1 00:00:50,611 --> 00:00:52,071 Ga je verdrinken? 2 00:00:53,947 --> 00:00:56,820 Jullie daar, tijd voor de lunch. 3 00:00:56,950 --> 00:00:58,947 Ik heb geen honger. 4 00:00:59,078 --> 00:01:03,201 Je moet toch eten. Al dat zwemmen vreet energie. 5 00:01:03,332 --> 00:01:07,378 Straks krijg je buikpijn en dan kun je niet meer zwemmen. 6 00:01:09,380 --> 00:01:13,378 Niet zo moeilijk doen. Ze heeft in elk geval niet gekookt. 7 00:01:13,509 --> 00:01:16,637 Hé, ik hoor je best. 8 00:01:19,640 --> 00:01:22,471 Begin je al moe te worden? -Nee. 9 00:01:22,601 --> 00:01:25,932 Oké, dan gaan we nog even watertrappelen. 10 00:01:26,063 --> 00:01:29,191 Wel in de buurt blijven. Niet te ver weg. 11 00:01:30,442 --> 00:01:33,362 Ben je er klaar voor? Mooi, toe maar. 12 00:01:37,574 --> 00:01:42,324 Ik zwem echt goed. -Zo gaat ie goed. Knap hoor. 13 00:01:42,454 --> 00:01:45,416 Kijk nou, je kunt al watertrappelen. 14 00:01:47,084 --> 00:01:48,669 Niet schoppen. 15 00:01:50,629 --> 00:01:52,459 Heel goed. 16 00:01:52,589 --> 00:01:54,341 Er zit daar iets. 17 00:01:55,175 --> 00:01:56,635 Goed zo. 18 00:01:57,428 --> 00:01:58,799 Wat lach je nou? 19 00:01:58,929 --> 00:02:01,426 Schop je me nou? -Nee, echt niet. 20 00:02:01,557 --> 00:02:03,595 Niet schoppen. 21 00:02:03,725 --> 00:02:07,057 Wacht, er zit daar... -Er zit daar iets. 22 00:02:07,187 --> 00:02:09,935 Naar de boot, snel. -Ik zwem net. 23 00:02:10,065 --> 00:02:13,610 Nee, we moeten naar de boot. -Ik zwem net lekker. 24 00:02:14,736 --> 00:02:18,157 Papa, wat gebeurt er? Wat is dat? -Naar de boot. 25 00:02:19,950 --> 00:02:22,364 Klim op de boot. -Wat gebeurt er? 26 00:02:22,494 --> 00:02:24,408 Cassidy. -Wat gebeurt er? 27 00:02:24,538 --> 00:02:27,994 Klim op de boot. -Help me dan. 28 00:02:28,125 --> 00:02:30,377 Klim erop. 29 00:02:31,712 --> 00:02:34,506 Zo gaat het goed, schat. Ed? 30 00:02:36,675 --> 00:02:38,927 Ed. -Papa. 31 00:02:54,818 --> 00:02:56,487 Ed? 32 00:03:32,856 --> 00:03:34,858 Papa. 33 00:04:18,652 --> 00:04:20,607 Goeiemorgen. 34 00:04:20,737 --> 00:04:25,075 Goed geslapen? -Ja hoor, heerlijk. 35 00:04:28,537 --> 00:04:32,499 Die heb je lang niet geslikt. Gaat het wel? 36 00:04:33,292 --> 00:04:36,545 Ja hoor, het zal de jetlag wel zijn. 37 00:04:38,755 --> 00:04:42,426 Vandaag wordt gaaf. Hoe laat moeten we daar zijn? 38 00:04:43,719 --> 00:04:45,679 Je hoeft het niet te doen. 39 00:04:47,347 --> 00:04:49,386 Hoe bedoel je? 40 00:04:49,516 --> 00:04:53,974 Cass, het is de sterfdag van je vader. 41 00:04:54,104 --> 00:04:56,398 En dan datzelfde gebied. 42 00:04:57,024 --> 00:05:01,064 Iedereen zou het begrijpen als jij je klem zou zuipen. 43 00:05:01,194 --> 00:05:03,483 Ik wil dit echt. 44 00:05:03,614 --> 00:05:06,069 Ik moet dit doen. 45 00:05:06,199 --> 00:05:11,032 Jij moet helemaal niets. Je kent Benz niet eens. 46 00:05:11,163 --> 00:05:14,499 En die boot met die schat boeit je totaal niet. 47 00:05:15,208 --> 00:05:20,083 Klopt, maar jij moet een schat op de zeebodem vinden. 48 00:05:20,213 --> 00:05:23,545 Ik kan weleens veeleisend zijn. -Weleens? 49 00:05:23,675 --> 00:05:28,008 Wat bedoel je daar nou mee? -Je zei het zelf. 50 00:05:28,138 --> 00:05:32,220 Bovendien willen ze bij dat museum in Londen... 51 00:05:32,351 --> 00:05:35,896 heel graag dat ik die gezonken schat vind. 52 00:05:36,688 --> 00:05:40,645 Zij betalen, en ze weten zeker dat daar goud ligt. 53 00:05:40,776 --> 00:05:43,481 Nou, ik weet heel zeker... 54 00:05:43,612 --> 00:05:47,402 dat ik hier niet op m'n hotelkamer ga blijven. 55 00:05:47,532 --> 00:05:52,496 En ik ga geen vieze drankjes met parasolletjes aan 't strand drinken. 56 00:05:55,040 --> 00:05:57,918 Dan kan het feest beginnen. -Oké. 57 00:09:09,150 --> 00:09:10,777 Het komt wel goed. 58 00:09:21,371 --> 00:09:24,332 Daar is hij. Kom mee. 59 00:09:30,171 --> 00:09:33,336 Is dat de boot? -Blijkbaar. 60 00:09:33,466 --> 00:09:35,630 Hij drijft in elk geval nog. 61 00:09:35,760 --> 00:09:39,551 Onkruid vergaat niet. -Daar hebben we kapitein Cock. 62 00:09:39,681 --> 00:09:43,263 Welkom op La Réunion. Jullie zijn een mooi stel. 63 00:09:43,393 --> 00:09:45,890 Hoe gaat het? -Beter dan ooit. 64 00:09:46,021 --> 00:09:49,561 Leve het eiland-leven. Maar moet je jullie zien. 65 00:09:49,691 --> 00:09:53,022 De mooie vrouw die deze piraat heeft getemd. 66 00:09:53,153 --> 00:09:55,024 Een piraat nog wel. 67 00:09:55,155 --> 00:09:59,904 Benz, m'n vrouw Cassidy. Deze viespeuk is Daemon Benz. 68 00:10:00,035 --> 00:10:02,782 Aangenaam. -Veel over je gehoord. 69 00:10:02,913 --> 00:10:04,576 En je bent er toch. 70 00:10:04,706 --> 00:10:09,998 Dat ouwe wrak doet het nog, zie ik. -Heel leuk, lolbroek. 71 00:10:10,128 --> 00:10:12,667 Je hebt het wel over mijn meisje. 72 00:10:12,797 --> 00:10:16,504 Ze rammelt een beetje, maar we komen altijd heelhuids aan. 73 00:10:16,635 --> 00:10:19,299 Schoonheid komt met de jaren. Ook bij mannen. 74 00:10:19,429 --> 00:10:24,762 Jammer dat het niet voor jou geldt. -Worden boten hier niet geïnspecteerd? 75 00:10:24,893 --> 00:10:28,141 Jij probeert me duidelijk te paaien. 76 00:10:28,271 --> 00:10:31,394 Het is een prima boot. -Ik mag haar wel. 77 00:10:31,524 --> 00:10:35,356 Je vindt het toch niet erg als er wat vrienden meegaan? 78 00:10:35,487 --> 00:10:37,108 Nee hoor, prima. 79 00:10:37,238 --> 00:10:38,823 Pierre, Itsara? 80 00:10:39,449 --> 00:10:42,697 Dit is een goeie vriend van me, Gregg Branham. 81 00:10:42,827 --> 00:10:45,158 Hallo, leuk je te zien. 82 00:10:45,288 --> 00:10:50,121 Dit is m'n nieuwe liefde, Cassidy. Geintje, ze is getrouwd met Gregg. 83 00:10:50,251 --> 00:10:52,332 Aangenaam. -Leuk je te zien. 84 00:10:52,462 --> 00:10:55,084 Fijn dat we mee mogen. -Geen probleem. 85 00:10:55,215 --> 00:10:59,631 Dit wordt één groot feest. -Altijd als ik erbij ben. 86 00:10:59,761 --> 00:11:02,222 Aan boord dan maar? -Doen we. 87 00:11:04,766 --> 00:11:07,352 Dit is de eerste stuurman, Kai. 88 00:11:08,561 --> 00:11:11,064 Beetje stil, maar hij doet z'n werk. 89 00:12:32,353 --> 00:12:35,190 Op de boot, snel. 90 00:12:35,899 --> 00:12:39,897 Goed, jullie zijn bekend met ecosystemen. 91 00:12:40,028 --> 00:12:46,154 Vulkaanketens, tektonische platen en dat soort dingen. 92 00:12:46,284 --> 00:12:53,161 Er is één wet die bij de eerste colleges vaak niet wordt genoemd. 93 00:12:53,291 --> 00:12:58,129 Ik noem het de Wet van Seamus. Hij luidt als volgt. 94 00:12:59,255 --> 00:13:01,299 Jullie zijn hier op bezoek. 95 00:13:02,258 --> 00:13:07,800 Jullie zijn hier te gast. En zij zijn de gastheer. 