 00:20:00,866 Porque o faria? Não falo com ele até que peça desculpa. 360 00:20:00,949 --> 00:20:02,326 O que tens na cara? 361 00:20:02,409 --> 00:20:03,327 Pronto. 362 00:20:03,410 --> 00:20:06,538 - Podemos ter uma lua de mel feliz? - Está bem. 363 00:21:17,484 --> 00:21:19,820 - Está cozinhado? - Quase. 364 00:21:19,903 --> 00:21:22,531 - A sério? - Sim, senhor. Não demora. 365 00:21:23,031 --> 00:21:26,076 A senhora precisa de mais lenha? 366 00:21:26,159 --> 00:21:27,536 Isto deve chegar, Francis. 367 00:21:27,619 --> 00:21:28,453 Está perfeito. 368 00:21:28,996 --> 00:21:29,830 Muito bem. 369 00:21:30,497 --> 00:21:31,331 Vinho? 370 00:21:31,415 --> 00:21:32,457 Olha só para ti. 371 00:21:33,083 --> 00:21:34,876 - Serviço de luxo. - Claro! 372 00:21:34,960 --> 00:21:36,295 O que queres que faça? 373 00:21:36,378 --> 00:21:37,629 - Tudo! - Não! 374 00:21:39,298 --> 00:21:40,257 - Obrigada. - Saúde. 375 00:21:40,340 --> 00:21:41,174 Saúde. 376 00:21:47,222 --> 00:21:48,640 A senhora é tão bonita. 377 00:21:48,724 --> 00:21:49,766 É bem gira. 378 00:21:49,850 --> 00:21:51,393 Certo? Como sopa azeda. 379 00:21:51,476 --> 00:21:52,602 Sou um sortudo! 380 00:21:54,563 --> 00:21:55,605 Vou tirar uma foto. 381 00:21:56,106 --> 00:21:57,024 A sério? 382 00:22:00,360 --> 00:22:01,737 Um, dois, três. 383 00:22:01,820 --> 00:22:02,988 - Ena! - Espera! 384 00:22:03,905 --> 00:22:05,907 E eu? Tive sorte contigo? 385 00:22:05,991 --> 00:22:07,701 Claro, caraças! 386 00:22:14,833 --> 00:22:17,794 NUNCA ESTARÁS SOZINHA 387 00:22:17,878 --> 00:22:20,881 #TEUPARASEMPRE #ESPOSAPERFEITA 388 00:22:25,927 --> 00:22:26,762 Já está. 389 00:22:29,139 --> 00:22:30,307 Publica agora. 390 00:22:30,390 --> 00:22:31,808 Mais tarde. Estou ocupado. 391 00:22:31,892 --> 00:22:34,269 - Publica lá isso, porra! - Pronto. 392 00:22:34,352 --> 00:22:35,979 O Caloy contou-te? 393 00:22:36,063 --> 00:22:38,273 Não vai poder ir à tua gravação amanhã. 394 00:22:38,356 --> 00:22:41,276 - É o batizado do filho. - Arranja um substituto. 395 00:22:41,359 --> 00:22:42,194 Ele que se lixe. 396 00:22:42,277 --> 00:22:45,155 Ele sabe que temos pouco tempo para o lançamento do álbum. 397 00:22:45,238 --> 00:22:48,992 - Estou afundado em problemas. - Desculpa. Tenho de fazer uma coisa. 398 00:22:54,331 --> 00:22:55,332 Olá! Billie. 399 00:22:55,916 --> 00:22:57,000 - Olá. - Como vai isso? 400 00:22:57,084 --> 00:22:58,460 Will. Tudo bem? 401 00:22:59,127 --> 00:23:01,922 Mesmo a tempo. Caíste do céu. 402 00:23:02,005 --> 00:23:02,964 O que se passa? 403 00:23:03,715 --> 00:23:05,675 Amanhã, temos uma sessão. 404 00:23:06,176 --> 00:23:08,512 Precisamos de uma teclista. Talvez pudesses. 405 00:23:10,055 --> 00:23:11,056 Para quem? 406 00:23:11,556 --> 00:23:13,183 Para ele. O Jecs. 407 00:23:13,683 --> 00:23:17,354 O meu novo artista, que estás a ouvir. É o álbum de estreia, então… 408 00:23:19,689 --> 00:23:21,483 E este tipo merece um álbum? 409 00:23:21,566 --> 00:23:22,442 Não é mau. 410 00:23:22,901 --> 00:23:24,319 - Porquê? - Merda! 411 00:23:25,070 --> 00:23:25,904 Olá. 412 00:23:26,404 --> 00:23:27,239 Jecs… 413 00:23:28,156 --> 00:23:32,327 Parabéns. Ouvi que a "E Agora?" passou muito na rádio. 414 00:23:32,410 --> 00:23:33,495 "E Se?" 415 00:23:33,578 --> 00:23:35,330 O que… "E Se?" Sim. 416 00:23:35,413 --> 00:23:36,289 Exatamente. 417 00:23:36,373 --> 00:23:38,083 Jecs, esta é a Billie. 418 00:23:38,166 --> 00:23:40,377 - Billie, é o Jecs. - Olá. Muito prazer. 419 00:23:41,211 --> 00:23:42,462 Ela é boa. 420 00:23:42,546 --> 00:23:45,298 O que esperavas da filha do Enrico Neri? 421 00:23:46,550 --> 00:23:48,468 É por isso que és tão exigente. 422 00:23:48,552 --> 00:23:49,511 Não sejas imbecil. 423 00:23:50,011 --> 00:23:51,763 Então, Billie. Amanhã? 424 00:23:51,847 --> 00:23:54,391 Se não estiveres ocupada, paga bem. É trabalho. 425 00:23:57,144 --> 00:23:59,271 - Não estou ocupada. Claro. - Muito bem! 426 00:23:59,354 --> 00:24:03,275 Parece que não queres. Acho que não gostas das minhas canções. 427 00:24:03,358 --> 00:24:04,609 Não sejas pateta. 428 00:24:04,693 --> 00:24:05,569 Não! 429 00:24:06,111 --> 00:24:07,863 Posso baixar os meus padrões por ti. 430 00:24:08,947 --> 00:24:10,448 - Até amanhã. - Muito bem. 431 00:24:10,532 --> 00:24:12,117 - Manda mensagem. - Mando. 432 00:24:12,200 --> 00:24:13,785 - Muito prazer. - Muito prazer. 433 00:24:13,869 --> 00:24:14,995 Bela canção, já agora. 434 00:24:15,078 --> 00:24:16,413 Sim, fica bem. 435 00:24:18,165 --> 00:24:18,999 Ela é bestial. 436 00:24:20,500 --> 00:24:22,419 Demasiada areia para a tua camioneta. 437 00:24:22,878 --> 00:24:25,005 Já te disse, filha do Enrico Neri. 438 00:24:44,232 --> 00:24:48,653 Disseste-me para encontrar outra Já que há para aí mais 439 00:24:49,696 --> 00:24:54,367 Pessoalmente Acho que é uma perda de tempo 440 00:24:55,493 --> 00:24:59,915 Mesmo que não estejas comigo Sorrio ao pensar em ti 441 00:25:01,082 --> 00:25:05,837 Quando estás diante de mim O mundo para de girar 442 00:25:06,338 --> 00:25:07,297 Quem me dera… 443 00:25:07,380 --> 00:25:08,215 Will. 444 00:25:10,217 --> 00:25:11,635 Uma pausa, por favor. 445 00:25:11,718 --> 00:25:12,886 Pronto. Cinco minutos. 446 00:25:21,603 --> 00:25:23,521 - Fumamos lá fora? - Gostaste? 447 00:25:24,981 --> 00:25:25,857 Não é má. 448 00:25:30,445 --> 00:25:31,863 Só "não é má"? 449 00:25:36,743 --> 00:25:39,204 Queres uma opinião sincera? 450 00:25:41,164 --> 00:25:42,499 Tenho escolha? 451 00:25:45,543 --> 00:25:46,711 Está bem. 452 00:25:48,546 --> 00:25:50,215 Não é má, 453 00:25:50,298 --> 00:25:56,263 mas do que ouço, sinto que 454 00:25:57,055 --> 00:26:01,518 o tom geral da canção é… 455 00:26:02,227 --> 00:26:04,187 Isto é baseado no que estou a ouvir. 456 00:26:04,271 --> 00:26:06,231 Parece-se com a "E Se?". 457 00:26:09,609 --> 00:26:13,822 Sim, não é má, mas reciclaste as tuas coisas. 458 00:26:20,120 --> 00:26:22,622 Desculpa. Querias sinceridade. 459 00:26:22,706 --> 00:26:25,542 Mas não é má. Em geral. 460 00:26:27,919 --> 00:26:31,298 Queria ouvir a verdade, mas não esperava… 461 00:26:32,590 --> 00:26:33,550 … que doesse. 462 00:26:38,138 --> 00:26:39,097 Will. 463 00:26:39,180 --> 00:26:42,225 Podemos reagendar a gravação? 464 00:26:42,726 --> 00:26:43,768 Mas que raio? Porquê? 465 00:26:43,852 --> 00:26:45,937 - Tenho de corrigir uma coisa. - Desculpa. 466 00:26:49,691 --> 00:26:51,067 Billie, há algum problema? 467 00:26:54,195 --> 00:26:58,825 O mundo para quando te vejo 468 00:26:58,908 --> 00:27:03,288 Se ao menos tu sentisses 469 00:27:04,247 --> 00:27:09,669 A forma como bate o meu coração 470 00:27:09,753 --> 00:27:14,049 Quando estou contigo 471 00:27:14,883 --> 00:27:20,305 Devo esconder o que sinto? 472 00:27:22,223 --> 00:27:24,142 É lindo. É mesmo. 473 00:27:25,685 --> 00:27:27,687 E se escrevêssemos um dueto? 474 00:27:28,146 --> 00:27:28,980 Eu? 475 00:27:29,481 --> 00:27:30,565 Não sou cantora. 476 00:27:31,983 --> 00:27:32,859 Não, a sério. 477 00:27:33,777 --> 00:27:34,986 Além disso… 478 00:27:35,528 --> 00:27:36,654 Além do quê? 479 00:27:39,407 --> 00:27:40,825 Esquece, vais achar piroso. 480 00:27:41,659 --> 00:27:43,453 Vou baixar os meus padrões por ti. 481 00:27:48,124 --> 00:27:50,418 Não sei, talvez não seja a minha cena. 482 00:27:50,502 --> 00:27:54,881 Cantar, para mim… é muito íntimo. 483 00:27:55,632 --> 00:27:59,260 Mesmo se for só um concerto, acho que não consigo. 484 00:27:59,344 --> 00:28:04,766 Portanto, se um dia vier a fazê-lo, terá de ser com alguém… 485 00:28:04,849 --> 00:28:06,768 Ou, estás a ver, 486 00:28:07,310 --> 00:28:10,146 terá de ser algo importante. 487 00:28:14,776 --> 00:28:17,362 Vês? Disse-te que era piroso. 488 00:28:18,196 --> 00:28:19,030 Pronto, está bem. 489 00:28:21,366 --> 00:28:25,954 Critico muito, por isso, temo também as críticas. 490 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 Por isso, esquece. 491 00:28:28,915 --> 00:28:30,500 Porque não dizes nada? 492 00:28:30,792 --> 00:28:31,876 És tão… 493 00:28:33,628 --> 00:28:38,383 Disseste-me para encontrar outra Já que há para aí mais 494 00:28:39,801 --> 00:28:44,723 Pessoalmente Acho que é uma perda de tempo 495 00:28:45,807 --> 00:28:51,271 Mesmo que não estejas comigo Sorrio ao pensar em ti 496 00:28:51,896 --> 00:28:57,193 Quando estás diante de mim O mundo para de girar 497 00:28:57,777 --> 00:29:01,865 Quem me dera que soubesses 498 00:29:02,949 --> 00:29:09,080 Como o meu coração bate de outra forma 499 00:29:09,164 --> 00:29:13,752 Quando estou contigo 500 00:29:15,086 --> 00:29:22,051 Devo esconder que estou a apaixonar-me? 501 00:29:34,564 --> 00:29:39,527 A forma como me transportas Faz-me esquecer o meu peso 502 00:29:40,653 --> 00:29:45,658 És o sopro do meu coração 503 00:29:46,701 --> 00:29:51,748 Só te quero beijar 504 00:29:52,707 --> 00:29:57,796 Quem me dera que soubesses, meu amor 505 00:29:58,546 --> 00:30:01,925 Quem me dera que soubesses 506 00:30:03,718 --> 00:30:09,891 Como o meu coração bate de outra forma 507 00:30:09,974 --> 00:30:14,562 Quando estou contigo 508 00:30:15,814 --> 00:30:22,779 Devo esconder que estou a apaixonar-me? 509 00:30:28,326 --> 00:30:29,661 Para onde estás a olhar? 