1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,041 --> 00:00:22,916 "Der Mensch steht an Grausamkeit und Unerbittlichkeit keinem Tiger und keiner 4 00:00:23,000 --> 00:00:24,708 Hyäne nach." 5 00:00:25,291 --> 00:00:28,333 "Prinzipien sind Prinzipien, selbst wenn Blut 6 00:00:28,416 --> 00:00:29,708 auf den Straßen fließt." 7 00:01:37,125 --> 00:01:39,666 Hintertreppe. Kolonne in Bewegung. 8 00:02:23,333 --> 00:02:24,708 Nehmt sie fest. 9 00:02:24,791 --> 00:02:26,666 Polizei! Keine Bewegung! Hände hoch! 10 00:02:26,750 --> 00:02:27,958 Hände auf den Rücken! 11 00:02:30,875 --> 00:02:33,083 -Auf die Knie! -Ich habe nichts! 12 00:02:33,166 --> 00:02:35,000 Hände auf den Rücken! 13 00:02:36,125 --> 00:02:37,666 -Auf den Rücken! -Keine Bewegung! 14 00:02:40,500 --> 00:02:41,875 Keine Bewegung! 15 00:03:04,916 --> 00:03:06,208 Hallo. 16 00:03:06,291 --> 00:03:09,041 Hier, kannst du mir helfen? 17 00:03:10,750 --> 00:03:13,208 Ich schlief noch, als sie die Tür aufbrachen. 18 00:03:13,958 --> 00:03:15,166 Mindestens 20. 19 00:03:18,291 --> 00:03:20,125 -Was haben sie gefunden? -Nichts. 20 00:03:21,416 --> 00:03:23,875 Nur eine Waffe. Sie lag schon lange dort. 21 00:03:24,708 --> 00:03:26,833 Ich sah sie, als ich Einkäufe einräumte. 22 00:03:27,666 --> 00:03:28,916 Sie waren enttäuscht. 23 00:03:29,000 --> 00:03:30,125 Was haben sie gesagt? 24 00:03:30,791 --> 00:03:33,583 "Madame, Ihr Mann wurde festgenommen." 25 00:03:33,666 --> 00:03:34,625 Sie können... 26 00:03:34,708 --> 00:03:36,041 Er ist erledigt. 27 00:03:36,125 --> 00:03:38,125 Hast du ihr Arsenal gesehen? 28 00:03:45,416 --> 00:03:46,708 Du bist also hier. 29 00:03:47,708 --> 00:03:48,916 Seit zwei Tagen. 30 00:03:51,166 --> 00:03:53,541 Muss so etwas passieren, damit du kommst? 31 00:04:05,583 --> 00:04:07,250 STRAFVOLLZUGSBEHÖRDE 32 00:04:24,291 --> 00:04:25,333 Hier entlang. 33 00:04:40,416 --> 00:04:41,583 TIGER UND HYÄNEN 34 00:04:50,333 --> 00:04:54,208 Heute beginnt in Paris der Prozess gegen die Fontainebleau-Gang. 35 00:04:54,291 --> 00:04:56,166 Der Prozess dauert drei Wochen. 36 00:04:56,250 --> 00:04:57,500 Die vier Gangmitglieder, 37 00:04:57,583 --> 00:05:01,041 die vor einem Jahr festgenommen wurden, 38 00:05:01,125 --> 00:05:03,208 sollen zwei Polizisten bei einem Angriff 39 00:05:03,333 --> 00:05:05,458 auf einen Transporter getötet haben. 40 00:05:05,541 --> 00:05:08,166 Unter ihnen Wiederholungstäter Chérif Zaoui. 41 00:05:18,916 --> 00:05:20,166 Hallo. 42 00:05:50,958 --> 00:05:52,708 Meine Damen und Herren, 43 00:05:55,916 --> 00:05:57,250 was Sie da gesehen haben, 44 00:05:57,333 --> 00:06:00,166 sind Aufnahmen des Überfalls auf den Transporter in Courbevoie, 45 00:06:00,250 --> 00:06:02,500 der das Leben zweier mutiger Polizisten forderte, 46 00:06:03,041 --> 00:06:05,291 die zum Tatort gerufen wurden. 47 00:06:07,291 --> 00:06:10,750 Ihr Fahrzeug wurde von Kugeln aus Militärwaffen durchlöchert. 48 00:06:12,000 --> 00:06:14,416 Diese Waffen waren identisch mit denen, 49 00:06:14,500 --> 00:06:17,041 die man einen Monat später in dem Hotel fand, 50 00:06:17,125 --> 00:06:19,458 in dem genau diese Gang 51 00:06:19,541 --> 00:06:22,208 ihren nächsten Überfall vorbereitete. 52 00:06:22,291 --> 00:06:25,083 Verzeihung, Euer Ehren. Mein Mandant, Monsieur Zaoui, 53 00:06:25,166 --> 00:06:27,583 war zum Zeitpunkt der Verhaftung nicht anwesend. 54 00:06:28,833 --> 00:06:30,375 Sie haben das Video gesehen. 55 00:06:30,458 --> 00:06:32,708 Die Gang besteht aus fünf Mitgliedern. 56 00:06:32,791 --> 00:06:36,291 Vier Personen sitzen auf der Anklagebank. 57 00:06:37,083 --> 00:06:39,833 Das mutmaßliche fünfte Mitglied wurde von der Polizei 58 00:06:39,916 --> 00:06:43,041 bei dem Einsatz erschossen, als es nach einer Waffe griff. 59 00:06:43,125 --> 00:06:45,666 Ich war nicht deutlich genug. Ich frage noch mal. 60 00:06:46,333 --> 00:06:48,708 War mein Mandant, Monsieur Zaoui, 61 00:06:48,791 --> 00:06:51,166 in dem Hotelzimmer, als sie verhaftet wurden? 62 00:06:51,250 --> 00:06:54,833 Wurde er auf Überwachungsaufnahmen 63 00:06:54,916 --> 00:06:56,916 in der Nähe des Hotels gesehen? 64 00:06:57,500 --> 00:07:01,500 Ihr Mandant wurde mit zwei Mitgliedern der Gruppe 65 00:07:01,583 --> 00:07:03,791 48 Stunden vor seiner Verhaftung 66 00:07:03,875 --> 00:07:06,208 in einem Café nahe Paris fotografiert. 67 00:07:06,291 --> 00:07:08,833 Und das, während er nach dem Überfall 68 00:07:08,916 --> 00:07:12,083 auf einen Transporter in der Schweiz auf der Flucht war. 69 00:07:12,166 --> 00:07:13,708 Bleiben wir bei diesem Fall. 70 00:07:13,791 --> 00:07:15,541 Die Angeklagten mögen sich kennen, 71 00:07:16,291 --> 00:07:18,875 aber beweist das, dass er am Tatort war, 72 00:07:18,958 --> 00:07:21,083 oder bei den Leuten, die neben ihm sitzen? 73 00:07:21,166 --> 00:07:24,041 Die, wenn Sie sich erinnern, gemeinsam verhaftet wurden. 74 00:07:24,125 --> 00:07:25,500 Sie haben nur ein Foto? 75 00:07:26,500 --> 00:07:30,500 Bedeutet das, dass jeder, der mit diesen Personen zu tun hatte, 76 00:07:30,583 --> 00:07:32,333 potenziell mitschuldig ist? 77 00:07:33,833 --> 00:07:36,416 Ich möchte das Gericht daran erinnern, 78 00:07:36,500 --> 00:07:39,375 dass es Ousmane Diop, Karim Taïeb und Serge Lamy waren, 79 00:07:39,458 --> 00:07:41,916 die gemeinsam in einem Hotelzimmer 80 00:07:42,000 --> 00:07:43,875 mit den Waffen verhaftet wurden. 81 00:07:44,541 --> 00:07:48,000 Jeder Versuch, meinen Mandanten damit in Verbindung zu bringen, 82 00:07:48,083 --> 00:07:50,500 ist daher irreführend. 83 00:07:51,333 --> 00:07:52,541 Danke, Euer Ehren. 84 00:07:52,625 --> 00:07:56,250 Nach einer einstündigen Pause wird das Verfahren fortgesetzt. 85 00:08:05,916 --> 00:08:08,208 Willst du etwas essen? Zigaretten? 86 00:08:08,291 --> 00:08:09,875 Nein, ich habe Zigaretten. 87 00:08:11,583 --> 00:08:13,250 Hol mir ein Sandwich. 88 00:08:26,458 --> 00:08:28,375 -Ihr Sandwich, Monsieur. -Danke. 89 00:08:34,916 --> 00:08:36,125 Wie geht es ihm? 90 00:08:36,833 --> 00:08:38,083 Ist er müde? 91 00:08:40,875 --> 00:08:45,208 Nein, es geht ihm gut. Er ist entschlossen, zu kämpfen. 92 00:08:45,291 --> 00:08:46,375 Er hat die Energie. 93 00:08:47,333 --> 00:08:48,541 Er liegt nicht am Boden. 94 00:08:49,041 --> 00:08:51,708 Er ist nicht mehr der Jüngste. Ich kenne ihn. 95 00:08:54,291 --> 00:08:56,166 -Verzeihung. -Danke. 96 00:09:01,125 --> 00:09:03,958 Malik, ich glaube, ich gehe nach Hause. 97 00:09:04,833 --> 00:09:07,000 Ich will ihn so nicht sehen. Oder er mich. 98 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 Es würde uns zerstören. 99 00:09:11,333 --> 00:09:13,500 -Und du... -Was ist mit mir? 100 00:09:14,416 --> 00:09:15,791 Geh wieder nach Spanien. 101 00:09:16,916 --> 00:09:20,166 Es ist sinnlos, hierzubleiben. Die Sache ist gegessen. 102 00:09:21,166 --> 00:09:22,625 Du hast dein eigenes Leben. 103 00:09:24,541 --> 00:09:26,666 Er traf seine Wahl. Du kannst nicht helfen. 104 00:09:30,625 --> 00:09:33,333 Du schuldest ihm nichts. Das glaubst du nur. 105 00:09:37,208 --> 00:09:39,625 Geh wieder. Komm zurück, wenn alles vorbei ist. 106 00:10:36,666 --> 00:10:38,666 Bist du noch da? 107 00:10:38,750 --> 00:10:39,625 Hier. 108 00:10:42,000 --> 00:10:43,500 Ein weißer Ford Transit. 109 00:10:43,583 --> 00:10:46,000 Mit einem 89er-Kennzeichen. 110 00:10:47,291 --> 00:10:49,500 Geparkt am Supermarkt in Livry-Gargan. 111 00:10:49,583 --> 00:10:51,666 Wir demolierten die Überwachungskameras. 112 00:10:51,750 --> 00:10:55,208 Sie werden am Montag repariert, ihr habt also das ganze Wochenende. 113 00:10:57,333 --> 00:10:59,041 -Cool. Wird gemacht. -Gut. 114 00:10:59,125 --> 00:11:01,125 Entspann dich jetzt. Drink oder Shisha? 115 00:11:01,208 --> 00:11:04,375 Ich würde ja gern, aber ich muss morgen früh raus. 116 00:11:04,458 --> 00:11:06,000 -Nein. -Tut mir leid. 117 00:11:06,083 --> 00:11:07,916 Es ist mein Geburtstag. Komm. 118 00:11:08,000 --> 00:11:09,666 Setz dich hin. 119 00:11:09,750 --> 00:11:11,000 Lass uns Spaß haben. 120 00:11:22,958 --> 00:11:24,125 Ok. 121 00:11:49,000 --> 00:11:50,375 Probleme mit der Balance? 122 00:11:50,458 --> 00:11:54,375 Ich bin nicht betrunken. Meine Absätze sind nur zu hoch. 123 00:11:54,458 --> 00:11:56,291 Wohin geht's? Soll ich dich fahren? 124 00:11:56,375 --> 00:11:57,958 Nein, schon gut. Danke. 125 00:11:58,958 --> 00:12:01,666 -Ich fahre dich. -Nein, ich will nur heim. 126 00:12:01,750 --> 00:12:03,958 Sage ich doch. Ich fahre dich heim. 127 00:12:04,750 --> 00:12:06,166 -Schwörst du? -Malik! 128 00:12:06,250 --> 00:12:07,833 -Ich schwöre. -Malik! 