1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,041 --> 00:00:24,708 "Armottoman julmuuden edessä ihminen ei luovuta." 4 00:00:25,291 --> 00:00:29,708 "Periaatteet pysyvät, vaikka kaduilla virtaisi veri." 5 00:01:37,125 --> 00:01:39,666 Takaportaat. Liikkeellä. 6 00:02:23,333 --> 00:02:24,708 Suoritetaan pidätys. 7 00:02:24,791 --> 00:02:26,666 Poliisi! Liikkumatta! Kädet esiin! 8 00:02:26,750 --> 00:02:27,958 Kädet selän taakse! 9 00:02:30,875 --> 00:02:33,083 -Polvistukaa! -Ei ole mitään! 10 00:02:33,166 --> 00:02:35,000 Kädet selän taakse! 11 00:02:36,125 --> 00:02:37,666 -Selällesi! -Liikkumatta! 12 00:02:40,500 --> 00:02:41,875 Älä liiku! 13 00:03:04,916 --> 00:03:06,208 Hei. 14 00:03:06,291 --> 00:03:09,041 Voitko auttaa? 15 00:03:10,750 --> 00:03:13,208 Olin nukkumassa, kun he mursivat oven. 16 00:03:13,958 --> 00:03:15,166 Ainakin 20 miestä. 17 00:03:18,291 --> 00:03:20,125 -Mitä he löysivät? -Eivät mitään. 18 00:03:21,416 --> 00:03:23,875 Aseen. Se oli ollut siellä jo kauan. 19 00:03:24,708 --> 00:03:26,833 Olin nähnyt sen kaapissa. 20 00:03:27,666 --> 00:03:28,916 He pettyivät. 21 00:03:29,000 --> 00:03:30,125 Mitä he sanoivat? 22 00:03:30,791 --> 00:03:33,583 "Rouva, miehenne on pidätetty." 23 00:03:33,666 --> 00:03:34,625 Voitte päästää... 24 00:03:34,708 --> 00:03:36,041 Hän on mennyttä. 25 00:03:36,125 --> 00:03:38,125 Näitkö heidän aseensa? 26 00:03:45,416 --> 00:03:46,708 En tiennyt tulostasi. 27 00:03:47,708 --> 00:03:48,916 Kaksi päivää sitten. 28 00:03:51,166 --> 00:03:53,541 Tuletko käymään vasta, kun käy näin? 29 00:04:05,583 --> 00:04:07,250 RANGAISTUSLAITOS 30 00:04:24,291 --> 00:04:25,333 Tännepäin. 31 00:04:40,416 --> 00:04:41,583 HUNTING WITH TIGERS 32 00:04:50,333 --> 00:04:54,208 Fontainebleaun jengin oikeudenkäynti alkaa tänään. 33 00:04:54,291 --> 00:04:56,166 Se kestää kolme viikkoa. 34 00:04:56,250 --> 00:04:57,500 Jengin neljää jäsentä, 35 00:04:57,583 --> 00:05:01,041 jotka pidätettiin vuosi sitten ryöstöyrityksessä, 36 00:05:01,125 --> 00:05:03,208 syytetään kahden poliisin murhasta - 37 00:05:03,333 --> 00:05:05,458 Shielderin kuljetusauton iskussa. 38 00:05:05,541 --> 00:05:08,166 Yksi syytetyistä on uusintarikollinen Chérif Zaoui. 39 00:05:18,916 --> 00:05:20,166 Päivää. 40 00:05:50,958 --> 00:05:52,708 Hyvät tuomioistuimen jäsenet, 41 00:05:55,916 --> 00:05:57,250 näitte juuri - 42 00:05:57,333 --> 00:06:00,166 videokuvaa Courbevoien holvin ryöstöstä, 43 00:06:00,250 --> 00:06:02,500 jossa kuoli kaksi urheaa konstaapelia, 44 00:06:03,041 --> 00:06:05,291 jotka oli kutsuttu paikalle. 45 00:06:07,291 --> 00:06:10,750 Heidän autoaan tulitettiin järeillä aseilla. 46 00:06:12,000 --> 00:06:14,416 Kyseiset aseet löytyivät - 47 00:06:14,500 --> 00:06:17,041 kuukauden päästä hotellihuoneesta, 48 00:06:17,125 --> 00:06:19,458 jossa tämä sama jengi - 49 00:06:19,541 --> 00:06:22,208 valmisteli seuraavaa hyökkäystään. 50 00:06:22,291 --> 00:06:25,083 Anteeksi, mutta asiakkaani herra Zaoui - 51 00:06:25,166 --> 00:06:27,583 ei ollut paikalla pidätyshetkellä. 52 00:06:28,833 --> 00:06:30,375 Näitte videon äsken. 53 00:06:30,458 --> 00:06:32,708 Jengissä on viisi jäsentä. 54 00:06:32,791 --> 00:06:36,291 Neljä heistä seisoo edessämme syytettyinä. 55 00:06:37,083 --> 00:06:39,833 Poliisi ampui viidennen jäsenen - 56 00:06:39,916 --> 00:06:43,041 tämän tarttuessa aseeseen operaation aikana. 57 00:06:43,125 --> 00:06:45,666 En ilmaissut itseäni selkeästi. Toistan kysymyksen. 58 00:06:46,333 --> 00:06:48,708 Oliko asiakkaani Chérif Zaoui - 59 00:06:48,791 --> 00:06:51,166 hotellihuoneessa pidätyshetkellä? 60 00:06:51,250 --> 00:06:54,833 Näkyikö hän turvakameran kuvissa - 61 00:06:54,916 --> 00:06:56,916 hotellin läheisyydessä? 62 00:06:57,500 --> 00:07:01,500 Asiakkaanne kuvattiin jengin kahden jäsenen seurassa - 63 00:07:01,583 --> 00:07:03,791 kaksi vuorokautta ennen pidätystään - 64 00:07:03,875 --> 00:07:06,208 kahvilassa Pariisin liepeillä. 65 00:07:06,291 --> 00:07:08,833 Hän oli juuri silloin pakosalla - 66 00:07:08,916 --> 00:07:12,083 Sveitsissä tehdyn arvokuljetusauton ryöstön jälkeen. 67 00:07:12,166 --> 00:07:13,708 Pysytään asiassa. 68 00:07:13,791 --> 00:07:15,541 Syytetyt voivat olla tuttuja. 69 00:07:16,291 --> 00:07:18,875 Todistaako se, että herra Zaoui oli paikalla - 70 00:07:18,958 --> 00:07:21,083 tai muiden syytettyjen seurassa? 71 00:07:21,166 --> 00:07:24,041 Nämä muut pidätettiin yhdessä. 72 00:07:24,125 --> 00:07:25,500 Teilläkö on vain valokuva? 73 00:07:26,500 --> 00:07:30,500 Ovatko siis kaikki ne, jotka ovat tavanneet syytetyt, 74 00:07:30,583 --> 00:07:32,333 mahdollisia rikoskumppaneita? 75 00:07:33,833 --> 00:07:36,416 Muistutan tuomioistuimelle, 76 00:07:36,500 --> 00:07:39,375 että Ousmane Diop, Karim Taïeb ja Serge Lamy - 77 00:07:39,458 --> 00:07:41,916 pidätettiin hotellihuoneessa - 78 00:07:42,000 --> 00:07:43,875 kyseisten aseiden kanssa. 79 00:07:44,541 --> 00:07:48,000 Yritykset yhdistää asiakkaani tähän tapaukseen - 80 00:07:48,083 --> 00:07:50,500 ovat harhaanjohtavia. 81 00:07:51,333 --> 00:07:52,541 Kiitoksia. 82 00:07:52,625 --> 00:07:56,250 Jatkamme tunnin lounastauon jälkeen. 83 00:08:05,916 --> 00:08:08,208 Haluatko ruokaa tai savukkeita? 84 00:08:08,291 --> 00:08:09,875 En. Minulla on savukkeita. 85 00:08:11,583 --> 00:08:13,250 Hae minulle voileipä. 86 00:08:26,458 --> 00:08:28,375 -Voileipänne. -Kiitos. 87 00:08:34,916 --> 00:08:36,125 Miten hän pärjää? 88 00:08:36,833 --> 00:08:38,083 Onko hän väsynyt? 89 00:08:40,875 --> 00:08:45,208 Ei, hän on kunnossa ja päättänyt voittaa jutun. 90 00:08:45,291 --> 00:08:46,375 Hän on tarmokas. 91 00:08:47,333 --> 00:08:48,541 Hän ei ole lannistunut. 92 00:08:49,041 --> 00:08:51,708 Ehkä, mutta hän ei ole enää nuori. Tunnen hänet. 93 00:08:54,291 --> 00:08:56,166 -Anteeksi. -Kiitos. 94 00:09:01,125 --> 00:09:03,958 Taidan lähteä kotiin, Malik. 95 00:09:04,833 --> 00:09:07,000 En halua nähdä häntä näin. Eikä hän minua. 96 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 Se tuhoaisi meidät. 97 00:09:11,333 --> 00:09:13,500 -Ja sinä... -Mitä minusta? 98 00:09:14,416 --> 00:09:15,791 Palaa Espanjaan. 99 00:09:16,916 --> 00:09:20,166 Sinun on turha jäädä tänne. Kortit on jaettu. 100 00:09:21,166 --> 00:09:22,625 Sinulla on oma elämä. 101 00:09:24,541 --> 00:09:26,666 Serge teki valintansa. Et voi auttaa. 102 00:09:30,625 --> 00:09:33,333 Et ole hänelle mitään velkaa, vaikka luulet niin. 103 00:09:37,208 --> 00:09:39,625 Tule käymään, kun kaikki on ohi. 104 00:10:36,666 --> 00:10:38,666 Oletko hereillä? 105 00:10:38,750 --> 00:10:39,625 Tässä. 106 00:10:42,000 --> 00:10:43,500 Valkoinen Ford Transit. 107 00:10:43,583 --> 00:10:46,000 Alueen 89 kilvet. 108 00:10:47,291 --> 00:10:49,500 Marketin pihalla Livry-Garganissa. 109 00:10:49,583 --> 00:10:51,666 Mieheni särkivät kamerat perjantaina. 110 00:10:51,750 --> 00:10:55,208 Ne korjataan maanantaina, joten aikaa on koko viikonloppu. 111 00:10:57,333 --> 00:10:59,041 -Hyvä. Tehdään niin. -Selvä. 112 00:10:59,125 --> 00:11:01,125 Rentoudutaan vähän. Paukku vai piippu? 113 00:11:01,208 --> 00:11:04,375 Se olisi mukavaa, mutta pitää herätä aikaisin. 114 00:11:04,458 --> 00:11:06,000 -Eikä. -Pahoittelut. 115 00:11:06,083 --> 00:11:07,916 Nyt on syntymäpäiväni. 116 00:11:08,000 --> 00:11:09,666 Paina puuta. 117 00:11:09,750 --> 00:11:11,000 Pidetään hauskaa. 118 00:11:22,958 --> 00:11:24,125 Hyvä on. 119 00:11:49,000 --> 00:11:50,375 Tasapaino-ongelmiako? 120 00:11:50,458 --> 00:11:54,375 En ole humalassa. Se johtuu näistä koroista. 121 00:11:54,458 --> 00:11:56,291 Minne matka? Haluatko kyydin? 122 00:11:56,375 --> 00:11:57,958 En, kiitos vain. 123 00:11:58,958 --> 00:12:01,666 -Voin tarjota kyydin. -Haluan vain kotiin. 124 00:12:01,750 --> 00:12:03,958 Sitä tarkoitinkin. Voin viedä sinut. 125 00:12:04,750 --> 00:12:06,166 -Lupaatko? -Malik. 126 00:12:06,250 --> 00:12:07,833 -Lupaan. -Malik! 127 00:12:08,458 --> 00:12:10,375 Odota. Käyn hyvästelemässä hänet. 128 00:12:15,208 --> 00:12:17,083 Pidetään ensi kerralla hauskaa. 