1 00:00:14,543 --> 00:00:18,937 @FrancoFilms francofilmz@gmail.com 2 00:00:20,458 --> 00:00:24,833 انسان در مواجهه با ظلم بی رحمانه تسلیمِ " ببرها یا کفتارها نمیشود. " آرتور شوپنهایر 3 00:00:25,583 --> 00:00:26,791 قوانین، قوانین هستند 4 00:00:26,916 --> 00:00:29,708 .حتی اگر خیابانها پر از جوی خون بشوند " رودیارد کیپلینگ " 5 00:00:29,732 --> 00:00:37,732 تیــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـدیـم مـی کـنــد 6 00:00:37,756 --> 00:00:43,414 جدیدترین زیرنویس ها را از اینجا دانلود کنید @subforu 7 00:00:45,780 --> 00:00:53,780 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 8 00:00:53,804 --> 00:01:00,444 ....::::هادی علیزاده و مهدی علیزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـیـم تـرجـمـه قـقـنـوس 9 00:01:01,828 --> 00:01:09,828 :به سفارش تیم ترجمه @FrancoFilms 10 00:02:25,125 --> 00:02:26,291 پلیس! بی‌حرکت 11 00:02:26,375 --> 00:02:27,916 !دستهاتونو نشونم بدید 12 00:02:28,250 --> 00:02:29,833 !با پشتیبانی تماس بگیر 13 00:02:29,916 --> 00:02:31,208 !زانو بزنید 14 00:02:33,333 --> 00:02:35,000 !دستهاتونو ببرید پشت سرتون 15 00:02:35,125 --> 00:02:37,000 !دستهاتونو ببرید پشت سرتون 16 00:02:39,375 --> 00:02:41,791 !تکون نخورید 17 00:03:10,875 --> 00:03:13,791 هنوز خواب بودم وقتی وارد خونه شدند 18 00:03:14,125 --> 00:03:15,666 حداقل بیست نفر بودند 19 00:03:18,333 --> 00:03:20,708 چی پیدا کردند؟- هیچی- 20 00:03:21,416 --> 00:03:24,416 فقط یک اسلحه است خیلی وقت بود که اونجا بود 21 00:03:24,500 --> 00:03:27,083 وقتی داشتم خرت و پرتهامو میگذاشتم اونها رو دیدم 22 00:03:27,458 --> 00:03:28,708 اونها ناپدید شدند 23 00:03:28,791 --> 00:03:30,500 مامان، چی بهت گفتند؟ 24 00:03:30,583 --> 00:03:34,416 گفتند: خانم، شوهرت و بقیه مردان، بازداشت شدند 25 00:03:34,791 --> 00:03:36,250 خوب، اون کارش تمومه 26 00:03:45,252 --> 00:03:46,500 نمیدونستم اینجایی 27 00:03:47,762 --> 00:03:49,721 دو روز پیش رسیدم 28 00:03:50,916 --> 00:03:54,208 حتما باید چنین اتفاقی بیفته که بیای و منو ببینی؟ 29 00:03:59,458 --> 00:04:02,375 [ ببرها ] 30 00:04:05,375 --> 00:04:07,041 [ خدمات زندان ] 31 00:04:08,500 --> 00:04:10,833 [ کفتارها ] 32 00:04:36,083 --> 00:04:41,375 [ ببرها و کفتارها ] 33 00:04:50,125 --> 00:04:53,458 محاکمه باند فونتنبلو امروز در پاریس آغاز می شود 34 00:04:53,541 --> 00:04:55,916 این محاکمه سه ساعت طول میکشد 35 00:04:56,333 --> 00:04:58,000 هر چهار اعضای این باند 36 00:04:58,083 --> 00:05:00,791 یک سال پیش قبل از اقدامی تازه به سرقت، بازداشت شدند 37 00:05:00,916 --> 00:05:03,000 و متهم به قتل دو افسر پلیس 38 00:05:03,125 --> 00:05:05,458 در طول حمله به ون شیلدر شدند 39 00:05:05,541 --> 00:05:08,083 در میان اونها شریف زوئی، مجرم همیشگی وجود داره 40 00:05:18,250 --> 00:05:19,958 سلام 41 00:05:50,750 --> 00:05:52,500 خانمها و آقایان 42 00:05:55,708 --> 00:05:58,875 چیزی که الان تماشا کردید فیلمی از سرقتی بود 43 00:05:58,958 --> 00:06:01,916 که به بهای از دست دادن ...جان دو افسر پلیس شجاع 44 00:06:03,000 --> 00:06:05,083 .که به اون صحنه فرا خونده شده بودند تمام شد 45 00:06:07,166 --> 00:06:11,333 خودروی اونها پر از گلوله های تفنگ‌های سطح نظامی بود 46 00:06:11,791 --> 00:06:14,208 اسلحه‌هایی که باهاشون شلیک شده بودند، همون اسلحه‌هایی بودند که 47 00:06:14,291 --> 00:06:17,375 یک ماه بعد در اتاق هتل، استفاده شدند 48 00:06:17,458 --> 00:06:19,250 که همین گروه گانگستری 49 00:06:19,333 --> 00:06:21,750 برای انجام حمله بعدیشون حملشون میکردند 50 00:06:22,083 --> 00:06:24,875 معذرت میخوام عالیجناب، اما موکل من آقای شریف زائویی 51 00:06:24,958 --> 00:06:27,875 در زمان دستگیری در این اتاق حاضر نبودند 52 00:06:28,898 --> 00:06:30,333 شما تازه اون فیلمو دیدید 53 00:06:30,416 --> 00:06:32,666 این گروه، با پنج نفر تشکیل شده 54 00:06:32,750 --> 00:06:36,541 چهار نفر توی اسکله، جلومون ایستاده بودند 55 00:06:36,875 --> 00:06:39,625 سومین عضو مظنون به ضرب گلوله پلیس 56 00:06:39,708 --> 00:06:42,833 در طول عملیات زمانی که اسلحه گرم در دست داشت، کشته شد 57 00:06:42,916 --> 00:06:46,041 شاید منظورمو واضح نرسونده باشم پس بگذار دوباره بپرسم 58 00:06:46,125 --> 00:06:48,500 موکل من، آقای شریف زائویی 59 00:06:48,576 --> 00:06:51,451 وقتی اونها دستگیر شدند توی اون اتاق، حضور داشته؟ 60 00:06:51,541 --> 00:06:54,875 اون میتونه توی فیلم امنیتی 61 00:06:54,958 --> 00:06:56,916 در مجاورت هتل، دیده بشه؟ 62 00:06:57,000 --> 00:07:01,291 از موکلت، همراه با دو نفر از اعضای گروه 63 00:07:01,375 --> 00:07:03,625 چهل و هشت ساعت قبل از دستگیریش 64 00:07:03,708 --> 00:07:06,000 در کافه‌ای نزدیک به عکس گرفته شده بوده 65 00:07:06,083 --> 00:07:08,625 ...و این در حالی بوده که اون در حال فرار از 66 00:07:08,708 --> 00:07:12,083 حمله بعدی در ون مسلحی در سوئیس انجام شده 67 00:07:12,166 --> 00:07:13,791 بیاید این پرونده رو ادامه بدیم 68 00:07:13,875 --> 00:07:15,583 ممکنه متهمان، همدیگه رو بشناسند 69 00:07:15,666 --> 00:07:18,666 اما این تایید میکنه که آقای زائویی در صحنه جرم فیلم بوده 70 00:07:18,750 --> 00:07:20,875 یا با آدمهایی که در کنارش بودند، بوده؟ 71 00:07:20,958 --> 00:07:24,333 آدمهایی که یادمه باهم دستگیر شدند 72 00:07:24,416 --> 00:07:25,916 فقط یک عکس داری؟ 73 00:07:26,291 --> 00:07:30,458 این یعنی هرکسی که مسیرش به این آدمها خورده 74 00:07:30,541 --> 00:07:32,875 همدست بالقوه است؟ 75 00:07:33,625 --> 00:07:36,208 بگذارید به این دادگاه یادآوری کنم 76 00:07:36,291 --> 00:07:39,166 که عثمان دیوپ، کریم طیب و و سرژ لامی 77 00:07:39,250 --> 00:07:41,708 در اتاق هتلی، باهم دستگیر شدند 78 00:07:41,791 --> 00:07:43,750 همراه با اسلحه‌ای که قبلا استفاده شده بود 79 00:07:44,333 --> 00:07:48,000 هر اقدامی برای پیوند دادن موکل من به این پرونده 80 00:07:48,083 --> 00:07:51,041 .به منظور گمراه‌سازیه 81 00:07:51,125 --> 00:07:52,583 .ممنونم،عالیجناب 82 00:07:52,666 --> 00:07:56,291 .بعد از یک ساعت تنفس، دادگاه رو ادامه میدیم 83 00:08:05,166 --> 00:08:08,000 میخوای یک چیزی بخوری؟ شاید بخوای یک سیگار بخوای؟ 84 00:08:08,083 --> 00:08:10,208 نه، قبلا سیگار کشیدم 85 00:08:10,958 --> 00:08:13,041 برو یک ساندویچ برام بخر 86 00:08:25,958 --> 00:08:28,166 ساندویچتون، آقا- ممنونم- 87 00:08:34,583 --> 00:08:35,916 حالش چطوره؟ 88 00:08:36,837 --> 00:08:38,775 خیلی خسته نیست؟ 89 00:08:40,458 --> 00:08:45,000 نه، خوبه اون مصممه که بخاطر این پرونده، بجنگه 90 00:08:45,083 --> 00:08:46,916 اون انرژی داره 91 00:08:47,000 --> 00:08:48,333 شکست خورده به نظر نمیاد 92 00:08:48,416 --> 00:08:51,958 شاید اینطور باشه، اما اون دیگه جوان نیست میدونم چطوریه 93 00:08:54,083 --> 00:08:55,958 قهوه- ممنونم- 94 00:09:00,625 --> 00:09:03,750 میدونی مالک؟ فکر کنم به خونه برم 95 00:09:03,833 --> 00:09:06,916 تحمل اینطوری دیدنشو ندارم یا اینکه اون منو این شکلی ببینه 96 00:09:07,625 --> 00:09:09,583 این، هردومونو نابود میکنه 97 00:09:11,125 --> 00:09:13,708 ... و تو- من چی؟- 98 00:09:14,669 --> 00:09:15,916 .برگرد به اسپانیا 99 00:09:16,166 --> 00:09:19,958 اینجا موندن، هیچ فایده‌ای نداره همه کارتهامونو رو کردیم 100 00:09:21,271 --> 00:09:22,416 تو زندگی خودتو داری 101 00:09:23,875 --> 00:09:26,708 سرژ، تصمیم خودشو گرفته نمیتونی الان بهش کمکی کنی 102 00:09:30,291 --> 00:09:33,500 تو هیچی به اون بدهکار نیستی حتی اگه فکر میکنی که هستی 103 00:09:37,021 --> 00:09:40,041 از اینجا برو .وقتی تمام این قضایا تمام شد، به دیدنم بیا 104 00:10:36,458 --> 00:10:38,125 حواست پیش ماست؟ 105 00:10:38,875 --> 00:10:40,375 بیا 106 00:10:41,583 --> 00:10:43,291 این یک ون فورت حمل و نقله 107 00:10:43,375 --> 00:10:45,791 یک ون نقاشی شده با شماره پلاک هشتاد و نه 108 00:10:46,833 --> 00:10:49,291 که در سوپرمارکتی در لیوری-گارگان، پارک شده 109 00:10:49,375 --> 00:10:51,458 روز جمعه، آدم من، دوربینهای امنیتیو بررسی کرده 110 00:10:51,541 --> 00:10:55,000 تا دوشنبه نمیتونند درستشون کنند پس تمام آخر هفته رو وقت داری 111 00:10:56,166 --> 00:10:58,833 خوبه این کارو میکنیم 112 00:10:58,916 --> 00:11:00,916 میتونیم الان ریلکس کنیم؟ نوشیدنی بنوشیم یا قلیون بکشیم؟ 113 00:11:01,000 --> 00:11:04,166 دوست دارم اما فردا صبح زود، بیدار میشم 114 00:11:04,250 --> 00:11:05,791 امکان نداره- ببخشید- 115 00:11:05,875 --> 00:11:08,125 اما امروز، روز تولدمه، بی‌خیال 116 00:11:08,208 --> 00:11:11,291 بیا اینجا، اینو ببین بهمون خوش میگذره 117 00:11:48,500 --> 00:11:50,500 مشکل تعادلی داری؟ 118 00:11:50,583 --> 00:11:54,166 من مست نیستم فقط توی این پستی بلندیها نمیتونم راه برم 119 00:11:54,250 --> 00:11:56,166 کجا میری؟ میخوای به خونه برسونمت؟ 120 00:11:56,250 --> 00:11:58,000 نه، من مشکلی ندارم مرسی 121 00:11:58,750 --> 00:12:01,458 به خونه میرسونمت- من میخوام برم خونه- 122 00:12:01,541 --> 00:12:03,625 من هم دارم همینو میگم پیاده‌ت میکنم 123 00:12:04,541 --> 00:12:06,208 قسم میخوری؟- مالک؟- 124 00:12:06,291 --> 00:12:07,791 قسم میخورم- مالک؟- 125 00:12:08,208 --> 00:12:10,500 اینجا منتظرم باش باهاش خداحافظی کنم 126 00:12:14,083 --> 00:12:16,583 دفعه بعدی، خیلی بهمون خوش میگذره 127 00:12:16,666 --> 00:12:20,166 اشکالی نداره داداش، باید زود میرفتی و تا زمان بسته شدن، موندی 128 00:12:20,250 --> 00:12:22,458 واسه یک تولد، چیز بدی نیست، هست؟ 