1 00:00:20,458 --> 00:00:23,125 انسان در مواجهه با ظلم بي رحمانه تسليم به ببرها يا 2 00:00:23,208 --> 00:00:24,833 يا کفتارها نميشود آرتور شوپنهاير 3 00:00:25,583 --> 00:00:26,791 قوانين، قوانين هستند 4 00:00:26,916 --> 00:00:29,708 حتي اگه خيابونها پر از جوي خون بشند روديارد کيپلينگ 5 00:00:29,732 --> 00:00:37,732 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 6 00:00:37,756 --> 00:00:45,756 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 7 00:00:45,780 --> 00:00:53,780 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 8 00:00:53,804 --> 00:01:01,804 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 9 00:01:01,828 --> 00:01:09,828 به سفارش FrancoFilms 10 00:02:25,125 --> 00:02:26,291 پليس! بي‌حرکت 11 00:02:26,375 --> 00:02:27,916 !دستهاتونو نشونم بديد 12 00:02:28,250 --> 00:02:29,833 !با پشتيباني تماس بگير 13 00:02:29,916 --> 00:02:31,208 !زانو بزنيد 14 00:02:33,333 --> 00:02:35,000 !دستهاتونو ببريد پشت سرتون 15 00:02:35,125 --> 00:02:37,000 !دستهاتونو ببريد پشت سرتون 16 00:02:39,375 --> 00:02:41,791 !تکون نخوريد 17 00:03:10,875 --> 00:03:13,791 هنوز خواب بودم وقتي وارد خونه شدند 18 00:03:14,125 --> 00:03:15,666 حداقل بيست نفر بودند 19 00:03:18,333 --> 00:03:20,708 چي پيدا کردند؟- هيچي- 20 00:03:21,416 --> 00:03:24,416 فقط يک اسلحه است خيلي وقت بود که اونجا بود 21 00:03:24,500 --> 00:03:27,083 وقتي داشتم خرت و پرتهامو ميگذاشتم اونها رو ديدم 22 00:03:27,458 --> 00:03:28,708 اونها ناپديد شدند 23 00:03:28,791 --> 00:03:30,500 مامان، چي بهت گفتند؟ 24 00:03:30,583 --> 00:03:34,416 گفتند: خانم، شوهرت و بقيه مردان، بازداشت شدند 25 00:03:34,791 --> 00:03:36,250 خوب، اون کارش تمام شده 26 00:03:44,625 --> 00:03:46,500 نميدونستم اينجايي 27 00:03:47,416 --> 00:03:49,375 دو روز پيش رسيدم 28 00:03:50,916 --> 00:03:54,208 حتما بايد چنين اتفاقي بيفته که بياي و منو ببيني؟ 29 00:03:59,458 --> 00:04:02,375 ببرها 30 00:04:05,375 --> 00:04:07,041 خدمات زندان 31 00:04:08,500 --> 00:04:10,833 کفتارها 32 00:04:25,208 --> 00:04:27,416 نيروي پليس 33 00:04:36,083 --> 00:04:41,375 ببرها و کفتارها 34 00:04:50,125 --> 00:04:53,458 محاکمه باند فونتنبلو امروز در پاريس آغاز مي شود 35 00:04:53,541 --> 00:04:55,916 اين محاکمه سه ساعت طول ميکشد 36 00:04:56,333 --> 00:04:58,000 هر چهار اعضاي اين باند 37 00:04:58,083 --> 00:05:00,791 يک سال پيش قبل از اقدامي تازه به سرقت، بازداشت شدند 38 00:05:00,916 --> 00:05:03,000 و متهم به قتل دو افسر پليس 39 00:05:03,125 --> 00:05:05,458 در طول حمله به ون شيلدر شدند 40 00:05:05,541 --> 00:05:08,083 در ميان اونها شريف زوئي، مجرم هميشگي وجود داره 41 00:05:18,250 --> 00:05:19,958 سلام 42 00:05:50,750 --> 00:05:52,500 خانمها و آقايان 43 00:05:55,708 --> 00:05:58,875 چيزي که الان تماشا کرديد فيلمي از سرقتي بود 44 00:05:58,958 --> 00:06:01,916 که به بهاي از دست دادن جان دو افسر پليس شجاع 45 00:06:03,000 --> 00:06:05,083 که به اون صحنه فرا خونده شده بودند تمام شد 46 00:06:07,166 --> 00:06:11,333 خودروي اونها پر از گلوله هاي تفنگ هاي درجه نظامي بود 47 00:06:11,791 --> 00:06:14,208 اسلحه‌هايي که باهاشون شليک شده بودند، همون اسلحه‌هايي بودند که 48 00:06:14,291 --> 00:06:17,375 يک ماه بعد در اتاق هتل، استفاده شدند 49 00:06:17,458 --> 00:06:19,250 که همين گروه گانگستري 50 00:06:19,333 --> 00:06:21,750 براي انجام حمله بعديشون حملشون ميکردند 51 00:06:22,083 --> 00:06:24,875 معذرت ميخوام اعلي‌حضرت، اما موکل من آقاي شريف زائويي 52 00:06:24,958 --> 00:06:27,875 در زمان دستگيري رئيس جمهور در اين اتاق نبود 53 00:06:28,500 --> 00:06:30,333 شما تازه اون فيلمو ديديد 54 00:06:30,416 --> 00:06:32,666 اين گروه، با پنج نفر تشکيل شده 55 00:06:32,750 --> 00:06:36,541 چهار نفر توي اسکله، جلومون ايستاده بودند 56 00:06:36,875 --> 00:06:39,625 سومين عضو مظنون به ضرب گلوله پليس 57 00:06:39,708 --> 00:06:42,833 در طول عمليات زماني که اسلحه گرم در دست داشت، کشته شد 58 00:06:42,916 --> 00:06:46,041 شايد منظورمو واضح نرسونده باشم پس بگذار دوباره بپرسم 59 00:06:46,125 --> 00:06:48,500 موکل من، آقاي شريف زائويي 60 00:06:48,583 --> 00:06:51,458 وقتي اونها دستگير شدند توي اون اتاق، حضور داشته؟ 61 00:06:51,541 --> 00:06:54,875 اون ميتونه توي فيلم امنيتي 62 00:06:54,958 --> 00:06:56,916 در مجاورت هتل، ديده بشه؟ 63 00:06:57,000 --> 00:07:01,291 از موکلت، همراه با دو نفر از اعضاي گروه 64 00:07:01,375 --> 00:07:03,625 چهل و هشت ساعت قبل از دستگيريش 65 00:07:03,708 --> 00:07:06,000 در کافه‌اي نزديک به عکس گرفته شده بوده 66 00:07:06,083 --> 00:07:08,625 و اين در حالي بوده که اون در حال فرار از 67 00:07:08,708 --> 00:07:12,083 حمله بعدي در ون مسلحي در سوئيس انجام شده 68 00:07:12,166 --> 00:07:13,791 بيايد اين پرونده رو ادامه بديم 69 00:07:13,875 --> 00:07:15,583 ممکنه متهمان، همديگه رو بشناسند 70 00:07:15,666 --> 00:07:18,666 اما اين تاييد ميکنه که آقاي زائويي در صحنه جرم فيلم بوده 71 00:07:18,750 --> 00:07:20,875 يا با آدمهايي که در کنارش بودند، بوده؟ 72 00:07:20,958 --> 00:07:24,333 آدمهايي که يادمه باهم دستگير شدند 73 00:07:24,416 --> 00:07:25,916 فقط يک عکس داري؟ 74 00:07:26,291 --> 00:07:30,458 اين يعني هرکسي که مسيرش به اين آدمها خورده 75 00:07:30,541 --> 00:07:32,875 همدست بالقوه است؟ 76 00:07:33,625 --> 00:07:36,208 بگذاريد به اين دادگاه يادآوري کنم 77 00:07:36,291 --> 00:07:39,166 که عثمان ديوپ، کريم طيب و و سرژ لامي 78 00:07:39,250 --> 00:07:41,708 در اتاق هتلي، باهم دستگير شدند 79 00:07:41,791 --> 00:07:43,750 همراه با اسلحه‌اي که قبلا استفاده شده بود 80 00:07:44,333 --> 00:07:48,000 هر اقدامي براي پيوند دادن موکل من به اين پرونده 81 00:07:48,083 --> 00:07:51,041 به منظور گمراه‌سازيه 82 00:07:51,125 --> 00:07:52,583 ممنونم، اعلي‌حضرت 83 00:07:52,666 --> 00:07:56,291 بعد از يک ساعت تنفس، دادگاهو ادامه ميديم 84 00:08:05,166 --> 00:08:08,000 ميخواي يک چيزي بخوري؟ شايد بخواي يک سيگار بخواي؟ 85 00:08:08,083 --> 00:08:10,208 نه، قبلا سيگار کشيدم 86 00:08:10,958 --> 00:08:13,041 برو يک ساندويچ برام بخر 87 00:08:25,958 --> 00:08:28,166 ساندويچتون، آقا- ممنونم- 88 00:08:34,583 --> 00:08:35,916 حالش چطوره؟ 89 00:08:36,000 --> 00:08:38,208 خسته است؟ 90 00:08:40,458 --> 00:08:45,000 نه، خوبه اون مصممه که بخاطر اين پرونده، بجنگه 91 00:08:45,083 --> 00:08:46,916 اون انرژي داره 92 00:08:47,000 --> 00:08:48,333 شکست خورده به نظر نمياد 93 00:08:48,416 --> 00:08:51,958 شايد اينطور باشه، اما اون ديگه جوان نيست ميدونم چطوريه 94 00:08:54,083 --> 00:08:55,958 قهوه- ممنونم- 95 00:09:00,625 --> 00:09:03,750 ميدوني مالک؟ فکر کنم به خونه برم 96 00:09:03,833 --> 00:09:06,916 تحمل اينطوري ديدنشو ندارم يا اينکه اون منو اين شکلي ببينه 97 00:09:07,625 --> 00:09:09,583 اين، هردومونو نابود ميکنه 98 00:09:11,125 --> 00:09:13,708 ... و تو- من چي؟- 99 00:09:13,791 --> 00:09:15,583 برگرد به اسپانيا 100 00:09:16,166 --> 00:09:19,958 اينجا موندن، هيچ فايده‌اي نداره همه کارتهامونو رو کرديم 101 00:09:20,041 --> 00:09:22,416 تو زندگي خودتو داري 102 00:09:23,875 --> 00:09:26,708 سرژ، تصميم خودشو گرفته نميتوني الان بهش کمکي کني 103 00:09:30,291 --> 00:09:33,500 تو هيچي به اون بدهکار نيستي حتي اگه فکر ميکني که هستي 104 00:09:36,416 --> 00:09:40,041 از اينجا برو وقتي تمام اين قضايا تمام شد، به ديدنم بيا 105 00:10:36,458 --> 00:10:38,125 حواست پيش ماست؟ 106 00:10:38,875 --> 00:10:40,375 بيا 107 00:10:41,583 --> 00:10:43,291 اين يک ون فورت حمل و نقله 108 00:10:43,375 --> 00:10:45,791 يک ون نقاشي شده با شماره پلاک هشتاد و نه 109 00:10:46,833 --> 00:10:49,291 که در سوپرمارکتي در ليوري-گارگان، پارک شده 110 00:10:49,375 --> 00:10:51,458 روز جمعه، آدم من، دوربينهاي امنيتيو بررسي کرده 111 00:10:51,541 --> 00:10:55,000 تا دوشنبه نميتونند درستشون کنند پس تمام آخر هفته رو وقت داري 112 00:10:56,166 --> 00:10:58,833 خوبه اين کارو ميکنيم 113 00:10:58,916 --> 00:11:00,916 ميتونيم الان ريلکس کنيم؟ نوشيدني بنوشيم يا قليون بکشيم؟ 114 00:11:01,000 --> 00:11:04,166 دوست دارم اما فردا صبح زود، بيدار ميشم 115 00:11:04,250 --> 00:11:05,791 امکان نداره- ببخشيد- 116 00:11:05,875 --> 00:11:08,125 اما امروز، روز تولدمه، بي‌خيال 117 00:11:08,208 --> 00:11:11,291 بيا اينجا، اينو ببين بهمون خوش ميگذره 118 00:11:48,500 --> 00:11:50,500 مشکل تعادلي داري؟ 119 00:11:50,583 --> 00:11:54,166 من مست نيستم فقط توي اين پستي بلنديها نميتونم راه برم 120 00:11:54,250 --> 00:11:56,166 کجا ميري؟ ميخواي به خونه برسونمت؟ 121 00:11:56,250 --> 00:11:58,000 نه، من مشکلي ندارم مرسي 122 00:11:58,750 --> 00:12:01,458 به خونه ميرسونمت- من ميخوام برم خونه- 123 00:12:01,541 --> 00:12:03,625 من هم دارم همينو ميگم پياده‌ت ميکنم 124 00:12:04,541 --> 00:12:06,208 قسم ميخوري؟- مالک؟- 125 00:12:06,291 --> 00:12:07,791 قسم ميخورم- مالک؟