1 00:00:13,430 --> 00:00:14,514 Tang. 2 00:00:15,515 --> 00:00:17,642 Mukhang hindi ako makakasama sa 'yo. 3 00:00:20,061 --> 00:00:23,064 Sorry, hanggang sa huli, hindi ako nagsabi ng totoo. 4 00:00:24,024 --> 00:00:25,900 Kaya mo naman nang wala ako. 5 00:00:26,985 --> 00:00:28,653 Ikaw ang may kapangyarihan. 6 00:00:30,780 --> 00:00:32,824 Sundin mo lang ang kutob mo. 7 00:00:33,825 --> 00:00:35,785 Aayon sa 'yo ang lahat. 8 00:00:38,496 --> 00:00:40,498 Wala akong naging option. 9 00:00:40,999 --> 00:00:42,876 Hindi essay question ang buhay ko. 10 00:00:43,376 --> 00:00:44,753 Multiple-choice. 11 00:01:11,154 --> 00:01:12,072 Pero kasi… 12 00:01:15,784 --> 00:01:18,328 baka naman pinili ko talaga lahat ng 'yon… 13 00:01:21,289 --> 00:01:22,832 kahit walang tamang sagot. 14 00:01:27,962 --> 00:01:28,880 At ngayon, 15 00:01:30,340 --> 00:01:31,841 ito ang pinipili ko. 16 00:01:35,011 --> 00:01:37,347 A KILLER PARADOX 17 00:02:02,205 --> 00:02:03,123 Ang nanay mo, 18 00:02:04,040 --> 00:02:04,999 ayos lang siya. 19 00:02:06,709 --> 00:02:07,544 Buti, 20 00:02:08,878 --> 00:02:10,880 malapit na siyang magkamalay. 21 00:02:11,840 --> 00:02:12,674 Okay. 22 00:02:19,806 --> 00:02:20,640 A, 23 00:02:21,307 --> 00:02:23,309 kami na ang mag-aasikaso 24 00:02:24,352 --> 00:02:27,230 sa libing ng tatay mo. 25 00:02:31,192 --> 00:02:32,360 Sige. 26 00:02:32,443 --> 00:02:35,113 Umuwi ka na, magpahinga ka. 27 00:02:43,496 --> 00:02:44,330 Sige. 28 00:02:47,041 --> 00:02:47,917 Mauna na ako. 29 00:03:08,730 --> 00:03:09,939 Sige, sir. 30 00:03:10,023 --> 00:03:10,940 Detective Kim, 31 00:03:11,482 --> 00:03:12,942 si Detective Jang? 32 00:03:13,026 --> 00:03:14,444 Umuwi na. Bakit? 33 00:03:14,527 --> 00:03:16,863 Kinukulit ako ni Boss na tawagin siya. 34 00:03:18,448 --> 00:03:20,158 Di ito ang oras para diyan. 35 00:03:20,241 --> 00:03:22,869 Kaso hindi pa niya naibabalik ang baril niya. 36 00:03:22,952 --> 00:03:24,412 Kaya sa tingin ko, 37 00:03:25,413 --> 00:03:27,123 baka may mangyaring masama. 38 00:03:41,054 --> 00:03:42,013 Nasaan siya? 39 00:03:53,524 --> 00:03:54,359 Magtago ka. 40 00:03:58,738 --> 00:03:59,864 Detective Jang. 41 00:04:00,907 --> 00:04:03,201 Hindi ko alam ang sasabihin. 42 00:04:04,035 --> 00:04:07,205 Hindi ko masasabing alam ko ang nararamdaman mo. 43 00:04:09,624 --> 00:04:11,459 Uy, kumalma ka lang. 44 00:04:12,877 --> 00:04:15,546 Pangako, huhulihin ko si Song Chon, 45 00:04:15,630 --> 00:04:17,173 kaya huwag kang mag-alala. 46 00:04:17,257 --> 00:04:18,883 Magpahinga ka sa bahay. 47 00:04:18,967 --> 00:04:21,010 Tatapusin ko muna ito. 48 00:04:21,094 --> 00:04:22,178 Sige, sir. 49 00:04:22,262 --> 00:04:23,429 Ayos ka lang? 50 00:04:23,513 --> 00:04:24,973 Oo, mauna na ako. 51 00:04:25,056 --> 00:04:27,767 -Tubig? Mayroon sa kotse. -Bye, sir. 52 00:04:35,441 --> 00:04:38,611 Detective Jang! 53 00:04:53,334 --> 00:04:55,712 Ano'ng gagawin mo kay Song Chon? 54 00:04:58,881 --> 00:05:00,133 DETECTIVE KIM 55 00:05:01,884 --> 00:05:04,012 Saka paano si Tang? 56 00:05:04,095 --> 00:05:07,098 Itikom mo ang bibig mo kung ayaw mong unahin kita. 57 00:05:09,892 --> 00:05:11,144 HEROES 58 00:05:16,524 --> 00:05:19,944 Tanda mo 'yong sinabi ko na iba si Tang? 59 00:05:20,528 --> 00:05:22,030 Sabi ko, tumahimik ka. 60 00:05:23,031 --> 00:05:26,034 Espesyal si Tang. Alam mo din 'yon, Detective. 61 00:05:26,117 --> 00:05:27,618 Di siya nag-iiwan ng ebidensiya. 62 00:05:27,702 --> 00:05:31,247 Isusunod ko kayo ni Tang kay Song Chon. Di magbabago 'yon. 63 00:05:33,499 --> 00:05:35,335 Tutulungan kitang mahuli si Song Chon. 64 00:05:36,127 --> 00:05:38,087 Wala akong pakialam sa sarili ko. 65 00:05:39,088 --> 00:05:42,258 Pero pwedeng hayaan mo na lang si Tang? 66 00:05:48,473 --> 00:05:49,307 Hoy. 67 00:05:50,350 --> 00:05:52,518 -Ano 'yon? Hoy! -Hoy! Tigil! 68 00:06:06,491 --> 00:06:07,408 Putik. 69 00:06:10,953 --> 00:06:11,788 Buwisit. 70 00:06:23,800 --> 00:06:26,427 Nangyari ang lahat ng ito dahil sa 'kin. 71 00:06:29,013 --> 00:06:31,391 Kaya kailangan kong panagutan. 72 00:06:49,742 --> 00:06:51,953 EUNSUNG CHICKEN 73 00:07:03,464 --> 00:07:07,552 Alam mong dapat lang na mamatay ang mga taong pinatay ni Tang. 74 00:07:15,518 --> 00:07:17,395 Nando'n ako kay Prosecutor Ji. 75 00:07:17,478 --> 00:07:19,730 Nasa phone niya itong video na 'to. 76 00:07:20,815 --> 00:07:25,653 'Yong nawawalang high school girl sa Daejeon? Kagagawan ni Prosecutor Ji. 77 00:07:26,487 --> 00:07:27,989 -Pakawalan n'yo 'ko. -Wag malikot. 78 00:07:41,127 --> 00:07:43,546 Dinukot n'yo siya at pinatay? 79 00:07:44,589 --> 00:07:47,300 -Kasi di n'yo hinuhuli… -Baliw kang tangina ka! 80 00:07:48,468 --> 00:07:49,969 Ano ka, Diyos? 81 00:07:50,052 --> 00:07:51,429 Sino ka para magparusa? 