510 00:30:31,621 --> 00:30:33,581 Fogo, temos outro sucesso! 511 00:30:33,665 --> 00:30:34,874 - Que bom. - Fixe! 512 00:30:36,042 --> 00:30:36,876 Muito bem! 513 00:30:36,960 --> 00:30:38,711 - Boa, pá. - Foi brutal, Billie. 514 00:30:38,795 --> 00:30:41,798 - Adoro o teu estilo, Billie. - Não fui eu, foram vocês. 515 00:30:41,881 --> 00:30:43,341 Aonde foste buscar… 516 00:30:45,134 --> 00:30:46,386 É tudo da tua música. 517 00:30:46,469 --> 00:30:47,554 - A sério? - Sim. 518 00:30:48,054 --> 00:30:49,347 És mesmo especial, Billie. 519 00:30:51,724 --> 00:30:52,851 Senhor. 520 00:30:54,435 --> 00:30:55,270 Senhor. 521 00:30:56,646 --> 00:30:58,648 - Obrigado. - Ora essa, senhor. 522 00:30:58,731 --> 00:31:00,024 Muito obrigado. 523 00:31:01,693 --> 00:31:02,527 Senhor. 524 00:31:03,152 --> 00:31:04,696 É um telemóvel porreiro. 525 00:31:04,779 --> 00:31:05,613 Obrigado. 526 00:31:05,697 --> 00:31:08,157 - Joga Mobile Legends? - Não, não jogo. 527 00:31:08,241 --> 00:31:09,826 Que pena. 528 00:31:09,909 --> 00:31:13,288 Tem um telemóvel porreiro e não o usa. 529 00:31:13,788 --> 00:31:17,750 Então? Tens inveja? 530 00:31:19,168 --> 00:31:20,086 Ora! 531 00:31:20,169 --> 00:31:25,300 É porque ele não faz nada senão estar ao telemóvel. 532 00:31:25,383 --> 00:31:27,844 Até o leva para a cama. 533 00:31:28,344 --> 00:31:32,682 Para com isso, Gina. Tens ciúmes de um telemóvel. 534 00:31:32,765 --> 00:31:35,602 Não tenho ciúmes, otário. 535 00:31:35,685 --> 00:31:38,521 Tenho razão. Estás sempre a jogar no telemóvel. 536 00:31:38,605 --> 00:31:43,067 Ele é pior do que o filho. Está viciado naquele jogo, o LM! 537 00:31:43,151 --> 00:31:44,736 - O que é o LM? - LM! 538 00:31:44,819 --> 00:31:47,947 - Se me vais ralhar, aprende os factos. - LM! 539 00:31:48,781 --> 00:31:53,077 É ML. É o único vício que tenho. 540 00:31:53,161 --> 00:31:55,204 Preferias que eu bebesse ou jogasse? 541 00:31:55,705 --> 00:32:01,085 Quero que atines. Gastas o dinheiro todo em dados móveis. 542 00:32:01,586 --> 00:32:05,340 Nada disso. Ligo-me ao wi-fi à borla. 543 00:32:05,423 --> 00:32:08,134 Juro, Gina, vocês são tão queridos. 544 00:32:08,217 --> 00:32:10,345 É assim que mostramos o nosso amor. 545 00:32:10,428 --> 00:32:11,346 Como vai isso? 546 00:32:11,429 --> 00:32:14,057 - Está feito. Provem. - Posso cravar-lhe um cigarro? 547 00:32:14,140 --> 00:32:15,183 Claro. 548 00:32:15,266 --> 00:32:16,601 - Francis! - Lume também. 549 00:32:17,101 --> 00:32:19,312 - Não, tudo bem. - Tem vergonha! 550 00:32:19,395 --> 00:32:21,606 Tudo bem. Não há problema. 551 00:32:22,190 --> 00:32:23,024 Céus! 552 00:32:23,524 --> 00:32:26,194 É uma cena de homens. Fazem o que querem. 553 00:32:26,277 --> 00:32:27,820 Devias ter vergonha. 554 00:32:28,404 --> 00:32:30,740 Mas a senhora tem tanta sorte. 555 00:32:30,823 --> 00:32:31,866 Porque diz isso? 556 00:32:31,950 --> 00:32:34,035 Porque pode viver isto. 557 00:32:34,118 --> 00:32:36,079 Ir em lua de mel. 558 00:32:37,497 --> 00:32:40,708 E a Gina? Aonde foi na sua lua de mel? 559 00:32:40,792 --> 00:32:41,834 A lado nenhum! 560 00:32:42,377 --> 00:32:44,796 Não tive lua de mel. 561 00:32:44,879 --> 00:32:47,131 Casei-me grávida. 562 00:32:47,215 --> 00:32:49,092 O Francis é um atirador certeiro. 563 00:32:49,175 --> 00:32:53,721 Sabe o que aconteceu? Uma volta, fez logo um bebé. 564 00:32:53,805 --> 00:32:54,764 Fui apanhada! 565 00:33:03,690 --> 00:33:04,649 Francis! 566 00:33:04,732 --> 00:33:06,734 Não me vens ajudar? 567 00:33:06,818 --> 00:33:10,113 Vou já. Credo! Ia jogar. 568 00:33:12,240 --> 00:33:13,449 Vamos pôr a mesa. 569 00:33:13,533 --> 00:33:15,118 Vou ser o teu mal 570 00:33:15,201 --> 00:33:16,828 Vou ser o teu encanto 571 00:33:16,911 --> 00:33:20,206 Vou ser o teu pânico Vou ser o teu descanso 572 00:33:20,289 --> 00:33:23,876 Vou ser a tua fortuna Vou ser o teu veneno 573 00:33:23,960 --> 00:33:27,088 Vou ser a tua sombra Não há escapatória! 574 00:33:27,171 --> 00:33:29,841 E vou ser duro, talvez demais 575 00:33:30,341 --> 00:33:32,802 Vou ser o que está certo E o errado 576 00:33:33,636 --> 00:33:36,431 Vou ser o teu hábito O teu conserto 577 00:33:36,931 --> 00:33:39,559 Às vezes não serei justo 578 00:33:40,059 --> 00:33:41,561 Tento ser a cura 579 00:33:41,644 --> 00:33:43,062 - Senhora! - Sim? 580 00:33:43,146 --> 00:33:46,482 É cantora! Tem uma linda voz. Vamos tirar uma fotografia! 581 00:33:46,566 --> 00:33:48,484 - Quero uma fotografia consigo. - Não. 582 00:33:48,568 --> 00:33:49,569 Não sou cantora. 583 00:33:49,652 --> 00:33:50,570 Adoro a sua voz. 584 00:33:50,653 --> 00:33:53,322 - Ela é cantora. Está a negar. - Não. Diz-lhe. 585 00:33:53,406 --> 00:33:54,574 Ela é mesmo cantora. 586 00:33:54,657 --> 00:33:57,535 Mas não quer ser. Então, minha mulher? Vai um dueto? 587 00:33:57,618 --> 00:33:58,745 Vá lá! Um dueto! 588 00:33:58,828 --> 00:34:00,246 - Eu bato palmas! - Vá! 589 00:34:00,663 --> 00:34:01,706 Vá lá! 590 00:34:01,789 --> 00:34:03,666 Tento ser a cura 591 00:34:05,126 --> 00:34:06,502 Verdadeira e pura 592 00:34:08,212 --> 00:34:13,301 Serei o teu ar, respira-me 593 00:34:14,844 --> 00:34:19,557 Não podes ir embora, amor 594 00:34:21,517 --> 00:34:23,936 Vou guardar-te aqui… 595 00:34:24,896 --> 00:34:26,272 Comigo 596 00:34:28,524 --> 00:34:31,402 Sou a tua proteção A tua imperfeição 597 00:34:31,944 --> 00:34:34,614 Sou a tua rejeição A tua ressurreição 598 00:34:35,239 --> 00:34:38,534 A tua definição de dependência 599 00:34:38,618 --> 00:34:41,746 Sem contradição, senta-te e ouve! 600 00:34:41,829 --> 00:34:45,166 Vou ser a tua dor Deixar umas nódoas 601 00:34:45,833 --> 00:34:48,294 E vou fazer-te voltar a limpar… 602 00:34:48,878 --> 00:34:50,379 - Vamos dançar? - Dance! 603 00:34:50,463 --> 00:34:51,464 Serei os teus trilhos 604 00:34:51,547 --> 00:34:52,924 Passo! 605 00:34:53,841 --> 00:34:54,759 Este tolo. 606 00:34:56,052 --> 00:34:57,762 Vou pôr a mesa. Vamos comer! 607 00:34:57,845 --> 00:35:00,515 Vou ser a tua provocação A tua brisa 608 00:35:01,224 --> 00:35:05,770 E tudo o mais 609 00:35:07,480 --> 00:35:09,232 E tudo o mais 610 00:35:09,315 --> 00:35:11,818 E tudo o mais 611 00:35:16,447 --> 00:35:17,365 Espera. 612 00:35:19,992 --> 00:35:24,831 Estás comigo esta noite 613 00:35:28,668 --> 00:35:33,923 Vem cá para o pé de mim 614 00:35:36,676 --> 00:35:37,552 Está bom? 615 00:35:38,928 --> 00:35:40,012 - A sério? - Sim. 616 00:35:49,856 --> 00:35:50,857 Ainda a trabalhar? 617 00:35:51,774 --> 00:35:54,402 Sim, há que aproveitar o momento. Tive uma ideia. 618 00:35:56,904 --> 00:35:58,406 Pensei que íamos… 619 00:35:59,574 --> 00:36:01,701 Espera, a sério? Aqui mesmo? 620 00:36:02,827 --> 00:36:03,661 Esquece. 621 00:36:04,871 --> 00:36:06,747 Estás ocupado, não é? 622 00:36:06,831 --> 00:36:10,418 Tens de aproveitar o momento. Escrever a tua canção… 623 00:36:11,294 --> 00:36:12,670 Aproveita o teu momento. 624 00:36:15,590 --> 00:36:19,093 Porque o disse sequer? 625 00:36:19,177 --> 00:36:22,346 Agora deixas-me cheio de tusa 626 00:36:22,430 --> 00:36:28,603 Quem te mandou trabalhar Na nossa lua de mel 627 00:36:30,479 --> 00:36:31,647 O que queres? 628 00:36:32,273 --> 00:36:39,238 Menina, menina, dás-me um beijo, beijo? 629 00:36:40,281 --> 00:36:45,161 Não aguento mais 630 00:36:45,244 --> 00:36:48,789 Não sou tarado 631 00:36:48,873 --> 00:36:50,333 Vou gravar isto. Espera. 632 00:36:52,293 --> 00:36:54,128 Esta é a dimensão da nossa viagem. 633 00:36:55,379 --> 00:36:58,341 É a maior intimidade a que vamos chegar. 634 00:36:58,424 --> 00:37:01,719 Menina, menina 635 00:37:01,802 --> 00:37:05,890 Dás-me um beijo, beijo? 636 00:37:05,973 --> 00:37:10,228 Não aguento mais 637 00:37:10,311 --> 00:37:15,233 Não sou tarado 638 00:37:15,816 --> 00:37:18,819 Menina, menina 639 00:37:18,903 --> 00:37:22,907 Dás-me um beijo, beijo? 640 00:37:22,990 --> 00:37:25,785 Não aguento mais… 641 00:37:28,079 --> 00:37:28,996 Boa sorte, amigo. 642 00:37:30,873 --> 00:37:32,833 - Prontos, rapazes? - Sempre! 