129 00:12:23,458 --> 00:12:26,333 جریان چیه؟ درد میکنه؟- آره- 130 00:12:26,750 --> 00:12:28,708 این ناهمواریها دارند منو میکشند 131 00:12:28,791 --> 00:12:30,791 میخوای کولت کنم؟ 132 00:12:31,458 --> 00:12:33,208 واقعا؟ 133 00:12:33,291 --> 00:12:34,458 اگه خودت بخوای 134 00:12:36,625 --> 00:12:38,583 مطمئنی؟ مشکلی نداری؟- آره- 135 00:12:38,666 --> 00:12:40,125 بیا 136 00:12:41,541 --> 00:12:43,583 اوه، وای، لعنت بهش- وایستا- 137 00:12:43,666 --> 00:12:45,791 واقعا خیلی سنگینی 138 00:12:45,875 --> 00:12:48,000 !خفه شو 139 00:12:53,041 --> 00:12:54,750 حالت بهتر شد؟ 140 00:12:55,541 --> 00:12:57,166 آره، خیلی ممنونم 141 00:12:59,083 --> 00:13:01,166 این ماشینته؟- آره- 142 00:13:06,666 --> 00:13:09,208 متوجه نمیشم مشکل پلاکش چیه؟ 143 00:13:09,291 --> 00:13:12,833 من توی اسپانیا زندگی میکنم اسمت چیه؟ 144 00:13:12,916 --> 00:13:15,791 استل و اسم تو چیه؟ 145 00:13:15,875 --> 00:13:17,583 مالک 146 00:13:17,666 --> 00:13:19,708 میخوای برسونمت؟ 147 00:13:21,541 --> 00:13:24,250 آره، باشه- آره؟- 148 00:14:13,583 --> 00:14:14,666 الو؟ 149 00:14:14,750 --> 00:14:16,083 مالک؟ 150 00:14:18,583 --> 00:14:22,458 من آیریس والیوز هستم وکیل شریف زائویی 151 00:14:22,541 --> 00:14:24,500 میشه همدیگه رو ببینیم؟ 152 00:14:27,000 --> 00:14:28,166 برای چی؟ 153 00:14:28,746 --> 00:14:30,583 ترجیح میدم حضوری در موردش باهات صحبت کنم 154 00:14:32,142 --> 00:14:32,836 کی؟- 155 00:14:33,602 --> 00:14:34,875 فورا- 156 00:14:38,208 --> 00:14:40,208 در مورد پدرخونده‌ت هم هست 157 00:14:58,541 --> 00:15:00,416 مالک؟ 158 00:15:00,500 --> 00:15:02,583 یک قهوه میخوای؟ 159 00:15:11,875 --> 00:15:13,541 خواهش میکنم بشین 160 00:15:17,941 --> 00:15:19,281 شماره منو از کجا آوردی؟ 161 00:15:20,952 --> 00:15:22,416 ما همه دفترچه تلفنهای خودمونو داریم 162 00:15:23,133 --> 00:15:24,181 .بفرما بشین 163 00:15:26,250 --> 00:15:28,458 میدونم خیلی زوده 164 00:15:28,875 --> 00:15:32,375 و تو شبهاتو تنها نمیگذرونی 165 00:15:32,750 --> 00:15:36,583 باید یک نفر، ناامید شده باشه، متاسفم یک راست میرم سر اصل مطلب 166 00:15:37,833 --> 00:15:40,666 موکلم دوست داره یک پیشنهاد بهت بده 167 00:15:40,750 --> 00:15:44,208 من شریفو نمیشناسم- اون هم تو رو نمیشناسه- 168 00:15:45,250 --> 00:15:49,125 چرا باید با سارقی که متهم به کشتن پلیسهاست، صحبت کنم؟ 169 00:15:51,041 --> 00:15:53,333 تو با سرژ لامی حرف میزنی مگه نه؟ 170 00:15:54,166 --> 00:15:57,500 موکل من هیچ ربطی به این ماجرا نداره 171 00:15:58,416 --> 00:16:00,000 مگر اینکه خودت بگی 172 00:16:00,083 --> 00:16:04,208 سرژ، شریف و بقیه گند زدند همه اینو میدونند 173 00:16:04,291 --> 00:16:08,500 اما موکل من هیچ ربطی به این گروه داخل اسکله نداره 174 00:16:08,583 --> 00:16:11,333 اون همیشه از کار کردن با اونها اجتناب کرده 175 00:16:11,416 --> 00:16:13,458 هنوز خیلی حرفه‌ای نیست خیلی خشنه 176 00:16:13,541 --> 00:16:15,875 اما دادگاه‌، تصمیم دیگه‌ای گرفته 177 00:16:15,958 --> 00:16:17,166 و؟ 178 00:16:19,250 --> 00:16:23,125 موکل من میتونه به سرژ لامی کمک کنه اون ارتباط شما رو میدونه 179 00:16:23,208 --> 00:16:25,708 سرژ، پدر خونده منه این یک راز نیست 180 00:16:25,791 --> 00:16:28,791 این یک راز نیست اون متهم به قتل هم شناخته شده 181 00:16:29,791 --> 00:16:33,041 از نظر هیئت قضات ...با توجه به اینکه اون قبلا یک بار مرتکب قتل شده 182 00:16:34,166 --> 00:16:37,285 معلومه که اون همون کسیه که به افسران پلیس، شلیک کرده 183 00:16:38,208 --> 00:16:40,791 اون تمام عمرشو توی زندان میگذرونه 184 00:16:42,000 --> 00:16:46,041 پس حتی اگه بهترین وکلای کشور 185 00:16:46,125 --> 00:16:48,666 یا حتی دنیا رو هم بگیره 186 00:16:48,750 --> 00:16:50,750 نمیفهمم چطور از این قضیه خلاص میشه 187 00:16:54,583 --> 00:16:57,541 پس میگی این یک مبارزه است که با باخت همراهه 188 00:16:57,625 --> 00:17:00,375 چرا باید وقت خودمو صرف گوش دادن به چندتا پیشنهاد کنم؟ 189 00:17:02,325 --> 00:17:04,281 سرژ، فقط پدرخونده تو نیست 190 00:17:06,791 --> 00:17:09,791 ...اون یک کاری برات توی 191 00:17:13,750 --> 00:17:16,291 کافه‌ای در سارتروویل کرده 192 00:17:16,791 --> 00:17:20,750 تو واقعا توی گه فرو رفته بودی اون خودشو فدای تو کرد 193 00:17:20,916 --> 00:17:23,000 کی اینو بهت گفته؟ 194 00:17:23,083 --> 00:17:25,333 پاریس، شهر خیلی کوچیکیه 195 00:17:25,416 --> 00:17:28,625 .من خیلی چیزها میدونم، بیشتر از تو 196 00:17:29,791 --> 00:17:33,291 میدونم چیکار میکنی تو از داخل اسپانیا، قاچاق میکنی 197 00:17:33,375 --> 00:17:36,458 پارسال، مادرتو حمایت میکردی 198 00:17:36,541 --> 00:17:39,041 برای پدرخونده‌ت موادغذایی میفرستادی 199 00:17:39,952 --> 00:17:42,250 اگه واقعا میخوای بهشون کمک کنی الان زمان مناسبی نیست 200 00:17:42,333 --> 00:17:44,583 که یک جور پیشنهاد رو در نظر بگیری؟ 201 00:17:45,166 --> 00:17:47,333 فکر میکنم کارمون اینجا تمام شده 202 00:17:47,416 --> 00:17:49,500 اگه نظرت عوض شد، باهام تماس بگیر 203 00:17:49,583 --> 00:17:51,416 نه، نظرم عوض نمیشه 204 00:17:51,500 --> 00:17:53,750 .خنده‌داره، بهم گفته بودند میگی نه 205 00:17:54,805 --> 00:17:55,869 میدونی چرا؟ 206 00:17:57,291 --> 00:18:00,583 چون اون پدرخونده‌ته نه پدر بیولوژیکت 207 00:18:00,666 --> 00:18:04,291 پس دلیلی نداره که شجاعت اونو به ارث برده باشی 208 00:18:20,333 --> 00:18:21,958 نمیدونستم اون پسر همسرته 209 00:18:22,041 --> 00:18:24,291 وگرنه جور دیگه‌ای اوضاعو راست و ریست کردیم 210 00:18:24,875 --> 00:18:27,333 باید حواست به اون باشه 211 00:18:27,791 --> 00:18:31,041 اینجا قلمروی منه نمیتونم بگذارم ازش قسر دربره 212 00:18:31,750 --> 00:18:33,625 اگه تو هم جای من بودی همین کارو میکردی 213 00:18:33,708 --> 00:18:35,833 من مواد نمیفروشم من این مشکلاتو ندارم 214 00:18:35,916 --> 00:18:37,583 خودت متوجه منظورم میشی 215 00:18:37,750 --> 00:18:39,791 تو مشکلات تیمی خودتو داری 216 00:18:39,875 --> 00:18:41,458 ...با این تفاوت که 217 00:18:42,750 --> 00:18:44,791 بچه‌ها رو به زندان نمیکشونم 218 00:18:44,875 --> 00:18:47,583 دوباره میگم، من حق و حقوق خودمو دارم 219 00:18:48,125 --> 00:18:50,500 ما دوستان مشترک داریم تو مورد احترامی 220 00:18:50,791 --> 00:18:52,916 و من اینجا روی پول نشستم 221 00:18:53,000 --> 00:18:55,750 اما باید حواست به اون باشه 222 00:18:55,833 --> 00:18:57,583 اگه دوباره این کارو انجام داد 223 00:18:57,666 --> 00:18:59,250 خیلی سریع ازش قسر درنمیره 224 00:18:59,333 --> 00:19:00,750 که اینطور؟ 225 00:19:02,708 --> 00:19:03,875 جریان چیه؟ 226 00:19:04,875 --> 00:19:06,875 فکر کردی میخوام عذرخواهی کنم؟ 227 00:19:08,040 --> 00:19:09,583 تو یک چیزی رو متوجه نمیشی 228 00:19:09,666 --> 00:19:12,208 این دور و برها من تصمیم‌گیرنده‌ام .نه تو 229 00:19:25,458 --> 00:19:27,500 من باید چیکار کنم؟ 230 00:19:27,583 --> 00:19:30,958 باید یکیو پیدا کنی و اونو به فرانسه برگردونی 231 00:20:11,109 --> 00:20:13,849 .هی- .هنوز باز نکردیم- 232 00:20:15,612 --> 00:20:17,188 .اومدم آوی رو ببینم 233 00:20:17,216 --> 00:20:18,649 .نه، آوی اینجا نیست 234 00:20:21,525 --> 00:20:22,570 .من از طرف " شریف " اومدم 235 00:20:24,041 --> 00:20:26,125 .میدونم آوی اینجاست 236 00:20:29,012 --> 00:20:30,166 .بیرون منتظرم 237 00:20:30,190 --> 00:20:35,500 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 238 00:20:38,214 --> 00:20:42,214 ....::::هادی علیزاده و مهدی علیزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـیـم تـرجـمـه قـقـنـوس 239 00:20:46,238 --> 00:20:49,238 جدیدترین زیرنویس ها را از اینجا دانلود کنید @subforu 240 00:21:15,125 --> 00:21:16,125 تو کی هستی؟ 241 00:21:18,458 --> 00:21:20,541 تو اوی هستی؟- تو کی هستی؟- 242 00:21:21,833 --> 00:21:23,625 من از طرف شریف اومدم 243 00:21:23,708 --> 00:21:25,250 فکر کردی من احمقم؟ 244 00:21:26,000 --> 00:21:29,083 وکیلش منو فرستاده- برای چی؟- 245 00:21:29,166 --> 00:21:32,291 اون یک پیغامی برات داره 246 00:21:39,208 --> 00:21:41,375 من الان پیش اونم گوشیو بدم بهش؟ 247 00:21:47,833 --> 00:21:49,416 بله؟ 248 00:21:55,625 --> 00:21:58,041 باید در این مورد باهاش حرف بزنم؟ 249 00:22:09,375 --> 00:22:11,000 تو واقعا کی هستی؟ 250 00:22:11,750 --> 00:22:13,500 من هیچ‌کس نیستم 251 00:22:15,916 --> 00:22:19,333 پس چرا با لباسی مثل کلومبیایی‌ها اومدی؟ 252 00:22:19,416 --> 00:22:22,083 من اینجام چون توی فرانسه بازداشت شدم 253 00:22:22,166 --> 00:22:24,666 و تو اومدی در مورد کار حرف بزنی تو کی هستی؟ 254 00:22:25,875 --> 00:22:27,875 یک بچه گم گشته از محله فقیرنشین؟ 255 00:22:29,000 --> 00:22:31,833 شریف ناظری، چیزیش شده؟- من اونو نمیشناسم- 256 00:22:31,916 --> 00:22:33,833 پس جریان چیه؟ 257 00:22:34,583 --> 00:22:36,958 پس تو کامیونها رو میدزدی بدون اینکه بدونی بارشون چیه 258 00:22:37,041 --> 00:22:39,208 و از پیدا کردن جعبه‌های آدامس، خسته شدی؟ 259 00:22:40,250 --> 00:22:42,208 بعدش یک اراذل به حبس ابد محکوم شده 260 00:22:42,291 --> 00:22:43,791 با یک بلیط طلایی بهت نزدیک شده 261 00:22:43,875 --> 00:22:45,458 فقط اینکه اون دیگه وجود خارجی نداره 262 00:22:45,541 --> 00:22:47,000 اما تو اونو خریدی، درسته؟ 