1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,041 --> 00:00:22,916 "Στην αδίστακτη σκληρότητα, δεν υποκύπτεις σε τίγρεις ή ύαινες". 4 00:00:23,000 --> 00:00:24,708 Άρθουρ Σόπενχαουερ 5 00:00:25,291 --> 00:00:28,333 "Οι αρχές είναι αρχές, κι ας πλημμυρίζουν οι δρόμοι με αίμα". 6 00:00:28,416 --> 00:00:29,708 Ράντγιαρντ Κίπλινγκ 7 00:01:37,125 --> 00:01:39,666 Πίσω σκάλες. Στήλη σε κίνηση. 8 00:02:23,333 --> 00:02:24,708 Σύλληψη. 9 00:02:24,791 --> 00:02:26,666 Αστυνομία! Ακίνητοι! Ψηλά τα χέρια! 10 00:02:26,750 --> 00:02:27,958 Τα χέρια στην πλάτη! 11 00:02:30,875 --> 00:02:33,083 -Πέστε στα γόνατα! -Δεν έχω τίποτα! 12 00:02:33,166 --> 00:02:35,000 Τα χέρια στην πλάτη! 13 00:02:36,125 --> 00:02:37,666 -Κάτω, ανάσκελα! -Ακίνητοι! 14 00:02:40,500 --> 00:02:41,875 Ακίνητος! 15 00:03:04,916 --> 00:03:06,208 Χαίρετε. 16 00:03:06,291 --> 00:03:09,041 Μπορείς να με βοηθήσεις; 17 00:03:10,750 --> 00:03:13,208 Εγώ κοιμόμουν όταν έσπασαν την πόρτα. 18 00:03:13,958 --> 00:03:15,166 Ήταν τουλάχιστον 20. 19 00:03:18,291 --> 00:03:20,125 -Τι βρήκαν; -Τίποτα. 20 00:03:21,416 --> 00:03:23,875 Ένα όπλο. Ήταν εκεί για πολύ καιρό. 21 00:03:24,708 --> 00:03:26,833 Το είχα δει ενώ μάζευα τα ψώνια. 22 00:03:27,666 --> 00:03:28,916 Απογοητεύτηκαν. 23 00:03:29,000 --> 00:03:30,125 Τι σου είπαν; 24 00:03:30,791 --> 00:03:33,583 Είπαν "Κυρία, ο σύζυγός σας συνελήφθη". 25 00:03:33,666 --> 00:03:34,625 Απελευθέρωσε... 26 00:03:34,708 --> 00:03:36,041 Ξόφλησε. 27 00:03:36,125 --> 00:03:38,125 Είδες το οπλοστάσιό τους; 28 00:03:45,416 --> 00:03:46,708 Δεν ήξερα ότι ήσουν εδώ. 29 00:03:47,708 --> 00:03:48,916 Ήρθα πριν δύο μέρες. 30 00:03:51,166 --> 00:03:53,541 Έπρεπε να γίνει αυτό για να έρθεις να με δεις; 31 00:04:05,583 --> 00:04:07,250 ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΦΥΛΑΚΗΣ 32 00:04:24,291 --> 00:04:25,333 Από δω. 33 00:04:40,416 --> 00:04:41,583 ΤΊΓΡΕΙΣ ΚΑΙ ΎΑΙΝΕΣ 34 00:04:50,333 --> 00:04:54,208 Η δίκη της συμμορίας του Φοντενμπλό ξεκινά σήμερα στο Παρίσι. 35 00:04:54,291 --> 00:04:56,166 Θα διαρκέσει τρεις βδομάδες. 36 00:04:56,250 --> 00:04:57,500 Τα τέσσερα μέλη, 37 00:04:57,583 --> 00:05:01,041 που συνελήφθησαν πριν έναν χρόνο σε απόπειρα ληστείας, 38 00:05:01,125 --> 00:05:03,208 κατηγορούνται ότι σκότωσαν δύο αστυνομικούς 39 00:05:03,333 --> 00:05:05,458 στη διάρκεια επίθεσης σε βαν της Shielder. 40 00:05:05,541 --> 00:05:08,166 Μεταξύ αυτών, ο κατά συρροή εγκληματίας, Σερίφ Ζαουί. 41 00:05:18,916 --> 00:05:20,166 Χαίρετε. 42 00:05:50,958 --> 00:05:52,708 Κυρίες και κύριοι, 43 00:05:55,916 --> 00:05:57,250 αυτό που μόλις είδατε 44 00:05:57,333 --> 00:06:00,166 ήταν πλάνα από τη ληστεία σε χρηματαποστολή στο Κουρμπεβουά 45 00:06:00,250 --> 00:06:02,500 που κόστισε τις ζωές δύο γενναίων αστυνομικών, 46 00:06:03,041 --> 00:06:05,291 οι οποίοι κλήθηκαν στο σημείο. 47 00:06:07,291 --> 00:06:10,750 Το όχημά τους ήταν διάτρητο από σφαίρες όπλων του στρατού. 48 00:06:12,000 --> 00:06:14,416 Τα όπλα που χρησιμοποιήθηκαν ήταν τα ίδια 49 00:06:14,500 --> 00:06:17,041 που βρέθηκαν έναν μήνα μετά σε δωμάτιο ξενοδοχείου, 50 00:06:17,125 --> 00:06:19,458 όπου η ίδια συμμορία 51 00:06:19,541 --> 00:06:22,208 ετοιμαζόταν για την επόμενη επίθεση. 52 00:06:22,291 --> 00:06:25,083 Συγγνώμη, κε Πρόεδρε, αλλά ο πελάτης μου, ο κος Ζαουί, 53 00:06:25,166 --> 00:06:27,583 δεν ήταν παρών τη στιγμή της σύλληψης. 54 00:06:28,833 --> 00:06:30,375 Μόλις είδατε το βίντεο. 55 00:06:30,458 --> 00:06:32,708 Η συμμορία αποτελείται από πέντε μέλη. 56 00:06:32,791 --> 00:06:36,291 Μπροστά μας στέκονται τέσσερα άτομα. 57 00:06:37,083 --> 00:06:39,833 Το φερόμενο ως πέμπτο μέλος σκοτώθηκε από την αστυνομία 58 00:06:39,916 --> 00:06:43,041 κατά τη διάρκεια μιας επιχείρησης, όταν άρπαξε ένα όπλο. 59 00:06:43,125 --> 00:06:45,666 Δεν έγινα σαφής. Οπότε θα ξαναθέσω το ερώτημα. 60 00:06:46,333 --> 00:06:48,708 Ήταν παρών ο πελάτης μου, ο κύριος Σερίφ Ζαουί, 61 00:06:48,791 --> 00:06:51,166 στο δωμάτιο του ξενοδοχείου όταν συνελήφθησαν; 62 00:06:51,250 --> 00:06:54,833 Εμφανίστηκε στις κάμερες κλειστού κυκλώματος 63 00:06:54,916 --> 00:06:56,916 πλησίον του ξενοδοχείου; 64 00:06:57,500 --> 00:07:01,500 Ο πελάτης σας φωτογραφήθηκε μαζί με δύο μέλη της ομάδας, 65 00:07:01,583 --> 00:07:03,791 σαράντα οκτώ ώρες πριν από τη σύλληψή του, 66 00:07:03,875 --> 00:07:06,208 σε ένα καφέ κοντά στο Παρίσι. 67 00:07:06,291 --> 00:07:08,833 Κι αυτό ενώ ήταν φυγάς 68 00:07:08,916 --> 00:07:12,083 μετά από επίθεση σε θωρακισμένο βαν στην Ελβετία. 69 00:07:12,166 --> 00:07:13,708 Ας μείνουμε στην υπόθεση. 70 00:07:13,791 --> 00:07:15,541 Οι κατηγορούμενοι γνωρίζονται μεν, 71 00:07:16,291 --> 00:07:18,875 μα αποδεικνύει αυτό ότι ο κος Ζαουί ήταν στο βίντεο 72 00:07:18,958 --> 00:07:21,083 ή με τα άλλα άτομα στην αποβάθρα; 73 00:07:21,166 --> 00:07:24,041 Τους ανθρώπους που, να σας θυμίσω, συνελήφθησαν μαζί. 74 00:07:24,125 --> 00:07:25,500 Μόνο μία φωτογραφία έχετε; 75 00:07:26,500 --> 00:07:30,500 Αυτό σημαίνει ότι όλοι όσοι συναντήθηκαν με τους ανθρώπους αυτούς 76 00:07:30,583 --> 00:07:32,333 είναι πιθανοί συνεργοί; 77 00:07:33,833 --> 00:07:36,416 Να υπενθυμίσω στο δικαστήριο 78 00:07:36,500 --> 00:07:39,375 ότι ο Ουσμάν Ντιόπ, ο Καρίμ Ταϊέμπ και ο Σερζ Λαμί 79 00:07:39,458 --> 00:07:41,916 συνελήφθησαν μαζί σε ένα δωμάτιο ξενοδοχείου, 80 00:07:42,000 --> 00:07:43,875 με όπλα που είχαν ήδη χρησιμοποιηθεί. 81 00:07:44,541 --> 00:07:48,000 Κάθε απόπειρα σύνδεσης του πελάτη μου με την υπόθεση 82 00:07:48,083 --> 00:07:50,500 είναι επομένως παραπλανητική. 83 00:07:51,333 --> 00:07:52,541 Ευχαριστώ, κε πρόεδρε. 84 00:07:52,625 --> 00:07:56,250 Θα συνεχίσουμε μετά από διακοπή μίας ώρας για μεσημεριανό. 85 00:08:05,916 --> 00:08:08,208 Θέλεις κάτι να φας; Τσιγάρα, ίσως; 86 00:08:08,291 --> 00:08:09,875 Όχι, έχω τσιγάρα. 87 00:08:11,583 --> 00:08:13,250 Φέρε μου ένα σάντουιτς. 88 00:08:26,458 --> 00:08:28,375 -Το σάντουιτς, κύριε. -Ευχαριστώ. 89 00:08:34,916 --> 00:08:36,125 Πώς τα πάει; 90 00:08:36,833 --> 00:08:38,083 Είναι κουρασμένος; 91 00:08:40,875 --> 00:08:45,208 Όχι, καλά είναι. Αποφασισμένος να αγωνιστεί για την υπόθεσή του. 92 00:08:45,291 --> 00:08:46,375 Έχει ενέργεια. 93 00:08:47,333 --> 00:08:48,541 Δεν φαίνεται ηττημένος. 94 00:08:49,041 --> 00:08:51,708 Ίσως, αλλά δεν είναι τόσο νέος πια. Τον ξέρω. 95 00:08:54,291 --> 00:08:56,166 -Ο καφές σας. -Ευχαριστούμε. 96 00:09:01,125 --> 00:09:03,958 Μαλίκ, νομίζω ότι θα πάω στο σπίτι. 97 00:09:04,833 --> 00:09:07,000 Δεν αντέχω να τον βλέπω έτσι. Ή να με βλέπει. 98 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 Θα μας διαλύσει και τους δύο. 99 00:09:11,333 --> 00:09:13,500 -Εσύ... -Εγώ τι; 100 00:09:14,416 --> 00:09:15,791 Γύρνα στην Ισπανία. 101 00:09:16,916 --> 00:09:20,166 Δεν υπάρχει λόγος να μένεις εδώ. Όλα έχουν κριθεί. 102 00:09:21,166 --> 00:09:22,625 Εσύ έχεις τη ζωή σου. 103 00:09:24,541 --> 00:09:26,666 Ο Σερζ επέλεξε. Δεν μπορείς να τον βοηθήσεις. 104 00:09:30,625 --> 00:09:33,333 Δεν του χρωστάς τίποτα. Κι ας το πιστεύεις. 105 00:09:37,208 --> 00:09:39,625 Φύγε από δω. Έλα να με δεις όταν τελειώσουν όλα. 106 00:10:36,666 --> 00:10:38,666 Είσαι μαζί μας; 107 00:10:38,750 --> 00:10:39,625 Ορίστε. 108 00:10:42,000 --> 00:10:43,500 Ένα λευκό βαν Ford Transit. 109 00:10:43,583 --> 00:10:46,000 Με πινακίδα 89. 110 00:10:47,291 --> 00:10:49,500 Είναι στο σουπερμάρκετ στο Λιβρί-Γκαργκάν. 111 00:10:49,583 --> 00:10:51,666 Την Παρασκευή σπάσαμε τις κάμερες. 112 00:10:51,750 --> 00:10:55,208 Θα τις φτιάξουν τη Δευτέρα, οπότε έχεις όλο το Σαββατοκύριακο. 113 00:10:57,333 --> 00:10:59,041 -Ωραία. -Εντάξει. 114 00:10:59,125 --> 00:11:01,125 Να χαλαρώσουμε τώρα; Ένα ποτάκι; 115 00:11:01,208 --> 00:11:04,375 Θα το ήθελα, αλλά θα σηκωθώ νωρίς αύριο. 116 00:11:04,458 --> 00:11:06,000 -Έλα τώρα. -Συγγνώμη. 117 00:11:06,083 --> 00:11:07,916 Είναι τα γενέθλιά μου. Έλα τώρα. 118 00:11:08,000 --> 00:11:09,666 Κάτσε κάτω. 119 00:11:09,750 --> 00:11:11,000 Ας το διασκεδάσουμε. 120 00:11:22,958 --> 00:11:24,125 Εντάξει. 121 00:11:49,000 --> 00:11:50,375 Πρόβλημα ευστάθειας; 122 00:11:50,458 --> 00:11:54,375 Δεν έχω πιει. Απλά δεν μπορώ να περπατήσω με αυτά τα τακούνια. 123 00:11:54,458 --> 00:11:56,291 Πού πας; Θες να σε πετάξω στο σπίτι; 124 00:11:56,375 --> 00:11:57,958 Όχι, εντάξει, ευχαριστώ. 125 00:11:58,958 --> 00:12:01,666 -Μπορώ να σε πάω εγώ. -Όχι, θέλω να πάω στο σπίτι. 126 00:12:01,750 --> 00:12:03,958 Αυτό λέω. Θα σε πάω εγώ. 127 00:12:04,750 --> 00:12:06,166 -Τ' ορκίζεσαι; -Μαλίκ! 128 00:12:06,250 --> 00:12:07,833 -Ορκίζομαι. -Μαλίκ! 