1 00:00:13,096 --> 00:00:13,930 怡荡 2 00:00:15,557 --> 00:00:17,392 我看我是没法和你一起走了 3 00:00:20,061 --> 00:00:22,647 很抱歉 到最后我还对你撒了谎 4 00:00:24,024 --> 00:00:25,483 即使我不在 你也不要太担心 5 00:00:27,027 --> 00:00:28,194 你的能力还在 6 00:00:30,822 --> 00:00:32,615 你就按照你的感觉做就可以了 7 00:00:33,867 --> 00:00:35,785 剩下的事自然会解决的 8 00:00:38,496 --> 00:00:40,123 从一开始 我就别无选择 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,500 因为我此生面临的不是主观题 10 00:00:43,334 --> 00:00:44,335 而是选择题 11 00:01:11,112 --> 00:01:11,946 不 12 00:01:15,825 --> 00:01:17,994 也许一切都是我自己的选择 13 00:01:21,372 --> 00:01:22,499 即使答案没有对错之分 14 00:01:27,921 --> 00:01:28,755 然后 15 00:01:30,423 --> 00:01:31,382 这又是我的选择 16 00:01:31,466 --> 00:01:32,634 选择 17 00:01:35,011 --> 00:01:37,514 《杀人者的难堪》 18 00:02:02,247 --> 00:02:03,081 医生说 19 00:02:04,040 --> 00:02:04,958 你母亲不会有事的 20 00:02:06,668 --> 00:02:07,502 真是万幸 21 00:02:08,837 --> 00:02:10,505 说她很快就会恢复意识 22 00:02:19,889 --> 00:02:20,723 那个 23 00:02:21,391 --> 00:02:23,184 你父亲的葬礼 24 00:02:24,352 --> 00:02:25,186 我们 25 00:02:25,979 --> 00:02:26,938 会负责准备的 26 00:02:31,234 --> 00:02:32,277 好的 27 00:02:32,360 --> 00:02:33,194 你回去 28 00:02:34,279 --> 00:02:35,113 休息一下吧 29 00:02:43,454 --> 00:02:44,289 好 30 00:02:47,000 --> 00:02:47,834 我走了 31 00:03:08,688 --> 00:03:09,564 好 知道了 32 00:03:10,064 --> 00:03:10,899 金刑警 33 00:03:11,524 --> 00:03:12,650 您有没有见到张刑警? 34 00:03:13,151 --> 00:03:14,527 他刚走了 怎么了? 35 00:03:14,611 --> 00:03:16,529 队长要让他过去 别提多着急了 36 00:03:18,531 --> 00:03:20,575 -你也不看看这是什么状况 -那个 37 00:03:21,201 --> 00:03:22,869 张刑警还没有上交他的手枪 38 00:03:22,952 --> 00:03:24,287 所以依我看 39 00:03:25,455 --> 00:03:26,915 说不定这事要搞大了 40 00:03:41,054 --> 00:03:42,013 松村在哪里? 41 00:03:53,524 --> 00:03:54,359 藏起来 42 00:03:58,738 --> 00:03:59,572 张刑警 43 00:04:00,949 --> 00:04:03,201 真不知该怎么安慰你才好 44 00:04:04,118 --> 00:04:07,247 我也不能昧着良心说 我理解你此刻的心情 45 00:04:09,749 --> 00:04:11,334 唉 冷静冷静 46 00:04:12,919 --> 00:04:15,505 我一定会把松村那混蛋 抓起来关进牢里 47 00:04:15,588 --> 00:04:18,883 所以你不要太担心 先回去休息一下吧 48 00:04:18,967 --> 00:04:21,010 我先把这里的事搞定 就去你父亲的葬礼 49 00:04:21,094 --> 00:04:22,178 知道了 50 00:04:22,262 --> 00:04:23,179 怎么样?还好吗? 51 00:04:24,013 --> 00:04:25,098 知道了 那我先回去了 52 00:04:25,181 --> 00:04:26,849 要不要给你拿瓶水?我车里有喝的 53 00:04:26,933 --> 00:04:27,767 我走了 54 00:04:35,483 --> 00:04:36,317 呃 张刑警! 55 00:04:36,818 --> 00:04:37,652 张刑警! 56 00:04:53,293 --> 00:04:55,336 您打算怎么处置松村? 57 00:04:58,881 --> 00:05:00,133 (金刑警) 58 00:05:01,926 --> 00:05:04,095 怡荡呢?您打算怎么处置他? 59 00:05:04,178 --> 00:05:07,098 我警告你 你要是不想 第一个被吃枪子儿 就给我保持安静 60 00:05:10,310 --> 00:05:11,144 (英雄) 61 00:05:16,607 --> 00:05:18,693 那个 我在警察局跟您说过的内容 62 00:05:18,776 --> 00:05:19,944 怡荡跟别人不一样的事… 63 00:05:20,528 --> 00:05:21,654 我警告过你 给我闭嘴 64 00:05:23,531 --> 00:05:24,449 怡荡是特殊的 65 00:05:24,532 --> 00:05:27,618 这您也很清楚 怡荡不留下任何证据 66 00:05:27,702 --> 00:05:29,996 等松村完蛋之后 自然就轮到你和怡荡 67 00:05:30,079 --> 00:05:31,205 所以这不会改变任何事 68 00:05:33,416 --> 00:05:34,584 我来帮您抓松村 69 00:05:36,169 --> 00:05:37,712 我出什么事都不要紧 70 00:05:39,088 --> 00:05:39,922 可是怡荡 71 00:05:40,548 --> 00:05:42,258 您能不能放过他呢? 72 00:05:48,473 --> 00:05:49,307 喂! 73 00:05:50,266 --> 00:05:51,100 他在干什么? 74 00:05:51,184 --> 00:05:52,352 喂 别跑! 75 00:06:06,491 --> 00:06:07,325 该死 76 00:06:10,953 --> 00:06:11,788 妈的 77 00:06:23,883 --> 00:06:26,094 这一切都是因为我才发生的 78 00:06:29,097 --> 00:06:31,182 所以我必须要负责任 79 00:06:49,742 --> 00:06:51,494 (银星炸鸡) 80 00:07:03,464 --> 00:07:05,967 怡荡杀的都是些罪该万死的家伙 81 00:07:06,050 --> 00:07:07,343 这您很清楚 82 00:07:15,601 --> 00:07:17,270 池检察官死的时候我也在场 83 00:07:17,353 --> 00:07:19,105 这是池检察官的手机里的视频 84 00:07:20,815 --> 00:07:23,359 大田女高中生失踪案 85 00:07:24,110 --> 00:07:25,653 那就是池检察官的所作所为 86 00:07:26,529 --> 00:07:27,780 -救命 -别动! 87 00:07:41,252 --> 00:07:43,254 你是说 你们两个把他带到一个地方杀了? 