96 00:13:07,931 --> 00:13:14,223 Ze laten jullie toe in hun domein. Jullie hebben het niet voor het zeggen. 97 00:13:14,354 --> 00:13:16,940 Zolang jullie daar zijn. 98 00:13:18,274 --> 00:13:24,108 Jullie moeten dus goed bedenken wat je fataal kan worden. 99 00:13:24,239 --> 00:13:27,820 Toen ik er op jullie leeftijd voor het eerst op uitging... 100 00:13:27,951 --> 00:13:32,450 ging ik mee op een expeditie naar de Galapagos-eilanden. 101 00:13:32,580 --> 00:13:36,454 Ik moest nog wennen aan de duikuitrusting. 102 00:13:36,584 --> 00:13:40,964 De kapitein tijdens de expeditie was m'n duikpartner. 103 00:13:42,006 --> 00:13:44,087 Hij liet me alles zien. 104 00:13:44,217 --> 00:13:49,347 Hij wees me op een ongelooflijk mooie plant. 105 00:13:50,598 --> 00:13:53,226 Die groeide daar gewoon. 106 00:13:53,935 --> 00:13:58,267 Ik strekte m'n hand uit. Zoiets wil je natuurlijk aanraken. 107 00:13:58,398 --> 00:14:02,897 Opeens gaf de kapitein me een klap. 108 00:14:03,027 --> 00:14:05,738 Ik vroeg waar dat op sloeg. 109 00:14:07,031 --> 00:14:10,160 En weet je hoe hij reageerde? 110 00:14:19,335 --> 00:14:24,627 Wat hij bedoelde was: als je dat aanraakt, ga je eraan. 111 00:14:24,757 --> 00:14:27,594 Dat ding is dodelijk. Goed opletten. 112 00:14:28,178 --> 00:14:30,555 Ik zag dat hij het meende. 113 00:14:32,140 --> 00:14:34,225 Hij had m'n leven gered. 114 00:14:35,768 --> 00:14:37,395 Doe voorzichtig. 115 00:14:38,271 --> 00:14:43,526 Niet zomaar voorzichtig, extra voorzichtig. Goed? 116 00:14:49,240 --> 00:14:53,573 Jullie weten wat je moet doen en wanneer we elkaar hier weer zien. 117 00:14:53,703 --> 00:14:55,288 Tot volgende week. 118 00:15:07,091 --> 00:15:09,802 Hoi, opa. -Hallo, ukkie. 119 00:15:20,355 --> 00:15:25,360 Je moeder zegt dat je de laatste tijd eng droomt. 120 00:15:28,988 --> 00:15:31,658 Ik moet er steeds aan denken, opa. 121 00:15:33,701 --> 00:15:35,495 Wil je erover praten? 122 00:15:36,871 --> 00:15:41,834 Ik zie papa steeds voor me. En al dat bloed in de zee. 123 00:15:42,835 --> 00:15:47,257 Het is heel eng. En soms denk ik er liever niet aan. 124 00:15:50,677 --> 00:15:55,056 Weet je dat ik soms dezelfde dingen droom? 125 00:15:56,015 --> 00:16:00,270 Ik zie niet zozeer de zee. 126 00:16:02,063 --> 00:16:03,523 Ik zie hem. 127 00:16:07,652 --> 00:16:12,282 Ik weet ook niet precies hoe het allemaal werkt. 128 00:16:14,575 --> 00:16:18,241 Maar ik vind het vreselijk dat ik hem nooit meer zal zien. 129 00:16:18,371 --> 00:16:19,831 Maar goed. 130 00:16:21,124 --> 00:16:25,670 We moeten er vandaag even tijd voor maken. 131 00:16:27,005 --> 00:16:29,465 Dan hebben we het erover. 132 00:16:30,967 --> 00:16:32,427 Goed, opa. 133 00:16:38,099 --> 00:16:43,015 Slecht weer op komst, en er zijn piraten actief in het noorden. 134 00:16:43,146 --> 00:16:46,102 Vaar voorzichtig en blijf weg bij de zeegrenzen. 135 00:16:46,232 --> 00:16:52,692 Er is 80 kilo heroïne gestolen van de Indonesische autoriteiten... 136 00:16:52,822 --> 00:16:57,994 Zeg maar dag tegen het vasteland. Maak je klaar voor het avontuur. 137 00:17:03,666 --> 00:17:09,505 Baas, kijk daar. Op een halve kilometer. Wat zal ik doen? 138 00:17:11,924 --> 00:17:13,843 We gaan erop af. 139 00:17:23,978 --> 00:17:27,690 Ietsje verder nog, we zijn er bijna. Zoek die marker. 140 00:17:30,985 --> 00:17:33,905 We zijn dichtbij. Vaar maar rond. 141 00:17:36,074 --> 00:17:38,507 De drugs moeten hier ergens liggen. 142 00:17:41,996 --> 00:17:43,539 Zoek die marker. 143 00:17:44,957 --> 00:17:46,501 Hou je gereed. 144 00:17:56,010 --> 00:17:59,180 Hé, kijk daar. Een boot. 145 00:18:00,681 --> 00:18:02,225 Zoek die marker. 146 00:18:03,059 --> 00:18:06,140 Ze komen dichterbij. 147 00:18:06,270 --> 00:18:07,980 Hou je gereed. 148 00:18:09,524 --> 00:18:12,583 Hebben jullie iets in het water laten vallen? 149 00:18:13,528 --> 00:18:14,607 Wie zijn jullie? 150 00:18:14,737 --> 00:18:19,820 Ik wou alleen maar weten of ik wat van dat bruine spul kon lenen. 151 00:18:19,951 --> 00:18:21,411 Vuile hufter. 152 00:18:22,703 --> 00:18:25,242 Wacht. Niet schieten. 153 00:18:25,373 --> 00:18:28,167 Verroer je niet. Waag het niet. 154 00:18:31,129 --> 00:18:33,965 Wat moeten we doen, baas? 155 00:18:36,217 --> 00:18:37,802 Afknallen. 156 00:18:47,437 --> 00:18:51,190 We hebben ze. -Jawel, dat waren ze. 157 00:18:53,401 --> 00:18:56,946 Pak die tracker. Gooi ze overboord. 158 00:19:00,032 --> 00:19:05,121 Goed zoeken. Weg met die vent. -Ik heb de tracker gevonden. 159 00:19:33,024 --> 00:19:36,105 Hou je me in de gaten? -Natuurlijk niet. 160 00:19:36,235 --> 00:19:37,737 Ik was... 161 00:19:38,779 --> 00:19:42,617 Ik wou dat vrolijke gezicht van m'n kleindochter zien. 162 00:19:43,326 --> 00:19:46,732 En ik hou je in de gaten. -We zijn net vertrokken. 163 00:19:47,914 --> 00:19:51,454 En hoe voel je je? -Prima. 164 00:19:51,584 --> 00:19:54,086 Prima? 165 00:19:54,670 --> 00:19:59,920 Ik wou je nog even een goeie reis wensen... 166 00:20:00,051 --> 00:20:02,798 voordat je straks geen bereik meer hebt. 167 00:20:02,929 --> 00:20:04,884 Ik weet nog niet of dat gebeurt. 168 00:20:05,014 --> 00:20:11,599 Het zou goed voor je zijn om een dagje zonder al die technologie te leven. 169 00:20:11,729 --> 00:20:15,144 Het is goed voor de ziel, probeer het maar eens. 170 00:20:15,274 --> 00:20:17,318 Ik zal er eens over denken. 171 00:20:18,110 --> 00:20:20,071 Kun je tegen mam zeggen... 172 00:20:25,952 --> 00:20:27,490 Ik zei het nog. 173 00:20:27,620 --> 00:20:30,326 Verdomme. -Tegen wie heb je het? 174 00:20:30,456 --> 00:20:34,747 Cassidy. M'n batterij is leeg. 175 00:20:34,877 --> 00:20:40,711 Ik wou haar nog even spreken voordat ze geen bereik meer heeft. 176 00:20:40,841 --> 00:20:44,340 Ze is ergens op zee, op een boot. 177 00:20:44,470 --> 00:20:48,516 Ze gaat duiken, en allemaal mooie dingen bekijken. 178 00:20:49,225 --> 00:20:51,388 Het is goed voor haar. 179 00:20:51,519 --> 00:20:53,349 En voor Gregg. 180 00:20:53,479 --> 00:20:56,018 Dat weet ik wel. 181 00:20:56,148 --> 00:21:00,403 Vooral voor Gregg. Het is een goeie jongen. 182 00:21:01,737 --> 00:21:06,284 Het is geen kind meer. Cassidy trouwens ook niet. 183 00:21:08,035 --> 00:21:11,872 Ook dat weet ik. Ik weet het allemaal wel. 184 00:21:14,834 --> 00:21:17,086 Oké, dus... 185 00:21:27,722 --> 00:21:30,641 Gaat het wel? -Hou daar eens mee op. 186 00:21:31,475 --> 00:21:38,190 Sorry. Wie had je net aan de lijn? Laat me raden. Seamus? 187 00:21:39,734 --> 00:21:42,069 Goed dat je nog bereik hebt. 188 00:21:49,660 --> 00:21:52,449 Wat doet dat hier? -Het is een haaienkooi. 