129 00:12:08,458 --> 00:12:10,375 Με περιμένεις εδώ; Να του πω ένα γεια. 130 00:12:15,208 --> 00:12:17,083 Την άλλη φορά, θα ξεφαντώσουμε. 131 00:12:17,166 --> 00:12:20,375 Δεν πειράζει. Έπρεπε να φύγεις νωρίς, κι έμεινες ως το κλείσιμο. 132 00:12:20,458 --> 00:12:21,875 Όχι κι άσχημα για γενέθλια. 133 00:12:24,708 --> 00:12:26,541 -Τι συμβαίνει; Πονάς; -Ναι. 134 00:12:27,500 --> 00:12:28,666 Πολύ. 135 00:12:29,625 --> 00:12:31,000 Να σε κουβαλήσω; 136 00:12:31,875 --> 00:12:32,833 Αλήθεια; 137 00:12:33,500 --> 00:12:34,666 Αν θέλεις. 138 00:12:36,833 --> 00:12:37,958 -Εντάξει. -Σίγουρα; 139 00:12:38,041 --> 00:12:39,166 -Αλήθεια; -Ναι. 140 00:12:41,750 --> 00:12:43,291 -Φοβερό, να πάρει. -Σταμάτα. 141 00:12:44,708 --> 00:12:46,000 Είσαι βαριά. 142 00:12:47,166 --> 00:12:48,458 Πάψε! 143 00:12:53,666 --> 00:12:54,750 Είσαι καλύτερα; 144 00:12:54,833 --> 00:12:56,708 Ναι. Ευχαριστώ πολύ. 145 00:12:59,833 --> 00:13:01,541 -Το αμάξι σου είναι; -Ναι. 146 00:13:07,291 --> 00:13:09,250 Δεν καταλαβαίνω. Τι πινακίδα είναι αυτή; 147 00:13:09,333 --> 00:13:12,791 Ζω στην Ισπανία. Πώς σε λένε; 148 00:13:13,583 --> 00:13:16,041 Εστέλ. Εσένα; 149 00:13:16,125 --> 00:13:17,333 Μαλίκ. 150 00:13:18,541 --> 00:13:19,916 Να σε πάω στο σπίτι; 151 00:13:22,083 --> 00:13:23,583 Ναι, εντάξει. 152 00:13:23,666 --> 00:13:24,750 Ναι; 153 00:14:14,166 --> 00:14:15,958 -Εμπρός; -Μαλίκ; 154 00:14:18,791 --> 00:14:21,916 Είμαι η Ιρίς Βαλουά. Δικηγόρος του Σερίφ Ζαουί. 155 00:14:22,750 --> 00:14:24,125 Μπορούμε να συναντηθούμε; 156 00:14:27,333 --> 00:14:28,291 Γιατί; 157 00:14:28,750 --> 00:14:30,583 Προτιμώ να σου πω κατ' ιδίαν. 158 00:14:32,083 --> 00:14:34,541 -Πότε; -Τώρα. 159 00:14:38,583 --> 00:14:40,125 Αφορά και τον πατριό σου. 160 00:14:59,083 --> 00:15:00,125 Ο Μαλίκ; 161 00:15:01,166 --> 00:15:02,416 Θα ήθελες έναν καφέ; 162 00:15:12,291 --> 00:15:13,583 Κάθισε, σε παρακαλώ. 163 00:15:18,083 --> 00:15:19,416 Πώς βρήκες το νούμερό μου; 164 00:15:21,041 --> 00:15:22,458 Όλοι έχουμε τα νούμερά μας. 165 00:15:23,166 --> 00:15:24,500 Έλα. 166 00:15:26,458 --> 00:15:28,125 Ξέρω ότι είναι νωρίς. 167 00:15:29,291 --> 00:15:32,875 Και δεν περνάς τα βράδια σου μόνος. 168 00:15:32,958 --> 00:15:36,458 Κάποια θα απογοητεύτηκε. Συγγνώμη. Θα μπω κατευθείαν στο θέμα. 169 00:15:38,041 --> 00:15:40,250 Ο πελάτης μου θέλει να σου κάνει μια προσφορά. 170 00:15:40,958 --> 00:15:43,750 -Δεν ξέρω τον Σερίφ. -Ούτε αυτός σε ξέρει. 171 00:15:45,916 --> 00:15:49,166 Γιατί να μιλήσω σε ληστή που κατηγορείται ότι σκότωσε αστυνομικούς; 172 00:15:51,250 --> 00:15:52,833 Μιλάς με τον Σερζ Λαμί, έτσι; 173 00:15:54,375 --> 00:15:57,333 Ο πελάτης μου δεν έχει καμία σχέση με την υπόθεση. 174 00:15:58,625 --> 00:15:59,750 Ό,τι πεις. 175 00:16:00,416 --> 00:16:04,708 Ο Σερζ, ο Σερίφ και οι άλλοι την έχουν πατήσει άσχημα, όλοι το ξέρουν. 176 00:16:04,791 --> 00:16:08,708 Μα ο πελάτης μου δεν έχει σχέση με την ομάδα στην αποβάθρα. 177 00:16:09,791 --> 00:16:11,583 Πάντα αρνιόταν να δουλέψει μαζί τους. 178 00:16:11,666 --> 00:16:13,666 Όχι αρκετά επαγγελματίες, πολύ βίαιοι. 179 00:16:13,750 --> 00:16:15,833 Μα τα δικαστήρια έκριναν διαφορετικά. 180 00:16:15,916 --> 00:16:17,166 Και; 181 00:16:19,458 --> 00:16:22,916 Ο πελάτης μου μπορεί να βοηθήσει τον Σερζ Λαμί. Ξέρει τη σχέση σας. 182 00:16:23,791 --> 00:16:25,916 Είναι πατριός μου. Δεν είναι κρυφό. 183 00:16:26,000 --> 00:16:28,666 Ούτε το γεγονός ότι καταδικάστηκε για φόνο. 184 00:16:30,208 --> 00:16:33,250 Στο μυαλό των ενόρκων, αφού έχει ήδη σκοτώσει μία φορά, 185 00:16:34,666 --> 00:16:37,125 προφανώς, αυτός πυροβόλησε τους αστυνομικούς. 186 00:16:38,416 --> 00:16:40,208 Θα περάσει τη ζωή του στη φυλακή. 187 00:16:42,208 --> 00:16:46,250 Ακόμα κι αν μπορούσε να πληρώσει τους καλύτερους δικηγόρους στη χώρα 188 00:16:46,333 --> 00:16:48,041 ή και στον κόσμο, 189 00:16:49,041 --> 00:16:51,041 δεν βλέπω πώς θα μπορούσε να ξεμπλέξει. 190 00:16:55,250 --> 00:16:57,125 Πιστεύεις ότι είναι χαμένη μάχη. 191 00:16:57,875 --> 00:17:00,375 Γιατί να χάσω χρόνο ακούγοντας μια προσφορά; 192 00:17:02,458 --> 00:17:04,583 Ο Σερζ δεν είναι απλώς ο πατριός σου. 193 00:17:06,833 --> 00:17:10,041 Έκανε κάτι σημαντικό για σένα. 194 00:17:13,958 --> 00:17:15,750 Στο καφέ στο Σαρτρουβίλ. 195 00:17:16,958 --> 00:17:20,250 Είχες μπλέξει άσχημα κι αυτός θυσιάστηκε για σένα. 196 00:17:21,708 --> 00:17:22,833 Ποιος σ' το είπε αυτό; 197 00:17:23,791 --> 00:17:25,125 Μικρή πόλη το Παρίσι. 198 00:17:25,583 --> 00:17:28,666 Ξέρω πολλούς κακοποιούς, πιο πολλούς από σένα. 199 00:17:30,375 --> 00:17:33,750 Ξέρω τι κάνεις. Περνάς λαθραία από Ισπανία. 200 00:17:33,833 --> 00:17:36,666 Συντηρείς τη μαμά σου τον τελευταίο χρόνο. 201 00:17:37,208 --> 00:17:39,250 Έφερνες φαγητό στον πατριό σου. 202 00:17:40,208 --> 00:17:42,458 Αν θες να τους βοηθήσεις, δεν είναι καλή στιγμή 203 00:17:42,541 --> 00:17:44,125 να σκεφτείς μια τέτοια προσφορά; 204 00:17:46,000 --> 00:17:47,541 Νομίζω ότι τελειώσαμε. 205 00:17:47,625 --> 00:17:49,416 Τηλεφώνησέ μου αν αλλάξεις γνώμη. 206 00:17:49,500 --> 00:17:50,958 Όχι, δεν θα αλλάξω γνώμη. 207 00:17:51,041 --> 00:17:53,833 Περίεργο. Του είπα ότι θα αρνηθείς. 208 00:17:54,750 --> 00:17:56,041 Ξέρεις τον λόγο; 209 00:17:57,375 --> 00:18:00,791 Επειδή είναι πατριός σου, κι όχι ο βιολογικός σου πατέρας. 210 00:18:01,541 --> 00:18:04,166 Δεν υπάρχει λόγος να κληρονόμησες την ανδρεία του. 211 00:18:20,541 --> 00:18:22,166 Δεν ήξερα ότι ήταν προγονός σου. 212 00:18:22,250 --> 00:18:24,041 Θα τα κανονίζαμε διαφορετικά. 213 00:18:25,333 --> 00:18:27,333 Θα πρέπει να τον προσέχεις. 214 00:18:28,166 --> 00:18:31,166 Είναι η περιοχή μου. Δεν θα τον αφήσω να τη βγάλει καθαρή. 215 00:18:31,958 --> 00:18:33,833 Το ίδιο θα έκανες στη θέση μου. 216 00:18:33,916 --> 00:18:36,000 Δεν πουλάω ναρκωτικά. Δεν έχω τέτοια θέματα. 217 00:18:36,083 --> 00:18:37,416 Ξέρεις τι εννοώ. 218 00:18:38,166 --> 00:18:39,875 Έχεις προβλήματα με την ομάδα. 219 00:18:39,958 --> 00:18:41,291 Μόνο που εμείς 220 00:18:42,958 --> 00:18:44,791 δεν είμαστε διακριτικοί με τη βία. 221 00:18:44,875 --> 00:18:47,458 Για άλλη μια φορά, συνάδει με τα δικαιώματά μου. 222 00:18:48,333 --> 00:18:50,708 Έχουμε κοινούς φίλους. Είσαι σεβαστός. 223 00:18:51,291 --> 00:18:52,583 Εγώ λεφτά να χαλάσω έχω. 224 00:18:53,666 --> 00:18:56,125 Αλλά εσύ πρέπει να τον προσέχεις. 225 00:18:56,208 --> 00:18:59,458 Αν το ξανακάνει αυτό, δεν θα τη γλιτώσει τόσο εύκολα. 226 00:18:59,541 --> 00:19:00,750 Αλήθεια; 227 00:19:02,916 --> 00:19:04,083 Τι συμβαίνει; 228 00:19:05,083 --> 00:19:07,208 Νόμιζες ότι θα ζητούσα συγγνώμη; 229 00:19:08,083 --> 00:19:09,791 Δεν καταλαβαίνεις κάτι. 230 00:19:09,875 --> 00:19:12,416 Εδώ τις αποφάσεις τις παίρνω εγώ, όχι εσύ. 231 00:19:26,041 --> 00:19:27,500 Τι πρέπει να κάνω; 232 00:19:27,583 --> 00:19:29,708 Πρώτα, πρέπει να βρεις κάποιον 233 00:19:29,791 --> 00:19:31,208 και να τον φέρεις στη Γαλλία. 234 00:20:11,083 --> 00:20:12,208 Γεια. 235 00:20:15,583 --> 00:20:17,083 Ήρθα να δω τον Αβί. 236 00:20:17,166 --> 00:20:18,791 Δεν υπάρχει Αβί εδώ. 237 00:20:21,416 --> 00:20:22,583 Με έστειλε ο Σερίφ. 238 00:20:24,250 --> 00:20:25,541 Ξέρω ότι εδώ είναι ο Αβί. 239 00:20:29,000 --> 00:20:30,375 Θα περιμένω έξω. 240 00:21:15,375 --> 00:21:16,541 Ποιος είσαι εσύ; 241 00:21:18,666 --> 00:21:20,416 -Είσαι ο Αβί; -Ποιος είσαι; 242 00:21:22,250 --> 00:21:23,875 Ήρθα εκ μέρους του Σερίφ. 243 00:21:23,958 --> 00:21:25,458 Με περνάς για ηλίθιο; 244 00:21:26,625 --> 00:21:29,041 -Με έστειλε η δικηγόρος του. -Γιατί; 245 00:21:29,875 --> 00:21:31,708 Έχει ένα μήνυμα για σένα. 246 00:21:39,625 --> 00:21:41,416 Είναι εδώ. Να βάλω ανοιχτή ακρόαση; 247 00:21:48,500 --> 00:21:49,625 Ναι; 248 00:21:55,916 --> 00:21:57,416 Να το συζητήσω μαζί του; 249 00:22:10,000 --> 00:22:11,083 Ποιος είσαι, αλήθεια; 250 00:22:12,208 --> 00:22:13,333 Κανένας. 251 00:22:16,416 --> 00:22:18,500 Γιατί εμφανίζεσαι ντυμένος Κολομβιανός; 252 00:22:19,875 --> 00:22:21,708 Ήρθα επειδή μ' έπιασαν στη Γαλλία. 253 00:22:21,791 --> 00:22:23,833 Θες να πούμε για δουλειές. Ποιος είσαι; 254 00:22:26,083 --> 00:22:27,708 Ένα χαμένο παιδί από το γκέτο; 255 00:22:29,208 --> 00:22:32,041 -Ο Σερίφ είναι ο μέντοράς σου; -Δεν τον ξέρω. 256 00:22:32,125 --> 00:22:33,458 Τότε, τι γίνεται; 257 00:22:35,208 --> 00:22:37,166 Ληστεύεις φορτηγά με άγνωστο φορτίο 258 00:22:37,250 --> 00:22:39,416 και βαρέθηκες να βρίσκεις κουτιά με τσίχλες. 259 00:22:40,458 --> 00:22:44,083 Μετά ένας κακοποιός σε πλησιάζει με μια χρυσή ευκαιρία. 260 00:22:44,166 --> 00:22:45,583 Μόνο που δεν υπάρχει πια. 261 00:22:45,666 --> 00:22:47,125 Μα εσύ την άρπαξες. 