88 00:07:44,172 --> 00:07:45,465 -嗯? -因为警察不抓 89 00:07:45,548 --> 00:07:47,300 -所以我们… -你他妈的神经病 90 00:07:48,509 --> 00:07:49,969 你以为你是上帝还是什么? 91 00:07:50,052 --> 00:07:51,304 轮得着你来惩罚他们? 92 00:07:51,929 --> 00:07:54,307 你有什么资格决定 谁该死、谁不该死?嗯? 93 00:07:56,726 --> 00:07:57,685 那您呢? 94 00:07:57,768 --> 00:08:00,313 您抓松村才不是为了执法吧? 95 00:08:00,396 --> 00:08:02,482 您抓他还不是因为私人恩怨? 96 00:08:03,733 --> 00:08:04,650 难道我说错了吗? 97 00:08:08,404 --> 00:08:09,238 我是因为我父… 98 00:08:14,994 --> 00:08:16,579 我有充分的理由这么做 99 00:08:27,840 --> 00:08:30,718 所以您听我说嘛 100 00:08:33,554 --> 00:08:35,223 松村是一无所有的人 101 00:08:36,432 --> 00:08:40,686 而且 要是这案子结了 到时我也会心甘情愿地接受惩罚 102 00:08:43,022 --> 00:08:46,984 我有一连串的计划 103 00:08:49,320 --> 00:08:51,781 所以您能不能听我说呢? 104 00:09:01,874 --> 00:09:02,875 (乌山市 罗宾 我) 105 00:09:51,299 --> 00:09:52,133 你该不会… 106 00:09:54,510 --> 00:09:55,595 是一个人来的吧? 107 00:09:57,305 --> 00:09:58,139 这就不好玩了 108 00:10:00,016 --> 00:10:01,392 您就此打住吧 109 00:10:02,518 --> 00:10:04,437 您要我干什么都行 我都听您的 110 00:10:06,355 --> 00:10:08,190 我没什么可让你做的了 111 00:10:10,192 --> 00:10:13,362 我想现在能帮您的人也只有我了 112 00:10:14,113 --> 00:10:15,364 这您也很清楚 113 00:10:16,365 --> 00:10:17,867 我现在杀掉你 114 00:10:18,868 --> 00:10:21,621 接着再去抓怡荡 时间也差不多够 115 00:10:23,789 --> 00:10:24,624 嗯? 116 00:10:26,959 --> 00:10:27,960 诶 这是什么声音? 117 00:10:32,506 --> 00:10:35,217 原来是我们罗宾动脑筋的声音啊 118 00:10:37,678 --> 00:10:38,846 我还挺乐在其中的 119 00:10:40,598 --> 00:10:43,893 猜罗宾这回又动了什么歪脑筋 120 00:10:43,976 --> 00:10:44,935 挺有意思的 121 00:10:46,729 --> 00:10:48,648 可我一猜就知道你脑袋里在想什么 122 00:11:06,874 --> 00:11:08,876 本打算先处理掉怡荡的 123 00:11:08,959 --> 00:11:11,712 看来要搞乱顺序了 124 00:11:13,339 --> 00:11:14,173 话说 125 00:11:15,841 --> 00:11:17,760 你们俩关系很铁吗? 126 00:11:23,849 --> 00:11:25,017 我猜你会来找我 127 00:11:26,352 --> 00:11:27,561 但来得比我预料的早 128 00:11:29,480 --> 00:11:31,941 哎哟 129 00:11:32,024 --> 00:11:32,858 哦 对了 130 00:11:33,984 --> 00:11:37,947 罗宾你上次给警察告状的时候 也是找他的吧? 131 00:11:38,823 --> 00:11:39,824 他妈的 你不知道 132 00:11:39,907 --> 00:11:42,326 这小子卑鄙着呢 133 00:11:42,410 --> 00:11:44,286 你在被他利用呢 134 00:11:44,787 --> 00:11:47,748 那小子为了抓 砸他爹脑袋的家伙 一辈子… 135 00:11:47,832 --> 00:11:49,542 我不是来抓你的 我是来杀你的 136 00:12:27,329 --> 00:12:28,164 难勘 137 00:12:29,331 --> 00:12:31,709 你来真的是为了找叔叔报仇吗? 138 00:12:34,628 --> 00:12:35,671 你得感谢我才对 139 00:12:36,839 --> 00:12:38,799 你父亲那还叫活着吗? 140 00:12:39,300 --> 00:12:42,178 是我送走了他 这样他就舒服了 141 00:12:43,846 --> 00:12:46,140 反正你们不也在考虑 什么时候取他命的吗? 142 00:12:49,977 --> 00:12:50,811 也是 143 00:12:53,773 --> 00:12:54,607 谢谢你了 144 00:12:57,735 --> 00:12:58,569 怎么? 145 00:12:59,653 --> 00:13:00,738 这回有胆开枪了? 146 00:13:06,076 --> 00:13:09,163 我告诉你 小屁孩 杀人的人眼神可是不一样的 147 00:13:20,424 --> 00:13:23,594 这下变得有趣了! 148 00:13:29,058 --> 00:13:31,685 嘿 你这回没有逃 竟然回来了! 149 00:13:31,769 --> 00:13:33,020 够胆量 150 00:13:33,103 --> 00:13:34,480 给你加一百分! 151 00:13:35,981 --> 00:13:38,067 怡荡 你怎么来了? 152 00:13:39,652 --> 00:13:40,569 为了结束这一切 153 00:13:44,907 --> 00:13:46,867 那今天我们来个大结局吧 154 00:13:51,789 --> 00:13:53,457 呃 等一下 155 00:13:54,500 --> 00:13:55,835 喂 你这个混蛋! 156 00:14:02,007 --> 00:14:03,968 别开枪! 157 00:14:04,468 --> 00:14:06,846 难勘 停下 喂! 158 00:14:08,347 --> 00:14:10,850 喂 你怎么向我开枪呢? 应该对着那家伙开枪嘛! 159 00:14:10,933 --> 00:14:12,268 你这当警察的太不像话了! 160 00:14:12,810 --> 00:14:13,644 停下 161 00:14:14,979 --> 00:14:16,105 他妈的兔崽子! 162 00:14:17,898 --> 00:14:19,733 等等 让我想想 163 00:15:25,925 --> 00:15:28,052 走好 兔崽子 164 00:15:29,762 --> 00:15:30,679 怎么办? 165 00:15:36,685 --> 00:15:39,563 你难道没想过事情会变成这样吗? 166 00:15:42,816 --> 00:15:43,651 哥! 167 00:15:49,365 --> 00:15:51,283 为什么? 168 00:15:51,367 --> 00:15:52,534 你究竟为什么要出现? 169 00:15:55,621 --> 00:15:56,830 你过你的 170 00:15:59,208 --> 00:16:01,168 我们过我们的不就行了? 