1 00:00:50,222 --> 00:00:52,259 Apa kau akan tenggelam? 2 00:00:53,971 --> 00:00:56,756 Baiklah, kalian berdua. Waktunya makan siang. 3 00:00:56,780 --> 00:00:58,951 Tapi aku tidak lapar. 4 00:00:58,976 --> 00:01:01,298 Kau harus makan. 5 00:01:01,323 --> 00:01:03,240 Setelah berenang sebanyak itu akan menguras tenagamu. 6 00:01:03,265 --> 00:01:07,526 Perutmu akan sakit, lalu kau tak bisa berenang lagi. 7 00:01:09,136 --> 00:01:10,946 Kita sebaiknya tidak mengeluh. 8 00:01:11,388 --> 00:01:13,382 Kita tidak mau ibumu memasak, bukan? 9 00:01:13,407 --> 00:01:16,248 Hei! Aku mendengar itu. 10 00:01:19,312 --> 00:01:20,669 Baiklah. Bagaimana keadaanmu, Nak? 11 00:01:20,693 --> 00:01:22,257 - Apa kau sudah lelah? - Tidak! 12 00:01:22,281 --> 00:01:25,777 Oke. Mari latihan mengambang lagi, oke? 13 00:01:25,801 --> 00:01:28,366 Ayah mau kau tetap dekat, jangan mengambang terlalu jauh. 14 00:01:28,390 --> 00:01:30,131 - Ya. - Oke. 15 00:01:30,199 --> 00:01:33,568 Siap? Bagus, ayo coba. 16 00:01:37,539 --> 00:01:39,516 Aku berenang dengan baik. 17 00:01:39,541 --> 00:01:42,102 Benar begitu. Kerja bagus. 18 00:01:42,127 --> 00:01:45,605 Lihatlah kau! Kau mengambang. 19 00:01:46,822 --> 00:01:48,376 Berhenti menendangku. 20 00:01:50,219 --> 00:01:52,217 Benar begitu. 21 00:01:52,241 --> 00:01:54,405 Ada sesuatu di bawah. 22 00:01:55,003 --> 00:01:56,741 Benar begitu. 23 00:01:56,766 --> 00:01:58,409 Kenapa kau tertawa? 24 00:01:58,434 --> 00:02:01,287 - Ayah menendangku? - Ayah tidak menendangmu. 25 00:02:01,312 --> 00:02:03,455 Berhenti menendangku! 26 00:02:03,563 --> 00:02:06,922 - Tunggu... Ada sesuatu... - Ada sesuatu di bawah. 27 00:02:06,946 --> 00:02:08,889 - Naik ke kapal. Ayo. - Aku masih berenang! 28 00:02:08,913 --> 00:02:11,172 Naik ke kapal sekarang! Tidak, pergi ke kapal! 29 00:02:11,198 --> 00:02:13,842 - Tidak. Aku masih mau renang. - Pergi! Pergilah! 30 00:02:14,298 --> 00:02:16,690 Ayah, apa yang terjadi? Ada apa? 31 00:02:16,714 --> 00:02:18,992 Kembali ke kapal! Berenanglah! 32 00:02:19,648 --> 00:02:22,100 - Cepat naik ke kapal! - Ayah! Apa yang terjadi? 33 00:02:22,167 --> 00:02:23,421 Cassidy? 34 00:02:23,445 --> 00:02:25,630 - Ayah, apa yang terjadi? - Cepat, naik ke kapal! 35 00:02:25,654 --> 00:02:27,080 - Tolong aku! - Naik ke kapal! 36 00:02:27,104 --> 00:02:30,083 Pergilah ke kapal! Naiklah! Naik... 37 00:02:30,107 --> 00:02:32,986 Benar begitu, sayang. Ed! 38 00:02:33,095 --> 00:02:34,805 Ed! 39 00:02:36,807 --> 00:02:39,243 - Ed! - Ayah! 40 00:02:45,816 --> 00:02:48,377 - Ayah! - Ed! 41 00:02:48,401 --> 00:02:51,296 Ed! 42 00:02:54,449 --> 00:02:56,509 Ed! 43 00:02:56,577 --> 00:02:58,762 - Ayah! - Ed! 44 00:03:27,107 --> 00:03:30,270 Cassidy! 45 00:03:32,487 --> 00:03:34,547 Ayah! 46 00:03:34,571 --> 00:03:44,571 — Situs Bonus Melimpah — — Aman , Nyaman , Pasti Bayar — 47 00:03:44,595 --> 00:03:54,595 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 48 00:03:54,596 --> 00:04:04,597 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 49 00:04:18,325 --> 00:04:20,427 - Pagi. - Pagi. 50 00:04:20,494 --> 00:04:22,333 Tidurmu nyenyak? 51 00:04:22,357 --> 00:04:25,222 Ya. Tidurku sangat nyenyak. 52 00:04:28,251 --> 00:04:30,728 Kau lama tidak membutuhkan itu. 53 00:04:30,796 --> 00:04:32,856 Kau tak apa? 54 00:04:32,923 --> 00:04:36,683 Ya. Pasti karena pengar waktu. 55 00:04:38,553 --> 00:04:40,613 Hari ini akan seru. 56 00:04:40,681 --> 00:04:42,616 Jam berapa kita harus sudah sampai di sana? 57 00:04:43,684 --> 00:04:45,703 Kau tak harus melakukan ini. 58 00:04:46,895 --> 00:04:49,080 Apa yang kau bicarakan? 59 00:04:49,106 --> 00:04:52,328 Cass. Ayahmu. 60 00:04:52,352 --> 00:04:56,045 Hari peringatan. Di perairan yang sama. 61 00:04:56,615 --> 00:04:57,731 Tak ada yang akan menyalahkanmu... 62 00:04:57,756 --> 00:05:00,275 ...jika kau lebih memilih untuk mabuk minuman jeli. 63 00:05:00,675 --> 00:05:02,886 Aku mau melakukan ini. 64 00:05:03,537 --> 00:05:05,389 Aku harus melakukan ini. 65 00:05:05,789 --> 00:05:08,483 Tidak, kebutuhan adalah kewajiban. 66 00:05:08,507 --> 00:05:10,968 Lagi pula kau tidak kenal Benz. 67 00:05:10,992 --> 00:05:13,980 Dan kau tidak peduli dengan harta karun tenggelam ini. 68 00:05:14,798 --> 00:05:16,875 Ya, apapun itu, 69 00:05:16,900 --> 00:05:19,977 Kau harus temukan harta karun yang tenggelam. 70 00:05:20,001 --> 00:05:21,703 Karena aku bisa sangat manja. 71 00:05:21,727 --> 00:05:23,359 Itu masih belum? 72 00:05:23,383 --> 00:05:25,634 Apa maksudnya itu? 73 00:05:25,659 --> 00:05:27,804 Aku hanya mengatakan apa yang kau katakan. 74 00:05:27,829 --> 00:05:29,579 Lagi pula... 75 00:05:30,289 --> 00:05:33,058 Museum di London ini sangat menginginkan... 76 00:05:33,083 --> 00:05:36,169 ...agar aku temukan "harta karun yang tenggelam". 77 00:05:36,236 --> 00:05:38,805 Mereka adalah donaturnya, dan mereka yakin... 78 00:05:38,830 --> 00:05:40,607 ...masih ada emas di bawah sana. 79 00:05:40,632 --> 00:05:43,345 Tapi aku sangat yakin, 80 00:05:43,369 --> 00:05:47,625 Aku tidak terbang jauh-jauh ke sini hanya untuk berdiam di kamar hotel, 81 00:05:47,649 --> 00:05:50,088 Atau meminum minuman payung murah... 82 00:05:50,112 --> 00:05:53,186 ...di salah satu bar bantai perangkap turis. 83 00:05:53,211 --> 00:05:56,606 Oke. Kalau begitu mari mulai pesta ini. 84 00:05:56,631 --> 00:05:58,483 Ayo. 85 00:09:08,782 --> 00:09:10,550 Ini akan baik saja. 86 00:09:21,033 --> 00:09:22,437 Itu dia. 87 00:09:23,021 --> 00:09:24,272 Ayo. 88 00:09:30,009 --> 00:09:31,737 Itu kapalnya? 89 00:09:31,805 --> 00:09:33,333 Aku rasa begitu. 90 00:09:33,357 --> 00:09:35,675 Wow. Setidaknya itu masih mengapung. 91 00:09:35,700 --> 00:09:37,717 Lihat apa yang akhirnya dibawa kucing. 92 00:09:37,741 --> 00:09:39,408 Ini dia, Kapten Penis. 93 00:09:39,432 --> 00:09:40,847 Selamat datang di Réunion. 94 00:09:40,872 --> 00:09:42,582 Aku melihat pasangan yang sangat serasi. 95 00:09:42,607 --> 00:09:44,042 Bagaimana kabarmu? 96 00:09:44,067 --> 00:09:45,822 Aku pernah lebih baik dari sebelumnya, kawan. 97 00:09:45,847 --> 00:09:48,693 Menikmati hidup di waktu kepulauan. Dan lihatlah dirimu. 98 00:09:48,717 --> 00:09:50,815 Dan kau pasti wanita cantik... 99 00:09:50,840 --> 00:09:52,939 ...yang membuat seorang pria meninggalkan kehidupan pembajaknya. 100 00:09:52,963 --> 00:09:54,677 Pembajak, ya? 101 00:09:54,702 --> 00:09:56,488 Benz, ini Cassidy, istri baruku. 102 00:09:56,513 --> 00:09:58,932 Dan Cassidy, bajingan tua ini adalah Daemon Benz. 103 00:09:59,616 --> 00:10:00,982 Senang bertemu denganmu, Cassidy. 104 00:10:01,006 --> 00:10:02,786 Senang bertemu denganmu. Aku banyak mendengar tentangmu. 105 00:10:02,811 --> 00:10:04,502 Kau masih setuju untuk ikut? 106 00:10:04,526 --> 00:10:06,915 Aku lihat kau masih membuat Studebaker tua ini beroperasi. 107 00:10:06,940 --> 00:10:09,714 Studebaker? Itu sangat lucu. 108 00:10:09,738 --> 00:10:12,587 Berani-beraninya kau bicara tentang wanita tuaku yang manis seperti itu? 109 00:10:12,612 --> 00:10:14,323 Maksudku, fisiknya mungkin sudah tidak begitu menawan, 110 00:10:14,348 --> 00:10:16,342 Tapi dia masih mengantarku ke tempat tujuanku. 111 00:10:16,366 --> 00:10:17,865 Seluruh istri menua bersama waktu. 112 00:10:17,890 --> 00:10:19,427 Juga para suami. 113 00:10:19,452 --> 00:10:22,372 Penyelamatan bagus. Tapi tidak begitu denganmu, Suami. 114 00:10:22,397 --> 00:10:24,557 Maksudku, apa tak ada petugas pemeriksa kapal di sini? 115 00:10:24,581 --> 00:10:26,559 Bung, apa kau benar-benar... 116 00:10:26,584 --> 00:10:28,186 ...mencoba membuatku tersinggung hari ini? 117 00:10:28,211 --> 00:10:31,253 - Itu sangat bagus, Benz. - Lihat? Aku sudah menyukai dia. 118 00:10:31,277 --> 00:10:32,590 Aku harap kau tidak keberatan. 119 00:10:32,615 --> 00:10:35,176 Aku undang dua orang temanku untuk ikut bergabung. 120 00:10:35,201 --> 00:10:36,803 Kami tidak keberatan. 121 00:10:36,862 --> 00:10:38,722 Pierre. Itsara. 122 00:10:39,264 --> 00:10:42,559 Aku mau kau bertemu sahabatku, Gregg Branham. 123 00:10:42,584 --> 00:10:44,957 - Hai. Apa kabar? Kau juga. - Senang bertemu denganmu. 124 00:10:44,981 --> 00:10:47,438 Ini adalah cinta baru dalam hidupku, Cassidy. 125 00:10:47,505 --> 00:10:50,031 Tidak, aku hanya bercanda. Dia istrinya Gregg. 126 00:10:50,055 --> 00:10:52,335 - Senang bertemu denganmu. - Kau juga. 127 00:10:52,360 --> 00:10:53,653 Terima kasih sudah izinkan kami ikut. 128 00:10:53,678 --> 00:10:54,965 Ya, tidak masalah. 129 00:10:54,990 --> 00:10:56,673 Kelihatannya ini akan menjadi pesta. 130 00:10:56,698 --> 00:10:58,315 Hei, ke mana pun aku pergi, itu selalu pesta. 131 00:10:58,339 --> 00:11:00,461 Jadi, bisa kita mulai berlayar? 132 00:11:00,486 --> 00:11:02,328 - Ya, ayo berangkat. - Ya! 133 00:11:04,517 --> 00:11:06,916 Semuanya, ini mualim 1-ku, Kai. 134 00:11:08,142 --> 00:11:10,795 Dia tak banyak bicara, tapi menjaga kapal ini tetap beroperasi. 135 00:11:10,820 --> 00:11:12,171 Hai. 136 00:11:12,196 --> 00:11:13,881 - Hai. - Hai. 137 00:12:32,053 --> 00:12:33,651 Naik ke kapal. Cepat! 