- 126 00:12:08,208 --> 00:12:10,500 اينجا منتظرم باش باهاش خداحافظي کنم 127 00:12:14,083 --> 00:12:16,583 دفعه بعدي، خيلي بهمون خوش ميگذره 128 00:12:16,666 --> 00:12:20,166 اشکالي نداره داداش، بايد زود ميرفتي و تا زمان بسته شدن، موندي 129 00:12:20,250 --> 00:12:22,458 واسه يک تولد، چيز بدي نيست، هست؟ 130 00:12:23,458 --> 00:12:26,333 جريان چيه؟ درد ميکنه؟- آره- 131 00:12:26,750 --> 00:12:28,708 اين ناهمواريها دارند منو ميکشند 132 00:12:28,791 --> 00:12:30,791 ميخواي کولت کنم؟ 133 00:12:31,458 --> 00:12:33,208 واقعا؟ 134 00:12:33,291 --> 00:12:34,458 اگه خودت بخواي 135 00:12:36,625 --> 00:12:38,583 مطمئني؟ مشکلي نداري؟- آره- 136 00:12:38,666 --> 00:12:40,125 بيا 137 00:12:41,541 --> 00:12:43,583 اوه، واي، لعنت بهش- وايستا- 138 00:12:43,666 --> 00:12:45,791 واقعا خيلي سنگيني 139 00:12:45,875 --> 00:12:48,000 !خفه شو 140 00:12:53,041 --> 00:12:54,750 حالت بهتر شد؟ 141 00:12:55,541 --> 00:12:57,166 آره، خيلي ممنونم 142 00:12:59,083 --> 00:13:01,166 اين ماشينته؟- آره- 143 00:13:06,666 --> 00:13:09,208 متوجه نميشم مشکل پلاکش چيه؟ 144 00:13:09,291 --> 00:13:12,833 من توي اسپانيا زندگي ميکنم اسمت چيه؟ 145 00:13:12,916 --> 00:13:15,791 استل و اسم تو چيه؟ 146 00:13:15,875 --> 00:13:17,583 مالک 147 00:13:17,666 --> 00:13:19,708 ميخواي برسونمت؟ 148 00:13:21,541 --> 00:13:24,250 آره، باشه- آره؟- 149 00:14:13,583 --> 00:14:14,666 الو؟ 150 00:14:14,750 --> 00:14:16,083 مالک؟ 151 00:14:18,583 --> 00:14:22,458 من آيريس واليوز هستم وکيل شريف زائويي 152 00:14:22,541 --> 00:14:24,500 ميشه همديگه رو ببينيم؟ 153 00:14:27,000 --> 00:14:28,166 براي چي؟ 154 00:14:28,250 --> 00:14:30,583 ترجيح ميدم حضوری در موردش باهات صحبت کنم 155 00:14:31,875 --> 00:14:34,875 کي؟- فورا- 156 00:14:38,208 --> 00:14:40,208 در مورد پدرخونده‌ت هم هست 157 00:14:58,541 --> 00:15:00,416 مالک؟ 158 00:15:00,500 --> 00:15:02,583 يک قهوه ميخواي؟ 159 00:15:11,875 --> 00:15:13,541 خواهش ميکنم بشين 160 00:15:17,208 --> 00:15:19,458 شماره منو از کجا آوردي؟ 161 00:15:20,625 --> 00:15:22,416 ما همه دفترچه تلفنهاي خودمونو داريم 162 00:15:22,500 --> 00:15:24,291 بگو 163 00:15:26,250 --> 00:15:28,458 ميدونم خيلي زوده 164 00:15:28,875 --> 00:15:32,375 و تو شبهاتو تنها نميگذروني 165 00:15:32,750 --> 00:15:36,583 بايد يک نفر، نااميد شده باشه، متاسفم يک راست ميرم سر اصل مطلب 166 00:15:37,833 --> 00:15:40,666 موکلم دوست داره يک پيشنهاد بهت بده 167 00:15:40,750 --> 00:15:44,208 من شريفو نميشناسم- اون هم تو رو نميشناسه- 168 00:15:45,250 --> 00:15:49,125 چرا بايد با سارقي که متهم به کشتن پليسهاست، صحبت کنم؟ 169 00:15:51,041 --> 00:15:53,333 تو با سرژ لامي حرف ميزني مگه نه؟ 170 00:15:54,166 --> 00:15:57,500 موکل من هيچ ربطي به اين ماجرا نداره 171 00:15:58,416 --> 00:16:00,000 مگر اينکه خودت بگي 172 00:16:00,083 --> 00:16:04,208 سرژ، شريف و بقيه گند زدند همه اينو ميدونند 173 00:16:04,291 --> 00:16:08,500 اما موکل من هيچ ربطي به اين گروه داخل اسکله نداره 174 00:16:08,583 --> 00:16:11,333 اون هميشه از کار کردن با اونها اجتناب کرده 175 00:16:11,416 --> 00:16:13,458 هنوز خيلي حرفه‌اي نيست خيلي خشنه 176 00:16:13,541 --> 00:16:15,875 اما دادگاه‌، تصميم ديگه‌اي گرفته 177 00:16:15,958 --> 00:16:17,166 و؟ 178 00:16:19,250 --> 00:16:23,125 موکل من ميتونه به سرژ لامي کمک کنه اون ارتباط شما رو ميدونه 179 00:16:23,208 --> 00:16:25,708 سرژ، پدر خونده منه اين يک راز نيست 180 00:16:25,791 --> 00:16:28,791 اين يک راز نيست اون متهم به قتل هم شناخته شده 181 00:16:29,791 --> 00:16:33,041 از نظر هيئت قضات ...با توجه به اينکه اون قبلا يک بار مرتکب قتل شده 182 00:16:34,166 --> 00:16:37,041 معلومه که اون همون کسيه که به افسران پليس، شليک کرده 183 00:16:38,208 --> 00:16:40,791 اون تمام عمرشو توي زندان ميگذرونه 184 00:16:42,000 --> 00:16:46,041 پس حتي اگه بهترين وکلاي کشور 185 00:16:46,125 --> 00:16:48,666 يا حتي دنيا رو هم بگيره 186 00:16:48,750 --> 00:16:50,750 نميفهمم چطور از اين قضيه خلاص ميشه 187 00:16:54,583 --> 00:16:57,541 پس ميگي اين يک مبارزه است که با باخت همراهه 188 00:16:57,625 --> 00:17:00,375 چرا بايد وقت خودمو صرف گوش دادن به چندتا پيشنهاد کنم؟ 189 00:17:01,833 --> 00:17:04,375 سرژ، فقط پدرخونده تو نيست 190 00:17:06,791 --> 00:17:09,791 ...اون يک کاري برات توي 191 00:17:13,750 --> 00:17:16,291 کافه‌اي در سارتروويل کرده 192 00:17:16,791 --> 00:17:20,750 تو واقعا توي گه فرو رفته بودي اون خودشو فداي تو کرد 193 00:17:20,916 --> 00:17:23,000 کي اينو بهت گفته؟ 194 00:17:23,083 --> 00:17:25,333 پاريس، شهر خيلي کوچيکيه 195 00:17:25,416 --> 00:17:28,625 من خيلي چيزها ميدونم بيشتر از تو 196 00:17:29,791 --> 00:17:33,291 ميدونم چيکار ميکني تو از داخل اسپانيا، قاچاق ميکني 197 00:17:33,375 --> 00:17:36,458 پارسال، مادرتو حمايت ميکردي 198 00:17:36,541 --> 00:17:39,041 براي پدرخونده‌ت موادغذايي ميفرستادي 199 00:17:39,125 --> 00:17:42,250 اگه واقعا ميخواي بهشون کمک کني الان زمان مناسبي نيست 200 00:17:42,333 --> 00:17:44,583 که يک جور پيشنهادو در نظر بگيري؟ 201 00:17:45,166 --> 00:17:47,333 فکر ميکنم کارمون اينجا تمام شده 202 00:17:47,416 --> 00:17:49,500 اگه نظرت عوض شد، باهام تماس بگير 203 00:17:49,583 --> 00:17:51,416 نه، نظرم عوض نميشه 204 00:17:51,500 --> 00:17:53,750 خنده‌داره بهم گفته بودند ميگي نه 205 00:17:53,833 --> 00:17:56,166 ميدوني چرا؟ 206 00:17:57,291 --> 00:18:00,583 چون اون پدرخونده‌ته نه پدر بيولوژيکت 207 00:18:00,666 --> 00:18:04,291 پس دليلي نداره که شجاعت اونو به ارث برده باشي 208 00:18:20,333 --> 00:18:21,958 نميدونستم اون پسر همسرته 209 00:18:22,041 --> 00:18:24,291 وگرنه جور ديگه‌اي اوضاعو راست و ريست کرديم 210 00:18:24,875 --> 00:18:27,333 بايد حواست به اون باشه 211 00:18:27,791 --> 00:18:31,041 اينجا قلمروي منه نميتونم بگذارم ازش قسر دربره 212 00:18:31,750 --> 00:18:33,625 اگه تو هم جاي من بودي همين کارو ميکردي 213 00:18:33,708 --> 00:18:35,833 من مواد نميفروشم من اين مشکلاتو ندارم 214 00:18:35,916 --> 00:18:37,583 خودت متوجه منظورم ميشي 215 00:18:37,750 --> 00:18:39,791 تو مشکلات تيمي خودتو داري 216 00:18:39,875 --> 00:18:41,458 ...با اين تفاوت که 217 00:18:42,750 --> 00:18:44,791 بچه‌ها رو به زندان نميکشونم 218 00:18:44,875 --> 00:18:47,583 دوباره ميگم، من حق و حقوق خودمو دارم 219 00:18:48,125 --> 00:18:50,500 ما دوستان مشترک داريم تو مورد احترامي 220 00:18:50,791 --> 00:18:52,916 و من اينجا روي پول نشستم 221 00:18:53,000 --> 00:18:55,750 اما بايد حواست به اون باشه 222 00:18:55,833 --> 00:18:57,583 اگه دوباره اين کارو انجام داد 223 00:18:57,666 --> 00:18:59,250 خيلي سريع ازش قسر درنميره 224 00:18:59,333 --> 00:19:00,750 که اينطور؟ 225 00:19:02,708 --> 00:19:03,875 جريان چيه؟ 226 00:19:04,875 --> 00:19:06,875 فکر کردي ميخوام عذرخواهي کنم؟ 227 00:19:07,458 --> 00:19:09,583 تو يک چيزيو متوجه نميشي 228 00:19:09,666 --> 00:19:12,208 اين دور و برها من تصميم‌گيرنده‌ام نه تو 229 00:19:25,458 --> 00:19:27,500 من بايد چيکار کنم؟ 230 00:19:27,583 --> 00:19:30,958 بايد يکيو پيدا کني و اونو به فرانسه برگردوني 231 00:20:24,041 --> 00:20:26,125 ميدونم اونجا خون اویه 232 00:20:28,208 --> 00:20:30,166 من بيرونم 233 00:20:30,190 --> 00:20:38,190 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 234 00:20:38,214 --> 00:20:46,214 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 235 00:20:46,238 --> 00:20:54,238 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 236 00:21:15,125 --> 00:21:16,125 تو کي هستي؟ 237 00:21:18,458 --> 00:21:20,541 تو اوي هستي؟- تو کي هستي؟- 238 00:21:21,833 --> 00:21:23,625 من از طرف شريف اومدم 239 00:21:23,708 --> 00:21:25,250 فکر کردي من احمقم؟ 240 00:21:26,000 --> 00:21:29,083 وکيلش منو فرستاده- براي چي؟- 241 00:21:29,166 --> 00:21:32,291 اون يک پيغامي برات داره 242 00:21:39,208 --> 00:21:41,375 من الان پيش اونم گوشيو بدم بهش؟ 243 00:21:47,833 --> 00:21:49,416 بله؟ 244 00:21:55,625 --> 00:21:58,041 بايد در اين مورد باهاش حرف بزنم؟ 245 00:22:09,375 --> 00:22:11,000 تو واقعا کي هستي؟ 246 00:22:11,750 --> 00:22:13,500 من هيچ‌کس نيستم 247 00:22:15,916 --> 00:22:19,333 پس چرا با لباسي مثل کلومبيايي‌ها اومدي؟ 248 00:22:19,416 --> 00:22:22,083 من اينجام چون توي فرانسه بازداشت شدم 249 00:22:22,166 --> 00:22:24,666 و تو اومدي در مورد کار حرف بزني تو کي هستي؟ 250 00:22:25,875 --> 00:22:27,875 يک بچه گم گشته از محله فقيرنشين؟ 251 00:22:29,000 --> 00:22:31,833 شريف ناظري، چيزيش شده؟- من اونو نميشناسم- 252 00:22:31,916 --> 00:22:33,833 پس جريان چيه؟ 253 00:22:34,583 --> 00:22:36,958 پس تو کاميونها رو ميدزدي بدون اينکه بدوني بارشون چيه 254 00:22:37,041 --> 00:22:39,208 و از پيدا کردن جعبه‌هاي آدامس، خسته شدي؟ 255 00:22:40,250 --> 00:22:42,208 بعدش يک اراذل به حبس ابد محکوم شده 256 00:22:42,291 --> 00:22:43,791 با يک بليط طلايي بهت نزديک شده 257 00:22:43,875 --> 00:22:45,458 فقط اينکه اون ديگه وجود خارجي نداره 258 00:22:45,541 --> 00:22:47,000 اما تو اونو خريدي، درسته؟ 