82 00:07:51,929 --> 00:07:54,682 Desisyon mo kung sino'ng dapat mamatay? 83 00:07:56,726 --> 00:07:57,685 Bakit ikaw? 84 00:07:57,768 --> 00:08:00,313 Di ka pupunta kay Song Chon para sa batas. 85 00:08:00,396 --> 00:08:02,482 Gusto mo lang maghiganti. 86 00:08:03,649 --> 00:08:04,817 Mali ba ako? 87 00:08:08,488 --> 00:08:09,363 Ang tatay ko… 88 00:08:14,952 --> 00:08:16,704 May sapat akong dahilan. 89 00:08:27,840 --> 00:08:30,843 Kaya makinig ka sa 'kin. 90 00:08:33,471 --> 00:08:35,556 Wala nang mawawala kay Song Chon. 91 00:08:36,390 --> 00:08:40,811 Pagkatapos ng kasong ito, tatanggapin ko ang parusang nararapat sa akin. 92 00:08:42,939 --> 00:08:45,816 Plinano ko lahat mula A hanggang Z. 93 00:08:46,317 --> 00:08:47,193 Kaya pwede ba… 94 00:08:49,320 --> 00:08:51,948 pakinggan mo naman ako? 95 00:09:01,874 --> 00:09:02,833 ROH BIN - ME OSAN 96 00:09:51,299 --> 00:09:52,383 Wag mong sabihing… 97 00:09:54,510 --> 00:09:55,803 mag-isa kang pumunta. 98 00:09:57,221 --> 00:09:58,472 Di masaya 'yon. 99 00:10:00,016 --> 00:10:01,434 Tumigil ka na. 100 00:10:02,518 --> 00:10:04,687 Gagawin ko lahat ng gusto mo. 101 00:10:06,355 --> 00:10:08,399 Wala na akong kailangan sa 'yo. 102 00:10:10,192 --> 00:10:13,529 Alam kong ako lang ang makakatulong sa 'yo ngayon. 103 00:10:14,113 --> 00:10:15,406 Alam mo rin 'yon! 104 00:10:16,365 --> 00:10:18,075 Pag pinatay kita ngayon, 105 00:10:18,826 --> 00:10:22,079 may sapat pa akong oras para patayin din si Lee Tang. 106 00:10:26,959 --> 00:10:28,210 Anong ingay 'yon? 107 00:10:32,506 --> 00:10:35,593 Naririnig kong may niluluto ka sa utak mo. 108 00:10:37,637 --> 00:10:39,013 Ang saya-saya. 109 00:10:40,556 --> 00:10:45,227 Ang sayang hulaan kung ano'ng niluluto mo diyan sa kukote mo. 110 00:10:46,729 --> 00:10:48,981 Pero madali kang basahin, bata. 111 00:11:06,874 --> 00:11:11,837 Uunahin ko sanang patayin si Lee Tang. Nagulo na tuloy, oo. 112 00:11:13,381 --> 00:11:14,340 Siyanga pala, 113 00:11:15,883 --> 00:11:17,843 close kayong dalawa? 114 00:11:23,808 --> 00:11:25,142 Alam kong darating ka, 115 00:11:26,310 --> 00:11:27,978 pero napaaga ka. 116 00:11:29,480 --> 00:11:31,941 Hay, grabe. 117 00:11:32,024 --> 00:11:32,858 Oo nga pala. 118 00:11:33,943 --> 00:11:38,239 No'ng isinumbong mo ako sa pulis dati, siya 'yon, 'no? 119 00:11:38,823 --> 00:11:39,824 Putik… 120 00:11:39,907 --> 00:11:42,451 Isa kang traydor. 121 00:11:42,535 --> 00:11:44,578 Alam mo, ginagamit ka lang niya. 122 00:11:44,662 --> 00:11:47,748 Gusto niya akong mahuli dahil binasag ko ang bungo ng tatay niya… 123 00:11:47,832 --> 00:11:49,750 Papatayin kita, hindi huhulihin. 124 00:11:50,584 --> 00:11:52,586 Gano'n ba? 125 00:12:27,329 --> 00:12:28,164 Nan-gam. 126 00:12:29,331 --> 00:12:32,084 Maghihiganti ka talaga sa akin? 127 00:12:34,503 --> 00:12:36,130 Dapat nga, magpasalamat ka. 128 00:12:36,714 --> 00:12:39,216 Di naman masaya ang buhay ng tatay mo. 129 00:12:39,300 --> 00:12:42,344 Tinapos ko ang paghihirap niya. 130 00:12:43,804 --> 00:12:46,140 Papatayin n'yo na rin naman siya, e. 131 00:12:50,144 --> 00:12:50,978 Tama ka. 132 00:12:53,773 --> 00:12:54,607 Salamat. 133 00:12:57,693 --> 00:12:58,527 Ano? 134 00:12:59,612 --> 00:13:01,322 Kaya mo nang kalabitin? 135 00:13:06,076 --> 00:13:09,163 Hindi ganyan ang mata ng isang mamamatay-tao, bata. 136 00:13:21,091 --> 00:13:23,803 Ayos, kapana-panabik na 'to! 137 00:13:29,058 --> 00:13:31,685 Di ka tumakas ngayon! 138 00:13:31,769 --> 00:13:33,020 Matapang ka! 139 00:13:33,103 --> 00:13:34,939 Sandaang puntos pa para sa 'yo! 140 00:13:35,940 --> 00:13:38,234 Tang, bakit nandito ka? 141 00:13:39,652 --> 00:13:40,778 Para tapusin 'to. 142 00:13:44,824 --> 00:13:47,535 Gawin nating masaya ang katapusan natin. 143 00:13:51,789 --> 00:13:53,457 Hoy, sandali. 144 00:13:54,500 --> 00:13:56,126 Hoy, ungas! 145 00:14:02,550 --> 00:14:04,343 Wag kang magpaputok! 146 00:14:04,426 --> 00:14:05,469 Nan-gam! 147 00:14:05,553 --> 00:14:06,971 Tigil! 148 00:14:08,347 --> 00:14:10,891 Siya ang barilin mo, wag ako, ungas! 149 00:14:10,975 --> 00:14:12,268 Pulis ka pa naman. 150 00:14:12,768 --> 00:14:13,686 Tumigil ka! 151 00:14:14,937 --> 00:14:16,105 Gago ka. 152 00:14:17,481 --> 00:14:19,400 Tingnan ko nga. 153 00:15:25,925 --> 00:15:28,135 Paalam, bata. 154 00:15:29,053 --> 00:15:31,138 Hindi. 155 00:15:36,560 --> 00:15:39,980 Di mo alam na ganito matatapos 'to? 156 00:15:42,775 --> 00:15:43,609 Bin. 157 00:15:49,365 --> 00:15:51,283 Bakit? 158 00:15:51,367 --> 00:15:52,910 Bakit nagpakita ka pa? 159 00:15:55,621 --> 00:15:57,081 Pwede namang… 160 00:15:59,249 --> 00:16:01,335 nagkanya-kanya na lang tayo. 161 00:16:06,131 --> 00:16:07,091 Kailangan ko. 162 00:16:12,638 --> 00:16:13,847 Kailangan 163 00:16:14,765 --> 00:16:16,266 ng mundong 'to 164 00:16:17,226 --> 00:16:18,435 ng mga kagaya natin. 