1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,041 --> 00:00:22,916 "PERANTE A CRUELDADE, O HOMEM NÃO CEDE A TIGRES E HIENAS." 4 00:00:25,291 --> 00:00:28,333 "PRINCÍPIOS SÃO PRINCÍPIOS, MESMO QUE AS RUAS JORREM SANGUE." 5 00:01:37,125 --> 00:01:39,666 Escadas traseiras. Coluna em movimento. 6 00:02:23,333 --> 00:02:24,708 Iniciar detenção. 7 00:02:24,791 --> 00:02:26,666 Polícia! Não se mexam! Mãos à vista! 8 00:02:26,750 --> 00:02:27,958 Mãos atrás das costas! 9 00:02:30,875 --> 00:02:33,083 -De joelhos! -Não tenho nada! 10 00:02:33,166 --> 00:02:35,000 Mãos atrás das costas! 11 00:02:36,125 --> 00:02:37,666 -De costas! -Quietos! 12 00:02:40,500 --> 00:02:41,875 Não se mexam! 13 00:03:04,916 --> 00:03:06,208 Olá. 14 00:03:06,291 --> 00:03:09,041 Podes ajudar-me? 15 00:03:10,750 --> 00:03:13,208 Eu ainda estava na cama quando arrombaram a porta. 16 00:03:13,958 --> 00:03:15,166 Eram uns 20. 17 00:03:18,291 --> 00:03:20,125 -E o que encontraram? -Nada. 18 00:03:21,416 --> 00:03:23,875 Só uma arma. Estava lá há algum tempo. 19 00:03:24,708 --> 00:03:26,833 Eu já a tinha visto, a arrumar as compras. 20 00:03:27,666 --> 00:03:28,916 Ficaram desiludidos. 21 00:03:29,000 --> 00:03:30,125 O que te disseram? 22 00:03:30,791 --> 00:03:33,583 Disseram: "Minha senhora, o seu marido foi detido." 23 00:03:33,666 --> 00:03:34,625 Podes libertar... 24 00:03:34,708 --> 00:03:36,041 Ele está lixado. 25 00:03:36,125 --> 00:03:38,125 Caramba... Viste o arsenal deles? 26 00:03:45,416 --> 00:03:46,708 Não sabia que estavas cá. 27 00:03:47,708 --> 00:03:48,916 Cheguei há dois dias. 28 00:03:51,166 --> 00:03:53,541 Isto tem de acontecer para me vires ver? 29 00:04:05,583 --> 00:04:07,250 SERVIÇO PRISIONAL 30 00:04:24,291 --> 00:04:25,333 Por aqui. 31 00:04:40,416 --> 00:04:41,583 HUNTING WITH TIGERS 32 00:04:50,333 --> 00:04:54,208 O julgamento do gangue Fontainebleu começa hoje em Paris. 33 00:04:54,291 --> 00:04:56,166 O julgamento irá durar três semanas. 34 00:04:56,250 --> 00:04:57,500 Os quatro membros, 35 00:04:57,583 --> 00:05:01,041 detidos há um ano numa tentativa de assalto, 36 00:05:01,125 --> 00:05:03,208 são acusados de matar dois agentes 37 00:05:03,333 --> 00:05:05,458 durante o roubo a uma carrinha Shielder. 38 00:05:05,541 --> 00:05:08,166 Entre eles, o reincidente Chérif Zaoui. 39 00:05:18,916 --> 00:05:20,166 Olá. 40 00:05:50,958 --> 00:05:52,708 Senhoras e senhores, 41 00:05:55,916 --> 00:05:57,250 o que acabaram de ver 42 00:05:57,333 --> 00:06:00,166 são as imagens do assalto a um cofre-forte em Courbevoie, 43 00:06:00,250 --> 00:06:02,500 que custou a vida a dois agentes policiais 44 00:06:03,041 --> 00:06:05,291 que foram chamados ao local. 45 00:06:07,291 --> 00:06:10,750 O veículo ficou cravejado com balas de armas de calibre militar. 46 00:06:12,000 --> 00:06:14,416 Essas armas são as mesmas 47 00:06:14,500 --> 00:06:17,041 que foram encontradas, um mês depois, num quarto de hotel 48 00:06:17,125 --> 00:06:19,458 onde este mesmo gangue 49 00:06:19,541 --> 00:06:22,208 planeava o seu próximo assalto. 50 00:06:22,291 --> 00:06:25,083 Desculpe, meritíssimo, mas o meu cliente, o Sr. Zaoui, 51 00:06:25,166 --> 00:06:27,583 não estava presente na altura da detenção. 52 00:06:28,833 --> 00:06:30,375 Vocês viram o vídeo. 53 00:06:30,458 --> 00:06:32,708 O gangue é composto por cinco membros. 54 00:06:32,791 --> 00:06:36,291 Quatro deles estão entre os acusados. 55 00:06:37,083 --> 00:06:39,833 O alegado quinto membro foi morto a tiro pela polícia 56 00:06:39,916 --> 00:06:43,041 durante uma operação, quando pegou numa arma de fogo. 57 00:06:43,125 --> 00:06:45,666 Não devo ter sido clara. Então, pergunto novamente. 58 00:06:46,333 --> 00:06:48,708 O meu cliente, o Sr. Chérif Zaoui, 59 00:06:48,791 --> 00:06:51,166 estava no quarto de hotel aquando da detenção? 60 00:06:51,250 --> 00:06:54,833 Nas imagens de vigilância, foi ele visto perto do hotel200 61 00:06:54,916 --> 00:06:56,916 em algum momento? 62 00:06:57,500 --> 00:07:01,500 O seu cliente foi fotografado com dois membros do grupo 63 00:07:01,583 --> 00:07:03,791 48 horas antes da sua detenção, 64 00:07:03,875 --> 00:07:06,208 num café perto de Paris. 65 00:07:06,291 --> 00:07:08,833 E isto foi enquanto estava em fuga, 66 00:07:08,916 --> 00:07:12,083 após um assalto a um carro-forte na Suíça. 67 00:07:12,166 --> 00:07:13,708 Foquemo-nos neste caso. 68 00:07:13,791 --> 00:07:15,541 Os acusados podem conhecer-se, 69 00:07:16,291 --> 00:07:18,875 mas isso prova que o Sr. Zaoui estava neste vídeo 70 00:07:18,958 --> 00:07:21,083 ou com alguém que está aqui com ele? 71 00:07:21,166 --> 00:07:24,041 Pessoas que, recordo-vos, foram detidas juntas. 72 00:07:24,125 --> 00:07:25,500 Só têm uma simples foto? 73 00:07:26,500 --> 00:07:30,500 Então, toda a gente que se cruzou com estas pessoas 74 00:07:30,583 --> 00:07:32,333 é um potencial cúmplice? 75 00:07:33,833 --> 00:07:36,416 Recordo a este tribunal 76 00:07:36,500 --> 00:07:39,375 que foi o Ousmane Diop, o Karim Taïeb e o Serge Lamy, 77 00:07:39,458 --> 00:07:41,916 que foram detidos juntos, num quarto de hotel, 78 00:07:42,000 --> 00:07:43,875 com armas que já tinham sido usadas. 79 00:07:44,541 --> 00:07:48,000 Qualquer tentativa de ligar o meu cliente1 08 80 00:07:48,083 --> 00:07:50,500 a este caso é, portanto, falaciosa. 81 00:07:51,333 --> 00:07:52,541 Obrigada, meritíssimo. 82 00:07:52,625 --> 00:07:56,250 Iremos retomar os trabalhos após uma hora de almoço. 83 00:08:05,916 --> 00:08:08,208 Queres comer algo? Cigarros, talvez? 84 00:08:08,291 --> 00:08:09,875 Não, já tenho cigarros. 85 00:08:11,583 --> 00:08:13,250 Vai buscar-me uma sanduíche. 86 00:08:26,458 --> 00:08:28,375 -A sua sanduíche, senhor. -Obrigado. 87 00:08:34,916 --> 00:08:36,125 Como está ele? 88 00:08:36,833 --> 00:08:38,083 Está cansado? 89 00:08:40,875 --> 00:08:45,208 Não, está bem. Quer só defender-se. 90 00:08:45,291 --> 00:08:46,375 Está com energia. 91 00:08:47,333 --> 00:08:48,541 Não me parece abatido. 92 00:08:49,041 --> 00:08:51,708 Talvez, mas já não é assim tão jovem. Eu conheço-o. 93 00:08:54,291 --> 00:08:56,166 -Perdão. -Obrigado. 94 00:09:01,125 --> 00:09:03,958 Sabes, Malik, acho que vou para casa. 95 00:09:04,833 --> 00:09:07,000 Não aguento vê-lo assim. Nem ele a mim. 96 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 Vai consumir-nos aos dois. 97 00:09:11,333 --> 00:09:13,500 -E tu... -E eu, o quê? 98 00:09:14,416 --> 00:09:15,791 Volta para Espanha. 99 00:09:16,916 --> 00:09:20,166 Não vale a pena estares aqui. O destino está traçado. 100 00:09:21,166 --> 00:09:22,625 Tens a tua vida. 101 00:09:24,541 --> 00:09:26,666 O Serge fez a sua escolha. Não o podes ajudar. 102 00:09:30,625 --> 00:09:33,333 Não lhe deves nada, mesmo que penses que sim. 103 00:09:37,208 --> 00:09:39,625 Sai daqui. Vem ver-me quando terminar. 104 00:10:36,666 --> 00:10:38,666 Estás a dormir? 105 00:10:38,750 --> 00:10:39,625 Aqui tens. 106 00:10:42,000 --> 00:10:43,500 É uma Ford Transit branca. 107 00:10:43,583 --> 00:10:46,000 Com um 89 na matrícula. 108 00:10:47,291 --> 00:10:49,500 Está num supermercado em Livry-Gargan. 109 00:10:49,583 --> 00:10:51,666 Na sexta-feira, partimos as câmaras. 110 00:10:51,750 --> 00:10:55,208 Não as vão reparar até segunda-feira, portanto, tens o fim de semana. 111 00:10:57,333 --> 00:10:59,041 -Porreiro! Certo. -Ótimo. 112 00:10:59,125 --> 00:11:01,125 Vamos relaxar? Copos ou shisha? 113 00:11:01,208 --> 00:11:04,375 Adoraria, mas levanto-me cedo amanhã. 114 00:11:04,458 --> 00:11:06,000 -Nem pensar. -Desculpa. 115 00:11:06,083 --> 00:11:07,916 Mas é o meu aniversário. Vá lá! 116 00:11:08,000 --> 00:11:09,666 Senta-te lá. 117 00:11:09,750 --> 00:11:11,000 Vamos curtir. 118 00:11:22,958 --> 00:11:24,125 Está bem. 119 00:11:49,000 --> 00:11:50,375 Problemas de equilíbrio? 120 00:11:50,458 --> 00:11:54,375 Não estou bêbeda. Não consigo andar com estes saltos. 121 00:11:54,458 --> 00:11:56,291 Precisas de boleia para casa? 122 00:11:56,375 --> 00:11:57,958 Não, não é preciso, obrigada. 123 00:11:58,958 --> 00:12:01,666 -Posso dar-te boleia. -Não, só quero ir para casa. 124 00:12:01,750 --> 00:12:03,958 Por isso mesmo. Eu deixo-te lá. 125 00:12:04,750 --> 00:12:06,166 -Juras? -Malik! 126 00:12:06,250 --> 00:12:07,833 -Juro. -Malik! 