643 00:37:32,917 --> 00:37:33,751 Olá! 644 00:37:34,293 --> 00:37:35,127 Vamos! 645 00:37:41,425 --> 00:37:42,343 Passa-se algo? 646 00:37:42,927 --> 00:37:43,844 Depende de ti. 647 00:37:44,428 --> 00:37:45,304 O que fiz? 648 00:37:47,640 --> 00:37:48,516 Então? 649 00:37:49,517 --> 00:37:50,476 Tens a certeza? 650 00:37:52,478 --> 00:37:53,354 Tens a certeza? 651 00:37:55,356 --> 00:37:56,315 Isabella Neri… 652 00:37:57,149 --> 00:37:58,734 Diz que sim! 653 00:37:58,818 --> 00:37:59,902 … casas-te comigo? 654 00:38:02,196 --> 00:38:03,406 Tens a certeza? 655 00:38:03,489 --> 00:38:04,573 Isabel… 656 00:38:05,366 --> 00:38:06,242 Tens a certeza? 657 00:38:07,201 --> 00:38:09,412 - Está bem. - Diz que sim! 658 00:38:09,996 --> 00:38:11,372 Lá vai. 659 00:38:15,209 --> 00:38:16,544 Beijem-se! 660 00:38:20,631 --> 00:38:23,426 Sim! Parabéns, Jecs e Billie! 661 00:38:23,509 --> 00:38:24,468 Toca. 662 00:38:25,928 --> 00:38:26,804 Vejam. 663 00:38:26,887 --> 00:38:27,930 Faz um vídeo. 664 00:38:28,431 --> 00:38:29,265 Olha! 665 00:38:29,348 --> 00:38:31,767 Parabéns, Jecs e Billie! 666 00:38:48,826 --> 00:38:52,288 Billie, sei que é um cliché, sei que é piroso. 667 00:38:53,414 --> 00:38:55,082 Mas agora posso afirmar 668 00:38:56,167 --> 00:38:58,127 que me ajudaste e tornar-me melhor. 669 00:39:00,755 --> 00:39:02,381 E prometo-te, 670 00:39:04,842 --> 00:39:06,802 doravante, nunca estarás sozinha. 671 00:39:08,763 --> 00:39:13,934 Por muito difíceis que fiquem as coisas, estou cá para ti. 672 00:39:16,145 --> 00:39:18,898 Esta é uma aventura que escolhemos fazer juntos. 673 00:39:20,232 --> 00:39:24,153 E por muito duro, por muito complicado que fique, 674 00:39:26,072 --> 00:39:28,991 lembra-te de que o nosso amor chega sempre. 675 00:39:30,534 --> 00:39:33,287 Jecs, obrigada por seres o meu porto. 676 00:39:34,455 --> 00:39:38,542 Obrigada por aceitares quem sou. 677 00:39:39,126 --> 00:39:42,505 E, acima de tudo, obrigada pelo teu amor. 678 00:39:43,047 --> 00:39:46,258 Sei que mal iniciámos esta aventura, 679 00:39:47,551 --> 00:39:51,931 mas o nosso amor é tudo o que sabemos, temos a vida pela frente. 680 00:39:52,973 --> 00:39:55,351 Vamos descobrir imenso um sobre o outro. 681 00:39:56,268 --> 00:39:58,646 E como disseste, aí todo ranhoso, 682 00:39:59,188 --> 00:40:01,982 por muito duro, por muito complicado que fique, 683 00:40:02,066 --> 00:40:05,778 escolho-te sempre a ti, e prometo fazer essa escolha 684 00:40:06,946 --> 00:40:08,447 para o resto da vida. 685 00:40:09,323 --> 00:40:10,199 Amo-te. 686 00:40:22,044 --> 00:40:26,799 AMOR, NÃO ME LARGUES, MESMO QUE SEJA IDIOTA ÀS VEZES - #SEMPRETEU 687 00:40:26,882 --> 00:40:33,180 AMOR DA MINHA VIDA #ESPOSAPERFEITA 688 00:40:37,476 --> 00:40:38,519 Vamos lá. 689 00:40:41,147 --> 00:40:42,440 Sorriam! 690 00:40:43,399 --> 00:40:50,281 A MULHERZINHA E A NOSSA PEQUENA FAMÍLIA 691 00:41:02,418 --> 00:41:04,086 Minha luz das estrelas 692 00:41:05,463 --> 00:41:08,340 Perco-me nas tuas canções de embalar 693 00:41:08,966 --> 00:41:11,260 Anjo ao luar 694 00:41:12,386 --> 00:41:15,389 A correr pela luz do Sol 695 00:41:16,515 --> 00:41:20,269 Aceitarei tudo o que puder 696 00:41:22,813 --> 00:41:25,399 Porque isto sabe tão tem 697 00:41:29,236 --> 00:41:30,821 Tão puro 698 00:41:35,993 --> 00:41:38,621 Não me afastarei de ti 699 00:41:43,042 --> 00:41:45,419 Faças o que fizeres 700 00:41:46,212 --> 00:41:48,631 Pinta o céu com todo o desejo 701 00:41:49,507 --> 00:41:52,676 Deixa a esperança e os sonhos Encher o coração 702 00:41:53,177 --> 00:41:54,970 Acende a luz no escuro 703 00:42:02,019 --> 00:42:04,980 Não me afastarei de ti 704 00:42:09,401 --> 00:42:10,277 Gosto. 705 00:42:10,361 --> 00:42:11,195 Eu também. 706 00:42:11,904 --> 00:42:12,905 Gosto disto. 707 00:42:15,491 --> 00:42:16,575 Só nós, a relaxar. 708 00:42:17,660 --> 00:42:19,912 Não temos de pensar em conteúdos, 709 00:42:20,538 --> 00:42:22,164 nem na próxima canção… 710 00:42:23,082 --> 00:42:26,168 Porque não mostras as canções ao Will? 711 00:42:26,252 --> 00:42:27,086 Quero dizer… 712 00:42:27,711 --> 00:42:30,548 São simples, mas dá para melhorar. 713 00:42:31,048 --> 00:42:32,383 Não é o estilo do Will. 714 00:42:33,384 --> 00:42:35,302 Ele tem a onda dele, eu a minha. 715 00:42:37,596 --> 00:42:39,932 Não lutas pelas coisas que queres mesmo? 716 00:42:40,683 --> 00:42:42,768 Podia, mas perdia o contrato. 717 00:42:43,477 --> 00:42:45,938 E depois? Voltava a vender seguros? 718 00:42:47,481 --> 00:42:48,357 Podias. 719 00:42:50,526 --> 00:42:51,986 Se parares 720 00:42:52,778 --> 00:42:54,738 de compor canções, 721 00:42:56,574 --> 00:42:58,200 o universo todo ficaria triste. 722 00:42:59,618 --> 00:43:00,828 O universo todo? 723 00:43:01,537 --> 00:43:03,455 E a tua fã número um. 724 00:43:04,790 --> 00:43:06,417 Se eu parar, o que nos acontece? 725 00:43:07,585 --> 00:43:09,753 Não poderei pagar a nossa casa. 726 00:43:09,837 --> 00:43:11,672 Faltam muitos anos na hipoteca. 727 00:43:14,675 --> 00:43:15,593 Se alguma vez, 728 00:43:17,177 --> 00:43:18,679 se ficarmos sem alternativa, 729 00:43:19,555 --> 00:43:24,268 podíamos viver num dos apartamentos que a tua família aluga, certo? 730 00:43:25,185 --> 00:43:26,020 Nem por isso. 731 00:43:27,855 --> 00:43:28,731 Não me parece. 732 00:43:30,733 --> 00:43:33,360 Onde vou buscar o apoio mensal para a mãe? 733 00:43:34,236 --> 00:43:36,614 Ainda bem que ela pôs ali as minhas poupanças. 734 00:43:36,697 --> 00:43:40,367 Pelo menos tenho outra fonte de rendimento. 735 00:43:41,243 --> 00:43:42,077 Isso é verdade. 736 00:43:44,038 --> 00:43:45,873 Dantes tinhas tantos concertos. 737 00:43:46,540 --> 00:43:51,587 E ficavas longe tanto tempo. Não te via muito. 738 00:43:53,714 --> 00:43:54,673 Tinhas saudades? 739 00:43:55,758 --> 00:43:58,552 Tantas! Não tinha ninguém a quem chatear! 740 00:44:03,807 --> 00:44:06,602 Não me afastarei de ti 741 00:44:10,606 --> 00:44:12,941 Faças o que fizeres 742 00:44:13,776 --> 00:44:16,111 Pinta o céu com todo o desejo 743 00:44:16,779 --> 00:44:20,240 Deixa a esperança e os sonhos Encher o coração 744 00:44:20,324 --> 00:44:22,242 Acende a luz no escuro 745 00:44:29,208 --> 00:44:31,919 Não me afastarei de ti 746 00:44:35,589 --> 00:44:38,467 Não me afastarei de ti 747 00:44:39,009 --> 00:44:41,303 Não me afastarei de ti 748 00:44:41,387 --> 00:44:42,596 Não mesmo. 749 00:44:45,015 --> 00:44:47,601 Não me afastarei de ti 750 00:44:58,320 --> 00:44:59,446 Está a chover a potes. 751 00:45:06,578 --> 00:45:07,454 Cuidado, amor. 752 00:45:14,378 --> 00:45:16,922 Nós tratamos disso, minha senhora. 753 00:45:17,005 --> 00:45:17,881 Está bem! 754 00:45:17,965 --> 00:45:19,591 - Está bem! - Nós tratamos. 755 00:45:21,427 --> 00:45:22,428 Céus! 756 00:45:25,681 --> 00:45:27,141 Bem, bom dia, amor. 757 00:45:34,648 --> 00:45:35,941 Está tudo molhado. 758 00:45:36,024 --> 00:45:37,943 Deve ser o tufão que vem aí. 759 00:45:38,527 --> 00:45:40,154 Há um tufão? 760 00:45:40,237 --> 00:45:42,865 Não se preocupe, é só uma chuvada. 761 00:45:42,948 --> 00:45:44,825 Não os assustes com um tufão. 762 00:45:45,367 --> 00:45:50,247 Não, vi a meteorologia na televisão. 763 00:45:53,167 --> 00:45:54,501 Molhou-se, amor? 764 00:45:55,294 --> 00:45:56,628 - Estás bem? - Está molhado. 765 00:45:57,129 --> 00:45:59,089 - A culpa é minha? - Dos teus lábios. 766 00:46:05,429 --> 00:46:07,222 - Amor, eu lavo-te isso. - Sim? 767 00:46:07,306 --> 00:46:09,141 Nos teus sonhos. Pendura isto. 768 00:46:18,192 --> 00:46:19,526 Obrigada. 769 00:46:33,582 --> 00:46:34,917 Sim, mãe. Estou? 770 00:46:35,000 --> 00:46:39,046 Chove a cântaros! A rua inundou. 771 00:46:39,129 --> 00:46:41,048 Aqui também chove. Como estão? 772 00:46:41,131 --> 00:46:42,174 Estamos bem. 773 00:46:42,257 --> 00:46:46,887 Liguei porque a tua tia Rita falou-me de um óleo de dragão. 774 00:46:46,970 --> 00:46:48,305 Ajuda a engravidar. 775 00:46:48,388 --> 00:46:49,223 Para ti? 776 00:46:50,140 --> 00:46:52,851 Não sejas tolo! 777 00:46:53,685 --> 00:46:55,062 Para a Billie. 778 00:46:55,604 --> 00:46:58,941 Abri-me um pouco sobre a condição dela. 779 00:46:59,024 --> 00:47:00,692 Mãe, porque foste contar? 780 00:47:01,485 --> 00:47:02,694 Porque não? 781 00:47:03,195 --> 00:47:05,322 A tua tia Rita é da família. 782 00:47:05,405 --> 00:47:09,660 Além disso, o óleo de dragão é um óleo de ervanário inofensivo, não é? 783 00:47:09,743 --> 00:47:10,577 Mãe… 784 00:47:11,161 --> 00:47:14,706 Esquece. Diz só à Billie. Tenho-o aqui. 785 00:47:35,143 --> 00:47:36,395 Olá, senhor! 786 00:47:36,478 --> 00:47:37,312 Senhor! 