165 00:16:25,192 --> 00:16:26,235 Alam mo kasi… 166 00:16:28,278 --> 00:16:30,072 kung katulad kita, 167 00:16:31,573 --> 00:16:32,908 gusto kitang tanungin. 168 00:16:35,327 --> 00:16:36,203 Paano mo 169 00:16:37,287 --> 00:16:38,914 napipili kung sino? 170 00:16:42,584 --> 00:16:44,086 Kung sigurado ka. 171 00:16:50,801 --> 00:16:52,386 At kung totoo 172 00:16:53,470 --> 00:16:54,596 na may gano'n ngang 173 00:16:55,222 --> 00:16:56,306 kapangyarihan. 174 00:17:03,981 --> 00:17:05,149 Naiiba ka ba? 175 00:17:07,151 --> 00:17:08,235 Iba ka ba 176 00:17:09,236 --> 00:17:10,112 sa akin? 177 00:17:12,489 --> 00:17:13,991 Tingin mo, iba ka? 178 00:17:17,536 --> 00:17:18,412 Sigurado ka? 179 00:17:21,040 --> 00:17:22,416 Tumahimik ka. 180 00:17:27,087 --> 00:17:28,881 Nan-gam. 181 00:17:30,549 --> 00:17:31,633 Ano ba'ng alam mo 182 00:17:32,760 --> 00:17:36,305 para gawin mo 'to sa 'kin? 183 00:17:37,598 --> 00:17:38,849 Ang nanay mo? 184 00:17:39,725 --> 00:17:40,559 Ang nanay mo… 185 00:17:43,854 --> 00:17:47,024 Masahol din siya. 186 00:17:47,107 --> 00:17:49,234 Uungkatin mo talaga 'yan ngayon? 187 00:17:49,318 --> 00:17:51,445 Pangit nga ang pagkain sa presinto. 188 00:17:53,781 --> 00:17:54,615 Sige. 189 00:17:56,033 --> 00:17:58,202 Tatawagan na lang ulit kita mamaya. 190 00:18:04,917 --> 00:18:07,753 Wala akong pakialam kung sino'ng ikinama mo. 191 00:18:07,836 --> 00:18:09,588 Kaya tumigil ka na diyan. 192 00:18:11,173 --> 00:18:12,466 Ang pathetic. 193 00:18:17,429 --> 00:18:19,139 Si 194 00:18:19,223 --> 00:18:21,225 Park Gwang-su, tanga! 195 00:18:22,434 --> 00:18:24,019 Tauhan ng tatay mo! 196 00:18:25,771 --> 00:18:27,940 Siya ang kabit ng nanay mo. 197 00:18:28,023 --> 00:18:30,275 -Ano? -Lintik ka. 198 00:18:30,359 --> 00:18:34,279 Paano mo naisip na maninira ako ng pamilya? 199 00:18:35,697 --> 00:18:38,534 Wala ka talagang alam, 'no? Ungas. 200 00:18:41,328 --> 00:18:42,204 Sige na. 201 00:18:42,996 --> 00:18:43,914 Patayin mo ako. 202 00:18:44,915 --> 00:18:45,749 Pero 203 00:18:46,625 --> 00:18:47,793 pag namatay ako, 204 00:18:49,461 --> 00:18:50,796 di mo na malalaman 205 00:18:51,630 --> 00:18:53,841 kung bakit nagkagano'n ang tatay mo. 206 00:18:54,842 --> 00:18:57,010 Buong buhay kang magtatanong. 207 00:18:57,970 --> 00:18:59,221 Ayos lang sa 'yo? 208 00:19:03,642 --> 00:19:04,643 Saan mo gustong 209 00:19:06,353 --> 00:19:07,271 simulan ko? 210 00:19:19,158 --> 00:19:20,826 Magandang gabi, sir. 211 00:19:21,326 --> 00:19:22,494 Inom kayo nito. 212 00:19:23,370 --> 00:19:24,204 Salamat. 213 00:19:25,789 --> 00:19:26,623 Captain. 214 00:19:27,124 --> 00:19:28,375 -Uy. -Kumusta? 215 00:19:28,458 --> 00:19:29,293 Mabuti. 216 00:19:30,252 --> 00:19:31,378 Pagod siguro kayo. 217 00:19:32,713 --> 00:19:34,840 Detective Jang. 218 00:19:35,549 --> 00:19:36,675 Pagod ka na siguro. 219 00:19:37,634 --> 00:19:38,510 Ba… 220 00:19:39,011 --> 00:19:41,513 Ba't nandito ka? Ba't di ka nagtatrabaho? 221 00:19:42,055 --> 00:19:44,224 Dalawang oras pa bago ang shift ko. 222 00:19:44,308 --> 00:19:46,310 Saka pumayag ang captain n'yo. 223 00:19:47,060 --> 00:19:48,812 Wag kang istorbo. 224 00:19:49,438 --> 00:19:50,564 Di 'to playground. 225 00:19:51,648 --> 00:19:53,358 Wala ka bang ibang gagawin? 226 00:19:54,443 --> 00:19:56,945 Gusto ko lang namang makatulong. 227 00:19:57,029 --> 00:19:58,197 Di ka nakakatulong. 228 00:19:59,406 --> 00:20:01,658 Tama na ang kalokohan mo. Alis. 229 00:20:05,370 --> 00:20:06,663 Buwisit. 230 00:20:07,372 --> 00:20:09,583 Pare naman. Wag kang gano'n sa kanya. 231 00:20:09,666 --> 00:20:10,876 Atin-atin lang, 232 00:20:11,668 --> 00:20:12,961 di ulit siya pumasa. 233 00:20:13,462 --> 00:20:17,174 Parang pinipigilan siya ng mga magulang niyang patay na… 234 00:20:17,257 --> 00:20:20,093 Di mo pa rin siya dapat pinapunta. Di natin siya kasama. 235 00:20:21,386 --> 00:20:23,513 Mas marami, mas masaya, di ba? 236 00:20:38,528 --> 00:20:39,780 Iliko mo pa! 237 00:20:45,244 --> 00:20:47,037 Hinay-hinay. Hindi ka lalaban. 238 00:20:52,751 --> 00:20:53,877 Nag-boxing ako. 239 00:20:53,961 --> 00:20:55,212 Nag-judo. 240 00:20:56,171 --> 00:20:58,173 Sinubukan ko lahat ng kaya kong subukan 241 00:20:59,216 --> 00:21:01,843 at inaral ko lahat ng kaya kong aralin. 242 00:21:06,056 --> 00:21:07,683 -Salamat sa pagkain. -Salamat. 243 00:21:13,063 --> 00:21:14,773 Anong katangahan 'yon? 244 00:21:19,361 --> 00:21:20,862 -Manang. -Bakit? 245 00:21:20,946 --> 00:21:23,573 -Uuwi ka na daw sa Yanbian? -Oo, next week. 246 00:21:24,241 --> 00:21:26,159 Makikita mo na ang mga anak mo. 247 00:21:26,243 --> 00:21:28,620 Salamat kay Detective Jang. 248 00:21:31,915 --> 00:21:34,668 Oo, paulit-ulit nilang pinag-uusapan 'yon. 249 00:21:35,585 --> 00:21:36,503 Detective Jang. 250 00:21:38,255 --> 00:21:39,089 Sandali. 