129 00:12:17,166 --> 00:12:20,375 Sinun piti lähteä aikaisin. Viivyit pilkkuun asti. 130 00:12:20,458 --> 00:12:21,875 Ei hullummat synttärit. 131 00:12:24,708 --> 00:12:26,541 -Ovatko ne kipeät? -Ovat. 132 00:12:27,500 --> 00:12:28,666 Tosi kipeät. 133 00:12:29,625 --> 00:12:31,000 Kannanko sinua? 134 00:12:31,875 --> 00:12:32,833 Oikeastiko? 135 00:12:33,500 --> 00:12:34,666 Jos haluat. 136 00:12:36,833 --> 00:12:37,958 -Hyvä on. -Niinkö? 137 00:12:38,041 --> 00:12:39,166 -Ihanko totta? -Kyllä. 138 00:12:41,750 --> 00:12:43,291 -Hitto vie. -Lopeta. 139 00:12:44,708 --> 00:12:46,000 Olet painava. 140 00:12:47,166 --> 00:12:48,458 Ole hiljaa. 141 00:12:53,666 --> 00:12:54,750 Onko parempi olo? 142 00:12:54,833 --> 00:12:56,708 On. Kiitos. 143 00:12:59,833 --> 00:13:01,541 -Onko tämä auto sinun? -On. 144 00:13:07,291 --> 00:13:09,250 En tajua. Mikä rekkari tuo on? 145 00:13:09,333 --> 00:13:12,791 Asun Espanjassa. Mikä nimesi on? 146 00:13:13,583 --> 00:13:16,041 Estelle. Entä sinun? 147 00:13:16,125 --> 00:13:17,333 Malik. 148 00:13:18,541 --> 00:13:19,916 Haluatko kyydin? 149 00:13:22,083 --> 00:13:23,583 Hyvä on. 150 00:13:23,666 --> 00:13:24,750 Niinkö? 151 00:14:14,166 --> 00:14:15,958 -Haloo. -Malik? 152 00:14:18,791 --> 00:14:21,916 Olen Iris Valois, Chérif Zaouin asianajaja. 153 00:14:22,750 --> 00:14:24,125 Voisimmeko tavata? 154 00:14:27,333 --> 00:14:28,291 Miksi? 155 00:14:28,750 --> 00:14:30,583 Puhun mieluummin kasvokkain. 156 00:14:32,083 --> 00:14:34,541 -Milloin? -Nyt heti. 157 00:14:38,583 --> 00:14:40,125 Asia koskee myös isäpuoltasi. 158 00:14:59,083 --> 00:15:00,125 Malik? 159 00:15:01,166 --> 00:15:02,416 Maistuuko kahvi? 160 00:15:12,291 --> 00:15:13,583 Istu, ole hyvä. 161 00:15:18,083 --> 00:15:19,416 Mistä sait numeroni? 162 00:15:21,041 --> 00:15:22,458 Meillä on omat listamme. 163 00:15:23,166 --> 00:15:24,500 Istu vain. 164 00:15:26,458 --> 00:15:28,125 Tiedän, että on aikaista. 165 00:15:29,291 --> 00:15:32,875 Etkä vietä öitäsi yksin. 166 00:15:32,958 --> 00:15:36,458 Joku pettyi varmasti. Pahoittelut. Menen asiaan. 167 00:15:38,041 --> 00:15:40,250 Asiakkaani haluaa tehdä tarjouksen. 168 00:15:40,958 --> 00:15:43,750 -En tunne Chérifiä. -Eikä hän sinua. 169 00:15:45,916 --> 00:15:49,166 Miksi haluaisin puhua kyttien tappajalle? 170 00:15:51,250 --> 00:15:52,833 Puhut Serge Lemylle. 171 00:15:54,375 --> 00:15:57,333 Asiakkaani ei liity tähän tapaukseen. 172 00:15:58,625 --> 00:15:59,750 Jos niin sanot. 173 00:16:00,416 --> 00:16:04,708 Serge, Chérif ja muut ovat pulassa. Kaikki tietävät sen. 174 00:16:04,791 --> 00:16:08,708 Mutta asiakkaani ei liity syytettyihin. 175 00:16:09,791 --> 00:16:11,583 Hän kieltäytyi yhteistyöstä. 176 00:16:11,666 --> 00:16:13,666 Amatöörejä, liian väkivaltaisia. 177 00:16:13,750 --> 00:16:15,833 Tuomioistuimet päättivät toisin. 178 00:16:15,916 --> 00:16:17,166 No mitä? 179 00:16:19,458 --> 00:16:22,916 Asiakkaani voi auttaa Serge Lemyä. Hän tietää yhteytenne. 180 00:16:23,791 --> 00:16:25,916 Serge on isäpuoleni. Yleistä tietoa. 181 00:16:26,000 --> 00:16:28,666 Hänen murhatuomionsa myös. 182 00:16:30,208 --> 00:16:33,250 Sen teon takia valamiehistö arvelee, 183 00:16:34,666 --> 00:16:37,125 että hän tappoi ne poliisit. 184 00:16:38,416 --> 00:16:40,208 Hän saa elinkautisen. 185 00:16:42,208 --> 00:16:46,250 Vaikka hänellä olisi varaa parhaisiin asianajajiin täällä - 186 00:16:46,333 --> 00:16:48,041 tai maailmalla, 187 00:16:49,041 --> 00:16:51,041 en usko hänen välttävän tätä. 188 00:16:55,250 --> 00:16:57,125 Uskot hänen häviävän. 189 00:16:57,875 --> 00:17:00,375 Miksi tuhlaisin aikaa tarjoukseen? 190 00:17:02,458 --> 00:17:04,583 Serge ei ole vain isäpuolesi. 191 00:17:06,833 --> 00:17:10,041 Hän teki sinulle jotain tärkeää. 192 00:17:13,958 --> 00:17:15,750 Kahvilassa Sartrouvillessä. 193 00:17:16,958 --> 00:17:20,250 Olit lirissä, ja hän uhrautui puolestasi. 194 00:17:21,708 --> 00:17:22,833 Kuka niin sanoi? 195 00:17:23,791 --> 00:17:25,125 Pariisi on pieni paikka. 196 00:17:25,583 --> 00:17:28,666 Tunnen enemmän roistoja kuin sinä. 197 00:17:30,375 --> 00:17:33,750 Tiedän, mitä teet. Salakuljetat tavaraa Espanjasta. 198 00:17:33,833 --> 00:17:36,666 Olet tukenut äitiäsi vuoden ajan. 199 00:17:37,208 --> 00:17:39,250 Olet tuonut ruokaa isäpuolellesi. 200 00:17:40,208 --> 00:17:42,458 Jos haluat auttaa, eikö kannattaisi - 201 00:17:42,541 --> 00:17:44,125 harkita tätä tarjousta? 202 00:17:46,000 --> 00:17:47,541 Tämä oli tässä. 203 00:17:47,625 --> 00:17:49,416 Soita, jos muutat mielesi. 204 00:17:49,500 --> 00:17:50,958 En muuta. 205 00:17:51,041 --> 00:17:53,833 Sanoin hänelle, että kieltäydyt. 206 00:17:54,750 --> 00:17:56,041 Tiedätkö miksi? 207 00:17:57,375 --> 00:18:00,791 Siksi että hän on isäpuolesi, ei biologinen isäsi. 208 00:18:01,541 --> 00:18:04,166 Et ole perinyt hänen rohkeuttaan. 209 00:18:20,541 --> 00:18:22,166 Hän olikin vaimosi poika. 210 00:18:22,250 --> 00:18:24,041 Olisimme sopineet asiat toisin. 211 00:18:25,333 --> 00:18:27,333 Pidä häntä silmällä. 212 00:18:28,166 --> 00:18:31,166 Tämä on aluettani. Hän ei voi tehdä niin. 213 00:18:31,958 --> 00:18:33,833 Sinäkin tekisit näin. 214 00:18:33,916 --> 00:18:36,000 En myy huumeita. En kohtaa ongelmia. 215 00:18:36,083 --> 00:18:37,416 Tiedät, mitä tarkoitan. 216 00:18:38,166 --> 00:18:39,875 Sinulla on omat pulmasi. 217 00:18:39,958 --> 00:18:41,291 Paitsi että me - 218 00:18:42,958 --> 00:18:44,791 emme hakkaa ihmisiä kellarissa. 219 00:18:44,875 --> 00:18:47,458 Minulla on oikeus tehdä näin. 220 00:18:48,333 --> 00:18:50,708 Meillä on yhteisiä ystäviä. Sinua kunnioitetaan. 221 00:18:51,291 --> 00:18:52,583 Istun rahojen päällä. 222 00:18:53,666 --> 00:18:56,125 Sinun täytyy pitää häntä silmällä. 223 00:18:56,208 --> 00:18:59,458 Hän ei selviä näin vähällä toiste. 224 00:18:59,541 --> 00:19:00,750 Niinkö? 225 00:19:02,916 --> 00:19:04,083 Mitä nyt? 226 00:19:05,083 --> 00:19:07,208 Luulitko, että pyytelen anteeksi? 227 00:19:08,083 --> 00:19:09,791 Et tajua erästä asiaa. 228 00:19:09,875 --> 00:19:12,416 Minä teen täällä päätökset, et sinä. 229 00:19:26,041 --> 00:19:27,500 Mitä pitää tehdä? 230 00:19:27,583 --> 00:19:29,708 Ensinnäkin etsit erään henkilön - 231 00:19:29,791 --> 00:19:31,208 ja tuot hänet Ranskaan. 232 00:20:11,083 --> 00:20:12,083 Hei. 233 00:20:15,583 --> 00:20:17,083 Tulin Avia tapaamaan. 234 00:20:17,166 --> 00:20:18,791 Täällä ei ole Avia. 235 00:20:21,416 --> 00:20:22,583 Chérif lähetti minut. 236 00:20:24,250 --> 00:20:25,541 Tämä on Avin paikka. 237 00:20:29,000 --> 00:20:30,375 Odotan ulkona. 238 00:21:15,375 --> 00:21:16,541 Kuka sinä olet? 239 00:21:18,666 --> 00:21:20,416 -Oletko Avi? -Kuka sinä olet? 240 00:21:22,250 --> 00:21:23,875 Tulin Chérifin puolesta. 241 00:21:23,958 --> 00:21:25,458 Pidätkö typeränä? 242 00:21:26,625 --> 00:21:29,041 -Hänen asianajajansa lähetti. -Miksi? 243 00:21:29,875 --> 00:21:31,708 Hänellä on sinulle viesti. 244 00:21:39,625 --> 00:21:41,416 Hän on tässä. Annanko hänelle? 245 00:21:48,500 --> 00:21:49,625 Niin? 246 00:21:55,916 --> 00:21:57,416 Pitäisikö keskustella? 247 00:22:10,000 --> 00:22:11,083 Kuka sinä olet? 248 00:22:12,208 --> 00:22:13,333 En kukaan. 249 00:22:16,416 --> 00:22:18,500 Miksi tulit kolumbialaisen näköisenä? 250 00:22:19,875 --> 00:22:21,708 Minun oli pakko lähteä Ranskasta. 251 00:22:21,791 --> 00:22:23,833 Tulit työasioissa. Kuka olet? 252 00:22:26,083 --> 00:22:27,708 Poikarukka slummista? 253 00:22:29,208 --> 00:22:32,041 -Onko Chérif mentorisi? -En tunne häntä. 254 00:22:32,125 --> 00:22:33,458 Mistä on sitten kyse? 255 00:22:35,208 --> 00:22:37,166 Ryöstät rekkoja tuntematta lastia - 256 00:22:37,250 --> 00:22:39,416 ja kyllästyt pikkusaaliisiin. 257 00:22:40,458 --> 00:22:44,083 Sitten elinkautisen saanut roisto tekee hyvän tarjouksen. 258 00:22:44,166 --> 00:22:45,583 Sitä ei ole olemassa, 259 00:22:45,666 --> 00:22:47,125 mutta uskoit häntä. Niinkö? 260 00:22:48,166 --> 00:22:50,791 Isäpuoleni on linnassa Chérifin kanssa. 261 00:22:50,875 --> 00:22:53,708 -Kuka isäpuolesi on? -Serge Lamy. 262 00:22:57,708 --> 00:22:59,958 -Selvä. -Haluan auttaa häntä. 