263 00:22:47,958 --> 00:22:50,083 پدرخونده‌م همراه با شریف، توی اسکله است 264 00:22:50,166 --> 00:22:53,500 پدرخونده‌ت کیه؟- سرژ لامیه- 265 00:22:57,500 --> 00:22:59,583 خیلی خوب- من فقط میخوام بهش کمک کنم- 266 00:22:59,666 --> 00:23:02,666 و چطوری میخوای کاری کنی که بهش کمک کنی؟ 267 00:23:02,750 --> 00:23:05,208 تنها چیزی که میدونم چیزیه که وکیل به هردومون گفته 268 00:23:05,291 --> 00:23:07,254 من چیزی بیشتر از تو نمیدونم پس یا میای و به حرف اون گوش میدی 269 00:23:07,278 --> 00:23:09,708 یا من تنها برمیگردم 270 00:23:09,791 --> 00:23:12,125 حرفهاتو فقط برای خودت نگه دار، من بچه نیستم 271 00:24:04,041 --> 00:24:06,083 ...موکلینم میتونند عجیب و غریب باشند، اما این 272 00:24:06,166 --> 00:24:09,625 من موکل تو نیستم، از این گذشته من مشکوکم 273 00:24:09,708 --> 00:24:11,250 اگه تمام موکلینت شبیه من بودند 274 00:24:11,333 --> 00:24:13,208 فقط پرونده‌های خشونت خانگی داشتی 275 00:24:14,875 --> 00:24:17,500 من دو هزار مایل سفر کردم تا به حرف تو گوش کنم 276 00:24:17,583 --> 00:24:19,666 و صبورترین آدم روی زمین نیستم 277 00:24:20,666 --> 00:24:22,750 شریف یک کاری داره که بهت پیشنهاد بده 278 00:24:23,041 --> 00:24:25,875 پونزده میلیون یورو، به صورت نقد غیرقابل رهگیری 279 00:24:27,666 --> 00:24:29,291 شریف فقط دو میلیونشو میخواد 280 00:24:29,375 --> 00:24:31,750 اونهایی که همکاری میکنند توی بقیه مبلغ، سهیم میشند 281 00:24:33,583 --> 00:24:35,333 چه کلکی توی کاره؟ 282 00:24:36,166 --> 00:24:39,708 شریف میخواد توی فرار، همراه با یک زندانی دیگه بهش کمک کنی 283 00:24:39,791 --> 00:24:41,708 پدرخونده‌ اون 284 00:24:41,791 --> 00:24:43,291 و یک چیز دیگه 285 00:24:44,500 --> 00:24:46,416 تو باید بخشی از این قضیه باشی 286 00:24:46,500 --> 00:24:48,625 من؟ برای چی؟ 287 00:24:48,708 --> 00:24:52,291 اگه کار ادامه پیدا کنه شریف میخواد بخشی از اون باشی 288 00:24:52,375 --> 00:24:53,875 تا واقعا بتونه بهت اعتماد کنه 289 00:24:53,958 --> 00:24:55,791 اما این چیزی نیست که روش توافق کردیم 290 00:24:55,875 --> 00:24:58,208 چرا باید درگیر چنین چیزی بشم؟ 291 00:24:58,291 --> 00:25:00,791 من فقط چیزی که اون بهم گفته بگو رو دارم میگم 292 00:25:00,875 --> 00:25:03,416 یا هستی یا کاری در کار نیست 293 00:25:03,500 --> 00:25:06,041 قرارمون این نبود من فقط باید اونو به اینجا میاوردم 294 00:25:06,125 --> 00:25:08,041 گند زدی، رفیق 295 00:25:08,916 --> 00:25:12,208 واسه تو چی داره؟ عاشقش هستی یا چی؟ 296 00:25:12,791 --> 00:25:15,875 فکر کردی فقط مردها به پول علاقه دارند؟ 297 00:25:17,250 --> 00:25:19,125 ...میدونم اون فرشته نیست، اما موکل من 298 00:25:19,208 --> 00:25:20,916 نقشی توی سرقت مسلحانه نداشته 299 00:25:21,000 --> 00:25:24,541 من فقط میخوام اونو تحقیر کنم و دوست دارم با این سیستم، مبارزه کنم 300 00:25:24,625 --> 00:25:26,333 .مخصوصا اگه پول بیشتری هم به جیب بزنیم 301 00:25:26,416 --> 00:25:30,833 اما ما برای بحث در مورد دلایل من اینجا نیومدیم 302 00:25:31,625 --> 00:25:33,916 نمیتونم بدون گرفتن هیچ جوابی اینجا رو ترک کنم 303 00:25:34,000 --> 00:25:36,166 موکلم ازم قول گرفته 304 00:25:36,250 --> 00:25:38,666 موکل تو، یکی از دوستان دوران بچگی منه 305 00:25:38,750 --> 00:25:42,250 ما به‌عنوان یک تیم، کارهای دونفره زیادی کردیم 306 00:25:43,416 --> 00:25:48,041 اما عاشقش نمیشم هیچ کس فشاری روم نمیگذاره 307 00:25:48,875 --> 00:25:51,208 چی جلوی تصمیم‌گیریتو میگیره؟ 308 00:25:51,291 --> 00:25:54,291 اون قبل از ارائه جزئیات به جواب بله یا نه نیاز داره؟ 309 00:25:54,375 --> 00:25:57,125 آره- این واسه من جواب نمیده- 310 00:25:57,791 --> 00:26:00,541 دوست دارم بدونم خودمو درگیر چی میکنم 311 00:26:00,625 --> 00:26:03,083 و تعداد افرادی که نیاز دارمو میدونی 312 00:26:03,166 --> 00:26:05,250 شریف میگه به چهار نفر نیاز داری 313 00:26:05,541 --> 00:26:08,416 که امروزه، پیدا کردنشون کار آسونی نیست 314 00:26:08,916 --> 00:26:11,250 چهارتا مرد محکم و سرسخت که توی دردسر واقعی میفتند 315 00:26:11,333 --> 00:26:13,250 یک سرقت و فرار از زندان 316 00:26:13,333 --> 00:26:15,458 مطمئن نیستم بتونم یا نه 317 00:26:15,541 --> 00:26:17,375 میگذارم بررسیش کنی 318 00:26:17,791 --> 00:26:20,041 اما بهتره عجله کنی 319 00:26:20,458 --> 00:26:22,583 کار، شنبه هفته دیگه است 320 00:26:24,166 --> 00:26:27,583 پس یک هفته وقت داری تا اونها رو بیرون بیاری 321 00:26:43,666 --> 00:26:46,666 انجل، یک تماس از فرانسه داری 322 00:26:48,904 --> 00:26:49,791 الو؟ 323 00:26:50,459 --> 00:26:51,458 کی؟ 324 00:26:59,291 --> 00:27:01,875 من با یکی از دوستام تماس گرفتم اون فردا میاد 325 00:27:01,958 --> 00:27:03,500 کدوم دوست؟ 326 00:27:03,583 --> 00:27:05,291 یک دوست 327 00:27:06,416 --> 00:27:08,250 مشتاقه؟ 328 00:27:08,416 --> 00:27:11,500 .نمیدونم، ببینیم 329 00:27:13,430 --> 00:27:14,791 خوب، چیکار کنیم؟ 330 00:27:16,170 --> 00:27:17,416 .همه‌چیز مشکوکه 331 00:27:18,263 --> 00:27:19,217 به چی داری فکر میکنی؟ 332 00:27:20,644 --> 00:27:21,784 آماده انجام این کارم 333 00:27:23,067 --> 00:27:24,250 که اینطور؟ 334 00:27:24,816 --> 00:27:26,791 ،این تیری توی تاریکیه بدون دونستن جزئیات. 335 00:27:27,801 --> 00:27:28,916 میبینم که گیر افتادی 336 00:27:30,864 --> 00:27:31,875 تو چی هستی؟ دلالی؟ 337 00:27:31,958 --> 00:27:34,166 جابه جا کننده موادی؟ تعمیرکاری؟ 338 00:27:35,099 --> 00:27:36,708 تو از سرقت مسلحانه چی میدونی؟ 339 00:27:37,443 --> 00:27:38,500 هیچی 340 00:27:41,000 --> 00:27:43,041 این کانال سنت مارتین کجاست؟ 341 00:27:43,125 --> 00:27:45,333 این طرفه؟- اونجاست- 342 00:27:45,416 --> 00:27:46,833 درسته؟- برای چی؟- 343 00:27:46,916 --> 00:27:49,166 میخوام از روی سنگها بپرم 344 00:27:49,914 --> 00:27:52,083 مثل توی فیلم آمیلی به تمرکز کردنم، کمک میکنه 345 00:27:52,166 --> 00:27:53,791 توی خونه‌ت، منتظرم باش 346 00:27:53,875 --> 00:27:56,333 تا خبری از من نشنیدی نرو 347 00:28:07,791 --> 00:28:10,791 .اسکاندیناوی، 1954، دقیقا 348 00:28:12,041 --> 00:28:15,041 این جواب میده- آره، فکر کنم- 349 00:28:16,083 --> 00:28:18,708 چقدره؟- سه هزار و دویست یورو- 350 00:28:20,416 --> 00:28:22,041 این بهترین قیمتته؟ 351 00:28:25,000 --> 00:28:27,250 ببخشید؟- این بهترین قیمتته؟- 352 00:28:27,375 --> 00:28:29,458 آره، هست 353 00:28:29,875 --> 00:28:31,500 خیلی خوب 354 00:28:34,291 --> 00:28:37,750 مشتری‌هات میدونند که این رئیس عوضیشون 355 00:28:37,833 --> 00:28:40,416 توی سال دوهزار و دو به صندوق پول آرسئول دست پیدا کرده؟ 356 00:28:40,500 --> 00:28:43,125 نه، اما اگه بلندتر حرف بزنی ممکنه بفهمند 357 00:28:44,250 --> 00:28:46,166 پس این کاریه که با اون پول کردی؟ 358 00:28:46,875 --> 00:28:48,958 توی زندان با کتاب لوکوربوزیه روبرو شدم 359 00:28:49,041 --> 00:28:51,000 خوشم اومدم و تبدیلش کردم به کارم 360 00:28:51,608 --> 00:28:53,041 لوکوربوزیه عالیه، میدونی؟ 361 00:28:57,750 --> 00:28:58,875 تو اینجا چیکار میکنی؟ 362 00:28:58,958 --> 00:29:03,125 اجازه ندارم یک مبل بخرم؟- میدونم که برای این کار، نیومدی- 363 00:29:06,493 --> 00:29:07,399 کار خیلی بزرگیه 364 00:29:09,791 --> 00:29:12,166 من الان مبل میفروشم، آوی- خیلی خوبه- 365 00:29:13,166 --> 00:29:14,541 چقدره؟ 366 00:29:15,708 --> 00:29:17,583 .هرکدوم حدود سه میلیون 367 00:29:19,482 --> 00:29:20,458 فرانک؟ 368 00:29:21,378 --> 00:29:22,458 یورو 369 00:29:24,090 --> 00:29:25,291 این روزها این چیزها به گوشت نمیخوره 370 00:29:25,824 --> 00:29:27,763 فکر کردی اگه اینطور نبود از مخفیگاهم بیرون میومدم؟ 371 00:29:29,666 --> 00:29:31,041 نقشه‌ت اینه؟ 372 00:29:31,286 --> 00:29:31,759 .نه 373 00:29:32,794 --> 00:29:33,583 .نقشه شریف اینه 374 00:29:34,708 --> 00:29:37,375 شریف،این بهترین نقشه اون نیست 375 00:29:39,248 --> 00:29:40,208 تو ناامیدی 376 00:29:40,291 --> 00:29:42,250 نه- آره، تو یکی دیگه رو داری- 377 00:29:42,836 --> 00:29:44,916 نمیخوام دروغ بگم .آره، ده ساله 378 00:29:46,354 --> 00:29:47,291 چرا من؟ 379 00:29:47,375 --> 00:29:49,875 آدمهای شایسته این روزها، پیدا کردنشون، کار سختیه 380 00:29:51,137 --> 00:29:52,666 کسی نمیتونه مثل تو با آدمها بازی کنه 381 00:29:52,750 --> 00:29:54,416 چاپلوسی دیگه بسه 382 00:29:57,500 --> 00:30:00,583 دیگه از کی درخواست کردی؟- هنوز، هیچ‌کس- 383 00:30:03,458 --> 00:30:05,458 برای تصمیم‌گیری به چقدر زمان نیاز داری؟ 384 00:30:07,250 --> 00:30:08,750 دو روز خوبه؟ 385 00:30:11,791 --> 00:30:14,166 دیگه نمیخوام این دور و برها ببینمت 386 00:31:11,291 --> 00:31:12,333 !هی کله گنده 387 00:31:12,416 --> 00:31:14,458 تو اینجا چیکار میکنی؟ 388 00:31:14,541 --> 00:31:15,791 به اندازه کافی، لفتش دادی 389 00:31:17,208 --> 00:31:18,958 خونه قشنگی داری 390 00:31:21,125 --> 00:31:22,416 هی، اوی؟ 391 00:31:23,666 --> 00:31:25,583 محله قشنگیه بپر بالا 392 00:31:25,791 --> 00:31:27,291 یالا 393 00:31:35,500 --> 00:31:38,500 کافه رستوران هندی 394 00:31:51,708 --> 00:31:54,000 حواسم جمع بود کسی تعقیبمون نکرد 395 00:31:54,083 --> 00:31:56,000 انجل، مالک مالک، انجل 396 00:31:58,842 --> 00:31:59,875 بشین 397 00:32:03,064 --> 00:32:04,583 نمیخورم، مرسی 398 00:32:05,225 --> 00:32:06,615 الکل نمیخوری؟ 