251 00:21:39,965 --> 00:21:41,049 Ano na naman? 252 00:21:41,133 --> 00:21:42,968 Wala. Sige lang, sir. 253 00:21:43,719 --> 00:21:46,847 Ano nga? Sabihin mo na kung may sasabihin ka. 254 00:21:48,307 --> 00:21:49,349 Nabalitaan mo na? 255 00:21:49,433 --> 00:21:52,352 Uuwi na si Ms. Hwang sa Yanbian. 256 00:21:52,436 --> 00:21:53,270 O, tapos? 257 00:21:54,146 --> 00:21:55,939 Nag-aambagan kami. 258 00:21:56,023 --> 00:21:57,691 Saka na 'yan, alis. 259 00:21:58,692 --> 00:21:59,651 Sige, sir. 260 00:22:03,155 --> 00:22:03,989 Hoy! 261 00:22:06,616 --> 00:22:07,451 Halika. 262 00:22:09,995 --> 00:22:10,829 Okay, sir. 263 00:22:19,338 --> 00:22:20,172 Iabot mo 'to. 264 00:22:20,839 --> 00:22:23,592 Sabihin mo, pasensiya na, di ko maibigay nang personal. 265 00:22:24,176 --> 00:22:25,886 Wow. Sabi na nga ba. 266 00:22:29,890 --> 00:22:32,059 Nag-ambag lahat sa presinto. 267 00:22:32,642 --> 00:22:35,729 Grabe, nag-abala pa kayo. 268 00:22:35,812 --> 00:22:36,897 Saka ito. 269 00:22:36,980 --> 00:22:39,149 Ipinabibigay ni Detective Jang. 270 00:22:40,942 --> 00:22:42,694 Ito siguro 'yong sinabi niya. 271 00:22:43,904 --> 00:22:45,864 Bakit? Hindi 'yan para sa 'yo? 272 00:22:45,947 --> 00:22:47,991 Hindi ito sa 'kin. 273 00:22:48,075 --> 00:22:51,536 Gusto niyang dalhin ko ito sa kakilala niya sa China. 274 00:22:52,120 --> 00:22:53,497 A, gano'n ba? 275 00:22:53,580 --> 00:22:58,210 Inaasahang dadami pa ang bilang ng mga biktima 276 00:22:58,293 --> 00:23:00,796 dahil pyramid scheme ang gift card fraud. 277 00:23:02,005 --> 00:23:03,090 Susunod na balita. 278 00:23:03,590 --> 00:23:08,720 Si Hwang, isang Korean-Chinese na nagpuslit ng methamphetamine sa China, 279 00:23:08,804 --> 00:23:12,057 ay inaresto ng Chinese police at iniimbestigahan. 280 00:23:12,557 --> 00:23:15,685 Diumano, inihahalo niya ang methamphetamine 281 00:23:15,769 --> 00:23:18,480 sa halamang gamot para maipuslit ito. 282 00:23:18,563 --> 00:23:21,316 Natagpuan ng Chinese police ang 30 gramo ng droga… 283 00:23:21,400 --> 00:23:23,318 'Yong tatay mong si Jang Gap-su, 284 00:23:24,236 --> 00:23:26,029 mahigit limang taon na noon 285 00:23:26,113 --> 00:23:29,408 na nagbebenta ng kinumpiskang droga. 286 00:23:29,491 --> 00:23:30,700 Detective Jang. 287 00:23:30,784 --> 00:23:32,202 -Ha? -Hello. 288 00:23:32,285 --> 00:23:36,373 Tanda mo, ipinabibigay mo ito kay Mr. Baek? 289 00:23:36,456 --> 00:23:38,291 Hindi ako nagkaroon ng oras… 290 00:23:39,126 --> 00:23:40,210 Sinamantala niya 291 00:23:41,711 --> 00:23:43,630 ang kawawang babaeng 'yon. 292 00:23:43,713 --> 00:23:44,548 Lintik ka! 293 00:23:44,631 --> 00:23:47,801 Ginawa siyang drug mule para sa Korean-Chinese. 294 00:23:47,884 --> 00:23:49,136 Magnanakaw ka ba? 295 00:24:03,024 --> 00:24:05,318 Sino ka para utus-utusan ako? 296 00:24:06,194 --> 00:24:07,154 Detective Jang. 297 00:24:08,280 --> 00:24:09,114 O? Bakit? 298 00:24:10,907 --> 00:24:12,701 Ayos lang si Ms. Hwang, di ba? 299 00:24:12,784 --> 00:24:14,161 Makakalaya rin siya? 300 00:24:15,036 --> 00:24:16,955 Ano'ng sinasabi mo? 301 00:24:19,583 --> 00:24:22,169 Malabong gawin mo 'yon, di ba? 302 00:24:22,669 --> 00:24:25,005 Nagtrabaho lang siya sa cafeteria. 303 00:24:25,088 --> 00:24:27,424 Ano ba'ng pinagsasasabi mo? 304 00:24:27,924 --> 00:24:31,386 Cover lang ito, di ba? Para pabagsakin ang isang drug ring? 305 00:24:31,470 --> 00:24:34,973 Kasama si Ms. Hwang, tapos ako lang ang walang alam, di ba? 306 00:24:35,056 --> 00:24:36,433 Tarantado ka. 307 00:24:37,100 --> 00:24:37,934 Hoy. 308 00:24:38,477 --> 00:24:39,352 Lasing ka ba? 309 00:24:39,936 --> 00:24:40,770 Ha? 310 00:24:42,147 --> 00:24:43,690 Bakit ako malalasing? 311 00:24:45,859 --> 00:24:47,777 Punyeta… 312 00:24:47,861 --> 00:24:51,865 Ibinigay mo sa 'kin 'yong kahon para iabot ko kay Ms. Hwang. 313 00:24:51,948 --> 00:24:52,866 Anong kahon? Tabi! 314 00:24:52,949 --> 00:24:55,243 Kaparehong kahon no'ng nasa balita! 315 00:24:55,327 --> 00:24:57,913 -Di ko alam 'yan. -Ba't nagsisinungaling ka? 316 00:24:57,996 --> 00:24:59,539 Tarantado ka talaga! 317 00:25:07,464 --> 00:25:08,298 Makinig ka. 318 00:25:08,798 --> 00:25:09,633 Hoy. 319 00:25:10,383 --> 00:25:12,344 Di maiintindihan ng batang gaya mo. 320 00:25:13,512 --> 00:25:16,640 Akala mo ba, ginusto ng mga magulang mo na pumatay? 321 00:25:16,723 --> 00:25:20,769 Gusto mong ituro ka ng mga tao bilang anak ng mamamatay-tao? 322 00:25:22,103 --> 00:25:25,774 Iniligtas kita sa gutom sa maliit na kuwartong 'yon. 323 00:25:26,441 --> 00:25:28,568 Tapos ito ang igaganti mo? 324 00:25:29,945 --> 00:25:31,196 Sabi na nga ba. 325 00:25:32,572 --> 00:25:34,741 Lagi akong bumabagsak sa promotion 326 00:25:35,951 --> 00:25:38,161 dahil hinaharang mo. 327 00:25:39,955 --> 00:25:41,998 Gusto kong maniwala 328 00:25:42,958 --> 00:25:45,544 na may rason ka, pero mukhang mali ako. 329 00:25:45,627 --> 00:25:48,255 A, dahil pala diyan. 