138 00:12:33,675 --> 00:12:35,504 Naik ke kapal sekarang! 139 00:12:35,643 --> 00:12:39,609 Oke. Kalian tahu tentang ekosistem, benar? 140 00:12:39,634 --> 00:12:45,932 Rantai vulkanik, lempeng tektonik, dan semacamnya. 141 00:12:45,999 --> 00:12:48,908 Tapi ada satu peraturan, 142 00:12:48,932 --> 00:12:53,085 Yang biasanya dilewatkan saat kuliah pertama. 143 00:12:53,109 --> 00:12:56,108 Aku sebut itu "Peraturan Seamus". 144 00:12:56,217 --> 00:12:58,079 Yaitu... 145 00:12:58,928 --> 00:13:01,117 Kau pengunjung di sini. 146 00:13:01,848 --> 00:13:03,992 Kau adalah tamu. 147 00:13:04,058 --> 00:13:07,536 Kau tamu mereka. 148 00:13:07,562 --> 00:13:10,473 Dan mereka mengizinkanmu memasuki kerajaan mereka. 149 00:13:10,498 --> 00:13:13,968 Kau bukan di kerajaanmu. 150 00:13:13,992 --> 00:13:16,837 Tidak sedetikpun di luar sana. 151 00:13:17,961 --> 00:13:24,185 Dan itu artinya kau harus memikirkan "Apa hal-hal yang bisa membunuhku?" 152 00:13:24,209 --> 00:13:27,671 Saat aku seumuranmu, dan saat aku baru memulai, 153 00:13:27,695 --> 00:13:32,193 Aku mengikuti sebuah ekspedisi di Galápagos. 154 00:13:32,217 --> 00:13:36,128 Dan aku terbiasa dengan peralatan selam. 155 00:13:36,152 --> 00:13:41,053 Dan juga kapten ekspedisi ini adalah rekanku. 156 00:13:41,721 --> 00:13:43,656 Dia menunjukkan aku. 157 00:13:43,723 --> 00:13:49,234 Dan dia menunjuk ke tanaman yang luar biasa indah... 158 00:13:50,313 --> 00:13:53,416 Tumbuh tepat di sana. 159 00:13:53,441 --> 00:13:55,376 Aku ulurkan tanganku. 160 00:13:55,401 --> 00:13:57,795 Kau tak bisa menahan diri. Kau ingin sentuh itu. 161 00:13:57,862 --> 00:14:03,042 Lalu tiba-tiba kapten memukulku. 162 00:14:03,067 --> 00:14:05,636 Aku berbalik ke arah dia, seperti, "Apa-apaan itu tadi?" 163 00:14:06,768 --> 00:14:08,848 Dan dia menjawab seperti ini. 164 00:14:08,915 --> 00:14:10,458 Dia seperti... 165 00:14:18,883 --> 00:14:24,322 Dan dia seperti, "Selesai sudah. Sentuh itu, maka kau mati." 166 00:14:24,389 --> 00:14:27,742 "Sentuh itu dan kau mati. Perhatikan." 167 00:14:27,809 --> 00:14:30,370 Lalu aku sadar dia tidak bercanda. 168 00:14:31,771 --> 00:14:33,915 Dan dia selamatkan nyawaku. 169 00:14:35,316 --> 00:14:36,959 Hati-hati. 170 00:14:37,944 --> 00:14:42,056 Lebih hati-hati lagi dari yang seharusnya. 171 00:14:42,080 --> 00:14:43,667 Oke? 172 00:14:44,784 --> 00:14:46,160 Jadi... 173 00:14:49,038 --> 00:14:51,105 Oke, kalian sudah tahu tugasmu, 174 00:14:51,130 --> 00:14:53,446 Kau tahu kapan kita bertemu di sini. 175 00:14:53,470 --> 00:14:55,377 Dan aku akan temui kau minggu depan. 176 00:15:06,723 --> 00:15:09,517 - Hei, Kakek. - Hei, kacang. 177 00:15:17,734 --> 00:15:18,910 Hei... 178 00:15:20,111 --> 00:15:22,855 Ibumu beritahu kakek jika... 179 00:15:22,879 --> 00:15:25,466 ...kau sering bermimpi buruk belakangan ini. 180 00:15:28,786 --> 00:15:31,664 Aku tak bisa berhenti memikirkan itu, Kakek. 181 00:15:33,416 --> 00:15:35,018 Kau membicarakannya? 182 00:15:36,502 --> 00:15:42,316 Aku terus melihat ayah dan darah di lautan. 183 00:15:42,383 --> 00:15:44,083 Dan itu sangat seram. 184 00:15:44,107 --> 00:15:47,321 Dan itu kadang sulit untuk dipikirkan. 185 00:15:47,347 --> 00:15:49,113 Ya. 186 00:15:50,320 --> 00:15:54,770 Kau tahu, kakek mengalami mimpi yang sama. 187 00:15:55,688 --> 00:15:57,752 Kakek melihat... 188 00:15:57,776 --> 00:16:00,072 Kakek tidak melihat laut, kakek hanya... 189 00:16:01,736 --> 00:16:03,265 Kakek hanya melihat ayahmu. 190 00:16:07,303 --> 00:16:12,388 Kakek tak punya kebijaksanaan lainnya tentang itu, kakek hanya... 191 00:16:14,241 --> 00:16:18,048 Kakek tak tahan memikirkan tak bisa melihat ayahmu lagi. 192 00:16:18,072 --> 00:16:22,564 Intinya... Dengar, hanya... 193 00:16:22,840 --> 00:16:28,554 Cobalah luangkan waktu hari ini, agar kita bisa bicara. 194 00:16:30,640 --> 00:16:32,575 Oke, Kakek. 195 00:16:37,730 --> 00:16:39,640 Cuaca bertiup dari arah tenggara. 196 00:16:39,665 --> 00:16:42,907 Dan ada laporan aktivitas bajak laut di utara, di dekat kanal. 197 00:16:42,931 --> 00:16:46,226 Lanjutkan dengan hati-hati dan hindari perbatasan maritim. 198 00:16:46,255 --> 00:16:49,150 Untuk berita yang berkaitan, heroin seberat 80 kg dilaporkan... 199 00:16:49,175 --> 00:16:52,393 ...dicuri dari pihak berwajib Indonesia semalam... 200 00:16:52,417 --> 00:16:54,780 Baiklah, teman-teman. Ucapkan selamat tinggal pada pulau utama, 201 00:16:54,805 --> 00:16:57,516 Anggap kau di rumah sendiri, dan bersiap untuk petualangan. 202 00:17:03,214 --> 00:17:05,566 Bos, lihat. 203 00:17:05,633 --> 00:17:09,487 Setengah kilometer utara. Kau mau aku bagaimana? 204 00:17:11,472 --> 00:17:13,157 Kita kejar mereka. 205 00:17:24,187 --> 00:17:28,424 Agak jauh sedikit, sebentar lagi. Perhatikan penandanya. 206 00:17:30,925 --> 00:17:33,427 Kita sudah dekat. Kelilingi area itu. 207 00:17:35,829 --> 00:17:38,349 Kiriman obatnya di sekitaran bawah. 208 00:17:41,936 --> 00:17:43,938 Perhatikan penandanya. 209 00:17:45,034 --> 00:17:46,547 Bersiap. 210 00:17:55,908 --> 00:17:57,493 Hei! Lihat di sana. 211 00:17:57,517 --> 00:17:59,120 Ada kapal yang datang. 212 00:18:00,643 --> 00:18:02,876 Perhatikan penandanya. 213 00:18:03,339 --> 00:18:05,339 Mereka mendekati kita. 214 00:18:06,209 --> 00:18:07,795 Bersiaplah untuk apa saja 215 00:18:09,217 --> 00:18:12,674 Hei, kalian menjatuhkan sesuatu di bawah sana? 216 00:18:13,426 --> 00:18:14,652 Siapa kau? 217 00:18:16,012 --> 00:18:19,182 Aku ingin tanya jika kalian punya gula merah yang bisa aku pinjam. 218 00:18:19,912 --> 00:18:21,141 Si bangsat ini! 219 00:18:22,625 --> 00:18:25,438 - Tunggu, jangan tembak! - Jangan bergerak! 220 00:18:26,794 --> 00:18:29,358 Letakkan senjatamu, bangsat! Jangan bergerak! 221 00:18:29,382 --> 00:18:31,377 - Jangan bergerak! - Mundur. Aku bilang mundur. 222 00:18:31,402 --> 00:18:33,529 Apa yang kita lakukan, bos? Apa yang kita lakukan? 223 00:18:35,954 --> 00:18:37,616 Habisi mereka. 224 00:18:46,813 --> 00:18:48,681 Kita mendapatkan mereka! 225 00:18:49,065 --> 00:18:51,214 Itu dia! Kita mendapatkan mereka! 226 00:18:53,199 --> 00:18:56,921 Hei, bawakan aku alat pelacak itu. Lemparkan itu. 227 00:18:59,872 --> 00:19:01,891 Periksa sekitar. Buang bajingan itu. 228 00:19:01,958 --> 00:19:05,228 Ini dia. Aku temukan alat pelacaknya. 229 00:19:22,312 --> 00:19:24,372 Bisa kau ikatkan ini untukku? 230 00:19:32,715 --> 00:19:35,970 - Memeriksa keadaanku? - Tentu saja tidak. 231 00:19:35,994 --> 00:19:37,634 Kakek... 232 00:19:38,514 --> 00:19:42,139 Kakek ingin melihat wajah tersenyum dari cucuku. 233 00:19:42,915 --> 00:19:44,850 Ya, kakek memeriksa keadaanmu. 234 00:19:44,875 --> 00:19:46,585 Kami baru saja berlayar. 235 00:19:47,587 --> 00:19:49,731 Jadi, bagaimana perasaanmu? 236 00:19:49,797 --> 00:19:54,109 - Aku baik. - "Aku baik." 237 00:19:54,176 --> 00:19:59,895 Kakek ingin bilang semoga semuanya lancar... 238 00:19:59,919 --> 00:20:02,493 ...sebelum kau kehilangan sinyal. 239 00:20:02,560 --> 00:20:04,845 Jika aku kehilangan sinyal. 240 00:20:04,870 --> 00:20:08,485 Kau akan takjub apa yang bisa kau dapatkan, 241 00:20:08,509 --> 00:20:11,530 Jika kau jalani seharian tanpa ada teknologi. 242 00:20:11,555 --> 00:20:15,297 Itu sangat bagus untuk jiwamu. Kau harus mencobanya. 243 00:20:15,364 --> 00:20:17,299 Akan aku ingat itu. 244 00:20:17,742 --> 00:20:20,453 Dengar, bisa kau beritahu Ibu... 245 00:20:25,583 --> 00:20:27,101 "Sudah kubilang." 246 00:20:27,459 --> 00:20:30,300 - Sial. - Kau bicara dengan siapa, Ayah? 247 00:20:30,324 --> 00:20:34,442 Cassidy. Ayah hanya... Baterainya habis. 248 00:20:34,466 --> 00:20:40,673 Dan kakek mau periksa keadaan dia sebelum kita kehilangan sinyal. 249 00:20:40,698 --> 00:20:44,176 Dia pergi ke laut dengan kapal. 250 00:20:44,200 --> 00:20:48,205 Dia akan menyelam dan melihat-lihat pemandangan. 251 00:20:49,032 --> 00:20:51,291 Ini akan bagus untuk dia. 252 00:20:51,317 --> 00:20:53,150 Dan untuk Gregg. 253 00:20:53,174 --> 00:20:55,912 Ayah tahu itu. Ayah tahu. 254 00:20:55,936 --> 00:20:58,190 Khususnya dengan Gregg. 255 00:20:58,214 --> 00:21:00,676 Kau tahu, dia anak baik. 256 00:21:01,369 --> 00:21:03,805 Dia bukan anak-anak. 257 00:21:03,829 --> 00:21:06,431 Begitu juga Cassidy. 258 00:21:07,698 --> 00:21:09,298 Ayah tahu itu. 259 00:21:09,322 --> 00:21:12,055 - Ayah tahu itu. - Aku tahu. 260 00:21:14,586 --> 00:21:16,730 Oke, jadi... 261 00:21:24,767 --> 00:21:26,273 Hai. 262 00:21:26,297 --> 00:21:28,596 - Hai. - Kau tak apa? 263 00:21:28,621 --> 00:21:30,748 Bisa kau berhenti tanyakan itu padaku? 264 00:21:31,148 --> 00:21:32,569 Maaf. 265 00:21:32,593 --> 00:21:34,585 Kau habis bicara dengan siapa? 266 00:21:34,610 --> 00:21:36,545 Biar aku tebak. 267 00:21:36,612 --> 00:21:38,380 Seamus? 268 00:21:39,427 --> 00:21:41,216 Kau beruntung mendapat sinyal. 