399 00:32:14,666 --> 00:32:16,750 نیومدم که الکل بخورم 400 00:32:16,833 --> 00:32:19,458 میخوام بدونم باهم کار میکنیم یا نه 401 00:32:20,833 --> 00:32:23,833 ما باهم اومدیم، آره یا نه؟ من برای وقت‌کشی نیومدم 402 00:32:25,708 --> 00:32:27,416 برای چی نیومدی؟ 403 00:32:29,081 --> 00:32:30,706 میتونیم بهت اعتماد کنیم؟ 404 00:32:30,916 --> 00:32:33,041 یا توی تنگنا قرارمون میدی؟ 405 00:32:33,125 --> 00:32:34,416 به چیزی که میخوای ایمان داشته باش 406 00:32:34,500 --> 00:32:36,666 چرا میخوای با ما کار کنی؟ 407 00:32:36,750 --> 00:32:38,625 بخاطر پدرخونده‌م اومدم 408 00:32:38,708 --> 00:32:40,333 چرا به اون اهمیت میدی؟ 409 00:32:40,416 --> 00:32:42,458 اون فقط شوهر مادرته نه بابای تو 410 00:32:42,541 --> 00:32:44,541 میخوای همه‌چیزو بخاطر اون به خطر بندازی 411 00:32:44,625 --> 00:32:46,750 من بهش مدیونم- چرا بهش مدیونی؟- 412 00:32:48,250 --> 00:32:50,416 .اون چند نفر رو بخاطر من کشته 413 00:32:56,649 --> 00:32:57,733 خیلی خوب برامون تعریف کن 414 00:33:08,708 --> 00:33:12,250 وقتی بچه بودم یک هفته دزدیده و شکنجه شدم 415 00:33:23,434 --> 00:33:26,166 وقتی سرژ فهمید اونها رو کشت و بخاطر من هفده سال توی زندان افتاد 416 00:33:26,250 --> 00:33:29,208 اون بخاطر من، زندگی خودشو نابود کرد بخاطر اینه که بهش مدیونم 417 00:33:32,750 --> 00:33:35,208 .بیا، از هم جداشون کن و بهم برگردون 418 00:33:35,996 --> 00:33:37,000 چی؟ 419 00:33:46,685 --> 00:33:47,629 اونو میبینی؟ 420 00:33:49,677 --> 00:33:51,885 منو هرکسی بزرگ نکرده 421 00:34:03,916 --> 00:34:05,916 پس این کارو بخاطر غرور انجام میدی؟ 422 00:34:06,853 --> 00:34:07,889 خوبه 423 00:34:10,194 --> 00:34:11,500 اینطوری میتونیم سهم اونو نگه داریم 424 00:34:11,583 --> 00:34:13,500 اون بخاطر پول، زندانی نشده 425 00:34:21,125 --> 00:34:23,291 شنل و ماسکتو بردار و بیرون .منتظر باش، زورو 426 00:34:24,625 --> 00:34:26,083 برو 427 00:34:33,708 --> 00:34:35,791 از نظر من، مشکلی نداره- واقعا؟- 428 00:34:36,083 --> 00:34:39,250 من کسیو تضمین نمیکنم اما اون بخاطر پول، این کارو نمیکنه 429 00:34:39,333 --> 00:34:42,291 چندتا بچه همسن و سال اون بنا به دلایل خوبی پا پیش میگذارند؟ 430 00:34:42,375 --> 00:34:43,916 نفر چهارممون کیه؟ 431 00:34:44,958 --> 00:34:46,541 ...نفر چهارم 432 00:34:50,916 --> 00:34:52,541 آزدین 433 00:35:06,458 --> 00:35:08,333 با خانم کوسه تماس بگیر و بگو مشکلی نیست 434 00:35:08,416 --> 00:35:10,083 چطوری منو پیدا کردی؟ 435 00:35:10,166 --> 00:35:12,500 چی؟- چطوری منو اینجا پیدا کردی؟- 436 00:35:19,083 --> 00:35:21,166 خیلی چیزها باید یاد بگیری 437 00:35:27,791 --> 00:35:30,708 دلال موادی که ردیاب روی ماشینش نصب نشده باشه؟ 438 00:36:13,534 --> 00:36:15,083 خوب؟- نخوندمش- 439 00:36:15,937 --> 00:36:18,583 البته که نخوندی، ببینم بیسوادی؟ 440 00:36:19,958 --> 00:36:22,583 ما داریم از خانواده بریس ترائوری رشوه میگیریم 441 00:36:22,666 --> 00:36:23,916 اون کی هست؟ 442 00:36:24,000 --> 00:36:26,500 مهاجم آرسنال- یه هیولاست- 443 00:36:26,583 --> 00:36:29,583 نوزده سالشه و بیست و نه تا گل توی یک فصل زده 444 00:36:29,666 --> 00:36:31,583 پاریس میخواد در ازای نود میلیون باهاش قرارداد بنویسه 445 00:36:31,666 --> 00:36:33,458 پونزده میلیون به خانواده‌ش میرسه 446 00:36:33,541 --> 00:36:36,208 مدیر برنامه‌هاش، پدرشه این بخشی از تماسه 447 00:36:36,291 --> 00:36:38,750 این رشوه به صورت نقد پرداخت میشه 448 00:36:44,020 --> 00:36:45,045 این دیوانگی نیست؟ 449 00:36:51,845 --> 00:36:53,178 اوه شریف 450 00:36:55,375 --> 00:36:56,208 روز خوش 451 00:36:56,291 --> 00:36:59,416 اون پول از بانکی در پایین شهر به خونه حومه شهر اونها منتقل میشه 452 00:37:00,458 --> 00:37:03,291 پس ما منتظر انتقال پول میشیم و اون خانواده رو گروگان میگیریم؟ 453 00:37:03,375 --> 00:37:05,125 نه، اونها یک تیم بزرگ در محل قرار دارند 454 00:37:05,208 --> 00:37:06,791 و با ارتباطاتی که اون داره 455 00:37:06,875 --> 00:37:08,708 تمام اون محله پشت ما خواهند بود 456 00:37:08,791 --> 00:37:10,625 حالت چطوره؟ 457 00:37:10,708 --> 00:37:14,416 ...دنبال وسیله نقلیه میگردیم- چندتا ماشین؟- 458 00:37:14,500 --> 00:37:17,500 نمیدونم- حتما نیروهای امنیتی مسلح هم در کار خواهند بود- 459 00:37:17,583 --> 00:37:20,375 با شناختی که من از قطری‌ها دارم یک ون اونجا باید باشه 460 00:37:20,458 --> 00:37:22,375 باید شرکت اجاریو موقعیت‌یابی کنیم 461 00:37:22,458 --> 00:37:24,666 اونقدرها دور و بر پاریس، زیاد نیستند 462 00:37:24,750 --> 00:37:26,458 احمد زرمانی؟ 463 00:37:26,541 --> 00:37:30,083 درسته از دیدنت خوشحالم 464 00:37:30,958 --> 00:37:32,958 قبل از اینکه ونها رو ببینیم، لطفا بهم یادآوری کن 465 00:37:33,041 --> 00:37:36,208 منتظر کی بودی؟- سلام، بشیر زرمانی- 466 00:37:36,291 --> 00:37:40,625 ما دنبال ماشین‌های فوق امن میگردیم 467 00:37:40,708 --> 00:37:42,250 برای دولت الجزایر 468 00:37:42,333 --> 00:37:45,375 و چطوری از وجود ما مطلع شدی؟ 469 00:37:45,458 --> 00:37:51,208 از طریق یکی از دوستان نزدیکم که امنیت امیر قطر رو تامین میکنه 470 00:37:52,708 --> 00:37:54,833 ما واقعا هیچ‌وقت با اون کار نکردیم 471 00:37:57,112 --> 00:37:58,750 اوه، اشتباه از من بود 472 00:38:02,592 --> 00:38:05,125 وسیله‌های نقلیه تبلیغاتی ...طبیعتا ما دنبال 473 00:38:06,397 --> 00:38:08,041 ویکتور دسمارت میگردیم 474 00:38:08,125 --> 00:38:10,541 وقتی برای نخست‌وزیر کار میکردیم 475 00:38:10,625 --> 00:38:13,416 من با همتایانم در ...خلیج فارس 476 00:38:13,500 --> 00:38:15,083 که اساسا قطری‌ها بودند تماس داشتم 477 00:38:15,250 --> 00:38:17,166 حامد رو میشناسی؟ 478 00:38:17,791 --> 00:38:20,125 اون رئیس اسبق امنیتی بود 479 00:38:21,875 --> 00:38:25,166 که بعدا جانشین بشیر الحامادی شد 480 00:38:26,250 --> 00:38:29,375 ببخشید، فقط میخواستم بررسی کنم که در مورد یک نفر حرف میزنیم 481 00:38:29,458 --> 00:38:31,625 بشیر، مشتری برجسته‌ایه 482 00:38:33,083 --> 00:38:35,916 هفته آینده براش یک ویتوی تبدیل شده و چندتا ماشین اجاره میکنم 483 00:38:36,000 --> 00:38:37,750 ماشینهای معرکه‌ای هستند 484 00:38:38,916 --> 00:38:40,958 درباره‌شون باهام حرف زده 485 00:38:41,625 --> 00:38:44,750 دوست دارم خودم یک نگاهی بندازم 486 00:38:44,833 --> 00:38:47,083 البته اینهاش 487 00:38:47,166 --> 00:38:50,041 پنجره‌های ضدگلوله‌ای که قدرت تحمل کالیبر 44 رو دارند 488 00:38:50,125 --> 00:38:51,708 دارای گواهینامه VR10 489 00:38:52,041 --> 00:38:53,875 و دویست اسب بخار 490 00:39:01,250 --> 00:39:03,125 واقعا قدرتمند به نظر میرسه 491 00:39:05,375 --> 00:39:07,125 کی موجوده؟ 492 00:39:13,125 --> 00:39:15,916 چطوری اون ونو متوقف کنیم؟- با استفاده از تجهیزات ساختمانی؟- 493 00:39:17,330 --> 00:39:18,583 نه، اونقدرها قدرتمند نیست 494 00:39:19,248 --> 00:39:20,666 در اثر ضربه مردمو به کشتن میدیم 495 00:39:20,750 --> 00:39:22,208 به تایرهاش شلیک میکنیم- نه- 496 00:39:22,291 --> 00:39:25,083 اون یک ون مسلحه یا نه؟- یک مرسدس تقویت شده است- 497 00:39:25,166 --> 00:39:28,791 داریم در مورد یک کاروان امنیتی حرف میزنیم احتمالا آدمهای شدیدا تعلیم‌دیده‌ای هستند 498 00:39:28,875 --> 00:39:31,333 اونها توی کشور خودشون تیراندازی نمیکنند 499 00:39:31,416 --> 00:39:34,083 اما اگه این کارو توی فرانسه بکنند فرانسه اونها رو سنگسار نمیکنه 500 00:39:35,188 --> 00:39:38,583 بعد از ترک حومه شهر ده دقیقه تا رسیدن به جاده کمربندی فاصله داریم 501 00:39:38,666 --> 00:39:42,375 اینجا پر از پلیس میشه شانسی نداریم 502 00:39:42,458 --> 00:39:44,875 ترافیک بالایی وجود داره کلی توریست اونجا هستند 503 00:39:45,333 --> 00:39:48,166 اونها از مایوژ تا شاپل، ادامه میدند 504 00:39:48,250 --> 00:39:50,833 اونجاست که حرکت خودمونو انجام میدیم 505 00:39:53,125 --> 00:39:55,958 راهشونو مسدود میکنیم و یک راه خروج داریم و اونها گیر میفتند 506 00:39:56,041 --> 00:39:59,458 چطوری یک جاده کمربندی رو در زمان و مکان مناسب، مسدود میکنیم؟ 507 00:39:59,541 --> 00:40:01,208 آسونه- چی آسونه؟- 508 00:40:01,291 --> 00:40:03,875 ...یک راهنماییت میکنم .جشن ازدواج 509 00:40:05,208 --> 00:40:06,958 !لعنت 510 00:40:10,625 --> 00:40:12,916 شماها نمیفهمید؟- نه، ما احمقیم- 511 00:40:13,000 --> 00:40:15,750 هر آخر هفته جشن ازدواج‌های اعراب با کاروانهای بزرگ، برگزار میشه 512 00:40:16,041 --> 00:40:18,875 بین کاروانها تقسیم میشیم- و منحرفشون میکنیم- 513 00:40:18,958 --> 00:40:21,375 اینطوری، ترافیک رو کنترل میکنیم 514 00:40:26,180 --> 00:40:28,555 افرادی داری که بتونند این کارو انجام بدند؟ 515 00:40:34,666 --> 00:40:35,708 تو دوست دختر داری؟ 516 00:40:37,278 --> 00:40:38,852 .ميخواستم بهش توهين کنم 517 00:40:38,978 --> 00:40:39,678 .برام خیلی مهمه 518 00:40:40,150 --> 00:40:41,138 تو اصلا برات مهم نیست- 519 00:40:41,270 --> 00:40:42,541 .به من نگو، برام مهم نیست 520 00:40:43,214 --> 00:40:44,958 دارم- نه، برات هیچ اهمیتی نداره- 521 00:40:45,041 --> 00:40:47,375 مجبور نیستیم همدیگه رو ببینیم میدونی؟ 522 00:40:47,458 --> 00:40:50,208 من همه‌چیز زندگیم رو .بهت میگم و تو ساکت میمونی 523 00:40:50,291 --> 00:40:52,958 توی دردسر افتادی؟ ما همدیگه رو نمیبینیم 524 00:40:53,041 --> 00:40:54,791 اگه درخواستم خیلی زیاده برات تمومش میکنیم 525 00:40:54,875 --> 00:40:57,083 حداقل باهم اوقات خوشی داشتیم 526 00:40:57,166 --> 00:40:59,416 الان پدر خونده من توی زندانه 527 00:40:59,500 --> 00:41:02,291 احتمالا مجازات سنگینی بهش میخوره و توی زندان میمیره 528 00:41:02,375 --> 00:41:04,166 شبو با کسی بگذرون که میشناسیش 529 00:41:04,250 --> 00:41:07,000 حال و حوصله حرف زدن درباره‌شو ندارم خیلی ناراحت‌کننده است 530 00:41:08,250 --> 00:41:10,000 گوشیتو اونجا بگذار تا صدای بیب بده 531 00:41:10,083 --> 00:41:12,875 متاسفم- نباش- 532 00:41:13,958 --> 00:41:16,250 اگه اوضاع گهی پیش اومد بهانه‌ت اینه 533 00:41:16,333 --> 00:41:18,500 همه‌چیز مرتبه؟- نه هنوز- 534 00:41:18,583 --> 00:41:19,500 چیه؟ 535 00:41:19,583 --> 00:41:22,250 هنوز دعا نکردیم- جدی میگی؟- 536 00:41:22,333 --> 00:41:24,916 هنوز خرافاتی هستی؟- البته- 537 00:41:25,000 --> 00:41:27,916 مردم تقلا میکنند در حالی‌که ما به میلیون‌ها یورو میرسیم 538 00:41:28,583 --> 00:41:30,916 این کار، چشم بدو دفع میکنه 539 00:41:31,000 --> 00:41:32,750 بیاید 540 00:41:38,666 --> 00:41:41,000 خداوند، سپاسگزارم که ما رو دور هم جمع کردی 541 00:41:42,041 --> 00:41:43,666 بگذار همه‌چی به خوبی پیش بره 542 00:41:43,750 --> 00:41:46,125 نگذار هیچ‌کس از هیچ طرفی آسیبی ببینه 543 00:41:46,791 --> 00:41:49,083 میدونم که باید از ما متنفر باشی 544 00:41:49,166 --> 00:41:52,375 اما درک میکنی که باید رها باشیم و کمی پول دربیاریم 545 00:41:53,333 --> 00:41:55,333 ما رو از شر بدشانسی و حرومزاده‌ها در امان نگه دار 546 00:41:55,416 --> 00:41:58,333 و خودمون ترتیب بقیه چیزها رو میدیم- آمین- 547 00:41:58,416 --> 00:42:00,333 بیاید انجامش بدیم 548 00:42:07,163 --> 00:42:08,309 حالت خوبه؟ 549 00:42:08,541 --> 00:42:11,166 مالک، چی شده؟ 550 00:42:27,583 --> 00:42:28,958 دارند حرکت میکنند 551 00:42:29,500 --> 00:42:31,625 دارند میاند بیرون- خیلی خوب، دریافت شد- 552 00:42:42,125 --> 00:42:43,416 سوار ماشینهاتون بشید 553 00:42:45,958 --> 00:42:47,750 یالا 554 00:42:57,750 --> 00:42:58,750 بیاید بریم 555 00:43:27,708 --> 00:43:29,375 اینو ببین نظرت چیه؟ 556 00:43:31,041 --> 00:43:33,166 .یک مبل اتتور سوتساس 557 00:43:33,541 --> 00:43:36,041 یک یارو از میلان اینو به قیمت بیست هزارتا میفروشه 558 00:43:36,985 --> 00:43:38,666 قبولش کنم یا نه؟ 559 00:43:40,875 --> 00:43:42,958 معامله بزرگی نیست 560 00:43:43,041 --> 00:43:47,583 اما برای چند هفته توی مغازه، خوب به نظر میرسه 561 00:43:47,666 --> 00:43:49,833 ...تا وقتی که بتونیم یک خریدار پیدا کنیم 562 00:43:51,995 --> 00:43:53,245 الو؟ 563 00:43:53,541 --> 00:43:56,416 من حتی نمیتونم نفس بکشم و تو از مبل حرف میزنی؟ 564 00:43:59,000 --> 00:44:00,916 کی یک مبلو با قیمت بیست هزار یورو میخره؟ 565 00:44:01,083 --> 00:44:04,375 آدمهایی مثل تو نیازی نیست خیلی خسیس باشی 566 00:44:05,583 --> 00:44:08,416 در عرض نیم ساعت مولتی میلیونر میشی 567 00:44:11,000 --> 00:44:12,666 قشنگه، نیست؟ 568 00:44:16,583 --> 00:44:18,750 دارند از میدان شهر خارج میشند 569 00:44:18,833 --> 00:44:20,125 من توی تقاطعم 570 00:44:20,208 --> 00:44:22,791 تا ده دقیقه دیگه به تقاطع آسنیرس میرسم 571 00:44:22,875 --> 00:44:24,791 خیلی خوب با افرادت تماس بگیر 572 00:44:33,875 --> 00:44:35,375 خیلی خوب میریم 573 00:44:35,458 --> 00:44:36,625 باشه 574 00:44:39,875 --> 00:44:41,291 بیاید بریم 575 00:44:50,041 --> 00:44:51,958 بیاید بریم 576 00:44:56,541 --> 00:44:58,458 یادت نره بوق بزنی 577 00:45:02,041 --> 00:45:03,750 !بوق بزن 578 00:45:48,416 --> 00:45:49,416 همه هستیم؟ 579 00:45:49,500 --> 00:45:51,041 مشکلی نیست دارم میام 580 00:45:51,125 --> 00:45:52,791 دارم به آسریناس میرسم 581 00:45:52,875 --> 00:45:55,291 عالیه همه‌چیز خوبه 582 00:46:08,583 --> 00:46:10,791 بیاید بریم توی کمربندی هستیم 583 00:46:10,875 --> 00:46:13,333 دریافت شد ما توی تقاطع اوبر هستیم 584 00:46:15,291 --> 00:46:17,166 نزدیکتر شو پشت سرتند 585 00:46:42,041 --> 00:46:43,916 .خیلی خوب بچه‌ها رسیدیم 586 00:47:22,833 --> 00:47:24,541 مالک، ما یک چیزی میبینیم 587 00:47:25,333 --> 00:47:30,469 آزدین، کاروانو ببر جلوتر .پشتمونند تقریبا به من رسیدند 588 00:47:47,208 --> 00:47:48,250 تونل جلومونه 589 00:47:48,333 --> 00:47:50,500 من سرعتشونو کند میکنم 590 00:47:50,583 --> 00:47:52,500 خیلی خوب من تونل رو میبینم 591 00:48:11,208 --> 00:48:13,333 دارم وارد تونل میشم- خیلی خوب- 592 00:48:27,041 --> 00:48:28,041 برید 593 00:48:46,041 --> 00:48:47,125 برید 594 00:48:55,625 --> 00:48:57,333 مالک داره وارد تونل میشه 595 00:49:44,541 --> 00:49:46,875 بیاید بیرون بیاید بیرون 596 00:49:47,291 --> 00:49:49,541 !دستها روی سرتون 597 00:49:49,625 --> 00:49:52,583 !دستهاتون روی ماشینتون !اسلحتونو بندازید 598 00:49:54,291 --> 00:49:55,750 برگرد زانو بزن 599 00:49:55,833 --> 00:49:57,125 اسلحه رو بنداز 600 00:49:57,916 --> 00:49:59,708 اسلحه رو بنداز دستهات پشت سرت 601 00:50:00,333 --> 00:50:01,625 زانو بزن 602 00:50:07,125 --> 00:50:08,750 !تکون نخور 603 00:50:09,666 --> 00:50:12,458 !پیاده شو 604 00:50:12,541 --> 00:50:14,208 یا پیاده میشی یا میکشمت 605 00:50:14,291 --> 00:50:15,500 !پیاده شو 606 00:50:15,583 --> 00:50:17,083 !پیاده شو 607 00:50:19,083 --> 00:50:20,625 تکون بخور 608 00:50:20,708 --> 00:50:22,625 بیا پایین، یالا 609 00:50:22,708 --> 00:50:25,625 همین الان 610 00:50:32,500 --> 00:50:33,666 بخواب روی زمین 611 00:50:34,894 --> 00:50:36,412 !خدایا حفظمون کن 612 00:50:39,000 --> 00:50:40,791 !زود باش 613 00:50:50,333 --> 00:50:51,541 !همونجا بمون 614 00:50:52,375 --> 00:50:53,750 !بی‌حرکت 615 00:51:17,333 --> 00:51:19,541 .به من نگاه نکن! چشمهات روی زمین 616 00:51:29,041 --> 00:51:30,208 بجنب 617 00:53:30,750 --> 00:53:31,791 !انجل 618 00:53:37,541 --> 00:53:39,083 !آوی؟ نه 619 00:54:04,375 --> 00:54:06,375 اون، اونجا با ما بود 620 00:54:06,458 --> 00:54:09,083 وقتی از خزانه امنیت بالای برنکس سرقت کردیم 621 00:54:10,125 --> 00:54:11,750 شریف و آنجل بخاطر همین گیر افتادن 622 00:54:12,750 --> 00:54:13,791 اون بهمون نارو زد 623 00:54:13,875 --> 00:54:16,625 و از یک خلاء قانونی در دادگاه استفاده کرد 624 00:54:17,333 --> 00:54:19,500 اون ما رو به تیپ ضد باند، فروخت 625 00:54:20,000 --> 00:54:21,958 اون یک خبرچین لعنتی بود 626 00:55:04,046 --> 00:55:06,189 .ما آدمها رو نمیندازیم تو زیرزمین 627 00:55:24,629 --> 00:55:26,333 یالا، پیاده شو- نه- 628 00:55:28,458 --> 00:55:30,250 یالا، پیاده شو 629 00:55:30,333 --> 00:55:32,708 ما نمیخوایم آسیبی بهت برسونیم بیا بهمون کمک کن 630 00:55:34,750 --> 00:55:36,208 !زود باش 631 00:55:37,875 --> 00:55:39,541 !قرارمون این نبود 632 00:55:39,625 --> 00:55:42,708 اگه تسویه حسابی داری که بهش رسیدگی کنی !پای منو توی این قضیه باز نمیکنی 633 00:55:43,218 --> 00:55:45,625 !هممون بخاطر مزخرفات تو میمیریم 634 00:55:45,958 --> 00:55:47,666 من هیچ ربطی به اون قضیه نداشتم 635 00:55:47,750 --> 00:55:50,916 من نمیخوام کسیو بکشم قرارمون این نبود 636 00:55:51,000 --> 00:55:52,958 حق با توئه، نبود 637 00:55:54,891 --> 00:55:56,183 میخوای چیکار کنی؟ 638 00:55:56,875 --> 00:55:58,750 بیا، اینو بگیر 639 00:56:17,625 --> 00:56:18,916 بگیر 640 00:56:28,583 --> 00:56:30,583 .تو برای هفته آینده آمادگی نداری 641 00:56:30,666 --> 00:56:32,583 باید بهش آموزش بدیم 642 00:56:32,666 --> 00:56:34,333 تو توی تونل، آمادگی نداشتی 643 00:56:34,416 --> 00:56:36,083 اگه یک اشتباه دیگه بکنی کارمون تمومه 644 00:56:36,166 --> 00:56:39,166 تقصیر منه باید وادارت میکردم بیشتر تمرین کنی 645 00:56:41,760 --> 00:56:43,299 من دیگه نمیخوام اسلحه حمل کنم 646 00:56:43,663 --> 00:56:44,526 خیلی خوب؟ 647 00:56:45,916 --> 00:56:48,375 چطوری میخوای درهای دادگاه رو باز کنی؟ 648 00:56:50,951 --> 00:56:52,576 با یک عصای جادویی؟ 649 00:56:55,083 --> 00:56:56,416 من نمیخوام کسیو بکشم 650 00:56:57,445 --> 00:56:58,291 من هم نمیخوام 651 00:56:58,750 --> 00:57:01,250 من سر اون محافظه رو ترکوندم؟ 652 00:57:01,333 --> 00:57:04,000 نه. من اینقدرها دیوونه نیستم، رفیق 653 00:57:05,458 --> 00:57:07,000 اما اینو بهت میگم 654 00:57:07,083 --> 00:57:09,583 اگه نمیدونی چطوری درست از یک اسلحه استفاده کنی 655 00:57:09,666 --> 00:57:12,000 آخرش وحشت میکنی و یکیو میکشی 656 00:57:12,083 --> 00:57:15,625 اگه به این کارهای دالای لاماییت ادامه بدی به جایی نمیرسیم 657 00:57:15,750 --> 00:57:17,583 یا به من اعتماد میکنی و پدرخوند‌ه‌تو بیرون میاریم 658 00:57:17,666 --> 00:57:19,541 من دیگه بهتون اعتماد ندارم 659 00:57:19,625 --> 00:57:21,791 اون دیگه بهمون اعتماد نداره 660 00:57:28,333 --> 00:57:30,791 همه ما با هم توی این قضیه هستیم 661 00:57:30,875 --> 00:57:33,333 آدمهایی که کارهایی که ما میکنیمو نمیکنند هیچ‌وقت درک نمیکنند 662 00:57:42,916 --> 00:57:46,291 خیلی خوب، هشت روز وقت داریم که یک کم استراحت کنیم و آماده بشیم 663 00:57:59,916 --> 00:58:03,000 هفت روز زمان باقی مانده 664 00:58:03,625 --> 00:58:07,208 اون، اونقدری قوی نیست که موفق بشه 665 00:58:07,291 --> 00:58:12,083 من مخالفم، اون باهوشه ایده‌ش برای مسدود کردن راه ماشینها، جواب داد 666 00:58:12,166 --> 00:58:14,875 دارم بهت میگم به اندازه کافی، قوی نیست 667 00:58:15,945 --> 00:58:17,333 درست میشه 668 00:58:18,291 --> 00:58:22,291 ما آماده‌ش میکنیم من قوی‌ش میکنم، خودت میبینی 669 00:58:22,375 --> 00:58:23,625 من ترتیبشو میدم 670 00:58:24,304 --> 00:58:25,125 بیا 671 00:58:49,541 --> 00:58:51,333 دستتو از روی خشاب اسلحه بردار 672 00:58:53,333 --> 00:58:56,333 هردوتا چشمتو باز نگه دار روی جلو، تمرکز کن 673 00:58:59,875 --> 00:59:01,250 .