127 00:12:08,458 --> 00:12:10,375 Esperas aqui por mim? Vou despedir-me. 128 00:12:15,208 --> 00:12:17,083 Para a próxima, há borga a sério. 129 00:12:17,166 --> 00:12:20,375 Tudo bem, mano. Ias cedo, mas ficaste até ao fecho. 130 00:12:20,458 --> 00:12:21,875 Nada mau num aniversário. 131 00:12:24,708 --> 00:12:26,541 -O que foi? Doem-te? -Sim. 132 00:12:27,500 --> 00:12:28,666 Imenso. 133 00:12:29,625 --> 00:12:31,000 Queres que pegue em ti? 134 00:12:31,875 --> 00:12:32,833 A sério? 135 00:12:33,500 --> 00:12:34,666 Se quiseres. 136 00:12:36,833 --> 00:12:37,958 -Está bem. -De certeza? 137 00:12:38,041 --> 00:12:39,166 -A sério? -Sim. 138 00:12:41,750 --> 00:12:43,291 -Porra... -Para! 139 00:12:44,708 --> 00:12:46,000 És mesmo pesada. 140 00:12:47,166 --> 00:12:48,458 Cala-te! 141 00:12:53,666 --> 00:12:54,750 Sentes-te melhor? 142 00:12:54,833 --> 00:12:56,708 Sim. Muito obrigada. 143 00:12:59,833 --> 00:13:01,541 -É o teu carro? -Sim. 144 00:13:07,291 --> 00:13:09,250 Não percebo. Que matrícula é esta? 145 00:13:09,333 --> 00:13:12,791 Vivo em Espanha. Como te chamas? 146 00:13:13,583 --> 00:13:16,041 Estelle. E tu? 147 00:13:16,125 --> 00:13:17,333 Malik. 148 00:13:18,541 --> 00:13:19,916 Dou-te boleia? 149 00:13:22,083 --> 00:13:23,583 Sim, está bem. 150 00:13:23,666 --> 00:13:24,750 Sim? 151 00:14:14,166 --> 00:14:15,958 -Estou? -Malik? 152 00:14:18,791 --> 00:14:21,916 Fala a Iris Valois. Sou a advogada do Chérif Zaoui. 153 00:14:22,750 --> 00:14:24,125 Podemos reunir-nos? 154 00:14:27,333 --> 00:14:28,291 Porquê? 155 00:14:28,750 --> 00:14:30,583 É melhor falarmos pessoalmente. 156 00:14:32,083 --> 00:14:34,541 -Quando? -Imediatamente. 157 00:14:38,583 --> 00:14:40,125 É também sobre o seu padrasto. 158 00:14:59,083 --> 00:15:00,125 Malik? 159 00:15:01,166 --> 00:15:02,416 Quer um café? 160 00:15:12,291 --> 00:15:13,583 Por favor, sente-se. 161 00:15:18,083 --> 00:15:19,416 Como obteve o meu número? 162 00:15:21,041 --> 00:15:22,458 Cá me arranjei. 163 00:15:23,166 --> 00:15:24,500 Força. 164 00:15:26,458 --> 00:15:28,125 Sei que é muito cedo. 165 00:15:29,291 --> 00:15:32,875 Que o senhor não passa as noites sozinho. 166 00:15:32,958 --> 00:15:36,458 Alguém deve ter ficado desiludido. Desculpe, mas serei rápida. 167 00:15:38,041 --> 00:15:40,250 O meu cliente quer fazer-lhe uma proposta. 168 00:15:40,958 --> 00:15:43,750 -Não conheço o Chérif. -Nem ele o conhece a si. 169 00:15:45,916 --> 00:15:49,166 Porque falaria com um assaltante acusado de matar polícias? 170 00:15:51,250 --> 00:15:52,833 Não fala com o Serge Lamy? 171 00:15:54,375 --> 00:15:57,333 O meu cliente nada tem que ver com este caso. 172 00:15:58,625 --> 00:15:59,750 Se a doutora o diz. 173 00:16:00,416 --> 00:16:04,708 Olhe, o Serge, o Chérif e os outros são um caso perdido, já se sabe. 174 00:16:04,791 --> 00:16:08,708 Mas o meu cliente não tem ligação ao grupo que está a ser acusado. 175 00:16:09,791 --> 00:16:11,583 Sempre recusou trabalhar com eles. 176 00:16:11,666 --> 00:16:13,666 Pouco profissionais, demasiado violentos. 177 00:16:13,750 --> 00:16:15,833 Mas os tribunais decidiram o contrário. 178 00:16:15,916 --> 00:16:17,166 E? 179 00:16:19,458 --> 00:16:22,916 O meu cliente pode ajudar o Serge Lamy. Ele conhece a vossa ligação. 180 00:16:23,791 --> 00:16:25,916 O Serge é meu padrasto. Não é segredo. 181 00:16:26,000 --> 00:16:28,666 E nem é segredo que ele foi condenado por homicídio. 182 00:16:30,208 --> 00:16:33,250 Para o júri, tendo ele já matado antes, 183 00:16:34,666 --> 00:16:37,125 é evidente que matou os polícias. 184 00:16:38,416 --> 00:16:40,208 Passará o resto da vida na prisão. 185 00:16:42,208 --> 00:16:46,250 Mesmo que contratasse os melhores advogados do país, 186 00:16:46,333 --> 00:16:48,041 mesmo do mundo, 187 00:16:49,041 --> 00:16:51,041 não vejo uma saída para ele. 188 00:16:55,250 --> 00:16:57,125 Acha que é uma batalha perdida. 189 00:16:57,875 --> 00:17:00,375 Para quê perder o meu tempo a ouvir uma proposta? 190 00:17:02,458 --> 00:17:04,583 O Serge não é apenas seu padrasto. 191 00:17:06,833 --> 00:17:10,041 Ele fez algo importante por si. 192 00:17:13,958 --> 00:17:15,750 Naquele café em Sartrouville. 193 00:17:16,958 --> 00:17:20,250 O senhor estava na merda e ele sacrificou-se por si. 194 00:17:21,708 --> 00:17:22,833 Quem lhe contou isso? 195 00:17:23,791 --> 00:17:25,125 Tudo se sabe em Paris. 196 00:17:25,583 --> 00:17:28,666 Conheço muitos bandidos. Mais do que o senhor. 197 00:17:30,375 --> 00:17:33,750 Eu conheço a sua situação, sei que trafica em Espanha. 198 00:17:33,833 --> 00:17:36,666 Sei que, no último ano, tem sustentado a sua mãe. 199 00:17:37,208 --> 00:17:39,250 Tem levado comida ao seu padrasto. 200 00:17:40,208 --> 00:17:42,458 Se quer ajudá-los, não será o momento ideal 201 00:17:42,541 --> 00:17:44,125 de pensar numa proposta destas? 202 00:17:46,000 --> 00:17:47,541 Acho que terminámos. 203 00:17:47,625 --> 00:17:49,416 Ligue-me se mudar de ideias. 204 00:17:49,500 --> 00:17:50,958 Não irei mudar de ideias. 205 00:17:51,041 --> 00:17:53,833 Tem graça. Eu tinha-lhe dito que o senhor ia recusar. 206 00:17:54,750 --> 00:17:56,041 Sabe porquê? 207 00:17:57,375 --> 00:18:00,791 Porque ele é seu padrasto, não é o seu pai biológico. 208 00:18:01,541 --> 00:18:04,166 E não há razão alguma para ter herdado a coragem dele. 209 00:18:20,541 --> 00:18:22,166 Não o sabia filho da tua mulher. 210 00:18:22,250 --> 00:18:24,041 Ou isto seria diferente. 211 00:18:25,333 --> 00:18:27,333 Tens de o manter debaixo de olho. 212 00:18:28,166 --> 00:18:31,166 Este território é meu. Não posso fechar os olhos. 213 00:18:31,958 --> 00:18:33,833 Farias o mesmo no meu lugar. 214 00:18:33,916 --> 00:18:36,000 Não vendo droga. Não tenho tais problemas. 215 00:18:36,083 --> 00:18:37,416 Sabes o que quero dizer. 216 00:18:38,166 --> 00:18:39,875 Tens problemas com o teu grupo. 217 00:18:39,958 --> 00:18:41,291 A diferença é que nós 218 00:18:42,958 --> 00:18:44,791 não levamos ninguém para a cave. 219 00:18:44,875 --> 00:18:47,458 De novo, estou no meu direito. 220 00:18:48,333 --> 00:18:50,708 Temos amigos em comum. És respeitado. 221 00:18:51,291 --> 00:18:52,583 E eu tenho o dinheiro. 222 00:18:53,666 --> 00:18:56,125 Mas tens de o ter debaixo de olho. 223 00:18:56,208 --> 00:18:59,458 Se ele voltar a fazer isto, não se safa tão facilmente. 224 00:18:59,541 --> 00:19:00,750 Ai é? 225 00:19:02,916 --> 00:19:04,083 O que foi? 226 00:19:05,083 --> 00:19:07,208 Achavas que ia pedir desculpa? 227 00:19:08,083 --> 00:19:09,791 Há algo que não compreendes. 228 00:19:09,875 --> 00:19:12,416 Eu é que decido aqui, não tu. 229 00:19:26,041 --> 00:19:27,500 O que tenho de fazer? 230 00:19:27,583 --> 00:19:29,708 Primeiro, tem de encontrar uma pessoa 231 00:19:29,791 --> 00:19:31,208 e convencê-la a voltar a França. 232 00:20:11,083 --> 00:20:12,208 Olá. 233 00:20:15,583 --> 00:20:17,083 Vim ver o Avi. 234 00:20:17,166 --> 00:20:18,791 Não há cá nenhum Avi. 235 00:20:21,416 --> 00:20:22,583 Vim em nome do Chérif. 236 00:20:24,250 --> 00:20:25,541 Sei que isto é do Avi. 237 00:20:29,000 --> 00:20:30,375 Vou lá para fora. 238 00:21:15,375 --> 00:21:16,541 Quem és tu? 239 00:21:18,666 --> 00:21:20,416 -És o Avi? -Quem és tu? 240 00:21:22,250 --> 00:21:23,875 Vim da parte do Chérif. 241 00:21:23,958 --> 00:21:25,458 Achas que sou parvo? 242 00:21:26,625 --> 00:21:29,041 -A advogada dele enviou-me. -Para quê? 243 00:21:29,875 --> 00:21:31,708 Ela tem uma mensagem para ti. 244 00:21:39,625 --> 00:21:41,416 Estou agora com ele. Passo a ele? 245 00:21:48,500 --> 00:21:49,625 Sim? 246 00:21:55,916 --> 00:21:57,416 Tenho de falar disso com ele? 247 00:22:10,000 --> 00:22:11,083 Quem és tu? 248 00:22:12,208 --> 00:22:13,333 Não sou ninguém. 249 00:22:16,416 --> 00:22:18,500 Então, porque vens vestido de colombiano? 250 00:22:19,875 --> 00:22:21,708 Sou procurado em França. 251 00:22:21,791 --> 00:22:23,833 E vens falar de um serviço. Quem és tu? 252 00:22:26,083 --> 00:22:27,708 Um miúdo perdido do gueto? 253 00:22:29,208 --> 00:22:32,041 -O Chérif é teu mentor ou assim? -Não o conheço. 254 00:22:32,125 --> 00:22:33,458 Então, qual é a cena? 255 00:22:35,208 --> 00:22:37,166 Estás é farto de roubar carrinhas 256 00:22:37,250 --> 00:22:39,416 e só encontrar caixas de chiclas. 257 00:22:40,458 --> 00:22:44,083 Depois, um condenado a perpétua aborda-te com um bilhete dourado. 