129 00:12:08,458 --> 00:12:10,375 Wartest du? Ich verabschiede mich. 130 00:12:15,208 --> 00:12:17,083 Nächstes Mal wird es besser. 131 00:12:17,166 --> 00:12:20,375 Schon ok. Du wolltest früh gehen und bist bis zum Ende geblieben. 132 00:12:20,458 --> 00:12:21,875 Guter Geburtstag, was? 133 00:12:24,708 --> 00:12:26,541 -Was ist los? Schmerzen? -Ja. 134 00:12:27,500 --> 00:12:28,666 Große. 135 00:12:29,625 --> 00:12:31,000 Soll ich dich tragen? 136 00:12:31,875 --> 00:12:32,833 Wirklich? 137 00:12:33,500 --> 00:12:34,666 Wenn du willst. 138 00:12:36,833 --> 00:12:37,958 -Ok. -Sicher? 139 00:12:38,041 --> 00:12:39,166 -Wirklich? -Ja. 140 00:12:41,750 --> 00:12:43,291 -Oh, verdammt. -Hör auf. 141 00:12:44,708 --> 00:12:46,000 Du bist echt schwer. 142 00:12:47,166 --> 00:12:48,458 Halt die Klappe! 143 00:12:53,666 --> 00:12:54,750 Besser jetzt? 144 00:12:54,833 --> 00:12:56,708 Ja. Vielen Dank. 145 00:12:59,833 --> 00:13:01,541 -Ist das dein Auto? -Ja. 146 00:13:07,291 --> 00:13:09,250 Was soll das Kennzeichen? 147 00:13:09,333 --> 00:13:12,791 Ich wohne in Spanien. Wie heißt du? 148 00:13:13,583 --> 00:13:16,041 Estelle. Und du? 149 00:13:16,125 --> 00:13:17,333 Malik. 150 00:13:18,541 --> 00:13:19,916 Soll ich dich fahren? 151 00:13:22,083 --> 00:13:23,583 Ja, ok. 152 00:13:23,666 --> 00:13:24,750 Ja? 153 00:14:14,166 --> 00:14:15,958 -Hallo? -Malik? 154 00:14:18,791 --> 00:14:21,916 Hier ist Iris Valois. Chérif Zaouis Anwältin. 155 00:14:22,750 --> 00:14:24,125 Können wir uns treffen? 156 00:14:27,333 --> 00:14:28,291 Warum? 157 00:14:28,750 --> 00:14:30,583 Das will ich Ihnen persönlich sagen. 158 00:14:32,083 --> 00:14:34,541 -Wann? -Sofort. 159 00:14:38,583 --> 00:14:40,125 Es geht um Ihren Stiefvater. 160 00:14:59,083 --> 00:15:00,125 Malik? 161 00:15:01,166 --> 00:15:02,416 Einen Kaffee? 162 00:15:12,291 --> 00:15:13,583 Setzen Sie sich. 163 00:15:18,083 --> 00:15:19,416 Sie haben meine Nummer? 164 00:15:21,041 --> 00:15:22,458 Ich habe meine Quellen. 165 00:15:23,166 --> 00:15:24,500 Bitte. 166 00:15:26,458 --> 00:15:28,125 Ich weiß, es ist sehr früh. 167 00:15:29,291 --> 00:15:32,875 Und Sie verbringen Ihre Nächte nicht allein. 168 00:15:32,958 --> 00:15:36,458 Jemand muss enttäuscht sein. Tut mir leid. Ich komme zum Punkt. 169 00:15:38,041 --> 00:15:40,250 Mein Mandant macht Ihnen ein Angebot. 170 00:15:40,958 --> 00:15:43,750 -Ich kenne Chérif nicht. -Er Sie auch nicht. 171 00:15:45,916 --> 00:15:49,166 Warum sollte ich mit jemandem reden, der Polizisten getötet hat? 172 00:15:51,250 --> 00:15:52,833 Sie reden auch mit Serge Lamy. 173 00:15:54,375 --> 00:15:57,333 Mein Mandant hat damit nichts zu tun. 174 00:15:58,625 --> 00:15:59,750 Wenn Sie meinen. 175 00:16:00,416 --> 00:16:04,708 Serge, Chérif und die anderen sind erledigt, das weiß jeder. 176 00:16:04,791 --> 00:16:08,708 Aber mein Mandant hat nichts mit denen auf der Anklagebank zu tun. 177 00:16:09,791 --> 00:16:11,583 Er lehnte die Zusammenarbeit ab. 178 00:16:11,666 --> 00:16:13,666 Nicht professionell genug, gewalttätig. 179 00:16:13,750 --> 00:16:15,833 Das Gericht hat aber anders entschieden. 180 00:16:15,916 --> 00:16:17,166 Und? 181 00:16:19,458 --> 00:16:22,916 Mein Mandant kann Serge Lamy helfen. Er kennt Ihre Verbindung. 182 00:16:23,791 --> 00:16:25,916 Serge ist mein Stiefvater. Kein Geheimnis. 183 00:16:26,000 --> 00:16:28,666 Und er wurde wegen Mordes verurteilt. 184 00:16:30,208 --> 00:16:33,250 Da er bereits getötet hat, ist er für die Geschworenen der, 185 00:16:34,666 --> 00:16:37,125 der die Polizisten erschossen hat. 186 00:16:38,416 --> 00:16:40,208 Er wird lebenslang bekommen. 187 00:16:42,208 --> 00:16:46,250 Selbst wenn er sich die besten Anwälte des Landes 188 00:16:46,333 --> 00:16:48,041 oder der Welt leisten könnte, 189 00:16:49,041 --> 00:16:51,041 kommt er aus der Sache nicht raus. 190 00:16:55,250 --> 00:16:57,125 Ein aussichtsloser Kampf also. 191 00:16:57,875 --> 00:17:00,375 Warum sollte ich mir dann das Angebot anhören? 192 00:17:02,458 --> 00:17:04,583 Serge ist nicht nur Ihr Stiefvater. 193 00:17:06,833 --> 00:17:10,041 Er hat etwas Wichtiges für Sie getan. 194 00:17:13,958 --> 00:17:15,750 In dem Café in Sartrouville. 195 00:17:16,958 --> 00:17:20,250 Sie steckten in der Scheiße, und er hat sich geopfert. 196 00:17:21,708 --> 00:17:22,833 Wer hat das gesagt? 197 00:17:23,791 --> 00:17:25,125 Paris ist klein. 198 00:17:25,583 --> 00:17:28,666 Ich kenne viele Verbrecher. Mehr als Sie. 199 00:17:30,375 --> 00:17:33,750 Ich weiß, was Sie tun. Sie schmuggeln aus Spanien ein. 200 00:17:33,833 --> 00:17:36,666 Sie unterstützen Ihre Mutter seit letztem Jahr. 201 00:17:37,208 --> 00:17:39,250 Bringen Ihrem Stiefvater Essen. 202 00:17:40,208 --> 00:17:42,458 Ist das kein guter Zeitpunkt, 203 00:17:42,541 --> 00:17:44,125 über das Angebot nachzudenken? 204 00:17:46,000 --> 00:17:47,541 Wir sind hier fertig. 205 00:17:47,625 --> 00:17:49,416 Vielleicht ändern Sie Ihre Meinung. 206 00:17:49,500 --> 00:17:50,958 Nein, werde ich nicht. 207 00:17:51,041 --> 00:17:53,833 Lustig. Ich sagte ihm, Sie würden ablehnen. 208 00:17:54,750 --> 00:17:56,041 Wissen Sie, warum? 209 00:17:57,375 --> 00:18:00,791 Weil er Ihr Stiefvater ist, nicht Ihr leiblicher Vater. 210 00:18:01,541 --> 00:18:04,166 Seine Tapferkeit konnten Sie also nicht erben. 211 00:18:20,541 --> 00:18:22,166 Er ist der Sohn deiner Frau? 212 00:18:22,250 --> 00:18:24,041 Wir hätten es anders regeln können. 213 00:18:25,333 --> 00:18:27,333 Du musst ihn im Auge behalten. 214 00:18:28,166 --> 00:18:31,166 Das ist mein Gebiet. Ich kann ihn nicht davonkommen lassen. 215 00:18:31,958 --> 00:18:33,833 Du hättest dasselbe getan. 216 00:18:33,916 --> 00:18:36,000 Ich verkaufe aber keine Drogen. 217 00:18:36,083 --> 00:18:37,416 Du weißt, was ich meine. 218 00:18:38,166 --> 00:18:39,875 Du hast eigene Teamprobleme. 219 00:18:39,958 --> 00:18:41,291 Nur regeln wir das 220 00:18:42,958 --> 00:18:44,791 nicht im stillen Kämmerlein. 221 00:18:44,875 --> 00:18:47,458 Noch einmal, ich bin im Recht. 222 00:18:48,333 --> 00:18:50,708 Du genießt Respekt unter gemeinsamen Freunden. 223 00:18:51,291 --> 00:18:52,583 Ich sitze auf Geld. 224 00:18:53,666 --> 00:18:56,125 Aber du musst ihn im Auge behalten. 225 00:18:56,208 --> 00:18:59,458 Macht er das noch mal, kommt er nicht so glimpflich davon. 226 00:18:59,541 --> 00:19:00,750 Ist das so? 227 00:19:02,916 --> 00:19:04,083 Was ist los? 228 00:19:05,083 --> 00:19:07,208 Dachtest du, ich entschuldige mich? 229 00:19:08,083 --> 00:19:09,791 Du verstehst da etwas nicht. 230 00:19:09,875 --> 00:19:12,416 Ich treffe die Entscheidungen, nicht du. 231 00:19:26,041 --> 00:19:27,500 Was muss ich tun? 232 00:19:27,583 --> 00:19:29,708 Zuerst müssen Sie jemanden finden 233 00:19:29,791 --> 00:19:31,208 und nach Frankreich bringen. 234 00:20:11,083 --> 00:20:12,208 Hallo. 235 00:20:15,583 --> 00:20:17,083 Ich möchte zu Avi. 236 00:20:17,166 --> 00:20:18,791 Kein Avi hier. 237 00:20:21,416 --> 00:20:22,583 Chérif schickt mich. 238 00:20:24,250 --> 00:20:25,541 Ich weiß, er wohnt hier. 239 00:20:29,000 --> 00:20:30,375 Ich warte draußen. 240 00:21:15,375 --> 00:21:16,541 Wer bist du? 241 00:21:18,666 --> 00:21:20,416 -Bist du Avi? -Wer bist du? 242 00:21:22,250 --> 00:21:23,875 Chérif schickt mich. 243 00:21:23,958 --> 00:21:25,458 Hältst du mich für dumm? 244 00:21:26,625 --> 00:21:29,041 -Seine Anwältin schickt mich. -Weswegen? 245 00:21:29,875 --> 00:21:31,708 Sie hat eine Nachricht für dich. 246 00:21:39,625 --> 00:21:41,416 Er ist da. Wollen Sie ihn sprechen? 247 00:21:48,500 --> 00:21:49,625 Ja? 248 00:21:55,916 --> 00:21:57,416 Bespreche ich das mit ihm? 249 00:22:10,000 --> 00:22:11,083 Also, wer bist du? 250 00:22:12,208 --> 00:22:13,333 Ich bin niemand. 251 00:22:16,416 --> 00:22:18,500 Warum bist du als Kolumbianer verkleidet? 252 00:22:19,875 --> 00:22:21,708 Ich bin in Frankreich aufgeflogen. 253 00:22:21,791 --> 00:22:23,833 Du bist geschäftlich hier. Wer bist du? 254 00:22:26,083 --> 00:22:27,708 Ein verlorener Ghettojunge? 255 00:22:29,208 --> 00:22:32,041 -Ist Chérif dein Guru? -Ich kenne ihn nicht. 256 00:22:32,125 --> 00:22:33,458 Was soll das dann? 257 00:22:35,208 --> 00:22:37,166 Du raubst also Transporter aus 258 00:22:37,250 --> 00:22:39,416 und hast es satt, Kaugummiboxen zu finden. 259 00:22:40,458 --> 00:22:44,083 Dann bietet dir ein Verbrecher ein goldenes Ticket an. 260 00:22:44,166 --> 00:22:45,583 Das gibt es nur nicht mehr. 261 00:22:45,666 --> 00:22:47,125 Du hast es aber gekauft, ja? 262 00:22:48,166 --> 00:22:50,791 Mein Stiefvater sitzt mit Chérif im Knast. 