269 00:21:49,334 --> 00:21:50,967 Kenapa itu ada di sini? 270 00:21:50,991 --> 00:21:52,382 Kurungan hiu. 271 00:21:52,406 --> 00:21:55,005 Ya, aku tahu itu apa. Aku tanya kenapa itu di sini? 272 00:21:55,029 --> 00:21:56,791 - Apa ada masalah? - Tentu saja itu masalah. 273 00:21:56,816 --> 00:21:58,438 Kau tidak bilang apa-apa tentang menyelam hiu. 274 00:21:58,463 --> 00:22:01,695 - Hei, ini akan baik saja. - Tidak, ini tidak baik. 275 00:22:01,721 --> 00:22:04,228 - Aku tidak setuju untuk ini. - Tidak setuju untuk apa? 276 00:22:04,252 --> 00:22:06,154 Kita pemburu harta karun, Cass. Kita perlu menyelam untuk itu. 277 00:22:06,178 --> 00:22:08,344 Itu menyelam bebas. Ini berbeda. 278 00:22:08,369 --> 00:22:10,554 - Oke, berarti tanpa kurungan itu. - Kau tak bilang apa-apa soal hiu, 279 00:22:10,579 --> 00:22:12,264 Atau ada kurungan hiu di sini! 280 00:22:12,289 --> 00:22:14,709 - Apa kita mencoba menarik mereka? - Tentu saja tidak. 281 00:22:14,734 --> 00:22:17,511 Mari semuanya tenang dulu, oke? 282 00:22:17,535 --> 00:22:19,730 Kurungan ini tentu saja milikku. 283 00:22:19,755 --> 00:22:21,728 Aku hasilkan uang tambahan dengan mengirim penyelam turun... 284 00:22:21,753 --> 00:22:23,275 ...untuk melihat hiu sesekali, 285 00:22:23,300 --> 00:22:26,220 Tapi tidak ada yang turun ke bawah hari ini. 286 00:22:26,405 --> 00:22:29,890 - Lagi pula, itu hanya pencegahan. - Benz, tidak apa. 287 00:22:30,340 --> 00:22:33,310 Lihat? Tidak ada masalah. 288 00:22:33,394 --> 00:22:36,230 Ya. Oke, baiklah. Aku minta maaf. 289 00:22:36,922 --> 00:22:40,367 - Aku minta maaf, Benz. - Jangan khawatir. 290 00:22:40,391 --> 00:22:43,195 Aku memang seharusnya turunkan itu dari kapal. 291 00:22:45,181 --> 00:22:46,949 Hei, Gregg. 292 00:22:46,974 --> 00:22:49,952 - Apa dia baik saja? - Ya, dia baik. 293 00:23:00,029 --> 00:23:03,215 Aku minta maaf soal tadi. Entah apa yang merasukiku. 294 00:23:03,449 --> 00:23:06,635 Aku tahu. Kau tak perlu meminta maaf. 295 00:23:06,702 --> 00:23:09,543 Apa yang terjadi kepadamu itu sulit. 296 00:23:09,567 --> 00:23:11,223 Sulit bagi siapapun. 297 00:23:11,290 --> 00:23:15,603 Ya. Aku harus berada di sini, kau tahu itu. 298 00:23:18,397 --> 00:23:20,401 Kenapa kita harus melakukan ini lagi? 299 00:23:20,425 --> 00:23:22,610 Kau bilang... 300 00:23:22,634 --> 00:23:29,065 Kau bilang ada monster yang mengejarmu di pikiranmu, benar? 301 00:23:29,089 --> 00:23:30,549 Ya. 302 00:23:30,573 --> 00:23:33,241 Kau harus hentikan itu. 303 00:23:33,265 --> 00:23:35,163 Tapi aku tidak mau. 304 00:23:37,149 --> 00:23:39,420 Aku tidak suka air. Aku tak mau kembali masuk ke air. 305 00:23:39,444 --> 00:23:43,380 Terkadang kau harus melakukannya. 306 00:23:43,447 --> 00:23:48,594 Kau harus belajar melakukan sesuatu yang tak ingin kau lakukan. 307 00:23:49,370 --> 00:23:53,202 Tapi aku takut. Aku khawatir. 308 00:23:53,227 --> 00:23:55,209 Aku tak mau kembali ke laut. 309 00:23:56,919 --> 00:23:59,095 Aku tidak mau. 310 00:23:59,119 --> 00:24:04,401 Jadi apa kau siap untuk... 311 00:24:04,426 --> 00:24:06,821 ...berjalan keliling sepanjang sisa hidupmu, 312 00:24:06,846 --> 00:24:09,978 Dengan monster itu bilang padamu, 313 00:24:10,002 --> 00:24:12,009 "Jangan bergerak. Jangan lakukan itu." 314 00:24:12,034 --> 00:24:15,180 "Jangan lakukan itu. Kau mungkin terluka." 315 00:24:15,204 --> 00:24:17,458 Kau mau hidup seperti itu? 316 00:24:17,482 --> 00:24:19,583 Kau harus singkirkan itu. 317 00:24:21,735 --> 00:24:23,795 Itu yang aku suka denganmu. 318 00:24:23,820 --> 00:24:25,839 Kau berani. 319 00:24:29,159 --> 00:24:31,386 Aku mau menyelam bersamamu. 320 00:24:31,453 --> 00:24:33,055 Ulangi lagi? 321 00:24:33,122 --> 00:24:34,990 Itu sekarang atau takkan pernah, benar? 322 00:24:35,015 --> 00:24:37,726 Ditambah, kau bilang kita seharusnya bersenang-senang. 323 00:24:37,793 --> 00:24:39,853 Ini waktunya untuk aku bersenang-senang. 324 00:24:39,920 --> 00:24:41,309 Baiklah. 325 00:24:41,333 --> 00:24:45,317 Itu dan sedikit emas. Semoga. 326 00:24:46,260 --> 00:24:49,238 Aku mencintaimu, "penggali emas". 327 00:24:49,305 --> 00:24:51,157 Penyelam emas. 328 00:24:51,223 --> 00:24:53,367 Aku juga mencintaimu. 329 00:25:07,981 --> 00:25:09,821 Hei, bos, kami temukan pelacaknya. 330 00:25:09,845 --> 00:25:11,270 Lihat ini. 331 00:25:11,294 --> 00:25:14,663 Kelihatannya ada 80 kg paket yang menunggu kita di bawah sana. 332 00:25:18,936 --> 00:25:21,645 Kedengarannya kita mendapat misi baru, anak-anak. 333 00:25:23,422 --> 00:25:24,687 Ayo. 334 00:25:31,096 --> 00:25:33,090 Apa kita siap untuk menyelam atau apa? 335 00:25:33,115 --> 00:25:34,811 - Ya, mari lakukan itu. - Baiklah. 336 00:25:34,835 --> 00:25:36,218 Kai, turunkan jangkar. 337 00:25:36,243 --> 00:25:37,883 Semuanya, periksa peralatan kalian. 338 00:25:37,907 --> 00:25:39,996 Aku takkan turun ke bawah sana untuk selamatkan kau. 339 00:25:40,634 --> 00:25:42,516 Dan sampaikan salamku kepada nirwana, oke? 340 00:25:42,541 --> 00:25:45,115 - Kau tidak ikut menyelam? - Aku pernah lihat itu sebelumnya. 341 00:25:45,139 --> 00:25:46,842 Lagi pula, lihat sekitarmu. 342 00:25:46,867 --> 00:25:48,923 Di atas sini tak kalah indahnya, bukan? 343 00:25:49,390 --> 00:25:50,540 Kau sudah siap? 344 00:25:50,565 --> 00:25:52,129 - Ayo lakukan inti. - Ayo menyelam. 345 00:25:52,154 --> 00:25:53,510 Ayo menyelam. 346 00:25:53,534 --> 00:26:03,534 — Situs Bonus Melimpah — — Aman , Nyaman , Pasti Bayar — 347 00:26:03,558 --> 00:26:13,558 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 348 00:26:13,559 --> 00:26:23,560 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 349 00:33:12,325 --> 00:33:15,869 Hiu! Ada hiu! 350 00:33:15,911 --> 00:33:18,080 Hiu! 351 00:33:18,105 --> 00:33:20,725 Lepas peralatan selammu! 352 00:33:20,749 --> 00:33:22,333 Cassidy! 353 00:33:31,827 --> 00:33:33,804 Ada hiu di bawah sana! 354 00:33:33,870 --> 00:33:36,074 - Ayo! - Benz, tarik mereka naik! 355 00:33:36,706 --> 00:33:39,308 Cepat! Cepat, cepat, cepat! Tarik! 356 00:33:40,669 --> 00:33:42,829 - Ada hiu! - Ayo, ayo, ayo! 357 00:33:42,854 --> 00:33:45,128 Ayo, naiklah! Ayo! 358 00:33:45,152 --> 00:33:49,202 Ayo. Ayo. Ayo, ayo. 359 00:33:49,226 --> 00:33:51,362 Ayo, kawan 360 00:33:52,470 --> 00:33:54,137 Ayo. Tak apa! 361 00:33:54,161 --> 00:33:56,367 Gregg! Gregg, itu di belakangmu! 362 00:33:57,337 --> 00:33:59,662 Tenang, tenang. 363 00:34:03,757 --> 00:34:05,376 Ya Tuhan! 364 00:34:11,602 --> 00:34:13,385 Astaga! 365 00:34:16,253 --> 00:34:17,747 Kau lihat ukuran makhluk itu? 366 00:34:17,771 --> 00:34:19,715 Itu tak seharusnya di sini. 367 00:34:19,739 --> 00:34:22,244 - Sial! - Bagaimana keadaan dia? 368 00:34:22,269 --> 00:34:24,354 Ya Tuhan. Pierre! 369 00:34:24,963 --> 00:34:27,999 - Bagaimana keadaan dia, Kai? - Tidak bagus. 370 00:34:28,024 --> 00:34:29,822 Pasti ada sesuatu yang bisa kita lakukan! 371 00:34:29,847 --> 00:34:32,237 Aku akan tarik jangkarnya dan kabari polisi pantai Prancis. 372 00:34:33,597 --> 00:34:36,867 Cintaku! Tidak! 373 00:34:37,350 --> 00:34:38,803 Tidak! 374 00:34:38,827 --> 00:34:40,697 Hei, bos? Lihat. 375 00:34:40,722 --> 00:34:42,237 Benz, lihat itu. 376 00:34:42,262 --> 00:34:44,419 Mereka mungkin turis. Mereka mungkin bisa bantu. 377 00:34:47,111 --> 00:34:49,437 - Apa yang kau lihat, Benz? - Aku tidak tahu, 378 00:34:49,462 --> 00:34:51,798 Tapi kapal itu bisa bawa kita kembali ke pesisir lebih cepat dari kapal ini. 379 00:34:51,823 --> 00:34:53,127 Kai, angkat jangkar. 380 00:34:53,151 --> 00:34:55,222 Nyalakan mesin. Aku akan memutar haluan. 381 00:35:04,294 --> 00:35:05,937 Ayo, putar haluan! 382 00:35:06,004 --> 00:35:07,590 - Aku mencobanya. - Cepat! 383 00:35:07,614 --> 00:35:08,971 Kebut! 384 00:35:08,995 --> 00:35:11,974 Aku beritahu padamu, kapal ini hanya bisa melaju secepat ini. 385 00:35:11,998 --> 00:35:13,736 Cepat, cepat. 386 00:35:19,726 --> 00:35:21,953 - Beri itu tekanan. - Hai. 387 00:35:21,978 --> 00:35:23,288 Hai juga. 388 00:35:23,313 --> 00:35:25,123 Bagaimana kabarmu hari ini? 389 00:35:25,148 --> 00:35:27,060 Kami sebenarnya sedang mengalami sedikit situasi darurat. 390 00:35:27,085 --> 00:35:28,393 Kami senang kau di sini. 391 00:35:28,418 --> 00:35:30,309 Ya? Darurat seperti apa? 392 00:35:30,334 --> 00:35:31,896 Salah satu teman kami diserang hiu. 393 00:35:31,921 --> 00:35:33,858 Dia cedera cukup parah dan harus dibawa ke pesisir. 394 00:35:33,882 --> 00:35:36,205 Serangan hiu? 395 00:35:36,229 --> 00:35:39,303 Kami sebaiknya periksa. Meminta izin menaiki kapal, kapten? 396 00:35:39,955 --> 00:35:41,682 Izin diberikan. 397 00:35:47,337 --> 00:35:48,730 Hei. 398 00:35:50,048 --> 00:35:51,733 - Jordan. - Benz. 399 00:35:52,884 --> 00:35:55,612 Biar aku kenalkan awakku. Hei! 400 00:35:56,007 --> 00:35:58,823 Pria yang terlihat seram itu, itu Apache. 401 00:35:59,095 --> 00:36:02,285 Dua orang lainnya adalah Chason dan Chucky. 402 00:36:02,911 --> 00:36:05,234 Bisa kita periksa temanmu? 403 00:36:05,258 --> 00:36:08,332 Ya, dia di belakang sini. Ikut aku. 404 00:36:12,696 --> 00:36:14,347 Dia masih bernapas. 