171 00:16:06,173 --> 00:16:07,091 因为这世界需要我 172 00:16:12,429 --> 00:16:13,263 这个世界 173 00:16:14,723 --> 00:16:15,975 需要 174 00:16:17,267 --> 00:16:18,102 我们这种人 175 00:16:25,192 --> 00:16:26,026 可是 176 00:16:26,110 --> 00:16:28,195 (受害者盲人女性原是父母杀人犯) 177 00:16:28,278 --> 00:16:29,780 如果你也跟我一样的话 178 00:16:31,657 --> 00:16:32,616 我想问问你 179 00:16:34,284 --> 00:16:35,327 (对待大人不恭敬) 180 00:16:35,411 --> 00:16:36,245 我想问 181 00:16:37,204 --> 00:16:38,622 你是怎么判断的 182 00:16:41,375 --> 00:16:42,710 (我夏尚民谋杀了崔仁善) 183 00:16:42,793 --> 00:16:43,836 你的把握是哪来的 184 00:16:50,884 --> 00:16:52,136 你是真的有 185 00:16:53,470 --> 00:16:56,223 那种神奇的能力吗? 186 00:17:04,023 --> 00:17:04,898 你很特别吗? 187 00:17:07,192 --> 00:17:08,027 你跟我 188 00:17:09,236 --> 00:17:10,070 不一样吗? 189 00:17:12,531 --> 00:17:13,657 你认为我们不一样吗? 190 00:17:17,578 --> 00:17:18,412 你有把握吗? 191 00:17:21,540 --> 00:17:22,374 适可而止吧 192 00:17:27,129 --> 00:17:28,255 难勘啊 193 00:17:30,340 --> 00:17:31,300 你这小子 194 00:17:32,760 --> 00:17:36,138 你什么都不懂 跟我瞎胡闹什么啊? 195 00:17:37,639 --> 00:17:38,849 你妈呢? 196 00:17:39,683 --> 00:17:40,517 你妈… 197 00:17:43,854 --> 00:17:44,688 你妈 198 00:17:45,355 --> 00:17:46,648 她又做对什么了? 199 00:17:47,149 --> 00:17:49,151 都什么时候了 你打算提那些肮脏的往事? 200 00:17:49,818 --> 00:17:51,445 也是 警察局的饭不好吃吧? 201 00:17:53,781 --> 00:17:54,615 嗯 202 00:17:56,033 --> 00:17:58,202 啊 我们以后再聊 203 00:18:01,955 --> 00:18:03,582 (警察遭下属殴打成半身不遂) 204 00:18:03,665 --> 00:18:05,334 (警察涉嫌毒品案受贿) 205 00:18:05,417 --> 00:18:07,753 你跟谁搞不正当关系 我对此不感兴趣 206 00:18:07,836 --> 00:18:08,921 所以别废话了 207 00:18:11,173 --> 00:18:12,299 真龌龊 208 00:18:17,387 --> 00:18:18,764 那个 209 00:18:19,264 --> 00:18:21,225 是朴光洙啊 你这家伙! 210 00:18:22,476 --> 00:18:23,811 你父亲的后辈! 211 00:18:25,687 --> 00:18:27,940 就是跟你妈有染的那家伙! 212 00:18:28,023 --> 00:18:30,359 -什么? -你这臭小子 213 00:18:30,442 --> 00:18:34,279 你竟然 把我误认为是那种搞外遇的人? 214 00:18:35,656 --> 00:18:37,741 你这臭小子 看来你一直蒙在鼓里 215 00:18:40,202 --> 00:18:42,037 嗯 你杀我啊 216 00:18:43,080 --> 00:18:43,914 杀我吧 217 00:18:44,915 --> 00:18:45,749 可是 218 00:18:46,500 --> 00:18:47,626 你要是杀了我 219 00:18:49,461 --> 00:18:50,546 那你就永远不知道 220 00:18:51,547 --> 00:18:53,465 你父亲怎么会 221 00:18:54,800 --> 00:18:56,426 被弄成那个样子的 222 00:18:58,011 --> 00:18:58,929 这你不介意吗? 223 00:19:03,684 --> 00:19:04,560 我应该 224 00:19:06,270 --> 00:19:07,688 从哪里开始讲起呢? 225 00:19:19,199 --> 00:19:20,534 啊 前辈 您辛苦了 226 00:19:21,285 --> 00:19:22,369 您喝点这个 227 00:19:22,911 --> 00:19:23,912 -来了? -是啊 228 00:19:25,831 --> 00:19:26,665 班长 229 00:19:27,166 --> 00:19:28,083 -哦 -我来了 230 00:19:28,167 --> 00:19:29,001 哦 来了? 231 00:19:30,294 --> 00:19:31,128 大家都辛苦了 232 00:19:32,588 --> 00:19:33,422 张刑警 233 00:19:34,173 --> 00:19:35,007 张刑警 234 00:19:35,632 --> 00:19:36,466 您累了吧? 235 00:19:37,634 --> 00:19:39,595 你怎么在这里? 236 00:19:40,220 --> 00:19:41,138 不是上班时间吧? 237 00:19:42,055 --> 00:19:43,765 还有两个小时才到上班时间呢 238 00:19:44,433 --> 00:19:45,851 班长说我可以过来 我才来的 239 00:19:47,144 --> 00:19:48,353 别瞎嘚瑟 回去做事 240 00:19:49,479 --> 00:19:50,314 这是游乐场吗? 241 00:19:51,607 --> 00:19:52,941 你们部门那么闲啊? 242 00:19:54,401 --> 00:19:56,904 那个 我只是想过来帮忙 243 00:19:56,987 --> 00:19:58,030 你帮不了什么 244 00:19:59,448 --> 00:20:01,325 别嘚瑟 快回去 快回去啊! 245 00:20:05,287 --> 00:20:06,121 妈的 246 00:20:07,456 --> 00:20:09,458 你对人家亲切一点嘛 247 00:20:09,541 --> 00:20:10,918 这事你别跟别人说 248 00:20:11,752 --> 00:20:12,628 他又被刷下来了 249 00:20:13,503 --> 00:20:14,546 唉 怎么说呢 250 00:20:15,047 --> 00:20:17,257 是他去世的父母在拉他后腿吧 251 00:20:17,341 --> 00:20:19,885 那也不能叫他到现场来啊 他又不是重案组的 252 00:20:21,386 --> 00:20:23,055 唉 人手多一点总归有帮助吧 253 00:20:38,528 --> 00:20:39,363 骨盆再扭开些! 