262 00:22:48,166 --> 00:22:50,791 Ο πατριός μου είναι μέσα με τον Σερίφ. 263 00:22:50,875 --> 00:22:53,708 -Ποιος είναι ο πατριός σου; -Ο Σερζ Λαμί. 264 00:22:57,708 --> 00:22:59,958 -Εντάξει. -Θέλω απλά να τον βοηθήσω. 265 00:23:00,041 --> 00:23:02,083 Και πώς θα τον βοηθήσει μια δουλειά; 266 00:23:03,166 --> 00:23:05,458 Ξέρω μόνο τι μας είπε η δικηγόρος. 267 00:23:05,541 --> 00:23:06,833 Δεν ξέρω πιο πολλά. 268 00:23:06,916 --> 00:23:09,416 Οπότε, έλα να την ακούσεις ή θα γυρίσω μόνος. 269 00:23:09,500 --> 00:23:11,625 Μη μου κάνεις κήρυγμα. Δεν είμαι παιδί. 270 00:24:04,458 --> 00:24:06,500 Έχω εκκεντρικούς πελάτες, αλλά αυτό... 271 00:24:06,583 --> 00:24:09,416 Δεν είμαι πελάτης σου. Συν ότι έχω υποψίες. 272 00:24:09,916 --> 00:24:13,041 Αν ήταν όλοι σαν εμένα, θα είχες μόνο ενδοοικογενειακή βία. 273 00:24:14,041 --> 00:24:14,875 Τέλος πάντων. 274 00:24:15,500 --> 00:24:17,416 Ταξίδεψα 3.000 χλμ. για να σε ακούσω. 275 00:24:18,125 --> 00:24:19,875 Και δεν έχω τεράστια υπομονή. 276 00:24:21,000 --> 00:24:22,958 Ο Σερίφ έχει μια δουλειά για σένα. 277 00:24:23,541 --> 00:24:25,916 Με 15 εκατομμύρια ευρώ. Μετρητά, μη ανιχνεύσιμα. 278 00:24:27,875 --> 00:24:29,500 Ο Σερίφ θέλει μόνο δύο. 279 00:24:29,583 --> 00:24:31,916 Όσοι ακολουθήσουν, θα μοιραστούν τα υπόλοιπα. 280 00:24:34,083 --> 00:24:35,375 Ποια είναι η παγίδα; 281 00:24:36,583 --> 00:24:39,916 Ο Σερίφ θέλει να τον βοηθήσεις να δραπετεύσει, μαζί με έναν ακόμη. 282 00:24:40,000 --> 00:24:41,416 Τον πατριό του. 283 00:24:42,416 --> 00:24:43,500 Και κάτι ακόμα. 284 00:24:44,708 --> 00:24:46,250 Θα πρέπει να συμμετάσχεις. 285 00:24:47,166 --> 00:24:48,833 Εγώ; Γιατί; 286 00:24:48,916 --> 00:24:52,500 Αν προχωρήσει η δουλειά, ο Σερίφ θέλει να συμμετάσχεις. 287 00:24:52,583 --> 00:24:53,541 Θέμα εμπιστοσύνης. 288 00:24:54,166 --> 00:24:55,916 Δεν συμφωνήσαμε κάτι τέτοιο. 289 00:24:56,000 --> 00:24:58,416 Γιατί να μπλέξω σε κάτι τέτοιο; 290 00:24:58,500 --> 00:25:00,291 Σου λέω αυτό που μου είπε να πω. 291 00:25:01,500 --> 00:25:03,625 Ή είσαι μέσα ή δεν γίνεται δουλειά. 292 00:25:03,708 --> 00:25:05,916 Άλλο συμφωνήσαμε. Να τον φέρω απλώς εδώ. 293 00:25:06,000 --> 00:25:07,416 Την πάτησες, φιλαράκο. 294 00:25:09,125 --> 00:25:12,041 Εσύ τι κερδίζεις; Είσαι ερωτευμένη μαζί του; 295 00:25:13,166 --> 00:25:15,750 Νομίζεις ότι μόνο οι άντρες ενδιαφέρονται για λεφτά; 296 00:25:17,458 --> 00:25:20,666 Δεν είναι άγγελος, μα ο πελάτης μου δεν ήταν στην ένοπλη ληστεία. 297 00:25:20,750 --> 00:25:24,375 Θέλουν μόνο να τον καταστρέψουν, κι εγώ θέλω να πολεμήσω το σύστημα. 298 00:25:24,458 --> 00:25:26,541 Αν προσθέσουμε λεφτά, τότε, χαμογελάω. 299 00:25:26,625 --> 00:25:30,208 Δεν ήρθαμε να συζητήσουμε το δικό μου κίνητρο, όμως. 300 00:25:31,833 --> 00:25:33,916 Δεν μπορώ να φύγω από δω χωρίς απάντηση. 301 00:25:34,000 --> 00:25:35,500 Με έβαλε να το υποσχεθώ. 302 00:25:36,458 --> 00:25:38,208 Είναι παιδικός μου φίλος. 303 00:25:39,416 --> 00:25:42,125 Κάναμε δεκάδες δουλειές ως ομάδα. 304 00:25:43,625 --> 00:25:47,416 Μα δεν θα πληρώσω εγώ για εκείνον. Κανείς δεν μου ασκεί τέτοια πίεση. 305 00:25:47,500 --> 00:25:48,583 Το 'πιασες; 306 00:25:49,541 --> 00:25:51,208 Τι σ' εμποδίζει να αποφασίσεις; 307 00:25:51,291 --> 00:25:54,666 Θέλει ένα ναι ή ένα όχι πριν δώσει τις λεπτομέρειες; 308 00:25:54,750 --> 00:25:57,333 -Ναι. -Εγώ δεν λειτουργώ έτσι. 309 00:25:58,708 --> 00:26:01,125 Θέλω να ξέρω σε τι μπλέκω. 310 00:26:01,208 --> 00:26:03,125 Όπως και πόσους άντρες θα χρειαστώ. 311 00:26:03,791 --> 00:26:05,250 Ο Σερίφ λέει τέσσερις. 312 00:26:06,250 --> 00:26:08,041 Δεν βρίσκεις εύκολα σήμερα. 313 00:26:09,041 --> 00:26:11,708 Τέσσερις πιστοί άντρες για δύο επικίνδυνες δουλειές. 314 00:26:11,791 --> 00:26:13,458 Μια ληστεία και μια απόδραση. 315 00:26:13,541 --> 00:26:14,875 Δεν ξέρω αν θα μπορέσω. 316 00:26:15,916 --> 00:26:17,416 Θα σε αφήσω να το δεις. 317 00:26:18,166 --> 00:26:19,666 Κάνε γρήγορα, όμως. 318 00:26:20,666 --> 00:26:22,375 Η δουλειά είναι το άλλο Σάββατο. 319 00:26:24,125 --> 00:26:26,916 Και θα έχεις μία βδομάδα για να τους βγάλεις. 320 00:26:43,875 --> 00:26:46,875 Ανζ, σου τηλεφώνησαν από τη Γαλλία. 321 00:26:49,083 --> 00:26:50,000 Εμπρός; 322 00:26:50,708 --> 00:26:51,666 Ποιος; 323 00:26:59,500 --> 00:27:02,083 Τηλεφώνησα σε έναν φίλο. Θα έρθει αύριο. 324 00:27:02,166 --> 00:27:03,333 Ποιον φίλο; 325 00:27:03,916 --> 00:27:05,166 Έναν φίλο. 326 00:27:07,166 --> 00:27:08,875 Είναι μέσα; 327 00:27:08,958 --> 00:27:11,291 Δεν ξέρω. Θα δούμε. 328 00:27:13,541 --> 00:27:14,583 Τι θα κάνουμε; 329 00:27:16,250 --> 00:27:17,625 Είναι παλιοκατάσταση. 330 00:27:18,500 --> 00:27:19,833 Τι σκέφτεσαι; 331 00:27:20,791 --> 00:27:21,916 Θέλω να το κάνω. 332 00:27:23,291 --> 00:27:25,000 Έτσι απλά; 333 00:27:25,083 --> 00:27:27,333 Βουτιά στα βαθιά. Χωρίς να ξέρεις λεπτομέρειες. 334 00:27:27,875 --> 00:27:29,125 Τολμηρό. 335 00:27:30,833 --> 00:27:34,375 Τι είσαι, έμπορος; Διακινείς ναρκωτικά; Είσαι τεχνίτης; 336 00:27:35,250 --> 00:27:36,708 Τι ξέρεις από ληστείες; 337 00:27:37,666 --> 00:27:38,708 Τίποτα. 338 00:27:41,375 --> 00:27:43,083 Πού είναι το Κανάλι Σεν Μαρτέν; 339 00:27:43,916 --> 00:27:45,541 -Από δω; -Έτσι νομίζω. 340 00:27:45,625 --> 00:27:47,041 -Σωστά; -Γιατί; 341 00:27:47,791 --> 00:27:49,333 Θέλω να ρίξω πέτρες. 342 00:27:50,083 --> 00:27:52,291 Όπως στην ταινία Αμελί. Για να συγκεντρωθώ. 343 00:27:52,375 --> 00:27:53,583 Περίμενέ με σπίτι σου. 344 00:27:54,166 --> 00:27:56,041 Μην πας πουθενά μέχρι να μιλήσουμε. 345 00:28:08,458 --> 00:28:11,166 Σκανδιναβία, 1954. 346 00:28:12,750 --> 00:28:16,208 -Θα έδειχνε ωραίο στο σαλόνι. -Ναι, έτσι νομίζω. 347 00:28:16,291 --> 00:28:18,666 -Πόσο κάνει; -3.200 ευρώ. 348 00:28:18,750 --> 00:28:19,583 Εντάξει. 349 00:28:20,625 --> 00:28:22,250 Είναι η καλύτερή σας τιμή; 350 00:28:25,208 --> 00:28:27,166 -Συγγνώμη; -Είναι η καλύτερη τιμή; 351 00:28:27,916 --> 00:28:30,000 Ναι, τελική τιμή. 352 00:28:30,583 --> 00:28:31,708 Εντάξει. 353 00:28:34,500 --> 00:28:37,958 Οι πελάτες σου ξέρουν ότι ο σπασίκλας το αφεντικό 354 00:28:38,041 --> 00:28:40,166 λήστεψε το θησαυροφυλάκιο στο Αρκέιγ το '02; 355 00:28:40,708 --> 00:28:43,041 Όχι, μα αν μιλήσεις πιο δυνατά, ίσως το μάθουν. 356 00:28:44,458 --> 00:28:46,041 Τι έκανες με τα λεφτά; 357 00:28:47,083 --> 00:28:49,166 Βρήκα τη βιογραφία του Λε Κορμπιζιέ στη φυλακή. 358 00:28:49,250 --> 00:28:51,208 Μου άρεσε και την έκανα καριέρα. 359 00:28:51,708 --> 00:28:53,000 Σπουδαίος ο Λε Κορμπιζιέ. 360 00:28:57,958 --> 00:28:59,083 Γιατί είσαι εδώ; 361 00:28:59,166 --> 00:29:03,333 -Δεν μπορώ να αγοράσω έναν καναπέ; -Ξέρω ότι δεν ήρθες γι' αυτό. 362 00:29:06,458 --> 00:29:08,000 Είναι μεγάλο. 363 00:29:10,000 --> 00:29:12,375 -Πουλάω καναπέδες, Αβί. -Πολύ μεγάλο. 364 00:29:13,875 --> 00:29:14,958 Πόσα; 365 00:29:16,166 --> 00:29:17,458 Τρία εκατ. ο καθένας. 366 00:29:19,583 --> 00:29:20,666 Φράγκα; 367 00:29:21,583 --> 00:29:22,666 Ευρώ. 368 00:29:24,291 --> 00:29:25,833 Αυτό είναι ανήκουστο σήμερα. 369 00:29:25,916 --> 00:29:27,833 Λες να έβγαινα αλλιώς απ' την κρυψώνα; 370 00:29:29,875 --> 00:29:31,250 Δικό σου σχέδιο είναι; 371 00:29:31,333 --> 00:29:33,791 Όχι. Του Σερίφ. 372 00:29:34,875 --> 00:29:37,666 Ο Σερίφ δεν είναι στα καλύτερά του. 373 00:29:38,958 --> 00:29:40,166 Είσαι απελπισμένος. 374 00:29:40,250 --> 00:29:42,791 -Όχι. -Είσαι. Δεν έχεις κανέναν άλλον. 375 00:29:42,875 --> 00:29:45,125 Δεν θα πω ψέματα, έχουν περάσει δέκα χρόνια. 376 00:29:46,500 --> 00:29:47,500 Γιατί εμένα; 377 00:29:47,583 --> 00:29:49,666 Δύσκολα βρίσκεις ικανούς σήμερα. 378 00:29:50,958 --> 00:29:52,875 Κανείς δεν παίζει τον άλλον όπως εσύ. 379 00:29:52,958 --> 00:29:54,125 Άσε τις κολακείες. 380 00:29:57,708 --> 00:29:59,916 -Ποιον άλλον ρώτησες; -Κανέναν. 381 00:30:03,500 --> 00:30:05,250 Πόσο θες για να αποφασίσεις; 382 00:30:07,458 --> 00:30:08,583 Δύο μέρες; 383 00:30:12,166 --> 00:30:14,000 Δεν θέλω να σε ξαναδώ εδώ γύρω ξανά. 384 00:31:11,500 --> 00:31:12,541 Μεγάλε! 385 00:31:13,208 --> 00:31:14,666 Τι κάνεις εδώ; 386 00:31:14,750 --> 00:31:16,000 Σου πήρε αρκετά. 387 00:31:17,583 --> 00:31:18,791 Ωραίο σπίτι έχεις. 388 00:31:21,583 --> 00:31:22,666 Αβί; 389 00:31:23,666 --> 00:31:25,500 Ωραία γειτονιά. Ανέβα. 390 00:31:26,291 --> 00:31:27,500 Έλα. 391 00:31:52,125 --> 00:31:54,166 Το σανίδωσα. Δεν μας ακολούθησε κανείς. 392 00:31:54,250 --> 00:31:56,208 Ανζ, ο Μαλίκ. Μαλίκ, ο Ανζ. 393 00:31:58,958 --> 00:32:00,083 Κάθισε. 394 00:32:03,125 --> 00:32:05,083 Δεν πίνω, ευχαριστώ. 