787 00:47:38,438 --> 00:47:41,817 Tome uma sopa de carne que eu fiz. 788 00:47:41,900 --> 00:47:43,694 Vai adorar, de certeza. 789 00:47:43,777 --> 00:47:46,738 Guisou durante três horas. A carne solta-se dos ossos. 790 00:47:47,698 --> 00:47:48,699 Obrigada, Gina. 791 00:47:49,700 --> 00:47:53,161 A senhora está deslumbrante. 792 00:47:54,121 --> 00:47:56,873 O seu bebé vai ter uma carinha linda. 793 00:47:58,208 --> 00:48:00,961 Têm os dois caras bonitas. 794 00:48:01,044 --> 00:48:02,045 Gina! 795 00:48:02,129 --> 00:48:03,130 Qual é o problema? 796 00:48:03,213 --> 00:48:06,341 Faz-se bebés em lua de mel, certo? 797 00:48:07,676 --> 00:48:09,886 Precisam de mais taças? 798 00:48:12,848 --> 00:48:14,766 Gina… Talvez mais logo. 799 00:48:19,980 --> 00:48:25,027 Se não vos apetece comer já, volto mais tarde. 800 00:48:28,405 --> 00:48:29,239 Entendido. 801 00:48:29,990 --> 00:48:31,199 Muito bem. Obrigada. 802 00:48:32,242 --> 00:48:33,076 Anda! 803 00:48:57,017 --> 00:48:57,851 Desculpa. 804 00:48:58,852 --> 00:49:00,228 A mãe estava a brincar. 805 00:49:03,148 --> 00:49:04,107 Meu Deus! 806 00:49:05,067 --> 00:49:07,110 Ainda é uma piada para ti? 807 00:49:07,194 --> 00:49:10,697 Ou não percebes porque não és o alvo dos boatos? 808 00:49:11,198 --> 00:49:12,991 É só a minha tia. 809 00:49:13,075 --> 00:49:14,368 Sim, o problema é esse. 810 00:49:14,451 --> 00:49:17,871 Agora há duas pessoas a decidir sobre o meu corpo. 811 00:49:17,954 --> 00:49:20,874 Eu sei. Disse-lhe para parar, não disse? 812 00:49:20,957 --> 00:49:23,502 Sim, mas acho que não explicaste bem, 813 00:49:23,585 --> 00:49:26,963 porque ela ainda não percebe que já tínhamos um acordo. 814 00:49:27,047 --> 00:49:28,340 Porque é difícil. 815 00:49:30,592 --> 00:49:33,804 Acho que a minha mãe não acredita 816 00:49:33,887 --> 00:49:36,014 que não termos filhos é na boa para mim. 817 00:49:40,644 --> 00:49:42,479 Quando vivermos na cidade, 818 00:49:42,562 --> 00:49:45,982 porque não fazes a tua loja na net, em vez de ires aos mercados? 819 00:49:47,067 --> 00:49:50,821 Não quero. Prefiro os mercados. Interajo com seres humanos. 820 00:49:51,571 --> 00:49:55,200 Ou voltas à música. E se pedisses ajuda ao teu pai? 821 00:49:55,283 --> 00:49:56,785 Pedir ajuda ao Enrico Neri? 822 00:49:57,494 --> 00:50:00,664 O maestro mundialmente famoso da música filipina? 823 00:50:00,747 --> 00:50:02,666 Não. Não vale a pena. 824 00:50:03,375 --> 00:50:07,754 Sempre que falamos, ele lembra-me de que lhe devo este apartamento. 825 00:50:07,838 --> 00:50:10,799 "Devias estar grata, dei-te o teto sobre a tua cabeça." 826 00:50:10,882 --> 00:50:13,343 Se pedir ajuda com algo relacionado com música, 827 00:50:14,094 --> 00:50:16,847 vai cobrar para o resto da vida. 828 00:50:17,848 --> 00:50:18,807 Bem… 829 00:50:19,516 --> 00:50:20,851 Mas seria ótimo. 830 00:50:23,645 --> 00:50:24,604 Está bem. 831 00:50:25,272 --> 00:50:26,148 Esquece lá isso. 832 00:50:26,231 --> 00:50:28,900 Não quero ouvir mais palavrões que me sejam dirigidos. 833 00:50:29,526 --> 00:50:32,696 Sabes como me enervo quando alguém diz palavrões. 834 00:50:32,779 --> 00:50:33,613 Eu sei. 835 00:50:38,535 --> 00:50:39,911 Mas é irónico, não é? 836 00:50:40,370 --> 00:50:42,539 Todos o acham um homem ótimo e gentil. 837 00:50:42,622 --> 00:50:47,836 Mas, comigo, é tudo menos isso. 838 00:50:50,756 --> 00:50:51,590 Bem… 839 00:50:53,508 --> 00:50:56,720 Quero pensar que é normal que os pais sejam assim, 840 00:50:58,013 --> 00:51:00,015 mas depois lembro-me do que contaste 841 00:51:02,017 --> 00:51:03,977 sobre o que ele disse quando eras miúda. 842 00:51:04,728 --> 00:51:07,564 "Para aprender a nadar, deves ser atirada à água." 843 00:51:07,647 --> 00:51:08,690 É pesado. 844 00:51:08,774 --> 00:51:10,150 Isso não foi o pior. 845 00:51:10,650 --> 00:51:12,444 Mas aprendi a nadar. 846 00:51:13,153 --> 00:51:14,738 Não contaste a ninguém? 847 00:51:15,781 --> 00:51:18,825 A quem? A minha mãe recusa-se a admiti-lo. 848 00:51:19,743 --> 00:51:23,288 Devia ter dito: "Olá, pessoal, o meu pai bate-me"? 849 00:51:23,371 --> 00:51:24,331 Como teria corrido? 850 00:51:24,998 --> 00:51:27,918 Não, porque estava a pensar, quando for a nossa vez, 851 00:51:28,001 --> 00:51:29,836 nunca diria isso a um filho. 852 00:51:59,699 --> 00:52:02,619 Acho que não tens de te preocupar com isso. 853 00:52:03,286 --> 00:52:04,162 O que é isso? 854 00:52:06,248 --> 00:52:07,958 Fizeste um teste? Estás grávida? 855 00:52:09,042 --> 00:52:10,001 Infelizmente, não. 856 00:52:12,003 --> 00:52:12,921 Tenho… 857 00:52:14,548 --> 00:52:16,550 … insuficiência prematura dos ovários. 858 00:52:19,803 --> 00:52:20,679 O que é isso? 859 00:52:21,721 --> 00:52:23,932 É cancro? Tens de ser operada? 860 00:52:24,015 --> 00:52:25,392 Quando foste ao médico? 861 00:52:26,101 --> 00:52:27,811 Uma pergunta de cada vez. 862 00:52:27,894 --> 00:52:30,397 O que se passa? Não percebo. 863 00:52:30,480 --> 00:52:33,024 Não. Sabes como não tenho o período todos os meses? 864 00:52:33,108 --> 00:52:34,943 Foi por isso que pensaste… 865 00:52:35,569 --> 00:52:37,863 Mas, quando falei com a Dra. Castillo, 866 00:52:38,613 --> 00:52:42,200 não estou grávida, mas ela disse que podia ser um problema. 867 00:52:42,701 --> 00:52:45,287 É o diagnóstico dela. 868 00:52:46,204 --> 00:52:49,207 Que tenho insuficiência ovária prematura. 869 00:52:55,547 --> 00:52:57,382 Só esse nome é deprimente. 870 00:53:01,428 --> 00:53:02,596 Não percebo. 871 00:53:05,223 --> 00:53:09,144 Não sei bem os pormenores, mas acho que é seguro afirmar 872 00:53:09,895 --> 00:53:13,940 que os meus ovários são uma treta e posso não conseguir ter filhos. 873 00:53:23,658 --> 00:53:28,872 CENTRO MÉDICO ST. ENTIERRO NOME: NERI, ISABELLA - IDADE: 32 874 00:53:28,955 --> 00:53:30,582 Vamos falar com outro médico. 875 00:53:31,625 --> 00:53:33,418 Amor, fui a dois médicos. 876 00:53:34,085 --> 00:53:35,545 Falemos com outra pessoa. 877 00:53:35,629 --> 00:53:39,007 Não quero. Dizem todos o mesmo. 878 00:53:39,090 --> 00:53:41,801 Terapia hormonal. Não quero fazer isso. 879 00:53:42,719 --> 00:53:43,720 Porquê? 880 00:53:44,554 --> 00:53:48,016 Porque nem sequer é 100 % garantido. 881 00:53:48,099 --> 00:53:51,186 E há tantos obstáculos, tantos efeitos secundários. 882 00:53:51,645 --> 00:53:53,021 E se eu não aguentar? 883 00:53:53,980 --> 00:53:54,814 Porquê? 884 00:53:54,898 --> 00:54:00,028 Não podemos só arranjar um cachorrinho ou… 885 00:54:01,446 --> 00:54:02,656 … uma planta? 886 00:54:02,739 --> 00:54:04,574 Pelo menos, não passamos mal. 887 00:54:04,658 --> 00:54:07,535 Vá lá, Billie. Podemos tentar a FIV. 888 00:54:08,036 --> 00:54:09,579 Não temos dinheiro para isso. 889 00:54:09,913 --> 00:54:11,039 Eu poupo. 890 00:54:12,207 --> 00:54:14,084 Não, é um desperdício. 891 00:54:14,834 --> 00:54:19,756 - Sinceramente, já decidi. - Já decidiste o quê? 892 00:54:20,382 --> 00:54:21,383 Que, se alguma vez, 893 00:54:22,133 --> 00:54:25,303 não me importo de não poder engravidar. 894 00:54:25,387 --> 00:54:26,221 Então? 895 00:54:26,930 --> 00:54:29,015 Não podes decidir isso sozinha. 896 00:54:29,808 --> 00:54:30,642 Pois, claro. 897 00:54:31,309 --> 00:54:33,895 Estou a dar-te uma oportunidade desde já. 898 00:54:33,979 --> 00:54:35,146 Será que preferes 899 00:54:36,272 --> 00:54:40,026 adiar o casamento para pensares melhor? 900 00:54:40,110 --> 00:54:41,403 De onde saiu isso? 901 00:54:42,404 --> 00:54:44,280 Não quero que esperes por nada. 902 00:54:44,364 --> 00:54:46,241 E também não quero isso. 903 00:54:46,908 --> 00:54:50,286 Então, não queres filhos e não te queres casar? 904 00:54:50,787 --> 00:54:54,541 Não é que não queira. É o corpo que me calhou. 905 00:54:54,624 --> 00:54:56,292 O que posso fazer? 906 00:54:56,376 --> 00:54:59,129 Podes fazer qualquer coisa, só não queres tentar. 907 00:55:00,296 --> 00:55:04,759 Não te quero magoar. E não me quero magoar. 908 00:55:04,843 --> 00:55:06,469 Não podemos fazer mais nada? 909 00:55:08,471 --> 00:55:11,224 - Há uma alternativa. - Vês? Temos alternativas. 910 00:55:11,307 --> 00:55:14,144 - Tens filhos com outra pessoa. - Que extremo! 911 00:55:14,227 --> 00:55:15,562 Não te zangues comigo, 912 00:55:15,645 --> 00:55:18,023 estou a dar-te uma oportunidade de cancelar. 913 00:55:18,106 --> 00:55:19,816 Pelo menos, terás o que queres. 914 00:55:21,276 --> 00:55:22,944 Vamos casar-nos, não vamos? 915 00:55:25,030 --> 00:55:27,198 Fazes isto pelas razões certas? 916 00:55:28,950 --> 00:55:31,411 Que outra razão? Amo-te. 917 00:55:32,620 --> 00:55:34,289 É por isso que vamos casar. 