258 00:22:44,166 --> 00:22:45,583 Mas já não existe. 259 00:22:45,666 --> 00:22:47,125 Mas aceitaste-o, não foi? 260 00:22:48,166 --> 00:22:50,791 O meu padrasto foi detido com o Chérif. 261 00:22:50,875 --> 00:22:53,708 -Quem é o teu padrasto? -O Serge Lamy. 262 00:22:57,708 --> 00:22:59,958 -Está bem. -Eu só o quero ajudar. 263 00:23:00,041 --> 00:23:02,083 E fazer um serviço vai ajudá-lo? 264 00:23:03,166 --> 00:23:05,458 Só sei o que a advogada disse aos dois. 265 00:23:05,541 --> 00:23:06,833 Não sei mais do que tu. 266 00:23:06,916 --> 00:23:09,416 Portanto, ou a ouves ou volto sozinho. 267 00:23:09,500 --> 00:23:11,625 Poupa-me o sermão. Não sou um miúdo. 268 00:24:04,458 --> 00:24:06,500 Tenho clientes excêntricos, mas isto... 269 00:24:06,583 --> 00:24:09,416 Não sou seu cliente. E sou paranoico. 270 00:24:09,916 --> 00:24:13,041 Se os seus clientes fossem como eu, só teria casos de violência doméstica. 271 00:24:14,041 --> 00:24:14,875 Enfim... 272 00:24:15,500 --> 00:24:17,416 Viajei 3000 km para a ouvir. 273 00:24:18,125 --> 00:24:19,875 E não sou a pessoa mais paciente. 274 00:24:21,000 --> 00:24:22,958 O Chérif tem uma proposta para si. 275 00:24:23,541 --> 00:24:25,916 Quinze milhões de euros. Em dinheiro. Indetetáveis. 276 00:24:27,875 --> 00:24:29,500 O Chérif só quer dois milhões. 277 00:24:29,583 --> 00:24:31,916 Quem aceitar, partilhará o resto. 278 00:24:34,083 --> 00:24:35,375 Qual é a contrapartida? 279 00:24:36,583 --> 00:24:39,916 O Chérif quer que o ajudem a escapar, juntamente com outro recluso. 280 00:24:40,000 --> 00:24:41,416 O padrasto dele. 281 00:24:42,416 --> 00:24:43,500 E mais uma coisa. 282 00:24:44,708 --> 00:24:46,250 O senhor terá de aceitar. 283 00:24:47,166 --> 00:24:48,833 Eu? Porquê? 284 00:24:48,916 --> 00:24:52,500 Se o serviço for em frente, o Chérif quer que participe. 285 00:24:52,583 --> 00:24:53,541 Pela confiança. 286 00:24:54,166 --> 00:24:55,916 Mas não combinámos isso. 287 00:24:56,000 --> 00:24:58,416 Porque aceitaria fazer algo assim? 288 00:24:58,500 --> 00:25:00,291 Sigo apenas instruções. 289 00:25:01,500 --> 00:25:03,625 Ou alinha ou não há serviço. 290 00:25:03,708 --> 00:25:05,916 Mas eu só tinha de o trazer. 291 00:25:06,000 --> 00:25:07,416 Foste tramado, amigo. 292 00:25:09,125 --> 00:25:12,041 E o que ganha com isto? Está apaixonada por ele ou quê? 293 00:25:13,166 --> 00:25:15,750 Só os homens é que se interessam por dinheiro, é? 294 00:25:17,458 --> 00:25:20,666 Sei que ele não é nenhum anjinho, mas não participou no assalto. 295 00:25:20,750 --> 00:25:24,375 Eles só o querem tramar e eu gosto de lutar contra o sistema. 296 00:25:24,458 --> 00:25:26,541 E, com dinheiro, melhor ainda. 297 00:25:26,625 --> 00:25:30,208 Mas não estamos aqui para discutir a minha motivação. 298 00:25:31,833 --> 00:25:33,916 Não posso sair daqui sem uma resposta. 299 00:25:34,000 --> 00:25:35,500 O meu cliente fez-me prometer. 300 00:25:36,458 --> 00:25:38,208 O seu cliente é meu amigo de infância. 301 00:25:39,416 --> 00:25:42,125 Fizemos vários serviços juntos. 302 00:25:43,625 --> 00:25:47,416 Mas recuso-me a cair por ele. Ninguém me põe sob pressão. 303 00:25:47,500 --> 00:25:48,583 Entendeu? 304 00:25:49,541 --> 00:25:51,208 O que o impede de decidir? 305 00:25:51,291 --> 00:25:54,666 Ele quer um sim ou um não sem me dar pormenores? 306 00:25:54,750 --> 00:25:57,333 -Sim. -Isso não dá para mim. 307 00:25:58,708 --> 00:26:01,125 Gosto de saber em que me vou meter. 308 00:26:01,208 --> 00:26:03,125 E de quantos homens vou precisar. 309 00:26:03,791 --> 00:26:05,250 O Chérif falou em quatro. 310 00:26:06,250 --> 00:26:08,041 Difíceis de encontrar em 2023. 311 00:26:09,041 --> 00:26:11,708 Quatro homens leais que se arrisquem duas vezes. 312 00:26:11,791 --> 00:26:13,458 Num assalto e numa fuga à prisão. 313 00:26:13,541 --> 00:26:14,875 Não sei se consigo. 314 00:26:15,916 --> 00:26:17,416 Pode verificar isso. 315 00:26:18,166 --> 00:26:19,666 Mas despache-se. 316 00:26:20,666 --> 00:26:22,375 É no próximo sábado. 317 00:26:24,125 --> 00:26:26,916 Só terão uma semana para os tirar de lá. 318 00:26:43,875 --> 00:26:46,875 Ange, estão a ligar-te de França. Anda. 319 00:26:49,083 --> 00:26:50,000 Estou? 320 00:26:50,708 --> 00:26:51,666 Quem? 321 00:26:59,500 --> 00:27:02,083 Liguei a um amigo. Ele chega amanhã. 322 00:27:02,166 --> 00:27:03,333 Que amigo? 323 00:27:03,916 --> 00:27:05,166 Um amigo. 324 00:27:07,166 --> 00:27:08,875 Ele alinha? 325 00:27:08,958 --> 00:27:11,291 Não sei. Vamos ver. 326 00:27:13,541 --> 00:27:14,583 E agora? 327 00:27:16,250 --> 00:27:17,625 É uma cena marada. 328 00:27:18,500 --> 00:27:19,833 O que achas? 329 00:27:20,791 --> 00:27:21,916 Eu alinho. 330 00:27:23,291 --> 00:27:25,000 Entras de cabeça? 331 00:27:25,083 --> 00:27:27,333 Um tiro no escuro. Sem pormenores. 332 00:27:27,875 --> 00:27:29,125 É arrojado. 333 00:27:30,833 --> 00:27:34,375 És o quê? Traficante? Lidas com droga? Um artista? 334 00:27:35,250 --> 00:27:36,708 Que sabes tu sobre assaltos? 335 00:27:37,666 --> 00:27:38,708 Nada. 336 00:27:41,375 --> 00:27:43,083 Onde é o Canal Saint-Martin? 337 00:27:43,916 --> 00:27:45,541 -É por ali? -Acho que sim. 338 00:27:45,625 --> 00:27:47,041 -É? -Porquê? 339 00:27:47,791 --> 00:27:49,333 Quero atirar pedras. 340 00:27:50,083 --> 00:27:52,291 Como no filme Amélie. Ajuda-me a concentrar. 341 00:27:52,375 --> 00:27:53,583 Espera-me em tua casa. 342 00:27:54,166 --> 00:27:56,041 Não faças nada até eu dizer, está bem? 343 00:28:08,458 --> 00:28:11,166 Da Escandinávia, 1954. 344 00:28:12,750 --> 00:28:16,208 -Ficaria bem na sala de estar. -Sim, penso que sim. 345 00:28:16,291 --> 00:28:18,666 -Quanto é? -Três mil e duzentos euros. 346 00:28:18,750 --> 00:28:19,583 Está bem. 347 00:28:20,625 --> 00:28:22,250 É o seu melhor preço? 348 00:28:25,208 --> 00:28:27,166 -Desculpe? -É o seu melhor preço? 349 00:28:27,916 --> 00:28:30,000 Sim, é. 350 00:28:30,583 --> 00:28:31,708 Está bem. 351 00:28:34,500 --> 00:28:37,958 Os teus clientes sabem que o chefe 352 00:28:38,041 --> 00:28:40,166 assaltou um cofre em Arcueil, em 2002? 353 00:28:40,708 --> 00:28:43,041 Não, mas, se falares mais alto, ficam a saber. 354 00:28:44,458 --> 00:28:46,041 Investiste bem o dinheiro. 355 00:28:47,083 --> 00:28:49,166 Na prisão, li um livro sobre o Le Corbusier. 356 00:28:49,250 --> 00:28:51,208 Gostei e tornou-se a minha carreira. 357 00:28:51,708 --> 00:28:53,000 O Le Corbusier é ótimo. 358 00:28:57,958 --> 00:28:59,083 Porque estás aqui? 359 00:28:59,166 --> 00:29:03,333 -Não posso comprar um sofá? -Sei que não vieste para isso. 360 00:29:06,458 --> 00:29:08,000 É grande. 361 00:29:10,000 --> 00:29:12,375 -Agora, vendo sofás, Avi. -É enorme. 362 00:29:13,875 --> 00:29:14,958 Quanto? 363 00:29:16,166 --> 00:29:17,458 Uns três milhões a cada. 364 00:29:19,583 --> 00:29:20,666 Francos? 365 00:29:21,583 --> 00:29:22,666 Euros. 366 00:29:24,291 --> 00:29:25,833 Já não há disso. 367 00:29:25,916 --> 00:29:27,833 Achas que vinha cá para nada? 368 00:29:29,875 --> 00:29:31,250 O serviço é teu? 369 00:29:31,333 --> 00:29:33,791 Não. É do Chérif. 370 00:29:34,875 --> 00:29:37,666 O Chérif não anda muito bem. 371 00:29:38,958 --> 00:29:40,166 Estás desesperado. 372 00:29:40,250 --> 00:29:42,791 -Não. -Sim. Não tens mais ninguém. 373 00:29:42,875 --> 00:29:45,125 Não vou mentir. Já passaram dez anos. 374 00:29:46,500 --> 00:29:47,500 Porquê eu? 375 00:29:47,583 --> 00:29:49,666 Hoje em dia, já não há gente competente. 376 00:29:50,958 --> 00:29:52,875 Ninguém trabalha como tu. 377 00:29:52,958 --> 00:29:54,125 Para de me elogiar. 378 00:29:57,708 --> 00:29:59,916 -Com quem mais falaste? -Com mais ninguém. 379 00:30:03,500 --> 00:30:05,250 Quanto tempo demoras a decidir? 380 00:30:07,458 --> 00:30:08,583 Dois dias chegam? 381 00:30:12,166 --> 00:30:14,000 Nunca mais voltes cá. 382 00:31:11,500 --> 00:31:12,541 Artista! 383 00:31:13,208 --> 00:31:14,666 O que fazes aqui? 384 00:31:14,750 --> 00:31:16,000 Demoraste o teu tempo. 385 00:31:17,583 --> 00:31:18,791 Tens uma bela casa. 386 00:31:21,583 --> 00:31:22,666 Avi? 387 00:31:23,666 --> 00:31:25,500 O bairro é fixe. Sobe. 388 00:31:26,291 --> 00:31:27,500 Anda lá. 389 00:31:52,125 --> 00:31:54,166 Vim a acelerar. Ninguém nos seguiu. 