263 00:23:00,041 --> 00:23:02,083 Miten keikka häntä auttaisi? 264 00:23:03,166 --> 00:23:05,458 Tiedän sen, mitä asianajaja kertoi. 265 00:23:05,541 --> 00:23:06,833 En enempää. 266 00:23:06,916 --> 00:23:09,416 Kuuntele häntä, tai palaan yksin. 267 00:23:09,500 --> 00:23:11,625 Mutta älä paasaa. En ole kakara. 268 00:24:04,458 --> 00:24:06,500 Asiakkaani ovat outoja, mutta tämä... 269 00:24:06,583 --> 00:24:09,416 En ole asiakkaanne. Olen epäluuloinen. 270 00:24:09,916 --> 00:24:13,041 Jos he olisivat kaltaisiani, hoitaisitte pikkujuttuja. 271 00:24:14,041 --> 00:24:14,875 Silti... 272 00:24:15,500 --> 00:24:17,416 Matkustin 3 000 km takianne. 273 00:24:18,125 --> 00:24:19,875 Enkä ole kärsivällinen. 274 00:24:21,000 --> 00:24:22,958 Chérifillä on työtarjous. 275 00:24:23,541 --> 00:24:25,916 15 miljoonaa euroa käteisenä. Ei voi jäljittää. 276 00:24:27,875 --> 00:24:29,500 Chérif haluaa kaksi miljoonaa. 277 00:24:29,583 --> 00:24:31,916 Mukana olijat saavat loput. 278 00:24:34,083 --> 00:24:35,375 Mikä juju siinä on? 279 00:24:36,583 --> 00:24:39,916 Autatte Chérifin ja erään toisen vangin pakoon. 280 00:24:40,000 --> 00:24:41,416 Malikin isäpuolen. 281 00:24:42,416 --> 00:24:43,500 Ja vielä yksi asia. 282 00:24:44,708 --> 00:24:46,250 Sinun pitää olla mukana. 283 00:24:47,166 --> 00:24:48,833 Minunko? Miksi? 284 00:24:48,916 --> 00:24:52,500 Chérif haluaa, että olet jutussa mukana. 285 00:24:52,583 --> 00:24:53,541 Se tuo luottamusta. 286 00:24:54,166 --> 00:24:55,916 Emme sopineet niin. 287 00:24:56,000 --> 00:24:58,416 Miksi suostuisin sellaiseen? 288 00:24:58,500 --> 00:25:00,291 Kerron vain, mitä hän käskee. 289 00:25:01,500 --> 00:25:03,625 Olet mukana, tai keikkaa ei tule. 290 00:25:03,708 --> 00:25:05,916 Sovimme vain hänen hakemisestaan. 291 00:25:06,000 --> 00:25:07,416 Sinua huijattiin, kamu. 292 00:25:09,125 --> 00:25:12,041 Mitä te siitä hyödytte? Oletteko rakastunut häneen? 293 00:25:13,166 --> 00:25:15,750 Kiinnostaako raha vain miehiä? 294 00:25:17,458 --> 00:25:20,666 Asiakkaani on konna, mutta hän ei ollut ryöstössä mukana. 295 00:25:20,750 --> 00:25:24,375 Hänet halutaan kaataa. Vastustan järjestelmää mielelläni. 296 00:25:24,458 --> 00:25:26,541 Jos saan rahaakin, niin hymyilen. 297 00:25:26,625 --> 00:25:30,208 Mutta emme keskustele nyt minun motiiveistani. 298 00:25:31,833 --> 00:25:33,916 En voi lähteä ilman vastausta. 299 00:25:34,000 --> 00:25:35,500 Minun piti luvata se. 300 00:25:36,458 --> 00:25:38,208 Hän on lapsuudenystäväni. 301 00:25:39,416 --> 00:25:42,125 Olemme tehneet keikkoja yhdessä. 302 00:25:43,625 --> 00:25:47,416 Mutta en tuhoudu hänen takiaan. Minua ei painosteta. 303 00:25:47,500 --> 00:25:48,583 Onko selvä? 304 00:25:49,541 --> 00:25:51,208 Mikä estää päätöksen? 305 00:25:51,291 --> 00:25:54,666 Hän haluaa päätöksen ennen lisätietoja. 306 00:25:54,750 --> 00:25:57,333 -Kyllä. -Ei käy. 307 00:25:58,708 --> 00:26:01,125 Haluan tietää, mihin suostun. 308 00:26:01,208 --> 00:26:03,125 Ja montako miestä tarvitsen. 309 00:26:03,791 --> 00:26:05,250 Tarvitaan neljä miestä. 310 00:26:06,250 --> 00:26:08,041 Se ei ole nykyään helppoa. 311 00:26:09,041 --> 00:26:11,708 Neljä uskollista miestä kahteen keikkaan. 312 00:26:11,791 --> 00:26:13,458 Ryöstöön ja pakoon. 313 00:26:13,541 --> 00:26:14,875 En tiedä, onnistunko. 314 00:26:15,916 --> 00:26:17,416 Saatte tarkistaa sen. 315 00:26:18,166 --> 00:26:19,666 Mutta pian. 316 00:26:20,666 --> 00:26:22,375 Keikka on lauantaina. 317 00:26:24,125 --> 00:26:26,916 Ja viikko aikaa vankilapakoon. 318 00:26:43,875 --> 00:26:46,875 Ange, puhelu sinulle Ranskasta. Ala tulla! 319 00:26:49,083 --> 00:26:50,000 Haloo. 320 00:26:50,708 --> 00:26:51,666 Kuka? 321 00:26:59,500 --> 00:27:02,083 Soitin ystävälle. Hän tulee huomenna. 322 00:27:02,166 --> 00:27:03,333 Kuka? 323 00:27:03,916 --> 00:27:05,166 Ystävä. 324 00:27:07,166 --> 00:27:08,875 Suostuuko hän? 325 00:27:08,958 --> 00:27:11,291 En tiedä. Saa nähdä. 326 00:27:13,541 --> 00:27:14,583 Mitä tehdään? 327 00:27:16,250 --> 00:27:17,625 Juttu haiskahtaa. 328 00:27:18,500 --> 00:27:19,833 Mitä ajattelet? 329 00:27:20,791 --> 00:27:21,916 Olen valmis. 330 00:27:23,291 --> 00:27:25,000 Noinko vain? 331 00:27:25,083 --> 00:27:27,333 Hyppy tuntemattomaan ilman tietoja. 332 00:27:27,875 --> 00:27:29,125 Uhkarohkeaa. 333 00:27:30,833 --> 00:27:34,375 Oletko diileri? Huumeitako? Valmistatko? 334 00:27:35,250 --> 00:27:36,708 Mitä tiedät ryöstöistä? 335 00:27:37,666 --> 00:27:38,708 En mitään. 336 00:27:41,375 --> 00:27:43,083 Missä Canal Saint-Martin on? 337 00:27:43,916 --> 00:27:45,541 -Tuollako? -Kyllä kai. 338 00:27:45,625 --> 00:27:47,041 -Niinkö? -Miten niin? 339 00:27:47,791 --> 00:27:49,333 Haluan heitellä leipiä. 340 00:27:50,083 --> 00:27:52,291 Niin kuin Améliessa. Se auttaa keskittymään. 341 00:27:52,375 --> 00:27:53,583 Odota asunnollasi. 342 00:27:54,166 --> 00:27:56,041 Odota, kunnes kuulet minusta. 343 00:28:08,458 --> 00:28:11,166 Skandinavia vuonna 1954. 344 00:28:12,750 --> 00:28:16,208 -Se sopisi olohuoneeseen. -Kyllä. 345 00:28:16,291 --> 00:28:18,666 -Paljonko? -3 200 euroa. 346 00:28:18,750 --> 00:28:19,583 Hyvä on. 347 00:28:20,625 --> 00:28:22,250 Onko se lopullinen hinta? 348 00:28:25,208 --> 00:28:27,166 -Anteeksi mitä? -Lopullinen hinta. 349 00:28:27,916 --> 00:28:30,000 On. 350 00:28:30,583 --> 00:28:31,708 Hyvä on. 351 00:28:34,500 --> 00:28:37,958 Tietävätkö asiakkaasi, että nössö omistaja - 352 00:28:38,041 --> 00:28:40,166 ryösti käteisholvin vuonna 2002? 353 00:28:40,708 --> 00:28:43,041 Ehkä he kuulevat siitä, jos puhut kovempaa. 354 00:28:44,458 --> 00:28:46,041 Laitoitko rahat tähän? 355 00:28:47,083 --> 00:28:49,166 Luin vankilassa Le Corbusieristä. 356 00:28:49,250 --> 00:28:51,208 Tein siitä työni. 357 00:28:51,708 --> 00:28:53,000 Le Corbusier on hyvä. 358 00:28:57,958 --> 00:28:59,083 Miksi tulit? 359 00:28:59,166 --> 00:29:03,333 -Enkö voi ostaa sohvaa? -Et tullut sen takia. 360 00:29:06,458 --> 00:29:08,000 Se on suuri. 361 00:29:10,000 --> 00:29:12,375 -Myyn nyt sohvia, Avi. -Valtava. 362 00:29:13,875 --> 00:29:14,958 Paljonko saisin? 363 00:29:16,166 --> 00:29:17,458 Kolmisen miljoonaa. 364 00:29:19,583 --> 00:29:20,666 Frangiako? 365 00:29:21,583 --> 00:29:22,666 Euroa. 366 00:29:24,291 --> 00:29:25,833 Ei sellaista enää ole. 367 00:29:25,916 --> 00:29:27,833 Olisinko muuten tullut esiin? 368 00:29:29,875 --> 00:29:31,250 Onko suunnitelma sinun? 369 00:29:31,333 --> 00:29:33,791 Ei, vaan Chérifin. 370 00:29:34,875 --> 00:29:37,666 Chérif ei ole kukkeimmillaan. 371 00:29:38,958 --> 00:29:40,166 Olet epätoivoinen. 372 00:29:40,250 --> 00:29:42,791 -En ole. -Olet. Sinulla ei ole muita. 373 00:29:42,875 --> 00:29:45,125 En valehtele. Siitä on kymmenen vuotta. 374 00:29:46,500 --> 00:29:47,500 Miksi minä? 375 00:29:47,583 --> 00:29:49,666 Päteviä miehiä on vaikea löytää. 376 00:29:50,958 --> 00:29:52,875 Kukaan ei osaa huijata laillasi. 377 00:29:52,958 --> 00:29:54,125 Lopeta imartelu. 378 00:29:57,708 --> 00:29:59,916 -Keitä muita pyysit? -En vielä ketään. 379 00:30:03,500 --> 00:30:05,250 Miten nopea päätös? 380 00:30:07,458 --> 00:30:08,583 Käykö kaksi päivää? 381 00:30:12,166 --> 00:30:14,000 Älä tule enää tänne. 382 00:31:11,500 --> 00:31:12,541 Hei, iso kiho! 383 00:31:13,208 --> 00:31:14,666 Mitä teet täällä? 384 00:31:14,750 --> 00:31:16,000 Sinä viivyit. 385 00:31:17,583 --> 00:31:18,791 Kiva paikka. 386 00:31:21,583 --> 00:31:22,666 Hei, Avi. 387 00:31:23,666 --> 00:31:25,500 Hyvää aluetta. Hyppää kyytiin. 388 00:31:26,291 --> 00:31:27,500 Tule nyt. 389 00:31:52,125 --> 00:31:54,166 Ajoin ylinopeutta. Meitä ei seurattu. 390 00:31:54,250 --> 00:31:56,208 Ange, Malik. Malik, Ange. 391 00:31:58,958 --> 00:32:00,083 Istu. 392 00:32:03,125 --> 00:32:05,083 En juo. 393 00:32:05,166 --> 00:32:06,208 Etkö juo alkoholia? 394 00:32:15,083 --> 00:32:16,500 En tullut juomaan. 395 00:32:17,458 --> 00:32:19,666 Haluan tietää, teemmekö yhteistyötä. 396 00:32:21,041 --> 00:32:24,041 Toin meidät yhteen. Kyllä vai ei? En halua hukata aikaa. 