259 00:22:47,958 --> 00:22:50,083 پدرخونده‌م همراه با شريف، توي اسکله است 260 00:22:50,166 --> 00:22:53,500 پدرخونده‌ت کيه؟- آقاي سرژ لامي- 261 00:22:57,500 --> 00:22:59,583 خيلي خوب- من فقط ميخوام بهش کمک کنم- 262 00:22:59,666 --> 00:23:02,666 و چطوري ميخواي کاري کني که بهش کمک کني؟ 263 00:23:02,750 --> 00:23:05,208 تنها چيزي که ميدونم چيزيه که وکيل به هردومون گفته 264 00:23:05,291 --> 00:23:09,708 من چيزي بيشتر از تو نميدونم پس يا مياي و به حرف اون گوش ميدي يا من تنها برميگردم 265 00:23:09,791 --> 00:23:12,125 حرفهاتو فقط براي خودت نگه دار، من بچه نيستم 266 00:24:04,041 --> 00:24:06,083 ...موکلينم ميتونند عجيب و غريب باشند، اما اين 267 00:24:06,166 --> 00:24:09,625 من موکل تو نيستم، از اين گذشته من مشکوکم 268 00:24:09,708 --> 00:24:11,250 اگه تمام موکلينت شبيه من بودند 269 00:24:11,333 --> 00:24:13,208 فقط پرونده‌هاي خشونت خانگي داشتي 270 00:24:14,875 --> 00:24:17,500 من دو هزار مايل سفر کردم تا به حرف تو گوش کنم 271 00:24:17,583 --> 00:24:19,666 و صبورترين آدم روي زمين نيستم 272 00:24:20,666 --> 00:24:22,750 شريف يک کاري داره که بهت پيشنهاد بده 273 00:24:23,041 --> 00:24:25,875 پونزده ميليون يورو، به صورت نقد غيرقابل رهگيري 274 00:24:27,666 --> 00:24:29,291 شريف فقط دو ميليونشو ميخواد 275 00:24:29,375 --> 00:24:31,750 اونهايي که همکاري ميکنند توي بقيه مبلغ، سهيم ميشند 276 00:24:33,583 --> 00:24:35,333 چه کلکي توي کاره؟ 277 00:24:36,166 --> 00:24:39,708 شريف ميخواد توي فرار، همراه با يک زنداني ديگه بهش کمک کني 278 00:24:39,791 --> 00:24:41,708 پدرخونده‌ اون 279 00:24:41,791 --> 00:24:43,291 و يک چيز ديگه 280 00:24:44,500 --> 00:24:46,416 تو بايد بخشي از اين قضيه باشي 281 00:24:46,500 --> 00:24:48,625 من؟ براي چي؟ 282 00:24:48,708 --> 00:24:52,291 اگه کار ادامه پيدا کنه شريف ميخواد بخشي از اون باشي 283 00:24:52,375 --> 00:24:53,875 تا واقعا بتونه بهت اعتماد کنه 284 00:24:53,958 --> 00:24:55,791 اما اين چيزي نيست که روش توافق کرديم 285 00:24:55,875 --> 00:24:58,208 چرا بايد درگير چنين چيزي بشم؟ 286 00:24:58,291 --> 00:25:00,791 من فقط چيزي که اون بهم گفته بگو رو دارم ميگم 287 00:25:00,875 --> 00:25:03,416 يا هستي يا کاري در کار نيست 288 00:25:03,500 --> 00:25:06,041 قرارمون اين نبود من فقط بايد اونو به اينجا مياوردم 289 00:25:06,125 --> 00:25:08,041 گند زدي، رفيق 290 00:25:08,916 --> 00:25:12,208 واسه تو چي داره؟ عاشقش هستي يا چي؟ 291 00:25:12,791 --> 00:25:15,875 فکر کردي فقط مردها به پول علاقه دارند؟ 292 00:25:17,250 --> 00:25:19,125 ميدونم اون فرشته نيست اما موکل من 293 00:25:19,208 --> 00:25:20,916 نقشي توي سرقت مسلحانه نداشته 294 00:25:21,000 --> 00:25:24,541 من فقط ميخوام اونو تحقير کنم و دوست دارم با اين سيستم، مبارزه کنم 295 00:25:24,625 --> 00:25:26,333 اگه پول اضافه کنيم، من لبخند ميزنم 296 00:25:26,416 --> 00:25:30,833 اما ما براي بحث در مورد دلايل من اينجا نيومديم 297 00:25:31,625 --> 00:25:33,916 نميتونم بدون گرفتن هيچ جوابي اينجا رو ترک کنم 298 00:25:34,000 --> 00:25:36,166 موکلم ازم قول گرفته 299 00:25:36,250 --> 00:25:38,666 موکل تو، يکي از دوستان دوران بچگي منه 300 00:25:38,750 --> 00:25:42,250 ما به‌عنوان يک تيم، کارهاي دونفره زيادي کرديم 301 00:25:43,416 --> 00:25:48,041 اما عاشقش نميشم هيچ کس فشاري روم نميگذاره 302 00:25:48,875 --> 00:25:51,208 چي جلوي تصميم‌گيريتو ميگيره؟ 303 00:25:51,291 --> 00:25:54,291 اون قبل از ارائه جزئيات به جواب بله يا نه نياز داره؟ 304 00:25:54,375 --> 00:25:57,125 آره- اين واسه من جواب نميده- 305 00:25:57,791 --> 00:26:00,541 دوست دارم بدونم خودمو درگير چي ميکنم 306 00:26:00,625 --> 00:26:03,083 و تعداد افرادي که نياز دارمو ميدوني 307 00:26:03,166 --> 00:26:05,250 شريف ميگه به چهار نفر نياز داري 308 00:26:05,541 --> 00:26:08,416 که امروزه، پيدا کردنشون کار آسوني نيست 309 00:26:08,916 --> 00:26:11,250 چهارتا مرد محکم و سرسخت که توي دردسر واقعي ميفتند 310 00:26:11,333 --> 00:26:13,250 يک سرقت و فرار از زندان 311 00:26:13,333 --> 00:26:15,458 مطمئن نيستم بتونم يا نه 312 00:26:15,541 --> 00:26:17,375 ميگذارم بررسيش کني 313 00:26:17,791 --> 00:26:20,041 اما بهتره عجله کني 314 00:26:20,458 --> 00:26:22,583 کار، شنبه هفته ديگه است 315 00:26:24,166 --> 00:26:27,583 پس يک هفته وقت داري تا اونها رو بيرون بياري 316 00:26:43,666 --> 00:26:46,666 انجل، يک تماس از فرانسه داري 317 00:26:48,291 --> 00:26:49,791 الو؟ 318 00:26:49,875 --> 00:26:51,458 کي؟ 319 00:26:59,291 --> 00:27:01,875 من با يکي از دوستام تماس گرفتم اون فردا مياد 320 00:27:01,958 --> 00:27:03,500 کدوم دوست؟ 321 00:27:03,583 --> 00:27:05,291 يک دوست 322 00:27:06,416 --> 00:27:08,250 مرده؟ 323 00:27:08,416 --> 00:27:11,500 نميدونم ببينيم 324 00:27:12,875 --> 00:27:14,791 خوب، چيکار کنيم؟ 325 00:27:15,333 --> 00:27:17,416 همه‌چيز مشکوکه 326 00:27:17,708 --> 00:27:19,041 به چي داري فکر ميکني؟ 327 00:27:19,708 --> 00:27:21,708 آماده انجام اين کارم 328 00:27:22,041 --> 00:27:24,250 که اينطور؟ 329 00:27:24,333 --> 00:27:26,791 اين تيري توي تاريکيه بدون دونستن جزئيات 330 00:27:27,208 --> 00:27:28,916 ميبينم که گير افتادي 331 00:27:30,083 --> 00:27:31,875 تو چي هستي؟ دلالي؟ 332 00:27:31,958 --> 00:27:34,166 جابه جا کننده موادي؟ تعميرکاري؟ 333 00:27:34,708 --> 00:27:36,708 تو از سرقت مسلحانه چي ميدوني؟ 334 00:27:36,791 --> 00:27:38,500 هيچي 335 00:27:41,000 --> 00:27:43,041 اين کانال سنت مارتين کجاست؟ 336 00:27:43,125 --> 00:27:45,333 اين طرفه؟- اونجاست- 337 00:27:45,416 --> 00:27:46,833 درسته؟- براي چي؟- 338 00:27:46,916 --> 00:27:49,166 ميخوام از روي سنگها بپرم 339 00:27:49,250 --> 00:27:52,083 مثل توي فيلم آميلي به تمرکز کردنم، کمک ميکنه 340 00:27:52,166 --> 00:27:53,791 توي خونه‌ت، منتظرم باش 341 00:27:53,875 --> 00:27:56,333 تا خبري از من نشنيدي نرو 342 00:28:07,791 --> 00:28:10,791 اسکانديناوي 1954 دقيقا 343 00:28:12,041 --> 00:28:15,041 اين جواب ميده- آره، فکر کنم- 344 00:28:16,083 --> 00:28:18,708 چقدره؟- سه هزار و دويست يورو- 345 00:28:20,416 --> 00:28:22,041 اين بهترين قيمتته؟ 346 00:28:25,000 --> 00:28:27,250 ببخشيد؟- اين بهترين قيمتته؟- 347 00:28:27,375 --> 00:28:29,458 آره، هست 348 00:28:29,875 --> 00:28:31,500 خيلي خوب 349 00:28:34,291 --> 00:28:37,750 مشتري‌هات ميدونند که اين رئيس عوضيشون 350 00:28:37,833 --> 00:28:40,416 توي سال دوهزار و دو به صندوق پول آرسئول دست پيدا کرده؟ 351 00:28:40,500 --> 00:28:43,125 نه، اما اگه بلندتر حرف بزني ممکنه بفهمند 352 00:28:44,250 --> 00:28:46,166 پس اين کاريه که با اون پول کردي؟ 353 00:28:46,875 --> 00:28:48,958 توي زندان با کتاب لوکوربوزيه روبرو شدم 354 00:28:49,041 --> 00:28:51,000 خوشم اومدم و تبديلش کردم به کارم 355 00:28:51,083 --> 00:28:53,041 لوکوربوزيه عاليه، ميدوني؟ 356 00:28:57,750 --> 00:28:58,875 تو اينجا چيکار ميکني؟ 357 00:28:58,958 --> 00:29:03,125 اجازه ندارم يک مبل بخرم؟- ميدونم که براي اين کار، نيومدي- 358 00:29:06,000 --> 00:29:07,791 کار خيلي بزرگيه 359 00:29:09,791 --> 00:29:12,166 من الان مبل ميفروشم، اوي- خيلي خوبه- 360 00:29:13,166 --> 00:29:14,541 چقدره؟ 361 00:29:15,708 --> 00:29:17,583 هرکدوم حدود سه ميليون 362 00:29:18,708 --> 00:29:20,458 فرانک؟ 363 00:29:20,541 --> 00:29:22,458 يورو 364 00:29:23,625 --> 00:29:25,291 اين روزها اين چيزها به گوشت نميخوره 365 00:29:25,375 --> 00:29:27,625 فکر کردي اگه اينطور نبود از مخفيگاهم بيرون ميومدم؟ 366 00:29:29,666 --> 00:29:31,041 نقشه‌ت اينه؟ 367 00:29:31,125 --> 00:29:33,583 نه، نقشه شريف اينه 368 00:29:34,250 --> 00:29:37,375 شريف،اين بهترين نقشه اون نيست 369 00:29:38,875 --> 00:29:40,208 تو نااميدي 370 00:29:40,291 --> 00:29:42,250 نه- آره، تو يکي ديگه رو داري- 371 00:29:42,333 --> 00:29:44,916 نميخوام دروغ بگم آره، ده ساله 372 00:29:45,791 --> 00:29:47,291 چرا من؟ 373 00:29:47,375 --> 00:29:49,875 آدمهاي شايسته اين روزها، پيدا کردنشون، کار سختيه 374 00:29:50,750 --> 00:29:52,666 کسي نميتونه مثل تو با آدمها بازي کنه 375 00:29:52,750 --> 00:29:54,416 چاپلوسي ديگه بسه 376 00:29:57,500 --> 00:30:00,583 ديگه از کي درخواست کردي؟- هنوز، هيچ‌کس- 377 00:30:03,458 --> 00:30:05,458 براي تصميم‌گيري به چقدر زمان نياز داري؟ 378 00:30:07,250 --> 00:30:08,750 دو روز خوبه؟ 379 00:30:11,791 --> 00:30:14,166 ديگه نميخوام اين دور و برها ببينمت 380 00:31:11,291 --> 00:31:12,333 !هي کله گنده 381 00:31:12,416 --> 00:31:14,458 تو اينجا چيکار ميکني؟ 382 00:31:14,541 --> 00:31:15,791 به اندازه کافي، لفتش دادي 383 00:31:17,208 --> 00:31:18,958 خونه قشنگي داري 384 00:31:21,125 --> 00:31:22,416 هي، اوي؟ 