263 00:22:50,875 --> 00:22:53,708 -Wer ist dein Stiefvater? -Serge Lamy. 264 00:22:57,708 --> 00:22:59,958 -Ok. -Ich will ihm nur helfen. 265 00:23:00,041 --> 00:23:02,083 Wie wird ihm dieser Job helfen? 266 00:23:03,166 --> 00:23:05,458 Ich weiß nur, was die Anwältin sagte. 267 00:23:05,541 --> 00:23:06,833 Ich weiß so viel wie du. 268 00:23:06,916 --> 00:23:09,416 Komm mit mir mit, oder ich fahre allein zurück. 269 00:23:09,500 --> 00:23:11,625 Spar dir den Vortrag. Ich bin kein Kind. 270 00:24:04,458 --> 00:24:06,500 Ich habe seltsame Mandanten, aber das... 271 00:24:06,583 --> 00:24:09,416 Ich bin kein Mandant. Und ich bin misstrauisch. 272 00:24:09,916 --> 00:24:13,041 Wären alle so wie ich, hätten Sie nur Fälle häuslicher Gewalt. 273 00:24:14,041 --> 00:24:14,875 Egal. 274 00:24:15,500 --> 00:24:17,416 Ich bin für Sie 3.000 km gereist. 275 00:24:18,125 --> 00:24:19,875 Ich bin nicht der Geduldigste. 276 00:24:21,000 --> 00:24:22,958 Chérif bietet Ihnen einen Job an. 277 00:24:23,541 --> 00:24:25,916 15 Millionen Euro. Bar. Nicht zurückverfolgbar. 278 00:24:27,875 --> 00:24:29,500 Chérif will nur 2 Millionen. 279 00:24:29,583 --> 00:24:31,916 Alle anderen teilen sich den Rest. 280 00:24:34,083 --> 00:24:35,375 Wo ist der Haken? 281 00:24:36,583 --> 00:24:39,916 Sie sollen Chérif und einem anderen Häftling zur Flucht verhelfen. 282 00:24:40,000 --> 00:24:41,416 Seinem Stiefvater. 283 00:24:42,416 --> 00:24:43,500 Und noch etwas. 284 00:24:44,708 --> 00:24:46,250 Sie müssen dabei sein. 285 00:24:47,166 --> 00:24:48,833 Ich? Warum? 286 00:24:48,916 --> 00:24:52,500 Wenn das Ganze zustande kommt, möchte Chérif, dass Sie mitmachen. 287 00:24:52,583 --> 00:24:53,541 Für mehr Vertrauen. 288 00:24:54,166 --> 00:24:55,916 So war das nicht abgemacht. 289 00:24:56,000 --> 00:24:58,416 Warum sollte ich mich darauf einlassen? 290 00:24:58,500 --> 00:25:00,291 Ich sage nur, was ich sagen soll. 291 00:25:01,500 --> 00:25:03,625 Ohne Sie gibt es keinen Job. 292 00:25:03,708 --> 00:25:05,916 Ich sollte ihn nur herbringen. 293 00:25:06,000 --> 00:25:07,416 Du wurdest verarscht. 294 00:25:09,125 --> 00:25:12,041 Was haben Sie davon? Sind Sie in ihn verliebt? 295 00:25:13,166 --> 00:25:15,750 Glauben Sie, nur Männer sind an Geld interessiert? 296 00:25:17,458 --> 00:25:20,666 Chérif ist kein Engel, aber mit dem Raub hat er nichts zu tun. 297 00:25:20,750 --> 00:25:24,375 Sie wollen ihn nur zu Fall bringen, und ich kämpfe gern gegen das System. 298 00:25:24,458 --> 00:25:26,541 Gibt es dann noch Geld, freut mich das. 299 00:25:26,625 --> 00:25:30,208 Aber wir sind nicht hier, um über meine Motivation zu reden. 300 00:25:31,833 --> 00:25:33,916 Ich kann ohne Antwort nicht gehen. 301 00:25:34,000 --> 00:25:35,500 Ich musste es versprechen. 302 00:25:36,458 --> 00:25:38,208 Ihr Mandant ist ein alter Freund. 303 00:25:39,416 --> 00:25:42,125 Wir haben Dutzende Jobs als Team erledigt. 304 00:25:43,625 --> 00:25:47,416 Aber ich halte nicht für ihn den Kopf hin. Niemand setzt mich unter Druck. 305 00:25:47,500 --> 00:25:48,583 Verstanden? 306 00:25:49,541 --> 00:25:51,208 Was fehlt für eine Entscheidung? 307 00:25:51,291 --> 00:25:54,666 Er will ein Ja oder ein Nein, bevor er die Details verrät? 308 00:25:54,750 --> 00:25:57,333 -Ja. -Das funktioniert für mich nicht. 309 00:25:58,708 --> 00:26:01,125 Ich will wissen, worauf ich mich einlasse. 310 00:26:01,208 --> 00:26:03,125 Wie viele Männer ich brauche. 311 00:26:03,791 --> 00:26:05,250 Laut Chérif vier Männer. 312 00:26:06,250 --> 00:26:08,041 Die findet man nicht so schnell. 313 00:26:09,041 --> 00:26:11,708 Vier loyale Männer für zwei riskante Jobs. 314 00:26:11,791 --> 00:26:13,458 Ein Überfall und ein Ausbruch. 315 00:26:13,541 --> 00:26:14,875 Weiß nicht, ob das geht. 316 00:26:15,916 --> 00:26:17,416 Überprüfen Sie es. 317 00:26:18,166 --> 00:26:19,666 Aber beeilen Sie sich. 318 00:26:20,666 --> 00:26:22,375 Der Job ist nächsten Samstag. 319 00:26:24,125 --> 00:26:26,916 Danach haben Sie eine Woche, um sie rauszuholen. 320 00:26:43,875 --> 00:26:46,875 Ange, ein Anruf aus Frankreich. Komm. 321 00:26:49,083 --> 00:26:50,000 Ja? 322 00:26:50,708 --> 00:26:51,666 Wer? 323 00:26:59,500 --> 00:27:02,083 Ich rief einen Freund an. Er kommt morgen. 324 00:27:02,166 --> 00:27:03,333 Welchen Freund? 325 00:27:03,916 --> 00:27:05,166 Einen Freund. 326 00:27:07,166 --> 00:27:08,875 Ist er dabei? 327 00:27:08,958 --> 00:27:11,291 Keine Ahnung. Werden wir sehen. 328 00:27:13,541 --> 00:27:14,583 Was machen wir? 329 00:27:16,250 --> 00:27:17,625 Die ganze Sache stinkt. 330 00:27:18,500 --> 00:27:19,833 Was denkst du? 331 00:27:20,791 --> 00:27:21,916 Ich bin bereit. 332 00:27:23,291 --> 00:27:25,000 Einfach so? 333 00:27:25,083 --> 00:27:27,333 Ein Sprung ins Ungewisse. Ohne Details. 334 00:27:27,875 --> 00:27:29,125 Das ist mutig. 335 00:27:30,833 --> 00:27:34,375 Was bist du? Ein Dealer? Drogenschmuggler? Hersteller? 336 00:27:35,250 --> 00:27:36,708 Was weißt du über Überfälle? 337 00:27:37,666 --> 00:27:38,708 Nichts. 338 00:27:41,375 --> 00:27:43,083 Wo ist der Canal Saint-Martin? 339 00:27:43,916 --> 00:27:45,541 -Dort entlang? -Glaub schon. 340 00:27:45,625 --> 00:27:47,041 -Ja? -Warum? 341 00:27:47,791 --> 00:27:49,333 Ich will Steine titschen. 342 00:27:50,083 --> 00:27:52,291 Wie in Amélie. Hilft meiner Konzentration. 343 00:27:52,375 --> 00:27:53,583 Warte bei dir zu Hause. 344 00:27:54,166 --> 00:27:56,041 Warte, bis ich mich melde, ok? 345 00:28:08,458 --> 00:28:11,166 Skandinavien. 1954, um genau zu sein. 346 00:28:12,750 --> 00:28:16,208 -Es passt gut ins Wohnzimmer. -Ja, finde ich auch. 347 00:28:16,291 --> 00:28:18,666 -Wie viel kostet es? -3.200 Euro. 348 00:28:18,750 --> 00:28:19,583 Ok. 349 00:28:20,625 --> 00:28:22,250 Ist das Ihr letzter Preis? 350 00:28:25,208 --> 00:28:27,166 -Wie bitte? -Ihr letzter Preis? 351 00:28:27,916 --> 00:28:30,000 Ja, mein letzter Preis. 352 00:28:30,583 --> 00:28:31,708 Ok. 353 00:28:34,500 --> 00:28:37,958 Weiß deine Kundschaft, dass der nerdige Chef 354 00:28:38,041 --> 00:28:40,166 2002 den Tresor in Arcueil überfiel? 355 00:28:40,708 --> 00:28:43,041 Nein, aber sprich lauter, dann wissen sie es. 356 00:28:44,458 --> 00:28:46,041 Da ging also dein Geld hin? 357 00:28:47,083 --> 00:28:49,166 Ich las im Knast über Le Corbusier. 358 00:28:49,250 --> 00:28:51,208 Das machte ich dann zu meinem Beruf. 359 00:28:51,708 --> 00:28:53,000 Le Corbusier ist toll. 360 00:28:57,958 --> 00:28:59,083 Was willst du? 361 00:28:59,166 --> 00:29:03,333 -Darf ich kein Sofa kaufen? -Deshalb bist du nicht hier. 362 00:29:06,458 --> 00:29:08,000 Es ist riesig. 363 00:29:10,000 --> 00:29:12,375 -Ich verkaufe Sofas, Avi. -Echt riesig. 364 00:29:13,875 --> 00:29:14,958 Wie viel? 365 00:29:16,166 --> 00:29:17,458 Jeweils 3 Millionen. 366 00:29:19,583 --> 00:29:20,666 Francs? 367 00:29:21,583 --> 00:29:22,666 Euro. 368 00:29:24,291 --> 00:29:25,833 Das gibt es nicht mehr. 369 00:29:25,916 --> 00:29:27,833 Glaubst du, ich wäre sonst hier? 370 00:29:29,875 --> 00:29:31,250 Ist das dein Plan? 371 00:29:31,333 --> 00:29:33,791 Nein. Der von Chérif. 372 00:29:34,875 --> 00:29:37,666 Chérif ist nicht in Bestform. 373 00:29:38,958 --> 00:29:40,166 Du bist verzweifelt. 374 00:29:40,250 --> 00:29:42,791 -Nein. -Doch. Du hast sonst niemanden. 375 00:29:42,875 --> 00:29:45,125 Ich werde nicht lügen. Es ist zehn Jahre her. 376 00:29:46,500 --> 00:29:47,500 Warum ich? 377 00:29:47,583 --> 00:29:49,666 Kompetente Leute sind heute selten. 378 00:29:50,958 --> 00:29:52,875 Niemand spielt so mit Leuten wie du. 379 00:29:52,958 --> 00:29:54,125 Genug geschmeichelt. 380 00:29:57,708 --> 00:29:59,916 -Wen hast du gefragt? -Bislang niemanden. 381 00:30:03,500 --> 00:30:05,250 Wann gibst du mir Bescheid? 382 00:30:07,458 --> 00:30:08,583 Sind zwei Tage ok? 383 00:30:12,166 --> 00:30:14,000 Komm nicht mehr hierher, ok? 384 00:31:11,500 --> 00:31:12,541 Hey, Chef! 385 00:31:13,208 --> 00:31:14,666 Was machst du hier? 386 00:31:14,750 --> 00:31:16,000 Hat lange gedauert. 387 00:31:17,583 --> 00:31:18,791 Schön hast du es hier. 388 00:31:21,583 --> 00:31:22,666 Hey, Avi? 389 00:31:23,666 --> 00:31:25,500 Tolles Viertel. Steig auf. 390 00:31:26,291 --> 00:31:27,500 Komm. 391 00:31:52,125 --> 00:31:54,166 Ich war schnell. Keiner folgte uns. 392 00:31:54,250 --> 00:31:56,208 Ange, Malik. Malik, Ange. 393 00:31:58,958 --> 00:32:00,083 Setz dich. 394 00:32:03,125 --> 00:32:05,083 Ich trinke nicht, danke. 395 00:32:05,166 --> 00:32:06,208 Kein Alkohol? 