189 00:21:52,580 --> 00:21:55,160 Dat weet ik, wat doet dat ding hier? 190 00:21:55,291 --> 00:21:58,414 Is er iets mis? -Hier had je niets over gezegd. 191 00:21:58,544 --> 00:22:01,876 Het komt wel goed. -Nee, helemaal niet. 192 00:22:02,006 --> 00:22:06,046 Hier wist ik niets van. -Voor zo'n schat moet je wel duiken. 193 00:22:06,177 --> 00:22:09,258 Dit is iets heel anders. -Dan gaan we zonder kooi. 194 00:22:09,388 --> 00:22:13,596 Je had niets over haaien of een kooi gezegd. Wou je ze lokken? 195 00:22:13,726 --> 00:22:17,438 Zullen we allemaal even afkoelen? 196 00:22:18,064 --> 00:22:23,230 Die kooi is van mij. Ik verdien wat bij door duikers bij de haaien te brengen. 197 00:22:23,361 --> 00:22:25,905 Maar vandaag gaat dat niet gebeuren. 198 00:22:26,697 --> 00:22:30,529 En het is gewoon voor de zekerheid. -Niks aan de hand, Benz. 199 00:22:30,660 --> 00:22:32,828 Zie je nou? Geen probleem. 200 00:22:33,746 --> 00:22:36,207 Oké, het spijt me. 201 00:22:38,042 --> 00:22:39,288 Sorry, Benz. 202 00:22:39,418 --> 00:22:43,214 Geeft niks. Ik had dat ding niet mee moeten nemen. 203 00:22:45,633 --> 00:22:50,221 Gregg, gaat het wel met haar? -Ja hoor, niks aan de hand. 204 00:23:00,272 --> 00:23:03,109 Sorry, ik weet niet wat me bezielde. 205 00:23:03,859 --> 00:23:07,107 Ik wel. Je hoeft je niet te verontschuldigen. 206 00:23:07,238 --> 00:23:11,200 Iedereen zou het moeilijk hebben met wat jou is overkomen. 207 00:23:13,077 --> 00:23:15,928 Ik ben hier niet voor niets, dat weet je. 208 00:23:18,624 --> 00:23:22,294 Waarom moet dit nou weer? -Je zei het toch? 209 00:23:23,003 --> 00:23:29,343 Je zei toch dat je in gedachten door monsters achterna werd gezeten? 210 00:23:30,428 --> 00:23:33,425 Daar moet je een eind aan maken. 211 00:23:33,556 --> 00:23:35,057 Dat wil ik niet. 212 00:23:37,476 --> 00:23:39,640 Ik wil nooit meer in het water. 213 00:23:39,770 --> 00:23:42,857 Soms moet je dingen doen... 214 00:23:43,858 --> 00:23:48,988 Je moet leren om dingen te doen die je niet wilt doen. 215 00:23:49,822 --> 00:23:51,986 Maar ik vind het eng. 216 00:23:52,116 --> 00:23:55,244 Ik ben nog steeds bang. Ik wil niet de zee in. 217 00:23:57,246 --> 00:23:58,706 Ik wil niet. 218 00:24:02,001 --> 00:24:06,792 Wil je liever de rest van je leven rondlopen... 219 00:24:06,922 --> 00:24:10,087 met die monsters die maar blijven zeuren... 220 00:24:10,217 --> 00:24:15,259 dat je allerlei dingen niet moet doen omdat het gevaarlijk is? 221 00:24:15,389 --> 00:24:17,183 Wil je zo leven? 222 00:24:17,808 --> 00:24:19,755 Je moet van die monsters af. 223 00:24:22,188 --> 00:24:25,399 Daarom hou ik zo van je. Je bent dapper. 224 00:24:29,487 --> 00:24:32,907 Ik wil mee naar beneden. -Wat zeg je nou? 225 00:24:33,532 --> 00:24:38,157 Nu of nooit, toch? En je zei dat het leuk zou worden. 226 00:24:38,287 --> 00:24:40,242 Ik kan wel iets leuks gebruiken. 227 00:24:40,372 --> 00:24:45,294 Oké dan. En hopelijk kan dat goud je opvrolijken. 228 00:24:46,587 --> 00:24:50,758 Ik hou van je, goudzoeker. -Goudduiker. 229 00:24:51,675 --> 00:24:53,552 Ik hou ook van jou. 230 00:25:08,400 --> 00:25:11,440 Baas, de tracker doet het. Kijk eens. 231 00:25:11,570 --> 00:25:14,657 Er ligt 80 kilo op ons te wachten. 232 00:25:19,370 --> 00:25:21,455 Een nieuwe missie, jongens. 233 00:25:23,749 --> 00:25:25,209 Aan de slag. 234 00:25:31,423 --> 00:25:34,880 Klaar om te duiken? -Ja, we gaan ervoor. 235 00:25:35,010 --> 00:25:36,131 Kai, voor anker. 236 00:25:36,262 --> 00:25:40,469 Check allemaal je uitrusting, ik kom jullie niet redden. 237 00:25:40,599 --> 00:25:43,764 Doe het paradijs de groeten. -Ga je niet mee? 238 00:25:43,894 --> 00:25:48,566 Ik heb het allemaal al gezien. Bovendien is het een prachtige dag. 239 00:25:49,692 --> 00:25:53,279 Zijn jullie er klaar voor? Dan gaan we. -Vooruit. 240 00:33:12,592 --> 00:33:14,052 Haai. 241 00:33:14,428 --> 00:33:16,013 Haai. 242 00:33:18,515 --> 00:33:20,976 Cassidy. -Doe die spullen af. 243 00:33:32,404 --> 00:33:34,234 Er zit daar een haai. 244 00:33:34,364 --> 00:33:37,070 Kom op. -Trek ze omhoog, Benz. 245 00:33:37,200 --> 00:33:39,578 Kom op, hijsen. 246 00:33:41,830 --> 00:33:45,459 Schiet op. Omhoog. Kom op. 247 00:33:50,255 --> 00:33:52,299 Kom op, lieverd. 248 00:33:53,342 --> 00:33:56,303 Je bent veilig. -Gregg, achter je. 249 00:33:57,012 --> 00:33:59,514 Het komt goed. Rustig maar. 250 00:34:12,027 --> 00:34:14,780 O mijn god, moet je zien. 251 00:34:16,490 --> 00:34:19,863 Moet je kijken, wat een beest. -Die hoort hier niet. 252 00:34:19,993 --> 00:34:22,157 Verdomme. -Hoe is het met hem? 253 00:34:22,287 --> 00:34:23,955 Mijn god, Pierre. 254 00:34:25,415 --> 00:34:28,121 Wat denk jij, Kai? -Niet best. 255 00:34:28,251 --> 00:34:31,797 We moeten toch iets doen. -Licht de kustwacht in. 256 00:34:33,840 --> 00:34:36,009 Liefje, nee. 257 00:34:39,096 --> 00:34:40,675 Baas, kijk daar. 258 00:34:40,806 --> 00:34:44,908 Benz, kijk. Misschien zijn het toeristen, die kunnen helpen. 259 00:34:47,396 --> 00:34:48,683 Wat is het? 260 00:34:48,814 --> 00:34:52,062 Geen idee, maar ze zijn sneller bij de kust dan wij. 261 00:34:52,192 --> 00:34:55,529 Kai, anker ophalen. Starten maar, we gaan keren. 262 00:35:04,788 --> 00:35:06,951 Keren dan. -Ik doe m'n best. 263 00:35:07,082 --> 00:35:08,995 Schiet op. -Vol gas. 264 00:35:09,126 --> 00:35:11,831 Sneller gaat dit beestje niet meer. 265 00:35:11,962 --> 00:35:13,672 Schiet op. 266 00:35:19,928 --> 00:35:22,300 Goed drukken. -Ahoy. 267 00:35:22,431 --> 00:35:25,553 Van hetzelfde. -Hoe gaat ie daar? 268 00:35:25,684 --> 00:35:30,308 We zitten met een noodgeval. -Wat is er dan gebeurd? 269 00:35:30,439 --> 00:35:34,020 Er is iemand door een haai gebeten. Hij moet aan land. 270 00:35:34,151 --> 00:35:39,156 Een haai? We komen wel even kijken. Mogen we aan boord, kapitein? 271 00:35:40,282 --> 00:35:42,075 Toegestaan. 272 00:35:50,417 --> 00:35:52,002 Jordan. -Benz. 273 00:35:52,919 --> 00:35:55,505 Ik zal je de bemanning voorstellen. 274 00:35:56,214 --> 00:35:59,337 Die griezel daar heet Apache. 275 00:35:59,468 --> 00:36:02,924 Die andere twee inteeltkoppen zijn Chason en Chucky. 276 00:36:03,054 --> 00:36:08,518 Mag ik even bij je vriend kijken? -Hij ligt daar achter. Kom maar. 277 00:36:13,064 --> 00:36:14,519 Hij ademt nog. 278 00:36:14,649 --> 00:36:18,231 Wat voor haai kan zoiets aanrichten? -Een witte haai. 279 00:36:18,361 --> 00:36:21,985 Die zitten hier niet. -Nu dus wel. 280 00:36:22,115 --> 00:36:28,324 Ik weet dat die klimaatverandering al jaren alles overhoop gooit. 