385 00:31:23,666 --> 00:31:25,583 محله قشنگيه بپر بالا 386 00:31:25,791 --> 00:31:27,291 يالا 387 00:31:35,500 --> 00:31:38,500 کافه رستوران هندي 388 00:31:51,708 --> 00:31:54,000 حواسم جمع بود کسي تعقيبمون نکرد 389 00:31:54,083 --> 00:31:56,000 انجل، مالک مالک، انجل 390 00:31:58,333 --> 00:31:59,875 بشين 391 00:32:02,625 --> 00:32:04,583 نميخورم، مرسي 392 00:32:04,666 --> 00:32:06,458 الکل نميخوري؟ 393 00:32:14,666 --> 00:32:16,750 نيومدم که الکل بخورم 394 00:32:16,833 --> 00:32:19,458 ميخوام بدونم باهم کار ميکنيم يا نه 395 00:32:20,833 --> 00:32:23,833 ما باهم اومديم، آره يا نه؟ من براي وقت‌کشي نيومدم 396 00:32:25,708 --> 00:32:27,416 براي چي نيومدي؟ 397 00:32:28,541 --> 00:32:30,166 ميتونيم بهت اعتماد کنيم؟ 398 00:32:30,916 --> 00:32:33,041 يا توي تنگنا قرارمون ميدي؟ 399 00:32:33,125 --> 00:32:34,416 به چيزي که ميخواي ايمان داشته باش 400 00:32:34,500 --> 00:32:36,666 چرا ميخواي با ما کار کني؟ 401 00:32:36,750 --> 00:32:38,625 بخاطر پدرخونده‌م اومدم 402 00:32:38,708 --> 00:32:40,333 چرا به اون اهميت ميدي؟ 403 00:32:40,416 --> 00:32:42,458 اون فقط شوهر مادرته نه باباي تو 404 00:32:42,541 --> 00:32:44,541 ميخواي همه‌چيزو بخاطر اون به خطر بندازي 405 00:32:44,625 --> 00:32:46,750 من بهش مديونم- چرا بهش مديوني؟- 406 00:32:48,250 --> 00:32:50,416 اون چند نفرو برام بيرون آورده 407 00:32:56,416 --> 00:32:57,500 خيلي خوب برامون تعريف کن 408 00:33:08,708 --> 00:33:12,250 وقتي بچه بودم يک هفته دزديده و شکنجه شدم 409 00:33:22,750 --> 00:33:26,166 وقتي سرژ فهميد اونها رو کشت و بخاطر من هفده سال توي زندان افتاد 410 00:33:26,250 --> 00:33:29,208 اون بخاطر من، زندگي خودشو نابود کرد بخاطر اينه که بهش مديونم 411 00:33:32,750 --> 00:33:35,208 اينو خالي بهم برگردون 412 00:33:35,291 --> 00:33:37,000 چي؟ 413 00:33:45,958 --> 00:33:47,583 اونو ميبيني؟ 414 00:33:48,958 --> 00:33:51,166 منو هرکسي بزرگ نکرده 415 00:34:03,916 --> 00:34:05,916 پس اين کارو بخاطر ناموست انجام ميدي؟ 416 00:34:06,000 --> 00:34:07,750 خوبه 417 00:34:09,875 --> 00:34:11,500 اينطوري ميتونيم سهم اونو نگه داريم 418 00:34:11,583 --> 00:34:13,500 اون بخاطر پول، زنداني نشده 419 00:34:21,125 --> 00:34:23,291 شنل و ماسکتو بردار و بيرون منتظر باش، زورو 420 00:34:24,625 --> 00:34:26,083 برو 421 00:34:33,708 --> 00:34:35,791 از نظر من، مشکلي نداره- واقعا؟- 422 00:34:36,083 --> 00:34:39,250 من کسيو تضمين نميکنم اما اون بخاطر پول، اين کارو نميکنه 423 00:34:39,333 --> 00:34:42,291 چندتا بچه همسن و سال اون بنا به دلايل خوبي پا پيش ميگذارند؟ 424 00:34:42,375 --> 00:34:43,916 نفر چهارممون کيه؟ 425 00:34:44,958 --> 00:34:46,541 ...نفر چهارم 426 00:34:50,916 --> 00:34:52,541 آزدين 427 00:35:06,458 --> 00:35:08,333 با خانم کوسه تماس بگير و بگو مشکلي نيست 428 00:35:08,416 --> 00:35:10,083 چطوري منو پيدا کردي؟ 429 00:35:10,166 --> 00:35:12,500 چي؟- چطوري منو اينجا پيدا کردي؟- 430 00:35:19,083 --> 00:35:21,166 خيلي چيزها بايد ياد بگيري 431 00:35:27,791 --> 00:35:30,708 دلال موادي که ردياب روي ماشينش نصب نشده باشه؟ 432 00:36:12,916 --> 00:36:15,083 خوب؟- نخوندمش- 433 00:36:15,166 --> 00:36:18,583 البته که نخوندي 434 00:36:19,958 --> 00:36:22,583 ما داريم از خانواده برايس ترائوري رشوه ميگيريم 435 00:36:22,666 --> 00:36:23,916 اون کي هست؟ 436 00:36:24,000 --> 00:36:26,500 مهاجم آرسنال- يک ماشينه- 437 00:36:26,583 --> 00:36:29,583 نوزده سالشه و بيست و نه تا گل توي يک فصل زده 438 00:36:29,666 --> 00:36:31,583 پاريس ميخواد در ازاي نود ميليون باهاش قرارداد بنويسه 439 00:36:31,666 --> 00:36:33,458 پونزده ميليون به خانواده‌ش ميرسه 440 00:36:33,541 --> 00:36:36,208 مدير برنامه‌هاش، پدرشه اين بخشي از تماسه 441 00:36:36,291 --> 00:36:38,750 اين رشوه به صورت نقد پرداخت ميشه 442 00:36:43,041 --> 00:36:44,958 اين ديوانگي نيست؟ 443 00:36:51,625 --> 00:36:52,958 اوه شريف 444 00:36:55,375 --> 00:36:56,208 روز خوش 445 00:36:56,291 --> 00:36:59,416 اون پول از بانکي در پايين شهر به خونه حومه شهر اونها منتقل ميشه 446 00:37:00,458 --> 00:37:03,291 پس ما منتظر انتقال پول ميشيم و اون خانواده رو گروگان ميگيريم؟ 447 00:37:03,375 --> 00:37:05,125 نه، اونها يک تيم بزرگ در محل قرار دارند 448 00:37:05,208 --> 00:37:06,791 و با ارتباطاتي که اون داره 449 00:37:06,875 --> 00:37:08,708 تمام اون محله پشت ما خواهند بود 450 00:37:08,791 --> 00:37:10,625 حالت چطوره؟ 451 00:37:10,708 --> 00:37:14,416 ...دنبال وسيله نقليه ميگرديم- چندتا ماشين؟- 452 00:37:14,500 --> 00:37:17,500 نميدونم- حتما نيروهاي امنيتي مسلح هم در کار خواهند بود- 453 00:37:17,583 --> 00:37:20,375 با شناختي که من از قطري‌ها دارم يک ون اونجا بايد باشه 454 00:37:20,458 --> 00:37:22,375 بايد شرکت اجاريو موقعيت‌يابي کنيم 455 00:37:22,458 --> 00:37:24,666 اونقدرها دور و بر پاريس، زياد نيستند 456 00:37:24,750 --> 00:37:26,458 احمد زرماني؟ 457 00:37:26,541 --> 00:37:30,083 درسته از ديدنت خوشحالم 458 00:37:30,958 --> 00:37:32,958 قبل از اينکه ونها رو ببينيم، لطفا بهم يادآوري کن 459 00:37:33,041 --> 00:37:36,208 منتظر کي بودي؟- سلام، بشير زرماني- 460 00:37:36,291 --> 00:37:40,625 ما دنبال ماشين‌هاي فوق امن ميگرديم 461 00:37:40,708 --> 00:37:42,250 براي دولت الجزاير 462 00:37:42,333 --> 00:37:45,375 و چطوري از وجود ما مطلع شدي؟ 463 00:37:45,458 --> 00:37:51,208 از طريق يکي از دوستان نزديکم که امنيت امير قطرو تامين ميکنه 464 00:37:52,708 --> 00:37:54,833 ما واقعا هيچ‌وقت با اون کار نکرديم 465 00:37:56,541 --> 00:37:58,750 اوه، اشتباه از من بود 466 00:38:01,750 --> 00:38:05,125 وسيله‌هاي نقليه تبليغاتي ...طبيعتا ما دنبال 467 00:38:05,708 --> 00:38:08,041 ويکتور دسمارت ميگرديم 468 00:38:08,125 --> 00:38:10,541 وقتي براي نخست‌وزير کار ميکرديم 469 00:38:10,625 --> 00:38:13,416 من با همتايانم در ...خليج فارس 470 00:38:13,500 --> 00:38:15,083 که اساسا قطري‌ها بودند تماس داشتم 471 00:38:15,250 --> 00:38:17,166 حامدو ميشناسي؟ 472 00:38:17,791 --> 00:38:20,125 اون رئيس اسبق امنيتي بود 473 00:38:21,875 --> 00:38:25,166 که بعدا جانشين بشير الاماني شد 474 00:38:26,250 --> 00:38:29,375 ببخشيد، فقط ميخواستم بررسي کنم که در مورد يک نفر حرف ميزنيم 475 00:38:29,458 --> 00:38:31,625 بشير، مشتري برجسته‌ايه 476 00:38:33,083 --> 00:38:35,916 هفته آينده براش يک ويتوي تبديل شده و چندتا ماشين اجاره ميکنم 477 00:38:36,000 --> 00:38:37,750 ماشينهاي معرکه‌اي هستند 478 00:38:38,916 --> 00:38:40,958 درباره‌شون باهام حرف زده 479 00:38:41,625 --> 00:38:44,750 دوست دارم خودم يک نگاهي بندازم 480 00:38:44,833 --> 00:38:47,083 البته اينهاش 481 00:38:47,166 --> 00:38:50,041 پنجره‌هاي ضدگلوله‌اي که قدرت تحمل کاليبر 44 رو دارند 482 00:38:50,125 --> 00:38:51,708 داراي گواهينامه VR10 483 00:38:52,041 --> 00:38:53,875 و دويست اسب بخار 484 00:39:01,250 --> 00:39:03,125 واقعا قدرتمند به نظر ميرسه 485 00:39:05,375 --> 00:39:07,125 کي موجوده؟ 486 00:39:13,125 --> 00:39:15,916 چطوري اون ونو متوقف کنيم؟- با استفاده از تجهيزات ساختماني؟- 487 00:39:16,333 --> 00:39:18,583 نه، اونقدرها قدرتمند نيست 488 00:39:18,666 --> 00:39:20,666 در اثر ضربه مردمو به کشتن ميديم 489 00:39:20,750 --> 00:39:22,208 به تايرهاش شليک ميکنيم- نه- 490 00:39:22,291 --> 00:39:25,083 اون يک ون مسلحه يا نه؟- يک مرسدس تقويت شده است- 491 00:39:25,166 --> 00:39:28,791 داريم در مورد يک کاروان امنيتي حرف ميزنيم احتمالا آدمهاي شديدا تعليم‌ديده‌اي هستند 492 00:39:28,875 --> 00:39:31,333 اونها توي کشور خودشون تيراندازي نميکنند 493 00:39:31,416 --> 00:39:34,083 اما اگه اين کارو توي فرانسه بکنند فرانسه اونها رو سنگسار نميکنه 494 00:39:34,166 --> 00:39:38,583 بعد از ترک حومه شهر ده دقيقه تا رسيدن به جاده کمربندي فاصله داريم 495 00:39:38,666 --> 00:39:42,375 اينجا پر از پليس ميشه شانسي نداريم 496 00:39:42,458 --> 00:39:44,875 ترافيک بالايي وجود داره کلي آدم اونجا هستند 497 00:39:45,333 --> 00:39:48,166 اونها از مايوژ تا شاپل، ادامه ميدند 498 00:39:48,250 --> 00:39:50,833 اونجاست که حرکت خودمونو انجام ميديم 499 00:39:53,125 --> 00:39:55,958 راهشونو مسدود ميکنيم و يک راه خروج داريم و اونها گير ميفتند 500 00:39:56,041 --> 00:39:59,458 چطوري يک جاده کمربنديو در زمان و مکان مناسب، مسدود ميکنيم؟ 501 00:39:59,541 --> 00:40:01,208 آسونه- چي آسونه؟- 502 00:40:01,291 --> 00:40:03,875 يک راهنماييت ميکنم جشن ازدواج 503 00:40:05,208 --> 00:40:06,958 !لعنت 504 00:40:10,625 --> 00:40:12,916 شماها نميفهميد؟- نه، ما احمقيم- 505 00:40:13,000 --> 00:40:15,750 هر آخر هفته جشن ازدواج‌هاي اعراب با کاروانهاي بزرگ، برگزار ميشه 506 00:40:16,041 --> 00:40:18,875 بين کاروانها تقسيم ميشيم- و منحرفشون ميکنيم- 507 00:40:18,958 --> 00:40:21,375 اينطوري، ترافيکو کنترل ميکنيم 508 00:40:25,500 --> 00:40:27,875 افرادي داري که بتونند اين کارو انجام بدند؟ 509 00:40:34,666 --> 00:40:35,708 تو دوست دختر داري؟ 510 00:40:39,791 --> 00:40:42,541 تو اصلا برات مهم نيست- يا دوست يا هرچي؟- 511 00:40:42,625 --> 00:40:44,958 دارم- نه، برات هيچ اهميتي نداره- 512 00:40:45,041 --> 00:40:47,375 مجبور نيستيم همديگه رو ببينيم ميدوني؟ 