390 00:31:54,250 --> 00:31:56,208 Ange, Malik. Malik, Ange. 391 00:31:58,958 --> 00:32:00,083 Sentem-se. 392 00:32:03,125 --> 00:32:05,083 Eu não bebo, obrigado. 393 00:32:05,166 --> 00:32:06,208 Não bebes álcool? 394 00:32:15,083 --> 00:32:16,500 Não vim para beber. 395 00:32:17,458 --> 00:32:19,666 Quero saber se vamos trabalhar juntos ou não. 396 00:32:21,041 --> 00:32:24,041 Eu reuni-nos. Sim ou não? Não vim para perder tempo. 397 00:32:25,916 --> 00:32:27,166 Não vieste para quê? 398 00:32:29,250 --> 00:32:30,375 Podemos confiar em ti? 399 00:32:31,375 --> 00:32:33,250 Ou mandas-nos para a choça? 400 00:32:33,333 --> 00:32:34,416 É como quiseres. 401 00:32:34,500 --> 00:32:36,833 Porque queres trabalhar connosco? 402 00:32:37,458 --> 00:32:38,916 Vim pelo meu padrasto. 403 00:32:39,000 --> 00:32:40,541 O que te interessa ele? 404 00:32:41,291 --> 00:32:44,750 É só o tipo da tua mãe, não é teu pai. Vais arriscar tudo por ele? 405 00:32:44,833 --> 00:32:46,666 -Eu devo-lhe uma. -Deves-lhe o quê? 406 00:32:48,708 --> 00:32:50,291 Tratou de uns tipos por mim. 407 00:32:56,583 --> 00:32:58,000 Pronto, conta lá. 408 00:33:09,208 --> 00:33:12,750 Em miúdo, durante uma semana, fui raptado e torturado. 409 00:33:23,333 --> 00:33:26,375 Quando o Serge descobriu, ele matou-os e apanhou 17 anos. 410 00:33:26,458 --> 00:33:29,416 Destruiu a vida dele por mim. É por isso que lhe devo uma. 411 00:33:33,250 --> 00:33:35,125 Devolve-me isto sem munições. 412 00:33:36,250 --> 00:33:37,333 O quê? 413 00:33:46,791 --> 00:33:47,791 Viste aquilo? 414 00:33:49,833 --> 00:33:51,416 Não fui criado por um qualquer. 415 00:34:04,541 --> 00:34:06,041 Então, fazes isto por honra? 416 00:34:06,750 --> 00:34:07,916 Isso é fantástico. 417 00:34:10,458 --> 00:34:13,208 -Ficamos com a parte dele. -Ele não o faz pelo dinheiro. 418 00:34:21,333 --> 00:34:23,500 Leva a capa e a máscara e espera lá fora, Zorro. 419 00:34:24,833 --> 00:34:25,750 Vai lá. 420 00:34:33,916 --> 00:34:35,708 -Por mim, alinho. -Ai sim? 421 00:34:36,375 --> 00:34:39,833 Não me responsabilizo, mas ele não quer o dinheiro. 422 00:34:39,916 --> 00:34:42,500 Há muitos miúdos da idade dele às direitas? 423 00:34:42,583 --> 00:34:44,166 E o quarto tipo? 424 00:34:45,541 --> 00:34:47,000 O quarto... 425 00:34:51,333 --> 00:34:52,958 É o Azzedine. 426 00:35:06,666 --> 00:35:08,541 Liga à advogada e confirma-lhe. 427 00:35:08,625 --> 00:35:10,291 Como deste comigo aqui? 428 00:35:10,375 --> 00:35:12,250 -O quê? -Como me encontraste aqui? 429 00:35:19,291 --> 00:35:21,375 Tens muito que aprender. 430 00:35:27,916 --> 00:35:30,458 Um traficante sem bloqueador de GPS? 431 00:36:13,666 --> 00:36:15,583 -Então? -Não o li. 432 00:36:15,666 --> 00:36:18,791 Claro que não. Também és analfabeto? 433 00:36:20,291 --> 00:36:22,791 Vamos roubar a comissão à família do Brice Traoré. 434 00:36:22,875 --> 00:36:24,250 Quem é esse? 435 00:36:24,333 --> 00:36:26,708 -O avançado do Arsenal. -Uma máquina. 436 00:36:26,791 --> 00:36:29,750 Tem 19 anos e marcou 29 golos numa época. 437 00:36:29,833 --> 00:36:31,791 O PSG quer contratá-lo por 90 milhões. 438 00:36:31,875 --> 00:36:33,666 A família dele recebe 15 milhões. 439 00:36:34,458 --> 00:36:36,708 O pai é o agente dele. Faz parte do contrato. 440 00:36:36,791 --> 00:36:38,458 O valor será pago em dinheiro. 441 00:36:43,875 --> 00:36:45,166 Isso não é uma loucura? 442 00:36:51,833 --> 00:36:53,166 Chérif... 443 00:36:55,583 --> 00:36:56,416 Bom dia, senhor. 444 00:36:56,500 --> 00:36:59,625 O dinheiro vai de um banco na baixa para a casa de família. 445 00:37:00,666 --> 00:37:03,500 Então, esperamos que deixem o guito e roubamos a família? 446 00:37:03,583 --> 00:37:05,250 Não, está lá muita gente. 447 00:37:05,333 --> 00:37:08,791 E, com os contactos que tem, o bairro inteiro virá atrás de nós. 448 00:37:08,875 --> 00:37:10,708 Como está? 449 00:37:10,791 --> 00:37:14,333 -Procuramos veículos... -Quantos carros? 450 00:37:14,416 --> 00:37:17,708 -Não sei. -Haverá segurança armada, de certeza. 451 00:37:17,791 --> 00:37:20,791 Conhecendo os catarianos, haverá uma carrinha. 452 00:37:20,875 --> 00:37:22,583 Precisamos da empresa de aluguer. 453 00:37:22,666 --> 00:37:24,875 Não pode haver muitas em Paris. 454 00:37:24,958 --> 00:37:26,208 Ahmed Zermani? 455 00:37:26,291 --> 00:37:30,083 Exatamente. Prazer em conhecê-lo. 456 00:37:31,166 --> 00:37:34,375 Antes de lhe mostrar os veículos, faz segurança para... 457 00:37:34,458 --> 00:37:36,125 Olá. Bachir Zermani. 458 00:37:36,500 --> 00:37:40,916 Procuramos veículos de alta segurança... 459 00:37:41,000 --> 00:37:42,333 Para o governo argelino. 460 00:37:42,416 --> 00:37:45,583 E posso saber como nos conhece? 461 00:37:45,666 --> 00:37:51,416 Com certeza. Através de um amigo que é segurança do emir do Catar. 462 00:37:52,916 --> 00:37:55,041 Nunca trabalhámos com ele. 463 00:37:57,583 --> 00:37:58,958 Erro meu. 464 00:38:02,583 --> 00:38:05,333 Veículos comerciais. Procuramos... 465 00:38:06,583 --> 00:38:08,250 Victor Desmaret. 466 00:38:08,333 --> 00:38:10,750 Ao trabalhar para o primeiro-ministro, 467 00:38:10,833 --> 00:38:13,625 estabeleci contactos com homólogos no Golfo, 468 00:38:13,708 --> 00:38:15,458 sobretudo catarianos. 469 00:38:15,541 --> 00:38:17,166 Conhece o Hamad? 470 00:38:18,291 --> 00:38:20,625 Era o antigo chefe de segurança. 471 00:38:22,208 --> 00:38:25,500 Foi depois substituído pelo Bachir El-Alamani. 472 00:38:26,791 --> 00:38:29,583 Perdoe-me, só queria confirmar. 473 00:38:30,333 --> 00:38:31,833 O Bachir é um ótimo cliente. 474 00:38:33,291 --> 00:38:36,416 Vou alugar-lhe uma Vito modificada e alguns carros, para a semana. 475 00:38:36,500 --> 00:38:37,958 Veículos estupendos. 476 00:38:39,125 --> 00:38:40,458 Ele falou-me deles. 477 00:38:42,166 --> 00:38:44,958 Adoraria vê-los. 478 00:38:45,041 --> 00:38:46,625 Claro. Aqui está. 479 00:38:47,208 --> 00:38:50,000 Janelas à prova de bala que resistem a armas de calibre .44. 480 00:38:50,083 --> 00:38:51,666 Certificação VR10. 481 00:38:52,250 --> 00:38:54,083 E com 200 cavalos. 482 00:39:02,125 --> 00:39:03,458 Parece robusta. 483 00:39:05,291 --> 00:39:07,083 Está disponível? 484 00:39:13,125 --> 00:39:15,750 Como paramos a carrinha? Com equipamento de construção? 485 00:39:17,083 --> 00:39:19,416 Não, não é forte o suficiente. 486 00:39:19,500 --> 00:39:20,916 O impacto mataria alguém. 487 00:39:21,000 --> 00:39:22,416 -Disparamos nos pneus. -Não. 488 00:39:22,500 --> 00:39:25,541 -É um carro-forte ou não? -Uma Mercedes reforçada. 489 00:39:25,625 --> 00:39:29,291 É uma escolta de segurança. Provavelmente, tipos treinados. 490 00:39:29,375 --> 00:39:32,333 Não abririam fogo no seu país, 491 00:39:32,416 --> 00:39:35,166 mas a França não os vai apedrejar se o fizerem aqui. 492 00:39:35,250 --> 00:39:38,791 Após saírem do banco, são dez minutos até à circunvalação. 493 00:39:39,500 --> 00:39:43,166 Não teríamos hipóteses. Bófias a mais. 494 00:39:43,250 --> 00:39:45,083 Demasiado trânsito e turismo. 495 00:39:45,833 --> 00:39:48,375 Vão seguir pela Maillot até La Chapelle. 496 00:39:48,458 --> 00:39:50,708 Avançamos aí. 497 00:39:53,333 --> 00:39:56,166 Bloqueamo-los, saímos aí e eles ficam presos. 498 00:39:56,708 --> 00:39:59,833 Como fazemos isso? No lugar certo, na altura certa? 499 00:39:59,916 --> 00:40:01,541 -É canja. -O quê? 500 00:40:01,625 --> 00:40:03,916 Dou-te uma pista. Casamento. 501 00:40:06,041 --> 00:40:07,250 Merda! 502 00:40:11,291 --> 00:40:13,375 -Não perceberam? -Não, somos burros. 503 00:40:13,458 --> 00:40:16,750 Aos fins de semana, há casamentos árabes com grupos enormes. 504 00:40:16,833 --> 00:40:20,166 -Metemo-nos nesse grupo. -E desviamo-lo. 505 00:40:20,250 --> 00:40:22,041 Assim, controlamos o trânsito. 506 00:40:26,041 --> 00:40:28,166 Tens malta que possa fazer isso? 507 00:40:34,833 --> 00:40:35,875 Tens namorada? 508 00:40:37,208 --> 00:40:38,916 E eu quis insultá-lo, sabes? 509 00:40:39,000 --> 00:40:40,333 É importante para mim. 510 00:40:40,416 --> 00:40:42,833 -Não queres saber? -Ou amigos, o que for. 511 00:40:42,916 --> 00:40:45,166 -Quero. -Não, não queres saber. 512 00:40:45,250 --> 00:40:47,375 Não temos de nos ver, sabias? 513 00:40:47,458 --> 00:40:50,541 Eu conto-te tudo da minha vida e tu ficas aí calado. 514 00:40:50,625 --> 00:40:53,208 Percebo que se passa algo, mas não me contas. 