281 00:36:28,455 --> 00:36:32,120 Er leven hier soorten die hier nog nooit geweest zijn. 282 00:36:32,250 --> 00:36:36,958 We weten niets over het paargedrag en het migratiegedrag van witte haaien. 283 00:36:37,088 --> 00:36:44,340 Waar en wanneer ze paren, waarom ze duizenden kilometers afleggen... 284 00:36:44,471 --> 00:36:47,802 We kunnen ze niet altijd en overal volgen. 285 00:36:47,933 --> 00:36:54,272 Iemand uit Florida kan 's winters naar New York, ondanks de kouwe kerst. 286 00:36:54,981 --> 00:36:58,860 Je kunt erop wachten. -Precies. 287 00:37:00,237 --> 00:37:03,234 Dit heb ik als aandenken bewaard. 288 00:37:03,365 --> 00:37:05,403 Waaraan? 289 00:37:05,534 --> 00:37:07,550 Het feit dat ik alles aankan. 290 00:37:08,453 --> 00:37:10,705 Dat ik alles overleef. 291 00:37:13,083 --> 00:37:15,043 Mijn god, Pierre. 292 00:37:15,877 --> 00:37:19,089 M'n liefste. Schat van me. 293 00:37:27,389 --> 00:37:31,137 Toe dan. Doorzetten. 294 00:37:31,268 --> 00:37:36,523 Je kunt het best. Niet daar stoppen, daar pas. 295 00:37:38,441 --> 00:37:42,524 Gaat het wel? -Ik kan het niet. Het gaat niet meer. 296 00:37:42,654 --> 00:37:48,154 Je kunt het best, echt wel. Je doet het toch? 297 00:37:48,285 --> 00:37:52,534 Het kan niet de eerste keer helemaal perfect gaan. 298 00:37:52,664 --> 00:37:56,751 Je doet het gewoon. Weet je de Wet van Seamus nog? 299 00:37:57,419 --> 00:38:00,875 Ja, ik ben te gast in hun domein. 300 00:38:01,006 --> 00:38:05,839 Precies. Het is hun domein, jij bent daar te gast. 301 00:38:05,969 --> 00:38:08,216 Je kunt niet verliezen. 302 00:38:08,346 --> 00:38:10,502 Je bent een roofdier, verdomme. 303 00:38:12,017 --> 00:38:16,146 Daar gaan ze vandaag achter komen. 304 00:38:20,734 --> 00:38:23,439 Hij redt het niet. M'n condoléances. 305 00:38:23,570 --> 00:38:28,945 Zullen we jullie naar de kust trekken? Er komt vanavond een zware storm. 306 00:38:29,075 --> 00:38:31,828 Nee, dank je. We redden het zelf wel. 307 00:38:32,996 --> 00:38:37,078 Wat jij wilt, het was aardig bedoeld. -En we waarderen het ook. 308 00:38:37,208 --> 00:38:38,877 We zijn nogal overstuur. 309 00:38:39,878 --> 00:38:41,755 Dat valt te begrijpen. 310 00:38:43,214 --> 00:38:47,964 Je vriend is door een haai gebeten en ligt daar dood te bloeden. 311 00:38:48,094 --> 00:38:50,091 Geen beste dag, lijkt me. 312 00:38:50,221 --> 00:38:52,385 Dan gaan we maar eens. 313 00:38:52,515 --> 00:38:58,683 Het viel me op dat jullie zo snel mogelijk bij ons weg wilden. 314 00:38:58,813 --> 00:39:04,397 We wilden onze vriend redden. Terug naar de kust was de beste optie. 315 00:39:04,527 --> 00:39:08,239 Nee, volgens mij was dat niet de reden. 316 00:39:08,990 --> 00:39:15,575 Volgens mij hebben jullie iets gezien wat niet voor jullie ogen bestemd was. 317 00:39:15,705 --> 00:39:17,619 We hebben niets gezien. 318 00:39:17,749 --> 00:39:21,364 Het gaat ons niets aan. We vertellen het niet verder. 319 00:39:23,296 --> 00:39:26,252 Kon ik dat maar geloven. Maar helaas. 320 00:39:26,383 --> 00:39:29,380 Jongens, gooi ze maar overboord. 321 00:39:29,511 --> 00:39:33,092 We moeten toch iets kunnen regelen. 322 00:39:33,223 --> 00:39:36,930 Ik dacht het niet. Ik heb geen duikers meer... 323 00:39:37,060 --> 00:39:41,017 dus mijn jongens gaan nu met jullie spullen naar de bodem... 324 00:39:41,147 --> 00:39:43,978 om iets op te halen wat nu van mij is. 325 00:39:44,109 --> 00:39:49,567 Deze boot laat ik achter. De kustwacht vindt zo vaak boten zonder bemanning. 326 00:39:49,698 --> 00:39:53,529 Wij halen het wel op. We zijn geoefende duikers. 327 00:39:53,660 --> 00:39:56,658 Zoals die vriend van je? Echt? 328 00:39:56,788 --> 00:40:01,245 Luister, wij halen alles op en jij laat ons gaan. Wat zeg je ervan? 329 00:40:01,376 --> 00:40:06,034 Sorry, matroos. Jij gaat overboord, dan mogen de haaien het afmaken. 330 00:40:09,175 --> 00:40:13,007 Ga je je vrienden in die kooi naar beneden sturen? 331 00:40:13,138 --> 00:40:14,175 Zou kunnen. 332 00:40:14,305 --> 00:40:18,351 Die kooi kan niet meer gewicht hebben dan 230 kilo. 333 00:40:19,185 --> 00:40:24,435 Ik weet niet hoe goed zij duiken, maar ze moeten ook die kooi uit... 334 00:40:24,566 --> 00:40:26,776 om te pakken wat daar ligt. 335 00:40:28,319 --> 00:40:30,155 Drugs, neem ik aan? 336 00:40:31,281 --> 00:40:32,652 Heel snugger. 337 00:40:32,782 --> 00:40:39,742 Zij wegen straks zo'n 120 kilo. En hoeveel kilo moet er nog mee? 338 00:40:39,873 --> 00:40:42,245 Zo'n 25 kilo per krat. 339 00:40:42,375 --> 00:40:47,417 Dat trekt die kooi niet. Dus er komt maar één ding terug. 340 00:40:47,547 --> 00:40:50,628 De buit, of jouw vrienden. 341 00:40:50,759 --> 00:40:53,511 En die haai heeft honger. 342 00:40:56,431 --> 00:40:59,721 Wie moet ik dan naar beneden sturen? Jou? 343 00:40:59,851 --> 00:41:03,558 Ja, die kooi kan mijn gewicht wel hebben. 344 00:41:03,688 --> 00:41:06,144 Plus al dat extra gewicht. 345 00:41:06,274 --> 00:41:08,896 Ik weet alles over haaien. 346 00:41:09,027 --> 00:41:13,364 Ik ben oceanograaf, ik ben je beste optie. 347 00:41:14,073 --> 00:41:17,405 Daar zit wat in. Laat haar alles maar ophalen. 348 00:41:17,535 --> 00:41:20,533 Ja, in mijn contract staat niets over haaien. 349 00:41:20,663 --> 00:41:22,791 Koppen dicht, allebei. 350 00:41:24,584 --> 00:41:27,337 Godsamme, ik ben onder de indruk. 351 00:41:28,421 --> 00:41:33,796 Je bent heel overtuigend. Ik denk dat we akkoord zijn. 352 00:41:33,927 --> 00:41:36,090 Wat doe je nou? -Ik ga. 353 00:41:36,221 --> 00:41:38,426 Dan ga ik mee. -Niks ervan. 354 00:41:38,556 --> 00:41:41,017 Jij blijft hier, als dwangmiddel. 355 00:41:42,143 --> 00:41:43,603 Ik red me wel. 356 00:41:46,439 --> 00:41:47,899 Wat moet ik ophalen? 357 00:41:51,861 --> 00:41:57,450 Oké, er liggen vier van die kratten. Waar die groene stipjes staan. 358 00:41:58,201 --> 00:42:02,533 Ze zenden onder water een signaal uit. -Hoe komen ze daar? 359 00:42:02,664 --> 00:42:07,288 Soms worden ze uit een vliegtuig gedropt. Dan haalt een boot ze op. 360 00:42:07,418 --> 00:42:12,549 Soms worden ze overboord gegooid, om ze later weer op te halen. 361 00:42:14,092 --> 00:42:17,470 Je weet er alles van. -Zei ik toch? Oceanograaf. 362 00:42:19,472 --> 00:42:24,347 Doe je nou alleen maar alsof je slaapt? -Ik kan niet slapen. 363 00:42:24,477 --> 00:42:27,939 Ik wist wel dat je deed alsof. 364 00:42:30,149 --> 00:42:34,690 Dus je kunt niet slapen. Moet ik je een verhaaltje vertellen? 365 00:42:34,821 --> 00:42:40,118 Daar ben ik te oud voor. -O ja, dat was ik vergeten. 