397 00:32:25,916 --> 00:32:27,166 Mitä et halua hukata? 398 00:32:29,250 --> 00:32:30,375 Voiko sinuun luottaa? 399 00:32:31,375 --> 00:32:33,250 Vai päädymmekö vankilaan? 400 00:32:33,333 --> 00:32:34,416 Usko, mitä lystäät. 401 00:32:34,500 --> 00:32:36,833 Miksi haluat tehdä yhteistyötä? 402 00:32:37,458 --> 00:32:38,916 Autan isäpuoltani. 403 00:32:39,000 --> 00:32:40,541 Miksi välität hänestä? 404 00:32:41,291 --> 00:32:44,750 Äitisi mies, ei oma isäsi. Otat riskin hänen takiaan. 405 00:32:44,833 --> 00:32:46,666 -Olen sen velkaa. -Minkä? 406 00:32:48,708 --> 00:32:50,291 Hän hoiteli tyyppejä takiani. 407 00:32:56,583 --> 00:32:58,000 Kerro siitä. 408 00:33:09,208 --> 00:33:12,750 Kun olin nuori, minut siepattiin ja minua kidutettiin viikon ajan. 409 00:33:23,333 --> 00:33:26,375 Serge tappoi tekijät ja sai 17 vuoden tuomion. 410 00:33:26,458 --> 00:33:29,416 Hän tuhosi elämänsä takiani. Siksi olen velkaa. 411 00:33:33,250 --> 00:33:35,125 Anna tämä takaisin lataamattomana. 412 00:33:36,250 --> 00:33:37,333 Mitä? 413 00:33:46,791 --> 00:33:47,791 Näitkö tuon? 414 00:33:49,833 --> 00:33:51,416 Minua ei kasvattanut kuka vain. 415 00:34:04,541 --> 00:34:06,041 Teetkö tämän kunnian takia? 416 00:34:06,750 --> 00:34:07,916 Mukavaa. 417 00:34:10,458 --> 00:34:13,208 -Pidetään hänen osuutensa. -Hän ei halua rahaa. 418 00:34:21,333 --> 00:34:23,500 Odota meitä ulkona, Zorro. 419 00:34:24,833 --> 00:34:25,750 Ala mennä. 420 00:34:33,916 --> 00:34:35,708 -Minulle sopii. -Niinkö? 421 00:34:36,375 --> 00:34:39,833 En takaa mitään, mutta hän ei halua rahaa. 422 00:34:39,916 --> 00:34:42,500 Moniko hänen ikäisensä toimii oikeista syistä? 423 00:34:42,583 --> 00:34:44,166 Kuka neljäs on? 424 00:34:45,541 --> 00:34:47,000 Neljäs mies... 425 00:34:51,333 --> 00:34:52,958 Azzedine. 426 00:35:06,666 --> 00:35:08,541 Ilmoita, että suostumme. 427 00:35:08,625 --> 00:35:10,291 Miten löysit minut? 428 00:35:10,375 --> 00:35:12,250 -Mitä? -Miten löysit minut? 429 00:35:19,291 --> 00:35:21,375 Sinulla riittää opittavaa. 430 00:35:27,916 --> 00:35:30,458 Huumekauppias ilman signaalinhäirintälaitetta? 431 00:36:13,666 --> 00:36:15,583 -No mitä? -En lukenut sitä. 432 00:36:15,666 --> 00:36:18,791 Et tietenkään. Etkö osaa lukeakaan? 433 00:36:20,291 --> 00:36:22,791 Ryöstämme voitelurahat Brice Traorén perheeltä. 434 00:36:22,875 --> 00:36:24,250 Kuka hän on? 435 00:36:24,333 --> 00:36:26,708 -Arsenalin hyökkääjä. -Kone. 436 00:36:26,791 --> 00:36:29,750 Hän on 19-vuotias. Kauden aikana 29 maalia. 437 00:36:29,833 --> 00:36:31,791 Pariisi haluaa hänet 90 miljoonalla. 438 00:36:31,875 --> 00:36:33,666 Perhe saa 15 miljoonaa. 439 00:36:34,458 --> 00:36:36,708 Hänen isänsä on hänen agenttinsa. 440 00:36:36,791 --> 00:36:38,458 Voiteluraha on käteisenä. 441 00:36:43,875 --> 00:36:45,166 Eikö se ole hullua? 442 00:36:51,833 --> 00:36:53,166 Voi Chérif. 443 00:36:55,583 --> 00:36:56,416 Päivää. 444 00:36:56,500 --> 00:36:59,625 Rahat siirretään keskustan pankista heidän kotiinsa. 445 00:37:00,666 --> 00:37:03,500 Odotammeko vaihtoa ja ryöstämme perheen? 446 00:37:03,583 --> 00:37:05,250 Emme. Paikalla on väkeä. 447 00:37:05,333 --> 00:37:08,791 Hän tuntee kaikki. Saisimme naapurit niskaamme. 448 00:37:08,875 --> 00:37:10,708 Kuinka voitte? 449 00:37:10,791 --> 00:37:14,333 -Etsimme autoja... -Montako autoa? 450 00:37:14,416 --> 00:37:17,708 -En tiedä. -Aseistettuja vartijoita varmasti. 451 00:37:17,791 --> 00:37:20,791 Tunnen qatarilaiset. Heillä on pakettiauto. 452 00:37:20,875 --> 00:37:22,583 Etsitään autovuokraamo. 453 00:37:22,666 --> 00:37:24,875 Niitä ei ole Pariisissa paljon. 454 00:37:24,958 --> 00:37:26,208 Ahmed Zermani? 455 00:37:26,291 --> 00:37:30,083 Kyllä. Hauska tavata. 456 00:37:31,166 --> 00:37:34,375 Muistuttakaa ensin, kenelle teette töitä. 457 00:37:34,458 --> 00:37:36,125 Päivää. Bachir Zermani. 458 00:37:36,500 --> 00:37:40,916 Etsimme huipputurvallisia panssaroituja autoja... 459 00:37:41,000 --> 00:37:42,333 Algerian hallitukselle. 460 00:37:42,416 --> 00:37:45,583 Miten kuulitte meistä? 461 00:37:45,666 --> 00:37:51,416 Läheiseltä ystävältä, joka huolehtii Qatarin emiirin turvatoimista. 462 00:37:52,916 --> 00:37:55,041 Emme ole tehneet töitä hänen kanssaan. 463 00:37:57,583 --> 00:37:58,958 Minä erehdyin. 464 00:38:02,583 --> 00:38:05,333 Kaupallisia kulkuneuvoja tietenkin. Etsimme... 465 00:38:06,583 --> 00:38:08,250 Victor Desmaret. 466 00:38:08,333 --> 00:38:10,750 Työskennellessäni pääministerille - 467 00:38:10,833 --> 00:38:13,625 tutustuin kollegoihin Persianlahdella, 468 00:38:13,708 --> 00:38:15,458 pääasiassa qatarilaisiin. 469 00:38:15,541 --> 00:38:17,166 Tunnetteko Hamadin? 470 00:38:18,291 --> 00:38:20,625 Hän vastasi aiemmin turvatoimista. 471 00:38:22,208 --> 00:38:25,500 Hänen tilalleen tuli Bachir El-Alamani. 472 00:38:26,791 --> 00:38:29,583 Varmistin vain, että on kyse samasta miehestä. 473 00:38:30,333 --> 00:38:31,833 Bachir on erinomainen asiakas. 474 00:38:33,291 --> 00:38:36,416 Vuokraan hänelle ensi viikolla Viton ja muutamia autoja. 475 00:38:36,500 --> 00:38:37,958 Erinomaisia autoja. 476 00:38:39,125 --> 00:38:40,458 Hän kertoi niistä. 477 00:38:42,166 --> 00:38:44,958 Vilkaisisin mielelläni itsekin. 478 00:38:45,041 --> 00:38:46,625 Totta kai. Tässä. 479 00:38:47,208 --> 00:38:50,000 Luodinkestävät lasit kestävät .44-kaliiperia. 480 00:38:50,083 --> 00:38:51,666 VR10-luokiteltu. 481 00:38:52,250 --> 00:38:54,083 Ja 200 hevosvoimaa. 482 00:39:02,125 --> 00:39:03,458 Näyttää lujatekoiselta. 483 00:39:05,291 --> 00:39:07,083 Milloin tämä on vapaa? 484 00:39:13,125 --> 00:39:15,750 Miten paku pysäytetään? Rakennuskoneillako? 485 00:39:17,083 --> 00:39:19,416 Se ei kestäisi sitä. 486 00:39:19,500 --> 00:39:20,916 Törmäys tappaisi ihmisiä. 487 00:39:21,000 --> 00:39:22,416 -Ammutaan renkaat. -Ei. 488 00:39:22,500 --> 00:39:25,541 -Eikö auto ole panssaroitu? -Panssaroitu Mercedes. 489 00:39:25,625 --> 00:39:29,291 Se on turvasaattue. Luultavasti hyvin koulutettuja miehiä. 490 00:39:29,375 --> 00:39:32,333 He eivät ampuisi kotimaassaan, 491 00:39:32,416 --> 00:39:35,166 mutta Ranskassa heitä ei kivitettäisi. 492 00:39:35,250 --> 00:39:38,791 Keskustan pankista kehätielle on kymmenen minuutin matka. 493 00:39:39,500 --> 00:39:43,166 Paikka kuhisee poliiseja. Siellä ei ole mahdollisuuksia. 494 00:39:43,250 --> 00:39:45,083 Liikaa liikennettä ja turisteja. 495 00:39:45,833 --> 00:39:48,375 He ajavat Maillot'ta pitkin La Capellelle. 496 00:39:48,458 --> 00:39:50,708 Isketään siellä. 497 00:39:53,333 --> 00:39:56,166 Suljemme tien ja pääsemme pakoon. 498 00:39:56,708 --> 00:39:59,833 Miten kehätie suljetaan oikealla hetkellä oikeassa paikassa? 499 00:39:59,916 --> 00:40:01,541 -Helppoa. -Mikä? 500 00:40:01,625 --> 00:40:03,916 Annan vinkin. Häät. 501 00:40:06,041 --> 00:40:07,250 Voi paskat. 502 00:40:11,291 --> 00:40:13,375 -Ettekö tajua? -Emme. Olemme tyhmiä. 503 00:40:13,458 --> 00:40:16,750 Arabihäiden autoletkoja on joka viikonloppu. 504 00:40:16,833 --> 00:40:20,166 -Livahdetaan sekaan. -Ja ohjataan sitä. 505 00:40:20,250 --> 00:40:22,041 Hallitsemme liikennettä. 506 00:40:26,041 --> 00:40:28,166 Pystyvätkö miehesi siihen? 507 00:40:34,833 --> 00:40:35,875 Onko tyttöystävää? 508 00:40:37,208 --> 00:40:38,916 Halusin loukata häntä. 509 00:40:39,000 --> 00:40:40,333 Se on tärkeä juttu. 510 00:40:40,416 --> 00:40:42,833 -Et välitä. -Tai ystäviä. Ihan sama. 511 00:40:42,916 --> 00:40:45,166 -On. -Et välitä paskaakaan. 512 00:40:45,250 --> 00:40:47,375 Meidän ei tarvitse tapailla. 513 00:40:47,458 --> 00:40:50,541 Kerron elämästäni kaiken, ja sinä pysyt hiljaa. 514 00:40:50,625 --> 00:40:53,208 Näen, että jotain on tekeillä. Et kerro. 515 00:40:53,291 --> 00:40:55,416 Lopetetaan tämä, jos pyydän liikaa. 516 00:40:55,500 --> 00:40:57,625 Meillä oli hauskaa. 517 00:40:57,708 --> 00:40:59,750 Isäpuolellani on oikeudenkäynti. 518 00:40:59,833 --> 00:41:02,416 Hän luultavasti kuolee vankilassa. 519 00:41:02,500 --> 00:41:04,708 Vietä yö jonkun kanssa. 520 00:41:04,791 --> 00:41:07,541 Ei huvita puhua siitä. Se järkyttää liikaa. 