330 00:25:48,922 --> 00:25:50,173 Lintik ka! 331 00:25:52,133 --> 00:25:54,678 Song Chon, isipin mo nga. 332 00:25:55,220 --> 00:25:57,764 Paano magtatrabaho sa Violent Crimes 333 00:25:58,348 --> 00:26:00,684 ang anak ng mamamatay-tao? 334 00:26:00,767 --> 00:26:02,936 Kapag corrupt na pulis, ayos lang? 335 00:26:04,604 --> 00:26:07,315 Lintik ka. Patay ka sa 'kin ngayon. 336 00:26:07,816 --> 00:26:09,276 Punyeta. 337 00:26:10,026 --> 00:26:11,361 -Dumapa ka. -Tama na. 338 00:26:11,444 --> 00:26:12,404 Dapa, tarantado. 339 00:26:12,487 --> 00:26:14,614 Tama na, sir. Bakit mo ginawa 'yon? 340 00:26:15,115 --> 00:26:15,949 Bakit? 341 00:26:18,118 --> 00:26:19,119 Grabe. 342 00:26:19,619 --> 00:26:22,455 Paano mo naitago na ganyan ka din? 343 00:26:23,290 --> 00:26:26,710 Kita sa mata mo na papatay ka. 344 00:26:26,793 --> 00:26:28,295 Anak ng mamamatay-tao. 345 00:26:29,296 --> 00:26:30,922 Para kay Jang Gap-su, 346 00:26:32,215 --> 00:26:35,051 isa lang akong anak ng mamamatay-tao. 347 00:26:35,135 --> 00:26:37,012 Bitaw. Bitaw sabi. 348 00:26:37,095 --> 00:26:38,680 Lintik, bitaw. 349 00:26:39,180 --> 00:26:40,015 Tama na, sir. 350 00:26:40,765 --> 00:26:41,850 -Bitaw. -Tama na. 351 00:26:41,933 --> 00:26:43,727 Punyeta, bitaw sabi. 352 00:26:47,063 --> 00:26:48,565 Tama na. 353 00:26:48,648 --> 00:26:50,609 Kung ano'ng puno, siya'ng bunga. 354 00:26:50,692 --> 00:26:53,194 Magiging mamamatay-tao ka gaya ng ama mo? 355 00:26:59,409 --> 00:27:01,453 Sa unang hampas ko sa kanya, 356 00:27:02,203 --> 00:27:04,748 parang sasabihin niya, "Ano'ng nangyari?" 357 00:27:10,545 --> 00:27:11,713 Sa pangalawa, 358 00:27:13,006 --> 00:27:14,049 tumingin siya 359 00:27:15,216 --> 00:27:17,010 na parang ako ang masama. 360 00:27:18,511 --> 00:27:20,388 Sa pangatlong hampas, 361 00:27:21,473 --> 00:27:23,475 sumigaw na siya. 362 00:27:24,726 --> 00:27:26,227 Sa pang-apat… 363 00:27:28,355 --> 00:27:31,358 parang alam na niya na mapapahamak siya. 364 00:27:33,068 --> 00:27:34,819 Nasuklam ako. 365 00:27:35,945 --> 00:27:37,697 Kaya ginawa kong lima. 366 00:27:38,740 --> 00:27:40,033 Tapos anim. 367 00:27:40,784 --> 00:27:42,744 At sa huli, pito. 368 00:27:47,123 --> 00:27:48,875 PULIS, INATAKE AT NILUMPO 369 00:27:50,502 --> 00:27:51,920 Tapos eto na tayo. 370 00:27:53,129 --> 00:27:54,673 Kuha mo na? 371 00:27:56,132 --> 00:27:58,551 Kaya bakit ka maghihiganti sa 'kin? 372 00:27:58,635 --> 00:28:02,931 Ako nga dapat ang maghiganti, e. 373 00:28:07,185 --> 00:28:09,062 Naaawa ako sa 'yo, Nan-gam. 374 00:28:12,107 --> 00:28:13,566 Ang tatay mo… 375 00:28:15,902 --> 00:28:17,529 corrupt na pulis, 376 00:28:18,738 --> 00:28:19,906 tapos ang nanay mo, 377 00:28:21,574 --> 00:28:23,451 nangangabit. 378 00:28:40,260 --> 00:28:41,386 Ako na ang tatapos. 379 00:28:47,016 --> 00:28:48,518 Sino ba kayo? 380 00:28:50,270 --> 00:28:51,104 Hindi ka pa… 381 00:28:53,231 --> 00:28:54,899 nakakapatay ng tao. 382 00:28:59,028 --> 00:29:01,072 -Alam mo? -Di ba gaya ka rin niya? 383 00:29:01,781 --> 00:29:05,285 -Kung di ka rin sigurado… -Pero dapat iba ka. 384 00:29:08,872 --> 00:29:10,206 …dapat mamatay ka din. 385 00:30:04,385 --> 00:30:05,303 Hindi madaling… 386 00:30:08,723 --> 00:30:09,974 pumatay ng tao. 387 00:30:11,059 --> 00:30:12,560 Hanggang sa masanay ka. 388 00:30:16,481 --> 00:30:17,649 Tapos na. 389 00:30:24,572 --> 00:30:26,074 Hindi na ako tatakas. 390 00:30:30,286 --> 00:30:32,705 CRIME AND PUNISHMENT 391 00:31:34,893 --> 00:31:39,355 Inspector Jang Gap-su, ipinagmamalaki kang miyembro ng kapulisan. 392 00:31:40,064 --> 00:31:44,068 Mula nang sumali ka sa kapulisan, masipag kang nagtrabaho, 393 00:31:44,152 --> 00:31:46,571 at naging halimbawa para sa iba. 394 00:31:46,654 --> 00:31:50,575 Tapat kang kaibigan sa mga kasama mo, at laging inuuna ang iba. 395 00:31:51,826 --> 00:31:53,703 Isa kang tunay na pulis 396 00:31:53,786 --> 00:31:58,416 na ginampanan ang kanyang tungkulin, at inuna ang buhay at kaligtasan ng iba, 397 00:31:58,499 --> 00:32:00,460 kahit nasa panganib ang sarili. 398 00:32:01,586 --> 00:32:07,759 Nagluluksa tayo ngayon sa pagkawala ng isang magaling na pulis. 399 00:32:09,260 --> 00:32:12,347 Gayunpaman, hindi ka namin makakalimutan. 400 00:32:13,097 --> 00:32:15,600 Mananatili ka sa puso namin. 401 00:32:16,684 --> 00:32:19,896 Patuloy naming isasabuhay ang marangal mong diwa 402 00:32:19,979 --> 00:32:22,857 bilang mga pulis. 403 00:32:25,318 --> 00:32:29,072 Tatlong araw akong walang malay pagkatapos ng brain surgery. 