366 00:42:41,786 --> 00:42:47,166 Je bent nu een jongedame, je bent te oud voor verhaaltjes. 367 00:42:50,211 --> 00:42:54,841 Je weet toch dat je nooit te oud bent voor verhaaltjes? 368 00:42:56,843 --> 00:43:01,384 Jij gaat lezen, studeren en informatie verzamelen. 369 00:43:01,514 --> 00:43:06,514 Zo leer je die angst begrijpen, en dan kun je 'm overwinnen. 370 00:43:06,644 --> 00:43:09,433 De zee is een gevaarlijk wonder. 371 00:43:09,564 --> 00:43:14,480 Als je er genoeg over weet, ga je ook van die monsters houden. 372 00:43:14,611 --> 00:43:18,151 Want dat domein is ook jouw domein. 373 00:43:18,281 --> 00:43:21,326 Ik wil zeebioloog worden, net als jij. 374 00:43:36,090 --> 00:43:39,505 Ik doe het voor ons. -Als je maar voorzichtig doet. 375 00:43:39,636 --> 00:43:42,091 Doe jij maar voorzichtig. 376 00:43:42,221 --> 00:43:44,302 Beloof het nou. -Ik beloof het. 377 00:43:44,432 --> 00:43:48,681 Ach, wat schattig nou. Ga dat water in, verdomme. 378 00:43:48,811 --> 00:43:53,191 We kunnen niet communiceren. Na drie kwartier haal ik je omhoog. 379 00:43:54,442 --> 00:43:55,902 Karren maar. 380 00:43:58,738 --> 00:44:01,491 Oké, laat maar zakken. Tempo. 381 00:44:41,489 --> 00:44:43,491 Dappere meid, hoor. 382 00:44:44,492 --> 00:44:45,952 Weet ik. 383 00:45:22,363 --> 00:45:25,366 Kom op, ademen. -Ik adem toch? 384 00:45:26,284 --> 00:45:30,079 Je kunt het best, je kunt het. -Oké. 385 00:45:30,663 --> 00:45:32,535 Toe maar, gewoon doorgaan. 386 00:45:32,665 --> 00:45:38,582 Als je ademt, heb je meer kracht. Ademen dus, kom op. 387 00:45:38,713 --> 00:45:41,127 Zo ja. Zo gaat ie goed. 388 00:45:41,257 --> 00:45:47,008 Je moet dat water zien te overwinnen. Zorg dat jij de baas bent. 389 00:45:47,138 --> 00:45:49,343 Nog een keer. -Oké. 390 00:45:49,474 --> 00:45:53,895 Dat beest hoorde daar niet. Er leven daar geen witte haaien. 391 00:45:54,812 --> 00:45:58,561 Zo'n witte haai maakt zelf wel uit waar hij leeft. 392 00:45:58,691 --> 00:46:00,354 Het is hun zee. 393 00:46:00,485 --> 00:46:06,110 Ze waren hier al lang voordat wij kwamen kijken. 394 00:46:06,240 --> 00:46:10,272 En ze zijn er nog steeds als wij al lang zijn uitgestorven. 395 00:46:12,121 --> 00:46:17,752 Ik voelde me zo hulpeloos. Alles was gewoon... 396 00:46:18,669 --> 00:46:20,833 Het ging allemaal zo snel. 397 00:46:20,963 --> 00:46:27,298 Ja, maar je had niets kunnen uitrichten. Helemaal niets. 398 00:46:27,428 --> 00:46:29,680 Toen nu, nu niet. 399 00:46:31,432 --> 00:46:36,646 Die mensen van de kustwacht zeiden... -Het was gewoon puur pech. 400 00:46:37,522 --> 00:46:40,353 Ze zeiden dat het nog nooit gebeurd was. 401 00:46:40,483 --> 00:46:43,939 De kustwacht is er nog helemaal niet zo lang. 402 00:46:44,070 --> 00:46:48,069 Die beesten zwemmen al miljoenen jaren rond. 403 00:46:48,199 --> 00:46:49,951 Ik weet alleen maar... 404 00:46:51,410 --> 00:46:53,913 dat mijn dochter geen zwakkeling is. 405 00:46:54,997 --> 00:46:57,917 Dat is jouw dochter ook niet. 406 00:46:59,127 --> 00:47:02,004 Kun je daar iets mee? -Ja. 407 00:47:04,423 --> 00:47:06,342 Maar we moeten haar helpen. 408 00:47:08,427 --> 00:47:09,971 We moeten haar helpen. 409 00:48:29,091 --> 00:48:31,177 Kai, hou dit bij je. 410 00:48:36,599 --> 00:48:38,142 Verdomme, kijk daar. 411 00:48:42,146 --> 00:48:43,767 Moet je die beesten zien. 412 00:48:43,898 --> 00:48:47,062 Haal haar omhoog. -Ik dacht het niet. 413 00:48:47,193 --> 00:48:49,648 Niet zonder mijn drugs. 414 00:48:49,779 --> 00:48:52,490 Je bent een hufter. -Inderdaad. 415 00:50:52,193 --> 00:50:54,982 Verdomme. -Wat was dat, Benz? 416 00:50:55,112 --> 00:50:57,151 Er is iets mis. -Ze moet omhoog. 417 00:50:57,281 --> 00:51:01,035 Dat maak ik wel uit. -Laat mij die kooi omhoog halen. 418 00:51:01,744 --> 00:51:04,386 Ze is daar al te lang, ze moet omhoog. 419 00:51:18,969 --> 00:51:22,843 Jordan, er zitten daar haaien. -Haal haar omhoog. 420 00:51:22,973 --> 00:51:26,769 Kom op, omhoog met dat ding. Schiet op. 421 00:51:50,835 --> 00:51:52,294 Ik zie haar al. 422 00:51:59,718 --> 00:52:01,178 Daar is ze. 423 00:52:03,597 --> 00:52:05,307 Ik zie haar. 424 00:52:30,249 --> 00:52:32,751 Cassidy, niet gewond? 425 00:52:34,044 --> 00:52:35,708 Het wemelt van de haaien. 426 00:52:35,838 --> 00:52:40,170 Eerst kijken of ze die drugs heeft. -Haal haar uit die kooi. 427 00:52:40,301 --> 00:52:44,221 Heb je die kratten? -Ja, haal me hieruit. 428 00:52:47,475 --> 00:52:52,188 Hé, waar zijn de kratten? -Die mag je zelf pakken. 429 00:52:53,481 --> 00:52:57,985 Chucky, Chason, jullie horen het. -Geen probleem, baas. 430 00:52:59,320 --> 00:53:02,192 Ga er maar in. Ik haal ze aan boord. 431 00:53:02,323 --> 00:53:07,740 Moet ik één van jullie afschieten? -Mietje, in het water. 432 00:53:07,870 --> 00:53:09,455 Oké, ik ga al. 433 00:53:17,338 --> 00:53:20,174 Probleempje, ik zie maar drie kratten. 434 00:53:22,426 --> 00:53:26,759 Ik moest er één laten zinken. Die is kapot, hij is waardeloos. 435 00:53:26,889 --> 00:53:31,138 Hij is jou heel wat waard. Je zou vier kratten ophalen. 436 00:53:31,268 --> 00:53:35,726 Zij kon er niets aan doen. -Nee, je meent het. 437 00:53:35,856 --> 00:53:40,069 Dan moet jij er maar aan. Ik heb hier niet echt zin in. 438 00:53:46,325 --> 00:53:48,160 In het water. 439 00:53:51,413 --> 00:53:53,082 Klootzak. 440 00:54:00,214 --> 00:54:01,674 Gregg. 441 00:54:08,347 --> 00:54:11,016 Geef me je hand, klojo. 442 00:54:18,023 --> 00:54:19,483 Gregg. 443 00:54:31,287 --> 00:54:34,039 Ik kan het niet meer. 444 00:54:34,790 --> 00:54:36,834 Jawel, je doet het toch? 445 00:54:39,795 --> 00:54:42,840 De zee is een gevaarlijk wonder. 446 00:54:46,677 --> 00:54:49,096 Ik wil net als jij worden, opa. 447 00:55:02,484 --> 00:55:04,820 Wat is dat? -Hier, voor jou. 448 00:55:06,405 --> 00:55:08,318 Ik voel met je mee. 449 00:55:08,449 --> 00:55:12,406 Ik maak geen geintjes. Jullie hebben je kans verprutst. 450 00:55:12,536 --> 00:55:14,783 Al die kratten, dit krijg je ervan. 451 00:55:14,913 --> 00:55:16,624 Nee, niet doen. 452 00:55:17,583 --> 00:55:19,418 Aan het roer. We gaan. 453 00:55:22,713 --> 00:55:24,751 Kijk dan. 454 00:55:24,882 --> 00:55:29,673 Wat is dat nou weer? -Hier was Gregg naar op zoek. 455 00:55:29,803 --> 00:55:33,515 Hij was hier voor het National Museum in Londen. 456 00:55:35,392 --> 00:55:39,016 En jij brengt me zeker bij de rest als ik jullie laat gaan. 457 00:55:39,146 --> 00:55:40,689 Dat kan ik doen. 458 00:55:41,440 --> 00:55:44,980 Waarom hebben jullie de rest niet zelf opgedoken? 459 00:55:45,110 --> 00:55:49,818 Omdat mijn verloofde bijna door een haai werd verscheurd, eikel. 460 00:55:49,948 --> 00:55:52,279 We hadden geen tijd voor die schat. 461 00:55:52,409 --> 00:55:56,742 Je kunt praten. Gaat het al wat beter? -Krijg de tering. 462 00:55:56,872 --> 00:55:58,499 Waar is de rest? 463 00:55:59,416 --> 00:56:02,664 Ik zei het al, we kunnen je ernaartoe brengen. 464 00:56:02,795 --> 00:56:06,674 Wat daar ligt is meer waard dan die drugs van jou. 465 00:56:10,552 --> 00:56:12,262 Als je maar niet liegt. 466 00:56:40,666 --> 00:56:42,876 Hij is zwaar. 467 00:56:49,133 --> 00:56:55,092 Bedank me maar. In deze hitte was die hufter heel snel gaan stinken. 468 00:56:55,222 --> 00:56:57,057 Je bent een monster. 469 00:56:57,766 --> 00:57:03,350 Een monster? Nee hoor, ik probeer geld te verdienen, net als iedereen. 470 00:57:03,480 --> 00:57:06,853 Zoals iedereen? Jij besteelt en vermoordt mensen. 471 00:57:06,984 --> 00:57:08,855 Wie heb ik dan vermoord? 472 00:57:08,986 --> 00:57:10,863 Cassidy? 473 00:57:12,990 --> 00:57:16,905 Dat dacht ik al. Nu ga jij samen met haar naar beneden. 474 00:57:17,035 --> 00:57:19,157 Nee. -Het komt wel goed. 475 00:57:19,288 --> 00:57:22,708 Ik hoop het maar. Dit is je laatste kans, mop. 476 00:57:23,250 --> 00:57:25,058 Je krijgt er niet nog een. 477 00:57:28,505 --> 00:57:30,382 Gaat het lukken? 478 00:57:32,426 --> 00:57:35,554 Kom maar. -Wat moeten we nou? 479 00:57:43,604 --> 00:57:46,940 Prikt dat niet? -Vreselijk. 480 00:57:48,192 --> 00:57:51,732 Ik kan echt niet meer naar beneden, Cassidy. 481 00:57:51,862 --> 00:57:55,240 Ik ben bij je. Gewoon doen wat ik aangeef. 482 00:57:56,658 --> 00:57:59,031 Ik moet steeds aan Pierre denken. 483 00:57:59,161 --> 00:58:03,540 Hij had het al weken over deze trip en dan gebeurt er zoiets. 484 00:58:12,090 --> 00:58:13,550 Blijf jij hier. 485 00:58:58,345 --> 00:59:00,292 Mayday, kan iemand me horen? 486 00:59:01,431 --> 00:59:06,812 Mayday. Duikers in de problemen, 75 kilometer naar het westen. Over. 487 00:59:10,148 --> 00:59:15,070 Ze zegt dat ze met je wil praten. -Dat is goed. Hou alles in de gaten. 488 00:59:21,159 --> 00:59:24,491 Wat brengt jou naar mijn onderneminkje? 489 00:59:24,621 --> 00:59:28,537 Je hebt je ogen de kost gegeven. -Waar heb je het over? 490 00:59:28,667 --> 00:59:31,545 Ik zag je wel naar me kijken. 491 00:59:32,337 --> 00:59:36,169 Haal je niks in je hoofd. Ik bescherm m'n investering. 492 00:59:36,300 --> 00:59:41,138 Lulkoek. Jij doet dit niet voor een zak met gouden spulletjes. 493 00:59:42,556 --> 00:59:45,684 Wie ben jij? Wie ben je echt? 494 00:59:46,310 --> 00:59:48,807 Ik probeer gewoon m'n brood te verdienen. 495 00:59:48,937 --> 00:59:51,858 Door toeristen te beroven en te vermoorden? 496 00:59:52,524 --> 00:59:57,357 Je komt uit Amerika. Hoe kom je hier en waarom doe je dit? 497 00:59:57,487 --> 01:00:01,778 Al die vragen. Mensen zoals ik zijn niet zo dol op vragen. 498 01:00:01,909 --> 01:00:05,574 Je hebt m'n man vermoord, ik wil weten hoe het zit. 499 01:00:05,704 --> 01:00:09,625 Maak je me weer uit voor moordenaar? -Kom maar op. 500 01:00:12,085 --> 01:00:13,545 Oké dan. 501 01:00:14,171 --> 01:00:16,965 Wil je weten wie Jordan Devane is? -Ja. 502 01:00:18,175 --> 01:00:22,554 Ik speel het spelletje wel mee. Maar het zal je niet bevallen. 503 01:00:24,765 --> 01:00:28,310 Ik zat ooit bij de marine. Bij de SEALs. 504 01:00:29,186 --> 01:00:31,813 Op een dag kon ik wat bijverdienen. 505 01:00:32,814 --> 01:00:35,692 Smokkelen. Het leek me wel veilig. 506 01:00:36,568 --> 01:00:41,365 Maar ik werd gepakt. Ik werd ontslagen en ik ben gaan rondzwerven. 507 01:00:42,741 --> 01:00:44,696 Was jij een SEAL? 508 01:00:44,826 --> 01:00:47,996 Ik zei het al, het bevalt je niet. -Jou wel? 509 01:00:49,790 --> 01:00:51,249 En nu? 510 01:00:51,625 --> 01:00:57,297 Nu ben je gewoon tuig? Leef je van wat je van hardwerkende mensen pikt? 511 01:00:59,508 --> 01:01:04,674 Niet zo brutaal. Je hebt geen idee wat ik voor het land gedaan heb. 512 01:01:04,805 --> 01:01:09,429 Als we dat goud vinden, wat ga je dan doen? 513 01:01:09,559 --> 01:01:12,974 Gaan wij dan overboord, net als Gregg? 514 01:01:13,105 --> 01:01:16,441 Ik heb je m'n woord gegeven. Ik laat jullie gaan. 515 01:01:17,275 --> 01:01:19,403 Je moet me maar vertrouwen. 516 01:01:20,487 --> 01:01:21,942 Denk eraan. 517 01:01:22,072 --> 01:01:28,495 Dit was allemaal niet nodig geweest als jij braaf die spullen had geleverd. 518 01:01:29,121 --> 01:01:30,998 Er komen mensen aan. 519 01:01:39,840 --> 01:01:42,467 Verdomme. Dit is foute boel. 520 01:01:46,638 --> 01:01:51,268 Wie zijn het? -Gendarmerie maritime. De kustwacht. 521 01:01:51,935 --> 01:01:55,355 Breng haar terug naar haar boot. Nee, wacht even. 522 01:01:56,231 --> 01:02:01,731 Als je ons verlinkt, gaan jullie eraan. Is dat duidelijk? Geen gedonder. 523 01:02:01,862 --> 01:02:04,156 Neem haar mee. -Kom mee. 524 01:02:04,781 --> 01:02:07,200 Verdomme. Daar gaat ie dan. 525 01:02:12,497 --> 01:02:13,957 Denk erom. 526 01:02:15,500 --> 01:02:17,002 Wacht op het teken. 527 01:02:18,170 --> 01:02:19,629 Kom mee. 528 01:02:33,018 --> 01:02:35,223 Goedemiddag. 529 01:02:35,353 --> 01:02:38,977 Bent u Amerikaans? -Ja, geboren en getogen. 530 01:02:39,107 --> 01:02:42,772 Wilt u hier gaan duiken? -Mij niet gezien. 531 01:02:42,903 --> 01:02:46,067 Hé schat, kom eens hier. -Niet doen. 532 01:02:46,198 --> 01:02:47,699 Momentje. 533 01:02:48,617 --> 01:02:51,990 Ga jij duiken? Ja, hè? 534 01:02:52,120 --> 01:02:54,617 Waarom zit die boot aan de uwe vast? 535 01:02:54,748 --> 01:02:58,121 Dit wrak? Het is een wonder dat het nog drijft. 536 01:02:58,251 --> 01:03:04,549 Hun boot maakte een beetje water. Dat fiksen we als we aan land gaan. 537 01:03:15,435 --> 01:03:17,104 Mag ik uw papieren even? 538 01:03:18,396 --> 01:03:22,312 Is er iets mis? -Mag ik uw papieren even zien? 539 01:03:22,442 --> 01:03:26,066 Oké, die papieren hebben we. Ja toch, schat? 540 01:03:26,196 --> 01:03:29,944 Ze liggen in de kajuit. Ik haal alles even. 541 01:03:30,075 --> 01:03:31,613 Zo terug. 542 01:03:31,743 --> 01:03:33,495 Afschieten maar. 543 01:03:46,591 --> 01:03:48,051 Kai. 544 01:03:57,978 --> 01:04:01,351 Goed drukken. EHBO-doos? -In de kajuit. 545 01:04:01,481 --> 01:04:03,483 Ga 'm halen. 546 01:04:07,404 --> 01:04:10,073 Rustig maar. -Hij is geraakt. 547 01:04:10,699 --> 01:04:14,739 We moeten hem aan land brengen. -Het zit je niet mee, hè? 548 01:04:14,870 --> 01:04:17,659 Laat je hem doodgaan? Wat bezielt jou? 549 01:04:17,789 --> 01:04:23,795 Ik ga niet weg zonder dat goud. Jij gaat duiken, daarna kunnen we weg. 550 01:04:24,963 --> 01:04:27,961 Hou vol. -Niet wegzakken. 551 01:04:28,091 --> 01:04:29,759 Hij heeft water nodig. 552 01:04:31,678 --> 01:04:33,208 Hij heeft water nodig. 553 01:04:34,931 --> 01:04:37,184 Hou vol. 554 01:04:39,936 --> 01:04:43,601 Haal alles wat nuttig is van die boot en duw 'm af. 555 01:04:43,732 --> 01:04:45,192 Schiet op. 556 01:04:50,864 --> 01:04:52,616 Kan iemand me horen? 557 01:05:28,693 --> 01:05:33,109 Even doorzetten, je kunt het. Dit gaat best lukken. 558 01:05:33,240 --> 01:05:38,031 Die haaien zijn allang weg. Het is goed dat jullie allebei gaan. 559 01:05:38,161 --> 01:05:40,825 In nood leer je je vrienden kennen. 560 01:05:40,956 --> 01:05:43,786 Concentreren. Rustig ademhalen. 561 01:05:43,917 --> 01:05:46,586 Genoeg gebabbeld, schiet op. 562 01:05:47,504 --> 01:05:49,375 Bril op. 563 01:05:49,506 --> 01:05:51,383 Tempo. 564 01:05:52,008 --> 01:05:54,302 Komt goed, je kunt het. 565 01:05:58,139 --> 01:06:00,058 Hup, het water in. 566 01:06:02,978 --> 01:06:05,272 Niet doodgaan. 567 01:06:12,112 --> 01:06:14,531 Kom op, Kai. Je moet wat drinken. 568 01:06:17,742 --> 01:06:21,241 Laat maar, hij redt het toch niet. -Krijg de tering. 569 01:06:21,371 --> 01:06:25,078 Hij heeft kinderen en kleinkinderen die van hem houden. 570 01:06:25,208 --> 01:06:29,749 O ja? Houdt er ook iemand van jou? Ik zou me maar zorgen maken. 571 01:06:29,879 --> 01:06:35,046 En waarom dan wel? -Straks komen die meiden weer terug. 572 01:06:35,176 --> 01:06:39,342 Dan scheiden zich onze wegen, als je begrijpt wat ik bedoel. 573 01:06:39,472 --> 01:06:45,937 Jouw woord is dus niets waard. -Sorry, dit is niet persoonlijk bedoeld. 574 01:06:53,111 --> 01:06:54,988 Schiet op. De vuile hufter. 575 01:06:56,531 --> 01:07:00,196 Cassidy, ik kan dit niet. Het gaat niet. 576 01:07:00,327 --> 01:07:04,164 Kijk me aan. Rustig blijven. 577 01:07:49,501 --> 01:07:52,415 Rustig. -We moeten naar de kust zwemmen. 578 01:07:52,545 --> 01:07:55,209 Dat kan niet. Je moet niet zo bewegen. 579 01:07:55,340 --> 01:08:00,720 Pierre is dood, Gregg is dood en wij gaan er straks ook aan. 580 01:08:01,429 --> 01:08:02,889 Itsara. 581 01:08:22,909 --> 01:08:24,661 Een dappere poging. 582 01:08:27,163 --> 01:08:31,835 Hé, kijk me aan. Zie je dat? Je boot heeft het gehad. 583 01:08:32,544 --> 01:08:35,213 Je redt het toch niet naar de kust. 584 01:08:41,469 --> 01:08:43,346 Je zou me moeten bedanken. 585 01:08:44,180 --> 01:08:46,099 Dit is een mooie dood. 586 01:08:46,850 --> 01:08:50,270 Een kapitein gaat altijd met z'n schip ten onder. 587 01:09:03,700 --> 01:09:05,160 Stoppen. 588 01:09:11,833 --> 01:09:14,043 Itsara, niet bewegen. 589 01:09:31,811 --> 01:09:33,563 Niet bewegen. 590 01:09:34,481 --> 01:09:35,940 Cassidy? 591 01:09:41,488 --> 01:09:44,324 Cassidy. -Niet spartelen, ophouden. 592 01:09:46,618 --> 01:09:48,870 Niet spartelen, Itsara. 593 01:11:00,400 --> 01:11:02,402 Ben je nu bang? 594 01:11:03,820 --> 01:11:06,317 Ben je bang? Mooi zo. 595 01:11:06,447 --> 01:11:10,201 Zie die angst onder ogen. Nog een keer. 596 01:11:10,910 --> 01:11:13,079 Kijk die angst in de ogen. 597 01:12:03,212 --> 01:12:05,214 Ben je er klaar voor? 598 01:12:06,215 --> 01:12:08,170 Ik bedoel... 599 01:12:08,301 --> 01:12:13,217 Ben je bereid om uit te zoeken... 600 01:12:13,348 --> 01:12:16,851 hoe je dat monster het hoofd kunt bieden? 601 01:12:29,197 --> 01:12:32,882 Je bent al op de vlucht sinds je een klein meisje was. 602 01:12:33,951 --> 01:12:36,282 Maar daar hebben we iets aan gedaan. 603 01:12:36,412 --> 01:12:43,711 En als het zover is, als je oog in oog komt met die nachtmerrie... 604 01:12:45,922 --> 01:12:47,799 dan ben je er klaar voor. 605 01:12:51,052 --> 01:12:53,554 Dan wordt het een mooi moment. 606 01:12:57,475 --> 01:13:01,223 Je moet alles onthouden wat ik je ooit geleerd heb. 607 01:13:01,354 --> 01:13:04,148 Doe ik, dat beloof ik. 608 01:13:06,275 --> 01:13:09,612 De zee is een gevaarlijk wonder. 609 01:13:11,155 --> 01:13:14,951 Dat domein is ook jouw domein. 610 01:14:39,744 --> 01:14:42,033 Waar is je vriendin gebleven? 611 01:14:42,163 --> 01:14:47,163 Die heeft het niet gered. -Jij weer wel. Waar is m'n goud? 612 01:14:47,293 --> 01:14:49,086 Hier is je goud. 613 01:14:50,296 --> 01:14:54,717 Wat is dit? Kom hier, bitch. Waar is m'n goud? 614 01:14:56,260 --> 01:14:57,720 Kai. 615 01:14:59,263 --> 01:15:02,219 Wat heb je gedaan? -Hij ging dood, nu is hij vrij. 616 01:15:02,350 --> 01:15:05,848 En waar is Benz? -Die wou de held uithangen. 617 01:15:05,978 --> 01:15:06,974 Vuile hufter. 618 01:15:07,104 --> 01:15:11,937 Heb je nog niet door dat dit schip op het punt staat om te zinken? 619 01:15:12,068 --> 01:15:17,485 De motor staat in brand. En jij gaat naar beneden om dat goud te halen. 620 01:15:17,615 --> 01:15:20,993 Ga dat goud zelf maar halen. Ik kap ermee. 621 01:17:21,906 --> 01:17:23,366 Ik kap ermee. 622 01:17:24,909 --> 01:17:26,369 Wat jammer nou. 623 01:17:29,372 --> 01:17:31,318 Ik dacht dat jij anders was. 624 01:17:32,541 --> 01:17:36,504 Ik was zelfs van plan om je nog even in leven te laten. 625 01:17:37,630 --> 01:17:39,090 Je bent handig. 626 01:17:40,257 --> 01:17:41,717 Je hebt lef. 627 01:17:42,468 --> 01:17:47,556 Maar je hebt één grote fout gemaakt. -O ja? Welke dan? 628 01:17:48,307 --> 01:17:49,850 Je hebt gelogen. 629 01:17:50,810 --> 01:17:52,311 Genoeg gedold. 630 01:17:53,145 --> 01:17:54,605 Laat vallen. 631 01:18:00,695 --> 01:18:06,242 Ik vraag het niet nog eens. Laat vallen. -Moet je hem nou zien. 632 01:18:07,702 --> 01:18:09,328 Kijk nou toch. 633 01:18:13,124 --> 01:18:14,583 Cassidy? 634 01:18:17,294 --> 01:18:23,551 Oké, jij hebt de touwtjes in handen. Uit de dood herrezen. 635 01:18:24,635 --> 01:18:28,931 Respect hoor. Maar de vraag is: wat ga je nu doen? 636 01:18:31,392 --> 01:18:34,478 Ga je schieten? Was je dat van plan? 637 01:18:35,479 --> 01:18:39,567 Nee. Zo ben je helemaal niet. 638 01:18:40,526 --> 01:18:44,363 Ga je me vastbinden en bij de autoriteiten afleveren? 639 01:18:46,532 --> 01:18:51,078 Denk even na, man. Wat ga je nou doen, Gregg? 640 01:18:51,912 --> 01:18:55,541 Goed gezien. Aan deze schuit heb je niks meer. 641 01:18:56,417 --> 01:19:01,500 We moeten mijn boot nemen en dan onze eigen weg gaan. 642 01:19:01,630 --> 01:19:04,633 Nee, hij liegt. -Hou jij je kop. 643 01:19:05,760 --> 01:19:07,256 Nee, dat doet hij niet. 644 01:19:07,386 --> 01:19:10,848 Ik ben het zat. Kom op, Gregg. 645 01:19:33,204 --> 01:19:36,999 Op die manier. Jij geeft echt niet op. 646 01:19:57,895 --> 01:19:59,605 Overeind. 647 01:20:26,006 --> 01:20:27,606 Wat je ook gaat doen... 648 01:20:28,592 --> 01:20:33,250 ik zou maar opschieten, want straks gaan we allemaal naar de haaien. 649 01:20:35,432 --> 01:20:38,144 Nee, alleen jij. 650 01:20:46,068 --> 01:20:47,528 Verdomme. 651 01:20:51,490 --> 01:20:53,904 Overal haaien, verdomme. 652 01:20:54,034 --> 01:20:57,037 Krijg allemaal de tering. 653 01:21:25,608 --> 01:21:29,236 Ik dacht dat ik je kwijt was. -Dat dacht ik ook. 654 01:21:36,869 --> 01:21:41,702 Ik wil niet storen, maar kunnen jullie me naar een dokter brengen? 655 01:21:41,832 --> 01:21:43,292 Benz. 656 01:22:00,476 --> 01:22:02,019 Eén vraagje nog. 657 01:22:02,937 --> 01:22:06,023 Hoorde ik jullie nou iets over goud zeggen? 658 01:22:08,192 --> 01:22:11,231 Zullen we eerst zorgen dat jij dit overleeft? 659 01:22:11,362 --> 01:22:12,821 Ik vraag het maar. 660 01:22:14,949 --> 01:22:17,034 Zullen we één ding afspreken? 661 01:22:17,993 --> 01:22:20,496 Laten we een tijdje niet meer varen. 662 01:22:21,914 --> 01:22:23,499 Afgesproken. 663 01:22:43,102 --> 01:22:47,606 TWEE WEKEN LATER 664 01:23:07,668 --> 01:23:09,169 Hoi, opa. 665 01:23:20,764 --> 01:23:22,683 Gaat het wel weer? 666 01:23:23,600 --> 01:23:25,102 Ik leef nog. 667 01:23:27,855 --> 01:23:29,857 Kom eens hier. 668 01:23:30,399 --> 01:23:31,859 Het gaat goed. 669 01:23:34,903 --> 01:23:37,573 Weet je dat heel zeker? 670 01:23:41,201 --> 01:23:42,661 Het gaat goed. 671 01:23:46,123 --> 01:23:48,667 Oké, ukkie. Mooi zo. 672 01:24:22,618 --> 01:24:25,829 Hallo, ik ben Richard Dreyfuss. 673 01:24:27,873 --> 01:24:33,040 Ik heb jullie hulp nodig om de haai te beschermen. 674 01:24:33,170 --> 01:24:34,916 Hoe grappig dat ook klinkt. 675 01:24:35,047 --> 01:24:37,461 Er leven al 400 miljoen jaar... 676 01:24:37,591 --> 01:24:41,089 haaien in alle zeeën op aarde. 677 01:24:41,220 --> 01:24:45,677 Weinig soorten hebben het zolang uitgehouden. 678 01:24:45,808 --> 01:24:49,186 Nog minder soorten zijn zo'n mysterie. 679 01:24:50,270 --> 01:24:56,688 Deze mysterieuze en schitterende roofdieren... 680 01:24:56,819 --> 01:25:01,824 houden onze mariene ecosystemen in balans. 681 01:25:02,533 --> 01:25:04,905 Ze zijn goed voor lokale economieën. 682 01:25:05,035 --> 01:25:08,539 Ze zijn levend nuttiger dan dood. 683 01:25:10,124 --> 01:25:12,496 Haaien hebben... 684 01:25:12,626 --> 01:25:15,290 vijf massa-extincties overleefd. 685 01:25:15,421 --> 01:25:18,715 Een ervan werd de dinosaurussen fataal. 686 01:25:19,716 --> 01:25:25,342 Er leven nu ruim 465 haaiensoorten... 687 01:25:25,472 --> 01:25:27,969 in onze oceanen. 688 01:25:28,100 --> 01:25:32,307 Maar 25 procent van die soorten... 689 01:25:32,438 --> 01:25:35,394 wordt met uitsterving bedreigd... 690 01:25:35,524 --> 01:25:38,313 door toedoen van de mens. 691 01:25:38,444 --> 01:25:43,276 Door overbevissing en het eten van haaienvinnen. 692 01:25:43,407 --> 01:25:49,872 Wij doden jaarlijks 100 miljoen haaien. 693 01:25:50,706 --> 01:25:55,288 Haaien zouden bang voor ons moeten zijn. 694 01:25:55,419 --> 01:25:59,209 Veel soorten worden door ons bedreigd. 695 01:25:59,339 --> 01:26:01,628 In de hele wereld worden haaien... 696 01:26:01,758 --> 01:26:04,840 het slachtoffer van overbevissing... 697 01:26:04,970 --> 01:26:07,968 om te voldoen aan de enorme vraag... 698 01:26:08,098 --> 01:26:11,179 naar bijvoorbeeld haaienvinnensoep. 699 01:26:11,310 --> 01:26:16,727 Die wordt geserveerd in de hogere kringen... 700 01:26:16,857 --> 01:26:18,609 in heel Azië. 701 01:26:20,194 --> 01:26:24,740 Deze trieste situatie kent een keerzijde. 702 01:26:25,657 --> 01:26:29,531 Haaien kunnen nuttig zijn voor de mens. 703 01:26:29,661 --> 01:26:32,534 Op het gebied van ecotoerisme... 704 01:26:32,664 --> 01:26:34,578 smart design... 705 01:26:34,708 --> 01:26:38,749 en het terugdringen van koolstof-uitstoot. 706 01:26:38,879 --> 01:26:41,376 Dat biedt goede vooruitzichten... 707 01:26:41,507 --> 01:26:43,837 voor de bescherming van haaien... 708 01:26:43,967 --> 01:26:45,636 in de hele wereld. 709 01:26:48,514 --> 01:26:52,387 Als roofdier staan ze op eenzame hoogte. 710 01:26:52,518 --> 01:26:56,308 Haaien spelen dus een cruciale rol... 711 01:26:56,438 --> 01:26:58,435 in de voedselketen. 712 01:26:58,565 --> 01:27:01,146 Ze zorgen voor evenwicht... 713 01:27:01,276 --> 01:27:03,862 in het mariene ecosysteem. 714 01:27:05,489 --> 01:27:07,277 Er is een stijgende vraag... 715 01:27:07,407 --> 01:27:09,529 en een stijgende winstmarge... 716 01:27:09,660 --> 01:27:13,116 als het om sommige producten gaat. 717 01:27:13,247 --> 01:27:17,287 Daarom zijn we bezorgd over de situatie... 718 01:27:17,417 --> 01:27:19,998 binnen vele haaienpopulaties... 719 01:27:20,128 --> 01:27:23,924 en de overbevissing wereldwijd. 720 01:27:24,925 --> 01:27:29,132 Anders dan bij andere vissen worden haaien... 721 01:27:29,263 --> 01:27:32,636 relatief laat volwassen. 722 01:27:32,766 --> 01:27:35,931 Ze worden pas laat seksueel actief... 723 01:27:36,061 --> 01:27:40,190 en ze produceren vrij weinig nakomelingen. 724 01:27:41,608 --> 01:27:45,482 Door die factoren zijn ze kwetsbaar... 725 01:27:45,612 --> 01:27:47,359 voor overbevissing. 726 01:27:47,489 --> 01:27:51,363 Ze worden gevangen als specifieke doelgroep... 727 01:27:51,493 --> 01:27:57,374 maar ook als bijvangst bij gewone visserij. 728 01:27:58,417 --> 01:28:01,957 Veel soorten worden zinloos afgeslacht... 729 01:28:02,087 --> 01:28:09,177 vanwege de grote vraag naar haaienvinnensoep. 730 01:28:09,803 --> 01:28:14,761 De haai wordt alleen voor de vin afgemaakt. 731 01:28:14,891 --> 01:28:17,477 Het lijk laten we gewoon wegrotten. 732 01:28:18,437 --> 01:28:22,394 Niet echt iets om trots op te zijn. 733 01:28:22,524 --> 01:28:27,941 Er zijn weinig gegevens over de haaienvangst... 734 01:28:28,071 --> 01:28:31,825 en dan vooral per soort. 735 01:28:33,327 --> 01:28:37,284 Haaien vormen een grote uitdaging... 736 01:28:37,414 --> 01:28:41,663 wat betreft conservatie en vangstbeperking. 737 01:28:41,793 --> 01:28:44,791 Dus doe alsjeblieft een donatie. 738 01:28:44,921 --> 01:28:48,503 Steun de beschermende organisaties. 739 01:28:48,634 --> 01:28:50,755 Zo kunnen we iets doen... 740 01:28:50,886 --> 01:28:57,142 voor deze prachtige en nuttige dieren. 741 01:28:57,893 --> 01:29:01,683 Essentieel voor het mariene ecosysteem... 742 01:29:01,813 --> 01:29:04,191 en ook voor dat van ons. 743 01:29:06,652 --> 01:29:08,111 Bedankt.