515 00:40:53,291 --> 00:40:55,416 Se peço demasiado, terminamos. 516 00:40:55,500 --> 00:40:57,625 Ao menos, divertimo-nos. 517 00:40:57,708 --> 00:40:59,750 Tenho o meu padrasto em tribunal. 518 00:40:59,833 --> 00:41:02,416 Possivelmente, vai morrer na prisão. 519 00:41:02,500 --> 00:41:04,708 Passa a noite com alguém que conheces. 520 00:41:04,791 --> 00:41:07,541 Não me apetece falar disso. Perturba-me imenso. 521 00:41:08,291 --> 00:41:09,791 E deixas lá o telemóvel. 522 00:41:10,958 --> 00:41:13,083 -Lamento. -Não lamentes. 523 00:41:14,708 --> 00:41:16,708 Se correr mal, esse é o teu álibi. 524 00:41:16,791 --> 00:41:18,708 -Tudo bem? -Ainda não. 525 00:41:18,791 --> 00:41:19,708 O que foi? 526 00:41:19,791 --> 00:41:22,333 -Ainda não rezámos. -A sério? 527 00:41:22,416 --> 00:41:25,291 -Ainda és supersticioso? -Claro. 528 00:41:25,375 --> 00:41:27,833 Há pessoas em dificuldade e nós vamos roubar milhões. 529 00:41:28,791 --> 00:41:30,250 Vai afastar o mau-olhado. 530 00:41:31,416 --> 00:41:33,583 -Está bem. -Vá lá. 531 00:41:38,875 --> 00:41:41,041 Obrigado, Senhor, por nos reunires. 532 00:41:42,250 --> 00:41:43,541 Que corra tudo bem. 533 00:41:44,625 --> 00:41:46,333 Que ninguém seja ferido. 534 00:41:47,291 --> 00:41:49,291 Sei que nos deves odiar, 535 00:41:49,375 --> 00:41:52,458 mas entende que temos de nos divertir e ganhar algum dinheiro. 536 00:41:53,833 --> 00:41:55,541 Protege-nos do azar e dos sacanas. 537 00:41:56,583 --> 00:41:58,958 -Nós tratamos do resto. -Ámen. 538 00:41:59,541 --> 00:42:00,541 Vamos lá. 539 00:42:07,250 --> 00:42:08,375 Estás bem? 540 00:42:09,208 --> 00:42:10,583 Malik, estás bem? 541 00:42:27,833 --> 00:42:29,958 Estão em movimento. Estão a sair. 542 00:42:30,500 --> 00:42:31,500 Certo, entendido. 543 00:42:42,166 --> 00:42:43,333 Estão a entrar. 544 00:42:57,791 --> 00:42:59,208 Aqui vamos nós. 545 00:43:28,333 --> 00:43:29,750 Vê-me lá isto. 546 00:43:31,250 --> 00:43:33,416 Um sofá Ettore Sottsass. 547 00:43:34,041 --> 00:43:36,250 Um tipo em Turim vai vender-mo por 20 000. 548 00:43:37,125 --> 00:43:38,541 Fico com ele ou não? 549 00:43:41,291 --> 00:43:43,375 Não teria grande margem de lucro, 550 00:43:43,458 --> 00:43:47,958 mas ficaria bem na loja, durante algumas semanas, 551 00:43:48,458 --> 00:43:50,041 até ter um comprador... 552 00:43:52,083 --> 00:43:53,125 Então? 553 00:43:53,750 --> 00:43:56,625 Eu nem consigo respirar e tu estás a falar de um sofá. 554 00:43:59,291 --> 00:44:01,208 Quem compra um sofá por 20 000 euros? 555 00:44:02,208 --> 00:44:04,666 Pessoas como tu. Não sejas sovina. 556 00:44:05,791 --> 00:44:08,625 Daqui a meia hora, serás multimilionário. 557 00:44:11,625 --> 00:44:12,875 É bonito, não é? 558 00:44:16,791 --> 00:44:18,208 Estão a sair da Câmara. 559 00:44:18,291 --> 00:44:19,916 Estou no acesso a Maillot. 560 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 Estamos na Asnières dentro de dez minutos. 561 00:44:22,666 --> 00:44:23,875 Liga ao teu amigo. 562 00:44:34,125 --> 00:44:35,625 Fá-los sair, mano. 563 00:44:35,708 --> 00:44:36,916 Certo. 564 00:44:39,375 --> 00:44:43,750 Pronto, vamos lá. Siga! 565 00:44:50,458 --> 00:44:52,375 Vamos! 566 00:44:57,208 --> 00:44:59,125 Buzinem! 567 00:45:02,791 --> 00:45:04,333 Buzina! 568 00:45:48,791 --> 00:45:49,625 Estamos todos? 569 00:45:49,708 --> 00:45:51,250 Sim, tudo bem. Vou atrás. 570 00:45:51,333 --> 00:45:53,000 Estamos a chegar à Asnières. 571 00:45:53,083 --> 00:45:55,500 Ótimo. Tranquilo. 572 00:46:08,416 --> 00:46:09,958 A ir. De volta à circunvalação. 573 00:46:10,916 --> 00:46:14,375 Entendido. A chegar ao acesso de Auber. 574 00:46:15,500 --> 00:46:17,000 Aproximem-se. 575 00:46:42,500 --> 00:46:44,541 Pronto, malta, vamos lá. 576 00:47:22,666 --> 00:47:24,375 Malik, estamos a ver-te. 577 00:47:25,541 --> 00:47:30,125 Azzedine, mantém os carros a andar. Eles estão atrás de mim. 578 00:47:47,375 --> 00:47:48,750 Já vejo o túnel. 579 00:47:48,833 --> 00:47:50,708 Estou a abrandar a fila. 580 00:47:50,791 --> 00:47:52,375 Certo, estou a ver o túnel. 581 00:48:11,416 --> 00:48:12,666 -A entrar no túnel. -Certo. 582 00:48:12,750 --> 00:48:13,916 Está bem. 583 00:48:27,125 --> 00:48:28,291 Vai. 584 00:48:45,750 --> 00:48:47,041 Vai. 585 00:48:55,416 --> 00:48:57,208 Malik, estamos a chegar ao túnel. 586 00:49:44,166 --> 00:49:45,750 Saiam! 587 00:49:45,833 --> 00:49:47,416 Saiam! 588 00:49:47,500 --> 00:49:49,583 Mãos na cabeça! 589 00:49:49,666 --> 00:49:51,083 Saiam! 590 00:49:51,166 --> 00:49:52,791 Baixa a arma! 591 00:49:54,500 --> 00:49:55,916 Vira-te. De joelhos. 592 00:49:56,000 --> 00:49:58,041 Tira a arma. 593 00:49:58,125 --> 00:49:59,833 Baixa a arma. Mãos atrás das costas. 594 00:49:59,916 --> 00:50:01,250 De joelhos. 595 00:50:07,125 --> 00:50:08,583 Quieto, caramba! 596 00:50:09,875 --> 00:50:12,333 Vá lá! Saiam! 597 00:50:12,416 --> 00:50:14,416 Saiam ou matamos-vos! 598 00:50:14,500 --> 00:50:17,083 Saiam! 599 00:50:19,291 --> 00:50:20,833 Fora! 600 00:50:20,916 --> 00:50:22,875 Saiam! Vá lá, fora! 601 00:50:22,958 --> 00:50:25,500 Agora! 602 00:50:32,708 --> 00:50:34,083 No chão! 603 00:50:39,166 --> 00:50:40,708 Rápido! 604 00:50:50,333 --> 00:50:51,666 Fiquem aqui. 605 00:50:52,458 --> 00:50:53,625 Quietos! 606 00:51:17,708 --> 00:51:19,750 Não olhes para mim. Olhos no chão! 607 00:51:29,375 --> 00:51:30,500 Siga! 608 00:53:29,125 --> 00:53:30,166 Não! 609 00:53:30,916 --> 00:53:32,291 Ange! 610 00:53:37,916 --> 00:53:39,291 Avi, não! 611 00:54:04,583 --> 00:54:06,583 Ele era do nosso grupo, 612 00:54:06,666 --> 00:54:09,291 quando roubámos o cofre-forte de Brinks. 613 00:54:10,333 --> 00:54:11,958 O Chérif e o Ange foram dentro. 614 00:54:12,958 --> 00:54:16,000 Ele traiu-nos e usou um erro processual em tribunal. 615 00:54:17,625 --> 00:54:19,500 Denunciou-nos à polícia. 616 00:54:20,416 --> 00:54:22,000 Ele era um bufo de merda. 617 00:55:24,583 --> 00:55:26,291 -Sai. -Não! 618 00:55:28,375 --> 00:55:30,458 Anda lá, sai. 619 00:55:30,541 --> 00:55:32,916 Não vamos magoar-te. Ajuda-nos. 620 00:55:34,958 --> 00:55:36,416 Anda lá! 621 00:55:38,500 --> 00:55:40,166 Não era o acordo! 622 00:55:40,250 --> 00:55:43,166 Se têm cenas a resolver, não me metam nisso! 623 00:55:43,250 --> 00:55:45,083 Ainda vamos presos por isso! 624 00:55:46,166 --> 00:55:49,750 Eu não tinha nada com isso. Não era a porra do acordo. 625 00:55:49,833 --> 00:55:53,166 Não era o acordo. Tens razão. 626 00:55:53,250 --> 00:55:56,000 Sim. Mas o que vais fazer? 627 00:55:58,041 --> 00:55:59,375 Vá, toma lá isto. 628 00:56:17,833 --> 00:56:19,000 Apanha. 629 00:56:28,791 --> 00:56:30,791 Não estás pronto para a próxima semana. 630 00:56:30,875 --> 00:56:32,791 Temos de te treinar. 631 00:56:32,875 --> 00:56:34,541 Viste como foste surpreendido no túnel? 632 00:56:34,625 --> 00:56:36,291 Outro erro desses e morremos. 633 00:56:36,375 --> 00:56:38,666 A culpa é minha. Eu devia ter-te treinado mais. 634 00:56:41,625 --> 00:56:44,166 Não levo mais as armas. Está bem? 635 00:56:46,125 --> 00:56:48,333 Como é que vais abrir as portas do tribunal? 636 00:56:50,916 --> 00:56:52,208 Com uma varinha mágica? 637 00:56:55,291 --> 00:56:56,625 Não quero matar ninguém. 638 00:56:57,583 --> 00:56:58,500 Nem eu. 639 00:56:59,333 --> 00:57:01,458 Matei aquele segurança? 640 00:57:01,541 --> 00:57:04,291 Não. Não sou assim tão maluco, amigo. 641 00:57:05,666 --> 00:57:07,208 Mas digo-te uma coisa. 642 00:57:07,916 --> 00:57:09,791 Se não souberes usar uma arma, 643 00:57:09,875 --> 00:57:11,791 entras em pânico e matas alguém. 644 00:57:12,291 --> 00:57:15,125 Se continuas numa de Dalai Lama, estamos lixados. 645 00:57:15,958 --> 00:57:17,791 Confia em mim e libertamos o teu padrasto. 646 00:57:17,875 --> 00:57:19,750 Já não confio em ti. 647 00:57:20,916 --> 00:57:22,166 Ele já não confia em mim. 648 00:57:28,666 --> 00:57:31,000 Agora, estamos nisto juntos. 649 00:57:31,083 --> 00:57:33,541 Quem não faz isto nunca entenderá. 650 00:57:41,625 --> 00:57:42,750 Toma. 651 00:57:44,041 --> 00:57:46,208 Vá lá. Temos oito dias de descanso e preparação. 652 00:58:00,125 --> 00:58:03,208 SETE DIAS PARA O DIA D 653 00:58:04,708 --> 00:58:07,375 Ele não é capaz. 654 00:58:07,458 --> 00:58:09,541 O gajo é esperto. 655 00:58:09,625 --> 00:58:12,291 A ideia dele funcionou. 