404 00:32:29,656 --> 00:32:31,783 Di ko pa rin maigalaw ang ulo ko. 405 00:32:33,493 --> 00:32:37,121 Subarachnoid hemorrhage ang tawag dito. 406 00:32:38,081 --> 00:32:41,918 Di lahat, ganito agad ang recovery pagkatapos ng sampung araw. 407 00:32:43,002 --> 00:32:44,629 Di naman sa pagmamayabang. 408 00:32:44,712 --> 00:32:47,465 'Yong iba, ilang taon pa bago gumaling. 409 00:32:49,258 --> 00:32:54,305 Sabi ng doktor, regular daw kasi akong nagwo-work out. 410 00:33:03,356 --> 00:33:04,774 Bakit nandito ka? 411 00:33:07,777 --> 00:33:08,611 Ako? 412 00:33:09,278 --> 00:33:10,113 Oo. 413 00:33:10,989 --> 00:33:12,532 May rason kaya ka nandito. 414 00:33:15,410 --> 00:33:16,911 Binibisita lang kita. 415 00:33:22,458 --> 00:33:23,376 Gusto ko 'yan. 416 00:33:25,712 --> 00:33:26,629 Siyanga pala, 417 00:33:27,630 --> 00:33:29,340 sobrang cute ng nurse, 'no? 418 00:33:31,592 --> 00:33:32,468 Parang 419 00:33:33,636 --> 00:33:36,264 kakaiba ang pagiging mabait niya sa 'kin. 420 00:33:39,726 --> 00:33:43,354 Kaya balak kong ligawan siya pagkalabas ko dito. 421 00:33:44,188 --> 00:33:46,524 Ano'ng sasabihin mo kapag nanligaw ka? 422 00:33:47,191 --> 00:33:48,359 "Detective ako 423 00:33:49,819 --> 00:33:51,320 sa violent crimes unit." 424 00:33:51,821 --> 00:33:54,157 "Nasugatan ako habang may hinahabol na kriminal, 425 00:33:54,782 --> 00:33:57,535 pero huhulihin ko siya pagkalabas ko." 426 00:33:58,161 --> 00:33:58,995 Gano'n. 427 00:33:59,495 --> 00:34:01,372 Balitaan mo ako diyan. 428 00:34:01,456 --> 00:34:03,958 Sige, sir. Sa tingin mo, ano'ng mangyayari? 429 00:34:06,461 --> 00:34:07,879 Sasagutin ka niya. 430 00:34:18,431 --> 00:34:21,434 Hindi ka nag-apela sa suspension mo. 431 00:34:22,477 --> 00:34:25,063 Nagkamali ako, kaya dapat maparusahan ako. 432 00:34:26,773 --> 00:34:29,525 Di ko maintindihan. Pwede namang self-defense… 433 00:34:29,609 --> 00:34:30,651 Bakit 434 00:34:32,487 --> 00:34:33,988 di mo na lang diretsuhin? 435 00:34:35,782 --> 00:34:36,616 Sige. 436 00:34:40,411 --> 00:34:41,996 Iiklian ko na lang. 437 00:34:43,664 --> 00:34:45,917 Mukha bang gagawa siya ng gano'n? 438 00:34:49,087 --> 00:34:51,839 Di ba trabaho ng profiler na alamin 'yon? 439 00:34:54,634 --> 00:34:56,469 Parte ito ng procedure. 440 00:34:57,303 --> 00:35:00,056 Kahit may ebidensiya kami, dapat tugma ang statement mo. 441 00:35:02,475 --> 00:35:05,520 Kung may ebidensiya kayo, doon ka magtiwala. 442 00:35:07,772 --> 00:35:09,649 Ano na ang conclusion? 443 00:35:14,821 --> 00:35:16,405 Ito ang conclusion namin. 444 00:35:16,906 --> 00:35:20,368 Nagtago si Song Chon matapos pumatay ng 30 tao 445 00:35:20,451 --> 00:35:24,122 at dalawang pulis sa nakaraang limang taon. 446 00:35:25,206 --> 00:35:29,210 Pagkatapos ng matagal na paghahanap, natagpuan namin siya at napatay. 447 00:35:29,919 --> 00:35:32,672 Nahuli rin namin ang kasabwat niya 448 00:35:33,172 --> 00:35:37,093 na tumulong kay Song Chon na pumatay, at pumatay ng limang biktima, 449 00:35:37,176 --> 00:35:40,721 kasama si Prosecutor Ji Gyeong-bae at Professor Noh sa Busan. 450 00:35:42,598 --> 00:35:44,392 Roh Bin ang pangalan niya. 451 00:35:44,892 --> 00:35:48,437 Lahat ng ebidensiya sa bahay ni Roh Bin, alibi, circumstances. 452 00:35:48,521 --> 00:35:50,022 Tumutugma lahat. 453 00:35:50,773 --> 00:35:54,277 Matagal niyang nire-research ang mga biktima niya. 454 00:35:54,360 --> 00:35:57,613 Si Roh Bin ang nagplano ng lahat ng pagpatay. 455 00:35:58,823 --> 00:36:01,450 Para maisara ang kaso, kailangan ng salarin. 456 00:36:02,285 --> 00:36:03,703 Sa bodega ni Roh Bin, 457 00:36:03,786 --> 00:36:06,831 marami kaming nakita na mukhang mga murder weapon. 458 00:36:08,249 --> 00:36:11,627 At ako ang nakakaalam sa lahat ng kaso. 459 00:36:13,087 --> 00:36:15,840 Kaya hayaan mong ako ang tumapos. 460 00:36:17,758 --> 00:36:20,052 Sobrang metikuloso niya. 461 00:36:22,305 --> 00:36:23,848 Wala ni isang fingerprint 462 00:36:23,931 --> 00:36:26,309 sa alinman sa mga murder na ginawa niya. 463 00:36:27,185 --> 00:36:28,060 Pero 464 00:36:28,561 --> 00:36:30,396 may matibay kaming clue. 465 00:36:30,980 --> 00:36:33,482 Kahit gaano ka kaingat, nagkakamali ka rin. 466 00:36:35,193 --> 00:36:36,194 Buti na lang, 467 00:36:37,653 --> 00:36:39,238 o sa kasamaang-palad ba? 468 00:36:39,322 --> 00:36:41,741 Malakas ang ulan noong araw na 'yon, 469 00:36:42,366 --> 00:36:44,911 kaya wala kaming nakitang DNA evidence, 470 00:36:45,411 --> 00:36:48,915 pero ang nakakatawa, nag-iwan siya ng marka ng ngipin. 471 00:36:48,998 --> 00:36:50,875 Noong araw na namatay si Song Chon… 472 00:36:54,003 --> 00:36:58,257 wala akong masyadong nakita bilang sunog ang bangkay ng suspect, 473 00:36:59,175 --> 00:37:01,636 pero may isa akong nakuha. 474 00:37:04,388 --> 00:37:05,306 Ngipin niya. 475 00:37:06,015 --> 00:37:07,475 Di ko alam kung uubra. 