405 00:36:14,371 --> 00:36:16,728 Astaga. Hanya satu hiu yang bisa melakukan itu. 406 00:36:16,752 --> 00:36:18,385 Ya, itu hiu putih besar. 407 00:36:18,409 --> 00:36:20,145 Seharusnya tidak ada hiu putih di sini. 408 00:36:20,169 --> 00:36:21,596 Sekarang ada. 409 00:36:21,621 --> 00:36:23,223 Aku tidak tahu itu. 410 00:36:23,449 --> 00:36:25,712 Perubahan iklim, atau apapun kau ingin menyebutnya, 411 00:36:25,737 --> 00:36:28,188 Sudah mengacaukan tatanan semuanya selama bertahun-tahun. 412 00:36:28,213 --> 00:36:30,468 Mendorong berbagai jenis spesies memasuki perairan... 413 00:36:30,492 --> 00:36:32,052 ...yang pernah mereka datangi sebelumnya. 414 00:36:32,077 --> 00:36:33,918 Tapi kita takkan pernah benar-benar tahu... 415 00:36:33,943 --> 00:36:36,886 ...pola migrasi atau pembiakan hiu putih. 416 00:36:36,910 --> 00:36:38,543 Kapan dan di mana mereka kawin. 417 00:36:38,567 --> 00:36:41,235 Kenapa mereka menempuh beribu-ribu mil, 418 00:36:41,259 --> 00:36:44,035 Melintasi laut dan samudra berbeda, dan mereka selalu melakukan itu. 419 00:36:44,102 --> 00:36:47,483 Mereka sulit untuk selalu dilacak siapapun. 420 00:36:47,508 --> 00:36:48,998 Maksudku, untuk bilang mereka tak akan berakhir di sini, 421 00:36:49,023 --> 00:36:51,522 Seperti bilang orang Florida tak bisa kunjungi New York saat musim dingin... 422 00:36:51,547 --> 00:36:53,795 ...karena mereka lebih suka Natal yang hangat. 423 00:36:54,654 --> 00:36:57,215 Itu hanya masalah waktu. 424 00:36:57,282 --> 00:36:58,867 Tepat sekali. 425 00:36:59,826 --> 00:37:03,050 Aku simpan ini sebagai bukti. Dan sebagai sedikit pengingat. 426 00:37:03,074 --> 00:37:05,097 Pengingat apa? 427 00:37:05,207 --> 00:37:07,350 Bahwa aku mampu untuk apa saja. 428 00:37:08,168 --> 00:37:10,531 Dan jika aku seorang penyintas. 429 00:37:12,756 --> 00:37:15,191 Ya Tuhan, Pierre! 430 00:37:15,634 --> 00:37:19,738 Sayang? Cintaku! 431 00:37:27,133 --> 00:37:29,068 Ayo, ayo, ayo. 432 00:37:29,092 --> 00:37:31,307 Stamina. Stamina. 433 00:37:31,332 --> 00:37:33,531 Kau bisa melakukannya... 434 00:37:33,555 --> 00:37:36,796 Itu bagus. Jangan berhenti di sana. Berhenti di sini! 435 00:37:37,864 --> 00:37:40,830 - Hei, kau tak apa? - Aku tak bisa. 436 00:37:40,854 --> 00:37:42,582 - Kau tak bisa apa? - Aku tak bisa melakukannya lagi. 437 00:37:42,606 --> 00:37:45,472 - Kau bisa. - Tidak! 438 00:37:45,497 --> 00:37:47,785 Kau bisa. Kau melakukan itu. 439 00:37:47,809 --> 00:37:52,306 Hanya karena kau tak melakukannya secara sempurna saat pertama? 440 00:37:52,330 --> 00:37:54,401 Biar kakek beritahu padamu. Kau melakukannya. 441 00:37:54,426 --> 00:37:56,899 Ingat "Peraturan Seamus". 442 00:37:56,924 --> 00:37:58,835 - Benar. - Ya? 443 00:37:58,860 --> 00:38:00,920 Ya, aku seorang pengunjung. Itu kerajaan mereka. 444 00:38:00,945 --> 00:38:03,239 Benar. Kerajaan mereka. 445 00:38:03,264 --> 00:38:05,527 Kau adalah tamu. 446 00:38:05,551 --> 00:38:10,563 Kau tak bisa kalah. Kau adalah predator. 447 00:38:11,833 --> 00:38:16,002 Dan mereka akan tahu itu sekarang. 448 00:38:20,358 --> 00:38:23,175 Temanmu tidak akan selamat. Aku turut berdukacita. 449 00:38:23,200 --> 00:38:25,096 Bagaimana jika kami menderek kalian? 450 00:38:25,121 --> 00:38:27,489 Kabarnya badai besar akan mengarah ke sini malam ini. 451 00:38:27,514 --> 00:38:28,964 Kau tak mau terjebak di sini untuk itu. 452 00:38:28,988 --> 00:38:31,684 Tidak apa, terima kasih. Kami bisa kembali. 453 00:38:32,612 --> 00:38:34,788 Baiklah kalau begitu. Hanya mencoba bersikap ramah. 454 00:38:34,813 --> 00:38:36,857 Hei, dengar. Kami hargai ini. 455 00:38:36,923 --> 00:38:38,687 Kami semua hanya sedikit syok. 456 00:38:39,592 --> 00:38:41,569 Aku bisa mengerti. 457 00:38:42,929 --> 00:38:45,698 Maksudku, astaga, hiu putih besar memakan setengah temanmu di sini, 458 00:38:45,723 --> 00:38:47,690 Meninggalkan dia pendarahan di kapalmu. 459 00:38:47,731 --> 00:38:50,053 Menurutku itu hari yang berat. 460 00:38:50,078 --> 00:38:52,263 Ya, kami sebaiknya menyudahi hari ini. Benar? 461 00:38:52,287 --> 00:38:55,508 Kau tahu, aku bisa merasa, 462 00:38:55,532 --> 00:38:58,603 Kalian mencoba kabur dari kami secara buru-buru. 463 00:38:58,628 --> 00:39:01,356 Dengar, aku sudah bilang, kami hanya mencoba selamatkan teman kami. 464 00:39:01,381 --> 00:39:04,400 Aku rasa kemungkinan terbaik yaitu membawa dia ke pesisir. 465 00:39:04,425 --> 00:39:07,929 Aku rasa bukan hanya itu saja. 466 00:39:08,705 --> 00:39:15,355 Menurutku kau melihat sesuatu yang tak seharusnya dilihat olehmu. 467 00:39:15,379 --> 00:39:17,491 Kami tidak melihat apa-apa, oke? 468 00:39:17,516 --> 00:39:19,732 Apapun yang kau lakukan di sini itu urusanmu. 469 00:39:19,799 --> 00:39:21,567 Kami takkan mengatakan apa-apa. 470 00:39:22,969 --> 00:39:24,882 Seandainya aku bisa percaya itu. Sungguh. 471 00:39:24,906 --> 00:39:26,090 Tapi sayangnya aku tidak percaya. 472 00:39:26,114 --> 00:39:28,115 Teman-teman! 473 00:39:28,141 --> 00:39:30,285 - Lempar mereka ke laut. - Tunggu, dengar... 474 00:39:30,310 --> 00:39:33,288 Aku yakin kita bisa membuat semacam kesepakatan. 475 00:39:33,313 --> 00:39:36,618 Aku rasa tidak. Kau tahu, mengingat aku kehilangan penyelamku, 476 00:39:36,642 --> 00:39:39,001 Aku akan mengambil peralatan dari kapal ini. 477 00:39:39,027 --> 00:39:41,062 Memberinya ke teman-temanku, agar mereka bisa menyelam... 478 00:39:41,087 --> 00:39:43,659 ...dan mengambil properti yang saat ini menjadi milikku. 479 00:39:43,683 --> 00:39:46,447 Lalu aku akan biarkan kapal ini mengambang berhari-hari. 480 00:39:46,472 --> 00:39:47,735 Polisi pantai setempat akan menemukannya. 481 00:39:47,760 --> 00:39:49,529 "Penumpang yang hilang." Itu biasa terjadi. 482 00:39:49,554 --> 00:39:51,886 Biar kami turun dan mengambil apapun itu yang kau cari. 483 00:39:51,911 --> 00:39:53,550 Kami penyelam andal. 484 00:39:53,600 --> 00:39:56,549 Sungguh? Dengan temanmu di sana? Sungguh? 485 00:39:56,573 --> 00:39:58,872 Dengar, kami akan menyelam, membawanya naik, 486 00:39:58,897 --> 00:40:01,066 Dan sebagai imbalannya kau akan biarkan kami pergi. Bagaimana? 487 00:40:01,091 --> 00:40:02,540 Maaf, pelaut. 488 00:40:02,564 --> 00:40:04,419 Aku rasa itu lebih mudah untuk melempar kalian ke laut, 489 00:40:04,444 --> 00:40:05,716 Biarkan hiu selesaikan apa yang mereka mulai. 490 00:40:05,740 --> 00:40:07,905 Hei, hei, hei, hei. 491 00:40:08,681 --> 00:40:12,702 Apa kau berencana mengirim temanmu turun dengan kurungan itu? 492 00:40:12,727 --> 00:40:13,995 Mungkin. 493 00:40:14,020 --> 00:40:18,082 Kurungan itu hanya mampu menahan beban maksimal 226 kg. 494 00:40:18,817 --> 00:40:21,200 Aku tidak tahu penyelam seperti apa yang kau miliki di sini, 495 00:40:21,225 --> 00:40:24,251 Tapi pada suatu titik, mereka harus berenang keluar dari kurungan itu, 496 00:40:24,275 --> 00:40:26,882 Dan mengambil apapun itu yang kau cari di bawah sana. 497 00:40:28,034 --> 00:40:30,219 Aku tebak narkoba? 498 00:40:30,912 --> 00:40:32,466 Gadis cerdas. 499 00:40:32,490 --> 00:40:36,517 Berapa berat temanmu? 90, 115 kg? 500 00:40:36,584 --> 00:40:38,811 Ditambah berapa kilo paketnya? 501 00:40:39,546 --> 00:40:41,890 - 25 kilo per peti. - Ya. 502 00:40:41,914 --> 00:40:44,617 Tidak, kurungan itu takkan bisa menahan beban sebesar itu. 503 00:40:44,641 --> 00:40:47,274 Artinya hanya satu hal yang akan naik ke permukaan. 504 00:40:47,298 --> 00:40:50,489 Barang jarahanmu, atau teman-temanmu. 505 00:40:50,557 --> 00:40:53,535 Karena ada hiu di luar sana, dan itu berburu. 506 00:40:56,145 --> 00:40:58,903 Jadi siapa yang kau sarankan untuk turun selain rekan-rekanku? 507 00:40:58,927 --> 00:41:01,155 - Kau? - Ya. 508 00:41:01,179 --> 00:41:03,686 Kurungan itu bisa menahan bebanku. 509 00:41:03,711 --> 00:41:05,845 Dan apapun barang lainnya yang aku bawa naik. 510 00:41:05,869 --> 00:41:08,813 Aku mengenal hiu. Aku pelajari mereka seumur hidupku. 511 00:41:08,837 --> 00:41:10,801 Aku ahli kelautan. 512 00:41:10,827 --> 00:41:13,513 Aku kesempatan terbaikmu. 513 00:41:13,580 --> 00:41:15,182 Mungkin dia benar. 514 00:41:15,206 --> 00:41:17,235 Biarkan dia menyelam dan melakukan itu. 515 00:41:17,259 --> 00:41:20,519 Ya, bung. Aku tak bersedia menyelam bersama hiu putih. 516 00:41:20,561 --> 00:41:22,955 Tutup mulut kalian. 517 00:41:24,128 --> 00:41:27,359 Astaga, aku terkesan. 518 00:41:28,113 --> 00:41:30,029 Kau membuat argumen yang sangat bagus. 519 00:41:30,972 --> 00:41:33,491 Dalam istilah bahari, aku rasa kita saling sepakat. 520 00:41:33,516 --> 00:41:35,702 - Cassidy, apa yang kau pikirkan? - Aku akan pergi. 521 00:41:35,768 --> 00:41:38,401 - Aku ikut denganmu. - Tidak, tidak, tidak, tidak. 522 00:41:38,425 --> 00:41:40,999 Kami butuh kau di atas sini. Jaminan. 523 00:41:41,733 --> 00:41:43,626 Aku bisa melakukan ini. 524 00:41:46,112 --> 00:41:47,839 Untuk apa aku menyelam? 525 00:41:51,404 --> 00:41:53,202 Baiklah. 526 00:41:53,226 --> 00:41:57,793 Ada empat peti di bawah sana, di tempat titik hijau ini berada. 