656 00:58:12,375 --> 00:58:14,166 Ele não vai aguentar, vais ver! 657 00:58:15,750 --> 00:58:17,166 Olha que aguenta. 658 00:58:18,500 --> 00:58:22,250 Vamos prepará-lo! 659 00:58:22,375 --> 00:58:24,041 Eu trato disso. 660 00:58:24,125 --> 00:58:25,333 Aqui. 661 00:58:50,125 --> 00:58:51,916 Tira a mão do carregador. 662 00:58:53,541 --> 00:58:56,166 Mantém os olhos abertos. Mira o alvo. 663 00:59:00,083 --> 00:59:01,458 Firme. 664 00:59:10,708 --> 00:59:12,416 Está bom. Vamos trabalhar. 665 00:59:19,916 --> 00:59:21,958 -Recomeça. -Merda! 666 00:59:22,041 --> 00:59:23,416 Recomeça. 667 00:59:37,500 --> 00:59:39,291 Filha da mãe! 668 00:59:40,166 --> 00:59:42,333 Mira. É isso! 669 00:59:46,375 --> 00:59:47,583 Vamos. 670 00:59:50,625 --> 00:59:52,208 Vá lá. 671 01:00:11,291 --> 01:00:13,583 -Salta! -O quê? 672 01:00:14,833 --> 01:00:16,500 A sério? Avi! 673 01:00:23,500 --> 01:00:24,791 Filho da mãe! 674 01:00:30,250 --> 01:00:32,208 -Acalma-te. -Está fria. 675 01:00:32,291 --> 01:00:34,083 Acalma-te. 676 01:00:34,166 --> 01:00:35,708 Respira fundo. 677 01:01:02,958 --> 01:01:05,166 Eis os comandos. 678 01:01:07,291 --> 01:01:09,375 Estão prontos para a Ucrânia? 679 01:01:10,208 --> 01:01:13,125 Deixa-o estar. Fez-lhe bem à cabeça. 680 01:01:13,208 --> 01:01:14,666 É como quiserem. 681 01:01:16,250 --> 01:01:17,833 Comam. 682 01:01:35,541 --> 01:01:36,833 Está bom. 683 01:01:38,041 --> 01:01:39,375 Cansado? 684 01:01:40,708 --> 01:01:42,791 Boa. Quando acabares, lavas a loiça. 685 01:01:44,541 --> 01:01:45,500 O que foi? 686 01:01:47,125 --> 01:01:50,583 Quando o Avi tinha a tua idade, ele lavava a loiça. 687 01:01:50,666 --> 01:01:52,333 Não é verdade? 688 01:01:53,458 --> 01:01:57,208 E, antes de seres nascido, também lavei, para homens que já morreram. 689 01:01:57,291 --> 01:01:58,916 É a tradição. 690 01:01:59,000 --> 01:02:02,083 Podes achar parvo, mas é o que é. 691 01:02:02,708 --> 01:02:04,916 Regras dos antepassados. 692 01:02:05,000 --> 01:02:07,208 E, aqui, respeitamos as regras. 693 01:02:10,166 --> 01:02:11,625 Portanto, vais lavar a loiça. 694 01:02:15,916 --> 01:02:19,000 SEIS DIAS PARA O DIA D 695 01:02:21,541 --> 01:02:24,791 Obrigado pelo seu testemunho. Pode sentar-se. 696 01:02:46,166 --> 01:02:47,791 Sr. Lamy, faça o favor. 697 01:02:47,875 --> 01:02:50,583 Pediu para se dirigir ao tribunal. 698 01:02:50,666 --> 01:02:52,083 Tem a palavra. 699 01:02:58,083 --> 01:03:01,458 Depois de tudo o que foi dito e feito, 700 01:03:03,416 --> 01:03:05,583 não tenciono fugir às minhas responsabilidades. 701 01:03:05,708 --> 01:03:08,125 Fiz um serviço que correu mal, 702 01:03:08,208 --> 01:03:10,291 mas sempre fui um profissional 703 01:03:10,375 --> 01:03:15,000 que evitava a violência e confiava apenas na intimidação. 704 01:03:15,083 --> 01:03:17,791 Fui violento uma vez, mas em defesa da minha família. 705 01:03:18,708 --> 01:03:21,666 Bem, sei que isso não mudará o veredicto. 706 01:03:22,375 --> 01:03:26,333 E lamento pela família do polícia. 707 01:03:27,166 --> 01:03:29,625 Não sou um assassino. Não matei ninguém. 708 01:03:30,375 --> 01:03:33,916 Não vou mentir dizendo ser uma vítima. 709 01:03:35,000 --> 01:03:39,166 Mas não vou bufar ninguém, nunca bufei nem vou começar agora. 710 01:03:41,666 --> 01:03:43,666 Antes de terminar, 711 01:03:45,000 --> 01:03:46,958 peço perdão à minha mulher. 712 01:03:48,750 --> 01:03:51,166 Eu tinha uma vida tranquila e ordeira. 713 01:03:53,166 --> 01:03:54,791 Ela esperou 17 anos por mim 714 01:03:54,875 --> 01:03:57,125 e prometi não voltar a fazer asneiras. 715 01:03:57,208 --> 01:03:59,833 E, claramente, não mantive a minha palavra. 716 01:03:59,916 --> 01:04:02,208 Portanto, quero dizer que lamento 717 01:04:03,500 --> 01:04:06,500 mais por ela do que por mim. 718 01:04:06,583 --> 01:04:08,166 Obrigado por me deixar falar. 719 01:04:24,958 --> 01:04:26,375 Bom dia. 720 01:04:43,208 --> 01:04:45,458 Bom dia. Identificações, por favor. 721 01:04:45,541 --> 01:04:46,708 Obrigado. 722 01:05:21,166 --> 01:05:23,500 Conheces aquele tipo? 723 01:05:24,750 --> 01:05:26,375 Conhece-lo? 724 01:05:29,458 --> 01:05:31,458 O que estás aqui a fazer? 725 01:05:31,541 --> 01:05:33,083 Isso é a sério? 726 01:05:33,166 --> 01:05:36,333 Não soube de ti. Deixaste o teu telemóvel. Fiquei ralada. 727 01:05:38,583 --> 01:05:40,500 Tens de ir. Não voltes cá. 728 01:05:40,583 --> 01:05:42,458 Não faças isto. Não a mim. 729 01:05:42,541 --> 01:05:45,333 Ou me dizes o que se passa ou volto cá todos os dias. 730 01:05:50,833 --> 01:05:54,000 Esta noite, explico-te. Mas, agora, tens de ir. 731 01:06:26,708 --> 01:06:28,291 Então? 732 01:06:29,916 --> 01:06:31,541 Aquele lugar é um pesadelo. 733 01:06:34,208 --> 01:06:37,125 Devíamos ser muitos mais. 734 01:06:39,416 --> 01:06:42,583 Tenho uma ideia para entrar, mas a saída é tramada. 735 01:06:42,666 --> 01:06:45,541 O tribunal fica ao lado do velho 36. 736 01:06:45,625 --> 01:06:48,916 -Não está vazio? -Não, está lá a polícia de intervenção. 737 01:06:50,833 --> 01:06:52,083 Quando sairmos, 738 01:06:52,166 --> 01:06:54,250 os melhores polícias de França estão lá. 739 01:06:54,333 --> 01:06:57,041 -Com os outros. -Não pensaste nisso antes? 740 01:06:58,750 --> 01:07:00,750 Diz-me algo que não saiba. 741 01:07:00,833 --> 01:07:04,375 É o que te digo, mesmo que saiamos do edifício, 742 01:07:04,458 --> 01:07:06,666 teremos um magote de bófias à espera. 743 01:07:09,583 --> 01:07:10,916 Precisamos de uma solução. 744 01:07:12,000 --> 01:07:14,000 Costumavas ser mais astuto. 745 01:07:15,333 --> 01:07:19,208 Não... Nós costumávamos ser mais astutos. 746 01:07:19,291 --> 01:07:20,958 Enferrujámos, caramba! 747 01:07:22,375 --> 01:07:24,791 -Já pensaste no Sena? -Que Sena? 748 01:07:24,875 --> 01:07:28,083 O rio, seu idiota. Não podemos fugir de barco? 749 01:07:28,166 --> 01:07:30,083 Teríamos o mesmo problema. 750 01:07:30,166 --> 01:07:32,416 Com a polícia de intervenção em frente 751 01:07:32,500 --> 01:07:34,958 e, além disso, a brigada fluvial... 752 01:07:35,916 --> 01:07:38,958 Quando sairmos, serão todos alertados. 753 01:07:39,041 --> 01:07:40,833 Estamos lixados de qualquer forma. 754 01:07:43,375 --> 01:07:45,166 E se não forem alertados? 755 01:07:49,583 --> 01:07:51,541 Não há telefones no tribunal. 756 01:07:51,625 --> 01:07:53,375 Só os dos magistrados. 757 01:07:53,458 --> 01:07:55,875 -Usamos um bloqueador. -Exato. 758 01:07:56,666 --> 01:07:58,416 Entramos os dois disfarçados. 759 01:07:58,500 --> 01:08:00,791 Uma terceira pessoa vigia a zona. 760 01:08:00,875 --> 01:08:04,166 -Controlamos toda a gente, como... -Num banco. 761 01:08:04,250 --> 01:08:06,791 -Ora bem. -Como num banco. 762 01:08:12,041 --> 01:08:12,916 De novo. 763 01:08:13,000 --> 01:08:14,458 QUATRO DIAS PARA O DIA D 764 01:08:14,541 --> 01:08:16,458 Tens de ser mais rápido. 765 01:08:20,333 --> 01:08:21,333 Vá lá, aponta. 766 01:08:21,416 --> 01:08:23,500 Levanta o dedo do gatilho. 767 01:08:23,583 --> 01:08:25,250 Como te sentes? 768 01:08:26,416 --> 01:08:28,083 É normal ter medo. 769 01:08:28,166 --> 01:08:31,625 Imagina o pior cenário. O pior que poderia acontecer. 770 01:08:31,708 --> 01:08:34,250 É o que eu faço. 771 01:08:34,333 --> 01:08:37,208 Sabes para onde vais e o que vais fazer. 772 01:08:37,291 --> 01:08:39,666 A tua vantagem é teres um plano. 773 01:08:39,750 --> 01:08:41,166 Os outros não têm. 774 01:08:41,541 --> 01:08:43,291 Isto vai parecer-te estranho. 775 01:08:43,375 --> 01:08:45,166 Mas tenta desfrutar. 776 01:08:45,250 --> 01:08:47,500 Tenta aproveitar a adrenalina. 777 01:08:47,583 --> 01:08:50,333 Só vais sentir uma pica do género uma vez na vida. 778 01:08:52,875 --> 01:08:55,458 Eu e o Ange nunca fizemos isto pelo dinheiro. 779 01:08:55,541 --> 01:08:57,291 Nunca foi pelo dinheiro. 780 01:08:58,916 --> 01:09:02,208 Queríamos tornar-nos lendas. 781 01:09:04,791 --> 01:09:08,041 Como os tigres e as hienas. Invencíveis. 782 01:09:09,958 --> 01:09:11,833 Assim, ninguém nos podia atacar. 783 01:09:13,750 --> 01:09:15,958 Se errámos? Sim. 784 01:09:18,833 --> 01:09:21,958 Se a malta que idolatrávamos era idiota? 785 01:09:22,041 --> 01:09:23,708 Sim, a maioria. 786 01:09:24,916 --> 01:09:27,500 Mas não mais que os que são estudados na escola. 787 01:09:34,791 --> 01:09:38,416 Se correr bem, ficaremos para a história. 