476 00:37:09,060 --> 00:37:10,353 Di ko pa nagagawa 'to. 477 00:37:11,979 --> 00:37:13,606 Ikaw lang ang makakagawa. 478 00:37:15,524 --> 00:37:17,944 Parehong-pareho ang ngipin ni Roh Bin 479 00:37:18,027 --> 00:37:20,196 sa pumatay kay Professor Noh. 480 00:37:23,407 --> 00:37:26,577 Sabihin na nating umubra ang plano mo. Ano'ng mapapala mo? 481 00:37:29,330 --> 00:37:30,414 Hustisya. 482 00:37:35,211 --> 00:37:37,213 Posibleng mamatay ako. 483 00:37:38,172 --> 00:37:39,465 Medyo natatakot ako. 484 00:37:40,633 --> 00:37:44,595 Pero mukhang parte din ng kapangyarihan ni Tang ang pagkakaroon 485 00:37:45,554 --> 00:37:47,640 ng mabusising sidekick na gaya ko. 486 00:37:49,934 --> 00:37:51,686 Bakit kaya ginawa ni Roh Bin 'yon? 487 00:37:55,106 --> 00:37:57,191 Bakit sigurado siya sa ginawa niya? 488 00:38:03,698 --> 00:38:06,117 Sa pananaw ng isang profiler, 489 00:38:07,076 --> 00:38:10,329 siya 'yong tipong di maihiwalay ang realidad sa fantasy. 490 00:38:11,664 --> 00:38:14,125 Megalomaniac na gustong maging diyos. 491 00:38:14,875 --> 00:38:19,922 Malamang, repressed ang emosyon niya. 492 00:38:20,006 --> 00:38:23,884 Dahil siguro sa emosyonal na pang-aabuso 493 00:38:23,968 --> 00:38:27,722 ng mga nakapaligid sa kanya pagkamatay ng mga magulang niya. 494 00:38:27,805 --> 00:38:29,015 Sige, ayos 'yon. 495 00:38:29,598 --> 00:38:31,726 Ituloy ulit natin maya-maya. 496 00:38:31,809 --> 00:38:32,727 Salamat. 497 00:38:34,729 --> 00:38:36,772 'Yong mga tanong sa interview… 498 00:38:36,856 --> 00:38:38,816 Ang totoo, may tanong ako sa 'yo. 499 00:38:40,151 --> 00:38:40,985 Ano? 500 00:38:41,736 --> 00:38:43,154 Tungkol sa statement mo. 501 00:38:44,655 --> 00:38:47,908 Tingin mo, mag-isang ginawa ni Roh Bin lahat ng ito? 502 00:38:55,583 --> 00:38:57,835 Si Lee Tang, 'yong hinabol mo… 503 00:39:00,379 --> 00:39:03,591 nasa club siya at nasa Busan noon. 504 00:39:05,009 --> 00:39:08,596 Pero wala kaming mahanap sa kanya bukod do'n. 505 00:39:11,682 --> 00:39:14,310 Tingin mo, ina-assume ko na coincidence din ito? 506 00:39:20,441 --> 00:39:22,818 Noong namatay sina Song Chon at Roh Bin… 507 00:39:25,029 --> 00:39:26,530 nando'n ba si Lee Tang? 508 00:39:30,618 --> 00:39:31,452 Bakit… 509 00:39:33,496 --> 00:39:35,081 Bakit ka bumalik? 510 00:39:45,508 --> 00:39:47,093 Naisip ko, di matatapos 'to. 511 00:39:51,555 --> 00:39:52,390 Kung hindi… 512 00:39:55,226 --> 00:39:56,560 mismong ako… 513 00:40:01,273 --> 00:40:02,942 ang tatapos ng sinimulan ko… 514 00:40:07,696 --> 00:40:09,448 Baka di na ito matapos. 515 00:40:30,428 --> 00:40:32,054 Ito ang pinipili ko. 516 00:40:43,357 --> 00:40:45,860 Walang kikilala sa 'yo kahit gawin mo 'to. 517 00:40:53,492 --> 00:40:54,410 Tama ka. 518 00:40:57,121 --> 00:40:59,123 Hindi hustisya ito… 519 00:41:01,333 --> 00:41:02,710 kung walang kikilala. 520 00:41:12,720 --> 00:41:14,346 Ayoko nang tumakas. 521 00:41:49,340 --> 00:41:50,966 Suwerte mo ba ulit ito? 522 00:41:53,093 --> 00:41:54,220 Lee Tang. 523 00:41:56,514 --> 00:41:58,766 Tingin mo ba talaga, naiiba ka 524 00:41:59,725 --> 00:42:01,060 dahil lang suwerte ka? 525 00:42:17,284 --> 00:42:18,536 Bahala ka na. 526 00:42:21,455 --> 00:42:23,290 Pwede kang tumakas 527 00:42:24,416 --> 00:42:26,961 gaya ng gusto ng gagong 'yan o pwede kang sumuko. 528 00:42:27,044 --> 00:42:28,462 Bahala ka na. 529 00:42:36,971 --> 00:42:37,846 Pero… 530 00:42:40,432 --> 00:42:41,976 may huhuli pa rin sa 'yo. 531 00:42:43,561 --> 00:42:44,853 Di man ako 'yon. 532 00:44:28,874 --> 00:44:31,919 CRIME AND PUNISHMENT 533 00:44:58,320 --> 00:45:00,739 -Ikaw ang namamahala dito? -Oo. 534 00:45:00,823 --> 00:45:03,200 Paano kaya nagsimula ang sunog? 535 00:45:05,160 --> 00:45:08,497 -Matagal nang di ginagamit itong pabrika. -Okay. 536 00:45:08,580 --> 00:45:11,417 Kung naulan at maalinsangan, 537 00:45:11,500 --> 00:45:14,545 tapos baka may nagbuhay ng kuryente, 538 00:45:14,628 --> 00:45:17,589 posibleng may kableng dumiklap. 539 00:45:19,299 --> 00:45:23,220 Sir. Noong huling na-inspect mo ang lugar na ito… 540 00:45:50,706 --> 00:45:52,082 Hay, naku. 541 00:45:54,001 --> 00:45:55,502 Ang lamig. 542 00:45:57,421 --> 00:46:01,091 Sinamahan na lang sana niya ako sa simbahan kaysa hinawi niya. 543 00:46:03,385 --> 00:46:04,511 Nakauwi ka na pala. 544 00:46:05,053 --> 00:46:09,600 Kung hahawiin mo lang din ang snow, sana sinamahan mo na lang ako sa simbahan. 545 00:46:10,100 --> 00:46:11,226 Nag-snow? 546 00:46:11,727 --> 00:46:12,603 E, hi… 547 00:46:54,520 --> 00:46:57,356 May kabayaran lahat ng ginagawa natin. 548 00:46:59,066 --> 00:47:00,609 Hustisyang labas sa batas? 549 00:47:02,027 --> 00:47:03,821 Kahit gaano pa makatuwiran, 550 00:47:04,321 --> 00:47:06,240 sa ilalim ng batas, 551 00:47:06,740 --> 00:47:09,868 kailangan mo pa rin talagang pagbayaran. 