سفت 674 00:59:10,416 --> 00:59:12,125 .خیلی خوب .بیا بریم سرکارمون 675 00:59:19,333 --> 00:59:22,166 از اول شروع میکنیم- لعنت- 676 00:59:22,250 --> 00:59:23,416 از اول شروع میکنیم 677 00:59:37,500 --> 00:59:39,458 !مادر به خطا 678 00:59:40,064 --> 00:59:40,843 .مستقیم 679 00:59:41,355 --> 00:59:41,979 !حالا اونجا 680 00:59:50,250 --> 00:59:51,458 بیا بریم 681 01:00:11,000 --> 01:00:13,208 بپر- چی؟- 682 01:00:14,416 --> 01:00:16,208 .جدی میگی؟ آوی 683 01:00:22,842 --> 01:00:24,249 !آه، لعنتی 684 01:00:29,625 --> 01:00:32,375 آروم باش- خیلی سرده- 685 01:00:32,458 --> 01:00:33,916 آروم باش 686 01:00:34,000 --> 01:00:35,500 نفس عمیق بکش 687 01:01:02,750 --> 01:01:05,041 کماندوها اومدند 688 01:01:06,833 --> 01:01:09,166 بچه‌ها آماده‌اید به اوکراین بریم؟ 689 01:01:10,000 --> 01:01:12,375 اونو بیخیال شو برای سرش خوب بود 690 01:01:12,458 --> 01:01:14,458 این منو اذیت نمیکنه 691 01:01:16,041 --> 01:01:18,208 بیاید بخورید 692 01:01:35,125 --> 01:01:36,416 خوبه 693 01:01:37,541 --> 01:01:38,875 خسته‌ای؟ 694 01:01:40,500 --> 01:01:42,666 هروقت غذا خوردنت تموم شد ظرفها رو میشوری 695 01:01:44,041 --> 01:01:45,291 چی؟ 696 01:01:47,005 --> 01:01:49,875 وقتی اوی همسن و سال تو بود ظرفها رو میشست 697 01:01:50,529 --> 01:01:51,625 درست نمیگم؟ 698 01:01:53,250 --> 01:01:54,833 و قبل از اینکه تو به دنیا بیای من هم همین کارو میکردم 699 01:01:54,916 --> 01:01:56,458 برای مردانی که الان دیگه خیلی وقته مردند 700 01:01:57,469 --> 01:01:58,416 این رسمه 701 01:01:59,254 --> 01:02:01,879 شاید فکر کنی این کار، احمقانه است اما همینه که هست 702 01:02:02,500 --> 01:02:07,000 قوانین از آدمهای قبل از ما نشأت میگیرند و ما اینجا، از قوانین پیروی میکنیم 703 01:02:10,273 --> 01:02:11,458 پس تو، ظرفها رو میشوری 704 01:02:15,708 --> 01:02:18,791 شش روز باقی مانده 705 01:02:21,333 --> 01:02:24,583 بابت شهادتت ممنونم میتونی بری بشینی 706 01:02:45,708 --> 01:02:47,583 آقای لامی، لطفا 707 01:02:47,666 --> 01:02:50,041 پرسیده بودی که میتونی به دادگاه مراجعه کنی؟ 708 01:02:50,125 --> 01:02:51,875 الان نوبت شماست 709 01:02:58,125 --> 01:03:01,166 بعد از تمام حرفهایی که زده شده و کارهایی که انجام دادم 710 01:03:03,125 --> 01:03:05,333 نمیخوام از بار مسئولیتهام شانه خالی کنم 711 01:03:05,458 --> 01:03:07,916 من برای کاری اجیر شده بودم که اشتباه پیش رفت 712 01:03:08,000 --> 01:03:10,250 اما من همیشه حرفه‌ای رفتار کردم 713 01:03:10,333 --> 01:03:14,541 با اجتناب از خشونت و تنها تکیه بر ارعاب 714 01:03:14,625 --> 01:03:17,583 من یک بار برای دفاع از خانواده‌م لغزش کردم 715 01:03:18,250 --> 01:03:21,458 به هرحال میدونم که این امر، نتیجه رو تغییری نمیده 716 01:03:22,458 --> 01:03:23,766 ...من خیلی 717 01:03:23,791 --> 01:03:26,125 برای خانواده اون پلیس متاسفم 718 01:03:27,260 --> 01:03:29,041 ،من قاتل نیستم .کسی رو نکشتم 719 01:03:30,166 --> 01:03:33,708 نمیخوام دروغ بگم و بگم که من قربانیم 720 01:03:35,041 --> 01:03:39,180 اما من کسی رو لو نمیدم هیچوقت ندادم و نمیخوام شروع به انجام این کار کنم 721 01:03:41,541 --> 01:03:44,000 قبل از اینکه حرفم رو تموم کنم 722 01:03:44,791 --> 01:03:46,750 دوست دارم به همسرم بگم که متاسفم 723 01:03:48,666 --> 01:03:51,166 من زندگی آرومی داشتم همه‌چیز روی روال بود 724 01:03:52,958 --> 01:03:56,875 اون هفده سال منتظرم موند و من بهش قول دادم که دیگه گند نزنم 725 01:03:57,000 --> 01:03:59,458 و کاملا مشخصه که روی قولم نموندم 726 01:03:59,541 --> 01:04:02,000 بنابراین میخوام بگم که متاسفم 727 01:04:03,291 --> 01:04:06,375 بیشتر بخاطر اون متاسفم تا برای خودم 728 01:04:06,458 --> 01:04:08,833 ممنونم که اجازه صحبت بهم دادید 729 01:04:24,541 --> 01:04:25,958 سلام 730 01:04:37,666 --> 01:04:40,458 رختشویی اکوکلین 731 01:04:43,347 --> 01:04:44,958 سلام کارتهای شناساییتون، لطفا 732 01:04:46,067 --> 01:04:46,654 ممنونم 733 01:05:21,333 --> 01:05:23,166 این یارو رو میشناسی؟ 734 01:05:23,958 --> 01:05:26,166 چی؟- این یارو رو میشناسی؟- 735 01:05:29,291 --> 01:05:31,250 برای چی از خودت بازی درمیاری و به اینجا میای؟ 736 01:05:31,333 --> 01:05:32,708 جدی میگی؟ 737 01:05:32,791 --> 01:05:35,875 خبری ازت نشد گوشیتو جا گذاشتی، نگران شدم 738 01:05:37,916 --> 01:05:40,000 تو باید بری دیگه برنگرد اینجا 739 01:05:40,083 --> 01:05:42,250 این کارو نکن با من نکن 740 01:05:42,333 --> 01:05:45,125 یا بهم میگی چه خبره یا هرروز برمیگردم 741 01:05:50,541 --> 01:05:53,458 امشب برات توضیح میدم اما الان تو باید بری 742 01:06:26,500 --> 01:06:28,083 خوب؟ 743 01:06:29,583 --> 01:06:31,291 اونجا، کابوسه 744 01:06:33,875 --> 01:06:36,875 اونها باید سه برابر ما باشند یا حتی بیشتر 745 01:06:38,625 --> 01:06:42,375 من یک فکری برای وارد شدن دارم اما بیرون اومدن از اونجا، بخش خطرناکشه 746 01:06:42,458 --> 01:06:44,895 ساختمان دادگستری کنار یک ساختمان سی و شش ساله است 747 01:06:45,250 --> 01:06:48,708 الان خالی نیست؟- به جز ستاد تیپ ضد باند- 748 01:06:50,625 --> 01:06:51,875 تا وقتی که از اونجا بیرون میایم 749 01:06:51,958 --> 01:06:54,333 بهترین پلیسهای فرانسه دنبالمونند 750 01:06:54,416 --> 01:06:56,833 همراه با بقیه - این به ذهنت رسید؟- 751 01:06:58,541 --> 01:07:00,541 یک چیزی بهم بگو که من نمیدونم 752 01:07:00,625 --> 01:07:02,000 دارم بهت میگم 753 01:07:02,083 --> 01:07:04,166 حتی اگه بتونیم از اون ساختمان خارج بشیم 754 01:07:04,250 --> 01:07:06,916 توی جزیره‌ای پر از پلیس گیر میفتیم 755 01:07:09,166 --> 01:07:11,375 باید یک راه حل پیدا کنیم 756 01:07:11,666 --> 01:07:13,791 قبلا سریعتر عمل میکردی 757 01:07:15,875 --> 01:07:18,208 نه، ما قبلا سریعتر عمل میکردیم 758 01:07:19,000 --> 01:07:20,875 لعنتی، ما پوسیدیم 759 01:07:22,166 --> 01:07:24,625 تا حالا به سن فکر کردی؟- کدوم سن؟- 760 01:07:24,750 --> 01:07:27,875 رودخانه سن، احمق نمیشه با قایق فرار کنیم؟ 761 01:07:27,958 --> 01:07:32,208 باهم همون مشکلو داریم .مشکل ستاد تیپ ضد باند درست بغل گوشمونه 762 01:07:32,291 --> 01:07:34,500 ...اگه بریگارد رودخونه هم بهش اضافه بشه 763 01:07:35,708 --> 01:07:38,750 قبل از اینکه همه رو بیرون بیاریم تمام واحدها متوجه میشند 764 01:07:38,833 --> 01:07:40,750 در هر صورت، گند زدیم 765 01:07:42,791 --> 01:07:44,583 اگه باخبر نشند، چی؟ 766 01:07:49,375 --> 01:07:51,333 ،توی ساختمان دادگستری .هیچ گوشی‌ای وجود نداره 767 01:07:51,416 --> 01:07:53,166 فقط برای دادستانها هست 768 01:07:53,250 --> 01:07:55,666 از، از بین برنده سیگنال استفاده میکنیم- دقیقا- 769 01:07:56,745 --> 01:07:58,208 ماسک میزنیم 770 01:07:58,291 --> 01:08:00,458 و نفر سوم، منطقه رو امن میکنه 771 01:08:00,541 --> 01:08:02,875 ...ما همه رو کنترل میکنیم درست مثل 772 01:08:02,958 --> 01:08:04,333 یک سرقت از بانک 773 01:08:04,416 --> 01:08:06,583 بفرمایید- سرقت از بانک- 774 01:08:12,292 --> 01:08:12,758 دوباره 775 01:08:12,791 --> 01:08:14,250 چهار روز باقی مانده 776 01:08:14,333 --> 01:08:16,708 باید سریعتر بری 777 01:08:16,958 --> 01:08:17,958 !بوم 778 01:08:19,625 --> 01:08:20,833 بوم! برو هدف بگیر 779 01:08:20,916 --> 01:08:23,291 انگشتتو از روی ماشه بردار 780 01:08:23,375 --> 01:08:24,791 چه حسی داری؟ 781 01:08:26,208 --> 01:08:27,750 عادیه که بترسی 782 01:08:27,833 --> 01:08:31,416 بدترین سناریوی ممکنو در نظر بگیر بدترین اتفاقی که میتونه بیفته 783 01:08:31,500 --> 01:08:33,791 بپذیرش این کاریه که من میکنم 784 01:08:33,875 --> 01:08:36,583 تو میدونی داری کجا میری و میدونی چیکار کنی 785 01:08:36,666 --> 01:08:39,041 مزیتت اینه که یک نقشه‌ای داری 786 01:08:39,541 --> 01:08:40,958 بقیه ندارند 787 01:08:41,333 --> 01:08:43,083 چیزی که میخوام بگم ممکنه عجیب به نظر برسه 788 01:08:43,166 --> 01:08:44,958 اما فراموش نکن که خوش بگذرونی 789 01:08:45,041 --> 01:08:47,291 از تجمع آدرنالین، لذت ببر 790 01:08:47,375 --> 01:08:50,125 این جور ماجرایی .فقط یک بار در زندگی پیش میاد 791 01:08:52,333 --> 01:08:54,791 من و انجل هیچ‌وقت فقط بخاطر پول، این کارو انجام ندادیم 792 01:08:54,875 --> 01:08:56,916 قضیه فقط پول نبوده 793 01:08:58,708 --> 01:09:02,000 ما میخواستیم به دنیای اسطوره‌ها تعلق داشته باشیم 794 01:09:04,969 --> 01:09:06,564 مثل ببرها و کفتارها 795 01:09:06,943 --> 01:09:07,791 .شکست‌ناپذیر 796 01:09:10,064 --> 01:09:11,708 پس کسی نمیتونه ما رو تحقیر کنه 797 01:09:13,541 --> 01:09:15,541 ما تا حالا اشتباه کردیم؟حتما 798 01:09:18,787 --> 01:09:21,375 آدمهایی که ازشون بت ساختیم واقعا حرومزاده بودند؟ 799 01:09:22,387 --> 01:09:23,500 آره، بیشترشون 800 01:09:24,887 --> 01:09:26,708 اما نه بیشتر از آدمهای توی .