513 00:40:47,458 --> 00:40:50,208 من همه‌چيز زندگيمو بهت ميگم و تو ساکت ميموني 514 00:40:50,291 --> 00:40:52,958 توي دردسر افتادي؟ ما همديگه رو نميبينيم 515 00:40:53,041 --> 00:40:54,791 اگه درخواستم خيلي زياده برات تمومش ميکنيم 516 00:40:54,875 --> 00:40:57,083 حداقل باهم اوقات خوشي داشتيم 517 00:40:57,166 --> 00:40:59,416 الان پدر خونده من توي زندانه 518 00:40:59,500 --> 00:41:02,291 احتمالا مجازات سنگيني بهش ميخوره و توي زندان ميميره 519 00:41:02,375 --> 00:41:04,166 شبو با کسي بگذرون که ميشناسيش 520 00:41:04,250 --> 00:41:07,000 حال و حوصله حرف زدن درباره‌شو ندارم خيلي ناراحت‌کننده است 521 00:41:08,250 --> 00:41:10,000 گوشيتو اونجا بگذار تا صداي بيب بده 522 00:41:10,083 --> 00:41:12,875 متاسفم- نباش- 523 00:41:13,958 --> 00:41:16,250 اگه اوضاع گهي پيش اومد بهانه‌ت اينه 524 00:41:16,333 --> 00:41:18,500 همه‌چيز مرتبه؟- نه هنوز- 525 00:41:18,583 --> 00:41:19,500 چيه؟ 526 00:41:19,583 --> 00:41:22,250 هنوز دعا نکرديم- جدي ميگي؟- 527 00:41:22,333 --> 00:41:24,916 هنوز خرافاتي هستي؟- البته- 528 00:41:25,000 --> 00:41:27,916 مردم تقلا ميکنند در حالي‌که ما به ميليون‌ها يورو ميرسيم 529 00:41:28,583 --> 00:41:30,916 اين کار، چشم بدو دفع ميکنه 530 00:41:31,000 --> 00:41:32,750 بيايد 531 00:41:38,666 --> 00:41:41,000 خداوند، سپاسگزارم که ما رو دور هم جمع کردي 532 00:41:42,041 --> 00:41:43,666 بگذار همه‌چي به خوبي پيش بره 533 00:41:43,750 --> 00:41:46,125 نگذار هيچ‌کس از هيچ طرفي آسيبي ببينه 534 00:41:46,791 --> 00:41:49,083 ميدونم که بايد از ما متنفر باشي 535 00:41:49,166 --> 00:41:52,375 اما درک ميکني که بايد رها باشيم و کمي پول دربياريم 536 00:41:53,333 --> 00:41:55,333 ما رو از شر بدشانسي و حرومزاده‌ها در امان نگه دار 537 00:41:55,416 --> 00:41:58,333 و خودمون ترتيب بقيه چيزها رو ميديم- آمين- 538 00:41:58,416 --> 00:42:00,333 بيايد انجامش بديم 539 00:42:06,500 --> 00:42:07,916 حالت خوبه؟ 540 00:42:08,541 --> 00:42:11,166 مالک، چي شده؟ 541 00:42:27,583 --> 00:42:28,958 دارند حرکت ميکنند 542 00:42:29,500 --> 00:42:31,625 دارند مياند بيرون- خيلي خوب، دريافت شد- 543 00:42:42,125 --> 00:42:43,416 سوار ماشينهاتون بشيد 544 00:42:45,958 --> 00:42:47,750 يالا 545 00:42:57,750 --> 00:42:58,750 بيايد بريم 546 00:43:27,708 --> 00:43:29,375 اينو ببين نظرت چيه؟ 547 00:43:31,041 --> 00:43:33,166 يک مبل اتتور سوتساس. 548 00:43:33,541 --> 00:43:36,041 يک يارو از ميلان اينو به قيمت بيست هزارتا ميفروشه 549 00:43:36,125 --> 00:43:38,666 قبولش کنم يا نه؟ 550 00:43:40,875 --> 00:43:42,958 معامله بزرگي نيست 551 00:43:43,041 --> 00:43:47,583 اما براي چند هفته توي مغازه، خوب به نظر ميرسه 552 00:43:47,666 --> 00:43:49,833 ...تا وقتي که بتونيم يک خريدار پيدا کنيم 553 00:43:51,416 --> 00:43:52,666 الو؟ 554 00:43:53,541 --> 00:43:56,416 من حتي نميتونم نفس بکشم و تو از مبل حرف ميزني؟ 555 00:43:59,000 --> 00:44:00,916 کي يک مبلو با قيمت بيست هزار يورو ميخره؟ 556 00:44:01,083 --> 00:44:04,375 آدمهايي مثل تو نيازي نيست خيلي خسيس باشي 557 00:44:05,583 --> 00:44:08,416 در عرض نيم ساعت مولتي ميليونر ميشي 558 00:44:11,000 --> 00:44:12,666 قشنگه، نيست؟ 559 00:44:16,583 --> 00:44:18,750 دارند از ميدان شهر خارج ميشند 560 00:44:18,833 --> 00:44:20,125 من توي تقاطعم 561 00:44:20,208 --> 00:44:22,791 تا ده دقيقه ديگه به تقاطع آسنيرس ميرسم 562 00:44:22,875 --> 00:44:24,791 خيلي خوب با افرادت تماس بگير 563 00:44:33,875 --> 00:44:35,375 خيلي خوب ميريم 564 00:44:35,458 --> 00:44:36,625 باشه 565 00:44:39,875 --> 00:44:41,291 بيايد بريم 566 00:44:50,041 --> 00:44:51,958 بيايد بريم 567 00:44:56,541 --> 00:44:58,458 يادت نره بوق بزني 568 00:45:02,041 --> 00:45:03,750 !بوق بزن 569 00:45:48,416 --> 00:45:49,416 همه هستيم؟ 570 00:45:49,500 --> 00:45:51,041 مشکلي نيست دارم ميام 571 00:45:51,125 --> 00:45:52,791 دارم به آسريناس ميرسم 572 00:45:52,875 --> 00:45:55,291 عاليه همه‌چيز خوبه 573 00:46:08,583 --> 00:46:10,791 بيايد بريم توي کمربندي هستيم 574 00:46:10,875 --> 00:46:13,333 دريافت شد ما توي تقاطع اوبر هستيم 575 00:46:15,291 --> 00:46:17,166 نزديکتر شو پشت سرتند 576 00:46:42,041 --> 00:46:43,916 خيلي خوب بچه‌ها توي راهيم 577 00:47:22,833 --> 00:47:24,541 مالک، ما يک چيزي ميبينيم 578 00:47:25,333 --> 00:47:29,916 آزدين، کاروانو برون پشتمونند تقريبا به من رسيدند 579 00:47:47,208 --> 00:47:48,250 تونل جلومونه 580 00:47:48,333 --> 00:47:50,500 من سرعتشونو کند ميکنم 581 00:47:50,583 --> 00:47:52,500 خيلي خوب من تونلو ميبينم 582 00:48:11,208 --> 00:48:13,333 دارم وارد تونل ميشم- خيلي خوب- 583 00:48:27,041 --> 00:48:28,041 بريد 584 00:48:46,041 --> 00:48:47,125 بريد 585 00:48:55,625 --> 00:48:57,333 مالک داره وارد تونل ميشه 586 00:49:44,541 --> 00:49:46,875 بيايد بيرون بيايد بيرون 587 00:49:47,291 --> 00:49:49,541 !دستها روي سرتون 588 00:49:49,625 --> 00:49:52,583 !دستهاتون روي ماشينتون !اسلحتونو بندازيد 589 00:49:54,291 --> 00:49:55,750 برگرد زانو بزن 590 00:49:55,833 --> 00:49:57,125 اسلحه رو بنداز 591 00:49:57,916 --> 00:49:59,708 اسلحه رو بنداز دستهات پشت سرت 592 00:50:00,333 --> 00:50:01,625 زانو بزن 593 00:50:07,125 --> 00:50:08,750 !تکون نخور 594 00:50:09,666 --> 00:50:12,458 !پياده شو 595 00:50:12,541 --> 00:50:14,208 يا پياده ميشي يا ميکشمت 596 00:50:14,291 --> 00:50:15,500 !پياده شو 597 00:50:15,583 --> 00:50:17,083 !پياده شو 598 00:50:19,083 --> 00:50:20,625 تکون بخور 599 00:50:20,708 --> 00:50:22,625 بیا پايين، يالا 600 00:50:22,708 --> 00:50:25,625 همين الان 601 00:50:32,500 --> 00:50:33,666 بخواب روي زمين 602 00:50:39,000 --> 00:50:40,791 !زود باش 603 00:50:50,333 --> 00:50:51,541 !همونجا بمون 604 00:50:52,375 --> 00:50:53,750 !بي‌حرکت 605 00:51:17,333 --> 00:51:19,541 به من نگاه نکن! چشمهات روي زمين باشند 606 00:51:29,041 --> 00:51:30,208 بجنب 607 00:53:30,750 --> 00:53:31,791 !انجل 608 00:53:37,541 --> 00:53:39,083 !اوي؟ نه 609 00:54:04,375 --> 00:54:06,375 اون، اونجا با ما بود 610 00:54:06,458 --> 00:54:09,083 وقتي از خزانه امنيت بالاي برنکس سرقت کرديم 611 00:54:10,125 --> 00:54:11,750 شريف بخاطر همين کشته شد 612 00:54:12,750 --> 00:54:13,791 اون بهمون نارو زد 613 00:54:13,875 --> 00:54:16,625 و از يک خلاء قانوني در دادگاه استفاده کرد 614 00:54:17,333 --> 00:54:19,500 اون ما رو به تيپ ضد باند، فروخت 615 00:54:20,000 --> 00:54:21,958 اون يک خبرچين لعنتي بود 616 00:55:24,250 --> 00:55:26,333 يالا، پياده شو- نه- 617 00:55:28,458 --> 00:55:30,250 يالا، پياده شو 618 00:55:30,333 --> 00:55:32,708 ما نميخوايم آسيبي بهت برسونيم بيا بهمون کمک کن 619 00:55:34,750 --> 00:55:36,208 !زود باش 620 00:55:37,875 --> 00:55:39,541 !قرارمون اين نبود 621 00:55:39,625 --> 00:55:42,708 اگه تسويه حسابي داري که بهش رسيدگي کني !پاي منو توي اين قضيه باز نميکني 622 00:55:42,791 --> 00:55:45,625 !هممون بخاطر مزخرفات تو ميميريم 623 00:55:45,958 --> 00:55:47,666 من هيچ ربطي به اون قضيه نداشتم 624 00:55:47,750 --> 00:55:50,916 من نميخوام کسيو بکشم قرارمون اين نبود 625 00:55:51,000 --> 00:55:52,958 حق با توئه، نبود 626 00:55:54,458 --> 00:55:55,750 ميخواي چيکار کني؟ 627 00:55:56,875 --> 00:55:58,750 بيا، اينو بگير 628 00:56:17,625 --> 00:56:18,916 بگير 629 00:56:28,583 --> 00:56:30,583 تو براي هفته آينده آمادگي نداري 630 00:56:30,666 --> 00:56:32,583 بايد بهش آموزش بديم 631 00:56:32,666 --> 00:56:34,333 تو توي تونل، آمادگي نداشتي 632 00:56:34,416 --> 00:56:36,083 اگه يک اشتباه ديگه بکني کارمون تمومه 633 00:56:36,166 --> 00:56:39,166 تقصير منه بايد وادارت ميکردم بيشتر تمرين کني 634 00:56:41,416 --> 00:56:43,958 من ديگه نميخوام اسلحه حمل کنم خيلي خوب؟ 635 00:56:45,916 --> 00:56:48,375 چطوري ميخواي درهاي دادگاهو باز کني؟ 636 00:56:50,625 --> 00:56:52,250 با يک عصاي جادويي؟ 637 00:56:55,083 --> 00:56:56,416 من نميخوام کسيو بکشم 638 00:56:56,500 --> 00:56:58,291 من هم نميخوام 639 00:56:58,750 --> 00:57:01,250 من سر اون محافظه رو ترکوندم؟ 