552 00:47:10,661 --> 00:47:12,371 Ang tanga ni Nan-gam. 553 00:47:12,454 --> 00:47:15,249 Tumigil maging detective para maiganti ang tatay niya. 554 00:47:17,876 --> 00:47:20,629 Dapat pumirmi na lang siya gaya ko. 555 00:47:21,296 --> 00:47:23,507 'Yan ka na naman. Sawa na ako diyan. 556 00:47:24,049 --> 00:47:25,717 Pwedeng iba naman? 557 00:47:25,801 --> 00:47:28,136 -Wala na akong ibang mapag-usapan. -Dong-u. 558 00:47:28,220 --> 00:47:30,472 Kumain ka. Saka lapit ka dito. 559 00:47:30,556 --> 00:47:32,808 -Walang ganap dito. -Lapit ka pa. 560 00:47:32,891 --> 00:47:34,768 Kaya laging natatapon ang pagkain mo. 561 00:47:36,103 --> 00:47:37,813 Kumain ka, ah. 562 00:47:40,774 --> 00:47:43,735 Nakakainip. Wala man lang kaganapan. 563 00:47:44,653 --> 00:47:46,572 Mahal sumakay sa gano'n? 564 00:47:46,655 --> 00:47:47,948 -Siguro. -Malamang. 565 00:47:48,031 --> 00:47:49,616 Dong-u, halika. Wag! 566 00:47:50,117 --> 00:47:51,618 Halika. 567 00:47:52,536 --> 00:47:56,582 Ba't nang-iiwan ka? Nagulat ako sa 'yo. Okay? 568 00:47:59,459 --> 00:48:00,878 Honey, bakit? 569 00:48:10,387 --> 00:48:11,346 Ano 'yon? 570 00:48:13,682 --> 00:48:14,516 Wala. 571 00:48:17,352 --> 00:48:18,854 Ano'ng nangyayari sa 'yo? 572 00:48:21,189 --> 00:48:22,941 Ayos lang ako. 573 00:48:24,902 --> 00:48:27,404 Pero mukhang hindi ako makakauwi ngayon. 574 00:48:32,868 --> 00:48:34,578 Hindi ko yata kayang harapin… 575 00:48:36,955 --> 00:48:38,790 ang mga ginawa ko 576 00:48:39,374 --> 00:48:41,376 o ang mga mangyayari. 577 00:49:17,371 --> 00:49:19,706 Hi, sir, excuse me. Saan ka nagmula? 578 00:49:26,088 --> 00:49:27,547 Patingin ng passport mo. 579 00:49:41,561 --> 00:49:42,396 Uy, Chinese. 580 00:49:43,021 --> 00:49:46,066 Uy! Halika rito! 581 00:49:54,366 --> 00:49:57,285 Illegal stay. Pekeng passport. 582 00:49:59,287 --> 00:50:00,664 Nandito ka para magsugal? 583 00:50:01,248 --> 00:50:02,082 Hindi. 584 00:50:02,874 --> 00:50:04,084 E, bakit nandito ka? 585 00:50:04,167 --> 00:50:06,086 Mukhang hindi para magtrabaho. 586 00:50:09,631 --> 00:50:12,426 Bihira 'yong mga pumupunta dito nang ilegal. 587 00:50:12,926 --> 00:50:14,761 Wala ka namang krimen. 588 00:50:15,387 --> 00:50:16,847 Malinis ang record mo. 589 00:50:17,431 --> 00:50:20,183 Kaya bakit patakas ka pang pumunta dito? 590 00:50:22,853 --> 00:50:23,687 Ha? 591 00:50:24,312 --> 00:50:25,605 Sige. Bye. 592 00:50:29,609 --> 00:50:30,527 Lieutenant Lee. 593 00:50:31,486 --> 00:50:32,654 Bakit, sir? 594 00:50:32,738 --> 00:50:36,491 May nakita ka bang kakaiba o mahalaga? 595 00:50:37,701 --> 00:50:38,618 Ewan ko. 596 00:50:39,119 --> 00:50:40,996 Ayoko na sanang patagalin ito. 597 00:50:41,079 --> 00:50:42,998 Kung ano-anong kuwento na 598 00:50:43,081 --> 00:50:45,751 ang ginagawa ng media at ng mga YouTuber. 599 00:50:47,544 --> 00:50:52,674 Sinasabi ko lang na makakabuti sa atin kung tatapusin agad natin ito. 600 00:50:52,758 --> 00:50:55,302 Hindi na rin naman magtatagal. 601 00:50:56,136 --> 00:50:57,345 -Di ba? -Oo. 602 00:50:58,096 --> 00:50:58,930 Mabuti. 603 00:50:59,598 --> 00:51:02,851 Wala akong nakitang bakas ni Lee Tang kahit saan… 604 00:51:05,020 --> 00:51:07,355 kaya mahalaga ang statement mo. 605 00:51:07,856 --> 00:51:11,359 Depende sa sasabihin mo, pwedeng maging salarin si Lee Tang. 606 00:51:13,904 --> 00:51:15,363 Tingin mo ba, 607 00:51:16,782 --> 00:51:19,743 may kinalaman si Lee Tang sa kasong ito? 608 00:51:45,227 --> 00:51:47,979 PROSECUTOR AN SE-SEUNG 609 00:51:48,063 --> 00:51:51,233 MGA CASE RECORD AT NON-INDICTMENT DECISION 610 00:51:51,316 --> 00:51:53,026 SUSPECT: LEE TANG KASO: MURDER 611 00:51:53,068 --> 00:51:55,070 DESISYON: DISMISSED (KULANG SA EBIDENSIYA) 612 00:52:17,425 --> 00:52:19,636 SOUTH KOREA 613 00:53:02,679 --> 00:53:03,597 Magkano? 614 00:53:05,265 --> 00:53:06,433 Nagbabagang balita. 615 00:53:06,933 --> 00:53:09,686 Napag-alamang si Kim na natagpuang patay noong isang buwan, 616 00:53:09,769 --> 00:53:13,607 ay pangunahing suspect sa pagdukot at pagpatay 617 00:53:13,690 --> 00:53:16,735 na nangyari sa Danyang, Chungcheongbuk-do noon. 618 00:53:16,818 --> 00:53:20,238 Sa pag-identify kay Kim, may mga nakitang kakaiba sa records niya, 619 00:53:20,322 --> 00:53:22,032 at matapos imbestigahan, 620 00:53:22,115 --> 00:53:24,367 napag-alamang match ang DNA ni Kim 621 00:53:24,451 --> 00:53:28,205 sa pangunahing suspect sa pagdukot at pagpatay na nangyari 622 00:53:28,288 --> 00:53:31,416 sa Danyang, tatlong taon na ang nakakaraan. Samantala… 623 00:53:35,629 --> 00:53:38,298 -Uy, ang tagal nating hindi nagkita. -Oo nga. 624 00:53:42,636 --> 00:53:43,470 Pasensiya na. 625 00:55:44,466 --> 00:55:46,384 Tagapagsalin ng Subtitle: Moonnette Maranan