254 00:20:45,244 --> 00:20:47,037 你悠着点 又不是要去比赛 255 00:20:52,793 --> 00:20:53,877 拳击 256 00:20:53,961 --> 00:20:54,920 柔道 257 00:20:56,255 --> 00:20:57,756 能做的我都做了 258 00:20:59,216 --> 00:21:01,468 能学的我也都学了 259 00:21:06,056 --> 00:21:07,683 -饭很好吃 -谢谢 260 00:21:11,353 --> 00:21:14,773 唉 那个白痴 怎么搞的? 261 00:21:19,861 --> 00:21:22,114 阿姨 听说您要回延边了? 262 00:21:22,739 --> 00:21:23,573 我下周回去 263 00:21:24,283 --> 00:21:25,742 真好 您可以回去见儿女了 264 00:21:26,243 --> 00:21:28,453 这多亏了张刑警 265 00:21:31,915 --> 00:21:34,459 他们一直在辩解 266 00:21:35,627 --> 00:21:36,461 张刑警 267 00:21:38,297 --> 00:21:39,131 稍等 268 00:21:39,881 --> 00:21:40,716 又怎么了? 269 00:21:41,216 --> 00:21:42,968 哦 没事 您继续通话吧 270 00:21:43,760 --> 00:21:46,471 唉 到底什么事?你喊了人就说话嘛 271 00:21:48,307 --> 00:21:49,349 您听说过吧? 272 00:21:49,433 --> 00:21:52,352 听说食堂的黄阿姨要回延边了 273 00:21:52,436 --> 00:21:53,270 嗯 怎么了? 274 00:21:54,229 --> 00:21:55,939 我们大家正在凑钱 275 00:21:56,023 --> 00:21:57,607 我自己会看着办 你别管了 快滚 276 00:21:58,775 --> 00:21:59,609 啊 好的 277 00:22:03,155 --> 00:22:03,989 喂 278 00:22:06,491 --> 00:22:07,367 你过来一下 279 00:22:09,328 --> 00:22:10,329 啊 是 280 00:22:19,338 --> 00:22:20,172 你把这个给她 281 00:22:20,922 --> 00:22:22,966 我没法亲手拿给她 跟她说声抱歉 282 00:22:24,176 --> 00:22:25,761 啊 正如我所料 283 00:22:29,890 --> 00:22:32,059 大家一起凑了点 284 00:22:32,601 --> 00:22:34,978 天哪 这怎么好意思呢 285 00:22:35,854 --> 00:22:36,897 哦 还有这个 286 00:22:36,980 --> 00:22:38,690 这是张刑警要我转交给您的 287 00:22:39,733 --> 00:22:42,361 哦 原来这就是他之前拜托的那个 288 00:22:43,904 --> 00:22:45,447 怎么了?这不是送给您的吗? 289 00:22:46,448 --> 00:22:47,616 哦 不是送给我的 290 00:22:48,116 --> 00:22:49,659 他要我回中国之后 291 00:22:49,743 --> 00:22:51,536 把这个转交给一个人 292 00:22:52,120 --> 00:22:53,497 啊 这样啊 293 00:22:53,580 --> 00:22:55,749 尤其是购物券欺诈公司 294 00:22:55,832 --> 00:22:57,626 以所谓传销的方式运作起来 295 00:22:58,293 --> 00:23:00,796 因此很有可能会产生更多的受害者 296 00:23:02,089 --> 00:23:02,964 下一则消息 297 00:23:03,673 --> 00:23:08,762 从韩国试图走私冰毒 到中国的朝鲜族黄某 298 00:23:08,845 --> 00:23:11,681 被中国公安抓获并正在接受调查 299 00:23:12,599 --> 00:23:18,105 据悉黄某用中药材料稀释冰毒粉走私 300 00:23:18,605 --> 00:23:20,565 截获的冰毒共有30克 301 00:23:21,400 --> 00:23:23,026 你父亲张甲秀 302 00:23:24,277 --> 00:23:25,404 在五年多的时间里 303 00:23:26,113 --> 00:23:29,408 一直在走私毒品 304 00:23:29,491 --> 00:23:30,325 张刑警 305 00:23:30,867 --> 00:23:31,701 呃 您好 306 00:23:32,327 --> 00:23:33,703 哎哟 之前那个 307 00:23:33,787 --> 00:23:36,373 这是您之前托我转交给白先生的东西 308 00:23:36,456 --> 00:23:37,874 我实在没时间 所以… 309 00:23:39,167 --> 00:23:40,210 什么都不知道 310 00:23:41,753 --> 00:23:43,713 他利用了根本不知情的黄阿姨 311 00:23:43,797 --> 00:23:44,631 臭小子! 312 00:23:44,714 --> 00:23:47,384 让她无意间成了 自己和朝鲜族之间的中间人 313 00:23:47,884 --> 00:23:48,844 喂 你是小偷吗? 314 00:24:03,024 --> 00:24:04,901 这小子叫唤谁呢? 315 00:24:06,278 --> 00:24:07,112 张刑警 316 00:24:08,280 --> 00:24:09,114 干什么? 317 00:24:10,991 --> 00:24:12,200 那位阿姨不会有事吧? 318 00:24:12,784 --> 00:24:14,161 她很快会被释放吧? 319 00:24:15,078 --> 00:24:16,955 什么阿姨啊? 320 00:24:19,624 --> 00:24:21,793 张刑警您不可能做那种事 对吧? 321 00:24:22,752 --> 00:24:25,005 她只是在食堂干活的人 322 00:24:25,088 --> 00:24:27,174 你又在瞎扯什么呀? 323 00:24:27,924 --> 00:24:29,426 这是秘密调查的一部分 对吧? 324 00:24:29,509 --> 00:24:31,428 为了抓捕贩毒组织 325 00:24:31,511 --> 00:24:34,139 所以让那位阿姨参与进来的吧? 326 00:24:34,222 --> 00:24:36,308 -这事除了我 大家都知道 是吧? -兔崽子 327 00:24:37,142 --> 00:24:37,976 喂! 328 00:24:38,518 --> 00:24:39,352 你喝酒了? 329 00:24:39,936 --> 00:24:40,770 什么? 330 00:24:42,147 --> 00:24:43,398 我怎么会喝酒呢? 331 00:24:45,859 --> 00:24:47,777 唉 他妈的王八蛋 真是 332 00:24:47,861 --> 00:24:50,947 您不是给了我那盒中药吗? 333 00:24:51,031 --> 00:24:52,949 -让我交给阿姨的那个 -说什么呢?让开 334 00:24:53,033 --> 00:24:55,243 那个方形的中药礼盒 电视上的那盒药啊 335 00:24:55,327 --> 00:24:56,703 哪有这种事?臭小子 336 00:24:56,786 --> 00:24:58,205 张刑警 您为什么对我撒谎? 337 00:24:58,288 --> 00:24:59,206 你他妈的混蛋! 338 00:25:07,464 --> 00:25:08,298 你给我听好 339 00:25:08,798 --> 00:25:11,927 小子 大人有大人的苦衷 340 00:25:13,512 --> 00:25:16,097 你以为你父母是因为愿意才杀人的? 