521 00:41:08,291 --> 00:41:09,791 Jätä puhelin päälle. 522 00:41:10,958 --> 00:41:13,083 -Olen pahoillani. -Älä. 523 00:41:14,708 --> 00:41:16,708 Se on alibisi, jos kaikki menee pieleen. 524 00:41:16,791 --> 00:41:18,708 -Kaikki hyvin? -Ei vielä. 525 00:41:18,791 --> 00:41:19,708 Mitä? 526 00:41:19,791 --> 00:41:22,333 -Emme rukoilleet vielä. -Oletko tosissasi? 527 00:41:22,416 --> 00:41:25,291 -Oletko edelleen taikauskoinen? -Tietenkin. 528 00:41:25,375 --> 00:41:27,833 Ihmisillä on vaikeaa, ja me saamme miljoonia. 529 00:41:28,791 --> 00:41:30,250 Se karkottaa pahan silmän. 530 00:41:31,416 --> 00:41:33,583 -No niin. -Tulkaa. 531 00:41:38,875 --> 00:41:41,041 Kiitos, Herra, että toit meidät yhteen. 532 00:41:42,250 --> 00:41:43,541 Anna kaiken sujua hyvin. 533 00:41:44,625 --> 00:41:46,333 Varjele kaikkia osapuolia. 534 00:41:47,291 --> 00:41:49,291 Tiedän, että vihaat meitä, 535 00:41:49,375 --> 00:41:52,458 mutta ymmärrä, että meidän pitää toimia ja tienata. 536 00:41:53,833 --> 00:41:55,541 Suojele epäonnelta ja kusipäiltä. 537 00:41:56,583 --> 00:41:58,958 -Me hoidamme loput. -Aamen. 538 00:41:59,541 --> 00:42:00,541 Tehdään se. 539 00:42:07,250 --> 00:42:08,375 Oletko kunnossa? 540 00:42:09,208 --> 00:42:10,583 Oletko kunnossa, Malik? 541 00:42:27,833 --> 00:42:29,958 He tulevat ulos. 542 00:42:30,500 --> 00:42:31,500 Selvä. 543 00:42:42,166 --> 00:42:43,333 He nousevat autoon. 544 00:42:57,791 --> 00:42:59,208 Nyt mentiin. 545 00:43:28,333 --> 00:43:29,750 Katso tätä. 546 00:43:31,250 --> 00:43:33,416 Ettore Sottsassin sohva. 547 00:43:34,041 --> 00:43:36,250 Torinolainen tyyppi myy sen 20 000:lla. 548 00:43:37,125 --> 00:43:38,541 Pitäisikö ostaa tämä? 549 00:43:41,291 --> 00:43:43,375 En saisi paljon voittoa, 550 00:43:43,458 --> 00:43:47,958 mutta se näyttäisi hyvältä liikkeessä muutaman viikon ajan, 551 00:43:48,458 --> 00:43:50,041 kunnes löydämme ostajan. 552 00:43:52,083 --> 00:43:53,125 No mitä? 553 00:43:53,750 --> 00:43:56,625 En saa kunnolla henkeä, ja puhut sohvista. 554 00:43:59,291 --> 00:44:01,208 Kuka ostaa 20 000 euron sohvan? 555 00:44:02,208 --> 00:44:04,666 Kaltaisesi tyypit. Älä pihistele. 556 00:44:05,791 --> 00:44:08,625 Olet puolen tunnin päästä monimiljonääri. 557 00:44:11,625 --> 00:44:12,875 Eikö ole hieno? 558 00:44:16,791 --> 00:44:18,208 He tulevat ulos. 559 00:44:18,291 --> 00:44:19,916 Olen Maillot'n liittymässä. 560 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 Asnières'n liittymään 10 minuuttia. 561 00:44:22,666 --> 00:44:23,875 Soita kamullesi. 562 00:44:34,125 --> 00:44:35,625 Pistä heihin vauhtia. 563 00:44:35,708 --> 00:44:36,916 Selvä. 564 00:44:39,375 --> 00:44:43,750 No niin, mennään. Vauhtia! 565 00:44:50,458 --> 00:44:52,375 Lähdetään! 566 00:44:57,208 --> 00:44:59,125 Muistakaa töötätä! 567 00:45:02,791 --> 00:45:04,333 Töötätkää! 568 00:45:48,791 --> 00:45:49,625 Kaikki mukana? 569 00:45:49,708 --> 00:45:51,250 Kyllä. Minä seuraan. 570 00:45:51,333 --> 00:45:53,000 Kohta Asnières'n liittymässä. 571 00:45:53,083 --> 00:45:55,500 Hienoa. Kaikki hyvin. 572 00:46:08,416 --> 00:46:09,958 Palaamme kehätielle. 573 00:46:10,916 --> 00:46:14,375 Selvä. Kohta Auberin liittymässä. 574 00:46:15,500 --> 00:46:17,000 Siirrytään lähemmäs. 575 00:46:42,500 --> 00:46:44,541 No niin, tulossa ollaan. 576 00:47:22,666 --> 00:47:24,375 Näemme sinut, Malik. 577 00:47:25,541 --> 00:47:30,125 Azzedine, pidä saattue liikkeellä. He ovat takanani. 578 00:47:47,375 --> 00:47:48,750 Tunneli edessä. 579 00:47:48,833 --> 00:47:50,708 Hidastan saattuetta. 580 00:47:50,791 --> 00:47:52,375 Selvä. Näen tunnelin. 581 00:48:11,416 --> 00:48:12,666 -Ajan tunneliin. -Selvä. 582 00:48:12,750 --> 00:48:13,916 Selvä on. 583 00:48:27,125 --> 00:48:28,291 Menkää. 584 00:48:45,750 --> 00:48:47,041 Menkää vain. 585 00:48:55,416 --> 00:48:57,208 Malik, saavumme tunneliin. 586 00:49:44,166 --> 00:49:45,750 Tulkaa ulos. 587 00:49:45,833 --> 00:49:47,416 Tulkaa ulos! 588 00:49:47,500 --> 00:49:49,583 Kädet pään päälle! 589 00:49:49,666 --> 00:49:51,083 Tulkaa ulos! 590 00:49:51,166 --> 00:49:52,791 Pudota aseesi! 591 00:49:54,500 --> 00:49:55,916 Käänny. Polvistu. 592 00:49:56,000 --> 00:49:58,041 Pudota ase. 593 00:49:58,125 --> 00:49:59,833 Pudota ase! Kädet selän taakse. 594 00:49:59,916 --> 00:50:01,250 Polvistu. 595 00:50:07,125 --> 00:50:08,583 Älä saamari liiku! 596 00:50:09,875 --> 00:50:12,333 Tulkaa ulos! 597 00:50:12,416 --> 00:50:14,416 Tulkaa ulos tai tapamme teidät! 598 00:50:14,500 --> 00:50:17,083 Tulkaa ulos! 599 00:50:19,291 --> 00:50:20,833 Vauhtia! 600 00:50:20,916 --> 00:50:22,875 Tulkaa ulos! Äkkiä nyt! 601 00:50:22,958 --> 00:50:25,208 Nyt heti! 602 00:50:32,708 --> 00:50:34,083 Maahan! 603 00:50:39,166 --> 00:50:40,708 Vauhtia! 604 00:50:50,333 --> 00:50:51,666 Pysy tässä. 605 00:50:52,458 --> 00:50:53,625 Liikkumatta! 606 00:51:17,708 --> 00:51:19,750 Älä katso minua! Pidä katse maassa! 607 00:51:29,375 --> 00:51:30,500 Mentiin! 608 00:53:29,125 --> 00:53:30,166 Ei! 609 00:53:30,916 --> 00:53:32,291 Ange! 610 00:53:37,916 --> 00:53:39,291 Älä, Avi! 611 00:54:04,583 --> 00:54:06,583 Hän oli mukana, 612 00:54:06,666 --> 00:54:09,291 kun ryöstimme Brinksin holvin. 613 00:54:10,333 --> 00:54:11,958 Chérif ja Ange saivat tuomiot. 614 00:54:12,958 --> 00:54:16,000 Ange petti meidät ja käytti lain porsaanreikää. 615 00:54:17,625 --> 00:54:19,500 Hän ilmiantoi meidät poliisille. 616 00:54:20,416 --> 00:54:22,000 Hän oli vasikka. 617 00:55:24,583 --> 00:55:26,291 -Ulos sieltä. -Ei! 618 00:55:28,375 --> 00:55:30,458 Tule nyt ulos. 619 00:55:30,541 --> 00:55:32,916 Emme tee sinulle mitään. Auta meitä. 620 00:55:34,958 --> 00:55:36,416 Ala tulla! 621 00:55:38,500 --> 00:55:40,166 Emme sopineet näin! 622 00:55:40,250 --> 00:55:43,166 Jos haluat selvitellä asioita, älä sekoita siihen minua! 623 00:55:43,250 --> 00:55:45,083 Jäämme kiinni paskajuttusi takia! 624 00:55:46,166 --> 00:55:49,750 Se ei liittynyt minuun. Emme sopineet näin! 625 00:55:49,833 --> 00:55:53,166 Emme niin. Olet oikeassa. 626 00:55:53,250 --> 00:55:56,000 Mutta minkä mahdat sille nyt? 627 00:55:58,041 --> 00:55:59,375 Ota tämä. 628 00:56:17,833 --> 00:56:19,000 Ota koppi. 629 00:56:28,791 --> 00:56:30,791 Et ole valmis ensi viikkoon. 630 00:56:30,875 --> 00:56:32,791 Sinua pitää kouluttaa. 631 00:56:32,875 --> 00:56:34,541 Yllätettiinkö sinut tunnelissa? 632 00:56:34,625 --> 00:56:36,291 Toinen virhe, niin kuolemme. 633 00:56:36,375 --> 00:56:38,666 Olisi pitänyt käskeä harjoittelemaan lisää. 634 00:56:41,625 --> 00:56:44,166 En halua kantaa enää aseita. 635 00:56:46,125 --> 00:56:48,333 Miten aiot avata oikeustalon ovet? 636 00:56:50,916 --> 00:56:52,208 Taikasauvallako? 637 00:56:55,291 --> 00:56:56,625 En halua tappaa ketään. 638 00:56:57,583 --> 00:56:58,500 En minäkään. 639 00:56:59,333 --> 00:57:01,458 Ammuinko minä henkivartijan? 640 00:57:01,541 --> 00:57:04,291 En, sillä en ole niin hullu. 641 00:57:05,666 --> 00:57:07,208 Mutta sanon tämän. 642 00:57:07,916 --> 00:57:09,791 Jos et osaa käyttää asetta oikein, 643 00:57:09,875 --> 00:57:11,791 hätäännyt ja tapat jonkun. 644 00:57:12,291 --> 00:57:15,125 Emme edisty, jos jatkat kuin dalai-lama. 645 00:57:15,958 --> 00:57:17,791 Tai luota minuun, niin jatkamme. 646 00:57:17,875 --> 00:57:19,750 En luota sinuun enää. 647 00:57:20,916 --> 00:57:22,166 Hän ei luota enää. 648 00:57:28,666 --> 00:57:31,000 Olemme tässä yhdessä. 649 00:57:31,083 --> 00:57:33,541 Ne, jotka eivät tee tätä, eivät ymmärrä. 650 00:57:41,625 --> 00:57:42,750 Hei. 651 00:57:44,041 --> 00:57:46,208 Kahdeksan päivää lepoon ja valmisteluun. 652 00:58:00,125 --> 00:58:03,208 SEITSEMÄN PÄIVÄÄ JÄLJELLÄ 653 00:58:04,708 --> 00:58:07,375 Hänellä ei riitä pokka siihen. 654 00:58:07,458 --> 00:58:09,541 Hän on kekseliäs kaveri. 655 00:58:09,625 --> 00:58:12,291 Hän keksi saattueen pysäyttämisen. 656 00:58:12,375 --> 00:58:14,166 Hän ei kestä. Usko pois. 657 00:58:15,750 --> 00:58:17,166 Kyllä kestää. 658 00:58:18,500 --> 00:58:22,250 Valmistellaan häntä niin, että hän kestää. 659 00:58:22,375 --> 00:58:24,041 Hoidan sen itse. 660 00:58:24,125 --> 00:58:25,333 Tässä. 