کتاب تاریخ مدرسه‌ت 801 01:09:34,679 --> 01:09:36,466 اگه موفق بشیم ...اسممون توی تالار تاریخ نوشته میشه 802 01:09:37,040 --> 01:09:38,660 .با یه لگد محکم به در تالار 803 01:10:20,250 --> 01:10:21,875 بله؟ 804 01:10:22,166 --> 01:10:25,166 تو کی هستی؟- مهم نیست- 805 01:10:25,375 --> 01:10:27,291 دیروز توی دادگاه دیدمت 806 01:10:28,250 --> 01:10:30,333 اومدم در مورد مالک حرف بزنم 807 01:10:30,416 --> 01:10:32,041 چی میخوای؟ 808 01:10:32,125 --> 01:10:34,541 اون توی دردسر بزرگی افتاده 809 01:10:34,625 --> 01:10:37,375 بهت نیاز داره 810 01:10:41,958 --> 01:10:47,833 سه روز باقی مانده 811 01:10:50,541 --> 01:10:53,708 سلام، قبلا تلفنی صحبت کردیم 812 01:10:56,208 --> 01:10:57,708 سلام آقا- سلام- 813 01:10:57,791 --> 01:10:59,666 مرسی که منتظر موندی- نگرانی‌ای نداشت- 814 01:10:59,750 --> 01:11:03,583 همونطور که قبلا پشت تلفن گفتم یکی از همکارها به زودی ازدواج میکنه 815 01:11:03,666 --> 01:11:06,875 دوست داریم با چیزی که مغزشو میترکونه، سورپرایزش کنیم 816 01:11:06,958 --> 01:11:08,833 قدرتمندترین قایق چطوره؟ 817 01:11:10,791 --> 01:11:12,041 این یکی 818 01:11:12,125 --> 01:11:14,583 مدل خوبیه چقدر قدرتمنده؟ 819 01:11:14,666 --> 01:11:16,916 توی سن، از این قویتر پیدا نمیکنی 820 01:11:17,000 --> 01:11:19,333 به اندازه قایق پلیس سرعت داره 821 01:11:20,833 --> 01:11:23,041 حتی یک دریانورد هم بهت میدیم 822 01:11:23,125 --> 01:11:25,166 عالیه 823 01:11:58,750 --> 01:12:00,291 تو چی میخوای؟ 824 01:12:00,375 --> 01:12:02,750 فکر کردی نمیتونم نقشه کوچیکتو ببینم؟ 825 01:12:02,833 --> 01:12:04,583 چه نقشه‌ای؟ 826 01:12:04,666 --> 01:12:07,750 تو با اون بچه حرف میزنی چه نقشه‌ای داری؟ 827 01:12:07,833 --> 01:12:10,166 برای چی؟ حسودیت میشه؟- آره- 828 01:12:11,583 --> 01:12:13,500 من هیچ نقشی توی دستگیری تو نداشتم 829 01:12:14,375 --> 01:12:17,000 اما پلیسهای فدرال پای منو به این قضیه کشیدند تا آدم بده اونها بشم 830 01:12:18,000 --> 01:12:21,000 بخاطر کار لعنتی تو که من حتی یک سکه هم ازش گیرم نیومد 831 01:12:21,333 --> 01:12:23,750 شاید اما تو الان اینجایی 832 01:12:23,833 --> 01:12:26,166 اگه میخوای کاری کنی من هم میخوام باشم 833 01:12:26,250 --> 01:12:28,250 در غیر این صورت میگم فکر تو بوده 834 01:12:28,333 --> 01:12:30,458 اونها بیشتر به کی علاقه نشون میدند؟ 835 01:12:30,541 --> 01:12:32,416 این بچه گدا یا ژاک مسرین جدید؟ 836 01:12:59,625 --> 01:13:02,458 هی کله گنده خیلی دلت برامون تنگ نشده؟ 837 01:13:02,541 --> 01:13:05,708 اینجا خونه کیه؟- خیلی سوال میپرسی- 838 01:13:07,083 --> 01:13:09,500 [تماس دریافتی] [از وکیل] 839 01:13:11,375 --> 01:13:12,833 الو؟- 840 01:13:13,208 --> 01:13:14,291 الو؟- بله- 841 01:13:14,375 --> 01:13:16,083 ما به یک مشکل برخوردیم 842 01:13:16,166 --> 01:13:18,291 دختره؟ فکر کردم راست و ریست شده 843 01:13:18,375 --> 01:13:20,916 آره، باهاش صحبت کردم اما یک مشکل دیگه داریم 844 01:13:22,500 --> 01:13:28,500 دو روز باقی مانده 845 01:13:34,666 --> 01:13:36,125 بله؟ 846 01:13:37,875 --> 01:13:41,083 این آخرین باریه که واسمون شیرین‌کاری میکنی 847 01:13:41,166 --> 01:13:44,125 هممون از زندان سر درمیاریم اگه اینطوری همدیگه رو ببینیم 848 01:13:44,958 --> 01:13:47,000 اینجا دفتریه که نمیشه توش سیگار کشید 849 01:13:53,500 --> 01:13:57,916 نگران نباش، میکروفونی در کار نیست ...ما تیمی داریم که هرروز بررسی میکنه 850 01:13:59,833 --> 01:14:01,958 خوب، مشکل چیه؟ 851 01:14:02,458 --> 01:14:04,333 کریم طالب، مشکله 852 01:14:06,500 --> 01:14:08,750 از شریف اخاذی میکنه اون میخواد توی نقشه باشه 853 01:14:10,041 --> 01:14:11,333 اون از کجا فهمیده؟ 854 01:14:11,416 --> 01:14:13,708 نمیدونم اما اون هم میخواد فرار کنه 855 01:14:13,791 --> 01:14:15,833 و؟ یا چیز دیگه‌ای هست؟ 856 01:14:15,916 --> 01:14:17,416 اون شریف رو تهدید میکنه 857 01:14:17,500 --> 01:14:19,083 این که مشکل ما نیست 858 01:14:19,916 --> 01:14:21,541 فقط بهش فکر کن 859 01:14:21,625 --> 01:14:24,875 شریف فکر میکنه این میتونه فرصت بزرگی باشه 860 01:14:26,416 --> 01:14:30,666 البته که فرصت بزرگیه این تخصص اونه 861 01:14:30,750 --> 01:14:32,250 این موضوع اونه 862 01:14:32,333 --> 01:14:34,916 وقتی اون توی دردسر میفته این چیزیه که مطرحش میکنه 863 01:14:35,000 --> 01:14:37,291 اگه اونها فکر کنند که میخوای اون هم بیرون بیاری 864 01:14:37,375 --> 01:14:39,583 شاید ارتباطاتش رو بررسی کنند 865 01:14:39,666 --> 01:14:42,041 که این براتون یک کم زمان میخره 866 01:14:42,125 --> 01:14:43,833 ایده خیلی احمقانه‌ای نیست 867 01:14:46,125 --> 01:14:48,000 ما قبلا پولو گرفتیم 868 01:14:48,083 --> 01:14:49,791 اون جای امنیه 869 01:14:49,875 --> 01:14:52,875 اگه میخواستیم میتونستیم فردا تقسیمش کنیم و شریف رو فراموش کنیم 870 01:14:52,958 --> 01:14:54,250 خیلی خوب؟ 871 01:14:54,333 --> 01:14:55,750 خیلی خوب 872 01:14:55,833 --> 01:14:58,583 اما این کارو میکنیم چون خوشحال میشیم که به یک دوست کمک کنیم 873 01:14:58,666 --> 01:15:01,208 اما کسی بهمون نگه چیکار کنیم 874 01:15:01,291 --> 01:15:04,250 به شریف بگو بهش بگه باشه تا اون یارو، ساکت بمونه 875 01:15:04,333 --> 01:15:06,916 اما بین من و تو بمونه ما با اون حرف نمیزنیم 876 01:15:07,791 --> 01:15:09,375 خیلی خوب 877 01:15:10,458 --> 01:15:13,833 یک چیزی هم باید ازت بخوایم 878 01:15:13,916 --> 01:15:15,583 بگو 879 01:15:15,666 --> 01:15:18,166 باید یک قوزک پاتو بشکنی 880 01:15:18,583 --> 01:15:20,458 یعنی چه؟ 881 01:15:20,541 --> 01:15:23,166 اینجا پر از تشخیص‌دهنده فلزه 882 01:15:23,250 --> 01:15:24,916 این تنها راه برای 883 01:15:25,000 --> 01:15:26,583 بردن اسلحه به دادگاهه 884 01:15:27,333 --> 01:15:29,333 دو شاخه‌ها کارو انجام میدند 885 01:15:29,416 --> 01:15:30,833 نه نمیدند 886 01:15:30,916 --> 01:15:35,458 ما به نسخه پزشکی نیاز داریم اشعه ایکس، ام آر آی 887 01:15:35,541 --> 01:15:38,166 چیزی که وقتی بررسی میکنند تایید بشه 888 01:15:38,250 --> 01:15:41,291 نباید آسیب زیادی برسه اما میتونیم به جاش پاتو بشکنیم 889 01:15:41,375 --> 01:15:43,791 خیلی خوب قوزکمو میشکنم 890 01:15:43,875 --> 01:15:46,250 میخوای الان این کارو بکنم؟ 891 01:15:46,333 --> 01:15:48,708 .خودم ترتیبش رو میدم 892 01:15:50,791 --> 01:15:53,541 حالا باید برای ایجاد تغییر تقلا کنی 893 01:15:53,625 --> 01:15:57,291 نظراتتو به من تحمیل نکن تو هیچی از زندگی من نمیدونی 894 01:15:57,375 --> 01:15:58,585 حتما همینطوره 895 01:16:01,000 --> 01:16:03,375 خیلی سخت به نظر میرسه 896 01:16:03,583 --> 01:16:06,625 تو اصلا نمیدونی من کجا بزرگ شدم یا 897 01:16:06,708 --> 01:16:09,375 چطوری این دفترو به دست آوردم و تبدیل به وکیلی که امروز هستم، شدم 898 01:16:09,458 --> 01:16:11,833 حتی از برنامه‌ریزی سرقت هم سخت‌تر بود 899 01:16:11,916 --> 01:16:13,666 ..خانم 900 01:16:13,750 --> 01:16:15,791 این اولین باریه که عصبانی میبینمت 901 01:16:15,875 --> 01:16:18,250 راستش الان خیلی آرومم- خوش بحالت- 902 01:16:21,041 --> 01:16:24,000 میتونم روت حساب کنم؟- من سرافکنده‌ت نمیکنم- 903 01:16:25,101 --> 01:16:26,666 تو هم میتونی همینو بگی؟ 904 01:16:28,666 --> 01:16:31,291 کاری که ما باید بکنیم خیلی سخت‌تره 905 01:16:31,375 --> 01:16:33,625 از شکستن یک استخوان خیلی سخت‌تره 906 01:16:33,708 --> 01:16:36,625 ترجیح میدم جای تو باشم تا جای خودم 907 01:16:41,666 --> 01:16:43,375 البته 908 01:16:47,375 --> 01:16:50,000 سه ساعت قوزک پاتو توی یخ بگذار یک قاشق بردار 909 01:16:50,083 --> 01:16:51,541 و آروم روی اون استخون بزن 910 01:16:52,041 --> 01:16:55,166 خودش میشکنه و تو هیچی حس نمیکنی 911 01:16:59,916 --> 01:17:03,291 یک روز باقی مانده 912 01:17:08,625 --> 01:17:10,583 کله گنده، اینو ببین 913 01:17:13,708 --> 01:17:16,125 چیه؟- شات‌گان ساچمه‌ای- 914 01:17:17,660 --> 01:17:18,958 دو نوع ساچمه داری 915 01:17:19,041 --> 01:17:20,875 با انتخاب‌کننده، انتخابشون میکنی 916 01:17:21,707 --> 01:17:22,333 خیلی خوب؟ 917 01:17:22,416 --> 01:17:26,416 سمت چپ سه تا گلوله لاستیکی سیاه گذاشتم 918 01:17:26,500 --> 01:17:28,541 چون ترجیح میدیم کسی رو نکشیم 919 01:17:29,583 --> 01:17:32,583 بعد گلوله سربی نارنجی 920 01:17:32,666 --> 01:17:36,791 یک کم قدرتمندتره، بیشتر از یک مشت میتونی باهاش یک جعبه مهماتو سی متر پرتاب کنی 921 01:17:36,875 --> 01:17:41,875 میتونی اون یاروها رو از پا دربیاری استخونهاشونو بشکنی و کنترلو به دست بگیری 922 01:17:41,958 --> 01:17:46,000 در سمت راست، اگه مثل آمریکا باشه برات چندتا بِرِنِک گذاشتم 923 01:17:46,583 --> 01:17:49,125 اما این فقط برای وقتیه که اوضاع گه میشه 924 01:17:51,714 --> 01:17:52,458 فهمیدی؟ 925 01:17:52,541 --> 01:17:56,125 باید تمرین کنی باید توی کار با انتخاب‌گر، استاد بشی 926 01:17:56,208 --> 01:17:58,041 باید ترتیبشونو حفظ کنی 927 01:17:58,125 --> 01:18:00,625 مثل شمردن کارت توی کازینوئه 928 01:18:00,708 --> 01:18:03,875 سیاه، سیاه، سیاه نارنجی، نارنجی، نارنجی، نارنجی 929 01:18:03,958 --> 01:18:07,250 سیاه، سیاه، سیاه نارنجی، نارنجی، نارنجی، نارنجی 930 01:18:07,333 --> 01:18:09,583 شارژر، چک کن 931 01:18:10,541 --> 01:18:12,958 برای نارنجک کناری چک کن 932 01:18:15,958 --> 01:18:18,041 از بین برنده سیگنال هم اینجاست 933 01:18:23,125 --> 01:18:24,333 خیلی خوب 934 01:18:35,375 --> 01:18:37,250 اینو یادته؟ 935 01:18:37,791 --> 01:18:39,541 چیو یادمه؟ 936 01:18:39,625 --> 01:18:42,958 یادت نیست؟ بی‌خیال 937 01:18:44,041 --> 01:18:47,583 اولین باری بود که شریف و منو به کلوپ بردی 938 01:18:48,208 --> 01:18:51,750 اصلا یادت نمیاد؟ عالی بود 939 01:18:51,833 --> 01:18:54,750 بی ام دبلیو ام تری خودتو داشتی و دستکشهای بدون انگشتتو 940 01:18:54,833 --> 01:18:57,708 یادت نیست؟ فکر میکردی آیرتون سنا هستی 941 01:18:57,791 --> 01:18:59,916 فکر کردیم اون زده به سرش 942 01:19:00,041 --> 01:19:03,625 با اون دختر خوشگله بودی اسمش چی بود؟ 943 01:19:03,708 --> 01:19:05,750 اسپانیارد- اون گهو خاموش کن- 944 01:19:05,833 --> 01:19:10,708 یالا آنجلیتو کجا داری میری؟ جریان چیه؟ 945 01:19:10,791 --> 01:19:13,083 هیچی واسه من نداری؟ 946 01:19:13,166 --> 01:19:14,750 ال پاترون؟ 947 01:19:14,833 --> 01:19:17,375 آنجلیتو چی شده؟ خجالت میکشی؟ 948 01:19:17,458 --> 01:19:19,458 کجا داری میری؟ 949 01:19:19,541 --> 01:19:22,791 با من نمیرقصی؟ یالا رفیق 950 01:19:22,875 --> 01:19:24,875 یک بطری دام پی برام بیار 951 01:19:24,958 --> 01:19:27,458 ال پاترون- من از رقصیدن خوشم نمیاد- 952 01:19:27,541 --> 01:19:30,208 یک بطری ویلیام لاسو میخوای؟ 953 01:19:31,541 --> 01:19:34,166 پسران فرح، پسران مثلثی 954 01:19:35,916 --> 01:19:38,041 تو اونو شست‌شوی مغزی دادی 955 01:19:38,125 --> 01:19:40,833 نگاهش کن شکل عربها میرقصه 956 01:19:40,916 --> 01:19:44,000 خودتو رها کن، رفیق 957 01:19:46,500 --> 01:19:50,333 رفیق بیا 958 01:19:51,791 --> 01:19:53,500 یالا، بزن 959 01:19:53,583 --> 01:19:55,583 یالا، دوست لاتین من 960 01:19:55,666 --> 01:19:59,416 دیگه این اشتیاق درونت وجود نداره؟ یالا پسر، تو، تو ریتمو بلدی 961 01:19:59,500 --> 01:20:01,291 هیچی واسه من نداری؟ 962 01:20:01,375 --> 01:20:05,125 شاید امشب، آخرین شبمون باشه شاید آخرین شب زندگیمون باشه 963 01:20:05,208 --> 01:20:08,500 سه، چهار! شبو لمس کن 964 01:20:14,208 --> 01:20:16,333 روز موعود 965 01:20:57,928 --> 01:20:58,921 سلام- سلام- 966 01:21:00,119 --> 01:21:01,041 ممنونم 967 01:21:04,860 --> 01:21:06,458 جایی که همکارم هست، بایست 968 01:21:45,083 --> 01:21:47,375 موتورو خاموش کن، لطفا 969 01:21:47,458 --> 01:21:50,083 بازرسی رو شروع میکنیم 970 01:22:32,375 --> 01:22:33,833 برو 971 01:22:43,583 --> 01:22:46,333 اشکالی داره از دستشویی استفاده کنم؟ خیلی طول نمیکشه 972 01:22:46,416 --> 01:22:47,458 حتما- ممنونم- 973 01:23:23,083 --> 01:23:25,375 [رختشویی اکوکلین] 974 01:23:29,791 --> 01:23:31,625 سلام- سلام- 975 01:26:19,298 --> 01:26:20,133 ....آقا 976 01:26:25,458 --> 01:26:27,833 شما نباید در این منطقه باشید 977 01:26:27,916 --> 01:26:29,333 اسلحه رو بگذارید کنار 978 01:26:30,333 --> 01:26:32,541 .برگردید سمت در 979 01:26:32,625 --> 01:26:34,791 سمت در، بجنبید 980 01:26:34,875 --> 01:26:37,250 برید- هنوز باز نکنید- 981 01:26:46,083 --> 01:26:47,875 [ارتباط قطع شده است] 982 01:26:51,333 --> 01:26:52,666 هیچکس تکون نخوره 983 01:26:52,743 --> 01:26:55,076 همگی، دستها بالا 984 01:26:55,708 --> 01:26:57,625 !اسلحتو بگذار زمین 985 01:26:57,708 --> 01:27:01,125 اگه دستتون به در بخوره همکارت، میمیره 986 01:27:01,208 --> 01:27:03,625 !زود باش، یالا 987 01:27:03,708 --> 01:27:06,250 حتی اگه یک گوشی ببینم همه‌جا پر خون میشه 988 01:27:06,333 --> 01:27:08,208 اسلجه‌هاتونو بندازید- ولم کن- 989 01:27:08,291 --> 01:27:09,833 بیا بریم 990 01:27:09,916 --> 01:27:12,416 زود باش- دستهاتونو بالا بگیرید- 991 01:27:12,500 --> 01:27:14,208 دستهاتونو بالا بگیرید- 992 01:27:15,666 --> 01:27:19,083 همه اونهایی که کلاه‌گیس دارند، عالیجنابان وکلا، همه بلند شند 993 01:27:19,166 --> 01:27:21,125 بیاید وسط دادگاه 994 01:27:21,208 --> 01:27:22,541 !به اسلحه‌ت دست نزن 995 01:27:22,625 --> 01:27:24,500 همه برند عقب 996 01:27:24,583 --> 01:27:26,958 همه خیلی آروم برید- یالا- 997 01:27:27,041 --> 01:27:29,416 یالا! زود باشید 998 01:27:33,500 --> 01:27:35,041 منو آزاد کن- خفه شو- 999 01:27:36,250 --> 01:27:38,000 .برو عقب، همین الان 1000 01:27:38,083 --> 01:27:39,166 یالا 1001 01:28:02,113 --> 01:28:03,173 !بپر 1002 01:28:11,083 --> 01:28:12,666 ...خانمها و آقایان 1003 01:29:10,000 --> 01:29:12,125 !موتور رو خاموش کن 1004 01:30:06,041 --> 01:30:07,875 !اسلحه‌هاتونو بندازید 1005 01:30:08,458 --> 01:30:10,625 !نمیتونید برید بیرون 1006 01:30:17,291 --> 01:30:18,708 !پشت سرت 1007 01:31:45,291 --> 01:31:46,708 !برگردیم! برگردیم 1008 01:31:51,364 --> 01:31:51,951 !یالا 1009 01:32:09,557 --> 01:32:10,483 !گورتون رو گم کنيد 1010 01:32:10,536 --> 01:32:11,416 !برید داخل! برید داخل 1011 01:32:44,208 --> 01:32:45,458 !برو عقب 1012 01:33:03,291 --> 01:33:04,666 خالی شدی؟ 1013 01:33:04,750 --> 01:33:06,375 نه- چی برات مونده؟- 1014 01:33:06,458 --> 01:33:08,708 فقط برنک- چندتا بهم بده- 1015 01:33:08,791 --> 01:33:11,041 نه- فکر بهتری داری؟- 1016 01:33:13,833 --> 01:33:16,875 وقتی صداشو شنیدی، فرار میکنی- صدای چیو؟- 1017 01:33:56,137 --> 01:33:57,065 !برو! برو 1018 01:33:57,089 --> 01:33:57,770 !برو! برو 1019 01:33:59,967 --> 01:34:00,709 !ایست 1020 01:34:02,191 --> 01:34:03,038 !پلیس 1021 01:34:09,373 --> 01:34:10,413 !پلیس! ایست 1022 01:34:27,734 --> 01:34:29,407 !ایست! حرومزاده‌ها 1023 01:34:36,250 --> 01:34:38,666 !شِریف! بپر! بپر 1024 01:34:54,416 --> 01:34:56,333 !شلیک نکنید، اونها غیرمسلحند 1025 01:35:38,166 --> 01:35:40,250 !موفق شدی 1026 01:35:40,333 --> 01:35:42,625 لعنت، آره 1027 01:36:35,125 --> 01:36:37,541 آنجل، آوی، چه خبر؟ 1028 01:36:37,625 --> 01:36:39,791 آروم باش تموم شد 1029 01:36:40,125 --> 01:36:42,166 ما اونو از کشور خارج میکنیم نگران نباش 1030 01:36:42,375 --> 01:36:44,791 اگه بمونه، وسوسه میشه که خانواده‌شو ببینه 1031 01:36:44,875 --> 01:36:47,541 این چیز خوبی برای ما نیست 1032 01:36:49,002 --> 01:36:50,125 تو بچه خوبی هستی 1033 01:36:50,208 --> 01:36:52,125 عملیات با موفقیت انجام شد 1034 01:37:17,125 --> 01:37:19,416 !پلیس 1035 01:37:19,500 --> 01:37:22,166 بی‌حرکت! دستها بالا 1036 01:37:22,791 --> 01:37:24,208 !بخوابید روی زمین 1037 01:37:24,666 --> 01:37:27,750 شما دوتا، بچرخید دستهاتونو نشونم بدید 1038 01:37:44,625 --> 01:37:46,541 تو دیروز کجا بودی؟ 1039 01:37:46,625 --> 01:37:48,708 با دوست دخترم، توی خونه‌م بودم 1040 01:37:49,875 --> 01:37:53,458 دختری که صبح بود یا یه دختر دیگه؟ 1041 01:37:54,000 --> 01:37:55,625 اسمش، استله 1042 01:37:55,708 --> 01:37:58,125 ببخشید پس تو تک‌پری؟ 1043 01:37:58,208 --> 01:37:59,583 نمیدونستم 1044 01:38:01,833 --> 01:38:03,916 معذرت میخوام که عاشق شدم 1045 01:38:04,583 --> 01:38:06,333 خیلی خوب، باشه 1046 01:38:07,630 --> 01:38:09,416 امیدارم وکیلت، از خودت شوخ‌طبع‌تر باشه 1047 01:38:09,500 --> 01:38:10,916 کدوم وکیل؟ 1048 01:38:17,500 --> 01:38:19,000 ممنونم 1049 01:38:22,250 --> 01:38:24,000 میتونی از اون تشکر کنی 1050 01:38:25,136 --> 01:38:26,250 قبلا رفتی دیدیش؟ 1051 01:38:27,041 --> 01:38:29,125 متقاعد کردنش، کار آسونی نبود 1052 01:38:31,399 --> 01:38:32,541 چه قولی بهش دادی؟ 1053 01:38:33,540 --> 01:38:34,416 نصف 1054 01:38:34,500 --> 01:38:37,375 خودتو خوش‌شانس بدون من بودم، ازت بیشتر میخواستم 1055 01:39:03,125 --> 01:39:05,375 تو واقعا منو احمق فرض کردی 1056 01:39:08,708 --> 01:39:10,583 من وحشت کرده بودم 1057 01:39:12,916 --> 01:39:15,458 بابت پدرخونده‌ت متاسفم 1058 01:39:18,833 --> 01:39:20,500 دیگه تموم شد 1059 01:39:27,333 --> 01:39:31,541 استراحت میکنیم، بهش فکر میکنیم و .اگه واقعا تموم شده، باهام تماس بگیر 1060 01:40:37,748 --> 01:40:40,768 @FrancoFilms 1061 01:41:03,283 --> 01:41:06,088 [ یه طور دائم بسته شده ] 1062 01:41:09,750 --> 01:41:11,250 خوب؟ 1063 01:41:16,458 --> 01:41:18,125 پس به نظر میاد که فقیر شدیم 1064 01:41:28,864 --> 01:41:30,458 راستی میخوای به ساحل بری؟ 1065 01:41:33,000 --> 01:41:34,500 میخواستم بپرسم 1066 01:42:07,291 --> 01:42:09,166 مُردی یا چی؟ 1067 01:42:11,666 --> 01:42:14,750 خیلی خوب رفیق نمیخوای ما رو به هم معرفی کنی؟ 1068 01:42:20,291 --> 01:42:23,375 اوی، انجل، استلا 1069 01:42:23,458 --> 01:42:26,250 سلام خانم- سلام- 1070 01:42:26,458 --> 01:42:28,333 ...اونها 1071 01:42:29,916 --> 01:42:31,958 .اونها دوستهای منند 1072 01:42:32,458 --> 01:42:34,291 .دوستهای خوب 1073 01:42:35,291 --> 01:42:37,125 .دوستهای خیلی خوب 1074 01:42:49,458 --> 01:42:51,291 خوش اومدی- ممنونم- 1075 01:42:55,875 --> 01:42:58,625 به خونه خوش اومدی- ممنونم- 1076 01:42:58,708 --> 01:43:00,333 خوب؟ 1077 01:43:00,416 --> 01:43:01,875 خوب؟ 1078 01:43:03,321 --> 01:43:06,899 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 1079 01:43:06,923 --> 01:43:09,923 ....::::هادی علیزاده و مهدی علیزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـیـم تـرجـمـه قـقـنـوس 1080 01:43:10,060 --> 01:43:13,060 جدیدترین زیرنویس ها را از اینجا دانلود کنید @subforu 1081 01:43:23,918 --> 01:43:27,293 :کارگردان جرمی گوئز 1082 01:43:27,847 --> 01:43:31,080 @FrancoFilms francofilmz@gmail.com