395 00:32:05,166 --> 00:32:06,208 Δεν πίνεις αλκοόλ; 396 00:32:15,083 --> 00:32:16,500 Δεν ήρθα εδώ για να πιω. 397 00:32:17,458 --> 00:32:19,666 Θέλω να μάθω αν θα συνεργαστούμε ή όχι. 398 00:32:21,041 --> 00:32:24,041 Εγώ μας έφερα κοντά, σωστά; Δεν ήρθα για να χάσω χρόνο. 399 00:32:25,916 --> 00:32:27,166 Για τι δεν είσαι εδώ; 400 00:32:29,250 --> 00:32:30,375 Να σ' εμπιστευτούμε; 401 00:32:31,375 --> 00:32:33,250 Ή θα μας βάλεις στη φυλακή; 402 00:32:33,333 --> 00:32:34,416 Πίστεψε ό,τι θέλεις. 403 00:32:34,500 --> 00:32:36,833 Γιατί θες να δουλέψεις μαζί μας; 404 00:32:37,458 --> 00:32:38,916 Είμαι εδώ για τον πατριό μου. 405 00:32:39,000 --> 00:32:40,541 Τι σε κόφτει γι' αυτόν; 406 00:32:41,291 --> 00:32:44,750 Είναι άντρας της μάνας σου, όχι πατέρας σου. Θα ρισκάρεις γι' αυτόν; 407 00:32:44,833 --> 00:32:46,666 -Του χρωστάω. -Τι του χρωστάς; 408 00:32:48,708 --> 00:32:50,291 Έβγαλε κάτι τύπους απ' τη μέση. 409 00:32:56,583 --> 00:32:58,000 Εντάξει, πες μας τι συνέβη. 410 00:33:09,208 --> 00:33:12,750 Όταν ήμουν παιδί, με απήγαγαν και με βασάνιζαν για μια εβδομάδα. 411 00:33:23,333 --> 00:33:26,375 Όταν το έμαθε ο Σερζ, τους σκότωσε και μπήκε μέσα 17 χρόνια. 412 00:33:26,458 --> 00:33:29,416 Κατέστρεψε τη ζωή του για μένα. Γι' αυτό του χρωστάω. 413 00:33:33,250 --> 00:33:35,125 Δώσ' το μου πίσω, άδειο. 414 00:33:36,250 --> 00:33:37,333 Τι; 415 00:33:46,791 --> 00:33:47,791 Το βλέπεις; 416 00:33:49,833 --> 00:33:51,416 Δεν με μεγάλωσε ο οποιοσδήποτε. 417 00:34:04,541 --> 00:34:06,041 Ώστε αυτό το κάνεις από τιμή; 418 00:34:06,750 --> 00:34:07,916 Πολύ ωραία. 419 00:34:10,458 --> 00:34:13,208 -Θα κρατήσουμε το μερίδιό του. -Δεν θέλει τα λεφτά. 420 00:34:21,333 --> 00:34:23,500 Πάρε κάπα και μάσκα και περίμενε έξω, Ζορό. 421 00:34:24,833 --> 00:34:25,750 Εμπρός. 422 00:34:33,916 --> 00:34:35,708 -Δεν έχω πρόβλημα. -Ναι; 423 00:34:36,375 --> 00:34:39,833 Δεν εγγυώμαι για κανέναν, αλλά δεν είναι εδώ για τα λεφτά. 424 00:34:39,916 --> 00:34:42,500 Πόσα παιδιά προσφέρονται για τους σωστούς λόγους; 425 00:34:42,583 --> 00:34:44,166 Ποιος θα είναι ο τέταρτος; 426 00:34:45,541 --> 00:34:47,000 Ο τέταρτος... 427 00:34:51,333 --> 00:34:52,958 Ο Αζεντίν. 428 00:35:06,666 --> 00:35:08,541 Πάρε τη δικηγόρο και πες εντάξει. 429 00:35:08,625 --> 00:35:10,291 Πώς με βρήκες; 430 00:35:10,375 --> 00:35:12,250 -Τι; -Πώς με βρήκες εδώ; 431 00:35:19,291 --> 00:35:21,375 Έχεις να μάθεις πολλά. 432 00:35:27,916 --> 00:35:30,458 Έμπορος ναρκωτικών χωρίς παρεμβολέα σήματος; 433 00:36:13,666 --> 00:36:15,583 -Λοιπόν; -Δεν το διάβασα. 434 00:36:15,666 --> 00:36:18,791 Φυσικά και δεν το διάβασες. Είσαι κι εσύ αγράμματος; 435 00:36:20,291 --> 00:36:22,791 Κλέβουμε τη μίζα από την οικογένεια του Μπράις Τραορέ. 436 00:36:22,875 --> 00:36:24,250 Ποιος είναι αυτός; 437 00:36:24,333 --> 00:36:26,708 -Ο επιθετικός της Άρσεναλ. -Μια μηχανή. 438 00:36:26,791 --> 00:36:29,750 Είναι 19 και έβαλε 29 γκολ σε μία σεζόν. 439 00:36:29,833 --> 00:36:31,791 Η Παρί τον θέλει για 90 εκατομμύρια. 440 00:36:31,875 --> 00:36:33,666 Η οικογένειά του θα πάρει 15. 441 00:36:34,458 --> 00:36:36,708 Ο πατέρας του είναι ατζέντης, Μες στο συμβόλαιο. 442 00:36:36,791 --> 00:36:38,458 Η μίζα θα πληρωθεί σε μετρητά. 443 00:36:43,875 --> 00:36:45,166 Δεν είναι τρελό; 444 00:36:51,833 --> 00:36:53,166 Αχ, Σερίφ. 445 00:36:55,583 --> 00:36:56,416 Καλημέρα σας. 446 00:36:56,500 --> 00:36:59,625 Τα μετρητά θα πάνε από κεντρική τράπεζα στο σπίτι τους. 447 00:37:00,666 --> 00:37:03,500 Θα περιμένουμε την παράδοση και θα τους ληστέψουμε; 448 00:37:03,583 --> 00:37:05,250 Όχι, υπάρχει τεράστια ομάδα εκεί. 449 00:37:05,333 --> 00:37:08,791 Και με τις διασυνδέσεις που έχει, θα μας κυνηγάει όλη η γειτονιά. 450 00:37:08,875 --> 00:37:10,708 Πώς είσαι; 451 00:37:10,791 --> 00:37:14,333 -Ψάχνουμε για οχήματα... -Πόσα αμάξια; 452 00:37:14,416 --> 00:37:17,708 -Δεν ξέρω. -Θα υπάρχει σίγουρα ένοπλη ασφάλεια. 453 00:37:17,791 --> 00:37:20,791 Γνωρίζοντας τους Καταριανούς, θα υπάρχει βαν. 454 00:37:20,875 --> 00:37:22,583 Να βρούμε την εταιρεία ενοικίασης. 455 00:37:22,666 --> 00:37:24,875 Δεν θα υπάρχουν πολλές στο Παρίσι. 456 00:37:24,958 --> 00:37:26,208 Ο Αχμέντ Ζερμανί; 457 00:37:26,291 --> 00:37:30,083 Ακριβώς. Χάρηκα για τη γνωριμία. 458 00:37:31,166 --> 00:37:34,375 Πριν δούμε τα βαν, θυμίστε μου για ποιον δουλεύετε. 459 00:37:34,458 --> 00:37:36,125 Χαίρετε. Μπασίρ Ζερμανί. 460 00:37:36,500 --> 00:37:40,916 Ψάχνουμε για πολύ ασφαλή οχήματα για... 461 00:37:41,000 --> 00:37:42,333 Την αλγερινή κυβέρνηση. 462 00:37:42,416 --> 00:37:45,583 Και πώς μάθατε για εμάς; 463 00:37:45,666 --> 00:37:51,416 Από έναν στενό φίλο που παρέχει ασφάλεια στον εμίρη του Κατάρ. 464 00:37:52,916 --> 00:37:55,041 Δεν έχουμε συνεργαστεί ποτέ μαζί του. 465 00:37:57,583 --> 00:37:58,958 Λάθος μου. 466 00:38:02,583 --> 00:38:05,333 Επαγγελματικά οχήματα, φυσικά. Ψάχνουμε για τον... 467 00:38:06,583 --> 00:38:08,250 Βικτόρ Ντεσμαρέ. 468 00:38:08,333 --> 00:38:10,750 Όσο εργαζόμουν για τον πρωθυπουργό, 469 00:38:10,833 --> 00:38:13,625 έκανα επαφές με ομολόγους μου στον Περσικό Κόλπο, 470 00:38:13,708 --> 00:38:15,458 κυρίως Καταριανούς. 471 00:38:15,541 --> 00:38:17,166 Ξέρετε τον Χαμάντ; 472 00:38:18,291 --> 00:38:20,625 Ήταν ο πρώην επικεφαλής ασφαλείας. 473 00:38:22,208 --> 00:38:25,500 Που αντικαταστάθηκε από τον Μπασίρ Ελ-Αλαμανί. 474 00:38:26,791 --> 00:38:29,583 Συγγνώμη, ήθελα να βεβαιωθώ ότι μιλάμε για τον ίδιο. 475 00:38:30,333 --> 00:38:31,833 Είναι εξαιρετικός πελάτης. 476 00:38:33,291 --> 00:38:36,416 Θα του νοικιάσω ένα Vito και μερικά αμάξια την άλλη βδομάδα. 477 00:38:36,500 --> 00:38:37,958 Απίθανα οχήματα. 478 00:38:39,125 --> 00:38:40,458 Μου είπε γι' αυτά. 479 00:38:42,166 --> 00:38:44,958 Θα ήθελα να ρίξω μια ματιά. 480 00:38:45,041 --> 00:38:46,625 Φυσικά. Εδώ είναι. 481 00:38:47,208 --> 00:38:50,000 Αλεξίσφαιρα παράθυρα που αντέχουν σφαίρες από 44άρι. 482 00:38:50,083 --> 00:38:51,666 Με επικύρωση VR10. 483 00:38:52,250 --> 00:38:54,083 Και με 200 ίππους. 484 00:39:02,125 --> 00:39:03,458 Σίγουρα φαίνεται δυνατό. 485 00:39:05,291 --> 00:39:07,083 Πότε είναι διαθέσιμο; 486 00:39:13,125 --> 00:39:15,750 Πώς σταματάμε το βαν; Με κατασκευαστικό εξοπλισμό; 487 00:39:17,083 --> 00:39:19,416 Όχι, δεν είναι αρκετά δυνατός. 488 00:39:19,500 --> 00:39:20,916 Θα σκοτώσουμε ανθρώπους. 489 00:39:21,000 --> 00:39:22,416 -Να ρίξουμε στα λάστιχα. -Όχι. 490 00:39:22,500 --> 00:39:25,541 -Είναι θωρακισμένο ή όχι; -Ενισχυμένο Mercedes. 491 00:39:25,625 --> 00:39:29,291 Μιλάμε για κομβόι ασφαλείας. Μάλλον άριστα εκπαιδευμένοι τύποι. 492 00:39:29,375 --> 00:39:32,333 Δεν θα άνοιγαν πυρ στη χώρα τους, 493 00:39:32,416 --> 00:39:35,166 αλλά η Γαλλία δεν θα τους λιθοβολήσει αν το κάνουν εδώ. 494 00:39:35,250 --> 00:39:38,791 Αφού φύγουν από την τράπεζα, βγαίνουν στον περιφερειακό σε δέκα λεπτά. 495 00:39:39,500 --> 00:39:43,166 Θα πλακώσει αστυνομία. Δεν θα έχουμε καμία ελπίδα. 496 00:39:43,250 --> 00:39:45,083 Πολλή κίνηση, πολλοί τουρίστες. 497 00:39:45,833 --> 00:39:48,375 Θα συνεχίσουν από τη Μαγιό στη Λα Σαπέλ. 498 00:39:48,458 --> 00:39:50,708 Εκεί θα κάνουμε την κίνησή μας. 499 00:39:53,333 --> 00:39:56,166 Τους μπλοκάρουμε και έχουμε διαδρομή εξόδου. 500 00:39:56,708 --> 00:39:59,833 Πώς μπλοκάρεις τον περιφερειακό; Τη σωστή ώρα, στο σωστό μέρος; 501 00:39:59,916 --> 00:40:01,541 -Εύκολα. -Τι εύκολα; 502 00:40:01,625 --> 00:40:03,916 Θα σας δώσω ένα στοιχείο. Γάμος. 503 00:40:06,041 --> 00:40:07,250 Γαμώτο! 504 00:40:11,291 --> 00:40:13,375 -Δεν καταλαβαίνετε; -Όχι, είμαστε χαζοί. 505 00:40:13,458 --> 00:40:16,750 Κάθε Σαββατοκύριακο γίνονται αραβικοί γάμοι με τεράστια κομβόι. 506 00:40:16,833 --> 00:40:20,166 -Θα μπούμε στο κομβόι. -Και θα το εκτρέψουμε. 507 00:40:20,250 --> 00:40:22,041 Έτσι θα ελέγχουμε την κίνηση. 508 00:40:26,041 --> 00:40:28,166 Έχεις άντρες να το κάνουν αυτό; 509 00:40:34,833 --> 00:40:35,875 Έχεις κοπέλα; 510 00:40:37,208 --> 00:40:38,916 Και ήθελα να τον προσβάλω. 511 00:40:39,000 --> 00:40:40,333 Είναι σημαντικό για μένα. 512 00:40:40,416 --> 00:40:42,833 -Δεν δίνεις δεκάρα -Ή φίλους, οτιδήποτε. 513 00:40:42,916 --> 00:40:45,166 -Δίνω. -Όχι, δεν δίνεις δεκάρα. 514 00:40:45,250 --> 00:40:47,375 Δεν χρειάζεται να βλεπόμαστε, ξέρεις. 515 00:40:47,458 --> 00:40:50,541 Εγώ σου λέω τα πάντα για τη ζωή μου, κι εσύ μένεις σιωπηλός. 516 00:40:50,625 --> 00:40:53,208 Βλέπω ότι κάτι τρέχει. Αλλά δεν μου λες. 517 00:40:53,291 --> 00:40:55,416 Αν ζητάω πολλά, ας το λήξουμε εδώ. 518 00:40:55,500 --> 00:40:57,625 Τουλάχιστον, περάσαμε καλά μαζί. 519 00:40:57,708 --> 00:40:59,750 Ο πατριός μου είναι στο δικαστήριο τώρα. 520 00:40:59,833 --> 00:41:02,416 Θα καταδικαστεί και θα πεθάνει στη φυλακή. 