396 00:32:15,083 --> 00:32:16,500 Ich bin nicht zum Trinken hier. 397 00:32:17,458 --> 00:32:19,666 Ich will wissen, ob wir zusammenarbeiten. 398 00:32:21,041 --> 00:32:24,041 Also, ja oder nein? Ich will keine Zeit verschwenden. 399 00:32:25,916 --> 00:32:27,166 Du willst was nicht? 400 00:32:29,250 --> 00:32:30,375 Können wir dir trauen? 401 00:32:31,375 --> 00:32:33,250 Oder landen wir dann im Knast? 402 00:32:33,333 --> 00:32:34,416 Glaub, was du willst. 403 00:32:34,500 --> 00:32:36,833 Warum willst du mit uns arbeiten? 404 00:32:37,458 --> 00:32:38,916 Wegen meines Stiefvaters. 405 00:32:39,000 --> 00:32:40,541 Was kümmert er dich? 406 00:32:41,291 --> 00:32:44,750 Er ist nur der Mann deiner Mutter. Für ihn riskierst du alles? 407 00:32:44,833 --> 00:32:46,666 -Ich schulde ihm etwas. -Was? 408 00:32:48,708 --> 00:32:50,291 Er hat für mich getötet. 409 00:32:56,583 --> 00:32:58,000 Ok, erzähl. 410 00:33:09,208 --> 00:33:12,750 Als Junge wurde ich entführt und eine Woche lang gefoltert. 411 00:33:23,333 --> 00:33:26,375 Serge fand es heraus, brachte sie um und bekam 17 Jahre. 412 00:33:26,458 --> 00:33:29,416 Er zerstörte sein Leben für mich. Daher schulde ich ihm was. 413 00:33:33,250 --> 00:33:35,125 Gib sie mir ungeladen zurück. 414 00:33:36,250 --> 00:33:37,333 Was? 415 00:33:46,791 --> 00:33:47,791 Hast du das gesehen? 416 00:33:49,833 --> 00:33:51,416 Mich zog nicht irgendwer groß. 417 00:34:04,541 --> 00:34:06,041 Du machst das also aus Ehre? 418 00:34:06,750 --> 00:34:07,916 Das ist gut. 419 00:34:10,458 --> 00:34:13,208 -Wir behalten seinen Anteil. -Geld ist ihm egal. 420 00:34:21,333 --> 00:34:23,500 Nimm deine Maske und warte draußen, Zorro. 421 00:34:24,833 --> 00:34:25,750 Na los. 422 00:34:33,916 --> 00:34:35,708 -Für mich geht es klar. -Ja? 423 00:34:36,375 --> 00:34:39,833 Ich garantiere für nichts, aber es geht ihm nicht ums Geld. 424 00:34:39,916 --> 00:34:42,500 Wie viele in seinem Alter würden so was tun? 425 00:34:42,583 --> 00:34:44,166 Wer wird der vierte Mann? 426 00:34:45,541 --> 00:34:47,000 Der vierte Mann... 427 00:34:51,333 --> 00:34:52,958 Azzedine. 428 00:35:06,666 --> 00:35:08,541 Sag der Anwältin, wir machen es. 429 00:35:08,625 --> 00:35:10,291 Wie hast du mich gefunden? 430 00:35:10,375 --> 00:35:12,250 -Was? -Wie hast du mich hier gefunden? 431 00:35:19,291 --> 00:35:21,375 Du musst noch viel lernen. 432 00:35:27,916 --> 00:35:30,458 Ein Drogendealer ohne Störsender? 433 00:36:13,666 --> 00:36:15,583 -Also? -Noch nicht gelesen. 434 00:36:15,666 --> 00:36:18,791 Natürlich nicht. Bist du auch noch Analphabet? 435 00:36:20,291 --> 00:36:22,791 Wir rauben die Provision von Brice Traorés Familie. 436 00:36:22,875 --> 00:36:24,250 Wer ist das? 437 00:36:24,333 --> 00:36:26,708 -Der Stürmer von Arsenal. -Eine Maschine. 438 00:36:26,791 --> 00:36:29,750 Er ist 19 und schoss 29 Tore in einer Saison. 439 00:36:29,833 --> 00:36:31,791 Paris will ihn für 90 Millionen haben. 440 00:36:31,875 --> 00:36:33,666 Seine Familie bekommt 15 Millionen. 441 00:36:34,458 --> 00:36:36,708 Sein Vater ist sein Agent. Teil des Vertrags. 442 00:36:36,791 --> 00:36:38,458 Die Provision wird bar gezahlt. 443 00:36:43,875 --> 00:36:45,166 Ist das nicht irre? 444 00:36:51,833 --> 00:36:53,166 Oh, Chérif. 445 00:36:55,583 --> 00:36:56,416 Guten Tag. 446 00:36:56,500 --> 00:36:59,625 Das Geld kommt von der Bank zur Familie in den Vorort. 447 00:37:00,666 --> 00:37:03,500 Warten wir auf die Übergabe und überfallen sie? 448 00:37:03,583 --> 00:37:05,250 Nein, dort ist ein großes Team. 449 00:37:05,333 --> 00:37:08,791 Und mit seinen Verbindungen sitzt uns das Viertel im Nacken. 450 00:37:08,875 --> 00:37:10,708 Wie geht es Ihnen? 451 00:37:10,791 --> 00:37:14,333 -Wir suchen Fahrzeuge... -Wie viele Autos? 452 00:37:14,416 --> 00:37:17,708 -Weiß ich nicht. -Es gibt sicher bewaffnete Security. 453 00:37:17,791 --> 00:37:20,791 Wie ich die Katarer kenne, gibt es einen Transporter. 454 00:37:20,875 --> 00:37:22,583 Wir müssen den Autoverleih finden. 455 00:37:22,666 --> 00:37:24,875 So viele kann es in Paris nicht geben. 456 00:37:24,958 --> 00:37:26,208 Ahmed Zermani? 457 00:37:26,291 --> 00:37:30,083 Richtig. Freut mich sehr. 458 00:37:31,166 --> 00:37:34,375 Bevor wir uns die Wagen ansehen, für wen arbeiten Sie noch mal? 459 00:37:34,458 --> 00:37:36,125 Hallo, Bachir Zermani. 460 00:37:36,500 --> 00:37:40,916 Wir suchen sichere Fahrzeuge... 461 00:37:41,000 --> 00:37:42,333 Die algerische Regierung. 462 00:37:42,416 --> 00:37:45,583 Und wie haben Sie von uns erfahren? 463 00:37:45,666 --> 00:37:51,416 Von einem engen Freund, der für die Sicherheit des Emirs von Katar sorgt. 464 00:37:52,916 --> 00:37:55,041 Mit ihm haben wir noch nie gearbeitet. 465 00:37:57,583 --> 00:37:58,958 Mein Fehler. 466 00:38:02,583 --> 00:38:05,333 Nutzfahrzeuge natürlich. Wir suchen nach... 467 00:38:06,583 --> 00:38:08,250 Victor Desmaret. 468 00:38:08,333 --> 00:38:10,750 Während meiner Arbeit für den Premierminister 469 00:38:10,833 --> 00:38:13,625 knüpfte ich Kontakte zu Amtskollegen in der Golfregion, 470 00:38:13,708 --> 00:38:15,458 vor allem zu Katarern. 471 00:38:15,541 --> 00:38:17,166 Kennen Sie Hamad? 472 00:38:18,291 --> 00:38:20,625 Er war früher der Sicherheitschef. 473 00:38:22,208 --> 00:38:25,500 Wurde dann ersetzt durch Bachir El-Alamani. 474 00:38:26,791 --> 00:38:29,583 Ich wollte nur sichergehen, dass wir denselben meinen. 475 00:38:30,333 --> 00:38:31,833 Bachir ist ein toller Kunde. 476 00:38:33,291 --> 00:38:36,416 Ich leihe ihm nächste Woche einen Vito und weitere Autos. 477 00:38:36,500 --> 00:38:37,958 Unglaubliche Fahrzeuge. 478 00:38:39,125 --> 00:38:40,458 Er erzählte mir davon. 479 00:38:42,166 --> 00:38:44,958 Den würde ich gern mal sehen. 480 00:38:45,041 --> 00:38:46,625 Natürlich. Da ist er. 481 00:38:47,208 --> 00:38:50,000 Kugelsichere Fenster, die einem .44-Kaliber standhalten. 482 00:38:50,083 --> 00:38:51,666 VR10-zertifiziert. 483 00:38:52,250 --> 00:38:54,083 Und mit 200 PS. 484 00:39:02,125 --> 00:39:03,458 Er sieht robust aus. 485 00:39:05,291 --> 00:39:07,083 Wann ist er verfügbar? 486 00:39:13,125 --> 00:39:15,750 Wie halten wir den Wagen auf? Mit Baumaschinen? 487 00:39:17,083 --> 00:39:19,416 Nein, er ist nicht stabil genug. 488 00:39:19,500 --> 00:39:20,916 Die Insassen würden sterben. 489 00:39:21,000 --> 00:39:22,416 -Reifen zerstören. -Nein. 490 00:39:22,500 --> 00:39:25,541 -Ist der Wagen gepanzert? -Ein verstärkter Mercedes. 491 00:39:25,625 --> 00:39:29,291 Wir reden von einem Sicherheitskonvoi. Gut ausgebildete Leute. 492 00:39:29,375 --> 00:39:32,333 In ihrem Land würden sie kein Feuer eröffnen, 493 00:39:32,416 --> 00:39:35,166 aber Frankreich wird sie dafür nicht steinigen. 494 00:39:35,250 --> 00:39:38,791 Nachdem sie die Bank verlassen, sind es 10 Minuten bis zur Ringstraße. 495 00:39:39,500 --> 00:39:43,166 Wir haben keine Chance. Es wird vor Polizisten nur so wimmeln. 496 00:39:43,250 --> 00:39:45,083 Viel Verkehr. Viele Touristen. 497 00:39:45,833 --> 00:39:48,375 Weiter geht es von Maillot nach La Chapelle. 498 00:39:48,458 --> 00:39:50,708 Dort schlagen wir zu. Auf der Ringstraße. 499 00:39:53,333 --> 00:39:56,166 Wir blockieren sie und haben einen Fluchtweg. 500 00:39:56,708 --> 00:39:59,833 Wie soll das gehen? Zur richtigen Zeit und am richtigen Ort? 501 00:39:59,916 --> 00:40:01,541 -Einfach. -Was ist einfach? 502 00:40:01,625 --> 00:40:03,916 Ich gebe dir einen Hinweis. Hochzeit. 503 00:40:06,041 --> 00:40:07,250 Scheiße. 504 00:40:11,291 --> 00:40:13,375 -Nicht kapiert? -Nein, wir sind dumm. 505 00:40:13,458 --> 00:40:16,750 Jedes Wochenende gibt es arabische Hochzeiten mit großen Konvois. 506 00:40:16,833 --> 00:40:20,166 -Wir reihen uns in den Konvoi ein. -Und leiten ihn um. 507 00:40:20,250 --> 00:40:22,041 Wir kontrollieren den Verkehr. 508 00:40:26,041 --> 00:40:28,166 Habt ihr jemanden, der das kann? 509 00:40:34,833 --> 00:40:35,875 Freundin? 510 00:40:37,208 --> 00:40:38,916 Ich wollte ihn beleidigen. 511 00:40:39,000 --> 00:40:40,333 Mir bedeutet das viel. 512 00:40:40,416 --> 00:40:42,833 -Dir ist alles scheißegal. -Oder Freunde. 513 00:40:42,916 --> 00:40:45,166 -Nein. -Doch, dir ist alles scheißegal. 514 00:40:45,250 --> 00:40:47,375 Wir müssen uns nicht mehr sehen. 515 00:40:47,458 --> 00:40:50,541 Ich erzähle dir alles über mich, und du bist still. 516 00:40:50,625 --> 00:40:53,208 Etwas stimmt nicht. Aber du sagst es mir nicht. 517 00:40:53,291 --> 00:40:55,416 Wenn ich zu viel verlange, beenden wir es. 518 00:40:55,500 --> 00:40:57,625 Wenigstens hatten wir eine gute Zeit. 519 00:40:57,708 --> 00:40:59,750 Mein Stiefvater steht vor Gericht. 520 00:40:59,833 --> 00:41:02,416 Er wird wohl verurteilt und im Gefängnis sterben. 521 00:41:02,500 --> 00:41:04,708 Verbring den Abend mit jemandem. 522 00:41:04,791 --> 00:41:07,541 Ich will nicht darüber reden. Es wühlt mich auf. 523 00:41:08,291 --> 00:41:09,791 Lass dein Handy dort. 524 00:41:10,958 --> 00:41:13,083 -Tut mir leid. -Das muss es nicht. 525 00:41:14,708 --> 00:41:16,708 Geht es schief, ist das dein Alibi. 526 00:41:16,791 --> 00:41:18,708 -Alles gut? -Noch nicht. 527 00:41:18,791 --> 00:41:19,708 Was? 528 00:41:19,791 --> 00:41:22,333 -Wir haben noch nicht gebetet. -Dein Ernst? 529 00:41:22,416 --> 00:41:25,291 -Immer noch abergläubisch? -Natürlich. 530 00:41:25,375 --> 00:41:27,833 Viele sind arm, während wir uns Millionen holen. 531 00:41:28,791 --> 00:41:30,250 Das wehrt den bösen Blick ab. 532 00:41:31,416 --> 00:41:33,583 -In Ordnung. -Kommt. 533 00:41:38,875 --> 00:41:41,041 Danke, Herr, für die Zusammenführung. 534 00:41:42,250 --> 00:41:43,541 Lass alles glatt laufen. 535 00:41:44,625 --> 00:41:46,333 Niemand soll verletzt werden. 536 00:41:47,291 --> 00:41:49,291 Du hasst uns sicher, 537 00:41:49,375 --> 00:41:52,458 aber wir müssen uns austoben und Geld verdienen. 538 00:41:53,833 --> 00:41:55,541 Erlöse uns von allem Bösen. 539 00:41:56,583 --> 00:41:58,958 -Wir machen den Rest. -Amen. 540 00:41:59,541 --> 00:42:00,541 Los geht's. 541 00:42:07,250 --> 00:42:08,375 Alles ok? 542 00:42:09,208 --> 00:42:10,583 Malik, alles ok? 543 00:42:27,833 --> 00:42:29,958 -Sie bewegen sich. -Sie kommen raus. 544 00:42:30,500 --> 00:42:31,500 Ok, verstanden. 545 00:42:42,166 --> 00:42:43,333 Sie steigen ein. 546 00:42:57,791 --> 00:42:59,208 Es geht los. 547 00:43:28,333 --> 00:43:29,750 Schau mal. 548 00:43:31,250 --> 00:43:33,416 Ein Ettore-Sottsass-Sofa. 549 00:43:34,041 --> 00:43:36,250 Jemand in Turin verkauft es mir für 20.000. 550 00:43:37,125 --> 00:43:38,541 Soll ich es kaufen? 551 00:43:41,291 --> 00:43:43,375 Viel verdiene ich nicht daran, 552 00:43:43,458 --> 00:43:47,958 aber es wird für ein paar Wochen im Laden schön aussehen, 553 00:43:48,458 --> 00:43:50,041 bis sich ein Käufer findet. 554 00:43:52,083 --> 00:43:53,125 Hallo? 555 00:43:53,750 --> 00:43:56,625 Ich kann nicht atmen, und du redest von einem Sofa. 556 00:43:59,291 --> 00:44:01,208 Wer kauft ein Sofa für 20.000? 557 00:44:02,208 --> 00:44:04,666 Leute wie du. Sei nicht so geizig. 558 00:44:05,791 --> 00:44:08,625 In einer halben Stunde bist du Multimillionär. 559 00:44:11,625 --> 00:44:12,875 Es ist schön, oder? 560 00:44:16,791 --> 00:44:18,208 Sie verlassen das Rathaus. 561 00:44:18,291 --> 00:44:19,916 Ich bin am Maillot-Knotenpunkt. 562 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 In 10 Minuten sind wir am Asnières-Knotenpunkt. 563 00:44:22,666 --> 00:44:23,875 Ruf deinen Kumpel an. 564 00:44:34,125 --> 00:44:35,625 Sie sollen gehen. 565 00:44:35,708 --> 00:44:36,916 Verstanden. 566 00:44:39,375 --> 00:44:43,750 Ok, gehen wir. Na los! 567 00:44:50,458 --> 00:44:52,375 Los! 568 00:44:57,208 --> 00:44:59,125 Und schön hupen! 569 00:45:02,791 --> 00:45:04,333 Hupen! 570 00:45:48,791 --> 00:45:49,625 Sind alle da? 571 00:45:49,708 --> 00:45:51,250 Ja, ich bin hinter ihnen. 572 00:45:51,333 --> 00:45:53,000 Ankunft am Asnières-Knotenpunkt. 573 00:45:53,083 --> 00:45:55,500 Super. Ganz ruhig. 574 00:46:08,416 --> 00:46:09,958 Und los. Zurück auf die Ringstraße. 575 00:46:10,916 --> 00:46:14,375 Ok, verstanden. Ankunft am Auber-Knotenpunkt. 576 00:46:15,500 --> 00:46:17,000 Fahr näher ran. 577 00:46:42,500 --> 00:46:44,541 Ok, Leute, wir sind auf dem Weg. 578 00:47:22,666 --> 00:47:24,375 Malik, wir können dich sehen. 579 00:47:25,541 --> 00:47:30,125 Azzedine, halte den Konvoi in Bewegung. Sie sind direkt hinter mir. 580 00:47:47,375 --> 00:47:48,750 Tunnel voraus. 581 00:47:48,833 --> 00:47:50,708 Ich bremse den Konvoi ab. 582 00:47:50,791 --> 00:47:52,375 Ok, ich sehe den Tunnel. 583 00:48:11,416 --> 00:48:12,666 -Einfahrt in den Tunnel. -Ok. 584 00:48:12,750 --> 00:48:13,916 Ok. 585 00:48:27,125 --> 00:48:28,291 Los. 586 00:48:45,750 --> 00:48:47,041 Los. 587 00:48:55,416 --> 00:48:57,208 Malik, wir fahren in den Tunnel. 588 00:49:44,166 --> 00:49:45,750 Aussteigen! 589 00:49:45,833 --> 00:49:47,416 Aussteigen! 590 00:49:47,500 --> 00:49:49,583 Hände hinter den Kopf! 591 00:49:49,666 --> 00:49:51,083 Aussteigen! 592 00:49:51,166 --> 00:49:52,791 Waffe runter! 593 00:49:54,500 --> 00:49:55,916 Umdrehen. Auf die Knie. 594 00:49:56,000 --> 00:49:58,041 Waffe runter. 595 00:49:58,125 --> 00:49:59,833 Waffe runter! Hände auf den Rücken. 596 00:49:59,916 --> 00:50:01,250 Auf die Knie. 597 00:50:07,125 --> 00:50:08,583 Nicht bewegen, verdammt! 598 00:50:09,875 --> 00:50:12,333 Los! Aussteigen! 599 00:50:12,416 --> 00:50:14,416 Raus, oder wir bringen Sie um! 600 00:50:14,500 --> 00:50:17,083 Aussteigen! 601 00:50:19,291 --> 00:50:20,833 Bewegung! 602 00:50:20,916 --> 00:50:22,875 Raus! Na los, Bewegung! 603 00:50:22,958 --> 00:50:25,333 Sofort! 604 00:50:32,708 --> 00:50:34,083 Auf den Boden! 605 00:50:39,166 --> 00:50:40,708 Schnell! 606 00:50:50,333 --> 00:50:51,666 Dableiben. 607 00:50:52,458 --> 00:50:53,625 Keine Bewegung! 608 00:51:17,708 --> 00:51:19,750 Nicht mich ansehen! Augen auf den Boden! 609 00:51:29,375 --> 00:51:30,500 Bewegung! 610 00:53:29,125 --> 00:53:30,166 Nein! 611 00:53:30,916 --> 00:53:32,291 Ange! 612 00:53:37,916 --> 00:53:39,291 Avi, nein! 613 00:54:04,583 --> 00:54:06,583 Er war dabei, 614 00:54:06,666 --> 00:54:09,291 als wir den Brinks-Tresor ausraubten. 615 00:54:10,333 --> 00:54:11,958 Chérif und Ange wurden gefasst. 616 00:54:12,958 --> 00:54:16,000 Er hat uns hintergangen, vor Gericht eine Gesetzeslücke ausgenutzt. 617 00:54:17,625 --> 00:54:19,500 Er verriet uns an das SEK. 618 00:54:20,416 --> 00:54:22,000 Er war ein verdammter Spitzel. 619 00:55:24,583 --> 00:55:26,291 -Steig aus. -Nein! 620 00:55:28,375 --> 00:55:30,458 Los, aussteigen. 621 00:55:30,541 --> 00:55:32,916 Wir tun dir nichts. Komm, hilf uns. 622 00:55:34,958 --> 00:55:36,416 Komm schon! 623 00:55:38,500 --> 00:55:40,166 Das war so nicht abgemacht. 624 00:55:40,250 --> 00:55:43,166 Wenn ihr Rechnungen offen habt, ist das nicht mein Problem! 625 00:55:43,250 --> 00:55:45,083 Wegen dem Scheiß finden sie uns! 626 00:55:46,166 --> 00:55:49,750 Ich hatte nichts damit zu tun. Das war nicht der Deal. 627 00:55:49,833 --> 00:55:53,166 Das war nicht der Deal. Du hast recht. 628 00:55:53,250 --> 00:55:56,000 Aber was willst du jetzt tun? 629 00:55:58,041 --> 00:55:59,375 Hier, nimm das. 630 00:56:17,833 --> 00:56:19,000 Fang. 631 00:56:28,791 --> 00:56:30,791 Du bist nicht bereit für nächste Woche. 632 00:56:30,875 --> 00:56:32,791 Wir müssen dich trainieren. 633 00:56:32,875 --> 00:56:34,541 Wurdest du im Tunnel überrascht? 634 00:56:34,625 --> 00:56:36,291 Noch ein Fehler, und wir sterben. 635 00:56:36,375 --> 00:56:38,666 Mein Fehler. Ich hätte mehr mit dir üben müssen. 636 00:56:41,625 --> 00:56:44,166 Ich will keine Waffen mehr tragen. Ok? 637 00:56:46,125 --> 00:56:48,333 Wie öffnest du dann das Gerichtsgebäude? 638 00:56:50,916 --> 00:56:52,208 Mit einem Zauberstab? 639 00:56:55,291 --> 00:56:56,625 Ich will nicht töten. 640 00:56:57,583 --> 00:56:58,500 Ich auch nicht. 641 00:56:59,333 --> 00:57:01,458 Habe ich den Bodyguard umgelegt? 642 00:57:01,541 --> 00:57:04,291 Nein. So irre bin ich nicht, Alter. 643 00:57:05,666 --> 00:57:07,208 Aber eines sage ich dir. 644 00:57:07,916 --> 00:57:09,791 Du musst eine Waffe benutzen können, 645 00:57:09,875 --> 00:57:11,791 oder du wirst aus Panik töten. 646 00:57:12,291 --> 00:57:15,125 Spiel weiter den Dalai Lama, es bringt uns nicht weiter. 647 00:57:15,958 --> 00:57:17,791 Vertrau mir, und wir holen ihn raus. 648 00:57:17,875 --> 00:57:19,750 Ich vertraue dir nicht mehr. 649 00:57:20,916 --> 00:57:22,166 Er vertraut uns nicht. 650 00:57:28,666 --> 00:57:31,000 Wir sitzen alle im selben Boot. 651 00:57:31,083 --> 00:57:33,541 Wer nicht tut, was wir tun, versteht das nicht. 652 00:57:41,625 --> 00:57:42,750 Hey. 653 00:57:44,041 --> 00:57:46,208 Los. Wir haben acht Tage zur Vorbereitung. 654 00:58:00,125 --> 00:58:03,208 NOCH 7 TAGE 655 00:58:04,708 --> 00:58:07,375 Er hat nicht den Mut, es zu tun. 656 00:58:07,458 --> 00:58:09,541 Er ist ein einfallsreicher Kerl. 657 00:58:09,625 --> 00:58:12,291 Die Konvoi-Blockade war seine Idee. 658 00:58:12,375 --> 00:58:14,166 Er wird nicht durchhalten. 