918 00:56:14,829 --> 00:56:16,039 - Gina? - Sim? 919 00:56:19,459 --> 00:56:20,293 Ouve! 920 00:56:25,381 --> 00:56:26,883 Diz ao Sr. Jecs. 921 00:56:28,051 --> 00:56:28,927 Vá. 922 00:56:30,011 --> 00:56:30,887 Diz-lhe. 923 00:56:34,933 --> 00:56:35,767 Senhor. 924 00:56:37,519 --> 00:56:38,353 Senhor. 925 00:56:39,229 --> 00:56:40,063 Sim? 926 00:56:41,314 --> 00:56:43,274 O Francis tem uma coisa a dizer. 927 00:56:43,358 --> 00:56:44,192 Está bem. 928 00:56:45,902 --> 00:56:46,736 Senhor… 929 00:56:48,738 --> 00:56:53,701 Com este tempo, ainda podemos ir à cidade… 930 00:56:55,036 --> 00:56:59,249 Ficámos sem gasolina e pensei comprar mantimentos enquanto é seguro. 931 00:56:59,958 --> 00:57:01,000 Claro. 932 00:57:03,169 --> 00:57:06,798 Traz-me cigarros? 933 00:57:08,883 --> 00:57:11,469 E a Sra. Billie? Ela quer alguma coisa? 934 00:57:11,553 --> 00:57:13,304 Acho que ainda está a dormir. 935 00:57:14,722 --> 00:57:16,099 - Está bem. - Muito bem. 936 00:57:16,182 --> 00:57:17,016 Muito bem. 937 00:58:19,662 --> 00:58:20,497 Lamento. 938 00:58:22,207 --> 00:58:25,502 A mãe não quis insinuar nada. Ela só quer um neto. 939 00:58:26,044 --> 00:58:26,961 Eu sei. 940 00:58:28,046 --> 00:58:29,672 Mas ela não percebe. 941 00:58:30,465 --> 00:58:33,510 Não percebe, mas não foi com ela que casei, certo? 942 00:58:36,429 --> 00:58:39,015 Não te preocupes, falo com ela quando nos virmos. 943 00:58:39,098 --> 00:58:40,892 Devia ter feito isso antes. 944 00:58:41,809 --> 00:58:43,144 É o que queria dizer. 945 00:58:45,271 --> 00:58:46,397 Tens razão, claro. 946 00:58:47,357 --> 00:58:48,191 Sempre. 947 00:58:55,031 --> 00:58:55,907 É o meu pai. 948 00:59:00,995 --> 00:59:04,999 PAI 949 00:59:07,126 --> 00:59:09,379 Não atendas. 950 00:59:12,173 --> 00:59:13,758 Talvez queira desculpar-se. 951 00:59:13,841 --> 00:59:14,842 Não! 952 00:59:14,926 --> 00:59:16,511 O meu pai? Desculpar-se? 953 00:59:16,594 --> 00:59:17,929 Nunca faria tal coisa. 954 00:59:18,513 --> 00:59:20,974 Viste como ele me tratou. Estavas lá. 955 00:59:22,600 --> 00:59:23,434 Por favor. 956 00:59:36,114 --> 00:59:37,615 - Olá, pai. - Olá. 957 00:59:39,284 --> 00:59:40,118 Senta-te. 958 00:59:40,785 --> 00:59:42,161 - Olá, senhor. - Jecs. 959 00:59:43,538 --> 00:59:44,747 Chegou cedo. 960 00:59:46,082 --> 00:59:46,916 Não. 961 00:59:48,918 --> 00:59:50,253 Atrasaram-se todos. 962 00:59:54,257 --> 00:59:55,967 O que bebe o senhor? 963 00:59:56,050 --> 00:59:56,884 Vinho? 964 00:59:57,802 --> 00:59:58,636 Água chega. 965 00:59:59,679 --> 01:00:00,888 Água, por favor. 966 01:00:00,972 --> 01:00:02,181 Quente. Obrigado. 967 01:00:03,474 --> 01:00:04,434 Só bebes água? 968 01:00:05,143 --> 01:00:08,646 A tua tia Tessie não quer que eu continue a beber. 969 01:00:08,730 --> 01:00:09,731 Ela vem? 970 01:00:12,483 --> 01:00:13,401 Tu conhece-la. 971 01:00:14,402 --> 01:00:16,571 Acho que tinha uma reunião com o Rotary. 972 01:00:17,155 --> 01:00:17,989 Então, 973 01:00:18,573 --> 01:00:20,742 o que estamos a comemorar? 974 01:00:24,078 --> 01:00:24,912 Bem… 975 01:00:26,289 --> 01:00:29,042 É o nosso terceiro aniversário… 976 01:00:29,125 --> 01:00:34,714 Queríamos esperar por todos, mas já que perguntas… 977 01:00:34,797 --> 01:00:36,049 Vamos casar. 978 01:00:38,301 --> 01:00:42,555 Sim, isto é uma espécie de noivado. 979 01:00:42,639 --> 01:00:44,557 Só nós e amigos próximos. 980 01:00:44,641 --> 01:00:45,767 Certo. Bem… 981 01:00:46,476 --> 01:00:47,894 Parabéns. 982 01:00:49,646 --> 01:00:52,357 Garantam que casam nos Estados Unidos. 983 01:00:52,899 --> 01:00:54,025 Para haver divórcio. 984 01:00:54,609 --> 01:00:55,610 Falas a sério? 985 01:00:56,277 --> 01:00:57,945 Pai, esse é o teu conselho? 986 01:00:59,489 --> 01:01:01,240 Não me interpretes mal. 987 01:01:01,908 --> 01:01:02,825 Gosto de ti. 988 01:01:03,701 --> 01:01:04,952 Só não confio em ti. 989 01:01:09,957 --> 01:01:11,459 És músico como eu. 990 01:01:12,460 --> 01:01:15,254 E sei que nem todos percebem o que se espera de nós. 991 01:01:15,338 --> 01:01:19,425 Daí não gostar dessa ideia de se casarem. 992 01:01:21,636 --> 01:01:25,056 Não acha isso injusto para com a Billie e para connosco? 993 01:01:27,684 --> 01:01:28,518 Confia em mim. 994 01:01:29,811 --> 01:01:32,355 Preparas-te para um falhanço. 995 01:01:34,399 --> 01:01:35,566 Desculpa, pai. 996 01:01:35,650 --> 01:01:38,486 Não presumas que acabaremos como tu e a mãe. 997 01:01:39,404 --> 01:01:42,824 O que digo é que a Billie é igualzinha à mãe. 998 01:01:43,533 --> 01:01:45,201 Ela não pode ser amarrada. 999 01:01:45,284 --> 01:01:46,911 Nem sei o que… 1000 01:01:46,994 --> 01:01:49,956 Chamas carreira a isso que andas a fazer agora? 1001 01:01:50,039 --> 01:01:54,502 Música? Vendedora online? Até ensinaste inglês a coreanos, certo? 1002 01:01:55,628 --> 01:01:57,672 Pelo menos, safo-me. 1003 01:01:57,755 --> 01:01:59,924 Claro. A tua vida é fácil. 1004 01:02:00,633 --> 01:02:02,385 A tua mãe ainda te dá mesada. 1005 01:02:03,469 --> 01:02:04,846 E já te esqueceste? 1006 01:02:05,471 --> 01:02:07,056 Comprei-te um apartamento. 1007 01:02:07,557 --> 01:02:10,059 Não te ralas com isso, podes ficar com ele. 1008 01:02:10,309 --> 01:02:11,227 Vou mudar-me. 1009 01:02:12,061 --> 01:02:13,771 Posso sustentar a Billie. 1010 01:02:16,399 --> 01:02:17,817 O que quero dizer 1011 01:02:18,901 --> 01:02:23,865 é que espero que vocês não acabem como nós. 1012 01:02:23,948 --> 01:02:26,576 Porque o que tínhamos foi um erro desde o início. 1013 01:02:26,659 --> 01:02:27,493 Desculpa? 1014 01:02:28,119 --> 01:02:28,953 Está bem! 1015 01:02:29,495 --> 01:02:30,955 Foi um erro. 1016 01:02:31,038 --> 01:02:32,415 Eu fui um erro! 1017 01:02:32,498 --> 01:02:34,250 Ninguém me desejou! 1018 01:02:35,001 --> 01:02:38,463 Foi o que sempre ouvi de ti, todos os dias, desde miúda. 1019 01:02:38,546 --> 01:02:39,672 Que sou um erro. 1020 01:02:40,381 --> 01:02:41,924 E, agora que me vou casar, 1021 01:02:42,008 --> 01:02:44,677 continuas a fazer-me sentir que estou a errar. 1022 01:02:45,136 --> 01:02:48,306 É mesmo assim que mostras o teu apoio, pai? 1023 01:02:49,348 --> 01:02:52,185 Não vim cá para me ralhares. 1024 01:02:52,268 --> 01:02:53,436 Sua cabra! 1025 01:02:54,604 --> 01:02:56,105 - Com licença. - Obrigado. 1026 01:02:59,275 --> 01:03:01,903 Porque gostas tanto de me arreliar? 1027 01:03:03,196 --> 01:03:05,865 És como a tua mãe. Sempre a provocar-me. 1028 01:03:06,616 --> 01:03:08,951 Se te vais portar da mesma forma com… 1029 01:03:09,035 --> 01:03:10,703 Não. Desculpa. Não. 1030 01:03:11,871 --> 01:03:14,791 Quando faço uma asneira, o Jecs não me castiga. 1031 01:03:16,417 --> 01:03:19,962 Não levanta a voz, não me chama nomes. 1032 01:03:20,463 --> 01:03:22,965 E, acima de tudo, não me bate. 1033 01:03:41,192 --> 01:03:42,026 Então? 1034 01:03:42,735 --> 01:03:43,569 Ele não está? 1035 01:03:45,112 --> 01:03:46,239 Não vem? 1036 01:03:50,618 --> 01:03:53,329 Arranjou outra razão para me castigar. 1037 01:04:15,393 --> 01:04:20,273 Uma palavra de aviso aos residentes das regiões costeiras Quatro e Cinco. 1038 01:04:20,356 --> 01:04:24,735 Espera-se que a zona de baixa pressão permaneça nessas regiões. 1039 01:04:26,237 --> 01:04:27,154 Merda! 1040 01:04:27,238 --> 01:04:29,699 - Amor! - Desculpa. Ia fazer um vlogue. 1041 01:04:29,782 --> 01:04:31,701 Não te preocupes. Deve voltar. 1042 01:04:31,784 --> 01:04:32,994 Vou ligar a lanterna. 1043 01:04:33,077 --> 01:04:33,911 Pronto. 1044 01:04:34,620 --> 01:04:36,789 Vi uma vela algures por aqui. 1045 01:04:39,834 --> 01:04:40,668 Aqui. 1046 01:04:42,545 --> 01:04:44,088 Aponta a luz para aqui. 1047 01:04:45,172 --> 01:04:46,007 Obrigada, amor. 1048 01:04:51,137 --> 01:04:51,971 Já a tenho. 1049 01:05:16,787 --> 01:05:18,414 Isto funciona ou quê? 1050 01:05:19,373 --> 01:05:20,207 Pronto. 1051 01:05:20,833 --> 01:05:21,709 Dá-me um segundo. 1052 01:05:23,127 --> 01:05:25,546 Deixa-me acender a outra. O teu isqueiro? 1053 01:05:27,465 --> 01:05:29,800 - Vou buscar os cigarros lá acima. - Vai. 1054 01:05:39,477 --> 01:05:41,604 Que maçada, logo quando ia filmar. 1055 01:05:42,104 --> 01:05:44,982 Amor, o vento está tão forte. Mete medo. 1056 01:05:59,372 --> 01:06:00,456 Anda, vamos comer. 1057 01:06:11,968 --> 01:06:13,094 O que procuras? 1058 01:06:13,177 --> 01:06:14,261 O meu power bank. 1059 01:06:25,189 --> 01:06:26,232 Porque fumas? 1060 01:06:26,941 --> 01:06:29,819 Vais fazer um vlogue, certo? Toma o power bank. 1061 01:06:29,902 --> 01:06:31,237 Vais ficar sem bateria. 1062 01:06:31,779 --> 01:06:32,905 Estás zangada? 