521 00:41:02,500 --> 00:41:04,708 Πέρνα τη νύχτα με κάποιον γνωστό. 522 00:41:04,791 --> 00:41:07,541 Δεν έχω όρεξη να μιλήσω γι' αυτό. Με στενοχωρεί πολύ. 523 00:41:08,291 --> 00:41:09,791 Άσε το κινητό για να εντοπιστεί. 524 00:41:10,958 --> 00:41:13,083 -Λυπάμαι. -Μη λυπάσαι. 525 00:41:14,708 --> 00:41:16,708 Αν στραβώσουν όλα, θα έχεις άλλοθι. 526 00:41:16,791 --> 00:41:18,708 -Όλα καλά; -Όχι ακόμα. 527 00:41:18,791 --> 00:41:19,708 Τι; 528 00:41:19,791 --> 00:41:22,333 -Δεν προσευχηθήκαμε ακόμη. -Σοβαρολογείς; 529 00:41:22,416 --> 00:41:25,291 -Είσαι ακόμα προληπτικός; -Φυσικά. 530 00:41:25,375 --> 00:41:27,833 Ο κόσμος παλεύει, κι εμείς χτυπάμε εκατομμύρια. 531 00:41:28,791 --> 00:41:30,250 Για να φύγει το κακό το μάτι. 532 00:41:31,416 --> 00:41:33,583 -Εντάξει. -Έλα τώρα. 533 00:41:38,875 --> 00:41:41,041 Ευχαριστούμε, Κύριε, που μας έφερες κοντά. 534 00:41:42,250 --> 00:41:43,541 Ας κυλήσουν όλα ομαλά. 535 00:41:44,625 --> 00:41:46,333 Ας μην πάθει κανείς κακό. 536 00:41:47,291 --> 00:41:49,291 Ξέρω ότι μας μισείς, 537 00:41:49,375 --> 00:41:52,458 αλλά πρέπει να χαλαρώσουμε και να βγάλουμε μερικά λεφτά. 538 00:41:53,833 --> 00:41:55,541 Φύλα μας από κακοτυχία κι αλήτες. 539 00:41:56,583 --> 00:41:58,958 -Και θα φροντίσουμε τα υπόλοιπα. -Αμήν. 540 00:41:59,541 --> 00:42:00,541 Πάμε. 541 00:42:07,250 --> 00:42:08,375 Είσαι καλά; 542 00:42:09,208 --> 00:42:10,583 Μαλίκ, είσαι καλά; 543 00:42:27,833 --> 00:42:29,958 Κινούνται. Βγαίνουν. 544 00:42:30,500 --> 00:42:31,500 Εντάξει, το 'πιασα. 545 00:42:42,166 --> 00:42:43,333 Μπαίνουν μέσα. 546 00:42:57,791 --> 00:42:59,208 Πάμε. 547 00:43:28,333 --> 00:43:29,750 Δες εδώ. 548 00:43:31,250 --> 00:43:33,416 Καναπές Ettore Sottsass. 549 00:43:34,041 --> 00:43:36,250 Κάποιος στο Τορίνο μου τον πουλάει 20.000. 550 00:43:37,125 --> 00:43:38,541 Να τον πάρω ή όχι; 551 00:43:41,291 --> 00:43:43,375 Δεν κερδίζω πολλά, 552 00:43:43,458 --> 00:43:47,958 αλλά θα είναι ωραίος στο μαγαζί για λίγες εβδομάδες, 553 00:43:48,458 --> 00:43:50,041 ωσότου βρούμε αγοραστή... 554 00:43:52,083 --> 00:43:53,125 Μ' ακούς; 555 00:43:53,750 --> 00:43:56,625 Εγώ δεν μπορώ καν να αναπνεύσω, κι εσύ μιλάς για καναπέ. 556 00:43:59,291 --> 00:44:01,208 Ποιος δίνει 20.000 ευρώ για καναπέ; 557 00:44:02,208 --> 00:44:04,666 Άτομα σαν εσένα. Μην είσαι τσιγκούνης. 558 00:44:05,791 --> 00:44:08,625 Σε μισή ώρα θα 'σαι πολυεκατομμυριούχος, φίλε μου. 559 00:44:11,625 --> 00:44:12,875 Ωραίος δεν είναι; 560 00:44:16,791 --> 00:44:18,208 Βγαίνουν από το δημαρχείο. 561 00:44:18,291 --> 00:44:19,916 Είμαι στον κόμβο Μαγιό. 562 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 Θα είμαστε στον κόμβο Ανιέρ σε δέκα λεπτά. 563 00:44:22,666 --> 00:44:23,875 Πάρε τον φίλο σου. 564 00:44:34,125 --> 00:44:35,625 Κάν' τους να φύγουν. 565 00:44:35,708 --> 00:44:36,916 Έγινε. 566 00:44:39,375 --> 00:44:43,750 Εντάξει, ας πηγαίνουμε. Εμπρός! 567 00:44:50,458 --> 00:44:52,375 Πάμε! 568 00:44:57,208 --> 00:44:59,125 Μην ξεχάσεις να κορνάρεις! 569 00:45:02,791 --> 00:45:04,333 Να κορνάρεις! 570 00:45:48,791 --> 00:45:49,625 Είμαστε όλοι; 571 00:45:49,708 --> 00:45:51,250 Ναι, εντάξει, ακολουθώ. 572 00:45:51,333 --> 00:45:53,000 Φτάνω στον κόμβο Ανιέρ. 573 00:45:53,083 --> 00:45:55,500 Τέλεια. Όλα καλά. 574 00:46:08,416 --> 00:46:09,958 Φύγαμε. Είμαστε στον περιφερειακό. 575 00:46:10,916 --> 00:46:14,375 Εντάξει. Φτάνω στον κόμβο Ομπέρ. 576 00:46:15,500 --> 00:46:17,000 Πλησίασε πίσω. 577 00:46:42,500 --> 00:46:44,541 Εντάξει, παιδιά, ερχόμαστε. 578 00:47:22,666 --> 00:47:24,375 Μαλίκ, σε βλέπουμε. 579 00:47:25,541 --> 00:47:30,125 Αζεντίν, συνέχισε με το κομβόι. Είναι ακριβώς πίσω μου. 580 00:47:47,375 --> 00:47:48,750 Τούνελ μπροστά. 581 00:47:48,833 --> 00:47:50,708 Επιβραδύνω το κομβόι. 582 00:47:50,791 --> 00:47:52,375 Εντάξει, βλέπω το τούνελ. 583 00:48:11,416 --> 00:48:12,666 -Μπαίνω στο τούνελ. -Ναι. 584 00:48:12,750 --> 00:48:13,916 Εντάξει. 585 00:48:27,125 --> 00:48:28,291 Πέρνα. 586 00:48:45,750 --> 00:48:47,041 Πέρνα. 587 00:48:55,416 --> 00:48:57,208 Μαλίκ, φτάνουμε μέσα στο τούνελ. 588 00:49:44,166 --> 00:49:45,750 Έξω! 589 00:49:45,833 --> 00:49:47,416 Βγείτε έξω! 590 00:49:47,500 --> 00:49:49,583 Τα χέρια στο κεφάλι! 591 00:49:49,666 --> 00:49:51,083 Έξω! 592 00:49:51,166 --> 00:49:52,791 Ρίξε το όπλο σου! 593 00:49:54,500 --> 00:49:55,916 Γύρνα. Στα γόνατα. 594 00:49:56,000 --> 00:49:58,041 Πέτα το όπλο. 595 00:49:58,125 --> 00:49:59,833 Πέτα το όπλο. Τα χέρια στην πλάτη. 596 00:49:59,916 --> 00:50:01,250 Στα γόνατα. 597 00:50:07,125 --> 00:50:08,583 Ακίνητος, που να πάρει! 598 00:50:09,875 --> 00:50:12,333 Ελάτε! Βγείτε έξω! 599 00:50:12,416 --> 00:50:14,416 Βγείτε, αλλιώς σας σκοτώνουμε! 600 00:50:14,500 --> 00:50:17,083 Έξω! 601 00:50:19,291 --> 00:50:20,833 Κουνηθείτε! 602 00:50:20,916 --> 00:50:22,875 Έξω! Έλα, γρήγορα! 603 00:50:22,958 --> 00:50:25,333 Τώρα! 604 00:50:32,708 --> 00:50:34,083 Στο έδαφος! 605 00:50:39,166 --> 00:50:40,708 Γρήγορα! 606 00:50:50,333 --> 00:50:51,666 Μείνε εδώ. 607 00:50:52,458 --> 00:50:53,625 Ακίνητος! 608 00:51:17,708 --> 00:51:19,750 Μη με κοιτάς. Τα μάτια στο έδαφος! 609 00:51:29,375 --> 00:51:30,500 Φύγε! 610 00:53:29,125 --> 00:53:30,166 Όχι! 611 00:53:30,916 --> 00:53:32,291 Ανζ! 612 00:53:37,916 --> 00:53:39,291 Αβί, όχι! 613 00:54:04,583 --> 00:54:06,583 Ήταν μαζί μας τότε, 614 00:54:06,666 --> 00:54:09,291 όταν ληστέψαμε τη χρηματαποστολή της Brinks. 615 00:54:10,333 --> 00:54:11,958 Ο Σερίφ κι ο Ανζ μπήκαν φυλακή. 616 00:54:12,958 --> 00:54:16,000 Μας πρόδωσε και χρησιμοποίησε ένα νομικό παραθυράκι. 617 00:54:17,625 --> 00:54:19,500 Μας πούλησε στις ειδικές δυνάμεις. 618 00:54:20,416 --> 00:54:22,000 Ήταν μεγάλο καρφί. 619 00:55:24,583 --> 00:55:26,291 -Βγες έξω. -Όχι! 620 00:55:28,375 --> 00:55:30,458 Έλα, βγες έξω. 621 00:55:30,541 --> 00:55:32,916 Δεν θα σε πειράξουμε. Έλα να μας βοηθήσεις. 622 00:55:34,958 --> 00:55:36,416 Έλα! 623 00:55:38,500 --> 00:55:40,166 Δεν ήταν αυτή η συμφωνία! 624 00:55:40,250 --> 00:55:43,166 Αν έχεις ανοιχτούς λογαριασμούς, μη μ' ανακατεύεις! 625 00:55:43,250 --> 00:55:45,083 Θα μπλέξουμε με τις μαλακίες σου! 626 00:55:46,166 --> 00:55:49,750 Εγώ δεν είχα καμία σχέση με αυτό. Δεν ήταν αυτή η συμφωνία, διάολε. 627 00:55:49,833 --> 00:55:53,166 Δεν ήταν αυτή η συμφωνία, έχεις δίκιο. 628 00:55:53,250 --> 00:55:56,000 Αλλά τι θα κάνεις τώρα; 629 00:55:58,041 --> 00:55:59,375 Πάρε αυτό. 630 00:56:17,833 --> 00:56:19,000 Πιάσε. 631 00:56:28,791 --> 00:56:30,791 Δεν είσαι έτοιμος για την άλλη βδομάδα. 632 00:56:30,875 --> 00:56:32,791 Πρέπει να σ' εκπαιδεύσουμε. 633 00:56:32,875 --> 00:56:34,541 Αιφνιδιάστηκες στο τούνελ; 634 00:56:34,625 --> 00:56:36,291 Άλλο ένα τέτοιο λάθος και πεθάναμε. 635 00:56:36,375 --> 00:56:38,666 Εγώ φταίω. Έπρεπε να εξασκηθείς περισσότερο. 636 00:56:41,625 --> 00:56:44,166 Δεν θέλω να κουβαλάω πια όπλα. Εντάξει; 637 00:56:46,125 --> 00:56:48,333 Πώς θα ανοίξεις τις πόρτες του δικαστηρίου; 638 00:56:50,916 --> 00:56:52,208 Με μαγικό ραβδί; 639 00:56:55,291 --> 00:56:56,625 Δεν θέλω να σκοτώσω κανέναν. 640 00:56:57,583 --> 00:56:58,500 Ούτε εγώ. 641 00:56:59,333 --> 00:57:01,458 Τίναξα τα μυαλά του σωματοφύλακα στον αέρα; 642 00:57:01,541 --> 00:57:04,291 Όχι. Δεν είμαι τόσο τρελός, φίλε. 643 00:57:05,666 --> 00:57:07,208 Θα σου πω όμως αυτό. 644 00:57:07,916 --> 00:57:09,791 Αν δεν ξέρεις να χρησιμοποιείς όπλο, 645 00:57:09,875 --> 00:57:11,791 θα πανικοβληθείς και θα σκοτώσεις. 646 00:57:12,291 --> 00:57:15,125 Αν το παίζεις Δαλάι Λάμα, δεν κάνουμε δουλειά. 647 00:57:15,958 --> 00:57:17,791 Εμπιστέψου με, να σωθεί ο πατριός σου. 648 00:57:17,875 --> 00:57:19,750 Δεν σ' εμπιστεύομαι πια. 649 00:57:20,916 --> 00:57:22,166 Δεν μας εμπιστεύεται πια. 650 00:57:28,666 --> 00:57:31,000 Είμαστε όλοι μαζί σ' αυτό τώρα. 651 00:57:31,083 --> 00:57:33,541 Όσοι δεν κάνουν ό,τι κάνουμε δεν θα καταλάβουν. 652 00:57:41,625 --> 00:57:42,750 Να σου πω. 653 00:57:44,041 --> 00:57:46,208 Έχουμε οκτώ μέρες για ξεκούραση και προετοιμασία. 654 00:58:00,125 --> 00:58:03,208 ΜΕΡΕΣ ΠΟΥ ΑΠΟΜΕΝΟΥΝ - ΕΠΤΑ 655 00:58:04,708 --> 00:58:07,375 Δεν έχει το θάρρος να το κάνει. 656 00:58:07,458 --> 00:58:09,541 Είναι ευρηματικός. 657 00:58:09,625 --> 00:58:12,291 Πέτυχε η ιδέα να μπλοκάρουμε το κομβόι. 658 00:58:12,375 --> 00:58:14,166 Δεν θα αντέξει, σου λέω. 659 00:58:15,750 --> 00:58:17,166 Σου λέω, θα αντέξει. 660 00:58:18,500 --> 00:58:22,250 Θα τον ετοιμάσουμε και θα είναι δυνατός. 661 00:58:22,375 --> 00:58:24,041 Θα το τακτοποιήσω εγώ. 662 00:58:24,125 --> 00:58:25,333 Λοιπόν. 