788 01:10:20,875 --> 01:10:22,291 Sim? 789 01:10:22,375 --> 01:10:23,875 Quem é a senhora? 790 01:10:23,958 --> 01:10:25,500 Isso não é problema seu. 791 01:10:25,583 --> 01:10:27,166 Vi-a ontem no tribunal. 792 01:10:28,458 --> 01:10:30,541 Quero falar consigo sobre o Malik. 793 01:10:30,625 --> 01:10:32,666 O que deseja? 794 01:10:32,750 --> 01:10:34,750 Ele meteu-se em problemas. 795 01:10:34,833 --> 01:10:36,250 E precisa de si. 796 01:10:42,166 --> 01:10:48,041 TRÊS DIAS PARA O DIA D 797 01:10:51,083 --> 01:10:53,916 Cheguei às docas. Não estou longe. 798 01:10:56,416 --> 01:10:57,916 -Olá, senhor. -Olá. 799 01:10:58,000 --> 01:10:59,875 -Obrigado por esperar. -É tranquilo. 800 01:10:59,958 --> 01:11:03,791 Como disse ao telemóvel, um colega meu vai casar-se. 801 01:11:03,875 --> 01:11:07,083 Gostaríamos de o surpreender com algo em grande. 802 01:11:07,166 --> 01:11:09,041 Que tal o nosso barco mais potente? 803 01:11:11,166 --> 01:11:12,666 Este. 804 01:11:12,750 --> 01:11:14,791 É bonito. É rápido? 805 01:11:14,875 --> 01:11:16,875 Não há nada mais rápido para o Sena. 806 01:11:16,958 --> 01:11:18,916 É tão rápido como os barcos da polícia. 807 01:11:19,000 --> 01:11:20,333 -Ena! -Pois. 808 01:11:21,041 --> 01:11:22,708 Nós fornecemos o piloto. 809 01:11:22,791 --> 01:11:24,000 Ótimo! 810 01:11:58,958 --> 01:12:00,500 O que queres? 811 01:12:00,583 --> 01:12:02,958 Achas que não topei o teu esquema? 812 01:12:03,041 --> 01:12:04,791 Que esquema? 813 01:12:04,875 --> 01:12:07,958 Andas a falar com o miúdo. O que estás a planear? 814 01:12:08,041 --> 01:12:10,375 -Porquê? Estás com ciúmes? -Sim, estou. 815 01:12:11,791 --> 01:12:14,375 Não participei no vosso assalto. 816 01:12:14,458 --> 01:12:17,083 Mas a bófia fez de mim bode expiatório. 817 01:12:18,041 --> 01:12:21,916 Por causa do vosso assalto falhado, no qual não ganhei nem um tostão. 818 01:12:22,000 --> 01:12:24,416 Talvez, mas agora estás aqui. 819 01:12:24,500 --> 01:12:26,375 Se planeias algo, conta comigo. 820 01:12:26,458 --> 01:12:28,375 Senão, vou dizer-lhes que foi ideia tua. 821 01:12:28,458 --> 01:12:30,041 Interessar-se-iam mais em quem? 822 01:12:30,125 --> 01:12:32,458 Num miúdo do gueto ou no novo Jacques Mesrine? 823 01:12:59,833 --> 01:13:01,708 Então, artista? Sentiste a nossa falta? 824 01:13:02,750 --> 01:13:05,916 -De quem é este lugar? -Demasiadas perguntas. 825 01:13:07,291 --> 01:13:09,708 A RECEBER CHAMADA ADVOGADA 826 01:13:11,958 --> 01:13:14,375 -Estou? -Está lá? 827 01:13:14,458 --> 01:13:16,041 -Sim? -Temos um problema. 828 01:13:16,125 --> 01:13:18,041 A rapariga? Pensei que estivesse resolvido. 829 01:13:18,125 --> 01:13:20,666 Sim, falei com ela. Temos outro problema. 830 01:13:22,708 --> 01:13:28,708 DOIS DIAS PARA O DIA D 831 01:13:35,125 --> 01:13:36,583 Sim? 832 01:13:38,083 --> 01:13:40,208 Nunca mais volte a fazer isto. 833 01:13:42,125 --> 01:13:45,083 Encontrando-nos assim, ainda acabamos todos presos. 834 01:13:45,166 --> 01:13:47,208 Este é um gabinete de não fumadores. 835 01:13:53,875 --> 01:13:58,666 Não se preocupe, não há microfones. Temos uma equipa que verifica a cada... 836 01:14:00,458 --> 01:14:02,583 Então, qual é o problema? 837 01:14:02,666 --> 01:14:04,333 O Karim Taïeb. 838 01:14:06,833 --> 01:14:08,958 Está a chantagear o Chérif. Quer fugir. 839 01:14:10,250 --> 01:14:11,541 Como é que descobriu? 840 01:14:11,625 --> 01:14:14,291 Não sei, mas também quer fugir. 841 01:14:14,375 --> 01:14:16,041 E se não fugir? 842 01:14:16,125 --> 01:14:17,625 Está a ameaçar o Chérif. 843 01:14:17,708 --> 01:14:19,291 Isso não é problema nosso. 844 01:14:20,125 --> 01:14:21,666 Mas pensem bem. 845 01:14:21,750 --> 01:14:24,750 O Chérif pensa que pode ser uma grande oportunidade. 846 01:14:26,625 --> 01:14:30,875 Claro que é. É a especialidade dele. 847 01:14:30,958 --> 01:14:32,458 Conhecias este truque dele? 848 01:14:32,541 --> 01:14:34,583 O que ele inventa quando está na merda. 849 01:14:34,666 --> 01:14:39,791 Se se achar que também o vão ajudar, ele poderá ser investigado, 850 01:14:39,875 --> 01:14:42,250 o que nos pode dar mais tempo. 851 01:14:42,333 --> 01:14:43,875 Não é estapafúrdio. 852 01:14:46,333 --> 01:14:48,208 Já temos o guito. 853 01:14:48,291 --> 01:14:50,000 Está num lugar seguro. 854 01:14:50,083 --> 01:14:53,375 Podemos pirar-nos amanhã e o Chérif fica a ver navios. 855 01:14:53,458 --> 01:14:55,875 Está bem? Pronto. 856 01:14:55,958 --> 01:14:58,666 Mas safamos o tipo porque ele é nosso amigo. 857 01:14:58,750 --> 01:15:01,125 Mas ninguém nos diz como o vamos fazer. 858 01:15:01,208 --> 01:15:04,458 Diga ao Chérif que alinhe com o gajo, para que não fale. 859 01:15:04,541 --> 01:15:07,125 Mas, cá entre nós, não o vamos levar connosco. 860 01:15:08,166 --> 01:15:09,625 Muito bem. 861 01:15:10,166 --> 01:15:11,250 Ótimo. 862 01:15:11,333 --> 01:15:13,666 Também queremos pedir-lhe uma coisa. 863 01:15:13,750 --> 01:15:14,958 Diga lá. 864 01:15:15,041 --> 01:15:17,583 Vai ter de partir um tornozelo. 865 01:15:19,625 --> 01:15:20,958 Como assim? 866 01:15:21,041 --> 01:15:23,166 O local está cheio de detetores de metal. 867 01:15:23,250 --> 01:15:26,166 É a única forma de levar armas para o tribunal. 868 01:15:27,541 --> 01:15:29,208 Umas muletas também servem. 869 01:15:29,291 --> 01:15:30,416 Não, não servem. 870 01:15:31,416 --> 01:15:35,666 Vamos precisar de um atestado médico, de radiografias, ressonâncias... 871 01:15:35,750 --> 01:15:38,708 Algo que o justifique quando investigarem. 872 01:15:38,791 --> 01:15:41,916 Basta o tornozelo, mas, se quiser, vamos à perna. 873 01:15:42,000 --> 01:15:43,750 Tudo bem. Fico-me pelo tornozelo. 874 01:15:44,583 --> 01:15:46,458 Quer que o faça agora? 875 01:15:46,541 --> 01:15:47,833 Eu trato disso. 876 01:15:51,000 --> 01:15:53,041 É fácil julgar os outros. 877 01:15:53,833 --> 01:15:56,541 Poupe-me os comentários. Nada sabe sobre a minha vida. 878 01:15:57,583 --> 01:15:58,833 Pois não. 879 01:16:01,833 --> 01:16:03,583 Parece mesmo difícil. 880 01:16:04,250 --> 01:16:06,833 Não sabe onde cresci 881 01:16:06,916 --> 01:16:09,583 nem o que fiz para ser a advogada que sou. 882 01:16:09,666 --> 01:16:11,458 Foi mais difícil do que planear assaltos. 883 01:16:12,375 --> 01:16:15,833 Senhora... Foi a primeira vez que a vi chateada. 884 01:16:15,916 --> 01:16:18,458 -Por acaso, estou muito calma. -Que bom. 885 01:16:21,250 --> 01:16:24,208 -Posso contar consigo? -Não o vou desiludir. 886 01:16:25,166 --> 01:16:26,791 Podem dizer o mesmo? 887 01:16:28,875 --> 01:16:31,500 Temos uma tarefa muito difícil. 888 01:16:31,583 --> 01:16:33,375 Mais do que partir um osso. 889 01:16:34,541 --> 01:16:36,583 Eu preferia estar na sua situação. 890 01:16:38,666 --> 01:16:39,750 Vá lá. 891 01:16:42,250 --> 01:16:43,958 Claro. 892 01:16:47,583 --> 01:16:50,208 Ponha o tornozelo em gelo e, com uma colher, 893 01:16:50,291 --> 01:16:52,166 bata gentilmente no osso. 894 01:16:52,250 --> 01:16:55,375 Deverá partir facilmente e não sentirá nada. 895 01:17:00,125 --> 01:17:03,500 UM DIA PARA O DIA D 896 01:17:08,833 --> 01:17:10,791 Artista, anda ver isto. 897 01:17:13,916 --> 01:17:16,333 -O que é isso? -Uma espingarda. 898 01:17:17,708 --> 01:17:21,083 Tens dois tipos de carregadores. Escolhes com o selecionador. 899 01:17:21,750 --> 01:17:22,916 Está bem? 900 01:17:23,000 --> 01:17:26,916 À esquerda, meti três cartuchos de borracha. 901 01:17:27,000 --> 01:17:28,541 Não queremos matar ninguém. 902 01:17:29,791 --> 01:17:32,791 Depois, quatro cartuchos laranja, os Bean Bag. 903 01:17:32,875 --> 01:17:34,708 Mais fortes, com maior impacto. 904 01:17:34,791 --> 01:17:36,833 A 30 metros, uma caixa de munições vai à vida. 905 01:17:37,541 --> 01:17:42,083 Deitas abaixo pessoas, partes ossos e dominas. 906 01:17:42,166 --> 01:17:44,833 À direita, se as coisas complicarem, 907 01:17:44,958 --> 01:17:46,666 tens estes Brennekes. 908 01:17:46,750 --> 01:17:49,333 Mas só se der merda. 909 01:17:50,791 --> 01:17:52,458 Entendido? 910 01:17:53,458 --> 01:17:56,333 Tens de praticar. Domina o selecionador. 911 01:17:56,416 --> 01:17:58,250 Tens de memorizar a sequência. 912 01:17:58,333 --> 01:18:00,833 É como contar cartas no casino. 913 01:18:00,916 --> 01:18:04,083 Preto, preto, preto. Laranja, laranja, laranja, laranja. 