661 00:58:50,125 --> 00:58:51,916 Käsi pois lippaalta. 662 00:58:53,541 --> 00:58:56,166 Molemmat silmät auki. Katso etutähtäimeen. 663 00:59:00,083 --> 00:59:01,458 Luja ote. 664 00:59:10,708 --> 00:59:12,416 Ruvetaan töihin. 665 00:59:19,916 --> 00:59:21,958 -Uudestaan. -Hemmetti! 666 00:59:22,041 --> 00:59:23,416 Alusta. 667 00:59:37,541 --> 00:59:39,291 Voi perkele! 668 00:59:40,166 --> 00:59:42,333 Riviin. Noin! 669 00:59:46,375 --> 00:59:47,583 Mennään. 670 00:59:50,625 --> 00:59:52,208 Tule. 671 01:00:11,291 --> 01:00:13,583 -Hyppää. -Mitä? 672 01:00:14,833 --> 01:00:16,500 Oletko tosissasi? Avi! 673 01:00:23,500 --> 01:00:24,791 Paskiainen! 674 01:00:30,250 --> 01:00:32,208 -Rauhoitu. -Vesi on kylmää. 675 01:00:32,291 --> 01:00:34,083 Pysy rauhallisena. 676 01:00:34,166 --> 01:00:35,708 Hengitä syvään. 677 01:01:02,958 --> 01:01:05,166 Kommandojoukko tulee. 678 01:01:07,291 --> 01:01:09,375 Oletteko valmiita Ukrainaan? 679 01:01:10,208 --> 01:01:13,125 Anna hänen olla. Se auttoi häntä miettimään. 680 01:01:13,208 --> 01:01:14,666 Ei se minua haittaa. 681 01:01:16,250 --> 01:01:17,833 Tulkaa syömään. 682 01:01:35,541 --> 01:01:36,833 Onpa hyvää. 683 01:01:38,041 --> 01:01:39,375 Väsyttääkö? 684 01:01:40,708 --> 01:01:42,791 Hyvä. Saat tiskata, kun olet syönyt. 685 01:01:44,541 --> 01:01:45,500 Mitä? 686 01:01:47,125 --> 01:01:50,583 Avi tiskasi tuon ikäisenä. 687 01:01:50,666 --> 01:01:52,333 Eikö niin? 688 01:01:53,458 --> 01:01:57,208 Ja kauan sitten minä tiskasin miehille, jotka ovat jo kuolleet. 689 01:01:57,291 --> 01:01:58,916 Se on perinne. 690 01:01:59,000 --> 01:02:02,083 Ehkä pidät sitä tyhmänä, mutta teemme niin. 691 01:02:02,708 --> 01:02:04,916 Säännöt tulevat edeltäjiltämme. 692 01:02:05,000 --> 01:02:07,208 Ja täällä noudatetaan sääntöjä. 693 01:02:10,166 --> 01:02:11,625 Sinä siis tiskaat. 694 01:02:15,916 --> 01:02:19,000 KUUSI PÄIVÄÄ JÄLJELLÄ 695 01:02:21,541 --> 01:02:24,791 Kiitos lausunnostanne. Voitte palata paikallenne. 696 01:02:46,166 --> 01:02:47,791 Herra Lamy. Olkaa hyvä. 697 01:02:47,875 --> 01:02:50,583 Pyysitte lupaa puhutella tuomioistuinta. 698 01:02:50,666 --> 01:02:52,083 Saatte puheenvuoron. 699 01:02:58,083 --> 01:03:01,458 Kaiken sanotun ja tehdyn jälkeen - 700 01:03:03,416 --> 01:03:05,583 en aio kaihtaa velvollisuuksiani. 701 01:03:05,708 --> 01:03:08,125 Hoitamani työkeikka meni pieleen. 702 01:03:08,208 --> 01:03:10,291 Olen aina ammattilainen, 703 01:03:10,375 --> 01:03:15,000 joka välttää väkivaltaa ja tyytyy vain uhkailemaan. 704 01:03:15,083 --> 01:03:17,791 Hairahduin kerran puolustaakseni perhettäni. 705 01:03:18,708 --> 01:03:21,666 Tiedän, ettei se vaikuta lopputulokseen. 706 01:03:22,375 --> 01:03:26,333 Otan osaa konstaapelin omaisten suruun. 707 01:03:27,166 --> 01:03:29,625 En ole murhaaja. En tappanut ketään. 708 01:03:30,375 --> 01:03:33,916 En aio valehdella ja väittää itseäni uhriksi. 709 01:03:35,000 --> 01:03:39,166 Mutta en ilmianna ketään. En ole tehnyt niin enkä aloita nytkään. 710 01:03:41,666 --> 01:03:43,666 Pyydän lopuksi - 711 01:03:45,000 --> 01:03:46,958 anteeksi vaimoltani. 712 01:03:48,750 --> 01:03:51,166 Vietin hiljaista, säntillistä elämää. 713 01:03:53,166 --> 01:03:54,791 Hän odotti minua 17 vuotta. 714 01:03:54,875 --> 01:03:57,125 Lupasin olla sotkematta asioita. 715 01:03:57,208 --> 01:03:59,833 Enkä selvästikään pitänyt lupaustani. 716 01:03:59,916 --> 01:04:02,208 Haluan siksi pyytää anteeksi. 717 01:04:03,500 --> 01:04:06,500 Enemmän hänen kuin itseni takia. 718 01:04:06,583 --> 01:04:08,166 Kiitos, että sain puhua. 719 01:04:24,958 --> 01:04:26,375 Päivää. 720 01:04:43,208 --> 01:04:45,458 Henkilötodistukset, olkaa hyvä. 721 01:04:45,541 --> 01:04:46,708 Kiitos. 722 01:05:21,166 --> 01:05:23,500 Tunnetko hänet? 723 01:05:24,750 --> 01:05:26,375 Tunnetko sinä? 724 01:05:29,458 --> 01:05:31,458 Mitä pelleilet? Miksi tulit? 725 01:05:31,541 --> 01:05:33,083 Oletko tosissasi? 726 01:05:33,166 --> 01:05:36,333 En ole kuullut sinusta. Jätit puhelimesi. Olin huolissani. 727 01:05:38,583 --> 01:05:40,500 Sinun pitää mennä. Älä palaa. 728 01:05:40,583 --> 01:05:42,458 Älä tee minulle näin. 729 01:05:42,541 --> 01:05:45,333 Kerro, mistä on kyse, tai palaan joka päivä. 730 01:05:50,833 --> 01:05:54,000 Selitän illalla, mutta sinun pitää mennä nyt. 731 01:06:26,708 --> 01:06:28,291 No mitä? 732 01:06:29,916 --> 01:06:31,541 Se paikka on painajainen. 733 01:06:34,208 --> 01:06:37,125 Meitä pitäisi olla vähintään kolminkertainen määrä. 734 01:06:39,416 --> 01:06:42,583 Keksin keinon päästä sisään. Poistuminen on hankalaa. 735 01:06:42,666 --> 01:06:45,541 Oikeustalo on vanhan 36-talon vieressä. 736 01:06:45,625 --> 01:06:48,916 -Sehän on tyhjä. -Siellä on erikoisyksikön päämaja. 737 01:06:50,833 --> 01:06:52,083 Saamme lähtiessämme - 738 01:06:52,166 --> 01:06:54,250 Ranskan parhaat poliisit peräämme. 739 01:06:54,333 --> 01:06:57,041 -Muiden lisäksi. -Unohditko sen? 740 01:06:58,750 --> 01:07:00,750 Kerro jotain uutta. 741 01:07:00,833 --> 01:07:04,375 Vaikka pääsisimmekin rakennuksesta ulos, 742 01:07:04,458 --> 01:07:06,666 juutumme saarelle, joka kuhisee poliiseja. 743 01:07:09,583 --> 01:07:10,916 Tarvitsemme ratkaisun. 744 01:07:12,000 --> 01:07:14,000 Olit ennen nopeampi. 745 01:07:15,333 --> 01:07:19,208 Ei, me olimme nopeampia. 746 01:07:19,291 --> 01:07:20,958 Taitomme ovat ruostuneet. 747 01:07:22,375 --> 01:07:24,791 -Mietitkö Seineä? -Mitä Seineä? 748 01:07:24,875 --> 01:07:28,083 Sitä jokea, hölmö. Emmekö voi paeta veneellä? 749 01:07:28,166 --> 01:07:30,083 Ongelma olisi sama. 750 01:07:30,166 --> 01:07:32,416 Erikoisyksikön päämaja on vastapäätä, 751 01:07:32,500 --> 01:07:34,958 ja sitten vielä jokipoliisi. 752 01:07:35,916 --> 01:07:38,958 Kaikki yksiköt hälytetään ennen kuin ehdimme ulos. 753 01:07:39,041 --> 01:07:40,833 Pieleen menee sekin. 754 01:07:43,375 --> 01:07:45,166 Entä jos hälytystä ei tule? 755 01:07:49,583 --> 01:07:51,541 Oikeussalissa ei ole puhelimia. 756 01:07:51,625 --> 01:07:53,375 Paitsi tuomioistuimen jäsenillä. 757 01:07:53,458 --> 01:07:55,875 -Estetään signaalit. -Niin. 758 01:07:56,666 --> 01:07:58,416 Mennään sinne valeasuissa. 759 01:07:58,500 --> 01:08:00,791 Kolmas henkilö varmistaa alueen. 760 01:08:00,875 --> 01:08:04,166 -Hallitaan kaikkia niin kuin... -Pankkiryöstössä. 761 01:08:04,250 --> 01:08:06,791 -Niin. -Pankkiryöstö. 762 01:08:12,041 --> 01:08:12,916 Uudestaan. 763 01:08:13,000 --> 01:08:14,458 NELJÄ PÄIVÄÄ JÄLJELLÄ 764 01:08:14,541 --> 01:08:16,458 Sinun pitää olla nopeampi. 765 01:08:20,333 --> 01:08:21,333 Tähtää. 766 01:08:21,416 --> 01:08:23,500 Nosta sormi liipaisimelta. 767 01:08:23,583 --> 01:08:25,250 Mikä on olo? 768 01:08:26,416 --> 01:08:28,083 Pelko on normaalia. 769 01:08:28,166 --> 01:08:31,625 Kuvittele pahin mahdollinen lopputulos. 770 01:08:31,708 --> 01:08:34,250 Minä teen niin. 771 01:08:34,333 --> 01:08:37,208 Tiedät, minne menet ja mitä pitää tehdä. 772 01:08:37,291 --> 01:08:39,666 Suunnitelma on etusi. 773 01:08:39,750 --> 01:08:41,166 Muilla ei ole sitä. 774 01:08:41,541 --> 01:08:43,291 Tämä vaikuttaa oudolta. 775 01:08:43,375 --> 01:08:45,166 Mutta yritä pitää hauskaa. 776 01:08:45,250 --> 01:08:47,500 Yritä nauttia adrenaliinista. 777 01:08:47,583 --> 01:08:50,333 Tunnet tällaisen kiihkon vain kerran elämässäsi. 778 01:08:52,875 --> 01:08:55,458 Ange ja minä emme tehneet tätä vain rahasta. 779 01:08:55,541 --> 01:08:57,291 Ei ollut kyse vain rahasta. 780 01:08:58,916 --> 01:09:02,208 Halusimme kuulua legendoihin. 781 01:09:04,791 --> 01:09:08,041 Kuin tiikerit ja hyeenat. Voittamattomia. 782 01:09:09,958 --> 01:09:11,833 Kukaan ei kukistaisi meitä. 783 01:09:13,750 --> 01:09:15,958 Olimmeko joskus väärässä? Kyllä. 784 01:09:18,833 --> 01:09:21,958 Olivatko idolimme kusipäitä? 785 01:09:22,041 --> 01:09:23,708 Useimmat. 786 01:09:24,916 --> 01:09:27,500 Mutta eivät historiankirjojen tyyppejä pahempia. 787 01:09:34,791 --> 01:09:38,416 Jos onnistumme, meidät muistetaan. 