663 00:58:50,125 --> 00:58:51,916 Πάρε το χέρι από τον γεμιστήρα. 664 00:58:53,541 --> 00:58:56,166 Έχε τα μάτια ανοιχτά. Εστίασε μπροστά. 665 00:59:00,083 --> 00:59:01,458 Σταθερά. 666 00:59:10,708 --> 00:59:12,416 Εντάξει. Ας πιάσουμε δουλειά. 667 00:59:19,916 --> 00:59:21,958 -Θα ξαναρχίσουμε. -Σκατά! 668 00:59:22,041 --> 00:59:23,416 Πάμε πάλι. 669 00:59:37,541 --> 00:59:39,291 Γαμώτο μου! 670 00:59:40,166 --> 00:59:42,333 Ευθυγράμμισέ το. Εκεί. 671 00:59:46,375 --> 00:59:47,583 Πάμε. 672 00:59:50,625 --> 00:59:52,208 Έλα. 673 01:00:11,291 --> 01:00:13,583 -Πήδα. -Τι; 674 01:00:14,833 --> 01:00:16,500 Μιλάς σοβαρά; Αβί! 675 01:00:23,500 --> 01:00:24,791 Κάθαρμα. 676 01:00:30,250 --> 01:00:32,208 -Ηρέμησε. -Είναι πολύ κρύο. 677 01:00:32,291 --> 01:00:34,083 Ηρέμησε. 678 01:00:34,166 --> 01:00:35,708 Βαθιές αναπνοές. 679 01:01:02,958 --> 01:01:05,166 Να τα κομάντο. 680 01:01:07,291 --> 01:01:09,375 Είστε έτοιμοι για την Ουκρανία; 681 01:01:10,208 --> 01:01:13,125 Άσ' τον ήσυχο, ήταν καλό για το μυαλό του. 682 01:01:13,208 --> 01:01:14,666 Δεν έχω θέμα. 683 01:01:16,250 --> 01:01:17,833 Έλα να φας. 684 01:01:35,541 --> 01:01:36,833 Νόστιμο. 685 01:01:38,041 --> 01:01:39,375 Κουράστηκες; 686 01:01:40,708 --> 01:01:42,791 Όταν τελειώσεις, θα πλύνεις τα πιάτα. 687 01:01:44,541 --> 01:01:45,500 Τι; 688 01:01:47,125 --> 01:01:50,583 Όταν ο Αβί ήταν στην ηλικία σου, έπλενε τα πιάτα. 689 01:01:50,666 --> 01:01:52,333 Σωστά; 690 01:01:53,458 --> 01:01:57,208 Και πριν γεννηθείς, το ίδιο κι εγώ, για άντρες που έχουν πεθάνει προ πολλού. 691 01:01:57,291 --> 01:01:58,916 Είναι παράδοση. 692 01:01:59,000 --> 01:02:02,083 Ίσως το θεωρείς χαζό, αλλά έτσι είναι. 693 01:02:02,708 --> 01:02:04,916 Κανόνες των προγενέστερων. 694 01:02:05,000 --> 01:02:07,208 Κι εδώ υπακούμε στους κανόνες. 695 01:02:10,166 --> 01:02:11,625 Οπότε θα πλύνεις τα πιάτα. 696 01:02:15,916 --> 01:02:19,000 ΜΕΡΕΣ ΠΟΥ ΑΠΟΜΕΝΟΥΝ - ΕΞΙ 697 01:02:21,541 --> 01:02:24,791 Σας ευχαριστώ για την κατάθεση. Μπορείτε να καθίσετε. 698 01:02:46,166 --> 01:02:47,791 Κύριε Λαμί, παρακαλώ. 699 01:02:47,875 --> 01:02:50,583 Ρωτήσατε αν μπορείτε να μιλήσετε στο δικαστήριο. 700 01:02:50,666 --> 01:02:52,083 Έχετε τον λόγο. 701 01:02:58,083 --> 01:03:01,458 Σε τελευταία ανάλυση, 702 01:03:03,416 --> 01:03:05,583 δεν σκοπεύω να αποποιηθώ τις ευθύνες μου. 703 01:03:05,708 --> 01:03:08,125 Με προσέλαβαν για μια δουλειά που πήγε στραβά, 704 01:03:08,208 --> 01:03:10,291 αλλά υπήρξα πάντα επαγγελματίας, 705 01:03:10,375 --> 01:03:15,000 αποφεύγοντας τη βία και βασιζόμενος μόνο στον εκφοβισμό. 706 01:03:15,083 --> 01:03:17,791 Μία φορά έσφαλα μόνο για την οικογένειά μου. 707 01:03:18,708 --> 01:03:21,666 Τέλος πάντων, ξέρω ότι αυτό δεν θα αλλάξει το αποτέλεσμα. 708 01:03:22,375 --> 01:03:26,333 Λυπάμαι για την οικογένεια του αστυνομικού. 709 01:03:27,166 --> 01:03:29,625 Δεν είμαι δολοφόνος, δεν σκότωσα κανέναν. 710 01:03:30,375 --> 01:03:33,916 Δεν θα πω ψέματα ότι είμαι θύμα. 711 01:03:35,000 --> 01:03:39,166 Αλλά δεν θα μαρτυρήσω κανέναν. Δεν πρόδωσα ποτέ. Δεν θα το κάνω τώρα. 712 01:03:41,666 --> 01:03:43,666 Πριν τελειώσω, 713 01:03:45,000 --> 01:03:46,958 θέλω να πω συγγνώμη στη γυναίκα μου. 714 01:03:48,750 --> 01:03:51,166 Είχα μια ήσυχη ζωή, όλα ήταν σε τάξη. 715 01:03:53,166 --> 01:03:54,791 Με περίμενε 17 χρόνια, 716 01:03:54,875 --> 01:03:57,125 και υποσχέθηκα να μην τα ξανακάνω θάλασσα. 717 01:03:57,208 --> 01:03:59,833 Και σαφώς δεν κράτησα τον λόγο μου. 718 01:03:59,916 --> 01:04:02,208 Οπότε θέλω να πω ότι λυπάμαι. 719 01:04:03,500 --> 01:04:06,500 Περισσότερο για εκείνη παρά για μένα. 720 01:04:06,583 --> 01:04:08,166 Σας ευχαριστώ που με αφήσατε να μιλήσω. 721 01:04:24,958 --> 01:04:26,375 Χαίρετε. 722 01:04:43,208 --> 01:04:45,458 Χαίρετε. Ταυτότητες, παρακαλώ. 723 01:04:45,541 --> 01:04:46,708 Ευχαριστώ. 724 01:05:21,166 --> 01:05:23,500 Ξέρεις αυτόν τον τύπο; 725 01:05:24,750 --> 01:05:26,375 Τον ξέρεις; 726 01:05:29,458 --> 01:05:31,458 Τι παιχνίδι παίζεις κι έρχεσαι εδώ; 727 01:05:31,541 --> 01:05:33,083 Είσαι σοβαρός; 728 01:05:33,166 --> 01:05:36,333 Δεν είχα νέα σου. Άφησες το τηλέφωνό σου. Ανησύχησα. 729 01:05:38,583 --> 01:05:40,500 Πρέπει να φύγεις. Μην ξανάρθεις εδώ. 730 01:05:40,583 --> 01:05:42,458 Μην το κάνεις αυτό. Όχι σ' εμένα. 731 01:05:42,541 --> 01:05:45,333 Ή θα μου πεις τι συμβαίνει ή θα έρχομαι κάθε μέρα. 732 01:05:50,833 --> 01:05:54,000 Θα σου εξηγήσω απόψε. Αλλά, τώρα, πρέπει να φύγεις. 733 01:06:26,708 --> 01:06:28,291 Λοιπόν; 734 01:06:29,916 --> 01:06:31,541 Είναι εφιάλτης αυτό το μέρος. 735 01:06:34,208 --> 01:06:37,125 Θα έπρεπε να είμαστε τρεις φορές περισσότεροι ή κι άλλοι. 736 01:06:39,416 --> 01:06:42,583 Έχω μια ιδέα για να μπούμε, αλλά το δύσκολο είναι να βγούμε. 737 01:06:42,666 --> 01:06:45,541 Το δικαστήριο είναι δίπλα στο παλιό κτίριο 36. 738 01:06:45,625 --> 01:06:48,916 -Δεν είναι άδειο; -Εκτός από τις ειδικές δυνάμεις. 739 01:06:50,833 --> 01:06:52,083 Μέχρι να βγούμε, 740 01:06:52,166 --> 01:06:54,250 θα μας κυνηγούν οι καλύτεροι αστυνομικοί. 741 01:06:54,333 --> 01:06:57,041 -Μαζί με τους υπόλοιπους. -Σου διέφυγε αυτό; 742 01:06:58,750 --> 01:07:00,750 Πες μου κάτι που δεν ξέρω. 743 01:07:00,833 --> 01:07:04,375 Σου λέω, ακόμα κι αν καταφέρουμε να βγούμε απ' το κτίριο, 744 01:07:04,458 --> 01:07:06,666 θα παγιδευτούμε σε ένα νησί γεμάτο μπάτσους. 745 01:07:09,583 --> 01:07:10,916 Πρέπει να βρούμε μια λύση. 746 01:07:12,000 --> 01:07:14,000 Παλιά ήσουν πιο γρήγορος. 747 01:07:15,333 --> 01:07:19,208 Όχι, ήμασταν κι οι δυο πιο γρήγοροι. 748 01:07:19,291 --> 01:07:20,958 Σκουριάσαμε, γαμώτο. 749 01:07:22,375 --> 01:07:24,791 -Σκέφτηκες ποτέ τον Σηκουάνα; -Ποιον Σηκουάνα; 750 01:07:24,875 --> 01:07:28,083 Τον ποταμό, ανόητε. Δεν μπορούμε να φύγουμε με βάρκα; 751 01:07:28,166 --> 01:07:30,083 Θα είχαμε το ίδιο πρόβλημα. 752 01:07:30,166 --> 01:07:32,416 Το κτίριο των ειδικών δυνάμεων είναι απέναντι, 753 01:07:32,500 --> 01:07:34,958 κι αν προσθέσουμε και την περίπολο του ποταμού... 754 01:07:35,916 --> 01:07:38,958 Ώσπου να τους βγάλουμε όλους, θα ειδοποιηθεί κάθε μονάδα. 755 01:07:39,041 --> 01:07:40,833 Θα την πατήσουμε ούτως ή άλλως. 756 01:07:43,375 --> 01:07:45,166 Αν δεν ειδοποιηθούν; 757 01:07:49,583 --> 01:07:51,541 Δεν υπάρχουν τηλέφωνα στο δικαστήριο. 758 01:07:51,625 --> 01:07:53,375 Μόνο οι δικαστές έχουν. 759 01:07:53,458 --> 01:07:55,875 -Θα μπλοκάρουμε το σήμα. -Ακριβώς. 760 01:07:56,666 --> 01:07:58,416 Θα είμαστε μυστικοί. 761 01:07:58,500 --> 01:08:00,791 Ένας τρίτος ασφαλίζει την περιοχή. 762 01:08:00,875 --> 01:08:04,166 -Θα τους ελέγχουμε όλους, όπως... -Σε ληστεία τράπεζας. 763 01:08:04,250 --> 01:08:06,791 -Αυτό είναι. -Ληστεία τράπεζας. 764 01:08:12,041 --> 01:08:12,916 Πάλι. 765 01:08:13,000 --> 01:08:14,458 ΜΕΡΕΣ ΠΟΥ ΑΠΟΜΕΝΟΥΝ - ΤΕΣΣΕΡΙΣ 766 01:08:14,541 --> 01:08:16,458 Πιο γρήγορα πρέπει. 767 01:08:20,333 --> 01:08:21,333 Έλα, στόχευσε. 768 01:08:21,416 --> 01:08:23,500 Πάρε το δάχτυλό σου από τη σκανδάλη. 769 01:08:23,583 --> 01:08:25,250 Πώς νιώθεις; 770 01:08:26,416 --> 01:08:28,083 Είναι φυσιολογικό να φοβάσαι. 771 01:08:28,166 --> 01:08:31,625 Φαντάσου το χειρότερο σενάριο. Το χειρότερο που θα μπορούσε να συμβεί. 772 01:08:31,708 --> 01:08:34,250 Αυτό κάνω εγώ. 773 01:08:34,333 --> 01:08:37,208 Ξέρεις πού πηγαίνεις και ξέρεις τι να κάνεις. 774 01:08:37,291 --> 01:08:39,666 Το πλεονέκτημά σου είναι ότι έχεις σχέδιο. 775 01:08:39,750 --> 01:08:41,166 Οι άλλοι δεν έχουν. 776 01:08:41,541 --> 01:08:43,291 Θα σου φανεί περίεργο αυτό. 777 01:08:43,375 --> 01:08:45,166 Αλλά διασκέδασέ το. 778 01:08:45,250 --> 01:08:47,500 Απόλαυσε την αδρεναλίνη. 779 01:08:47,583 --> 01:08:50,333 Μόνο μία φορά στη ζωή σου νιώθεις τέτοια έξαψη. 780 01:08:52,875 --> 01:08:55,458 Ο Ανζ κι εγώ δεν το κάναμε ποτέ για τα λεφτά. 781 01:08:55,541 --> 01:08:57,291 Δεν ήταν ποτέ μόνο για τα λεφτά. 782 01:08:58,916 --> 01:09:02,208 Θέλαμε να ανήκουμε στον κόσμο των θρύλων. 783 01:09:04,791 --> 01:09:08,041 Σαν τίγρεις και ύαινες. Ανίκητοι. 784 01:09:09,958 --> 01:09:11,833 Ώστε να μη μας καταστρέψει κανείς. 785 01:09:13,750 --> 01:09:15,958 Κάναμε ποτέ λάθος; Φυσικά. 786 01:09:18,833 --> 01:09:21,958 Ήταν μπάσταρδοι οι άνθρωποι που θεοποιήσαμε; 787 01:09:22,041 --> 01:09:23,708 Ναι, οι πιο πολλοί. 788 01:09:24,916 --> 01:09:27,500 Μα όχι πιο πολύ από αυτούς στα βιβλία της ιστορίας. 789 01:09:34,791 --> 01:09:38,416 Αν πετύχουμε, θα μας γράψει η ιστορία. 790 01:10:20,875 --> 01:10:22,291 Ναι; 791 01:10:22,375 --> 01:10:23,875 Ποια είσαι; 792 01:10:23,958 --> 01:10:25,500 Δεν σε αφορά. 