1063 01:06:32,989 --> 01:06:33,990 Não sei. 1064 01:06:34,949 --> 01:06:39,662 Ficamos sem eletricidade e só pensas no vlogue. 1065 01:06:40,246 --> 01:06:41,497 Tinha agendado para hoje. 1066 01:06:42,039 --> 01:06:44,709 Mesmo sem eletricidade e sem rede? 1067 01:06:47,712 --> 01:06:48,796 Eu sei o que se passa. 1068 01:06:49,755 --> 01:06:51,674 Queres tanto fazer o vlogue 1069 01:06:51,757 --> 01:06:55,761 porque interages com a não-sei-quantas com as mamas grandes? 1070 01:06:56,303 --> 01:06:57,888 Falas da Sunshine. A minha fã. 1071 01:06:58,472 --> 01:07:00,307 Gosto. "Sunshine". 1072 01:07:00,391 --> 01:07:02,059 Já se tratam por tu. 1073 01:07:02,601 --> 01:07:07,815 Vá lá, Billie. Qual é o mal de ela me tagar nas publicações dela? 1074 01:07:07,898 --> 01:07:09,025 É uma grande ajuda. 1075 01:07:09,859 --> 01:07:11,110 Estás a segui-la? 1076 01:07:11,652 --> 01:07:14,655 Claro, porque os seguidores dela também me tagam. 1077 01:07:14,739 --> 01:07:16,699 Seria estranho não gostar do que põe. 1078 01:07:16,782 --> 01:07:18,451 Também gostas das coisas dela! 1079 01:07:18,534 --> 01:07:19,994 Claro. Não é nada. 1080 01:07:20,077 --> 01:07:22,204 Nada? Vocês… 1081 01:07:23,330 --> 01:07:25,499 … não tiveram uma cena, dantes? 1082 01:07:26,000 --> 01:07:27,376 Vês? Eu lembro-me. 1083 01:07:27,460 --> 01:07:30,004 - A comida está a esfriar. - Não, responde-me. 1084 01:07:32,256 --> 01:07:34,425 Não te rias de mim. Porque te ris? 1085 01:07:34,508 --> 01:07:36,635 Porque ficas gira quando tens ciúmes. 1086 01:07:37,470 --> 01:07:40,222 Não tenho ciúmes. Só quero saber a verdade. 1087 01:07:40,973 --> 01:07:43,559 Estás a pedir sarilhos, ao puxar desse assunto. 1088 01:07:44,060 --> 01:07:46,812 Pois, então, o que aconteceu entre ti e a Sunshine? 1089 01:07:46,896 --> 01:07:49,648 Pronto. Namoriscámos uns tempos… 1090 01:07:50,149 --> 01:07:51,025 Como, exatamente? 1091 01:07:51,108 --> 01:07:53,778 Pronto, não. Estava a brincar para te calares. 1092 01:07:55,321 --> 01:07:56,822 Come lá. Vai esfriar. 1093 01:08:23,849 --> 01:08:25,184 Então, cabrão, 1094 01:08:25,267 --> 01:08:27,436 porque não incluíste a "E Se" no alinhamento? 1095 01:08:27,520 --> 01:08:29,980 - Toco essa há três anos. - Exatamente. 1096 01:08:30,064 --> 01:08:34,110 - É isso que o teu público vem ouvir. - Então, toco lá para o fim. 1097 01:08:34,193 --> 01:08:36,946 - Se alguém a pedir. - Claro que vão pedir, otário. 1098 01:08:37,029 --> 01:08:39,156 Toca no início e já está. 1099 01:08:39,240 --> 01:08:40,699 Pronto. Está bem. 1100 01:08:42,827 --> 01:08:44,995 - Então, Shine? Tudo bem? - Olá. 1101 01:08:45,996 --> 01:08:49,166 Há quanto tempo. Onde nos vimos da última vez? 1102 01:08:49,250 --> 01:08:52,670 No Konnichiwa, o bar do Angelo em San Antonio. 1103 01:08:53,254 --> 01:08:54,088 Certo? 1104 01:08:54,922 --> 01:08:55,840 Não sei. 1105 01:08:57,007 --> 01:08:58,384 Não, ela tem razão. 1106 01:08:58,467 --> 01:09:02,012 Porra, emborcávamos Jägers na altura. Estávamos todos lixados. 1107 01:09:02,096 --> 01:09:02,930 Só tu. 1108 01:09:03,639 --> 01:09:05,516 Bebes demasiado. 1109 01:09:06,600 --> 01:09:07,434 Certo? 1110 01:09:08,352 --> 01:09:10,020 Até te levámos a casa. 1111 01:09:11,272 --> 01:09:12,439 Não é verdade, Jecs? 1112 01:09:12,940 --> 01:09:15,192 - Vocês estavam juntos? - Não me lembro. 1113 01:09:16,110 --> 01:09:17,278 A idade já te afeta? 1114 01:09:18,529 --> 01:09:19,697 Levaste-o a casa 1115 01:09:20,573 --> 01:09:23,576 e depois levaste-me a mim. 1116 01:09:25,244 --> 01:09:26,078 E depois… 1117 01:09:26,162 --> 01:09:27,371 Espera. 1118 01:09:27,872 --> 01:09:30,499 Antes que me esqueça, fazem uma canção juntos? 1119 01:09:30,583 --> 01:09:31,625 Não tenho tempo. 1120 01:09:31,709 --> 01:09:33,335 É melhor continuar a montar. 1121 01:09:35,087 --> 01:09:36,213 Está de mau humor? 1122 01:09:36,630 --> 01:09:37,631 Deixa-o em paz. 1123 01:09:57,985 --> 01:10:03,949 JECS AO VIVO 1124 01:10:04,033 --> 01:10:06,952 Pensas em mim 1125 01:10:17,546 --> 01:10:24,511 Como eu penso em ti 1126 01:10:29,266 --> 01:10:31,101 Vamos dar-lhe uma ajuda! 1127 01:10:31,185 --> 01:10:36,649 Estou a apaixonar-me por ti 1128 01:10:36,732 --> 01:10:38,150 Adoro-te, Jecs! 1129 01:10:44,114 --> 01:10:51,080 Posso ir ver-te? 1130 01:10:59,630 --> 01:11:00,965 O que se passa? 1131 01:11:06,011 --> 01:11:07,137 Ele parou. 1132 01:11:08,764 --> 01:11:09,682 Porquê? 1133 01:11:18,482 --> 01:11:25,447 E se eu nunca for? 1134 01:11:31,328 --> 01:11:38,294 Amanhã não será o mesmo sem ti 1135 01:11:43,882 --> 01:11:50,848 Vou cantar o que me vai no coração 1136 01:11:56,478 --> 01:12:01,191 Não sei bem, talvez eu seja… 1137 01:12:16,332 --> 01:12:17,207 MÃE 1138 01:12:19,335 --> 01:12:20,836 Estou, mãe? O que se passa? 1139 01:12:20,919 --> 01:12:24,256 Olá, mano. Nada! A mãe está só preocupada. 1140 01:12:25,090 --> 01:12:26,800 Porque tens o vídeo todo desfocado? 1141 01:12:26,884 --> 01:12:28,260 O tufão ainda não passou? 1142 01:12:28,344 --> 01:12:29,970 Está a chover imenso. 1143 01:12:30,054 --> 01:12:32,473 Podemos passar a uma chamada de voz? 1144 01:12:33,557 --> 01:12:34,725 Para poupar bateria. 1145 01:12:34,808 --> 01:12:37,478 Não sabemos quando volta a eletricidade. 1146 01:12:37,561 --> 01:12:41,732 Espera, já falaste no óleo de dragão à Billie? 1147 01:12:41,815 --> 01:12:43,317 Posso enviá-lo. 1148 01:12:46,028 --> 01:12:47,196 Não é preciso. 1149 01:12:47,279 --> 01:12:49,740 Ela não vai beber. Depois falamos, mãe. 1150 01:12:50,240 --> 01:12:52,701 Um neto é tudo o que peço. 1151 01:12:52,785 --> 01:12:53,869 De todas as mulheres, 1152 01:12:53,952 --> 01:12:56,246 tinhas de te apaixonar pela estéril. 1153 01:12:57,122 --> 01:12:58,040 Mãe. 1154 01:13:01,251 --> 01:13:02,127 Que máximo. 1155 01:13:04,922 --> 01:13:06,173 Tenho mesmo de desligar. 1156 01:13:06,256 --> 01:13:08,300 - Adeus! - Adeus, filho. 1157 01:13:11,595 --> 01:13:13,222 Amor, vamos comer qualquer coisa. 1158 01:13:13,305 --> 01:13:14,306 O que tens? 1159 01:13:14,390 --> 01:13:16,058 Sardinhas, como tu gostas. 1160 01:13:16,892 --> 01:13:17,851 Não me apetece. 1161 01:13:19,937 --> 01:13:22,523 E fiz café. Não quero comer sozinho. 1162 01:13:23,148 --> 01:13:24,066 Não tenho fome. 1163 01:13:25,109 --> 01:13:25,984 A tua mãe ligou? 1164 01:13:27,778 --> 01:13:31,073 Sim, está preocupada com a tempestade. 1165 01:13:33,075 --> 01:13:34,910 Pois, preocupada com a tempestade. 1166 01:13:39,540 --> 01:13:40,874 Porque te riste há pouco? 1167 01:13:41,834 --> 01:13:43,752 - Quando? - Ao telefone. 1168 01:13:45,421 --> 01:13:46,338 Em que parte? 1169 01:13:46,422 --> 01:13:48,549 Quando a tua mãe me chamou estéril. 1170 01:13:57,266 --> 01:13:58,934 Não, não é nada. 1171 01:13:59,017 --> 01:14:01,603 - Não é o que pensas. - Não é "nada". 1172 01:14:03,272 --> 01:14:07,359 Foi um insulto. Não tenho culpa do que aconteceu, está bem? 1173 01:14:08,527 --> 01:14:11,905 Billie, porque levas isso a peito? Já te disse 1174 01:14:12,823 --> 01:14:15,159 que a minha mãe só pede um neto. 1175 01:14:15,242 --> 01:14:18,745 Disse-te vezes sem conta. Estás a ser tão… 1176 01:14:20,247 --> 01:14:22,624 Tão quê? Estúpida? 1177 01:14:23,292 --> 01:14:25,836 É o que queres dizer? Que estou a ser estúpida? 1178 01:14:25,919 --> 01:14:28,547 Eu disse isso? Não disse nada disso. 1179 01:14:29,506 --> 01:14:32,301 Porque me estás a chagar como se tivesse feito mal? 1180 01:14:32,384 --> 01:14:33,427 Merda de vida! 1181 01:14:49,401 --> 01:14:50,235 Desculpa. 1182 01:15:27,231 --> 01:15:28,065 Peço desculpa. 1183 01:15:31,360 --> 01:15:33,028 És como o meu pai, afinal. 1184 01:15:34,446 --> 01:15:36,240 Não te insultei, está bem? 1185 01:15:36,907 --> 01:15:39,034 Estou só frustrado com isto. 1186 01:15:40,661 --> 01:15:43,997 Viras a tua raiva para mim. Foi a minha mãe que o disse, não eu. 1187 01:15:44,081 --> 01:15:47,251 Daí não perceber que te zangues comigo. 1188 01:15:47,334 --> 01:15:48,418 Eu não fiz nada. 1189 01:15:48,919 --> 01:15:50,003 É isso. 1190 01:15:50,087 --> 01:15:51,672 Não estás a fazer nada. 1191 01:15:51,755 --> 01:15:52,881 Isso é crime? 1192 01:15:52,965 --> 01:15:53,799 Sim! 1193 01:15:54,633 --> 01:15:57,302 Quando a tua mãe contou à tua tia 1194 01:15:57,386 --> 01:15:59,805 que nunca engravidarei, zangaste-te? 1195 01:15:59,888 --> 01:16:02,724 Quando a tua mãe me chamou estéril, ficaste chateado? 1196 01:16:02,808 --> 01:16:06,103 Perguntei-te porque te riste, tu negaste. 1197 01:16:06,186 --> 01:16:10,357 Não me ria de ti. Percebi como a minha mãe é antiquada. 1198 01:16:10,440 --> 01:16:12,818 Então, porque não me defendes? 