659 00:58:15,750 --> 00:58:17,166 Doch, wird er. 660 00:58:18,500 --> 00:58:22,250 Wir bereiten ihn gut vor. 661 00:58:22,375 --> 00:58:24,041 Ich kümmere mich darum. 662 00:58:24,125 --> 00:58:25,333 Hier. 663 00:58:50,125 --> 00:58:51,916 Nimm deine Hand vom Magazin. 664 00:58:53,541 --> 00:58:56,166 Beide Augen offen. Fokus auf das Visier. 665 00:59:00,083 --> 00:59:01,458 Stabil. 666 00:59:10,708 --> 00:59:12,416 Gut. An die Arbeit. 667 00:59:19,916 --> 00:59:21,958 -Noch mal. -Scheiße! 668 00:59:22,041 --> 00:59:23,416 Noch mal. 669 00:59:37,500 --> 00:59:39,291 Scheißdreck! 670 00:59:40,166 --> 00:59:42,333 Zielen. Da! 671 00:59:46,375 --> 00:59:47,583 Los. 672 00:59:50,625 --> 00:59:52,208 Komm. 673 01:00:11,291 --> 01:00:13,583 -Spring. -Was? 674 01:00:14,833 --> 01:00:16,500 Dein Ernst? Avi! 675 01:00:23,500 --> 01:00:24,791 Du Hurensohn! 676 01:00:30,250 --> 01:00:32,208 -Beruhige dich! -Es ist so kalt. 677 01:00:32,291 --> 01:00:34,083 Bleib ruhig! 678 01:00:34,166 --> 01:00:35,708 Tief einatmen. 679 01:01:02,958 --> 01:01:05,166 Hier sind die Kommandos. 680 01:01:07,291 --> 01:01:09,375 Bereit für die Ukraine? 681 01:01:10,208 --> 01:01:13,125 Lass ihn. Das war gut für seinen Kopf. 682 01:01:13,208 --> 01:01:14,666 Wie ihr wollt. 683 01:01:16,250 --> 01:01:17,833 Komm essen. 684 01:01:35,541 --> 01:01:36,833 Das ist gut. 685 01:01:38,041 --> 01:01:39,375 Müde? 686 01:01:40,708 --> 01:01:42,791 Wenn du fertig bist, spülst du ab. 687 01:01:44,541 --> 01:01:45,500 Was? 688 01:01:47,125 --> 01:01:50,583 Als Avi in deinem Alter war, spülte er das Geschirr. 689 01:01:50,666 --> 01:01:52,333 Stimmt doch, oder? 690 01:01:53,458 --> 01:01:57,208 Und vor deiner Geburt war ich es, für Männer, die lange tot sind. 691 01:01:57,291 --> 01:01:58,916 Das ist Tradition. 692 01:01:59,000 --> 01:02:02,083 Du findest es vielleicht dumm, aber so ist es. 693 01:02:02,708 --> 01:02:04,916 Regeln von denen, die vor uns kamen. 694 01:02:05,000 --> 01:02:07,208 Und hier befolgen wir die Regeln. 695 01:02:10,166 --> 01:02:11,625 Du spülst also ab. 696 01:02:15,916 --> 01:02:19,000 NOCH 6 TAGE 697 01:02:21,541 --> 01:02:24,791 Danke für Ihre Aussage. Sie können sich wieder setzen. 698 01:02:46,166 --> 01:02:47,791 Monsieur Lamy, bitte. 699 01:02:47,875 --> 01:02:50,583 Sie baten darum, sich an das Gericht wenden zu dürfen. 700 01:02:50,666 --> 01:02:52,083 Bitte sehr. 701 01:02:58,083 --> 01:03:01,458 Nach allem, was gesagt und getan wurde, 702 01:03:03,416 --> 01:03:05,583 will ich mich nicht vor der Verantwortung drücken. 703 01:03:05,708 --> 01:03:08,125 Einer meiner Aufträge ging schief, 704 01:03:08,208 --> 01:03:10,291 aber ich war immer professionell, 705 01:03:10,375 --> 01:03:15,000 indem ich Gewalt vermieden und ausschließlich eingeschüchtert habe. 706 01:03:15,083 --> 01:03:17,791 Einmal habe ich meine Familie verteidigt. 707 01:03:18,708 --> 01:03:21,666 Ich weiß, dass das nichts am Ergebnis ändern wird. 708 01:03:22,375 --> 01:03:26,333 Die Familie des Polizisten tut mir leid. 709 01:03:27,166 --> 01:03:29,625 Ich bin kein Mörder. Habe niemanden umgebracht. 710 01:03:30,375 --> 01:03:33,916 Ich werde nicht lügen und sagen, dass ich ein Opfer bin. 711 01:03:35,000 --> 01:03:39,166 Aber ich werde niemanden verraten. Habe ich nie und werde ich nie. 712 01:03:41,666 --> 01:03:43,666 Bevor ich zum Ende komme, 713 01:03:45,000 --> 01:03:46,958 entschuldige ich mich bei meiner Frau. 714 01:03:48,750 --> 01:03:51,166 Mein Leben war ruhig, alles war geregelt. 715 01:03:53,166 --> 01:03:54,791 Sie wartete 17 Jahre auf mich, 716 01:03:54,875 --> 01:03:57,125 und ich versprach ihr, nie mehr Mist zu bauen. 717 01:03:57,208 --> 01:03:59,833 Ich habe mein Wort nicht gehalten. 718 01:03:59,916 --> 01:04:02,208 Das tut mir sehr leid. 719 01:04:03,500 --> 01:04:06,500 Mehr für sie als für mich selbst. 720 01:04:06,583 --> 01:04:08,166 Danke, dass ich zu Wort kommen durfte. 721 01:04:24,958 --> 01:04:26,375 Guten Tag. 722 01:04:43,208 --> 01:04:45,458 Guten Tag. Ihre Ausweise, bitte. 723 01:04:45,541 --> 01:04:46,708 Danke. 724 01:05:21,166 --> 01:05:23,500 Kennst du den Kerl? 725 01:05:24,750 --> 01:05:26,375 Kennst du ihn? 726 01:05:29,458 --> 01:05:31,458 Was machst du hier? 727 01:05:31,541 --> 01:05:33,083 Ist das dein Ernst? 728 01:05:33,166 --> 01:05:36,333 Du hast dein Handy vergessen. Ich machte mir Sorgen. 729 01:05:38,583 --> 01:05:40,500 Du musst gehen. Komm nicht wieder her. 730 01:05:40,583 --> 01:05:42,458 Mach das nicht. Nicht mit mir. 731 01:05:42,541 --> 01:05:45,333 Sag mir, was los ist, oder ich komme jeden Tag. 732 01:05:50,833 --> 01:05:54,000 Ich erkläre es dir heute Abend. Aber jetzt musst du gehen. 733 01:06:26,708 --> 01:06:28,291 Also? 734 01:06:29,916 --> 01:06:31,541 Das Gebäude ist ein Albtraum. 735 01:06:34,208 --> 01:06:37,125 Wir müssten dreimal so viele sein, oder noch mehr. 736 01:06:39,416 --> 01:06:42,583 Ich weiß, wie wir reinkommen, aber das Rauskommen ist schwer. 737 01:06:42,666 --> 01:06:45,541 Das Gerichtsgebäude ist neben der alten 36. 738 01:06:45,625 --> 01:06:48,916 -Steht das nicht leer? -Bis auf die Zentrale des SEK. 739 01:06:50,833 --> 01:06:52,083 Bis wir rauskommen, 740 01:06:52,166 --> 01:06:54,250 warten die besten Polizisten auf uns. 741 01:06:54,333 --> 01:06:57,041 -Und der Rest. -Und das fällt dir jetzt ein? 742 01:06:58,750 --> 01:07:00,750 Sag mir etwas, das ich nicht weiß. 743 01:07:00,833 --> 01:07:04,375 Selbst wenn wir es schaffen, das Gebäude zu verlassen, 744 01:07:04,458 --> 01:07:06,666 stecken wir auf einer Insel voller Polizisten fest. 745 01:07:09,583 --> 01:07:10,916 Wir müssen eine Lösung finden. 746 01:07:12,000 --> 01:07:14,000 Früher warst du schneller. 747 01:07:15,333 --> 01:07:19,208 Nein, wir waren früher schneller. 748 01:07:19,291 --> 01:07:20,958 Wir sind eingerostet, verdammt. 749 01:07:22,375 --> 01:07:24,791 -Was ist mit der Seine? -Welche Seine? 750 01:07:24,875 --> 01:07:28,083 Der Fluss, du Idiot. Können wir mit dem Boot entkommen? 751 01:07:28,166 --> 01:07:30,083 Da hätten wir dasselbe Problem. 752 01:07:30,166 --> 01:07:32,416 Die Zentrale des SEK ist gegenüber, 753 01:07:32,500 --> 01:07:34,958 dazu noch die Wasserpolizei... 754 01:07:35,916 --> 01:07:38,958 Bis wir draußen sind, wurden alle Einheiten alarmiert. 755 01:07:39,041 --> 01:07:40,833 Wir sind so oder so aufgeschmissen. 756 01:07:43,375 --> 01:07:45,166 Und wenn man sie nicht alarmiert? 757 01:07:49,583 --> 01:07:51,541 Keine Handys im Gerichtssaal. 758 01:07:51,625 --> 01:07:53,375 Mit Ausnahme der Richter. 759 01:07:53,458 --> 01:07:55,875 -Wir benutzen einen Störsender. -Genau. 760 01:07:56,666 --> 01:07:58,416 Wir gehen beide verdeckt rein. 761 01:07:58,500 --> 01:08:00,791 Eine dritte Person sichert alles ab. 762 01:08:00,875 --> 01:08:04,166 -Wir kontrollieren alle, wie bei... -Einem Bankraub. 763 01:08:04,250 --> 01:08:06,791 -Na bitte. -Ein Bankraub. 764 01:08:12,041 --> 01:08:12,916 Noch mal. 765 01:08:13,000 --> 01:08:14,458 NOCH 4 TAGE 766 01:08:14,541 --> 01:08:16,458 Du musst schneller werden. 767 01:08:20,333 --> 01:08:21,333 Los, zielen. 768 01:08:21,416 --> 01:08:23,500 Nimm deinen Finger vom Abzug. 769 01:08:23,583 --> 01:08:25,250 Wie fühlst du dich? 770 01:08:26,416 --> 01:08:28,083 Es ist normal, Angst zu haben. 771 01:08:28,166 --> 01:08:31,625 Stell dir das absolute Worst-Case-Szenario vor. 772 01:08:31,708 --> 01:08:34,250 Das mache ich. 773 01:08:34,333 --> 01:08:37,208 Du weißt, wo du hinmusst und was zu tun ist. 774 01:08:37,291 --> 01:08:39,666 Dein Vorteil ist, dass du einen Plan hast. 775 01:08:39,750 --> 01:08:41,166 Die anderen haben keinen. 776 01:08:41,541 --> 01:08:43,291 Das wird dir seltsam vorkommen. 777 01:08:43,375 --> 01:08:45,166 Aber versuche, Spaß zu haben. 778 01:08:45,250 --> 01:08:47,500 Genieße das Adrenalin. 779 01:08:47,583 --> 01:08:50,333 So einen Rausch hast du nur einmal im Leben. 780 01:08:52,875 --> 01:08:55,458 Ange und mir ging es nie nur um die Kohle. 781 01:08:55,541 --> 01:08:57,291 Es ging nie nur ums Geld. 782 01:08:58,916 --> 01:09:02,208 Wir wollten zu dieser Welt der Legenden gehören. 783 01:09:04,791 --> 01:09:08,041 Wie Tiger und Hyänen. Unbesiegbar. 784 01:09:09,958 --> 01:09:11,833 So kann uns niemand zu Fall bringen. 785 01:09:13,750 --> 01:09:15,958 Lagen wir je falsch? Klar. 786 01:09:18,833 --> 01:09:21,958 Waren unsere Idole Mistkerle? 787 01:09:22,041 --> 01:09:23,708 Ja, die meisten schon. 788 01:09:24,916 --> 01:09:27,500 Aber nicht mehr als die in Geschichtsbüchern. 789 01:09:34,791 --> 01:09:38,416 Wenn uns das gelingt, schreiben wir Geschichte. 790 01:10:20,875 --> 01:10:22,291 Ja? 791 01:10:22,375 --> 01:10:23,875 Wer sind Sie? 792 01:10:23,958 --> 01:10:25,500 Das ist nicht Ihr Problem. 793 01:10:25,583 --> 01:10:27,166 Ich sah Sie gestern im Gericht. 794 01:10:28,458 --> 01:10:30,541 Ich will mit Ihnen über Malik reden. 795 01:10:30,625 --> 01:10:32,666 Was wollen Sie? 796 01:10:32,750 --> 01:10:34,750 Er steckt in Schwierigkeiten. 797 01:10:34,833 --> 01:10:36,250 Er braucht Sie. 798 01:10:42,166 --> 01:10:48,041 NOCH 3 TAGE 799 01:10:51,083 --> 01:10:53,916 Ich bin am Dock. Ich bin gleich da. 800 01:10:56,416 --> 01:10:57,916 -Hallo, Monsieur. -Hallo. 801 01:10:58,000 --> 01:10:59,875 -Danke fürs Warten. -Kein Problem. 802 01:10:59,958 --> 01:11:03,791 Wie ich am Telefon sagte, wird ein Kollege von uns bald heiraten. 803 01:11:03,875 --> 01:11:07,083 Wir wollen ihn überraschen und ihn richtig umhauen. 804 01:11:07,166 --> 01:11:09,041 Wie wäre unser stärkstes Boot? 805 01:11:11,166 --> 01:11:12,666 Das hier. 806 01:11:12,750 --> 01:11:14,791 Ein tolles Modell. Wie leistungsstark? 807 01:11:14,875 --> 01:11:16,875 Auf der Seine gibt es nichts Schnelleres. 808 01:11:16,958 --> 01:11:18,916 Es ist so schnell wie Polizeiboote. 809 01:11:19,000 --> 01:11:20,333 -Wow. -Ja. 810 01:11:21,041 --> 01:11:22,708 Wir stellen den Fahrer. 811 01:11:22,791 --> 01:11:24,000 Klasse. 812 01:11:58,958 --> 01:12:00,500 Was willst du? 813 01:12:00,583 --> 01:12:02,958 Glaubst du, ich durchschaue deinen Plan nicht? 814 01:12:03,041 --> 01:12:04,791 Welchen Plan? 815 01:12:04,875 --> 01:12:07,958 Du sprichst mit dem Jungen. Was planst du? 816 01:12:08,041 --> 01:12:10,375 -Warum? Eifersüchtig? -Ja, bin ich. 817 01:12:11,791 --> 01:12:14,375 Ich war nicht an deinem Überfall beteiligt. 818 01:12:14,458 --> 01:12:17,083 Ich bin nur der Sündenbock des Einsatzkommandos. 819 01:12:18,041 --> 01:12:21,916 Für deinen lausigen Job, der mir keinen Cent einbrachte. 820 01:12:22,000 --> 01:12:24,416 Vielleicht, aber du bist jetzt hier. 821 01:12:24,500 --> 01:12:26,375 Ich will Teil deines Plans sein. 822 01:12:26,458 --> 01:12:28,375 Sonst sage ich ihnen, es war deine Idee. 823 01:12:28,458 --> 01:12:30,041 Wer interessiert sie wohl mehr? 824 01:12:30,125 --> 01:12:32,458 Der Ghettojunge oder Jacques Mesrine? 825 01:12:59,833 --> 01:13:01,708 Hey, Chef. Hast du uns vermisst? 826 01:13:02,750 --> 01:13:05,916 -Wer wohnt hier? -Zu viele Fragen. 827 01:13:07,291 --> 01:13:09,708 EINGEHENDER ANRUF ANWÄLTIN 828 01:13:11,958 --> 01:13:14,375 -Hallo? -Hallo? 829 01:13:14,458 --> 01:13:16,041 -Ja. -Es gibt ein Problem. 830 01:13:16,125 --> 01:13:18,041 Das Mädchen? Ich dachte, das wäre geklärt. 831 01:13:18,125 --> 01:13:20,666 Ja, ich traf sie. Wir haben ein anderes Problem. 832 01:13:22,708 --> 01:13:28,708 NOCH 2 TAGE 833 01:13:35,125 --> 01:13:36,583 Ja? 834 01:13:38,083 --> 01:13:40,208 Das ist das letzte Mal, dass Sie das machen. 835 01:13:42,125 --> 01:13:45,083 Wir landen im Gefängnis, wenn wir uns so treffen. 836 01:13:45,166 --> 01:13:47,208 Das ist ein Nichtraucherbüro. 837 01:13:53,875 --> 01:13:58,666 Keine Angst, es gibt kein Mikrofon. Ein Team überprüft das jeden... 838 01:14:00,458 --> 01:14:02,583 Wo liegt also das Problem? 839 01:14:02,666 --> 01:14:04,333 Karim Taïeb. 840 01:14:06,833 --> 01:14:08,958 Er erpresst Chérif. Er will mitmachen. 841 01:14:10,250 --> 01:14:11,541 Woher weiß er davon? 842 01:14:11,625 --> 01:14:14,291 Keine Ahnung, aber er will auch fliehen. 843 01:14:14,375 --> 01:14:16,041 Und? Sonst was? 844 01:14:16,125 --> 01:14:17,625 Er droht Chérif. 845 01:14:17,708 --> 01:14:19,291 Nicht unser Problem. 846 01:14:20,125 --> 01:14:21,666 Denken Sie darüber nach. 847 01:14:21,750 --> 01:14:24,750 Chérif sieht darin eine große Chance. 848 01:14:26,625 --> 01:14:30,875 Natürlich ist es eine große Chance. Das ist sein Spezialgebiet. 849 01:14:30,958 --> 01:14:32,458 Das ist sein Ding. 850 01:14:32,541 --> 01:14:34,583 Das, was ihm einfällt, wenn er Ärger hat. 851 01:14:34,666 --> 01:14:39,791 Wenn Sie ihn auch rausholen, werden seine Verbindungen geprüft, 852 01:14:39,875 --> 01:14:42,250 was Ihnen Zeit verschaffen würde. 853 01:14:42,333 --> 01:14:43,875 Ist gar nicht so verrückt. 854 01:14:46,333 --> 01:14:48,208 Wir haben das Geld schon. 855 01:14:48,291 --> 01:14:50,000 Es ist an einem sicheren Ort. 856 01:14:50,083 --> 01:14:53,375 Wir könnten es einfach teilen und Chérif vergessen. 857 01:14:53,458 --> 01:14:55,875 Ok? Alles klar. 858 01:14:55,958 --> 01:14:58,666 Wir holen ihn raus, weil wir gern einem Freund helfen. 859 01:14:58,750 --> 01:15:01,125 Aber niemand sagt uns, wie wir das anstellen. 860 01:15:01,208 --> 01:15:04,458 Chérif soll zustimmen, damit der Typ ruhig ist. 861 01:15:04,541 --> 01:15:07,125 Aber unter uns, wir nehmen ihn nicht mit. 862 01:15:08,166 --> 01:15:09,625 Sehr schön. 863 01:15:10,166 --> 01:15:11,250 Gut. 864 01:15:11,333 --> 01:15:13,666 Wir haben auch eine Bitte an Sie. 865 01:15:13,750 --> 01:15:14,958 Ich höre. 866 01:15:15,041 --> 01:15:17,583 Sie müssen sich einen Knöchel brechen. 867 01:15:19,625 --> 01:15:20,958 Wie bitte? 868 01:15:21,041 --> 01:15:23,166 Überall stehen Metalldetektoren. 869 01:15:23,250 --> 01:15:26,166 Nur so bekommen wir Waffen ins Gerichtsgebäude. 870 01:15:27,541 --> 01:15:29,208 Krücken reichen auch. 871 01:15:29,291 --> 01:15:30,416 Nein. 872 01:15:31,416 --> 01:15:35,666 Wir brauchen ein ärztliches Attest, Röntgenbilder, MRTs... 873 01:15:35,750 --> 01:15:38,708 Etwas zur Bestätigung, wenn sie es überprüfen. 874 01:15:38,791 --> 01:15:41,916 Es sollte nicht zu schlimm sein. Aber das Bein geht auch. 875 01:15:42,000 --> 01:15:43,750 Ist ok. Ich bleibe beim Knöchel. 876 01:15:44,583 --> 01:15:46,458 Soll ich es jetzt tun? 877 01:15:46,541 --> 01:15:47,833 Ich mache es selbst. 878 01:15:51,000 --> 01:15:53,041 Jetzt dürfen Sie mal kämpfen. 879 01:15:53,833 --> 01:15:56,541 Sparen Sie sich das. Sie wissen nichts über mich. 880 01:15:57,583 --> 01:15:58,833 Das ist sicher. 881 01:16:01,833 --> 01:16:03,583 Es ist bestimmt kompliziert. 882 01:16:04,250 --> 01:16:06,833 Sie wissen nicht, woher ich komme und was nötig war, 883 01:16:06,916 --> 01:16:09,583 um mir das zu leisten und diese Anwältin zu werden. 884 01:16:09,666 --> 01:16:11,458 Es war schwerer als das Planen von Überfällen. 885 01:16:12,375 --> 01:16:15,833 Frau Anwältin, das ist das erste Mal, dass ich Sie wütend sehe. 886 01:16:15,916 --> 01:16:18,458 -Ich bin ganz ruhig. -Schön für Sie. 887 01:16:21,250 --> 01:16:24,208 -Kann ich auf Sie zählen? -Ich lasse Sie nicht hängen. 888 01:16:25,166 --> 01:16:26,791 Gilt das auch für Sie? 889 01:16:28,875 --> 01:16:31,500 Was wir tun müssen, ist viel schwerer. 890 01:16:31,583 --> 01:16:33,375 Viel schwerer als ein Knochenbruch. 891 01:16:34,541 --> 01:16:36,583 Ich würde lieber in Ihrer Haut stecken. 892 01:16:38,666 --> 01:16:39,750 Komm. 893 01:16:42,250 --> 01:16:43,958 Natürlich. 894 01:16:47,583 --> 01:16:50,208 Vier Stunden Eis auf den Knöchel und dann vorsichtig 895 01:16:50,291 --> 01:16:52,166 mit einem Löffel draufklopfen. 896 01:16:52,250 --> 01:16:55,375 Er sollte von selbst brechen. Sie werden nichts spüren. 897 01:17:00,125 --> 01:17:03,500 NOCH 1 TAG 898 01:17:08,833 --> 01:17:10,791 Chef, sieh mal. 899 01:17:13,916 --> 01:17:16,333 -Was ist das? -Eine Pumpgun. 900 01:17:17,708 --> 01:17:21,083 Du hast zwei Arten von Munition. Du wählst sie mit diesem Hebel. 901 01:17:21,750 --> 01:17:22,916 Ok? 902 01:17:23,000 --> 01:17:26,916 Links lege ich drei schwarze Gummikugeln ein. 903 01:17:27,000 --> 01:17:28,541 Denn wir wollen nicht töten. 904 01:17:29,791 --> 01:17:32,791 Dann vier orangefarbene Bleikugeln. 905 01:17:32,875 --> 01:17:34,708 Etwas stärker, mehr Schlagkraft. 906 01:17:34,791 --> 01:17:36,833 Die wirken noch in 30 Metern Entfernung. 907 01:17:37,541 --> 01:17:42,083 Du kannst Leute zu Fall bringen, Knochen brechen, die Kontrolle behalten. 908 01:17:42,166 --> 01:17:44,833 Rechts, sollte es schwierig werden, 909 01:17:44,958 --> 01:17:46,666 habe ich Brennekes für dich. 910 01:17:46,750 --> 01:17:49,333 Aber nur, wenn alles schiefgeht. 911 01:17:50,791 --> 01:17:52,458 Verstanden? 912 01:17:53,458 --> 01:17:56,333 Du musst üben, den Wählhebel zu beherrschen. 913 01:17:56,416 --> 01:17:58,250 Und dir die Sequenz merken. 914 01:17:58,333 --> 01:18:00,833 Als würdest du im Casino Karten zählen. 915 01:18:00,916 --> 01:18:04,083 Schwarz, schwarz, schwarz. Orange, orange, orange, orange. 916 01:18:04,166 --> 01:18:07,458 Schwarz, schwarz, schwarz. Orange, orange, orange, orange. 917 01:18:07,541 --> 01:18:09,166 Magazin, check. 918 01:18:10,750 --> 01:18:13,125 Batterie für den Winkelschleifer, check. 919 01:18:16,166 --> 01:18:18,250 Der Störsender ist auch hier. 920 01:18:23,500 --> 01:18:24,708 Ok. 921 01:18:36,041 --> 01:18:37,916 Erinnerst du dich? 922 01:18:38,000 --> 01:18:39,541 Woran? 923 01:18:39,625 --> 01:18:42,958 Du erinnerst dich nicht? Komm schon! 924 01:18:44,666 --> 01:18:47,500 Das erste Mal mit Chérif und mir im Club. 925 01:18:48,458 --> 01:18:51,958 Weißt du nicht mehr? Es war klasse. 926 01:18:52,041 --> 01:18:54,958 Du hattest deinen BMW M3 und deine fingerlosen Handschuhe. 927 01:18:55,041 --> 01:18:57,916 Weißt du nicht mehr? Du dachtest, du wärst Ayrton Senna. 928 01:18:58,000 --> 01:19:00,125 Wir hielten ihn für irre. 929 01:19:00,208 --> 01:19:03,583 Du warst mit einem hübschen Mädchen da. Wie war ihr Name? 930 01:19:03,666 --> 01:19:05,750 -Die Spanierin. -Mach das aus! 931 01:19:05,833 --> 01:19:10,916 Komm schon, Angelito. Wo willst du hin? Was ist los? 932 01:19:11,000 --> 01:19:13,291 Hast du nichts für mich? 933 01:19:15,416 --> 01:19:17,791 Angelito, was ist los? Schüchtern? 934 01:19:17,875 --> 01:19:20,166 Wo willst du hin? 935 01:19:20,250 --> 01:19:23,000 Willst du nicht mit mir tanzen? Los, Kumpel. 936 01:19:23,083 --> 01:19:25,083 Hol mir eine Flasche Dom Pé! 937 01:19:25,166 --> 01:19:27,458 Du kannst nicht mal tanzen! 938 01:19:27,541 --> 01:19:30,416 Willst du eine Flasche William Lawson? 939 01:19:31,750 --> 01:19:34,500 Die Pharao-Jungs, die Dreieck-Jungs. 940 01:19:36,333 --> 01:19:39,041 Du hast ihn kontaminiert. 941 01:19:39,125 --> 01:19:41,625 Sieh nur, er tanzt wie ein Araber! 942 01:19:41,708 --> 01:19:44,416 Lass dich gehen, Kumpel! 943 01:19:47,375 --> 01:19:49,791 Mein amigo. Komm, zeig uns dein Feuer! 944 01:19:52,000 --> 01:19:53,750 Los, hau ab! 945 01:19:53,833 --> 01:19:55,791 Komm, mein Latin Lover. 946 01:19:55,875 --> 01:19:59,541 Hast du es nicht mehr drauf? Komm schon. Du kennst den Refrain. 947 01:20:00,583 --> 01:20:03,500 Hast du nichts für mich? Das könnte der letzte Abend sein. 948 01:20:03,583 --> 01:20:05,333 Vielleicht unser allerletzter. 949 01:20:05,416 --> 01:20:07,083 Drei, vier! 950 01:20:14,416 --> 01:20:16,541 TAG X 951 01:20:58,000 --> 01:20:59,041 -Hallo. -Hallo. 952 01:21:00,000 --> 01:21:01,250 Danke. 953 01:21:05,125 --> 01:21:06,666 Bei meinem Kollegen anhalten. 954 01:21:37,000 --> 01:21:37,833 Danke. 955 01:21:45,791 --> 01:21:47,291 Bitte die Zündung ausschalten. 956 01:21:48,208 --> 01:21:49,833 Ich inspiziere die Ladung. 957 01:22:32,958 --> 01:22:34,208 Fahren Sie weiter. 958 01:22:43,583 --> 01:22:45,916 Dürfte ich auf die Toilette? Geht ganz schnell. 959 01:22:46,000 --> 01:22:47,333 -Sicher. -Danke. 960 01:23:30,125 --> 01:23:31,666 -Guten Tag. -Guten Tag. 961 01:26:19,333 --> 01:26:20,375 Monsieur! 962 01:26:25,833 --> 01:26:27,166 Was machen Sie hier? 963 01:26:28,000 --> 01:26:29,416 Weg mit der Waffe. 964 01:26:30,416 --> 01:26:32,750 Zurück. In Richtung der Tür. 965 01:26:32,833 --> 01:26:35,291 Zur Tür. Bewegung! 966 01:26:35,375 --> 01:26:37,458 -Los. -Moment. 967 01:26:46,375 --> 01:26:48,083 KEIN SIGNAL 968 01:26:51,541 --> 01:26:52,666 Keine Bewegung! 969 01:26:52,750 --> 01:26:55,125 Hände hoch! 970 01:26:56,375 --> 01:26:57,750 Waffen runter! 971 01:26:58,166 --> 01:27:01,083 Wenn Sie die Tür anfassen, stirbt Ihr Kollege. 972 01:27:02,083 --> 01:27:03,833 Beeilung, na los! 973 01:27:03,916 --> 01:27:06,458 Wenn ich ein Handy sehe, wird Blut fließen! 974 01:27:06,541 --> 01:27:08,208 -Waffen weg! -Nehmen Sie die ab. 975 01:27:08,291 --> 01:27:09,833 Los! 976 01:27:09,916 --> 01:27:12,333 -Beeilung. -Die Hände bleiben oben! 977 01:27:12,416 --> 01:27:14,000 Die Hände bleiben oben! 978 01:27:15,791 --> 01:27:19,541 Alle mit Roben, Richter, Anwälte, aufstehen! 979 01:27:19,625 --> 01:27:21,125 Ab in die Mitte! 980 01:27:21,208 --> 01:27:22,625 Die Waffe nicht anfassen! 981 01:27:22,708 --> 01:27:24,375 Alle nach hinten! 982 01:27:24,458 --> 01:27:26,458 Schön langsam! Na los! 983 01:27:26,541 --> 01:27:27,833 Alle in die Mitte! 984 01:27:27,916 --> 01:27:29,625 Beeilung! Na los! 985 01:27:34,041 --> 01:27:36,125 -Mach mich los. -Klappe! 986 01:27:37,083 --> 01:27:39,166 -Zurück, sofort. -Bewegung! 987 01:27:54,416 --> 01:27:55,708 Los! 988 01:28:01,666 --> 01:28:03,000 Wir gehen. 989 01:28:11,375 --> 01:28:12,875 Meine Damen und Herren... 990 01:28:55,375 --> 01:28:57,833 Hey! Aus dem Weg! 991 01:28:57,916 --> 01:28:59,166 Keine Bewegung! 992 01:29:10,250 --> 01:29:12,083 Zündung ausschalten! 993 01:30:06,583 --> 01:30:07,791 Waffen runter! 994 01:30:08,750 --> 01:30:10,250 Ihr schafft's nicht raus! 995 01:30:17,791 --> 01:30:18,916 Lauf! 996 01:31:45,291 --> 01:31:47,166 Verschwinden wir! 997 01:31:51,250 --> 01:31:52,458 Los! 998 01:32:09,708 --> 01:32:11,125 Rein! 999 01:32:44,416 --> 01:32:45,375 Zurück! 1000 01:33:03,500 --> 01:33:04,875 Keine Munition mehr? 1001 01:33:04,958 --> 01:33:06,875 -Nein. -Was hast du noch? 1002 01:33:06,958 --> 01:33:08,916 -Nur Brennekes. -Gib mir ein paar. 1003 01:33:09,000 --> 01:33:11,250 -Nein! -Hast du eine bessere Idee? 1004 01:33:14,208 --> 01:33:16,708 -Wenn du es hörst, lauf. -Wenn ich was höre? 1005 01:33:55,541 --> 01:33:56,791 Scheiße! 1006 01:33:56,875 --> 01:33:58,125 Lauf! 1007 01:34:09,125 --> 01:34:10,458 Polizei! 1008 01:34:36,458 --> 01:34:38,750 Komm. Spring! 1009 01:34:54,625 --> 01:34:55,958 Nicht schießen! 1010 01:35:39,083 --> 01:35:40,458 Ihr habt es geschafft! 1011 01:35:40,916 --> 01:35:42,041 Verdammt, ja! 1012 01:36:35,708 --> 01:36:37,750 Ange, Avi, was ist hier los? 1013 01:36:37,833 --> 01:36:39,666 Beruhig dich. Es ist vorbei. 1014 01:36:40,208 --> 01:36:41,958 Wir schaffen ihn aus dem Land. 1015 01:36:42,583 --> 01:36:44,458 Wenn er bleibt, will er 1016 01:36:44,541 --> 01:36:46,916 seine Familie sehen. Das ist nicht gut für uns. 1017 01:36:49,083 --> 01:36:50,333 Du bist ein guter Kerl. 1018 01:36:50,416 --> 01:36:51,625 Mission erfüllt. 1019 01:37:17,333 --> 01:37:19,875 Polizei! 1020 01:37:19,958 --> 01:37:23,708 Keine Bewegung! Hände hoch! 1021 01:37:24,750 --> 01:37:28,041 Du auch. Hände hoch! 1022 01:37:45,291 --> 01:37:46,416 Wo waren Sie gestern? 1023 01:37:47,166 --> 01:37:48,750 Mit meiner Freundin zu Hause. 1024 01:37:50,375 --> 01:37:52,625 Das Mädchen von heute Morgen oder eine andere? 1025 01:37:53,875 --> 01:37:54,958 Sie heißt Estelle. 1026 01:37:55,916 --> 01:37:58,208 Mein Fehler. Sie sind also monogam. 1027 01:37:58,291 --> 01:37:59,500 Wusste ich nicht. 1028 01:38:02,125 --> 01:38:03,458 Sorry, dass ich sie liebe. 1029 01:38:05,166 --> 01:38:06,541 Ok, gut. 1030 01:38:07,458 --> 01:38:09,916 Ich hoffe, Ihre Anwältin hat mehr Humor als ich. 1031 01:38:10,000 --> 01:38:11,125 Welche Anwältin? 1032 01:38:17,708 --> 01:38:18,916 Danke. 1033 01:38:22,625 --> 01:38:24,000 Danken Sie ihr. 1034 01:38:25,333 --> 01:38:26,458 Sie waren bei ihr. 1035 01:38:27,583 --> 01:38:29,166 Sie war schwer zu überzeugen. 1036 01:38:31,416 --> 01:38:32,750 Was haben Sie ihr versprochen? 1037 01:38:33,458 --> 01:38:34,625 Die Hälfte. 1038 01:38:35,500 --> 01:38:37,458 Ich persönlich hätte mehr verlangt. 1039 01:39:03,708 --> 01:39:05,083 Du hast mich verarscht. 1040 01:39:09,500 --> 01:39:10,791 Ich hatte Angst. 1041 01:39:13,125 --> 01:39:15,041 Sorry wegen deines Stiefvaters. 1042 01:39:19,458 --> 01:39:20,708 Das ist nun vorbei. 1043 01:39:27,541 --> 01:39:32,000 Ruh dich aus, denk darüber nach, und wenn es echt vorbei ist, ruf mich an. 1044 01:41:02,416 --> 01:41:06,125 DAUERHAFT GESCHLOSSEN 1045 01:41:10,083 --> 01:41:11,291 Also? 1046 01:41:16,791 --> 01:41:18,333 Wir sind wohl arm. 1047 01:41:28,958 --> 01:41:30,666 Willst du trotzdem zum Strand? 1048 01:41:32,958 --> 01:41:34,458 Ich hab gehofft, dass du fragst. 1049 01:42:08,125 --> 01:42:09,375 Bist du tot? 1050 01:42:12,041 --> 01:42:14,500 Willst du uns nicht vorstellen? 1051 01:42:20,666 --> 01:42:23,583 Avi, Ange. Estelle. 1052 01:42:24,458 --> 01:42:26,375 -Mademoiselle. -Hallo. 1053 01:42:27,083 --> 01:42:28,375 Sie sind... 1054 01:42:30,541 --> 01:42:31,791 Sie sind Freunde. 1055 01:42:33,166 --> 01:42:34,500 Gute Freunde. 1056 01:42:35,916 --> 01:42:37,333 Sehr gute Freunde. 1057 01:42:49,958 --> 01:42:51,458 -Willkommen. -Danke. 1058 01:42:56,916 --> 01:42:58,291 Vielen Dank. 1059 01:42:59,375 --> 01:43:01,333 -Und? -Und? 1060 01:43:02,833 --> 01:43:04,125 Das war's. 1061 01:48:40,958 --> 01:48:42,958 Untertitel von: Jessica Raupach 1062 01:48:43,041 --> 01:48:45,041 Kreative Leitung André Kussmaul