341 00:25:16,723 --> 00:25:20,769 就因为你是杀人犯的子女 被人说三道四的话 你说这该不该? 342 00:25:22,103 --> 00:25:23,772 你当年在昏暗的小屋子里差点饿死 343 00:25:24,523 --> 00:25:25,398 是我把你救活的 344 00:25:26,399 --> 00:25:28,568 你还不懂感激? 345 00:25:30,028 --> 00:25:30,904 我都知道 346 00:25:32,656 --> 00:25:34,491 每次有升职机会 我都被刷下来 347 00:25:35,992 --> 00:25:37,953 我知道是您做了手脚 348 00:25:39,996 --> 00:25:41,706 我本想相信 349 00:25:42,958 --> 00:25:44,000 您应该有您的理由 350 00:25:44,501 --> 00:25:45,502 看来事实不是那样的 351 00:25:47,337 --> 00:25:48,171 这样啊 352 00:25:48,880 --> 00:25:49,756 兔崽子 353 00:25:52,008 --> 00:25:54,511 松村 你小子用脑袋想想 354 00:25:55,262 --> 00:25:57,764 你是杀人犯的子女 355 00:25:58,348 --> 00:26:01,184 你说你在重案组工作 这像话吗? 356 00:26:01,268 --> 00:26:02,936 难道腐败的警察就像话了吗? 357 00:26:04,604 --> 00:26:05,438 臭小子 358 00:26:05,981 --> 00:26:07,107 你他妈今天是想找死啊 359 00:26:07,691 --> 00:26:09,067 妈的 360 00:26:10,068 --> 00:26:11,361 -趴下 -够了 361 00:26:11,444 --> 00:26:12,404 快趴下 臭小子 362 00:26:12,487 --> 00:26:15,031 够了 您到底为什么做了那种事? 363 00:26:16,449 --> 00:26:18,827 呵 你这个臭小子 364 00:26:19,578 --> 00:26:22,330 这些年来 你都是怎么隐藏自己的真面目的? 365 00:26:23,415 --> 00:26:26,209 瞧瞧这眼神 充满杀气啊 366 00:26:27,294 --> 00:26:28,128 杀人犯的儿子 367 00:26:29,296 --> 00:26:30,755 对于张甲秀来说 368 00:26:32,090 --> 00:26:35,051 我只不过是杀人犯的儿子 369 00:26:35,135 --> 00:26:37,012 放开 放开你的手! 370 00:26:37,095 --> 00:26:38,430 妈的 给我放… 371 00:26:39,180 --> 00:26:40,015 够了 372 00:26:40,807 --> 00:26:42,350 -我叫你放开 -够了 您别这样 373 00:26:42,434 --> 00:26:43,560 他妈的 我叫你放开 374 00:26:47,147 --> 00:26:48,148 够了 别这样 375 00:26:48,648 --> 00:26:50,025 呵 不愧是杀人犯的儿子 376 00:26:50,609 --> 00:26:52,527 你难道也想像你父亲那样 成杀人犯吗? 377 00:26:59,409 --> 00:27:01,453 我打了他一下 378 00:27:02,245 --> 00:27:04,039 他当时一副“这怎么可能”的表情 379 00:27:10,629 --> 00:27:11,713 我打了他两下 380 00:27:13,173 --> 00:27:14,049 他看我的眼神 381 00:27:15,258 --> 00:27:16,801 就像是看犯人一样 382 00:27:18,511 --> 00:27:20,138 接着我又打了三下 383 00:27:21,473 --> 00:27:23,183 他便开始尖叫起来 384 00:27:24,809 --> 00:27:26,144 当我打四下的时候 385 00:27:28,396 --> 00:27:31,024 他的脸上才开始有求饶的表情 386 00:27:33,068 --> 00:27:34,569 我看不惯他那个表情 387 00:27:36,029 --> 00:27:37,322 所以打了五下 388 00:27:38,740 --> 00:27:40,033 打了六下 389 00:27:40,825 --> 00:27:42,494 最后打到七下才停了下来 390 00:27:47,123 --> 00:27:48,750 (警察遭下属殴打成半身不遂) 391 00:27:48,833 --> 00:27:50,502 (走私冰毒的朝鲜族黄某自尽) 392 00:27:50,543 --> 00:27:51,920 后来事情就发展成这样了 393 00:27:53,171 --> 00:27:54,589 现在懂了吗? 394 00:27:56,216 --> 00:27:59,135 所以哪里轮得到你来报仇? 395 00:27:59,219 --> 00:28:02,722 要报仇 也得是我来报仇才对 396 00:28:07,185 --> 00:28:08,978 我们难勘真可怜 怎么办? 397 00:28:12,607 --> 00:28:13,483 父亲 398 00:28:15,902 --> 00:28:17,404 是一个腐败的警察 399 00:28:18,488 --> 00:28:19,322 妈妈 400 00:28:21,574 --> 00:28:23,368 又是个红杏出墙的娘们儿 401 00:28:40,301 --> 00:28:41,386 让我来做个了结吧 402 00:28:47,016 --> 00:28:48,101 你们算什么东西? 403 00:28:50,270 --> 00:28:51,104 您不是… 404 00:28:53,273 --> 00:28:54,399 没杀过人吗? 405 00:28:59,112 --> 00:29:01,072 -话说回来… -你跟他有什么不同? 406 00:29:01,781 --> 00:29:03,450 -如果… -那您自己呢? 407 00:29:03,533 --> 00:29:04,951 你也没有把握 408 00:29:07,203 --> 00:29:08,037 那么 409 00:29:08,913 --> 00:29:09,748 就该死 410 00:30:04,385 --> 00:30:05,220 杀人的滋味 411 00:30:08,723 --> 00:30:09,682 不怎么样吧? 