788 01:10:20,875 --> 01:10:22,291 Niin? 789 01:10:22,375 --> 01:10:23,875 Kuka sinä olet? 790 01:10:23,958 --> 01:10:25,500 Älä sitä mieti. 791 01:10:25,583 --> 01:10:27,166 Näin sinut salissa eilen. 792 01:10:28,458 --> 01:10:30,541 Haluan puhua Malikista. 793 01:10:30,625 --> 01:10:32,666 Mitä haluat? 794 01:10:32,750 --> 01:10:34,750 Hän joutui pulaan. 795 01:10:34,833 --> 01:10:36,250 Hän tarvitsee sinua. 796 01:10:42,166 --> 01:10:48,041 KOLME PÄIVÄÄ JÄLJELLÄ 797 01:10:51,083 --> 01:10:53,916 Olen satamassa. Lähellä siis. 798 01:10:56,416 --> 01:10:57,916 -Päivää. -Päivää. 799 01:10:58,000 --> 01:10:59,875 -Kiitos odottamisesta. -Toki. 800 01:10:59,958 --> 01:11:03,791 Kuten sanoin puhelimessa, kollegani on menossa naimisiin. 801 01:11:03,875 --> 01:11:07,083 Haluamme yllättää hänet kunnolla. 802 01:11:07,166 --> 01:11:09,041 Kävisikö nopein veneemme? 803 01:11:11,166 --> 01:11:12,666 Tämä. 804 01:11:12,750 --> 01:11:14,791 Se on hieno. Miten voimakas se on? 805 01:11:14,875 --> 01:11:16,875 Se on Seinen nopein vene. 806 01:11:16,958 --> 01:11:18,916 Yhtä nopea kuin poliisiveneet. 807 01:11:19,000 --> 01:11:20,333 -Vau. -Niin. 808 01:11:21,041 --> 01:11:22,708 Veneen kuljettaja tulee meiltä. 809 01:11:22,791 --> 01:11:24,000 Mahtavaa. 810 01:11:58,958 --> 01:12:00,500 Mitä asiaa? 811 01:12:00,583 --> 01:12:02,958 Luuletko, etten näe juontasi? 812 01:12:03,041 --> 01:12:04,791 Mitä juonta? 813 01:12:04,875 --> 01:12:07,958 Puhut pojalle. Mitä suunnittelet? 814 01:12:08,041 --> 01:12:10,375 -Miten niin? Käykö kateeksi? -Käy. 815 01:12:11,791 --> 01:12:14,375 En ollut mukana ryöstössä. 816 01:12:14,458 --> 01:12:17,083 Poliisi teki minusta syntipukin. 817 01:12:18,041 --> 01:12:21,916 Surkean keikkanne takia, josta en tienannut penniäkään. 818 01:12:22,000 --> 01:12:24,416 Ehkä, mutta olet nyt täällä. 819 01:12:24,500 --> 01:12:26,375 Haluan mukaan, jos aiot toimia. 820 01:12:26,458 --> 01:12:28,375 Muuten kerron, että idea oli sinun. 821 01:12:28,458 --> 01:12:30,041 Kumpi heitä kiinnostaa? 822 01:12:30,125 --> 01:12:32,458 Slummipoika vai uusi Jacques Mesrine? 823 01:12:59,833 --> 01:13:01,708 Hei, pomomies. Oliko kova ikävä? 824 01:13:02,750 --> 01:13:05,916 -Kenen asunto tämä on? -Kyselet liikaa. 825 01:13:07,291 --> 01:13:09,708 PUHELU ASIANAJAJA 826 01:13:11,958 --> 01:13:14,375 -Haloo. -Haloo. 827 01:13:14,458 --> 01:13:16,041 -Niin? -Meillä on ongelma. 828 01:13:16,125 --> 01:13:18,041 Tyttökö? Sehän oli sovittu. 829 01:13:18,125 --> 01:13:20,666 Juttelin hänelle. Meillä on uusi ongelma. 830 01:13:22,708 --> 01:13:28,708 KAKSI PÄIVÄÄ JÄLJELLÄ 831 01:13:35,125 --> 01:13:36,583 Niin? 832 01:13:38,083 --> 01:13:40,208 Teette tällaisen tempun viimeistä kertaa. 833 01:13:42,125 --> 01:13:45,083 Päädymme vankilaan, kun tapaamme näin. 834 01:13:45,166 --> 01:13:47,208 Täällä ei saa polttaa. 835 01:13:53,875 --> 01:13:58,666 Täällä ei ole mikrofoneja. Meillä on tiimi, joka tarkistaa... 836 01:14:00,458 --> 01:14:02,583 Mikä se ongelma on? 837 01:14:02,666 --> 01:14:04,333 Karim Taïeb. 838 01:14:06,833 --> 01:14:08,958 Hän kiristää Chérifiä ja haluaa mukaan. 839 01:14:10,250 --> 01:14:11,541 Miten hän kuuli siitä? 840 01:14:11,625 --> 01:14:14,291 En tiedä. Hänkin haluaa paeta. 841 01:14:14,375 --> 01:14:16,041 Tai mitä? 842 01:14:16,125 --> 01:14:17,625 Hän uhkailee Chérifiä. 843 01:14:17,708 --> 01:14:19,291 Se ei kuulu meille. 844 01:14:20,125 --> 01:14:21,666 Miettikää nyt. 845 01:14:21,750 --> 01:14:24,750 Chérif pitää tätä hyvänä tilaisuutena. 846 01:14:26,625 --> 01:14:30,875 Totta kai pitää. Se on hänen erityisalaansa. 847 01:14:30,958 --> 01:14:32,458 Hänen juttunsa, 848 01:14:32,541 --> 01:14:34,583 jota hän käyttää ikävyyksissä. 849 01:14:34,666 --> 01:14:39,791 Jos autatte myös Taïebia, ehkä he tutkivat hänen yhteyksiään, 850 01:14:39,875 --> 01:14:42,250 ja se viivyttää heitä. 851 01:14:42,333 --> 01:14:43,875 Ei hullumpi idea. 852 01:14:46,333 --> 01:14:48,208 Meillä on jo rahat. 853 01:14:48,291 --> 01:14:50,000 Turvassa. 854 01:14:50,083 --> 01:14:53,375 Voimme häipyä ja jättää Chérifin sinne. 855 01:14:53,458 --> 01:14:55,875 Onko selvä? No niin. 856 01:14:55,958 --> 01:14:58,666 Autamme mielellämme ystävää, 857 01:14:58,750 --> 01:15:01,125 mutta kukaan ei komentele meitä. 858 01:15:01,208 --> 01:15:04,458 Käskekää Chérifin suostua, jotta tyyppi pysyy vaiti. 859 01:15:04,541 --> 01:15:07,125 Mutta näin meidän kesken, emme auta tyyppiä. 860 01:15:08,166 --> 01:15:09,625 Hyvä on. 861 01:15:10,166 --> 01:15:11,250 Hyvä. 862 01:15:11,333 --> 01:15:13,666 Meillä on pyyntö teille. 863 01:15:13,750 --> 01:15:14,958 Kertokaa. 864 01:15:15,041 --> 01:15:17,583 Teidän pitää murtaa nilkkanne. 865 01:15:19,625 --> 01:15:20,958 Mitä tarkoitatte? 866 01:15:21,041 --> 01:15:23,166 Paikka on täynnä metallinpaljastimia. 867 01:15:23,250 --> 01:15:26,166 Saamme aseita sisään vain siten. 868 01:15:27,541 --> 01:15:29,208 Kainalosauvat riittävät. 869 01:15:29,291 --> 01:15:30,416 Eivät riitä. 870 01:15:31,416 --> 01:15:35,666 Tarvitaan lääkärintodistus, röntgenkuvat, magneettikuvaus... 871 01:15:35,750 --> 01:15:38,708 Jotakin, joka vahvistaa asian. 872 01:15:38,791 --> 01:15:41,916 Vamman ei tarvitse olla paha. Säärikin kelpaa. 873 01:15:42,000 --> 01:15:43,750 Ei, nilkka sopii. 874 01:15:44,583 --> 01:15:46,458 Teenkö sen nyt? 875 01:15:46,541 --> 01:15:47,833 Hoidan asian. 876 01:15:51,000 --> 01:15:53,041 Teillekin tulee nyt hankaluuksia. 877 01:15:53,833 --> 01:15:56,541 Ette tiedä elämästäni mitään. 878 01:15:57,583 --> 01:15:58,833 Niinpä. 879 01:16:01,833 --> 01:16:03,583 Näyttää hyvin raskaalta. 880 01:16:04,250 --> 01:16:06,833 Ette tiedä, missä kasvoin tai mitä vaadittiin, 881 01:16:06,916 --> 01:16:09,583 että sain tällaisen toimiston ja uran. 882 01:16:09,666 --> 01:16:11,458 Se oli vaikeampaa kuin ryöstely. 883 01:16:12,375 --> 01:16:15,833 Näen teidät vihaisena ensimmäistä kertaa. 884 01:16:15,916 --> 01:16:18,458 -Olen erittäin rauhallinen. -Hyvä. 885 01:16:21,250 --> 01:16:24,208 -Voinko luottaa teihin? -En petä teitä. 886 01:16:25,166 --> 01:16:26,791 Voitteko sanoa saman? 887 01:16:28,875 --> 01:16:31,500 Meillä on paljon vaikeampi tehtävä - 888 01:16:31,583 --> 01:16:33,375 kuin luun murtaminen. 889 01:16:34,541 --> 01:16:36,583 Olisin mieluummin teidän paikallanne. 890 01:16:38,666 --> 01:16:39,750 Tule. 891 01:16:42,250 --> 01:16:43,958 Totta kai. 892 01:16:47,583 --> 01:16:50,208 Laittakaa nilkka jäihin neljäksi tunniksi - 893 01:16:50,291 --> 01:16:52,166 ja napauttakaa luuta lusikalla. 894 01:16:52,250 --> 01:16:55,375 Yleensä se murtuu heti, ettekä tunne mitään. 895 01:17:00,125 --> 01:17:03,500 YKSI PÄIVÄ JÄLJELLÄ 896 01:17:08,833 --> 01:17:10,791 Katso tätä, pomomies. 897 01:17:13,916 --> 01:17:16,333 -Mikä se on? -Pumppuhaulikko. 898 01:17:17,708 --> 01:17:21,083 Kahdenlaisia patruunoita. Valitset ne tästä. 899 01:17:21,750 --> 01:17:22,916 Ymmärsitkö? 900 01:17:23,000 --> 01:17:26,916 Laitan vasemmalle kolme kumihaulipatruunaa. 901 01:17:27,000 --> 01:17:28,541 Emme halua tappaa. 902 01:17:29,791 --> 01:17:32,791 Sitten neljä lyijyhaulipatruunaa. 903 01:17:32,875 --> 01:17:34,708 Ne ovat hieman tehokkaampia. 904 01:17:34,791 --> 01:17:36,833 Näillä pärjää 30 metrin päästä. 905 01:17:37,541 --> 01:17:42,083 Pysäytät heidät, murrat luita ja hallitset tilanteen. 906 01:17:42,166 --> 01:17:44,833 Jos tilanne pahenee, 907 01:17:44,958 --> 01:17:46,666 toin Brenneke-patruunoita. 908 01:17:46,750 --> 01:17:49,333 Mutta vain pahaan paikkaan. 909 01:17:50,791 --> 01:17:52,458 Ymmärsitkö? 910 01:17:53,458 --> 01:17:56,333 Sinun pitää harjoitella valitsimen käyttöä. 911 01:17:56,416 --> 01:17:58,250 Paina jaksotus mieleesi. 912 01:17:58,333 --> 01:18:00,833 Kuin korttien laskemista kasinolla. 913 01:18:00,916 --> 01:18:04,083 Musta, musta, musta. Oranssi, oranssi, oranssi, oranssi. 914 01:18:04,166 --> 01:18:07,458 Musta, musta, musta. Oranssi, oranssi, oranssi, oranssi. 915 01:18:07,541 --> 01:18:09,166 Laturi tarkistettu. 916 01:18:10,750 --> 01:18:13,125 Akku rälläkkää varten tarkistettu. 917 01:18:16,166 --> 01:18:18,250 Signaalinhäirintälaite on mukana. 