793 01:10:25,583 --> 01:10:27,166 Σε είδα στο δικαστήριο χθες. 794 01:10:28,458 --> 01:10:30,541 Θέλω να σου μιλήσω για τον Μαλίκ. 795 01:10:30,625 --> 01:10:32,666 Τι θέλεις; 796 01:10:32,750 --> 01:10:34,750 Έμπλεξε άσχημα. 797 01:10:34,833 --> 01:10:36,250 Σε χρειάζεται. 798 01:10:42,166 --> 01:10:48,041 ΜΕΡΕΣ ΠΟΥ ΑΠΟΜΕΝΟΥΝ - ΤΡΕΙΣ 799 01:10:51,083 --> 01:10:53,916 Είμαι στις αποβάθρες. Δεν μπορώ να απομακρυνθώ. 800 01:10:56,416 --> 01:10:57,916 -Γεια σας. -Γεια. 801 01:10:58,000 --> 01:10:59,875 -Ευχαριστώ που περιμένατε. -Φυσικά. 802 01:10:59,958 --> 01:11:03,791 Όπως είπα στο τηλέφωνο νωρίτερα, σύντομα, παντρεύεται ένας συνάδελφος. 803 01:11:03,875 --> 01:11:07,083 Θα θέλαμε να του κάνουμε έκπληξη με κάτι που θα τον αφήσει άφωνο. 804 01:11:07,166 --> 01:11:09,041 Το πιο δυνατό μας σκάφος; 805 01:11:11,166 --> 01:11:12,666 Αυτό. 806 01:11:12,750 --> 01:11:14,791 Υπέροχο. Πόσο δυνατό; 807 01:11:14,875 --> 01:11:16,875 Δεν θα βρείτε πιο γρήγορο στον Σηκουάνα. 808 01:11:16,958 --> 01:11:18,916 Τόσο ταχύ όσο τα σκάφη της αστυνομίας. 809 01:11:19,000 --> 01:11:20,333 -Φοβερό. -Ναι. 810 01:11:21,041 --> 01:11:22,708 Παρέχουμε τον οδηγό. 811 01:11:22,791 --> 01:11:24,000 Τέλεια. 812 01:11:58,958 --> 01:12:00,500 Τι θέλεις; 813 01:12:00,583 --> 01:12:02,958 Νομίζεις ότι δεν καταλαβαίνω το σχέδιό σου; 814 01:12:03,041 --> 01:12:04,791 Ποιο σχέδιο; 815 01:12:04,875 --> 01:12:07,958 Μιλάς με το παιδί. Τι σχεδιάζεις; 816 01:12:08,041 --> 01:12:10,375 -Γιατί; Ζηλεύεις; -Ναι, ζηλεύω. 817 01:12:11,791 --> 01:12:14,375 Εγώ δεν ανακατεύτηκα στη ληστεία σου. 818 01:12:14,458 --> 01:12:17,083 Αλλά οι ομοσπονδιακοί μ' έκαναν εξιλαστήριο θύμα. 819 01:12:18,041 --> 01:12:21,916 Για την άθλια δουλειά σου που δεν έβγαλα ούτε δεκάρα. 820 01:12:22,000 --> 01:12:24,416 Ίσως, αλλά τώρα είσαι εδώ. 821 01:12:24,500 --> 01:12:26,375 Αν ετοιμάζεις κάτι, θέλω να συμμετέχω. 822 01:12:26,458 --> 01:12:28,375 Αν όχι, θα πω ότι ήταν δική σου ιδέα. 823 01:12:28,458 --> 01:12:30,041 Ποιος τους ενδιαφέρει περισσότερο; 824 01:12:30,125 --> 01:12:32,458 Το παιδί του γκέτο ή ο νέος Ζακ Μεσρίν; 825 01:12:59,833 --> 01:13:01,708 Μεγάλε, δεν μας πεθύμησες πολύ; 826 01:13:02,750 --> 01:13:05,916 -Τίνος είναι το σπίτι; -Πολλά ρωτάς. 827 01:13:07,291 --> 01:13:09,708 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ ΙΡΙΣ 828 01:13:11,958 --> 01:13:14,375 -Εμπρός; -Εμπρός; 829 01:13:14,458 --> 01:13:16,041 -Ναι; -Έχουμε πρόβλημα. 830 01:13:16,125 --> 01:13:18,041 Η κοπέλα; Νόμιζα ότι είχε τακτοποιηθεί αυτό. 831 01:13:18,125 --> 01:13:20,666 Ναι, μίλησα μαζί της. Έχουμε κι άλλο πρόβλημα. 832 01:13:22,708 --> 01:13:28,708 ΜΕΡΕΣ ΠΟΥ ΑΠΟΜΕΝΟΥΝ - ΔΥΟ 833 01:13:35,125 --> 01:13:36,583 Ναι; 834 01:13:38,083 --> 01:13:40,208 Τελευταία φορά που μας κάνεις τέτοια κόλπα. 835 01:13:42,125 --> 01:13:45,083 Θα καταλήξουμε στη φυλακή αν συναντιόμαστε έτσι. 836 01:13:45,166 --> 01:13:47,208 Απαγορεύεται το κάπνισμα εδώ. 837 01:13:53,875 --> 01:13:58,666 Μην ανησυχείς, δεν υπάρχει μικρόφωνο. Έχουμε μια ομάδα που ελέγχει κάθε... 838 01:14:00,458 --> 01:14:02,583 Ποιο είναι το πρόβλημα; 839 01:14:02,666 --> 01:14:04,333 Ο Καρίμ Ταϊέμπ. 840 01:14:06,833 --> 01:14:08,958 Εκβιάζει τον Σερίφ. Θέλει να μπει στο κόλπο. 841 01:14:10,250 --> 01:14:11,541 Πώς το έμαθε; 842 01:14:11,625 --> 01:14:14,291 Δεν ξέρω, αλλά θέλει να αποδράσει κι αυτός. 843 01:14:14,375 --> 01:14:16,041 Και; Αλλιώς τι; 844 01:14:16,125 --> 01:14:17,625 Απειλεί τον Σερίφ. 845 01:14:17,708 --> 01:14:19,291 Δεν είναι δικό μας πρόβλημα. 846 01:14:20,125 --> 01:14:21,666 Σκεφτείτε το. 847 01:14:21,750 --> 01:14:24,750 Ο Σερίφ πιστεύει ότι είναι μεγάλη ευκαιρία. 848 01:14:26,625 --> 01:14:30,875 Φυσικά κι είναι μεγάλη ευκαιρία. Είναι η ειδικότητά του. 849 01:14:30,958 --> 01:14:32,458 Σε αυτό είναι καλός. 850 01:14:32,541 --> 01:14:34,583 Τέτοια σκαρφίζεται όταν μπλέκει. 851 01:14:34,666 --> 01:14:39,791 Αν τον βγάλεις κι αυτόν, ίσως ψάξουν τις διασυνδέσεις του, 852 01:14:39,875 --> 01:14:42,250 και αυτό θα σας δώσει χρόνο. 853 01:14:42,333 --> 01:14:43,875 Δεν είναι τόσο τρελή ιδέα. 854 01:14:46,333 --> 01:14:48,208 Έχουμε τα μετρητά. 855 01:14:48,291 --> 01:14:50,000 Είναι σε ασφαλές μέρος. 856 01:14:50,083 --> 01:14:53,375 Αν θέλαμε, θα χωρίζαμε αύριο και θα ξεχνούσαμε τον Σερίφ. 857 01:14:53,458 --> 01:14:55,875 Εντάξει; Ωραία. 858 01:14:55,958 --> 01:14:58,666 Αλλά θα το κάνουμε, γιατί θα βοηθήσουμε έναν φίλο. 859 01:14:58,750 --> 01:15:01,125 Δεν θα μας πει κανείς, όμως, πώς να το κάνουμε. 860 01:15:01,208 --> 01:15:04,458 Πες στον Σερίφ να του πει εντάξει για να σωπάσει. 861 01:15:04,541 --> 01:15:07,125 Μεταξύ μας, όμως, δεν θα τον πάρουμε. 862 01:15:08,166 --> 01:15:09,625 Πολύ καλά. 863 01:15:10,166 --> 01:15:11,250 Ωραία. 864 01:15:11,333 --> 01:15:13,666 Έχουμε να σου ζητήσουμε κι εμείς κάτι. 865 01:15:13,750 --> 01:15:14,958 Σε ακούω. 866 01:15:15,041 --> 01:15:17,583 Θα πρέπει να σπάσεις τον αστράγαλό σου. 867 01:15:19,625 --> 01:15:20,958 Δηλαδή; 868 01:15:21,041 --> 01:15:23,166 Το μέρος είναι γεμάτο ανιχνευτές μετάλλων. 869 01:15:23,250 --> 01:15:26,166 Είναι ο μόνος τρόπος να μπουν όπλα στο δικαστήριο. 870 01:15:27,541 --> 01:15:29,208 Με πατερίτσες θα γίνει δουλειά. 871 01:15:29,291 --> 01:15:30,416 Όχι, δεν θα γίνει. 872 01:15:31,416 --> 01:15:35,666 Θα χρειαστούμε ιατρικό πιστοποιητικό, ακτινογραφίες, μαγνητικές... 873 01:15:35,750 --> 01:15:38,708 Κάτι να επιβεβαιώσουν όταν το ελέγξουν. 874 01:15:38,791 --> 01:15:41,916 Δεν θα πάθεις μεγάλη ζημιά. Μπορούμε και τη γάμπα. 875 01:15:42,000 --> 01:15:43,750 Δεν πειράζει. Ο αστράγαλος. 876 01:15:44,583 --> 01:15:46,458 Θες να το κάνω τώρα; 877 01:15:46,541 --> 01:15:47,833 Θα το φροντίσω εγώ. 878 01:15:51,000 --> 01:15:53,041 Για μια φορά, θα ζοριστείς εσύ. 879 01:15:53,833 --> 01:15:56,541 Άσε τα σχόλια. Δεν ξέρεις τίποτα για τη ζωή μου. 880 01:15:57,583 --> 01:15:58,833 Αυτό είναι σίγουρο. 881 01:16:01,833 --> 01:16:03,583 Φαίνεται πολύ δύσκολο. 882 01:16:04,250 --> 01:16:06,833 Δεν ξέρεις πού μεγάλωσα ή τι χρειάστηκε 883 01:16:06,916 --> 01:16:09,583 για να έχω αυτό το γραφείο και να γίνω δικηγόρος. 884 01:16:09,666 --> 01:16:11,458 Ήταν πιο δύσκολο από τις ληστείες. 885 01:16:12,375 --> 01:16:15,833 Κυρία... είναι η πρώτη φορά που σε βλέπω θυμωμένη. 886 01:16:15,916 --> 01:16:18,458 -Βασικά, είμαι πολύ ήρεμη. -Μπράβο σου. 887 01:16:21,250 --> 01:16:24,208 -Να βασιστώ πάνω σου; -Δεν θα σε απογοητεύσω. 888 01:16:25,166 --> 01:16:26,791 Μπορείς να πεις το ίδιο; 889 01:16:28,875 --> 01:16:31,500 Αυτό που πρέπει να κάνουμε είναι πολύ πιο δύσκολο. 890 01:16:31,583 --> 01:16:33,375 Πιο δύσκολο από σπάσιμο κόκαλου. 891 01:16:34,541 --> 01:16:36,583 Θα προτιμούσα να ήμουν στη θέση σου. 892 01:16:38,666 --> 01:16:39,750 Έλα. 893 01:16:42,250 --> 01:16:43,958 Μα φυσικά. 894 01:16:47,583 --> 01:16:50,208 Βάλε πάγο στον αστράγαλο τέσσερις ώρες, πάρε κουτάλι 895 01:16:50,291 --> 01:16:52,166 και χτύπα απαλά το κόκαλο. 896 01:16:52,250 --> 01:16:55,375 Θα σπάσει από μόνο του, και δεν θα νιώσεις τίποτα. 897 01:17:00,125 --> 01:17:03,500 ΜΕΡΕΣ ΠΟΥ ΑΠΟΜΕΝΟΥΝ - ΜΙΑ 898 01:17:08,833 --> 01:17:10,791 Μεγάλε, κοίτα αυτό. 899 01:17:13,916 --> 01:17:16,333 -Τι είναι; -Επαναληπτική καραμπίνα. 900 01:17:17,708 --> 01:17:21,083 Έχεις δύο τύπους βλημάτων. Τους διαλέγεις με τον επιλογέα. 901 01:17:21,750 --> 01:17:22,916 Εντάξει; 902 01:17:23,000 --> 01:17:26,916 Αριστερά, έβαλα τρεις μαύρες λαστιχένιες σφαίρες. 903 01:17:27,000 --> 01:17:28,541 Δεν θέλουμε να σκοτώσουμε. 904 01:17:29,791 --> 01:17:32,791 Μετά πορτοκαλί σφαίρες μολύβδου. 905 01:17:32,875 --> 01:17:34,708 Λίγο πιο δυνατές, κάνουν ζημιά. 906 01:17:34,791 --> 01:17:36,833 Μπορείς να ρίξεις στα 30 μέτρα. 907 01:17:37,541 --> 01:17:42,083 Σκοτώνεις, σπας κόκαλα, έχεις τον έλεγχο. 908 01:17:42,166 --> 01:17:44,833 Στα δεξιά, αν τα πράγματα ζορίσουν πολύ, 909 01:17:44,958 --> 01:17:46,666 θα σε τακτοποιήσω με Brennekes. 910 01:17:46,750 --> 01:17:49,333 Μόνο όμως αν πάει κατά διαόλου. 911 01:17:50,791 --> 01:17:52,458 Κατανοητό; 912 01:17:53,458 --> 01:17:56,333 Θέλω να εξασκηθείς. Να εξοικειωθείς με τη χρήση επιλογέα. 913 01:17:56,416 --> 01:17:58,250 Να απομνημονεύσεις την ακολουθία. 914 01:17:58,333 --> 01:18:00,833 Όπως το μέτρημα των χαρτιών στο καζίνο. 915 01:18:00,916 --> 01:18:04,083 Μαύρο, μαύρο, μαύρο. Πορτοκαλί, πορτοκαλί, πορτοκαλί, πορτοκαλί. 916 01:18:04,166 --> 01:18:07,458 Μαύρο, μαύρο, μαύρο. Πορτοκαλί, πορτοκαλί, πορτοκαλί, πορτοκαλί. 917 01:18:07,541 --> 01:18:09,166 Έτοιμος ο φορτιστής. 918 01:18:10,750 --> 01:18:13,125 Έτοιμη η μπαταρία του γωνιακού λειαντήρα. 