412 00:30:11,059 --> 00:30:12,185 除非适应那种滋味 413 00:30:16,523 --> 00:30:17,524 都结束了 414 00:30:24,572 --> 00:30:25,865 我不再逃跑了 415 00:30:30,286 --> 00:30:32,288 (《犯与罚》) 416 00:31:34,934 --> 00:31:36,436 张甲秀警官 417 00:31:37,103 --> 00:31:39,188 您是让我们自豪的警察 418 00:31:40,064 --> 00:31:43,109 自从成为警察的那一刻起 您一直吃苦耐劳 419 00:31:44,193 --> 00:31:45,987 总是以身作则 420 00:31:46,654 --> 00:31:50,325 您是先为他人着想的 充满人情味的好同事 421 00:31:51,868 --> 00:31:53,703 无论情况多么危险 422 00:31:53,786 --> 00:31:55,580 为了保护人民群众的生命安全 423 00:31:56,080 --> 00:32:00,084 您依然履行了警察的使命 不愧为真正的好警察 424 00:32:01,628 --> 00:32:03,922 正因为您是如此能干、优秀的同事 425 00:32:04,756 --> 00:32:07,592 所以今天 我们更是对您的离去感到悲痛、难舍 426 00:32:09,177 --> 00:32:10,011 然而 427 00:32:10,511 --> 00:32:12,096 我们大家不会忘记您 428 00:32:13,097 --> 00:32:15,308 我们将永远把您铭记于心 429 00:32:16,935 --> 00:32:19,854 您向我们展现过的崇高的精神和理想 430 00:32:19,938 --> 00:32:22,565 我们在场的警察将继续传递下去 431 00:32:25,318 --> 00:32:28,863 做完大脑手术后 我昏迷了三天 432 00:32:29,656 --> 00:32:31,699 现在我还是没法转动头部 433 00:32:33,493 --> 00:32:34,327 这个 434 00:32:34,827 --> 00:32:37,080 叫作蛛网膜下腔出血 435 00:32:37,956 --> 00:32:41,584 多亏只受伤到这个程度 我仅用十天就恢复成这样子 436 00:32:42,919 --> 00:32:44,629 我不是在吹牛 437 00:32:44,712 --> 00:32:47,340 据说有些人康复下来花了好几年呢 438 00:32:49,175 --> 00:32:52,762 照医生的话说 多亏我平时勤加锻炼 439 00:32:53,346 --> 00:32:54,263 所以恢复得这么快 440 00:33:03,356 --> 00:33:04,524 话说 您有什么事? 441 00:33:07,819 --> 00:33:09,612 -我吗? -是啊 442 00:33:11,030 --> 00:33:12,532 您肯定是有事才过来的吧? 443 00:33:15,410 --> 00:33:16,828 我就是来看望你嘛 444 00:33:22,500 --> 00:33:23,376 真好 445 00:33:25,712 --> 00:33:26,546 话说 446 00:33:27,588 --> 00:33:28,923 那位护士很可爱吧? 447 00:33:31,634 --> 00:33:32,468 那个 448 00:33:33,636 --> 00:33:35,847 她对我尤其亲切 449 00:33:39,684 --> 00:33:43,229 所以我想出院的时候向她告白 450 00:33:44,230 --> 00:33:46,065 怎么告白? 451 00:33:47,275 --> 00:33:48,359 “其实 我是个刑警 452 00:33:49,819 --> 00:33:50,945 我是重案组刑警 453 00:33:51,821 --> 00:33:53,740 我是抓犯人的时候变成这样子的 454 00:33:54,782 --> 00:33:57,076 可是我出院后会抓到犯人的” 455 00:33:58,202 --> 00:33:59,037 我打算这么告白 456 00:33:59,537 --> 00:34:01,414 那等你告白之后一定要向我报告结果 457 00:34:01,497 --> 00:34:03,791 好 您听着怎么样? 458 00:34:06,544 --> 00:34:07,628 我觉得你有胜算 459 00:34:18,431 --> 00:34:21,017 关于停职处分 您没有上诉啊 460 00:34:22,477 --> 00:34:24,687 犯了错 就该接受惩罚 461 00:34:26,773 --> 00:34:27,815 我不明白 462 00:34:28,483 --> 00:34:30,068 -那种情况 您是正当防卫… -我们 463 00:34:32,487 --> 00:34:33,696 直接说正题吧 464 00:34:35,740 --> 00:34:36,574 好吧 465 00:34:39,786 --> 00:34:41,871 嗯 简单来说 466 00:34:43,706 --> 00:34:45,917 他看上去像是会做那种事的人吗? 467 00:34:49,087 --> 00:34:51,756 分析这种事难道不就是 你们犯罪心理侧写师的工作吗? 468 00:34:54,634 --> 00:34:56,302 我只是按照流程跟您确认 469 00:34:57,386 --> 00:35:00,056 即便有足够的证据 也要和证词一致才行 470 00:35:02,433 --> 00:35:05,520 既然有足够的证据 那就相信证据就可以了嘛 471 00:35:08,272 --> 00:35:09,649 所以结论如何? 472 00:35:14,821 --> 00:35:16,239 这就是我们的结论 473 00:35:16,948 --> 00:35:20,368 在过去五年期间 474 00:35:20,451 --> 00:35:22,120 松村杀了三十名人 475 00:35:22,745 --> 00:35:23,788 加上两名警察 476 00:35:23,871 --> 00:35:25,123 (抓获连环杀人犯松村) 477 00:35:25,206 --> 00:35:27,375 经过我们警方长时间的追踪 478 00:35:27,917 --> 00:35:28,835 犯人终于被击毙了 479 00:35:29,961 --> 00:35:32,463 此外还抓捕了协助松村杀人的 480 00:35:33,172 --> 00:35:34,465 共犯罗宾 481 00:35:35,424 --> 00:35:36,634 该共犯杀害了 482 00:35:37,218 --> 00:35:38,386 池景培检察官 483 00:35:39,137 --> 00:35:40,304 釜山的鲁教授等 484 00:35:42,723 --> 00:35:43,975 共五名受害者 485 00:35:44,892 --> 00:35:48,020 在罗宾家找到的证据、 不在场证明 还有各种情报 486 00:35:48,563 --> 00:35:49,939 都完美契合 487 00:35:50,857 --> 00:35:53,901 在他家还找到了 他长时间调查受害者们的痕迹 488 00:35:54,402 --> 00:35:55,236 这一切谋杀案 489 00:35:55,778 --> 00:35:57,488 都是罗宾事先计划好的 490 00:35:58,906 --> 00:36:01,450 要结案 就需要一个犯人 491 00:36:02,368 --> 00:36:03,703 在罗宾家的仓库 492 00:36:04,287 --> 00:36:06,831 我们发现了大量的 疑为杀人凶器的武器 493 00:36:08,332 --> 00:36:11,627 而我是对所有案子都了如指掌的人 494 00:36:12,837 --> 00:36:13,671 所以 495 00:36:14,505 --> 00:36:15,631 我来做个了结吧 496 00:36:17,008 --> 00:36:19,719 嗯 他这人比一般人还要缜密 497 00:36:22,346 --> 00:36:25,766 每一起案件都没有留下哪怕一个指纹 他究竟是怎么做到的呢? 