527 00:41:57,817 --> 00:42:00,658 Semuanya ditandai dengan alat pelacak bawah air. 528 00:42:00,682 --> 00:42:02,453 Tapi bagaimana itu berada di bawah sana? 529 00:42:02,478 --> 00:42:05,525 Kadang penyelundup mengirim pesawat untuk turunkan muatannya di laut, 530 00:42:05,549 --> 00:42:07,216 Untuk dijemput oleh kapal. 531 00:42:07,240 --> 00:42:10,323 Di lain waktu, kapal besar melempar itu ke laut, 532 00:42:10,347 --> 00:42:12,571 Ditandai dengan bendera, untuk dijemput kemudian. 533 00:42:13,723 --> 00:42:15,121 Kau terdengar seperti ahli. 534 00:42:15,145 --> 00:42:17,451 Aku sudah bilang, laut adalah bidangku. 535 00:42:19,011 --> 00:42:22,831 Apa kau pura-pura tidur? 536 00:42:22,899 --> 00:42:25,406 - Aku tak bisa tidur. - Kakek tahu itu! 537 00:42:25,430 --> 00:42:28,004 Kakek tahu kau berpura-pura. 538 00:42:29,781 --> 00:42:34,819 Jadi, kau tak bisa tidur? Kau mau kakek bercerita untukmu? 539 00:42:34,844 --> 00:42:37,488 Kakek, aku terlalu tua untuk cerita. 540 00:42:37,512 --> 00:42:40,057 Ya, kakek lupa. 541 00:42:41,376 --> 00:42:43,186 Kau wanita muda sekarang. 542 00:42:43,252 --> 00:42:47,173 Kau terlalu tua untuk cerita. 543 00:42:49,842 --> 00:42:51,469 Kau pasti tahu, 544 00:42:51,494 --> 00:42:54,389 Bahwa kau tak pernah terlalu tua untuk cerita. 545 00:42:56,516 --> 00:43:01,429 Kau akan membaca, belajar, dan mengedukasi dirimu sendiri, 546 00:43:01,454 --> 00:43:03,819 Agar kau mengenal rasa takutmu, 547 00:43:03,843 --> 00:43:06,208 Untuk bisa mengalahkan rasa takutmu. 548 00:43:06,506 --> 00:43:09,384 Laut adalah keajaiban yang berbahaya. 549 00:43:09,409 --> 00:43:12,398 Kau harus pelajari semua tentang itu dan mencintainya. 550 00:43:12,423 --> 00:43:13,649 Bahkan monster laut sekalipun. 551 00:43:13,674 --> 00:43:18,029 Karena kerajaan itu juga kerajaanmu. 552 00:43:18,054 --> 00:43:21,391 Aku mau menjadi ahli biologi kelautan sepertimu, Kakek. 553 00:43:35,722 --> 00:43:37,532 Aku melakukan ini untuk kita. 554 00:43:37,598 --> 00:43:39,446 Jaga dirimu. 555 00:43:39,470 --> 00:43:43,206 - Kau juga jaga dirimu. - Hei, berjanji padaku. 556 00:43:43,231 --> 00:43:44,334 Aku janji. 557 00:43:44,359 --> 00:43:47,082 Tidakkah itu sangat manis? 558 00:43:47,133 --> 00:43:48,626 Masuklah ke air. 559 00:43:48,651 --> 00:43:50,078 Kita tak punya radio. 560 00:43:50,102 --> 00:43:52,880 45 menit, siap atau tidak, aku akan membawamu naik. Mengerti? 561 00:43:52,905 --> 00:43:54,181 Ya. 562 00:43:54,207 --> 00:43:55,592 Ayo. 563 00:43:58,378 --> 00:44:00,080 Baik, ayo. Turunkan itu. 564 00:44:00,105 --> 00:44:01,693 Ayo. 565 00:44:01,717 --> 00:44:11,717 — Situs Bonus Melimpah — — Aman , Nyaman , Pasti Bayar — 566 00:44:11,741 --> 00:44:21,741 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 567 00:44:21,742 --> 00:44:31,743 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 568 00:44:41,329 --> 00:44:44,049 Kau memiliki gadis pemberani. 569 00:44:44,074 --> 00:44:45,728 Aku tahu. 570 00:45:22,194 --> 00:45:24,034 Ayo. Bernapas. 571 00:45:24,058 --> 00:45:25,723 Aku bernapas. 572 00:45:26,165 --> 00:45:28,701 Kau bisa melakukannya. 573 00:45:28,726 --> 00:45:30,186 Oke! 574 00:45:30,409 --> 00:45:32,663 Ayo. Terus. Terus. 575 00:45:32,688 --> 00:45:37,067 Saat kau bernapas, kau memberi dirimu kekuatan. 576 00:45:37,135 --> 00:45:41,072 Bernapaslah. Ayo. Benar begitu. 577 00:45:41,109 --> 00:45:44,744 Pikirkan air ini sebagai sesuatu yang harus kau taklukkan. 578 00:45:44,768 --> 00:45:46,815 Kau harus jadikan itu milikmu. 579 00:45:46,839 --> 00:45:49,093 - Lakukan lagi! - Oke. 580 00:45:49,330 --> 00:45:51,095 Itu tak seharusnya di sana, Ayah. 581 00:45:51,119 --> 00:45:54,251 Seharusnya tidak ada hiu putih. 582 00:45:54,652 --> 00:45:58,206 Hiu putih pergi kemanapun dia mau. 583 00:45:58,230 --> 00:46:00,070 Itu laut mereka. 584 00:46:00,094 --> 00:46:05,512 Mereka di sini jauh sebelum kita ada. 585 00:46:05,927 --> 00:46:10,069 Dan mereka akan berada di sini jauh setelah kita tiada. 586 00:46:11,752 --> 00:46:14,813 Aku merasa sangat tak berdaya hari itu. 587 00:46:15,339 --> 00:46:18,263 Semuanya hanya... 588 00:46:18,287 --> 00:46:20,642 Itu terjadi begitu cepat. 589 00:46:20,666 --> 00:46:25,365 Ya, tak ada yang bisa kau lakukan. 590 00:46:25,433 --> 00:46:27,201 Tidak ada. 591 00:46:27,268 --> 00:46:29,745 Tidak saat itu, dan tidak saat ini. 592 00:46:30,938 --> 00:46:32,448 Masalahnya polisi pantai bilang ada... 593 00:46:32,473 --> 00:46:37,072 Kau berada di tempat dan waktu yang salah. 594 00:46:37,096 --> 00:46:40,398 Penjaga pantai bilang tak pernah ada serangan hiu sebelumnya. 595 00:46:40,423 --> 00:46:43,943 Penjaga pantai masih baru berada di sini. 596 00:46:43,968 --> 00:46:47,841 Hewan ini sudah ada selama jutaan tahun. 597 00:46:47,865 --> 00:46:50,963 Yang Ayah tahu adalah, 598 00:46:50,987 --> 00:46:54,437 Ayah tidak membesarkan putri lemah. 599 00:46:54,503 --> 00:46:57,841 Dan kau juga tidak membesarkan seorang putri yang lemah. 600 00:46:58,799 --> 00:47:00,776 Apa itu masuk akal? 601 00:47:00,843 --> 00:47:03,195 Ya. Ya. 602 00:47:04,055 --> 00:47:06,324 Tapi kita harus bantu dia, Ayah. 603 00:47:08,265 --> 00:47:09,827 Kita harus bantu dia. 604 00:48:28,723 --> 00:48:31,534 Kai, sembunyikan ini. 605 00:48:36,230 --> 00:48:38,332 Sialan. Lihat! 606 00:48:41,610 --> 00:48:43,771 Astaga, Jordan! Lihatlah hiu putih itu! 607 00:48:43,796 --> 00:48:45,338 Jika dia dalam masalah, naikkan dia. 608 00:48:45,362 --> 00:48:47,108 - Aku tak bisa melakukan itu. - Apa? 609 00:48:47,133 --> 00:48:49,802 Dia naik bersama narkobaku, atau tidak sama sekali. 610 00:48:49,827 --> 00:48:52,335 - Kau memang bajingan. - Ya, itu benar. 611 00:50:52,091 --> 00:50:53,550 Sial! 612 00:50:53,575 --> 00:50:56,286 Benz, apa itu? Terjadi sesuatu. 613 00:50:56,311 --> 00:50:58,020 - Hei, bawa dia naik! - Bukan kau yang memutuskan. 614 00:50:58,045 --> 00:50:59,378 Hei, ayolah, bung, naikkan dia! 615 00:50:59,402 --> 00:51:01,100 Aku akan naikkan kurungannya! Ayo! 616 00:51:01,517 --> 00:51:03,811 Dia terlalu lama di bawah sana. Naikkan dia. 617 00:51:19,033 --> 00:51:20,744 Astaga, Jordan, ada hiu. 618 00:51:20,769 --> 00:51:22,928 Naikkan dia. Naikkan dia! 619 00:51:22,953 --> 00:51:25,654 Ayo. Ayo, naikkan dia! 620 00:51:25,678 --> 00:51:27,168 Cepat, cepat! 621 00:51:50,616 --> 00:51:52,526 Hei, hei, aku melihat dia. 622 00:51:59,449 --> 00:52:01,143 Ya, aku melihat dia! 623 00:52:03,145 --> 00:52:04,997 Aku melihat dia. 624 00:52:30,000 --> 00:52:32,190 Cassidy, kau tak apa? 625 00:52:33,676 --> 00:52:35,711 Ada penuh hiu di bawah sana! 626 00:52:35,736 --> 00:52:37,938 Aku mau pastikan dia tepati kesepakatannya terlebih dulu! 627 00:52:37,963 --> 00:52:39,698 Keluarkan dia dari kurungan itu! 628 00:52:39,765 --> 00:52:42,773 - Kau membawa petiku? - Ya, aku membawa petimu! 629 00:52:42,797 --> 00:52:44,453 Keluarkan aku dari sini sekarang! 630 00:52:48,003 --> 00:52:50,167 - Peti-petiku? - Aku membawanya sejauh ini. 631 00:52:50,192 --> 00:52:52,211 Sekarang kau ambil itu sendiri! 632 00:52:53,153 --> 00:52:55,564 Hei, Chucky, Chason. Kau dengar dia. 633 00:52:55,589 --> 00:52:58,304 - Ya, pak. - Tidak masalah, bos. 634 00:52:58,867 --> 00:53:00,260 Ayo, masuk. 635 00:53:00,285 --> 00:53:02,070 - Kenapa kau tak masuk? - Aku akan mengambilnya. 636 00:53:02,095 --> 00:53:04,140 Bagaimana jika aku tembak satu darimu, yang masih hidup yang masuk? 637 00:53:04,165 --> 00:53:05,307 Berhenti menjadi pengecut. 638 00:53:05,332 --> 00:53:07,078 Masuklah ke sana, Chason. Ayo. 639 00:53:07,103 --> 00:53:09,381 - Cepat masuk! - Oke, aku akan masuk. 640 00:53:16,969 --> 00:53:18,183 Kita ada masalah, bos. 641 00:53:18,207 --> 00:53:20,406 Aku hanya melihat tiga peti di bawah sana. 642 00:53:22,221 --> 00:53:23,926 Ada hiu yang mengejarku. 643 00:53:23,951 --> 00:53:26,761 Aku jatuhkan petinya. Itu pecah, itu tak berguna. 644 00:53:26,786 --> 00:53:28,902 Itu tidak benar. Mungkin tidak berharga untukmu. 645 00:53:28,926 --> 00:53:31,183 Kita sudah sepakat, tuan putri. Kesepakatannya yaitu empat peti. 646 00:53:31,208 --> 00:53:33,544 Itu omong kosong, oke? Itu bukan salah dia. 647 00:53:33,569 --> 00:53:35,489 Serius? Benarkah? 648 00:53:35,514 --> 00:53:37,167 Itu bukan salahku saat aku harus membunuhmu. 649 00:53:37,192 --> 00:53:39,839 - Tidak! - Aku tak mau harus melakukan ini. 650 00:53:40,516 --> 00:53:41,968 Chason! 651 00:53:43,037 --> 00:53:45,931 Chason, keluar! Keluar! 652 00:53:45,998 --> 00:53:47,349 Masuklah. 653 00:53:51,116 --> 00:53:53,104 Sialan. 654 00:53:57,343 --> 00:53:59,028 Itu yang terjadi! 655 00:53:59,918 --> 00:54:01,013 Gregg! 656 00:54:01,038 --> 00:54:03,407 Apa yang kau lakukan? Keluarkan dia! 657 00:54:07,936 --> 00:54:11,289 Apa-apaan? Berikan tanganmu padaku! 658 00:54:17,507 --> 00:54:19,548 Gregg! 659 00:54:24,555 --> 00:54:26,806 Gregg! 660 00:54:31,085 --> 00:54:34,188 Aku tak bisa. Aku tak bisa melakukannya lagi. 661 00:54:34,254 --> 00:54:37,232 Kau bisa. Kau melakukannya. 