919 01:18:16,166 --> 01:18:18,250 Έτοιμος και o παρεμβολέας σήματος. 920 01:18:23,500 --> 01:18:24,708 Εντάξει. 921 01:18:36,041 --> 01:18:37,916 Το θυμάσαι αυτό; 922 01:18:38,000 --> 01:18:39,541 Ποιο πράγμα; 923 01:18:39,625 --> 01:18:42,958 Δεν θυμάσαι; Έλα τώρα! 924 01:18:44,666 --> 01:18:47,500 Την πρώτη φορά που πήγες εμένα και τον Σερίφ στο κλαμπ. 925 01:18:48,458 --> 01:18:51,958 Δεν θυμάσαι; Ήταν υπέροχα. 926 01:18:52,041 --> 01:18:54,958 Είχες την BMW M3 και τα γάντια χωρίς δάχτυλα. 927 01:18:55,041 --> 01:18:57,916 Δεν το θυμάσαι; Το έπαιζες Άιρτον Σένα. 928 01:18:58,000 --> 01:19:00,125 Νομίζαμε ότι ήταν τρελός. 929 01:19:00,208 --> 01:19:03,583 Ήσουν με αυτό το όμορφο κορίτσι. Πώς την έλεγαν; 930 01:19:03,666 --> 01:19:05,750 -Την Ισπανίδα. -Κλείσε τη μαλακία. 931 01:19:05,833 --> 01:19:10,916 Έλα, Ανζελίτο. Πού βρίσκεσαι; Τι συμβαίνει; 932 01:19:11,000 --> 01:19:13,291 Δεν έχεις τίποτα για μένα; 933 01:19:15,416 --> 01:19:17,791 Ανζελίτο, τι έγινε; Είσαι ντροπαλός; 934 01:19:17,875 --> 01:19:20,166 Πού πας; 935 01:19:20,250 --> 01:19:23,000 Δεν θα χορέψεις μαζί μου; Έλα, φιλαράκο. 936 01:19:23,083 --> 01:19:25,083 Φέρε μου ένα μπουκάλι Dom Pérignon. 937 01:19:25,166 --> 01:19:27,458 Ούτε να χορέψεις δεν ξέρεις! 938 01:19:27,541 --> 01:19:30,416 Θέλεις ένα μπουκάλι William Lawson; 939 01:19:31,750 --> 01:19:34,500 Τα παιδιά του Φαραώ, οι Τρίγωνοι. 940 01:19:34,916 --> 01:19:36,250 Άγγιμα στη νύχτα! 941 01:19:36,333 --> 01:19:39,041 Τον μόλυνες. 942 01:19:39,125 --> 01:19:41,625 Κοιτάξτε, χορεύει σαν Άραβας! 943 01:19:41,708 --> 01:19:44,416 Αφέσου, φιλαράκο! 944 01:19:47,375 --> 01:19:49,791 Αμίγκο. Έλα, χόρεψε λάτιν! 945 01:19:52,000 --> 01:19:53,750 Άντε, δίνε του! 946 01:19:53,833 --> 01:19:55,791 Έλα, Λατίνε μου εραστή. 947 01:19:55,875 --> 01:19:59,541 Δεν το λέει η ψυχούλα σου; Έλα τώρα, φίλε, ξέρεις το ρεφρέν. 948 01:20:00,583 --> 01:20:03,500 Δεν έχεις τίποτα; Ίσως είναι η τελευταία μας βραδιά. 949 01:20:03,583 --> 01:20:05,333 Η τελευταία που θα έχουμε ποτέ. 950 01:20:05,416 --> 01:20:07,083 Τρία, τέσσερα! 951 01:20:07,166 --> 01:20:08,833 Άγγιγμα στη νύχτα! 952 01:20:14,416 --> 01:20:16,541 ΗΜΕΡΑ ΣΤΑΘΜΟΣ 953 01:20:58,000 --> 01:20:59,041 -Χαίρετε. -Χαίρετε. 954 01:21:00,000 --> 01:21:01,250 Ευχαριστώ. 955 01:21:05,125 --> 01:21:06,666 Σταματήστε στον συνάδελφο. 956 01:21:37,000 --> 01:21:37,833 Ευχαριστώ. 957 01:21:45,791 --> 01:21:47,291 Σβήστε τη μηχανή, παρακαλώ. 958 01:21:48,208 --> 01:21:49,833 Θα επιθεωρήσω το φορτίο. 959 01:22:32,958 --> 01:22:34,208 Προχωρήστε. 960 01:22:43,583 --> 01:22:45,916 Μπορώ να πάω στην τουαλέτα; Δεν θα αργήσω. 961 01:22:46,000 --> 01:22:47,333 -Φυσικά. -Ευχαριστώ. 962 01:23:30,125 --> 01:23:31,666 -Χαίρετε. -Χαίρετε. 963 01:26:19,333 --> 01:26:20,375 Κύριε! 964 01:26:25,833 --> 01:26:27,166 Απαγορεύεται να είστε εδώ. 965 01:26:28,000 --> 01:26:29,416 Κρύψε το όπλο. 966 01:26:30,416 --> 01:26:32,750 Κάντε πίσω, προς την πόρτα. 967 01:26:32,833 --> 01:26:35,291 Προς την πόρτα. Γρήγορα! 968 01:26:35,375 --> 01:26:37,458 -Γρήγορα. -Περίμενε. 969 01:26:46,375 --> 01:26:48,083 ΟΧΙ ΣΗΜΑ 970 01:26:51,541 --> 01:26:52,666 Ακίνητοι όλοι! 971 01:26:52,750 --> 01:26:55,125 Ψηλά τα χέρια όλοι! 972 01:26:56,375 --> 01:26:57,750 Κατεβάστε τα όπλα! 973 01:26:58,166 --> 01:27:01,083 Αν αγγίξετε την πόρτα, ο συνάδελφός σας είναι νεκρός. 974 01:27:02,083 --> 01:27:03,833 Κάνε γρήγορα, έλα! 975 01:27:03,916 --> 01:27:06,458 Αν δω έστω κι ένα τηλέφωνο, θα χυθεί αίμα. 976 01:27:06,541 --> 01:27:08,208 -Πετάξτε τα όπλα σας! -Λύσε με! 977 01:27:08,291 --> 01:27:09,833 Πάμε. 978 01:27:09,916 --> 01:27:12,333 -Γρήγορα. -Ψηλά τα χέρια. 979 01:27:12,416 --> 01:27:14,000 Ψηλά τα χέρια! 980 01:27:15,791 --> 01:27:19,541 Όλοι αυτοί που φοράνε τηβέννους, δικαστές, δικηγόροι, όλοι επάνω! 981 01:27:19,625 --> 01:27:21,125 Πηγαίνετε προς τη μέση. 982 01:27:21,208 --> 01:27:22,625 Μην αγγίζεις το όπλο σου! 983 01:27:22,708 --> 01:27:24,375 Πηγαίνετε όλοι πίσω. 984 01:27:24,458 --> 01:27:26,458 Όλοι όρθιοι, ήρεμα και ωραία. Πάμε. 985 01:27:26,541 --> 01:27:27,833 Όλοι στο κέντρο. 986 01:27:27,916 --> 01:27:29,625 Γρήγορα! Ελάτε! 987 01:27:34,041 --> 01:27:36,125 -Λύσε με. -Σκάσε! 988 01:27:37,083 --> 01:27:39,166 -Πήγαινε πίσω τώρα. -Φύγε! 989 01:27:54,416 --> 01:27:55,708 Εμπρός! 990 01:28:01,666 --> 01:28:03,000 Φύγαμε. 991 01:28:11,375 --> 01:28:12,875 Κυρίες και κύριοι... 992 01:28:55,375 --> 01:28:57,833 Άκρη! 993 01:28:57,916 --> 01:28:59,166 Ακίνητοι! 994 01:29:10,250 --> 01:29:12,083 Σβήσε τη μηχανή! 995 01:30:06,583 --> 01:30:07,791 Πετάξτε τα όπλα! 996 01:30:08,750 --> 01:30:10,250 Δεν μπορείτε να φύγετε. 997 01:30:17,791 --> 01:30:18,916 Φύγε! 998 01:31:45,291 --> 01:31:47,166 Πάμε να φύγουμε! 999 01:31:51,250 --> 01:31:52,458 Πάμε! 1000 01:32:09,708 --> 01:32:11,125 Μπείτε μέσα! 1001 01:32:44,416 --> 01:32:45,375 Κάνε πίσω! 1002 01:33:03,500 --> 01:33:04,875 Δεν έχεις άλλες σφαίρες; 1003 01:33:04,958 --> 01:33:06,875 -Όχι. -Τι σου έμεινε; 1004 01:33:06,958 --> 01:33:08,916 -Μόνο Brennekes. -Δώσε μου. 1005 01:33:09,000 --> 01:33:11,250 -Όχι! -Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα; 1006 01:33:14,208 --> 01:33:16,708 -Όταν το ακούσεις, τρέξε. -Τι ν' ακούσω; 1007 01:33:55,541 --> 01:33:56,791 Γαμώτο! 1008 01:33:56,875 --> 01:33:58,125 Γρήγορα! 1009 01:34:09,125 --> 01:34:10,458 Αστυνομία! 1010 01:34:36,458 --> 01:34:38,750 Έλα. Πήδα! 1011 01:34:54,625 --> 01:34:55,958 Μη, δεν έχουν όπλα. 1012 01:35:39,083 --> 01:35:40,458 Τα κατάφερες! 1013 01:35:40,916 --> 01:35:42,041 Ναι, διάολε! 1014 01:36:35,708 --> 01:36:37,750 Ανζ, Αβί, τι συμβαίνει εδώ; 1015 01:36:37,833 --> 01:36:39,666 Χαλάρωσε. Τελείωσε. 1016 01:36:40,208 --> 01:36:41,958 Θα τον βγάλουμε από τη χώρα. 1017 01:36:42,583 --> 01:36:44,458 Αν μείνει, δεν θα είναι διακριτικός, 1018 01:36:44,541 --> 01:36:46,916 θα θέλει να δει την οικογένεια. Θα την πατήσουμε. 1019 01:36:49,083 --> 01:36:50,333 Είσαι καλό παιδί. 1020 01:36:50,416 --> 01:36:51,625 Αποστολή εξετελέσθη. 1021 01:37:17,333 --> 01:37:19,875 Αστυνομία! 1022 01:37:19,958 --> 01:37:23,708 Ακίνητοι! Ψηλά τα χέρια! 1023 01:37:24,750 --> 01:37:28,041 Κι εσύ. Δείξε τα χέρια σου! 1024 01:37:45,291 --> 01:37:46,416 Πού ήσουν χθες βράδυ; 1025 01:37:47,166 --> 01:37:48,750 Στο σπίτι με την κοπέλα μου. 1026 01:37:50,375 --> 01:37:52,625 Την κοπέλα από σήμερα το πρωί ή κάποια άλλη; 1027 01:37:53,875 --> 01:37:54,958 Τη λένε Εστέλ. 1028 01:37:55,916 --> 01:37:58,208 Λάθος μου. Άρα είσαι μονογαμικός. 1029 01:37:58,291 --> 01:37:59,500 Δεν το ήξερα. 1030 01:38:02,125 --> 01:38:03,458 Συγγνώμη που ερωτεύτηκα. 1031 01:38:05,166 --> 01:38:06,541 Καλά, εντάξει. 1032 01:38:07,458 --> 01:38:09,916 Ελπίζω η δικηγόρος σου να έχει καλύτερο χιούμορ. 1033 01:38:10,000 --> 01:38:11,125 Ποια δικηγόρος; 1034 01:38:17,708 --> 01:38:18,916 Ευχαριστώ. 1035 01:38:22,625 --> 01:38:24,000 Να της πεις ευχαριστώ. 1036 01:38:25,333 --> 01:38:26,458 Πήγες και τη βρήκες. 1037 01:38:27,583 --> 01:38:29,166 Δεν ήταν εύκολο να πεισθεί. 1038 01:38:31,416 --> 01:38:32,750 Τι της υποσχέθηκες; 1039 01:38:33,458 --> 01:38:34,625 Τα μισά. 1040 01:38:35,500 --> 01:38:37,458 Είσαι τυχερός. Εγώ θα ζητούσα πιο πολλά. 1041 01:39:03,708 --> 01:39:05,083 Με γελοιοποίησες. 1042 01:39:09,500 --> 01:39:10,791 Φοβήθηκα. 1043 01:39:13,125 --> 01:39:15,041 Συλλυπητήρια για τον πατριό σου. 1044 01:39:19,458 --> 01:39:20,708 Τελείωσε τώρα. 1045 01:39:27,541 --> 01:39:32,000 Ξεκουράσου, σκέψου το, κι αν όντως τελείωσε, τηλεφώνησέ μου. 1046 01:41:02,416 --> 01:41:06,125 ΜΟΝΙΜΑ ΚΛΕΙΣΤΟ 1047 01:41:10,083 --> 01:41:11,291 Λοιπόν; 1048 01:41:16,791 --> 01:41:18,333 Φαίνεται ότι είμαστε φτωχοί. 1049 01:41:28,958 --> 01:41:30,666 Θέλεις να πάμε στην παραλία; 1050 01:41:32,958 --> 01:41:34,458 Ήλπιζα να το πεις. 1051 01:42:08,125 --> 01:42:09,375 Πέθανες ή όχι; 1052 01:42:12,041 --> 01:42:14,500 Λοιπόν, φιλαράκι, δεν θα μας συστήσεις; 1053 01:42:20,666 --> 01:42:23,583 Ο Αβί, ο Ανζ, η Εστέλ. 1054 01:42:24,458 --> 01:42:26,375 -Χαίρετε, δεσποινίς. -Γεια. 1055 01:42:27,083 --> 01:42:28,375 Είναι... 1056 01:42:30,541 --> 01:42:31,791 Είναι φίλοι μου. 1057 01:42:33,166 --> 01:42:34,500 Καλοί φίλοι. 1058 01:42:35,916 --> 01:42:37,333 Πολύ καλοί φίλοι. 1059 01:42:49,958 --> 01:42:51,458 -Καλώς ήρθες. -Ευχαριστώ. 1060 01:42:56,916 --> 01:42:58,291 Ευχαριστώ πάρα πολύ. 1061 01:42:59,375 --> 01:43:01,333 -Λοιπόν; -Λοιπόν; 1062 01:43:02,833 --> 01:43:04,125 Αυτό ήταν. 1063 01:48:40,958 --> 01:48:42,958 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη 1064 01:48:43,041 --> 01:48:45,041 Επιμέλεια Παναγιώτης Καρούσος