498 00:36:27,185 --> 00:36:28,019 然而 499 00:36:28,561 --> 00:36:30,396 我们还是找到了一个关键线索 500 00:36:31,105 --> 00:36:33,482 人再缜密 难免还是会出错的 501 00:36:35,193 --> 00:36:36,736 幸运的是 502 00:36:37,695 --> 00:36:39,238 不 应该说不走运才对吧 503 00:36:39,322 --> 00:36:41,490 那天正好下了暴雨 504 00:36:42,366 --> 00:36:44,744 因此原本没有发现任何DNA痕迹 505 00:36:45,453 --> 00:36:48,164 但讽刺的是 他在现场留下的牙印 506 00:36:48,998 --> 00:36:50,458 松村死的那天 507 00:36:54,003 --> 00:36:57,798 因为嫌疑人的尸体被烧毁了 所有在现场没有找到别的线索 508 00:36:59,175 --> 00:37:01,260 但仅有一个东西是可以复原的 509 00:37:04,388 --> 00:37:05,306 那就是牙齿 510 00:37:05,389 --> 00:37:07,141 啊 不知道这可不可行 511 00:37:09,143 --> 00:37:10,353 我从来没有尝试过 512 00:37:12,021 --> 00:37:13,606 只有您可以做到 513 00:37:15,524 --> 00:37:18,903 鲁教授谋杀案的嫌疑人 和罗宾的牙齿排列 514 00:37:18,986 --> 00:37:19,946 极为相似 515 00:37:23,366 --> 00:37:24,867 就算都按照你的计划进行 516 00:37:24,951 --> 00:37:26,160 这对我有什么好处? 517 00:37:29,330 --> 00:37:30,414 正义 518 00:37:35,211 --> 00:37:37,004 我可能会死 519 00:37:38,172 --> 00:37:39,465 虽然我有点怕 520 00:37:40,466 --> 00:37:41,300 还有 521 00:37:41,968 --> 00:37:44,428 虽然我谋划了这一切 可我依然是个帮手的角色 522 00:37:45,596 --> 00:37:47,306 也只能说 这是怡荡的能力吧 523 00:37:49,934 --> 00:37:51,394 你说罗宾为什么要这么做呢? 524 00:37:55,106 --> 00:37:57,024 他又有什么样的把握呢? 525 00:38:03,698 --> 00:38:05,992 从犯罪心理侧写师的立场上看 526 00:38:07,118 --> 00:38:09,996 罗宾是没法分清现实和想象的一类人 527 00:38:11,539 --> 00:38:14,125 加上渴望成为上帝的痴心妄想 528 00:38:14,834 --> 00:38:15,710 我猜 529 00:38:16,210 --> 00:38:19,964 他这人平时情绪极为压抑 530 00:38:20,047 --> 00:38:22,591 而且自从父母去世之后 531 00:38:22,675 --> 00:38:27,096 周围人实施的精神虐待 导致了他这种心理的可能性很大 532 00:38:27,805 --> 00:38:28,973 很好 533 00:38:29,640 --> 00:38:31,892 我们做一下镜头调整 稍后再继续 534 00:38:31,976 --> 00:38:32,810 谢谢 535 00:38:34,812 --> 00:38:36,814 那个 采访提问… 536 00:38:36,897 --> 00:38:38,566 有一件事我很好奇 537 00:38:40,109 --> 00:38:40,985 什么事? 538 00:38:41,777 --> 00:38:42,737 是关于您的证词 539 00:38:44,655 --> 00:38:46,115 您也认为 540 00:38:46,198 --> 00:38:47,825 这些案子是罗宾一个人干的吗? 541 00:38:55,458 --> 00:38:57,793 怡荡是您一直在追踪的人 542 00:39:00,296 --> 00:39:03,549 在舞厅、釜山 他都出现过 543 00:39:05,051 --> 00:39:08,596 但除此之外 并没有特别的嫌疑之处 544 00:39:11,682 --> 00:39:13,893 在您看来 我把这些都随便归为偶然了? 545 00:39:20,399 --> 00:39:22,401 松村和罗宾死的时候 546 00:39:25,029 --> 00:39:26,113 怡荡在场吗? 547 00:39:30,618 --> 00:39:31,452 你 548 00:39:33,454 --> 00:39:34,872 为什么又回来了? 549 00:39:45,549 --> 00:39:46,759 我怕事情不会了结 550 00:39:51,430 --> 00:39:52,264 如果我 551 00:39:55,226 --> 00:39:56,268 没有对自己犯下的事 552 00:40:01,315 --> 00:40:02,566 做个了断 553 00:40:07,738 --> 00:40:09,448 我怕事情永远就不会有个了结 554 00:40:30,428 --> 00:40:31,637 这是我作出的选择 555 00:40:43,399 --> 00:40:45,401 你以为你这么做会有人知道吗? 556 00:40:53,492 --> 00:40:54,326 没错 557 00:40:57,163 --> 00:40:58,998 无人知晓的伸张正义 558 00:41:01,292 --> 00:41:02,293 那还叫伸张正义吗? 559 00:41:12,761 --> 00:41:14,096 我不想再逃了 560 00:41:49,340 --> 00:41:50,883 这也算是你运气好吗? 561 00:41:52,801 --> 00:41:53,636 怡荡 562 00:41:56,514 --> 00:41:58,557 你自己也认为自己与众不同吗? 563 00:41:59,683 --> 00:42:00,643 就凭这种事? 564 00:42:17,368 --> 00:42:18,244 你好自为之吧 565 00:42:21,497 --> 00:42:23,123 如那小子所愿 566 00:42:24,917 --> 00:42:28,170 逃跑也好 自首也好 随你的便吧 567 00:42:37,054 --> 00:42:37,888 可是 568 00:42:40,432 --> 00:42:41,684 即便我不抓你 569 00:42:43,561 --> 00:42:44,562 你肯定也会被抓的 570 00:44:28,874 --> 00:44:30,167 (《罪与罚》) 571 00:44:58,320 --> 00:45:00,364 -您是大楼管理员吧? -是的 572 00:45:00,864 --> 00:45:02,658 这火灾是怎么引起的呢? 573 00:45:05,285 --> 00:45:08,497 这个工厂停运很久了 574 00:45:09,081 --> 00:45:11,083 下雨的时候 里面充满湿气 575 00:45:11,583 --> 00:45:12,960 可能有人进去确认的时候 576 00:45:13,043 --> 00:45:17,089 一拉上电闸 也许就发生了电弧导致短路或… 577 00:45:19,299 --> 00:45:23,095 先生 您最后检查的时候… 578 00:45:50,706 --> 00:45:51,874 唉 真是 579 00:45:54,042 --> 00:45:55,127 好冷 580 00:45:56,587 --> 00:45:59,423 哎 能出去铲雪 却不去教会 581 00:46:00,215 --> 00:46:01,091 唉 582 00:46:03,469 --> 00:46:04,636 -呃 你回来了? -唉 583 00:46:05,179 --> 00:46:07,014 我说 你居然有功夫出去铲雪 584 00:46:07,097 --> 00:46:09,224 直接跟我一起去教会多好啊 585 00:46:10,100 --> 00:46:11,101 诶 下雪了? 586 00:46:11,810 --> 00:46:12,686 唉 我说… 587 00:46:54,520 --> 00:46:57,064 所有事都是有代价的 588 00:46:59,107 --> 00:47:00,317 违背法律的伸张正义? 