918 01:18:23,500 --> 01:18:24,708 Selvä. 919 01:18:36,041 --> 01:18:37,916 Muistatko tämän? 920 01:18:38,000 --> 01:18:39,541 Minkä? 921 01:18:39,625 --> 01:18:42,958 Etkö muista? Älä viitsi! 922 01:18:44,666 --> 01:18:47,500 Veit Chérifin ja minut klubille ensimmäistä kertaa. 923 01:18:48,458 --> 01:18:51,958 Etkö muista? Se oli mahtavaa. 924 01:18:52,041 --> 01:18:54,958 Sinulla oli BMW M3 ja sormettomat hanskasi. 925 01:18:55,041 --> 01:18:57,916 Etkö muista? Luulit olevasi Ayrton Senna. 926 01:18:58,000 --> 01:19:00,125 Pidimme häntä kahelina. 927 01:19:00,208 --> 01:19:03,583 Olit sen sievän tytön kanssa. Mikä hänen nimensä oli? 928 01:19:03,666 --> 01:19:05,750 -Se espanjalainen. -Sammuta tuo. 929 01:19:05,833 --> 01:19:10,916 Älä nyt, Angelito. Minne sinä menet? Mitä nyt? 930 01:19:11,000 --> 01:19:13,291 Eikö löydy mitään? 931 01:19:15,416 --> 01:19:17,791 Mikä on hätänä? Ujostuttaako? 932 01:19:17,875 --> 01:19:20,166 Minne sinä menet? 933 01:19:20,250 --> 01:19:23,000 Etkö tanssi? Tule nyt, kamu. 934 01:19:23,083 --> 01:19:25,083 Antakaa pullo Dom Pétä! 935 01:19:25,166 --> 01:19:27,458 Et osaa tanssia. 936 01:19:27,541 --> 01:19:30,416 Haluatko pullon William Lawson'sia? 937 01:19:31,750 --> 01:19:34,500 Pharaohin tyypit, Trianglen tyypit. 938 01:19:34,916 --> 01:19:36,250 Touch in the night! 939 01:19:36,333 --> 01:19:39,041 Olet pilannut hänet. 940 01:19:39,125 --> 01:19:41,625 Katso nyt. Hän tanssii kuin arabi! 941 01:19:41,708 --> 01:19:44,416 Anna mennä, kamu! 942 01:19:47,375 --> 01:19:49,791 Amigo. Tanssi kuin latino. 943 01:19:52,000 --> 01:19:53,750 Mene siitä. 944 01:19:53,833 --> 01:19:55,791 Tule, latinohurmuri. 945 01:19:55,875 --> 01:19:59,541 Etkö enää pysty? Tunnet kertosäkeen. 946 01:20:00,583 --> 01:20:03,500 Eikö löydy? Tämä voi olla viimeinen ilta. 947 01:20:03,583 --> 01:20:05,333 Ehkä vihoviimeinen. 948 01:20:05,416 --> 01:20:07,083 Kolme, neljä! 949 01:20:07,166 --> 01:20:08,833 Touch in the night! 950 01:20:14,416 --> 01:20:16,541 ISKUN PÄIVÄ 951 01:20:58,000 --> 01:20:59,041 -Päivää. -Päivää. 952 01:21:00,000 --> 01:21:01,250 Kiitos. 953 01:21:05,125 --> 01:21:06,666 Pysähtykää kollegani luona. 954 01:21:37,000 --> 01:21:37,833 Kiitos. 955 01:21:45,791 --> 01:21:47,291 Sammuttakaa moottori. 956 01:21:48,208 --> 01:21:49,833 Tarkistamme auton. 957 01:22:32,958 --> 01:22:34,208 Voitte mennä. 958 01:22:43,583 --> 01:22:45,916 Voisinko käydä WC:ssä? En viivy kauan. 959 01:22:46,000 --> 01:22:47,333 -Totta kai. -Kiitos. 960 01:23:30,125 --> 01:23:31,666 -Päivää. -Päivää. 961 01:26:19,333 --> 01:26:20,375 Herra! 962 01:26:25,833 --> 01:26:27,166 Ette saisi olla täällä. 963 01:26:28,000 --> 01:26:29,416 Laita ase pois. 964 01:26:30,416 --> 01:26:32,750 Väistäkää ovea kohti. 965 01:26:32,833 --> 01:26:35,291 Menkää ovelle! 966 01:26:35,375 --> 01:26:37,458 -Menkää. -Odottakaa. 967 01:26:46,375 --> 01:26:48,083 EI SIGNAALIA 968 01:26:51,541 --> 01:26:52,666 Liikkumatta! 969 01:26:52,750 --> 01:26:55,125 Nostakaa kädet ylös! 970 01:26:56,375 --> 01:26:57,750 Laskekaa aseet! 971 01:26:58,166 --> 01:27:01,083 Jos koskette oveen, kolleganne kuolee. 972 01:27:02,083 --> 01:27:03,833 Äkkiä nyt. 973 01:27:03,916 --> 01:27:06,458 Jos näen puhelimen, veri alkaa virrata. 974 01:27:06,541 --> 01:27:08,208 -Pudottakaa aseet! -Avaa nämä. 975 01:27:08,291 --> 01:27:09,833 Nyt mentiin! 976 01:27:09,916 --> 01:27:12,333 -Vauhtia. -Pitäkää kädet ylhäällä. 977 01:27:12,416 --> 01:27:14,000 Kädet ylös! 978 01:27:15,791 --> 01:27:19,541 Kaikki, joilla on kaapu, tuomarit ja asianajajat, nouskaa! 979 01:27:19,625 --> 01:27:21,125 Siirtykää keskelle! 980 01:27:21,208 --> 01:27:22,625 Anna aseen olla! 981 01:27:22,708 --> 01:27:24,375 Menkää taakse. 982 01:27:24,458 --> 01:27:26,458 Liikkukaa hitaasti. 983 01:27:26,541 --> 01:27:27,833 Kaikki keskelle. 984 01:27:27,916 --> 01:27:29,625 Äkkiä nyt! 985 01:27:34,041 --> 01:27:36,125 -Avaa nämä. -Hiljaa! 986 01:27:37,083 --> 01:27:39,166 -Käskin mennä taakse. -Liikettä! 987 01:27:54,416 --> 01:27:55,708 Mentiin! 988 01:28:01,666 --> 01:28:03,000 Lähdetään. 989 01:28:11,375 --> 01:28:12,875 Hyvät naiset ja herrat. 990 01:28:55,375 --> 01:28:57,833 Pois tieltä! 991 01:28:57,916 --> 01:28:59,166 Liikkumatta! 992 01:29:10,250 --> 01:29:12,083 Sammuttakaa moottori! 993 01:30:06,583 --> 01:30:07,791 Pudottakaa aseet! 994 01:30:08,750 --> 01:30:10,250 Ette pääse ulos! 995 01:30:17,791 --> 01:30:18,916 Häivytään! 996 01:31:45,291 --> 01:31:47,166 Nyt mentiin! 997 01:31:51,250 --> 01:31:52,458 Mene! 998 01:32:09,708 --> 01:32:11,125 Sisälle! 999 01:32:44,416 --> 01:32:45,375 Väisty! 1000 01:33:03,500 --> 01:33:04,875 Loppuiko kudit? 1001 01:33:04,958 --> 01:33:06,875 -Loppui. -Mitä on jäljellä? 1002 01:33:06,958 --> 01:33:08,916 -Brennekejä. -Anna. 1003 01:33:09,000 --> 01:33:11,250 -Ei! -Onko parempaa ideaa? 1004 01:33:14,208 --> 01:33:16,708 -Juokse, kun kuulet sen. -Minkä? 1005 01:33:55,541 --> 01:33:56,791 Helvetti! 1006 01:33:56,875 --> 01:33:58,125 Vauhtia! 1007 01:34:09,125 --> 01:34:10,458 Poliisi! 1008 01:34:36,458 --> 01:34:38,750 Hyppää! 1009 01:34:54,625 --> 01:34:55,958 Älkää ampuko aseettomia! 1010 01:35:39,083 --> 01:35:40,458 Te teitte sen! 1011 01:35:40,916 --> 01:35:42,041 Totta hitossa! 1012 01:36:35,708 --> 01:36:37,750 Ange ja Avi. Mistä on kyse? 1013 01:36:37,833 --> 01:36:39,666 Rauhoitu. Se on ohi. 1014 01:36:40,208 --> 01:36:41,958 Viemme hänet maasta. 1015 01:36:42,583 --> 01:36:44,458 Täällä hän puhuisi sivu suunsa - 1016 01:36:44,541 --> 01:36:46,916 ja haluaisi nähdä perheensä. 1017 01:36:49,083 --> 01:36:50,333 Olet hyvä poika. 1018 01:36:50,416 --> 01:36:51,625 Tehtävä hoidettu. 1019 01:37:17,333 --> 01:37:19,875 Poliisi! 1020 01:37:19,958 --> 01:37:23,708 Paikallanne! Kädet ylös! 1021 01:37:24,750 --> 01:37:28,041 Sinä myös! Kädet esiin! 1022 01:37:45,291 --> 01:37:46,416 Missä olitte eilen? 1023 01:37:47,166 --> 01:37:48,750 Tyttöystäväni kanssa. 1024 01:37:50,375 --> 01:37:52,625 Aamuisen tytönkö vai jonkun toisen? 1025 01:37:53,875 --> 01:37:54,958 Nimi on Estelle. 1026 01:37:55,916 --> 01:37:58,208 Erehdyin. Olette uskollinen. 1027 01:37:58,291 --> 01:37:59,500 En tiennyt. 1028 01:38:02,125 --> 01:38:03,458 Anteeksi rakastuminen. 1029 01:38:05,166 --> 01:38:06,541 Hyvä on. 1030 01:38:07,458 --> 01:38:09,916 Ehkä asianajajallanne on parempi huumorintaju. 1031 01:38:10,000 --> 01:38:11,125 Kenellä? 1032 01:38:17,708 --> 01:38:18,916 Kiitos. 1033 01:38:22,625 --> 01:38:24,000 Kiitä häntä. 1034 01:38:25,333 --> 01:38:26,458 Kävit hänen luonaan. 1035 01:38:27,583 --> 01:38:29,166 Hän ei uskonut helpolla. 1036 01:38:31,416 --> 01:38:32,750 Mitä lupasit? 1037 01:38:33,458 --> 01:38:34,625 Puolet. 1038 01:38:35,500 --> 01:38:37,458 Minä olisin pyytänyt enemmän. 1039 01:39:03,708 --> 01:39:05,083 Nolasit minut. 1040 01:39:09,500 --> 01:39:10,791 Minua pelotti. 1041 01:39:13,125 --> 01:39:15,041 Otan osaa isäpuolesi johdosta. 1042 01:39:19,458 --> 01:39:20,708 Se on nyt ohi. 1043 01:39:27,541 --> 01:39:32,000 Lepää ja mieti. Jos se on todella ohi, soita minulle. 1044 01:41:02,416 --> 01:41:06,125 SULJETTU PYSYVÄSTI 1045 01:41:10,083 --> 01:41:11,291 No mitä? 1046 01:41:16,791 --> 01:41:18,333 Taidamme olla köyhiä. 1047 01:41:28,958 --> 01:41:30,666 Lähdetäänkö rannalle? 1048 01:41:32,958 --> 01:41:34,458 Toivoin, että sanot noin. 1049 01:42:08,125 --> 01:42:09,375 Oletko kuollut? 1050 01:42:12,041 --> 01:42:14,500 No, etkö esittele meitä? 1051 01:42:20,666 --> 01:42:23,583 Avi ja Ange. Estelle. 1052 01:42:24,458 --> 01:42:26,375 -Päivää, neiti. -Hei. 1053 01:42:27,083 --> 01:42:28,375 He ovat... 1054 01:42:30,541 --> 01:42:31,791 He ovat ystäviäni. 1055 01:42:33,166 --> 01:42:34,500 Hyviä ystäviä. 1056 01:42:35,916 --> 01:42:37,333 Oikein hyviä ystäviä. 1057 01:42:49,958 --> 01:42:51,458 -Tervetuloa. -Kiitos. 1058 01:42:56,916 --> 01:42:58,291 Kiitos paljon. 1059 01:42:59,375 --> 01:43:01,333 -No mitä? -Mitä? 1060 01:43:02,833 --> 01:43:04,125 Siinä se. 1061 01:48:40,958 --> 01:48:42,958 Tekstitys: Kati Karvonen 1062 01:48:43,041 --> 01:48:45,041 Luova tarkastaja: Pirkka Valkama