914 01:18:04,166 --> 01:18:07,458 Preto, preto, preto. Laranja, laranja, laranja, laranja. 915 01:18:07,541 --> 01:18:09,166 Carregador. 916 01:18:10,750 --> 01:18:13,125 Bateria para a rebarbadora. 917 01:18:16,166 --> 01:18:18,250 Bloqueador de sinal. 918 01:18:23,500 --> 01:18:24,708 Muito bem. 919 01:18:36,041 --> 01:18:37,916 Lembras-te disto? 920 01:18:38,000 --> 01:18:39,541 De quê? 921 01:18:39,625 --> 01:18:42,958 Não te lembras? Vá lá! 922 01:18:44,666 --> 01:18:47,500 É da primeira vez que eu e o Chérif saímos contigo. 923 01:18:48,458 --> 01:18:51,958 Nem sequer te lembras? Foi ótimo. 924 01:18:52,041 --> 01:18:54,958 Tinhas um BMW M3 e luvas sem dedos. 925 01:18:55,041 --> 01:18:57,916 Não te lembras? Achavas-te o Ayrton Senna. 926 01:18:58,000 --> 01:19:00,125 Nós achávamo-lo maluco. 927 01:19:00,208 --> 01:19:03,583 Estavas com aquela giraça. Como se chamava ela? 928 01:19:03,666 --> 01:19:05,750 -A espanhola. -Desliga-me essa merda! 929 01:19:05,833 --> 01:19:10,916 Vá lá, Angelito. Aonde vais? O que se passa? 930 01:19:11,000 --> 01:19:13,291 Não tens nada para mim? 931 01:19:15,416 --> 01:19:17,791 Angelito, o que foi? És tímido? 932 01:19:17,875 --> 01:19:20,166 Aonde vais? 933 01:19:20,250 --> 01:19:23,000 Não danças comigo? Vá lá, amigo. 934 01:19:23,083 --> 01:19:25,083 Dá-me uma garrafa de Dom Pé! 935 01:19:25,166 --> 01:19:27,458 Nem sequer sabes dançar. 936 01:19:27,541 --> 01:19:30,416 Vai uma garrafa de William Lawson's? 937 01:19:31,750 --> 01:19:34,500 Os rapazes do faraó, do triângulo. 938 01:19:36,333 --> 01:19:39,041 Contaminaste-o. 939 01:19:39,125 --> 01:19:41,625 Olha para ele, dança como um árabe! 940 01:19:41,708 --> 01:19:44,416 Solta-te, amigo! 941 01:19:47,375 --> 01:19:49,791 Meu amigo. Vá lá, à patrão! 942 01:19:52,000 --> 01:19:53,750 Sai, pira-te! 943 01:19:53,833 --> 01:19:55,791 Anda lá, macho latino. 944 01:19:55,875 --> 01:19:59,541 Já não és capaz? Vá lá, meu. Sabes o refrão. 945 01:20:00,583 --> 01:20:03,500 Não vais dançar? Esta pode ser a nossa última noite. 946 01:20:03,583 --> 01:20:05,333 Talvez a última de todas. 947 01:20:05,416 --> 01:20:07,083 Três, quatro! 948 01:20:14,416 --> 01:20:16,541 DIA D 949 01:20:58,000 --> 01:20:59,041 -Bom dia. -Bom dia. 950 01:21:00,000 --> 01:21:01,250 Obrigado. 951 01:21:05,125 --> 01:21:06,666 Pare onde está o meu colega. 952 01:21:37,000 --> 01:21:37,833 Obrigada. 953 01:21:45,791 --> 01:21:47,291 Desligue o veículo, por favor. 954 01:21:48,208 --> 01:21:49,833 Inspeção à carga. 955 01:22:32,958 --> 01:22:34,208 Prossiga. 956 01:22:43,583 --> 01:22:45,916 Posso usar a casa de banho? Não me demoro. 957 01:22:46,000 --> 01:22:47,333 -Com certeza. -Obrigada. 958 01:23:30,125 --> 01:23:31,666 -Bom dia. -Bom dia. 959 01:26:19,333 --> 01:26:20,375 Senhor! 960 01:26:25,833 --> 01:26:27,166 Não deviam estar aqui. 961 01:26:28,000 --> 01:26:29,416 Não saque da arma. 962 01:26:30,416 --> 01:26:32,750 Recuem. Vão para a porta. 963 01:26:32,833 --> 01:26:35,291 Para a porta. Vá lá! 964 01:26:35,375 --> 01:26:37,458 -Vá lá. -Esperem. 965 01:26:46,375 --> 01:26:48,083 SEM REDE 966 01:26:51,541 --> 01:26:52,666 Quietos! 967 01:26:52,750 --> 01:26:55,125 Mãos no ar! 968 01:26:56,375 --> 01:26:57,750 Baixem as armas! 969 01:26:58,166 --> 01:27:01,083 Toca na porta e o seu colega morre. 970 01:27:02,083 --> 01:27:03,833 Despache-se! 971 01:27:03,916 --> 01:27:06,458 Se vir um telemóvel, há sangue por todo o lado. 972 01:27:06,541 --> 01:27:08,208 -Baixem as armas! -Liberta-me! 973 01:27:08,291 --> 01:27:09,833 Vamos lá. 974 01:27:09,916 --> 01:27:12,333 -Rápido! -Mãos no ar. 975 01:27:12,416 --> 01:27:14,000 Mãos no ar! 976 01:27:15,791 --> 01:27:19,541 Os que estão de toga, magistrados, advogados, de pé! 977 01:27:19,625 --> 01:27:21,125 Vão para o meio. 978 01:27:21,208 --> 01:27:22,625 Não toque na sua arma! 979 01:27:22,708 --> 01:27:24,375 Vão todos para trás. 980 01:27:24,458 --> 01:27:26,458 De pé, devagarinho. Vamos lá. 981 01:27:26,541 --> 01:27:27,833 Toda a gente no meio. 982 01:27:27,916 --> 01:27:29,625 Despachem-se! Vá lá! 983 01:27:34,041 --> 01:27:36,125 -Liberta-me. -Caluda! 984 01:27:37,083 --> 01:27:39,166 -Vai para trás, já. -Mexe-te! 985 01:27:54,416 --> 01:27:55,708 Vamos! 986 01:28:01,666 --> 01:28:03,000 Siga! 987 01:28:11,375 --> 01:28:12,875 Senhoras e senhores... 988 01:28:55,375 --> 01:28:57,833 Saiam da frente! 989 01:28:57,916 --> 01:28:59,166 Quietos! 990 01:29:10,250 --> 01:29:12,083 Desligue o veículo! 991 01:30:06,583 --> 01:30:07,791 Baixem as armas! 992 01:30:08,750 --> 01:30:10,250 Não conseguem escapar! 993 01:30:17,791 --> 01:30:18,916 Pira-te! 994 01:31:45,291 --> 01:31:47,166 Vamos sair daqui! 995 01:31:51,250 --> 01:31:52,458 Vamos! 996 01:32:09,666 --> 01:32:11,125 Para dentro! 997 01:32:44,416 --> 01:32:45,375 Sai daí! 998 01:33:03,500 --> 01:33:04,875 Acabou-se a munição? 999 01:33:04,958 --> 01:33:06,875 -Não. -O que é que tens? 1000 01:33:06,958 --> 01:33:08,916 -Só os Brennekes. -Usa-os. 1001 01:33:09,000 --> 01:33:11,250 -Não! -Tens uma ideia melhor? 1002 01:33:14,208 --> 01:33:16,708 -Quando ouvires, foges. -Ouvir o quê? 1003 01:33:55,541 --> 01:33:56,791 Porra! 1004 01:33:56,875 --> 01:33:58,125 Despacha-te! 1005 01:34:09,125 --> 01:34:10,458 Polícia! 1006 01:34:36,458 --> 01:34:38,750 Vá lá. Salta! 1007 01:34:54,625 --> 01:34:55,958 Não disparem, estão desarmados! 1008 01:35:39,083 --> 01:35:40,458 Conseguiram! 1009 01:35:40,916 --> 01:35:42,041 Boa! 1010 01:36:35,708 --> 01:36:37,750 Ange, Avi, o que se passa? 1011 01:36:37,833 --> 01:36:39,666 Relaxa. Acabou. 1012 01:36:40,208 --> 01:36:41,958 Vamos tirá-lo do país. 1013 01:36:42,583 --> 01:36:44,458 Se ele ficar, não será discreto 1014 01:36:44,541 --> 01:36:46,916 e quererá ver a família. Não é bom para nós. 1015 01:36:49,083 --> 01:36:50,333 És um bom rapaz. 1016 01:36:50,416 --> 01:36:51,625 Missão cumprida. 1017 01:37:17,333 --> 01:37:19,875 Polícia! 1018 01:37:19,958 --> 01:37:23,708 Quietos! Mãos no ar! 1019 01:37:24,750 --> 01:37:28,041 Tu também. Mãos à vista! 1020 01:37:45,291 --> 01:37:46,416 Onde esteve ontem? 1021 01:37:47,166 --> 01:37:48,750 Com a minha namorada. 1022 01:37:50,375 --> 01:37:52,625 A rapariga desta manhã ou outra? 1023 01:37:53,875 --> 01:37:54,958 Ela chama-se Estelle. 1024 01:37:55,916 --> 01:37:58,208 Perdão. O senhor é monógamo. 1025 01:37:58,291 --> 01:37:59,500 Não sabia. 1026 01:38:02,125 --> 01:38:03,458 Perdoe-me a minha paixão. 1027 01:38:05,166 --> 01:38:06,541 Muito bem. 1028 01:38:07,458 --> 01:38:09,916 Espero que o seu advogado se ria mais do que eu. 1029 01:38:10,000 --> 01:38:11,125 Que advogado? 1030 01:38:17,708 --> 01:38:18,916 Obrigada. 1031 01:38:22,625 --> 01:38:24,000 Pode agradecer-lhe. 1032 01:38:25,333 --> 01:38:26,458 Foi vê-la. 1033 01:38:27,583 --> 01:38:29,166 Não foi fácil de convencer. 1034 01:38:31,416 --> 01:38:32,750 O que lhe prometeu? 1035 01:38:33,458 --> 01:38:34,625 Metade. 1036 01:38:35,500 --> 01:38:37,458 Tem sorte, eu teria pedido mais. 1037 01:39:03,708 --> 01:39:05,083 Fizeste de mim uma parva. 1038 01:39:09,500 --> 01:39:10,791 Tive medo. 1039 01:39:13,125 --> 01:39:15,041 Lamento pelo teu padrasto. 1040 01:39:19,458 --> 01:39:20,708 Já acabou. 1041 01:39:27,541 --> 01:39:32,000 Bem, descansa. Se realmente acabou, liga-me. 1042 01:41:02,416 --> 01:41:06,125 FECHADO PERMANENTEMENTE 1043 01:41:10,083 --> 01:41:11,291 Então? 1044 01:41:16,791 --> 01:41:18,333 Parece que estamos pobres. 1045 01:41:28,958 --> 01:41:30,666 Queres ir à praia? 1046 01:41:32,958 --> 01:41:34,458 Estava a ver que não perguntavas. 1047 01:42:08,125 --> 01:42:09,375 Estás morto? 1048 01:42:12,041 --> 01:42:14,500 Então, amigo, não nos vais apresentar? 1049 01:42:20,666 --> 01:42:23,583 Avi, Ange. Estelle. 1050 01:42:24,458 --> 01:42:26,375 -Menina... -Olá. 1051 01:42:27,083 --> 01:42:28,375 São... 1052 01:42:30,541 --> 01:42:31,791 São amigos meus. 1053 01:42:33,166 --> 01:42:34,500 Bons amigos. 1054 01:42:35,916 --> 01:42:37,333 Muito bons amigos. 1055 01:42:49,958 --> 01:42:51,458 -Bem-vinda. -Obrigada. 1056 01:42:56,916 --> 01:42:58,291 Muito obrigada. 1057 01:42:59,375 --> 01:43:01,333 -E então? -E então? 1058 01:43:02,833 --> 01:43:04,125 É isso. 1059 01:48:40,958 --> 01:48:42,958 Legendas: João Braga 1060 01:48:43,041 --> 01:48:45,041 Supervisão Criativa Hernâni Azenha