589 00:47:02,027 --> 00:47:03,529 不管是多么正义的事 590 00:47:04,363 --> 00:47:05,948 在法律的栅栏之内 591 00:47:06,740 --> 00:47:07,741 不管以何种方式 592 00:47:08,283 --> 00:47:09,660 都要付出代价的 593 00:47:10,661 --> 00:47:12,287 嘿 难勘那小子 594 00:47:12,830 --> 00:47:14,957 为了给自己的父亲报仇 刑警的工作都不要了 595 00:47:17,876 --> 00:47:20,337 要是像我这样不惹什么事 好歹也不会像现在这样 596 00:47:21,296 --> 00:47:23,090 你又说这事?我都听烦了 597 00:47:24,049 --> 00:47:25,259 你说点别的吧 598 00:47:25,926 --> 00:47:27,636 -哪有什么别的事可讲的 -冬雨 599 00:47:28,220 --> 00:47:30,556 你吃完再看 坐好 往前一点 600 00:47:30,639 --> 00:47:31,765 什么事也没有啊 601 00:47:31,849 --> 00:47:34,434 再往前拉 就因为你这么坐 所以吃饭一直掉东西 602 00:47:40,732 --> 00:47:41,817 真无聊 603 00:47:42,359 --> 00:47:43,610 什么事都没有发生 604 00:47:45,153 --> 00:47:46,405 坐那种船很花钱的 605 00:47:46,488 --> 00:47:47,531 应该很贵吧? 606 00:47:47,614 --> 00:47:49,449 -当然贵了 -冬雨 过来 别乱跑 607 00:47:50,158 --> 00:47:51,368 快过来 608 00:47:52,536 --> 00:47:56,540 你怎么一个人往前跑?害妈妈担心 609 00:47:59,543 --> 00:48:00,586 老公 你干什么? 610 00:48:10,387 --> 00:48:11,221 你在看什么呢? 611 00:48:13,557 --> 00:48:14,391 没事 612 00:48:17,352 --> 00:48:18,604 你怎么了? 613 00:48:21,189 --> 00:48:22,733 我过得很好 614 00:48:24,943 --> 00:48:27,070 但我现在还不能回去 615 00:48:32,951 --> 00:48:34,202 我做过的事 616 00:48:36,997 --> 00:48:38,790 还有往后会发生的事 617 00:48:39,416 --> 00:48:41,209 我想我是没办法承担的 618 00:49:17,329 --> 00:49:19,539 你好 打扰一下 你是从哪里来的? 619 00:49:26,171 --> 00:49:27,255 可以看一下护照吗? 620 00:49:32,260 --> 00:49:34,596 (菲律宾警察局) 621 00:49:41,353 --> 00:49:42,229 喂 中国人 622 00:49:43,105 --> 00:49:45,691 中国人 过来 623 00:49:54,408 --> 00:49:57,119 非法滞留 加上伪造护照 624 00:49:59,371 --> 00:50:00,288 你是来赌博的吗? 625 00:50:01,164 --> 00:50:01,999 不是 626 00:50:02,958 --> 00:50:04,042 那你来这里干什么? 627 00:50:04,126 --> 00:50:05,502 你看上去也不像是来打工的 628 00:50:09,631 --> 00:50:12,050 来的时候就是非法滞留的人挺少见的 629 00:50:12,926 --> 00:50:14,761 没有涉嫌犯罪 630 00:50:15,429 --> 00:50:16,430 也没有犯罪记录 631 00:50:17,514 --> 00:50:19,933 你坐船辛辛苦苦到这里来 是为了什么呢? 632 00:50:22,853 --> 00:50:23,687 什么? 633 00:50:24,312 --> 00:50:25,397 好 请进 634 00:50:29,443 --> 00:50:30,318 李督察 635 00:50:31,486 --> 00:50:32,320 是 636 00:50:32,863 --> 00:50:33,905 依您看 637 00:50:34,573 --> 00:50:36,324 没什么特别的疑点什么的吧? 638 00:50:37,784 --> 00:50:38,618 这个嘛 639 00:50:39,161 --> 00:50:41,121 唉 越是这么拖下去 640 00:50:41,204 --> 00:50:45,292 媒体和油管主播们 越是发挥离谱的想象 641 00:50:47,627 --> 00:50:49,421 我在想 尽快把这个案子结掉 642 00:50:49,504 --> 00:50:51,256 是不是对我们比较有利 643 00:50:51,339 --> 00:50:52,674 我是这么想的 644 00:50:52,758 --> 00:50:55,177 是 应该不会拖很久的 645 00:50:56,136 --> 00:50:57,095 -是吧? -是 646 00:50:58,138 --> 00:50:58,972 很好 647 00:50:59,639 --> 00:51:02,851 我们在哪里也找不到怡荡的痕迹 648 00:51:04,978 --> 00:51:06,980 所以您的证词很重要 649 00:51:07,856 --> 00:51:10,984 根据您的证词 怡荡很有可能会成为犯人 650 00:51:13,904 --> 00:51:15,280 您认为 651 00:51:16,823 --> 00:51:19,576 这起案子和怡荡有关联吗? 652 00:51:45,227 --> 00:51:47,979 (检察官 安世胜) 653 00:51:48,063 --> 00:51:51,233 (不起诉案件记录及不起诉判决书) 654 00:51:51,316 --> 00:51:52,526 (嫌疑人 怡荡) 655 00:51:52,609 --> 00:51:55,195 (无嫌疑 证据不充分) 656 00:52:17,425 --> 00:52:19,636 (韩国) 657 00:53:02,721 --> 00:53:03,555 这个多少钱? 658 00:53:05,348 --> 00:53:06,183 新闻速报 659 00:53:06,266 --> 00:53:07,100 这是… 660 00:53:07,184 --> 00:53:09,769 据调查发现 上个月一日被发现死亡的金某 661 00:53:09,853 --> 00:53:16,818 被查出是三年前发生的 忠北丹阳郡绑架案的重大嫌疑人 662 00:53:16,902 --> 00:53:20,197 警方在调查 个人信息的过程中发现了疑点 663 00:53:20,280 --> 00:53:22,073 经过对该案重新调查 664 00:53:22,157 --> 00:53:24,367 发现金某的DNA 665 00:53:24,451 --> 00:53:30,165 与三年前忠北丹阳郡 绑架谋杀案的重大嫌疑人的DNA一致 666 00:53:30,248 --> 00:53:31,082 同时… 667 00:53:35,670 --> 00:53:38,048 -这个多少钱? -我们这是多久没见了? 668 00:53:42,802 --> 00:53:43,637 对不起 669 00:55:44,549 --> 00:55:46,259 字幕翻译:Rita Huang