1199 01:16:12,901 --> 01:16:14,528 Não é assim tão mau. 1200 01:16:15,612 --> 01:16:17,531 - É o quê então? - É… 1201 01:16:18,949 --> 01:16:20,200 Ainda podemos ter um bebé. 1202 01:16:20,284 --> 01:16:22,536 A médica disse que tínhamos hipótese, certo? 1203 01:16:24,621 --> 01:16:26,081 Já falámos sobre isto, Jecs. 1204 01:16:26,164 --> 01:16:31,712 Disse-te antes de nos casarmos. Não quero ter filhos. 1205 01:16:32,254 --> 01:16:34,339 Agora, de repente, somos casados. 1206 01:16:34,423 --> 01:16:38,010 Disseste que o nosso amor chegava e agora tenho de… 1207 01:16:39,261 --> 01:16:40,929 … ter um filho contigo? 1208 01:16:41,722 --> 01:16:44,558 Vais amar-me mais se te der um filho? 1209 01:16:44,641 --> 01:16:46,768 Não estou a dizer nada disso. 1210 01:16:47,561 --> 01:16:50,981 Então, o que dizes? É porque, até agora, ainda tens esperança! 1211 01:16:51,481 --> 01:16:52,983 Faz mal ter esperança? 1212 01:16:54,484 --> 01:16:55,902 Não estou a forçar ninguém. 1213 01:16:55,986 --> 01:16:59,072 Só digo que podes aceitar que temos escolhas. 1214 01:16:59,156 --> 01:17:00,198 Porque não tentá-las? 1215 01:17:00,282 --> 01:17:02,117 Porque não quero ter um filho. 1216 01:17:02,200 --> 01:17:04,494 - Nem me lembro de ser criança. - Não grites. 1217 01:17:04,578 --> 01:17:06,038 Não vamos a lado nenhum! 1218 01:18:07,849 --> 01:18:08,725 Vamos entrar. 1219 01:18:11,436 --> 01:18:12,479 Chegaram, finalmente. 1220 01:18:12,562 --> 01:18:16,858 Olá. Desculpem demorarmos tanto a voltar. 1221 01:18:16,942 --> 01:18:18,902 - Ao menos estão bem. - É verdade. 1222 01:18:18,985 --> 01:18:24,408 A guarda costeira não nos deixava vir. As ondas eram enormes. 1223 01:18:24,491 --> 01:18:27,619 Fiz um vídeo, minha senhora. Senhor… 1224 01:18:27,703 --> 01:18:29,913 Não devíamos voltar até amanhã. 1225 01:18:29,996 --> 01:18:32,416 Pedimos autorização à guarda costeira. 1226 01:18:32,999 --> 01:18:34,710 Ficaram bem? 1227 01:18:34,793 --> 01:18:36,002 Estamos ótimos. 1228 01:18:36,086 --> 01:18:39,172 A eletricidade foi ao ar, mas vai voltar em breve, certo? 1229 01:18:39,256 --> 01:18:43,093 Já voltou. Só um segundo. Vou ver. 1230 01:18:49,057 --> 01:18:49,975 Cá está! 1231 01:18:50,058 --> 01:18:52,185 - A luz voltou! - Temos eletricidade. 1232 01:18:52,269 --> 01:18:53,854 Francis… 1233 01:18:55,689 --> 01:18:57,149 Senhor, senhora… 1234 01:18:57,232 --> 01:19:01,403 Desculpem, temos de inspecionar a nossa casa porque o telhado voou. 1235 01:19:01,486 --> 01:19:02,487 - A sério? - Sim. 1236 01:19:02,571 --> 01:19:03,905 - Já voltamos. - Sim. 1237 01:19:03,989 --> 01:19:05,949 Vou arrumar as coisas que se molharam. 1238 01:19:06,032 --> 01:19:07,534 - Já voltamos. - Querem ajuda? 1239 01:19:07,617 --> 01:19:10,078 Não, senhora. Vou arrumar as compras. 1240 01:19:10,162 --> 01:19:12,330 Trago comida quando voltar. 1241 01:19:12,414 --> 01:19:14,499 - Com licença. - Não demoramos. 1242 01:19:14,583 --> 01:19:15,417 Está bem. 1243 01:19:22,424 --> 01:19:23,300 A luz voltou. 1244 01:19:23,800 --> 01:19:24,634 Eu sei. 1245 01:19:26,261 --> 01:19:27,179 Carrega o telefone. 1246 01:19:27,637 --> 01:19:28,638 Era o que ia fazer. 1247 01:19:53,455 --> 01:19:55,290 Desculpe, Gina. A casa está caótica. 1248 01:19:55,373 --> 01:19:58,084 - Lamento imenso. - Nada disso. Tudo bem. 1249 01:19:59,127 --> 01:19:59,961 Minha senhora. 1250 01:20:02,130 --> 01:20:04,132 Não me quero meter, 1251 01:20:04,841 --> 01:20:09,095 mas está tudo bem convosco? - Sim, estamos bem. 1252 01:20:10,722 --> 01:20:14,392 Conheço essa cara, minha senhora. 1253 01:20:16,019 --> 01:20:21,608 Sabe, é normal que os casais discutam de vez em quando. 1254 01:20:23,193 --> 01:20:24,903 Não é problema nenhum. 1255 01:20:24,986 --> 01:20:28,615 É bom que possam exprimir as vossas frustrações um com o outro. 1256 01:20:29,699 --> 01:20:31,326 Mas deixe-me dizer-lhe, 1257 01:20:32,244 --> 01:20:37,332 tudo será muito mais leve quando tiverem um filho. 1258 01:20:39,000 --> 01:20:40,126 É um facto. 1259 01:21:17,497 --> 01:21:18,790 De que se trata? 1260 01:21:22,919 --> 01:21:24,045 Sabes… 1261 01:21:25,005 --> 01:21:28,383 Se ainda não percebes, talvez não mereças saber. 1262 01:21:30,886 --> 01:21:33,513 Como saberei o que não mereço saber 1263 01:21:33,597 --> 01:21:34,973 se não me dizes? 1264 01:21:38,268 --> 01:21:39,102 Senta-te. 1265 01:21:53,366 --> 01:21:54,200 Primeiro… 1266 01:21:55,952 --> 01:21:56,953 Acho que… 1267 01:21:59,205 --> 01:22:01,416 … nos casámos pelas razões erradas. 1268 01:22:04,002 --> 01:22:04,961 Tínhamos uma… 1269 01:22:05,962 --> 01:22:09,549 … ideia na cabeça do que deve ser um casamento… 1270 01:22:11,635 --> 01:22:12,969 … assim, mas… 1271 01:22:15,305 --> 01:22:18,558 Estás sempre a publicar sobre teres a hashtag esposa perfeita. 1272 01:22:21,019 --> 01:22:23,271 Não sou perfeita. Tu sabes. 1273 01:22:25,732 --> 01:22:27,567 Nem te posso dar o que queres. 1274 01:22:28,526 --> 01:22:30,195 Como chamas a isso "perfeita"? 1275 01:22:34,950 --> 01:22:39,955 E disse-te lá em cima. Acho que não ouviste, mas disse: 1276 01:22:40,538 --> 01:22:42,624 "Não quero ter filhos 1277 01:22:43,416 --> 01:22:46,002 porque nem me lembro de ter sido criança." 1278 01:22:47,337 --> 01:22:49,547 Só me lembro de o meu pai dizer: 1279 01:22:49,631 --> 01:22:54,135 "És inútil, não gosto de ti, nunca serás nada, 1280 01:22:54,219 --> 01:22:57,472 ninguém vai querer ficar contigo, ninguém vai gostar de ti." 1281 01:22:57,555 --> 01:22:58,598 E… 1282 01:23:00,225 --> 01:23:04,020 Agora é a prova de que… 1283 01:23:05,563 --> 01:23:07,023 Talvez ele tenha razão. 1284 01:23:11,236 --> 01:23:12,070 Quero dizer… 1285 01:23:12,654 --> 01:23:13,613 Olha para isto. 1286 01:23:21,997 --> 01:23:24,499 Nem esta planta durou comigo. 1287 01:23:27,460 --> 01:23:31,631 Talvez eu não saiba cuidar de nada. 1288 01:23:31,715 --> 01:23:35,677 Ou talvez não mereça estar numa relação. 1289 01:23:36,386 --> 01:23:37,554 Desculpa! 1290 01:26:15,712 --> 01:26:18,047 FIZ UM VOTO - SEM DESCULPAS O AMOR BASTARÁ 1291 01:26:25,805 --> 01:26:27,015 Desculpa por há bocado. 1292 01:26:29,392 --> 01:26:31,227 Não sei porque comecei a chorar. 1293 01:26:31,311 --> 01:26:32,187 Eu também. 1294 01:26:36,316 --> 01:26:37,859 Pensei que alguém tinha morrido. 1295 01:26:41,321 --> 01:26:44,490 Deitei fora a tua planta morta para não teres de chorar. 1296 01:26:48,369 --> 01:26:49,204 Obrigada. 1297 01:26:58,504 --> 01:26:59,547 Estamos bem? 1298 01:27:02,717 --> 01:27:04,302 Já pedi desculpa, não já? 1299 01:27:06,554 --> 01:27:07,639 Desculpa. 1300 01:27:16,356 --> 01:27:17,607 Desculpa por tudo. 1301 01:27:20,860 --> 01:27:22,153 Por tudo? 1302 01:27:36,209 --> 01:27:39,671 Já dormiste com uma celebridade? Ou alguém famoso? 1303 01:27:40,546 --> 01:27:41,381 Quem? 1304 01:27:41,464 --> 01:27:42,882 MAIS VALE SER SINCERO! 1305 01:27:42,966 --> 01:27:44,050 Onde? 1306 01:27:44,133 --> 01:27:45,468 Quando? 1307 01:27:45,551 --> 01:27:47,262 Que pergunta tão pessoal! 1308 01:27:47,345 --> 01:27:48,471 Vá, responde! 1309 01:27:48,554 --> 01:27:50,682 Sou fã dele desde o início. 1310 01:27:51,391 --> 01:27:55,687 Quando ele canta, o resto do mundo desaparece. 1311 01:27:56,729 --> 01:27:59,315 Vocês já fizeram aquilo? Ele levou-te a sair e tal? 1312 01:27:59,399 --> 01:28:02,068 Não sejas assim. A mulher dele pode ver isto. 1313 01:28:03,278 --> 01:28:07,365 "E Se" referires o nome dele acidentalmente, o que acontece? 1314 01:28:07,448 --> 01:28:10,952 "E Se" estiver só a ser sincera? 1315 01:28:12,954 --> 01:28:14,122 Para, amor. 1316 01:28:15,748 --> 01:28:16,958 O que fazes aí? 1317 01:28:17,709 --> 01:28:18,543 Nada. 1318 01:28:20,378 --> 01:28:21,212 Estás bem? 1319 01:28:41,607 --> 01:28:45,069 Vocês já fizeram aquilo? Ele levou-te a sair e tal? 1320 01:28:45,570 --> 01:28:48,573 Não sejas assim. A mulher dele pode ver isto. 1321 01:28:49,490 --> 01:28:53,745 "E Se" referires o nome dele acidentalmente, o que acontece? 1322 01:28:53,828 --> 01:28:57,623 "E Se" estiver só a ser sincera? 1323 01:28:59,250 --> 01:29:01,085 O que tenho que ver com isso? 1324 01:29:02,670 --> 01:29:03,755 Diz-me tu. 1325 01:29:03,838 --> 01:29:04,672 Nada! 1326 01:29:07,300 --> 01:29:08,134 Nada? 1327 01:29:08,676 --> 01:29:09,719 - Nada. - Ena. 1328 01:29:10,303 --> 01:29:12,430 Porque acreditas no que ela diz? 1329 01:29:23,232 --> 01:29:24,192 E se? 1330 01:29:26,444 --> 01:29:28,905 E se toda a gente que vir este vídeo 1331 01:29:28,988 --> 01:29:32,992 perceber que és tu, e fores o único a não confessar? 