640 00:57:01,333 --> 00:57:04,000 نه. من اينقدرها ديوونه نيستم، رفيق 641 00:57:05,458 --> 00:57:07,000 اما اينو بهت ميگم 642 00:57:07,083 --> 00:57:09,583 اگه نميدوني چطوري درست از يک اسلحه استفاده کني 643 00:57:09,666 --> 00:57:12,000 آخرش وحشت ميکني و يکيو ميکشي 644 00:57:12,083 --> 00:57:15,625 اگه به اين کارهاي دالاي لاماييت ادامه بدي به جايي نميرسيم 645 00:57:15,750 --> 00:57:17,583 يا به من اعتماد ميکني و پدرخوند‌ه‌تو بيرون مياريم 646 00:57:17,666 --> 00:57:19,541 من ديگه بهتون اعتماد ندارم 647 00:57:19,625 --> 00:57:21,791 اون ديگه بهمون اعتماد نداره 648 00:57:28,333 --> 00:57:30,791 همه ما با هم توي اين قضيه هستيم 649 00:57:30,875 --> 00:57:33,333 آدمهايي که کارهايي که ما ميکنيمو نميکنند هيچ‌وقت درک نميکنند 650 00:57:42,916 --> 00:57:46,291 خيلي خوب، هشت روز وقت داريم که يک کم استراحت کنيم و آماده بشيم 651 00:57:59,916 --> 00:58:03,000 هفت روز زمان باقي مانده 652 00:58:03,625 --> 00:58:07,208 اون، اونقدري قوي نيست که موفق بشه 653 00:58:07,291 --> 00:58:12,083 من مخالفم، اون باهوشه ايده‌ش براي مسدود کردن راه ماشينها، جواب داد 654 00:58:12,166 --> 00:58:14,875 دارم بهت ميگم به اندازه کافي، قوي نيست 655 00:58:14,958 --> 00:58:17,333 درست ميشه 656 00:58:18,291 --> 00:58:22,291 ما آماده‌ش ميکنيم من قوي‌ش ميکنم، خودت ميبيني 657 00:58:22,375 --> 00:58:23,625 من ترتيبشو ميدم 658 00:58:23,916 --> 00:58:25,125 بيا 659 00:58:49,541 --> 00:58:51,333 دستتو از روي خشاب اسلحه بردار 660 00:58:53,333 --> 00:58:56,333 هردوتا چشمتو باز نگه دار روي جلو، تمرکز کن 661 00:58:59,875 --> 00:59:01,250 آروم 662 00:59:10,416 --> 00:59:12,125 خيلي خوب بيا بريم سرکارمون 663 00:59:19,333 --> 00:59:22,166 از اول شروع ميکنيم- لعنت- 664 00:59:22,250 --> 00:59:23,416 از اول شروع ميکنيم 665 00:59:37,500 --> 00:59:39,458 !مادر به خطا 666 00:59:39,541 --> 00:59:42,125 مستقيم بزن 667 00:59:50,250 --> 00:59:51,458 بيا بريم 668 01:00:11,000 --> 01:00:13,208 بپر- چي؟- 669 01:00:14,416 --> 01:00:16,208 جدي ميگي؟ اوي 670 01:00:29,625 --> 01:00:32,375 آروم باش- خيلي سرده- 671 01:00:32,458 --> 01:00:33,916 آروم باش 672 01:00:34,000 --> 01:00:35,500 نفس عميق بکش 673 01:01:02,750 --> 01:01:05,041 کماندوها اومدند 674 01:01:06,833 --> 01:01:09,166 بچه‌ها آماده‌ايد به اوکراين بريم؟ 675 01:01:10,000 --> 01:01:12,375 اونو بيخيال شو براي سرش خوب بود 676 01:01:12,458 --> 01:01:14,458 اين منو اذيت نميکنه 677 01:01:16,041 --> 01:01:18,208 بيايد بخوريد 678 01:01:35,125 --> 01:01:36,416 خوبه 679 01:01:37,541 --> 01:01:38,875 خسته‌اي؟ 680 01:01:40,500 --> 01:01:42,666 هروقت غذا خوردنت تموم شد ظرفها رو ميشوري 681 01:01:44,041 --> 01:01:45,291 چي؟ 682 01:01:46,583 --> 01:01:49,875 وقتي اوي همسن و سال تو بود ظرفها رو ميشست 683 01:01:49,958 --> 01:01:51,625 درست نميگم؟ 684 01:01:53,250 --> 01:01:54,833 و قبل از اينکه تو به دنيا بياي من هم همين کارو ميکردم 685 01:01:54,916 --> 01:01:56,458 براي مرداني که الان ديگه خيلي وقته مردند 686 01:01:56,541 --> 01:01:58,416 اين رسمه 687 01:01:58,500 --> 01:02:01,625 شايد فکر کني اين کار، احمقانه است اما همينه که هست 688 01:02:02,500 --> 01:02:07,000 قوانين از آدمهاي قبل از ما نشأت ميگيرند و ما اينجا، از قوانين پيروي ميکنيم 689 01:02:09,500 --> 01:02:11,458 پس تو، ظرفها رو ميشوري 690 01:02:15,708 --> 01:02:18,791 شش روز باقي مانده 691 01:02:21,333 --> 01:02:24,583 بابت شهادتت ممنونم ميتوني بري بشيني 692 01:02:45,708 --> 01:02:47,583 آقاي لامي، لطفا 693 01:02:47,666 --> 01:02:50,041 پرسيده بودي که ميتوني به دادگاه مراجعه کني؟ 694 01:02:50,125 --> 01:02:51,875 الان نوبت شماست 695 01:02:58,125 --> 01:03:01,166 بعد از تمام حرفهايي که زده شده و کارهايي که انجام دادم 696 01:03:03,125 --> 01:03:05,333 نميخوام از بار مسئوليتهام شانه خالي کنم 697 01:03:05,458 --> 01:03:07,916 من براي کاري اجير شده بودم که اشتباه پيش رفت 698 01:03:08,000 --> 01:03:10,250 اما من هميشه حرفه‌اي رفتار کردم 699 01:03:10,333 --> 01:03:14,541 با اجتناب از خشونت و تنها تکيه بر ارعاب 700 01:03:14,625 --> 01:03:17,583 من يک بار براي دفاع از خانواده‌م لغزش کردم 701 01:03:18,250 --> 01:03:21,458 به هرحال ميدونم که اين امر، نتيجه رو تغييري نميده 702 01:03:21,541 --> 01:03:23,708 من خيلي 703 01:03:23,791 --> 01:03:26,125 براي خانواده اون پليس متاسفم 704 01:03:26,208 --> 01:03:29,041 من قاتل نيستم کسيو نکشم 705 01:03:30,166 --> 01:03:33,708 نميخوام دروغ بگم و بگم که من قربانيم 706 01:03:35,041 --> 01:03:38,958 اما من کسيو لو نميدم هيچ‌وقت ندادم و نميخوام شروع به انجام اين کار کنم 707 01:03:41,541 --> 01:03:44,000 قبل از اينکه حرفمو تمام کنم 708 01:03:44,791 --> 01:03:46,750 دوست دارم به همسرم بگم که متاسفم 709 01:03:48,666 --> 01:03:51,166 من زندگي آرومي داشتم همه‌چيز روي روال بود 710 01:03:52,958 --> 01:03:56,875 اون هفده سال منتظرم موند و من بهش قول دادم که ديگه گند نزنم 711 01:03:57,000 --> 01:03:59,458 و کاملا مشخصه که روي قولم نموندم 712 01:03:59,541 --> 01:04:02,000 بنابراين ميخوام بگم که متاسفم 713 01:04:03,291 --> 01:04:06,375 بيشتر بخاطر اون متاسفم تا براي خودم 714 01:04:06,458 --> 01:04:08,833 ممنونم که اجازه صحبت بهم داديد 715 01:04:24,541 --> 01:04:25,958 سلام 716 01:04:37,666 --> 01:04:40,458 رختشويي اکوکلين 717 01:04:42,166 --> 01:04:44,958 سلام کارتهاي شناساييتون، لطفا 718 01:04:45,041 --> 01:04:46,500 ممنونم 719 01:05:21,333 --> 01:05:23,166 اين يارو رو ميشناسي؟ 720 01:05:23,958 --> 01:05:26,166 چي؟- اين يارو رو ميشناسي؟- 721 01:05:29,291 --> 01:05:31,250 براي چي از خودت بازي درمياري و به اينجا مياي؟ 722 01:05:31,333 --> 01:05:32,708 جدي ميگي؟ 723 01:05:32,791 --> 01:05:35,875 خبري ازت نشد گوشيتو جا گذاشتي، نگران شدم 724 01:05:37,916 --> 01:05:40,000 تو بايد بري ديگه برنگرد اينجا 725 01:05:40,083 --> 01:05:42,250 اين کارو نکن با من نکن 726 01:05:42,333 --> 01:05:45,125 يا بهم ميگي چه خبره يا هرروز برميگردم 727 01:05:50,541 --> 01:05:53,458 امشب برات توضيح ميدم اما الان تو بايد بري 728 01:06:26,500 --> 01:06:28,083 خوب؟ 729 01:06:29,583 --> 01:06:31,291 اونجا، کابوسه 730 01:06:33,875 --> 01:06:36,875 اونها بايد سه برابر ما باشند يا حتي بيشتر 731 01:06:38,625 --> 01:06:42,375 من يک فکري براي وارد شدن دارم اما بيرون اومدن از اونجا، بخش خطرناکشه 732 01:06:42,458 --> 01:06:44,708 ساختمان دادگستري کنار يک ساختمان سي و شش ساله است 733 01:06:45,250 --> 01:06:48,708 الان خالي نيست؟- به جز ستاد تيپ ضد باند- 734 01:06:50,625 --> 01:06:51,875 تا وقتي که از اونجا بيرون ميايم 735 01:06:51,958 --> 01:06:54,333 بهترين پليسهاي فرانسه دنبالمونند 736 01:06:54,416 --> 01:06:56,833 همراه با بقيه - اين به ذهنت رسيد؟- 737 01:06:58,541 --> 01:07:00,541 يک چيزي بهم بگو که من نميدونم 738 01:07:00,625 --> 01:07:02,000 دارم بهت ميگم 739 01:07:02,083 --> 01:07:04,166 حتي اگه بتونيم از اون ساختمان خارج بشيم 740 01:07:04,250 --> 01:07:06,916 توي جزيره‌اي پر از پليس گير ميفتيم 741 01:07:09,166 --> 01:07:11,375 بايد يک راه حل پيدا کنيم 742 01:07:11,666 --> 01:07:13,791 قبلا سريعتر عمل ميکردي 743 01:07:15,875 --> 01:07:18,208 نه، ما قبلا سريعتر عمل ميکرديم 744 01:07:19,000 --> 01:07:20,875 لعنتي، ما پوسيديم 745 01:07:22,166 --> 01:07:24,625 تا حالا به سن فکر کردي؟- کدوم سن؟- 746 01:07:24,750 --> 01:07:27,875 رودخانه سن، احمق نميشه با قايق فرار کنيم؟ 747 01:07:27,958 --> 01:07:32,208 باهم همون مشکلو داريم مشکل ستاد تيپ صد باند درست بغل گوشمونه 748 01:07:32,291 --> 01:07:34,500 و بعد از اون گذشته ريور بريگيد 749 01:07:35,708 --> 01:07:38,750 قبل از اينکه همه رو بيرون بياريم تمام واحدها متوجه ميشند 750 01:07:38,833 --> 01:07:40,750 در هر صورت، گند زديم 751 01:07:42,791 --> 01:07:44,583 اگه باخبر نشند، چي؟ 752 01:07:49,375 --> 01:07:51,333 توي ساختمان دادگشتري، هيچ گوشي‌اي وجود نداره 753 01:07:51,416 --> 01:07:53,166 فقط براي دادستانها هست 754 01:07:53,250 --> 01:07:55,666 از، از بين برنده سيگنال استفاده ميکنيم- دقيقا- 755 01:07:55,750 --> 01:07:58,208 ماسک ميزنيم 756 01:07:58,291 --> 01:08:00,458 و نفر سوم، منطقه رو امن ميکنه 757 01:08:00,541 --> 01:08:02,875 ...ما همه رو کنترل ميکنيم درست مثل 758 01:08:02,958 --> 01:08:04,333 يک سرقت از بانک 759 01:08:04,416 --> 01:08:06,583 بفرماييد- سرقت از بانک- 760 01:08:11,833 --> 01:08:12,708 دوباره 761 01:08:12,791 --> 01:08:14,250 چهار روز باقي مانده 762 01:08:14,333 --> 01:08:16,708 بايد سريعتر بري 763 01:08:16,958 --> 01:08:17,958 !بوم 764 01:08:19,625 --> 01:08:20,833 بوم! برو هدف بگير 765 01:08:20,916 --> 01:08:23,291 انگشتتو از روي ماشه بردار 766 01:08:23,375 --> 01:08:24,791 چه حسي داري؟ 767 01:08:26,208 --> 01:08:27,750 عاديه که بترسي 768 01:08:27,833 --> 01:08:31,416 بدترين سناريوي ممکنو در نظر بگير بدترين اتفاقي که ميتونه بيفته 769 01:08:31,500 --> 01:08:33,791 بپذيرش اين کاريه که من ميکنم 770 01:08:33,875 --> 01:08:36,583 تو ميدوني داري کجا ميري و ميدوني چيکار کني 771 01:08:36,666 --> 01:08:39,041 مزيتت اينه که يک نقشه‌اي داري 772 01:08:39,541 --> 01:08:40,958 بقيه ندارند 773 01:08:41,333 --> 01:08:43,083 چيزي که ميخوام بگم ممکنه عجيب به نظر برسه 774 01:08:43,166 --> 01:08:44,958 اما فراموش نکن که خوش بگذروني 775 01:08:45,041 --> 01:08:47,291 از تجمع آدرنالين، لذت ببر 776 01:08:47,375 --> 01:08:50,125 اين جور تجمع فقط يک بار در زندگي پيش مياد 777 01:08:52,333 --> 01:08:54,791 من و انجل هيچ‌وقت فقط بخاطر پول، اين کارو انجام نداديم 778 01:08:54,875 --> 01:08:56,916 قضيه فقط پول نبوده 779 01:08:58,708 --> 01:09:02,000 ما ميخواستيم به دنياي اسطوره‌ها تعلق داشته باشيم 780 01:09:04,541 --> 01:09:07,791 مثل ببرها و کفتارها شکست‌ناپذير 781 01:09:09,625 --> 01:09:11,708 پس کسي نميتونه ما رو تحقير کنه 782 01:09:13,541 --> 01:09:15,541 ما تا حالا اشتباه کرديم؟