662 00:54:39,336 --> 00:54:43,548 Lautan adalah bahaya. Sebuah keajaiban. 663 00:54:46,225 --> 00:54:48,727 Aku mau jadi sepertimu, Kakek. 664 00:55:02,082 --> 00:55:04,718 - Apa itu? - Ini, untukmu. 665 00:55:06,078 --> 00:55:07,846 Maaf, maaf. 666 00:55:08,227 --> 00:55:10,115 Aku rasa kau mengira aku main-main. 667 00:55:10,140 --> 00:55:12,276 Aku beri kau kesempatan dan kau gagal. 668 00:55:12,300 --> 00:55:14,693 Hilangkan semua petiku, sekarang kau terima ganjarannya! 669 00:55:14,717 --> 00:55:16,813 Tidak! Jangan! 670 00:55:17,214 --> 00:55:19,758 Naik ke atas sana. Kita pergi. 671 00:55:22,177 --> 00:55:24,668 Lihat, lihat, lihat. 672 00:55:24,692 --> 00:55:27,187 - Apa itu? - Gregg... 673 00:55:27,211 --> 00:55:29,201 Dia datang mencari itu. 674 00:55:29,268 --> 00:55:31,882 Dia bekerja untuk National Museum di London. 675 00:55:31,906 --> 00:55:33,788 Itu sebabnya kami di sini. 676 00:55:34,860 --> 00:55:37,656 Biar aku tebak. Kau akan ambilkan aku sisanya... 677 00:55:37,680 --> 00:55:38,810 ...untuk ditukar dengan nyawamu. 678 00:55:38,835 --> 00:55:41,089 Aku bisa bawakan itu untukmu. Ya, aku bisa. 679 00:55:41,114 --> 00:55:42,856 Jika itu masih ada yang lainnya, 680 00:55:42,881 --> 00:55:45,234 Kenapa kau tidak bawa semuanya sendiri? 681 00:55:45,259 --> 00:55:49,555 Tunanganku hampir tercabik menjadi dua oleh hiu, bajingan. 682 00:55:49,579 --> 00:55:52,178 Kami tak punya waktu untuk menyelam mencari harta karun. 683 00:55:52,202 --> 00:55:55,518 Kau bicara. Kau sudah merasa lebih baik, sayang? 684 00:55:55,543 --> 00:55:56,971 Persetan denganmu! 685 00:55:56,996 --> 00:55:58,981 Di mana yang lainnya? 686 00:55:59,047 --> 00:56:02,464 Seperti kubilang, kami bisa dapatkan itu untukmu. 687 00:56:02,488 --> 00:56:03,849 Semua yang di bawah sana... 688 00:56:03,873 --> 00:56:07,014 ...jauh lebih berharga dibanding narkoba milikmu! 689 00:56:10,559 --> 00:56:12,223 Jangan bohongi aku. 690 00:56:38,870 --> 00:56:40,537 Ayo, ayo. 691 00:56:40,561 --> 00:56:42,539 Dia berat. 692 00:56:42,563 --> 00:56:45,468 - Tidak tidak... - Hitungan ketiga, oke? 693 00:56:45,493 --> 00:56:47,445 Tidak! 694 00:56:48,742 --> 00:56:51,919 Kau harusnya terima kasih denganku. Dengan hawa panas ini, 695 00:56:51,944 --> 00:56:55,276 Itu tak butuh waktu lama sebelum bajingan itu mulai bau. 696 00:56:55,300 --> 00:56:56,853 Kau monster! 697 00:56:57,356 --> 00:56:59,038 Monster? 698 00:56:59,062 --> 00:57:03,180 Tidak, aku hanya orang yang mencoba bertahan hidup seperti orang lain. 699 00:57:03,204 --> 00:57:04,630 Seperti orang lain? 700 00:57:04,654 --> 00:57:06,857 Kau merampok dan membunuh orang untuk mencari uang. 701 00:57:06,882 --> 00:57:08,772 - Membunuh? Siapa yang aku bunuh? - Ya! 702 00:57:08,796 --> 00:57:10,695 Cassidy... 703 00:57:12,579 --> 00:57:14,389 Seperti yang aku duga. 704 00:57:15,057 --> 00:57:16,825 Kali ini kau akan ikut menyelam bersama dia. 705 00:57:16,850 --> 00:57:19,024 - Tidak. Tidak, tidak, tidak. - Oke. Tak masalah. Tak apa. 706 00:57:19,048 --> 00:57:20,646 Sebaiknya begitu. 707 00:57:20,670 --> 00:57:22,993 Ini kesempatan terakhirmu, sayang. 708 00:57:23,017 --> 00:57:24,983 Kau takkan mendapat kesempatan lainnya. 709 00:57:28,053 --> 00:57:29,696 Kau tak apa? 710 00:57:31,974 --> 00:57:34,246 - Ayo. - Oke. Aku tahu, aku tahu... 711 00:57:34,270 --> 00:57:36,341 Apa yang akan kita lakukan? 712 00:57:43,235 --> 00:57:45,119 Itu tidak sakit? 713 00:57:45,143 --> 00:57:47,046 Sangat sakit. 714 00:57:47,697 --> 00:57:49,986 Aku rasa aku tak bisa kembali ke bawah sana, Cassidy. 715 00:57:50,010 --> 00:57:51,652 Aku tidak bisa. Aku tidak bisa. 716 00:57:51,677 --> 00:57:53,196 Dengar, aku akan terus bersamamu. 717 00:57:53,220 --> 00:57:55,346 Cukup ikuti petunjukku, oke? 718 00:57:56,290 --> 00:57:58,788 Aku tak bisa berhenti memikirkan Pierre. 719 00:57:58,812 --> 00:58:01,394 Dia terus bicara tentang kami yang datang ke sini, 720 00:58:01,419 --> 00:58:03,922 Untuk menyelam beberapa minggu. Sekarang dia sudah meninggal. 721 00:58:11,722 --> 00:58:13,551 Tetap di sini. 722 00:58:58,034 --> 00:59:00,203 Mayday, mayday. Ada yang bisa mendengar? 723 00:59:01,063 --> 00:59:03,561 Mayday. Mayday, Ada penyelam yang temui masalah. 724 00:59:03,586 --> 00:59:06,585 50 mil arah barat. Ada yang bisa mendengarku, ganti? 725 00:59:09,814 --> 00:59:12,631 Dia bilang ingin ke sini dan bicara denganmu. 726 00:59:12,656 --> 00:59:15,302 Tidak apa. Tetap siaga. Pergilah. 727 00:59:20,832 --> 00:59:24,321 Apa yang membawamu ke perusahaan dagang terapung kecilku ini, sayang? 728 00:59:24,345 --> 00:59:26,771 Kau menikmati pemandangannya, bukan? 729 00:59:27,210 --> 00:59:30,351 - Apa yang kau bicarakan? - Aku melihatmu menatapku. 730 00:59:32,010 --> 00:59:34,279 Jangan menyanjung dirimu, tuan putri. 731 00:59:34,304 --> 00:59:35,947 Aku hanya melindungi investasiku. 732 00:59:35,973 --> 00:59:37,408 Omong kosong! 733 00:59:37,432 --> 00:59:40,983 Kau tidak melakukan semua ini demi pernak-pernik emas. 734 00:59:42,354 --> 00:59:45,791 Siapa kau sebenarnya? 735 00:59:45,815 --> 00:59:48,703 Aku sudah bilang, aku hanya orang yang mencoba mencari uang. 736 00:59:48,728 --> 00:59:52,172 Dengan merampok dan membunuh turis? 737 00:59:52,197 --> 00:59:55,705 Kau orang Amerika. Bagaimana kau bisa berada di sini? 738 00:59:55,729 --> 00:59:57,561 Kenapa kau melakukan ini? 739 00:59:57,585 --> 00:59:59,512 Itu pertanyaan yang banyak. 740 00:59:59,537 --> 01:00:01,698 Kau tahu, orang sepertiku, kami tidak suka pertanyaan. 741 01:00:01,723 --> 01:00:04,117 Mengingat kau membunuh suamiku, 742 01:00:04,142 --> 01:00:05,660 Aku rasa aku berhak mendapat jawaban! 743 01:00:05,685 --> 01:00:07,848 Sekali lagi dengan membunuh dan pembunuhan ini? 744 01:00:07,872 --> 01:00:09,563 Coba aku! 745 01:00:11,800 --> 01:00:13,819 Baiklah. 746 01:00:13,843 --> 01:00:16,779 - Kau mau tahu siapa Jordan Devane? - Ya. 747 01:00:17,723 --> 01:00:19,894 Aku akan mengikutimu. 748 01:00:19,918 --> 01:00:22,577 Tapi kau mungkin takkan suka dengan yang kau dengar. 749 01:00:24,479 --> 01:00:28,708 Aku dulu Angkatan Laut, tim SEAL. 750 01:00:28,927 --> 01:00:32,295 Suatu hari kesempatan menghampiriku. 751 01:00:32,362 --> 01:00:35,840 Operasi penyelundupan kecil. Itu terlihat cukup bersih. 752 01:00:36,241 --> 01:00:39,431 Tapi aku tertangkap, dan dipecat. 753 01:00:39,455 --> 01:00:41,429 Aku mengembara sejak itu. 754 01:00:42,414 --> 01:00:44,505 Kau mantan Seal Angkatan Laut? 755 01:00:44,529 --> 01:00:46,162 Sudah kubilang kau takkan suka. 756 01:00:46,186 --> 01:00:47,843 Kau suka? 757 01:00:49,337 --> 01:00:54,584 Apa, sekarang kau hanya orang rendahan? 758 01:00:54,608 --> 01:00:57,512 Hidup dengan merampas dari hasil kerja keras orang lain? 759 01:00:59,097 --> 01:01:01,798 Kau sebaiknya menjaga ucapanmu. 760 01:01:01,822 --> 01:01:04,786 Kau tidak tahu apa yang sudah aku lakukan untuk Tuhan dan negaraku. 761 01:01:04,853 --> 01:01:07,390 Oke, katakan lah kita temukan emas ini. 762 01:01:07,414 --> 01:01:09,150 Apa yang akan kau lakukan? 763 01:01:09,174 --> 01:01:11,601 Apa kau akan melempar kami ke laut seperti yang kau lakukan pada Gregg? 764 01:01:11,626 --> 01:01:14,742 Dengar, kau bisa pegang perkataanku. 765 01:01:14,766 --> 01:01:16,882 Aku akan melepasmu. 766 01:01:16,906 --> 01:01:19,342 Aku rasa kau hanya harus percaya aku. 767 01:01:20,285 --> 01:01:24,306 Ingat, semua ini takkan terjadi, 768 01:01:24,331 --> 01:01:28,351 Jika kau membawa barangku sesuai kesepakatan awal kita. 769 01:01:28,794 --> 01:01:30,437 Kita kedatangan tamu! 770 01:01:31,171 --> 01:01:32,923 Ayo. 771 01:01:39,471 --> 01:01:42,532 Bajingan. Ini tidak bagus. 772 01:01:46,269 --> 01:01:47,871 Siapa itu? 773 01:01:47,896 --> 01:01:49,723 Itu Maritime Gendarmerie. 774 01:01:49,748 --> 01:01:51,641 Itu polisi pantai di sini. 775 01:01:51,665 --> 01:01:53,334 Bawa dia kembali ke kapalnya. 776 01:01:53,360 --> 01:01:55,587 - Cepat! - Hei, tunggu dulu. 777 01:01:56,154 --> 01:01:57,923 Kau beri isyarat pada mereka, 778 01:01:57,947 --> 01:02:00,477 Kau dan temanku akan mati. Paham? 779 01:02:00,501 --> 01:02:02,802 Jangan macam-macam. Pergilah. Bawa dia. 780 01:02:02,828 --> 01:02:04,263 Pergi. 781 01:02:04,287 --> 01:02:07,248 Sialan. Ini dia. 782 01:02:12,099 --> 01:02:14,130 Ingat yang aku katakan. 783 01:02:15,257 --> 01:02:16,900 Tunggu sinyalku. 784 01:02:17,801 --> 01:02:19,194 Ayo. 785 01:02:32,740 --> 01:02:35,239 - Selamat sore. - Sore. 786 01:02:35,264 --> 01:02:36,755 Kau orang Amerika? 787 01:02:36,779 --> 01:02:38,939 Ya, pak. Lahir dan besar. 788 01:02:38,964 --> 01:02:41,001 Kau berencana menyelam di sini? 789 01:02:41,025 --> 01:02:43,735 Bukan aku. Hei, sayang, kemari. 790 01:02:43,760 --> 01:02:45,014 Kemarilah. Jangan malu-malu. 791 01:02:45,039 --> 01:02:47,597 - Tidak. - Ayo. Sebentar... 792 01:02:48,331 --> 01:02:50,102 Kau mau menyelam? 793 01:02:50,127 --> 01:02:51,643 Tentu saja. 794 01:02:51,977 --> 01:02:54,579 Ada alasan kapal ini terikat dengan kapalmu? 795 01:02:54,604 --> 01:02:57,914 Kapal tua ini? Itu beruntung masih bisa mengapung. 796 01:02:57,938 --> 01:03:01,194 Tidak, teman kami sudah pergi menyelam duluan, jadi... 797 01:03:01,219 --> 01:03:02,671 Tak ada yang perlu dikhawatirkan. 798 01:03:02,696 --> 01:03:04,781 Kami hanya akan membawanya kembali ke tepian. 799 01:03:15,066 --> 01:03:17,126 Boleh aku lihat surat-suratmu? 800 01:03:18,069 --> 01:03:19,832 Apa ada masalah? 801 01:03:19,856 --> 01:03:22,006 Aku ingin melihat surat-suratmu, pak. 802 01:03:22,032 --> 01:03:23,457 Oke, baiklah, baiklah. 803 01:03:23,481 --> 01:03:25,802 Kita punya surat-suratnya, benar, sayang? 804 01:03:26,161 --> 01:03:28,472 Itu ada di kabin. Biar aku ambilkan. 805 01:03:28,496 --> 01:03:29,946 Oke. 806 01:03:29,970 --> 01:03:31,465 Aku segera kembali. 807 01:03:31,489 --> 01:03:33,017 Habisi mereka. 808 01:03:46,184 --> 01:03:47,866 Kai! 809 01:03:51,394 --> 01:03:53,771 Sial! 810 01:03:55,448 --> 01:03:59,377 Ya Tuhan. Beri itu tekanan. 811 01:03:59,402 --> 01:04:01,254 - Di mana kotak P3K? - Di kabin. 812 01:04:01,279 --> 01:04:03,590 Cepat ambil itu! Cepat, cepat, cepat! 813 01:04:06,868 --> 01:04:09,429 - Tak apa, Kai. - Dia tertembak. 814 01:04:10,252 --> 01:04:12,765 Kau tahu dia takkan selamat kecuali kita pergi ke pesisir. 815 01:04:12,832 --> 01:04:14,743 Ini bukan hari keberuntunganmu, bukan? 816 01:04:14,768 --> 01:04:17,545 Kau akan biarkan dia mati? Ada apa denganmu? 817 01:04:17,569 --> 01:04:19,823 Aku takkan pergi tanpa emas itu, tuan putri. 818 01:04:19,847 --> 01:04:21,232 Sekarang bersiap untuk menyelam. 819 01:04:21,257 --> 01:04:23,818 Kita akan dapatkan yang kita butuhkan, lalu pergi dari sini. 820 01:04:24,386 --> 01:04:25,725 Bertahanlah, kawan. 821 01:04:25,749 --> 01:04:27,831 - Bertahanlah. - Tetap bersama kami. Cepat! 822 01:04:27,855 --> 01:04:30,099 - Dia butuh minum. - Ini! 823 01:04:31,226 --> 01:04:33,172 Dia butuh minum. 824 01:04:34,690 --> 01:04:37,565 Bertahanlah, bertahanlah. Ayo. 825 01:04:39,401 --> 01:04:41,144 Periksa jika ada barang berharga di kapal mereka, 826 01:04:41,169 --> 01:04:43,468 Lalu buat itu melaju ke selatan menuju Mauritius. 827 01:04:43,492 --> 01:04:45,218 - Pergilah! - Baik. 828 01:04:50,412 --> 01:04:52,681 Aku ulangi. Ada yang bisa mendengarku? 829 01:05:28,502 --> 01:05:31,136 Bertahanlah, oke? Kau pasti bisa. 830 01:05:31,160 --> 01:05:32,965 - Aku tidak mau pergi. - Kau akan baik saja. 831 01:05:32,989 --> 01:05:35,313 Jangan khawatir, hiunya mungkin sudah pergi. 832 01:05:35,337 --> 01:05:38,143 - Jangan dengarkan dia. - Ada bagusnya aku kirim kalian berdua. 833 01:05:38,168 --> 01:05:40,663 Seorang teman selalu ada saat dibutuhkan. 834 01:05:40,687 --> 01:05:43,648 Fokus. Bernapas perlahan. 835 01:05:43,673 --> 01:05:45,191 - Bernapas perlahan. - Ikat itu pada mesin katrol. 836 01:05:45,216 --> 01:05:46,776 Ayo lakukan ini. 837 01:05:47,177 --> 01:05:49,237 Kaca mata. 838 01:05:49,262 --> 01:05:50,905 Ayo! Ayo! 839 01:05:51,556 --> 01:05:54,010 Kau bisa. Kau bisa. Kau bisa. 840 01:05:57,876 --> 01:05:59,872 Masuk ke air! 841 01:06:02,985 --> 01:06:05,002 Jangan mati dulu! 842 01:06:11,785 --> 01:06:14,429 Ayo, Kai. Minumlah sedikit. 843 01:06:15,234 --> 01:06:17,057 Bajingan. 844 01:06:17,457 --> 01:06:19,219 Ayolah. Kau tahu dia tak akan selamat. 845 01:06:19,243 --> 01:06:20,935 Persetan denganmu! 846 01:06:21,002 --> 01:06:23,637 Dia memiliki anak. Bahkan cucu. 847 01:06:23,661 --> 01:06:26,249 - Dia dicintai. - Ya? 848 01:06:26,274 --> 01:06:28,193 Bagaimana denganmu? Apa kau dicintai? 849 01:06:28,217 --> 01:06:29,746 Kau harusnya lebih khawatir dengan dirimu sendiri. 850 01:06:29,770 --> 01:06:31,153 Ya? Mengapa? 851 01:06:31,178 --> 01:06:33,055 Gadis-gadis itu akan segera dilemparkan dari sini... 852 01:06:33,080 --> 01:06:34,855 ...dalam waktu dekat atau seharusnya begitu. 853 01:06:34,879 --> 01:06:38,755 Ini waktunya untuk kita berpisah, jika kau paham maksudku. 854 01:06:38,779 --> 01:06:41,622 Ya. Perkataanmu tak ada artinya. 855 01:06:41,898 --> 01:06:43,208 Maaf, sobat. 856 01:06:43,232 --> 01:06:45,459 Itu hanya prinsip. Bukan personal. 857 01:06:45,484 --> 01:06:47,235 Demi Tuhan! 858 01:06:52,722 --> 01:06:54,969 - Pergilah! - Bajingan! 859 01:06:56,211 --> 01:06:59,407 Cassidy, aku tidak bisa. Aku tidak bisa. 860 01:06:59,432 --> 01:07:01,910 Hei, hei! Lihat aku... Lihat aku. 861 01:07:01,935 --> 01:07:04,020 Tetap tenang. Oke? 862 01:07:48,965 --> 01:07:51,472 - Tetap tenang. - Ayo berenang ke tepi. 863 01:07:51,496 --> 01:07:53,641 - Kita harus pergi dari sini. - Tidak, kita tidak bisa. 864 01:07:53,665 --> 01:07:55,171 Kau harus berhenti bergerak. 865 01:07:55,196 --> 01:07:56,626 - Oke? - Pierre sudah mati! 866 01:07:56,650 --> 01:07:58,416 Gregg mati! Semua orang tewas! 867 01:07:58,442 --> 01:08:00,702 Kita akan mati, oke? 868 01:08:01,060 --> 01:08:04,451 Itsara! Tidak! 869 01:08:22,665 --> 01:08:24,851 Itu upaya yang berani. 870 01:08:25,752 --> 01:08:29,885 Hei. Hei, lihat aku. Lihat aku... Kau lihat itu? 871 01:08:29,909 --> 01:08:31,857 Kapalmu sudah hancur. 872 01:08:31,883 --> 01:08:34,761 Kau takkan bisa kembali berlabuh. 873 01:08:41,226 --> 01:08:43,787 - Kau harusnya terima kasih padaku. - Tidak. 874 01:08:43,853 --> 01:08:46,435 Aku berikan kau kematian yang bagus. 875 01:08:46,459 --> 01:08:49,416 Kapten selalu tenggelam bersama kapalnya. 876 01:09:03,332 --> 01:09:04,974 Berhenti! 877 01:09:11,547 --> 01:09:14,467 Itsara! Jangan bergerak. 878 01:09:30,226 --> 01:09:33,544 Jangan... Jangan membuat percikan! 879 01:09:34,043 --> 01:09:36,149 Cassidy! 880 01:09:41,260 --> 01:09:43,053 - Cassidy! - Jangan memercik! 881 01:09:43,121 --> 01:09:44,556 Berhenti! 882 01:09:44,776 --> 01:09:46,407 Cassidy! 883 01:09:46,432 --> 01:09:49,168 Itsara, berhenti memercik! Berhenti! 884 01:09:49,192 --> 01:09:59,192 — Situs Bonus Melimpah — — Aman , Nyaman , Pasti Bayar — 885 01:09:59,216 --> 01:10:09,216 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 886 01:10:09,217 --> 01:10:19,218 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 887 01:10:23,056 --> 01:10:24,870 Bajingan! Bajingan! 888 01:11:00,213 --> 01:11:02,549 Sekarang, apa yang kau takutkan? 889 01:11:03,493 --> 01:11:04,886 Apa kau takut? 890 01:11:04,952 --> 01:11:06,160 - Ya. - Bagus. 891 01:11:06,184 --> 01:11:10,182 Sekarang hadapi ketakutan itu, dan lakukan lagi. 892 01:11:10,625 --> 01:11:13,469 Dan pergilah menuju ketakutan itu. 893 01:12:02,902 --> 01:12:05,196 Apa kau siap untuk melakukan ini? 894 01:12:06,184 --> 01:12:11,802 Maksudku, apa kau siap untuk temukan cara... 895 01:12:11,827 --> 01:12:17,066 ...untuk hentikan monster itu? 896 01:12:28,886 --> 01:12:32,747 Sejak kau masih kecil, kau berlari dari itu. 897 01:12:33,583 --> 01:12:36,185 Tapi kita sudah mengubah itu. 898 01:12:36,252 --> 01:12:40,039 Dan karena momen itu, saat momen itu datang, 899 01:12:40,064 --> 01:12:43,859 Saat kau berhadapan langsung dengan mimpi buruk itu... 900 01:12:45,678 --> 01:12:47,905 Kau akan siap. 901 01:12:50,600 --> 01:12:53,465 Dan itu akan menjadi indah. 902 01:12:57,373 --> 01:13:01,068 Dan kau sebaiknya mengingat semua yang kakek ajarkan kepadamu. 903 01:13:01,092 --> 01:13:04,130 Pasti. Aku janji. 904 01:13:05,890 --> 01:13:09,791 Laut adalah keajaiban yang berbahaya. 905 01:13:10,792 --> 01:13:15,165 Karena kerajaan itu juga kerajaanmu. 906 01:14:39,208 --> 01:14:41,268 Apa yang terjadi? Di mana temanmu? 907 01:14:42,228 --> 01:14:43,663 Dia tidak selamat. 908 01:14:43,688 --> 01:14:45,656 Kau tampaknya selalu bisa bertahan. 909 01:14:45,680 --> 01:14:47,278 Oke, mana emasku? 910 01:14:47,302 --> 01:14:48,890 Ini emasmu! 911 01:14:49,510 --> 01:14:51,040 Apa-apaan ini? 912 01:14:51,064 --> 01:14:54,619 Hei, jalang keparat! Hei, mana emasku? 913 01:14:55,933 --> 01:14:57,657 Kai! 914 01:14:58,815 --> 01:15:00,187 Apa yang kau lakukan?! 915 01:15:00,211 --> 01:15:02,086 Dia sudah sekarat. Aku membebaskan dia. 916 01:15:02,110 --> 01:15:03,749 Dan dia man Benz? 917 01:15:03,774 --> 01:15:05,109 Dia menjadi berani. 918 01:15:05,134 --> 01:15:06,936 Dasar bajingan! 919 01:15:06,961 --> 01:15:08,617 Seandainya kau belum tahu, sayang, 920 01:15:08,641 --> 01:15:12,130 Kapal ini akan tenggelam ke dasar laut sebentar lagi! 921 01:15:12,154 --> 01:15:13,718 Mesinnya terbakar! 922 01:15:13,742 --> 01:15:15,403 Jadi bagaimana jika kita langsung ke bisnis, 923 01:15:15,428 --> 01:15:17,308 Kau kembali menyelam dan dapatkan emasku? 924 01:15:17,332 --> 01:15:19,724 Kau saja yang menyelam dan ambil emasnya! 925 01:15:19,748 --> 01:15:21,350 Aku selesai! 926 01:17:21,537 --> 01:17:23,347 Aku selesai! 927 01:17:24,373 --> 01:17:26,461 Itu sangat disayangkan. 928 01:17:29,050 --> 01:17:31,396 Aku benar-benar berpikir kau istimewa. 929 01:17:32,214 --> 01:17:33,685 Maksudku, astaga, 930 01:17:33,709 --> 01:17:36,735 Aku bahkan mungkin ingin pertahankan kau sementara waktu. 931 01:17:36,927 --> 01:17:39,184 Kau memiliki keterampilan. 932 01:17:39,807 --> 01:17:41,490 Keberanian. 933 01:17:42,141 --> 01:17:44,618 Tapi kau melakukan satu dosa besar. 934 01:17:44,643 --> 01:17:47,871 Ya? Apa? 935 01:17:47,980 --> 01:17:49,790 Kau berbohong. 936 01:17:50,450 --> 01:17:52,542 Aku selesai main-main denganmu. 937 01:17:52,610 --> 01:17:54,462 Jatuhkan senjatamu! 938 01:18:00,422 --> 01:18:02,903 Aku takkan memintamu lagi. Jatuhkan senjatamu. 939 01:18:02,928 --> 01:18:05,880 Astaga! 940 01:18:07,329 --> 01:18:08,834 Lihatlah dirimu. 941 01:18:12,755 --> 01:18:14,357 Cassidy? 942 01:18:14,825 --> 01:18:16,192 Ya. 943 01:18:16,801 --> 01:18:20,284 Baiklah, Ketua, kau mendapat keunggulan. 944 01:18:20,308 --> 01:18:23,656 Kembali dari kematian. 945 01:18:24,308 --> 01:18:26,940 Aku takjub denganmu untuk itu. Pertanyaannya adalah, 946 01:18:26,964 --> 01:18:30,038 Apa yang akan kau lakukan soal itu, Gregg? 947 01:18:30,981 --> 01:18:32,905 Menembakku? 948 01:18:32,929 --> 01:18:35,002 Itu yang akan kau lakukan? 949 01:18:35,027 --> 01:18:36,904 Tidak. 950 01:18:36,929 --> 01:18:39,882 Aku rasa kau takkan berani. 951 01:18:39,949 --> 01:18:46,055 Kau akan mengikatku? Membawaku ke pihak berwajib? 952 01:18:46,080 --> 01:18:48,182 Ayolah, bung, berpikir! 953 01:18:48,666 --> 01:18:50,726 Apa yang akan kau lakukan, Gregg?! 954 01:18:51,669 --> 01:18:56,044 Ya, itu benar. Kapal ini dalam masalah besar. 955 01:18:56,068 --> 01:18:59,633 Hal terbaik yang bisa kita lakukan adalah naik ke kapalku, 956 01:18:59,657 --> 01:19:01,394 Kemudian kita pergi sendiri-sendiri. 957 01:19:01,418 --> 01:19:03,198 Tidak. Tidak, dia takkan melakukan itu. 958 01:19:03,224 --> 01:19:05,199 Tutup mulutmu! 959 01:19:05,307 --> 01:19:07,158 Tidak. Dia takkan melakukan itu. 960 01:19:07,182 --> 01:19:09,286 Aku sudah muak! 961 01:19:09,311 --> 01:19:11,188 Ayo, Gregg! 962 01:19:19,775 --> 01:19:21,507 Hei! 963 01:19:32,877 --> 01:19:34,436 Jadi... 964 01:19:35,004 --> 01:19:37,248 Kau tak kenal menyerah. 965 01:19:50,527 --> 01:19:52,253 Oke. 966 01:19:57,497 --> 01:19:59,119 Berdiri! 967 01:20:25,696 --> 01:20:30,034 Apapun yang kau lakukan, kau sebaiknya lakukan itu, 968 01:20:30,058 --> 01:20:33,161 Sebelum kita semua menjadi umpan hiu. 969 01:20:35,189 --> 01:20:38,292 Tidak. Hanya kau. 970 01:20:45,908 --> 01:20:47,760 Bajingan! 971 01:20:51,455 --> 01:20:53,713 Hiu bangsat! Bajingan! 972 01:20:53,737 --> 01:20:57,435 Persetan denganmu! Persetan denganmu! 973 01:21:16,996 --> 01:21:19,291 - Ya Tuhan. - Hei. 974 01:21:23,132 --> 01:21:25,381 Hei... Hei. 975 01:21:25,447 --> 01:21:27,471 Aku pikir aku kehilanganmu. 976 01:21:27,495 --> 01:21:29,509 Aku pikir aku yang kehilanganmu. 977 01:21:36,583 --> 01:21:38,723 Dengar, aku tak bermaksud merusak suasana, 978 01:21:38,747 --> 01:21:41,521 Tapi bisa kalian carikan aku dokter? 979 01:21:41,547 --> 01:21:43,167 Benz! 980 01:22:00,127 --> 01:22:01,958 Satu pertanyaan. 981 01:22:02,651 --> 01:22:06,463 Apa aku mendengar kau sebutkan sesuatu tentang emas di bawah sana? 982 01:22:07,781 --> 01:22:10,926 Bagaimana jika kita fokus agar kau tidak sekarat, Benz? 983 01:22:10,951 --> 01:22:12,928 Aku hanya bertanya. 984 01:22:14,538 --> 01:22:16,932 Berjanji padaku. 985 01:22:17,717 --> 01:22:19,976 Kita menjauh dari kapal untuk sementara waktu. 986 01:22:21,587 --> 01:22:23,506 Aku janji. 987 01:22:42,965 --> 01:22:47,588 Dua minggu kemudian 988 01:23:07,257 --> 01:23:09,183 Hei, Kakek. 989 01:23:20,336 --> 01:23:23,249 Kau tak apa? 990 01:23:23,315 --> 01:23:25,095 Aku masih hidup. 991 01:23:27,569 --> 01:23:29,546 Kemari. 992 01:23:30,072 --> 01:23:31,924 Aku tak apa. 993 01:23:34,701 --> 01:23:37,178 Kau yakin soal itu? 994 01:23:40,749 --> 01:23:42,526 Aku tak apa. 995 01:23:45,587 --> 01:23:48,757 Oke, kacang, oke. 996 01:24:22,457 --> 01:24:26,132 Hai. Aku Richard Dreyfuss. 997 01:24:26,156 --> 01:24:30,240 Dan aku ingin meminta bantuanmu, 998 01:24:30,264 --> 01:24:34,865 Ironisnya, dalam konservasi hiu. 999 01:24:34,889 --> 01:24:37,472 Selama 400 juta tahun, 1000 01:24:37,497 --> 01:24:40,974 Hiu menjelajahi setiap lautan di dunia. 1001 01:24:40,998 --> 01:24:45,427 Hanya sedikit spesies yang bisa bertahan hidup di planet kita sejauh ini, 1002 01:24:45,451 --> 01:24:49,250 Dan lebih sedikit lagi yang disalahpahami. 1003 01:24:49,860 --> 01:24:54,160 Yang sebenarnya adalah bahwa pemburu misterius... 1004 01:24:54,184 --> 01:24:57,776 ...dan menakjubkan ini penting... 1005 01:24:57,801 --> 01:25:01,680 ...terhadap keseimbangan ekosistem laut. 1006 01:25:02,226 --> 01:25:04,757 Mereka membantu mendorong ekosistem lokal, 1007 01:25:04,781 --> 01:25:08,578 Dan sebenarnya lebih berharga hidup daripada mati. 1008 01:25:09,838 --> 01:25:15,077 Hiu selamat dari lima kepunahan massal, 1009 01:25:15,101 --> 01:25:19,114 Termasuk yang membunuh dinosaurus. 1010 01:25:19,347 --> 01:25:25,156 Saat ini ada lebih dari 465 spesies hiu yang diketahui, 1011 01:25:25,180 --> 01:25:27,849 Hidup di lautan kita. 1012 01:25:27,873 --> 01:25:32,094 Sayangnya, hampir satu dari empat spesies ini, 1013 01:25:32,118 --> 01:25:38,169 Saat ini terancam punah akibat aktivitas manusia, 1014 01:25:38,193 --> 01:25:43,071 Seperti memancing berlebihan dan perburuan sirip hiu. 1015 01:25:43,095 --> 01:25:49,727 Dan manusia membunuh hingga 100 juta hiu per tahun. 1016 01:25:50,344 --> 01:25:55,117 Yang ada, hiu yang seharusnya takut pada manusia. 1017 01:25:55,141 --> 01:25:59,087 Kebanyakan spesies hiu terancam oleh aktivitas manusia. 1018 01:25:59,111 --> 01:26:04,713 Hiu di seluruh dunia menjadi sasaran penangkapan ikan yang berlebihan, 1019 01:26:04,737 --> 01:26:11,099 Untuk memasok besarnya permintaan diantaranya untuk sup sirip hiu, 1020 01:26:11,124 --> 01:26:16,656 Suatu hidangan lezat pada acara tingkat tinggi, sosial, dan diplomatik... 1021 01:26:16,680 --> 01:26:18,840 ...di seluruh Asia. 1022 01:26:19,908 --> 01:26:25,180 Ada sisi lain dari situasi menyedihkan ini. 1023 01:26:25,379 --> 01:26:29,309 Hiu juga berharga bagi manusia, 1024 01:26:29,376 --> 01:26:31,119 Diluar alasan non-konsumtif, 1025 01:26:31,143 --> 01:26:33,872 Seperti ekowisata, desain cerdas, 1026 01:26:33,897 --> 01:26:38,527 Dan pengelolaan siklus karbon laut. 1027 01:26:38,593 --> 01:26:41,163 Dan ini memberikan harapan... 1028 01:26:41,187 --> 01:26:45,329 ...terhadap upaya konservasi hiu di seluruh dunia. 1029 01:26:46,503 --> 01:26:52,174 Jadi, sebagai salah satu predator puncak lautan, 1030 01:26:52,198 --> 01:26:58,249 Hiu memiliki peran penting didalam rantai makanan, 1031 01:26:58,273 --> 01:27:04,072 Dan membantu memastikan keseimbangan ekosistem laut. 1032 01:27:05,078 --> 01:27:09,260 Dengan meningkatnya tingkat permintaan dan eksploitasi... 1033 01:27:09,284 --> 01:27:12,988 ...terhadap spesies dan produk hiu, 1034 01:27:13,012 --> 01:27:15,539 Kekhawatiran terus berkembang... 1035 01:27:15,564 --> 01:27:19,892 ...mengenai status ketersediaan hiu yang berlimpah, 1036 01:27:19,916 --> 01:27:24,113 Serta eksploitasi mereka didalam perikanan dunia. 1037 01:27:24,598 --> 01:27:27,008 Dibanding dengan ikan laut lainnya, 1038 01:27:27,033 --> 01:27:32,497 Hiu dikategorikan dengan pertumbuhan yang relatif lambat, 1039 01:27:32,564 --> 01:27:35,839 Kematangan seksual yang lambat, 1040 01:27:35,863 --> 01:27:40,171 Serta pembiakan jumlah kecil dari per-induk. 1041 01:27:41,281 --> 01:27:44,789 Faktor-faktor biologis ini membuat kebanyakan spesies hiu... 1042 01:27:44,813 --> 01:27:47,195 ...rentan terhadap penangkapan berlebihan. 1043 01:27:47,219 --> 01:27:51,324 Hiu ditangkap dalam perikanan terarah, 1044 01:27:51,349 --> 01:27:57,564 Dan juga sebagai tangkapan sampingan pada perikanan tidak terarah lainnya. 1045 01:27:58,126 --> 01:28:01,658 Banyak spesies hiu dieksploitasi secara berlebihan, 1046 01:28:01,682 --> 01:28:09,493 Karena sirip mereka sangat berharga untuk sup sirip hiu. 1047 01:28:09,517 --> 01:28:14,581 Menembak dan membunuh hiu hanya untuk siripnya, 1048 01:28:14,606 --> 01:28:17,229 Dan membiarkan bangkainya membusuk. 1049 01:28:18,068 --> 01:28:22,230 Itu perilaku yang sangat biadab. 1050 01:28:22,254 --> 01:28:25,049 Terdapat kekurangan pelaporan data... 1051 01:28:25,075 --> 01:28:27,678 ...secara menyeluruh mengenai penangkapan hiu, 1052 01:28:27,702 --> 01:28:31,848 Khususnya data spesifik spesies. 1053 01:28:33,041 --> 01:28:37,141 Karena banyak alasan, hiu memberikan banyak tantangan, 1054 01:28:37,165 --> 01:28:41,456 Bagi konservasi dan pengelolaan perikanan. 1055 01:28:41,480 --> 01:28:48,325 Jadi, tolong, donasi dan dukung upaya konservasi, 1056 01:28:48,349 --> 01:28:50,675 Dan bantu selamatkan... 1057 01:28:50,700 --> 01:28:57,332 ...makhluk yang menawan dan diperlukan ini, 1058 01:28:57,441 --> 01:29:01,683 Penting bukan hanya untuk ekosistem laut, 1059 01:29:01,707 --> 01:29:04,399 Tetapi juga untuk kita sendiri. 1060 01:29:06,207 --> 01:29:07,842 Terima kasih.