1332 01:29:33,076 --> 01:29:37,580 O que tenho a confessar? Ela só quer chamar a atenção para os vlogues dela. 1333 01:29:38,164 --> 01:29:39,916 Ela quer a tua atenção. 1334 01:29:40,625 --> 01:29:43,920 E se fores só uma pessoa ingénua 1335 01:29:44,003 --> 01:29:48,174 a perder tempo a ler de mais nesta absoluta treta? 1336 01:29:51,469 --> 01:29:53,429 E sou o único com uma canção assim? 1337 01:30:01,104 --> 01:30:03,314 Eles não falaram numa canção. 1338 01:30:06,359 --> 01:30:07,235 Como queiras. 1339 01:30:42,353 --> 01:30:43,229 Bom dia. 1340 01:30:43,312 --> 01:30:44,647 Bom dia, senhora. 1341 01:30:48,693 --> 01:30:49,652 Olá. 1342 01:31:29,817 --> 01:31:30,651 Eu trato disso. 1343 01:31:36,449 --> 01:31:37,283 Se vocês… 1344 01:31:38,034 --> 01:31:41,579 Se precisarem de alguma coisa, estarei em minha casa. 1345 01:33:01,617 --> 01:33:02,493 Francis. 1346 01:33:05,121 --> 01:33:05,955 Sr. Jecs. 1347 01:33:07,456 --> 01:33:09,500 Estava só a consertar o barco. 1348 01:33:09,583 --> 01:33:11,585 Desculpe, parece muito sujo. 1349 01:33:11,669 --> 01:33:15,923 Talvez tenha tempo amanhã para o arrumar. 1350 01:33:19,135 --> 01:33:20,469 O que se passa consigo? 1351 01:33:22,638 --> 01:33:23,848 Estou só a esconder-me. 1352 01:33:25,850 --> 01:33:28,894 Queria um momento de paz com os meus jogos de telemóvel 1353 01:33:28,978 --> 01:33:30,771 sem alguém a chagar-me. 1354 01:33:33,774 --> 01:33:35,693 E o senhor? Porque veio sozinho? 1355 01:33:35,776 --> 01:33:38,195 Precisava de tempo para pensar. 1356 01:33:39,405 --> 01:33:40,239 Sr. Jecs, 1357 01:33:41,157 --> 01:33:43,826 sei que não me diz respeito, 1358 01:33:44,994 --> 01:33:46,329 mas estão zangados? 1359 01:33:46,620 --> 01:33:48,831 - É assim tão óbvio? - Não sou… 1360 01:33:48,914 --> 01:33:51,292 Estas situações não me são estranhas. 1361 01:33:51,375 --> 01:33:57,214 Ainda deve poder acalmar as coisas com falinhas mansas. 1362 01:33:57,298 --> 01:33:59,842 E umas carícias à noite. 1363 01:33:59,925 --> 01:34:01,010 Mas com alguma ação. 1364 01:34:01,093 --> 01:34:01,927 Ela tem ciúmes. 1365 01:34:02,011 --> 01:34:03,512 Não! Ciúmes? 1366 01:34:04,138 --> 01:34:05,723 É como uma sombra. 1367 01:34:05,806 --> 01:34:09,310 Sempre a arrastar-se atrás. A maldição de homens bonitos como nós. 1368 01:34:11,437 --> 01:34:14,523 Serve uma bebida ao Sr. Jecs. 1369 01:34:14,607 --> 01:34:15,524 É demasiado cedo. 1370 01:34:16,025 --> 01:34:16,942 Senhor. 1371 01:34:17,735 --> 01:34:20,905 Nunca é cedo quando se tem um problema. 1372 01:34:23,532 --> 01:34:25,910 Além disso, é só um copito. 1373 01:34:27,995 --> 01:34:31,082 Vou ser sincero. 1374 01:34:33,876 --> 01:34:39,507 Só quero uma pausa do azucrinar constante da minha mulher. 1375 01:34:39,590 --> 01:34:43,219 Ela é como um rádio que nunca fica sem pilhas. 1376 01:34:45,262 --> 01:34:46,097 Nunca para. 1377 01:34:46,180 --> 01:34:47,681 Nunca. 1378 01:34:48,224 --> 01:34:52,353 E, se se põe com ladainhas, é melhor aguentar em silêncio. 1379 01:34:52,436 --> 01:34:54,897 Ou cava a própria cova. 1380 01:34:56,357 --> 01:34:57,900 A culpa é sempre sua. 1381 01:34:59,443 --> 01:35:00,694 A culpa é sempre minha. 1382 01:35:02,988 --> 01:35:05,199 Estas mulheres estão-nos destinadas 1383 01:35:05,282 --> 01:35:09,620 para testar a nossa paciência. 1384 01:35:12,039 --> 01:35:13,624 Porque, se não amasse a Gina, 1385 01:35:14,417 --> 01:35:17,169 já a teria enterrado na areia ao lado do lixo. 1386 01:35:25,261 --> 01:35:26,137 Minha senhora? 1387 01:35:26,637 --> 01:35:28,722 O meu marido passou cá? 1388 01:35:29,223 --> 01:35:30,683 Não o vi. 1389 01:35:31,642 --> 01:35:35,604 Posso pedir-lhe um favor? Talvez o Sr. Jecs lhe tenha pedido algo. 1390 01:35:38,023 --> 01:35:42,194 O Jecs saiu há bocado. Também não sei para onde foi. 1391 01:35:43,821 --> 01:35:45,614 Onde está aquele tanso? 1392 01:35:46,532 --> 01:35:51,078 O Francis disse-me que ia só limpar a praia e o barco. 1393 01:35:51,162 --> 01:35:55,166 Deve estar nos copos com os barqueiros da ilha vizinha. 1394 01:35:55,249 --> 01:35:56,083 Gina! 1395 01:35:56,167 --> 01:35:57,585 - Sim? - Vou consigo. 1396 01:35:59,295 --> 01:36:02,339 É melhor largar, largar, largar agora 1397 01:36:04,300 --> 01:36:09,597 É melhor largar, largar, largar agora 1398 01:36:11,724 --> 01:36:12,892 Vamos. Vamos largar. 1399 01:36:13,350 --> 01:36:16,979 É melhor largar, largar, largar agora 1400 01:36:17,813 --> 01:36:21,025 É melhor largar, largar, largar agora 1401 01:36:21,108 --> 01:36:22,359 Olá! 1402 01:36:22,443 --> 01:36:24,653 É melhor largar, largar, largar agora 1403 01:36:24,737 --> 01:36:25,821 Francis! 1404 01:36:26,614 --> 01:36:28,240 Mas que raio? 1405 01:36:29,033 --> 01:36:30,784 Que treta é esta? 1406 01:36:31,368 --> 01:36:32,912 O que me disseste? 1407 01:36:33,996 --> 01:36:37,082 Que ias limpar o barco e a praia. 1408 01:36:37,166 --> 01:36:40,544 Mas estás para aqui a dançar e a embebedar-te? 1409 01:36:40,628 --> 01:36:45,007 Dás comigo em doida, juro! Procurei-te em toda a parte. 1410 01:36:45,090 --> 01:36:47,176 Gina, está tudo bem! 1411 01:36:49,303 --> 01:36:52,765 Um brinde às nossas mulheres demoníacas! 1412 01:36:56,936 --> 01:36:57,811 Exceto tu. 1413 01:37:01,732 --> 01:37:03,067 Porque tu és perfeita. 1414 01:37:04,985 --> 01:37:06,028 Não, a sério. 1415 01:37:06,111 --> 01:37:11,075 Porque aceitas o que faço na vida, ajudaste a minha família 1416 01:37:12,243 --> 01:37:13,661 e não és só 1417 01:37:14,453 --> 01:37:15,454 linda, 1418 01:37:16,455 --> 01:37:18,207 também és sensual. 1419 01:37:19,208 --> 01:37:21,919 Podes ter mamas pequenas, mas és sensual à mesma. 1420 01:37:23,796 --> 01:37:24,630 E… 1421 01:37:26,966 --> 01:37:29,009 … tens ciúmes da Sunshine? 1422 01:37:30,719 --> 01:37:33,472 Ela tem mamas enormes! Ela é só mamas! 1423 01:37:34,431 --> 01:37:35,975 Ela não se compara contigo! 1424 01:37:36,058 --> 01:37:39,520 Queres mesmo saber se aconteceu alguma coisa entre nós? 1425 01:37:39,603 --> 01:37:41,897 Eu conto-te. Digo-te a verdade. 1426 01:37:41,981 --> 01:37:43,607 Agora mesmo! Vou dizer-te. 1427 01:37:44,441 --> 01:37:45,693 Aconteceu? 1428 01:37:45,776 --> 01:37:46,735 Que fique registado, 1429 01:37:46,819 --> 01:37:50,322 não aconteceu nada entre mim e a Sunshine. 1430 01:37:50,406 --> 01:37:51,240 Nadinha. 1431 01:37:51,323 --> 01:37:54,451 Nem sequer a beijei! 1432 01:37:56,870 --> 01:37:58,247 Ela só me fez um broche. 1433 01:38:15,389 --> 01:38:16,223 Obrigado. 1434 01:38:20,561 --> 01:38:21,395 Vês? 1435 01:38:21,478 --> 01:38:22,313 Vês? 1436 01:38:23,647 --> 01:38:25,024 Vês o que fizeste? 1437 01:38:44,251 --> 01:38:45,336 Mãe! 1438 01:38:45,419 --> 01:38:46,670 O que foi agora? 1439 01:38:46,754 --> 01:38:48,172 Falamos amanhã. 1440 01:41:38,383 --> 01:41:39,218 Estou. 1441 01:41:44,765 --> 01:41:45,641 O quê? 1442 01:42:04,076 --> 01:42:06,662 CHAMADAS PERDIDAS 1443 01:42:18,090 --> 01:42:18,924 Estou, Dianne. 1444 01:42:19,424 --> 01:42:20,259 O que foi? 1445 01:42:20,342 --> 01:42:21,885 A mãe morreu. 1446 01:42:24,429 --> 01:42:25,305 O quê? 1447 01:42:25,889 --> 01:42:28,058 Ela não me dava ouvidos. 1448 01:42:28,141 --> 01:42:31,061 Comia tudo o que não devia comer. 1449 01:42:32,896 --> 01:42:37,150 Jecs, por favor, vem para casa. 1450 01:42:37,943 --> 01:42:39,152 Por favor. 1451 01:43:47,554 --> 01:43:49,765 Ela ligou-me ontem à noite. Não atendi. 1452 01:43:56,146 --> 01:43:58,523 Não sabias que isto ia acontecer. 1453 01:44:02,027 --> 01:44:04,112 Sinto como se ela ainda fosse ligar. 1454 01:44:05,405 --> 01:44:06,698 Perguntar-me como estou. 1455 01:44:07,407 --> 01:44:09,368 Pedir o código do telemóvel dela. 1456 01:44:16,416 --> 01:44:17,918 Como está a Dianne? 1457 01:44:24,049 --> 01:44:25,175 A tentar ser forte. 1458 01:44:30,180 --> 01:44:31,098 E tu? 1459 01:44:36,144 --> 01:44:37,145 A afundar-me. 1460 01:44:45,988 --> 01:44:46,822 E nós? 1461 01:44:50,492 --> 01:44:51,451 Não sei. 1462 01:44:57,207 --> 01:44:59,459 Desculpa as coisas que disse. 1463 01:45:00,502 --> 01:45:02,170 Tudo o que te fiz. 1464 01:45:05,132 --> 01:45:07,217 Desculpa ter-me ido embora. 1465 01:45:13,306 --> 01:45:15,308 Não sei porque voltaste. 1466 01:45:20,939 --> 01:45:22,190 Sinto que… 1467 01:45:26,528 --> 01:45:28,280 … estou a ficar sem ar. 1468 01:45:35,954 --> 01:45:36,955 Eu também. 1469 01:45:39,207 --> 01:45:40,834 Também me estou a afundar. 1470 01:45:44,337 --> 01:45:45,380 Vamos para casa. 1471 01:45:55,390 --> 01:45:57,642 Voltaremos a ser como éramos? 1472 01:47:55,343 --> 01:48:00,182 O QUE SERÁ DO AMOR? 1473 01:51:41,986 --> 01:51:43,988 Legendas: Mariana Vieira