حتما 783 01:09:18,250 --> 01:09:21,375 آدمهايي که ازشون بت ساختيم واقعا حرومزاده بودند؟ 784 01:09:21,458 --> 01:09:23,500 آره، بيشترشون 785 01:09:23,583 --> 01:09:26,708 اما نه بيشتر از آدمهاي توي کتاب تاريخ مدرسه‌ت 786 01:09:34,333 --> 01:09:36,208 اگه موفق بشيم اسممون توي تاريخ نوشته ميشه 787 01:10:20,250 --> 01:10:21,875 بله؟ 788 01:10:22,166 --> 01:10:25,166 تو کي هستي؟- مهم نيست- 789 01:10:25,375 --> 01:10:27,291 ديروز توي دادگاه ديدمت 790 01:10:28,250 --> 01:10:30,333 اومدم در مورد مالک حرف بزنم 791 01:10:30,416 --> 01:10:32,041 چي ميخواي؟ 792 01:10:32,125 --> 01:10:34,541 اون توي دردسر بزرگي افتاده 793 01:10:34,625 --> 01:10:37,375 بهت نياز داره 794 01:10:41,958 --> 01:10:47,833 سه روز باقي مانده 795 01:10:50,541 --> 01:10:53,708 سلام، قبلا تلفني صحبت کرديم 796 01:10:56,208 --> 01:10:57,708 سلام آقا- سلام- 797 01:10:57,791 --> 01:10:59,666 مرسي که منتظر موندي- نگراني‌اي نداشت- 798 01:10:59,750 --> 01:11:03,583 همونطور که قبلا پشت تلفن گفتم يکي از همکارها به زودي ازدواج ميکنه 799 01:11:03,666 --> 01:11:06,875 دوست داريم با چيزي که مغزشو ميترکونه، سورپرايزش کنيم 800 01:11:06,958 --> 01:11:08,833 قدرتمندترين قايق چطوره؟ 801 01:11:10,791 --> 01:11:12,041 اين يکي 802 01:11:12,125 --> 01:11:14,583 مدل خوبيه چقدر قدرتمنده؟ 803 01:11:14,666 --> 01:11:16,916 توي سن، از اين قويتر پيدا نميکني 804 01:11:17,000 --> 01:11:19,333 به اندازه قايق پليس سرعت داره 805 01:11:20,833 --> 01:11:23,041 حتي يک دريانورد هم بهت ميديم 806 01:11:23,125 --> 01:11:25,166 عاليه 807 01:11:58,750 --> 01:12:00,291 تو چي ميخواي؟ 808 01:12:00,375 --> 01:12:02,750 فکر کردي نميتونم نقشه کوچيکتو ببينم؟ 809 01:12:02,833 --> 01:12:04,583 چه نقشه‌اي؟ 810 01:12:04,666 --> 01:12:07,750 تو با اون بچه حرف ميزني چه نقشه‌اي داري؟ 811 01:12:07,833 --> 01:12:10,166 براي چي؟ جسوديت ميشه؟- آره- 812 01:12:11,583 --> 01:12:13,500 من هيچ نقشي توي دستگيري تو نداشتم 813 01:12:14,375 --> 01:12:17,000 اما پليسهاي فدرال پاي منو به اين قضيه کشيدند تا آدم بده اونها بشم 814 01:12:18,000 --> 01:12:21,000 بخاطر کار لعنتي تو که من حتي يک سکه هم ازش گيرم نيومد 815 01:12:21,333 --> 01:12:23,750 شايد اما تو الان اينجايي 816 01:12:23,833 --> 01:12:26,166 اگه ميخواي کاري کني من هم ميخوام باشم 817 01:12:26,250 --> 01:12:28,250 در غير اين صورت ميگم فکر تو بوده 818 01:12:28,333 --> 01:12:30,458 اونها بيشتر به کي علاقه نشون ميدند؟ 819 01:12:30,541 --> 01:12:32,416 اين بچه گدا يا ژاک مسرين جديد؟ 820 01:12:59,625 --> 01:13:02,458 هي کله گنده خيلي دلت برامون تنگ نشده؟ 821 01:13:02,541 --> 01:13:05,708 اينجا خونه کيه؟- خيلي سوال میپرسی- 822 01:13:07,083 --> 01:13:09,500 تماس دريافتي از وکيل 823 01:13:11,375 --> 01:13:12,833 الو؟- 824 01:13:13,208 --> 01:13:14,291 الو؟- بله- 825 01:13:14,375 --> 01:13:16,083 ما به يک مشکل برخورديم 826 01:13:16,166 --> 01:13:18,291 دختره؟ فکر کردم راست و ريست شده 827 01:13:18,375 --> 01:13:20,916 آره، باهاش صحبت کردم اما يک مشکل ديگه داريم 828 01:13:22,500 --> 01:13:28,500 دو روز باقي مانده 829 01:13:34,666 --> 01:13:36,125 بله؟ 830 01:13:37,875 --> 01:13:41,083 اين آخرين باريه که واسمون شيرين‌کاري ميکني 831 01:13:41,166 --> 01:13:44,125 هممون از زندان سر درمياريم اگه اينطوري همديگه رو ببينيم 832 01:13:44,958 --> 01:13:47,000 اينجا دفتريه که نميشه توش سيگار کشيد 833 01:13:53,500 --> 01:13:57,916 نگران نباش، ميکروفوني در کار نيست ...ما تيمي داريم که هرروز بررسي ميکنه 834 01:13:59,833 --> 01:14:01,958 خوب، مشکل چيه؟ 835 01:14:02,458 --> 01:14:04,333 کريم طالب، مشکله 836 01:14:06,500 --> 01:14:08,750 از شريف اخاذي ميکنه اون ميخواد توي نقشه باشه 837 01:14:10,041 --> 01:14:11,333 اون از کجا فهميده؟ 838 01:14:11,416 --> 01:14:13,708 نميدونم اما اون هم ميخواد فرار کنه 839 01:14:13,791 --> 01:14:15,833 و؟ يا چيز ديگه‌اي هست؟ 840 01:14:15,916 --> 01:14:17,416 اون شريفو تهديد ميکنه 841 01:14:17,500 --> 01:14:19,083 اين که مشکل ما نيست 842 01:14:19,916 --> 01:14:21,541 فقط بهش فکر کن 843 01:14:21,625 --> 01:14:24,875 شريف فکر ميکنه اين ميتونه فرصت بزرگي باشه 844 01:14:26,416 --> 01:14:30,666 البته که فرصت بزرگيه اين تخصص اونه 845 01:14:30,750 --> 01:14:32,250 اين موضوع اونه 846 01:14:32,333 --> 01:14:34,916 وقتي اون توي دردسر ميفته اين چيزيه که مطرحش ميکنه 847 01:14:35,000 --> 01:14:37,291 اگه اونها فکر کنند که ميخواي اون هم بيرون بياري 848 01:14:37,375 --> 01:14:39,583 شايد ارتباطاتشو بررسي کنند 849 01:14:39,666 --> 01:14:42,041 که اين براتون يک کم زمان ميخره 850 01:14:42,125 --> 01:14:43,833 ايده خيلي احمقانه‌اي نيست 851 01:14:46,125 --> 01:14:48,000 ما قبلا پولو گرفتيم 852 01:14:48,083 --> 01:14:49,791 اون جاي امنيه 853 01:14:49,875 --> 01:14:52,875 اگه ميخواستيم ميتونستيم فردا تقسيمش کنيم و شريفو فراموش کنيم 854 01:14:52,958 --> 01:14:54,250 خيلي خوب؟ 855 01:14:54,333 --> 01:14:55,750 خيلي خوب 856 01:14:55,833 --> 01:14:58,583 اما اين کارو ميکنيم چون خوشحال ميشيم که به يک دوست کمک کنيم 857 01:14:58,666 --> 01:15:01,208 اما کسي بهمون نگه چيکار کنيم 858 01:15:01,291 --> 01:15:04,250 به شريف بگو بهش بگه باشه تا اون يارو، ساکت بمونه 859 01:15:04,333 --> 01:15:06,916 اما بين من و تو بمونه ما با اون حرف نميزنيم 860 01:15:07,791 --> 01:15:09,375 خيلي خوب 861 01:15:10,458 --> 01:15:13,833 يک چيزي هم بايد ازت بخوايم 862 01:15:13,916 --> 01:15:15,583 بگو 863 01:15:15,666 --> 01:15:18,166 بايد يک قوزک پاتو بشکني 864 01:15:18,583 --> 01:15:20,458 يعني چه؟ 865 01:15:20,541 --> 01:15:23,166 اينجا پر از تشخيص‌دهنده فلزه 866 01:15:23,250 --> 01:15:24,916 اين تنها راه براي 867 01:15:25,000 --> 01:15:26,583 بردن اسلحه به دادگاهه 868 01:15:27,333 --> 01:15:29,333 دو شاخه‌ها کارو انجام ميدند 869 01:15:29,416 --> 01:15:30,833 نه نميدند 870 01:15:30,916 --> 01:15:35,458 ما به نسخه پزشکي نياز داريم اشعه ايکس، ام آر آي 871 01:15:35,541 --> 01:15:38,166 چيزي که وقتي بررسي ميکنند تاييد بشه 872 01:15:38,250 --> 01:15:41,291 نبايد آسيب زيادي برسه اما ميتونيم به جاش پاتو بشکنيم 873 01:15:41,375 --> 01:15:43,791 خيلي خوب قوزکمو ميشکنم 874 01:15:43,875 --> 01:15:46,250 ميخواي الان اين کارو بکنم؟ 875 01:15:46,333 --> 01:15:48,708 خودم ترتيبشو ميدم 876 01:15:50,791 --> 01:15:53,541 حالا بايد براي ايجاد تغيير تقلا کني 877 01:15:53,625 --> 01:15:57,291 نظراتتو به من تحميل نکن تو هيچي از زندگي من نميدوني 878 01:15:57,375 --> 01:15:59,208 حتما همينطوره 879 01:16:01,000 --> 01:16:03,375 خيلي سخت به نظر ميرسه 880 01:16:03,583 --> 01:16:06,625 تو اصلا نميدوني من کجا بزرگ شدم يا 881 01:16:06,708 --> 01:16:09,375 چطوري اين دفترو به دست آوردم و تبديل به وکيلي که امروز هستم، شدم 882 01:16:09,458 --> 01:16:11,833 حتي از برنامه‌ريزي سرقت هم سخت‌تر بود 883 01:16:11,916 --> 01:16:13,666 ..خانم 884 01:16:13,750 --> 01:16:15,791 اين اولين باريه که عصباني ميبينمت 885 01:16:15,875 --> 01:16:18,250 راستش الان خيلي آرومم- خوش بحالت- 886 01:16:21,041 --> 01:16:24,000 ميتونم روت حساب کنم؟- من سرافکنده‌ت نميکنم- 887 01:16:24,250 --> 01:16:26,666 تو هم ميتوني همينو بگي؟ 888 01:16:28,666 --> 01:16:31,291 کاري که ما بايد بکنيم خيلي سخت‌تره 889 01:16:31,375 --> 01:16:33,625 از شکستن يک استخوان خيلي سخت‌تره 890 01:16:33,708 --> 01:16:36,625 ترجيح ميدم جاي تو باشم تا جاي خودم 891 01:16:41,666 --> 01:16:43,375 البته 892 01:16:47,375 --> 01:16:50,000 سه ساعت قوزک پاتو توي يخ بگذار يک قاشق بردار 893 01:16:50,083 --> 01:16:51,541 و آروم روي اون استخون بزن 894 01:16:52,041 --> 01:16:55,166 خودش ميشکنه و تو هيچي حس نميکني 895 01:16:59,916 --> 01:17:03,291 يک روز باقي مانده 896 01:17:08,625 --> 01:17:10,583 کله گنده، اينو ببين 897 01:17:13,708 --> 01:17:16,125 چيه؟- شات‌گان ساچمه‌اي- 898 01:17:16,583 --> 01:17:18,958 دو نوع ساچمه داري 899 01:17:19,041 --> 01:17:20,875 با انتخاب‌کننده، انتخابشون ميکني 900 01:17:20,958 --> 01:17:22,333 خيلي خوب؟ 901 01:17:22,416 --> 01:17:26,416 سمت چپ سه تا گلوله لاستيکي سياه گذاشتم 902 01:17:26,500 --> 01:17:28,541 چون ترجيح ميديم کسيو نکشيم 903 01:17:29,583 --> 01:17:32,583 بعد گلوله سربي نارنجي 904 01:17:32,666 --> 01:17:36,791 يک کم قدرتمندتره، بيشتر از يک مشت ميتوني باهاش يک جعبه مهماتو سي متر پرتاب کني 905 01:17:36,875 --> 01:17:41,875 ميتوني اون ياروها رو از پا دربياري استخونهاشونو بشکني و کنترلو به دست بگيري 906 01:17:41,958 --> 01:17:46,000 در سمت راست، اگه مثل آمريکا باشه برات چندتا برکه گذاشتم 907 01:17:46,583 --> 01:17:49,125 اما اين فقط براي وقتيه که اوضاع گه ميشه 908 01:17:50,583 --> 01:17:52,458 فهميدي؟ 909 01:17:52,541 --> 01:17:56,125 بايد تمرين کني بايد توي کار با انتخاب‌گر، استاد بشي 910 01:17:56,208 --> 01:17:58,041 بايد ترتيبشونو حفظ کني 911 01:17:58,125 --> 01:18:00,625 مثل شمردن کارت توي کازينوئه 912 01:18:00,708 --> 01:18:03,875 سياه، سياه، سياه نارنجي، نارنجي، نارنجي، نارنجي 913 01:18:03,958 --> 01:18:07,250 سياه، سياه، سياه نارنجي، نارنجي، نارنجي، نارنجي 914 01:18:07,333 --> 01:18:09,583 شارژر، چک کن 915 01:18:10,541 --> 01:18:12,958 براي نارنجک کناري چک کن 916 01:18:15,958 --> 01:18:18,041 از بين برنده سيگنال هم اينجاست 917 01:18:23,125 --> 01:18:24,333 خيلي خوب 918 01:18:35,375 --> 01:18:37,250 اينو يادته؟ 919 01:18:37,791 --> 01:18:39,541 چيو يادمه؟ 920 01:18:39,625 --> 01:18:42,958 يادت نيست؟ بي‌خيال 921 01:18:44,041 --> 01:18:47,583 اولين باري بود که شريف و منو به کلوپ بردي 922 01:18:48,208 --> 01:18:51,750 اصلا يادت نمياد؟ عالي بود 923 01:18:51,833 --> 01:18:54,750 بي ام دبليو ام تري خودتو داشتي و دستکشهاي بدون انگشتتو 924 01:18:54,833 --> 01:18:57,708 يادت نيست؟ فکر ميکردي آيرتون سنا هستي 925 01:18:57,791 --> 01:18:59,916 فکر کرديم اون زده به سرش 926 01:19:00,041 --> 01:19:03,625 با اون دختر خوشگله بودي اسمش چي بود؟ 927 01:19:03,708 --> 01:19:05,750 اسپانيارد- اون گهو خاموش کن- 928 01:19:05,833 --> 01:19:10,708 يالا آنجليتو کجا داري ميري؟ جريان چيه؟ 929 01:19:10,791 --> 01:19:13,083 هيچي واسه من نداري؟ 930 01:19:13,166 --> 01:19:14,750 ال پاترون؟ 931 01:19:14,833 --> 01:19:17,375 آنجليتو چي شده؟ خجالت ميکشي؟ 932 01:19:17,458 --> 01:19:19,458 کجا داري ميري؟ 933 01:19:19,541 --> 01:19:22,791 با من نميرقصي؟ يالا رفيق 934 01:19:22,875 --> 01:19:24,875 يک بطري دام پي برام بيار 935 01:19:24,958 --> 01:19:27,458 ال پاترين- من از رقصيدن خوشم نمياد- 936 01:19:27,541 --> 01:19:30,208 يک بطري ويليام لاسو ميخواي؟ 937 01:19:31,541 --> 01:19:34,166 پسران فرح، پسران مثلثي 938 01:19:35,916 --> 01:19:38,041 تو اونو شست‌شوي مغزي دادي 939 01:19:38,125 --> 01:19:40,833 نگاهش کن شکل عربها ميرقصه 940 01:19:40,916 --> 01:19:44,000 خودتو رها کن، رفيق 941 01:19:46,500 --> 01:19:50,333 رفيق بيا 942 01:19:51,791 --> 01:19:53,500 يالا، بزن 943 01:19:53,583 --> 01:19:55,583 يالا، دوست لاتين من 944 01:19:55,666 --> 01:19:59,416 ديگه اين اشتياق درونت وجود نداره؟ يالا پسر، تو، تو ريتمو بلدي 945 01:19:59,500 --> 01:20:01,291 هيچي واسه من نداري؟ 946 01:20:01,375 --> 01:20:05,125 شايد امشب، آخرين شبمون باشه شايد آخرين شب زندگيمون باشه 947 01:20:05,208 --> 01:20:08,500 سه، چهار! شبو لمس کن 948 01:20:14,208 --> 01:20:16,333 روز موعود 949 01:20:57,791 --> 01:20:59,291 سلام- سلام- 950 01:20:59,375 --> 01:21:01,041 ممنونم 951 01:21:04,416 --> 01:21:06,458 جايي که همکارم هست، بايست 952 01:21:45,083 --> 01:21:47,375 موتورو خاموش کن، لطفا 953 01:21:47,458 --> 01:21:50,083 بازرسيو شروع ميکنيم 954 01:22:32,375 --> 01:22:33,833 برو 955 01:22:43,583 --> 01:22:46,333 اشکالي داره از دستشويي استفاده کنم؟ خيلي طول نميکشه 956 01:22:46,416 --> 01:22:47,458 حتما- ممنونم- 957 01:23:23,083 --> 01:23:25,375 رختشويي اکوکلين 958 01:23:29,791 --> 01:23:31,625 سلام- سلام- 959 01:26:18,833 --> 01:26:23,833 آقا تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 960 01:26:25,458 --> 01:26:27,833 شما نبايد در اين منطقه باشيد 961 01:26:27,916 --> 01:26:29,333 اسلحه رو بگذاريد کنار 962 01:26:30,333 --> 01:26:32,541 برگرديد سمت در 963 01:26:32,625 --> 01:26:34,791 سمت در، بجنبيد 964 01:26:34,875 --> 01:26:37,250 بريد- هنوز باز نکنيد- 965 01:26:46,083 --> 01:26:47,875 آنتن ندارم 966 01:26:51,333 --> 01:26:52,666 هيچکس تکون نخوره 967 01:26:52,750 --> 01:26:55,083 همگي، دستها بالا 968 01:26:55,708 --> 01:26:57,625 !اسلحتو بگذار زمين 969 01:26:57,708 --> 01:27:01,125 اگه دستتون به در بخوره همکارت، ميميره 970 01:27:01,208 --> 01:27:03,625 !زود باش، يالا 971 01:27:03,708 --> 01:27:06,250 حتي اگه يک گوشي ببينم همه‌جا پر خون ميشه 972 01:27:06,333 --> 01:27:08,208 اسلجه‌هاتونو بندازيد- ولم کن- 973 01:27:08,291 --> 01:27:09,833 بيا بريم 974 01:27:09,916 --> 01:27:12,416 زود باش- دستهاتونو بالا بگيريد- 975 01:27:12,500 --> 01:27:14,208 دستهاتونو بالا بگيريد- 976 01:27:15,666 --> 01:27:19,083 همه اونهايي که کلاه‌گيس دارند، اعلي‌حضرت‌ها وکلا، همه بلند شند 977 01:27:19,166 --> 01:27:21,125 بيايد وسط دادگاه 978 01:27:21,208 --> 01:27:22,541 !به اسلحه‌ت دست نزن 979 01:27:22,625 --> 01:27:24,500 همه برند عقب 980 01:27:24,583 --> 01:27:26,958 همه خيلي آروم بريد- يالا- 981 01:27:27,041 --> 01:27:29,416 يالا! زود باشيد 982 01:27:33,500 --> 01:27:35,041 منو آزاد کن- خفه شو- 983 01:27:36,250 --> 01:27:38,000 برو عقب همين الان 984 01:27:38,083 --> 01:27:39,166 يالا 985 01:28:11,083 --> 01:28:12,666 ...خانمها و آقايان 986 01:29:10,000 --> 01:29:12,125 موتورو خاموش کن 987 01:30:06,041 --> 01:30:07,875 !اسلحه‌هاتونو بندازيد 988 01:30:08,458 --> 01:30:10,625 !نميتونيد بريد بيرون 989 01:30:17,291 --> 01:30:18,708 برگرديد 990 01:31:41,250 --> 01:31:42,250 خوب؟ 991 01:31:45,291 --> 01:31:46,708 !لعنت 992 01:32:09,708 --> 01:32:11,416 بريد داخل 993 01:32:44,208 --> 01:32:45,458 برگرديد 994 01:33:03,291 --> 01:33:04,666 بيروني؟ 995 01:33:04,750 --> 01:33:06,375 نه- چي برات مونده؟- 996 01:33:06,458 --> 01:33:08,708 فقط برنک- چندتا بهم بده- 997 01:33:08,791 --> 01:33:11,041 نه- فکر بهتري داري؟- 998 01:33:13,833 --> 01:33:16,875 وقتي صداشو شنيدي، فرار ميکني- صداي چيو؟- 999 01:34:36,250 --> 01:34:38,666 !بپر 1000 01:34:54,416 --> 01:34:56,333 !شليک نکنيد، اونها غيرمسلحند 1001 01:35:38,166 --> 01:35:40,250 !موفق شدي 1002 01:35:40,333 --> 01:35:42,625 لعنت، آره 1003 01:36:35,125 --> 01:36:37,541 انجل، اوي، چه خبر؟ 1004 01:36:37,625 --> 01:36:39,791 آروم باش تمام شد 1005 01:36:40,125 --> 01:36:42,166 ما اونو از کشور خارج ميکنيم نگران نباش 1006 01:36:42,375 --> 01:36:44,791 اگه بمونه، وسوسه ميشه که خانواده‌شو ببينه 1007 01:36:44,875 --> 01:36:47,541 اين چيز خوبي براي ما نيست 1008 01:36:47,625 --> 01:36:50,125 تو بچه خوبي هستي 1009 01:36:50,208 --> 01:36:52,125 عمليات با موفقيت انجام شد 1010 01:37:17,125 --> 01:37:19,416 !پليس 1011 01:37:19,500 --> 01:37:22,166 بي‌حرکت! دستها بالا 1012 01:37:22,791 --> 01:37:24,208 بخوابيد روي زمين 1013 01:37:24,666 --> 01:37:27,750 شما دوتا، بچرخيد دستهاتونو نشونم بديد 1014 01:37:44,625 --> 01:37:46,541 تو ديروز کجا بودي؟ 1015 01:37:46,625 --> 01:37:48,708 با دوست دخترم، توي خونه‌م بودم 1016 01:37:49,875 --> 01:37:53,458 دختري که صبح بود يا يک دختر ديگه 1017 01:37:53,541 --> 01:37:55,625 اسمش، استله 1018 01:37:55,708 --> 01:37:58,125 ببخشيد پس تو تک‌پري؟ 1019 01:37:58,208 --> 01:37:59,583 نميدونستم 1020 01:38:01,833 --> 01:38:03,916 معذرت ميخوام که عاشق شدم 1021 01:38:04,583 --> 01:38:06,333 خيلي خوب، باشه 1022 01:38:06,416 --> 01:38:09,416 اميدارم وکيلت، از خودت شوخ‌طبع‌تر باشه 1023 01:38:09,500 --> 01:38:10,916 کدوم وکیل؟ 1024 01:38:17,500 --> 01:38:19,000 ممنونم 1025 01:38:22,250 --> 01:38:24,000 ميتوني از اون تشکر کني 1026 01:38:24,083 --> 01:38:26,250 به ديدن اون رفتي 1027 01:38:27,041 --> 01:38:29,125 متقاعد کردنش، کار آسوني نبود 1028 01:38:30,458 --> 01:38:32,541 چه قولي بهش دادي؟ 1029 01:38:32,625 --> 01:38:34,416 نصف 1030 01:38:34,500 --> 01:38:37,375 خودتو خوش‌شانس بدون من بودم، ازت بيشتر ميخواستم 1031 01:39:03,125 --> 01:39:05,375 تو واقعا منو احمق فرض کردي 1032 01:39:08,708 --> 01:39:10,583 من وحشت کرده بودم 1033 01:39:12,916 --> 01:39:15,458 بابت پدرخونده‌ت متاسفم 1034 01:39:18,833 --> 01:39:20,500 ديگه تمام شد 1035 01:39:27,333 --> 01:39:31,541 استراحت ميکنيم، بهش فکر ميکنيم و اگه واقعا تمام شد، باهام تماس بگير 1036 01:41:09,750 --> 01:41:11,250 خوب؟ 1037 01:41:16,458 --> 01:41:18,125 پس به نظر مياد که فقير شديم 1038 01:41:28,083 --> 01:41:30,458 راستي ميخواي به ساحل بري؟ 1039 01:41:33,000 --> 01:41:34,500 ميخواستم بپرسم 1040 01:42:07,291 --> 01:42:09,166 مردي يا چي؟ 1041 01:42:11,666 --> 01:42:14,750 خيلي خوب رفيق نميخواي ما رو به هم معرفي کني؟ 1042 01:42:20,291 --> 01:42:23,375 اوي، انجل، استلا 1043 01:42:23,458 --> 01:42:26,250 سلام خانم- سلام- 1044 01:42:26,458 --> 01:42:28,333 ...اونها 1045 01:42:29,916 --> 01:42:31,958 اونها دوستهاي منند 1046 01:42:32,458 --> 01:42:34,291 دوستهاي خوبم 1047 01:42:35,291 --> 01:42:37,125 دوستهاي خيلي خوب 1048 01:42:49,458 --> 01:42:51,291 خوش اومدي- ممنونم- 1049 01:42:55,875 --> 01:42:58,625 به خونه خوش اومدي- ممنونم- 1050 01:42:58,708 --> 01:43:00,333 خوب؟ 1051 01:43:00,416 --> 01:43:01,875 خوب؟ 1052 01:43:01,899 --> 01:43:06,899 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 1053 01:43:06,923 --> 01:43:11,923 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 1054 01:43:11,947 --> 01:43:17,947 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1055 01:43:17,971 --> 01:43:25,971 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس