1 00:00:13,096 --> 00:00:13,930 タン 2 00:00:15,515 --> 00:00:17,767 俺は一緒に行けない 3 00:00:20,061 --> 00:00:23,064 正直に言わなくて ごめん 4 00:00:24,024 --> 00:00:25,900 独りでも心配ない 5 00:00:26,985 --> 00:00:28,737 お前には能力がある 6 00:00:30,822 --> 00:00:33,033 直感を信じて動け 7 00:00:33,867 --> 00:00:36,202 状況が味方してくれるはず 8 00:00:38,496 --> 00:00:40,540 選択肢などなかった 9 00:00:41,041 --> 00:00:44,753 俺は常に流されるままに 生きてきたから 10 00:00:45,295 --> 00:00:46,546 ああ 寒い 11 00:01:11,112 --> 00:01:12,113 いいや 12 00:01:15,825 --> 00:01:18,411 俺が選択してたのかも 13 00:01:21,331 --> 00:01:22,874 先が見えなくても 14 00:01:27,879 --> 00:01:29,130 そして これが 15 00:01:30,340 --> 00:01:31,591 俺の選択だ 16 00:01:35,011 --> 00:01:37,555 殺人者のパラドックス 17 00:02:02,247 --> 00:02:05,375 お母さんは大丈夫だそうだ 18 00:02:06,668 --> 00:02:07,669 意識も—— 19 00:02:08,837 --> 00:02:10,964 きっと すぐに戻る 20 00:02:19,806 --> 00:02:20,807 その… 21 00:02:21,391 --> 00:02:23,601 お父さんの葬儀は 22 00:02:24,394 --> 00:02:27,355 俺たちが準備するよ 23 00:02:31,067 --> 00:02:31,901 分かった 24 00:02:32,402 --> 00:02:35,113 家に帰って休め 25 00:02:43,454 --> 00:02:44,497 オーケー 26 00:02:47,000 --> 00:02:48,001 じゃあな 27 00:03:08,646 --> 00:03:09,939 分かりました 28 00:03:10,023 --> 00:03:11,024 キム刑事 29 00:03:11,524 --> 00:03:12,650 チャン刑事は? 30 00:03:13,151 --> 00:03:14,527 帰りました 31 00:03:14,611 --> 00:03:16,946 チーム長が至急 呼べと 32 00:03:18,114 --> 00:03:20,074 親が死んだのに 33 00:03:20,158 --> 00:03:22,827 銃を返却してないんです 34 00:03:22,911 --> 00:03:27,040 何か やらかしそうじゃ ないですか? 35 00:03:41,012 --> 00:03:42,013 ソンは? 36 00:03:53,524 --> 00:03:54,359 隠れろ 37 00:03:58,655 --> 00:03:59,906 チャン刑事 38 00:04:00,949 --> 00:04:03,826 かける言葉が見つからない 39 00:04:03,910 --> 00:04:07,580 どんな慰めも ウソに聞こえそうですし 40 00:04:09,749 --> 00:04:11,668 落ち着いて 41 00:04:12,919 --> 00:04:15,505 ソンは必ず捕まえます 42 00:04:15,588 --> 00:04:18,883 今は家で休んだほうがいい 43 00:04:19,467 --> 00:04:21,010 ここは任せて 44 00:04:21,094 --> 00:04:22,178 分かりました 45 00:04:22,262 --> 00:04:23,263 大丈夫? 46 00:04:24,013 --> 00:04:25,098 失礼します 47 00:04:25,181 --> 00:04:26,849 水でも飲んで… 48 00:04:26,933 --> 00:04:27,767 お先に 49 00:04:35,483 --> 00:04:36,734 チャン刑事 50 00:04:36,818 --> 00:04:37,652 待って 51 00:04:53,293 --> 00:04:55,753 ソンをどうする気ですか 52 00:04:58,881 --> 00:05:00,133 “キム刑事” 53 00:05:01,926 --> 00:05:04,012 タンのことは? 54 00:05:04,095 --> 00:05:07,098 死にたくなければ黙ってろ 55 00:05:09,892 --> 00:05:11,144 “ヒーローズ” 56 00:05:16,607 --> 00:05:19,944 “タンは違う”と 僕が言いましたよね 57 00:05:20,028 --> 00:05:20,528 〝キム刑事〞 58 00:05:20,528 --> 00:05:21,070 〝キム刑事〞 いいから黙れ 59 00:05:21,070 --> 00:05:22,071 いいから黙れ 60 00:05:23,031 --> 00:05:26,034 タンは凡人とは違うんです 61 00:05:26,117 --> 00:05:27,618 証拠を残さない 62 00:05:27,702 --> 00:05:31,247 ソンの次はお前とタンだ 覚悟しろ 63 00:05:33,416 --> 00:05:35,543 ソンの逮捕に協力します 64 00:05:36,127 --> 00:05:38,171 僕はどうなってもいい 65 00:05:39,005 --> 00:05:42,258 タンは見逃してくれませんか 66 00:05:48,473 --> 00:05:49,390 〈おい〉 67 00:05:49,474 --> 00:05:51,267 なぜ俺のバイクに? 68 00:05:51,351 --> 00:05:52,393 止まれ 69 00:06:06,491 --> 00:06:07,325 クソッ 70 00:06:10,912 --> 00:06:11,996 チクショウ 71 00:06:23,758 --> 00:06:26,511 俺のせいで起きたことだ 72 00:06:29,055 --> 00:06:31,808 だから俺が責任を取る 73 00:06:49,742 --> 00:06:52,036 “ウンソン チキン” 74 00:07:03,464 --> 00:07:07,677 タンが殺したのは皆 死んで当然の悪人たちです 75 00:07:15,601 --> 00:07:19,439 この動画が チ検事の携帯に入ってました 76 00:07:20,815 --> 00:07:25,653 大田(テジョン)の女子高生失踪事件は チ検事の仕業なんです 77 00:07:25,736 --> 00:07:27,029 助けて 78 00:07:27,113 --> 00:07:27,989 動くな 79 00:07:41,210 --> 00:07:43,546 お前らが殺したのか? 80 00:07:44,672 --> 00:07:45,756 世のため… 81 00:07:45,840 --> 00:07:47,300 お前 正気か? 82 00:07:48,509 --> 00:07:51,429 “死んで当然の悪人”だと? 83 00:07:51,929 --> 00:07:54,640 お前が決めることか? 84 00:07:56,684 --> 00:07:57,685 そっちこそ 85 00:07:57,768 --> 00:08:02,482 個人的な恨みで ソンを追ってるくせに 86 00:08:03,649 --> 00:08:04,901 違います? 87 00:08:08,446 --> 00:08:09,363 父が… 88 00:08:14,869 --> 00:08:16,996 俺には正当な理由がある 89 00:08:27,840 --> 00:08:31,052 僕の話も聞いてください 90 00:08:33,471 --> 00:08:35,640 ソンは怖いもの無しです 91 00:08:36,390 --> 00:08:41,020 僕もソンが捕まったら 甘んじて罰を受けます 92 00:08:43,022 --> 00:08:47,276 僕が計画を いくつも立ててあるので… 93 00:08:49,320 --> 00:08:52,198 話を聞いてくれませんか 94 00:09:01,874 --> 00:09:02,959 〝烏山(オサン)市〞 95 00:09:51,299 --> 00:09:52,341 まさか 96 00:09:54,510 --> 00:09:56,012 1人で来た? 97 00:09:57,305 --> 00:09:58,389 つまらん 98 00:10:00,016 --> 00:10:01,684 もう終わりに 99 00:10:02,518 --> 00:10:04,854 何でもしますから 100 00:10:06,355 --> 00:10:08,608 お前には何も望んでない 101 00:10:10,151 --> 00:10:15,698 力になれる者は僕だけです 分かってますよね 102 00:10:16,324 --> 00:10:18,326 今 お前を殺して 103 00:10:18,868 --> 00:10:22,038 タンを殺しに行けば よさそうだ 104 00:10:26,959 --> 00:10:28,419 何の音だ? 105 00:10:32,506 --> 00:10:35,635 お前が知恵を絞ってる音だな 106 00:10:37,678 --> 00:10:39,180 楽しいよ 107 00:10:40,598 --> 00:10:45,353 お前が立ててる作戦を 当てるのがな 108 00:10:46,729 --> 00:10:48,939 だけどバレバレだ 109 00:11:06,874 --> 00:11:11,962 タンから始末する気だったが 順番を変えよう 110 00:11:13,339 --> 00:11:14,382 ところで 111 00:11:15,841 --> 00:11:18,260 お前らは親しいのか? 112 00:11:23,766 --> 00:11:25,309 来るとは思ったが 113 00:11:26,352 --> 00:11:27,770 早かったな 114 00:11:29,480 --> 00:11:31,941 やれやれ 115 00:11:32,024 --> 00:11:32,858 そうか 116 00:11:33,943 --> 00:11:38,072 この前 チクった時も こいつ経由だな 117 00:11:38,823 --> 00:11:39,824 チクショウ 118 00:11:39,907 --> 00:11:42,326 ズル賢い野郎なんだ 119 00:11:42,410 --> 00:11:44,704 こいつに利用されてる 120 00:11:44,787 --> 00:11:47,748 親の敵(かたき)を捕まえに… 121 00:11:47,832 --> 00:11:49,834 殺しに来たんだ 122 00:12:27,329 --> 00:12:28,164 ナンガム 123 00:12:29,331 --> 00:12:32,126 本当に復讐(ふくしゅう)をしに来たのか? 124 00:12:34,628 --> 00:12:36,088 感謝すべきだろ 125 00:12:36,797 --> 00:12:39,216 意識の戻らない父親を—— 126 00:12:39,300 --> 00:12:42,553 俺が楽に 逝(い)かせてやったんだから 127 00:12:43,846 --> 00:12:46,140 どうせ殺す気だったろ? 128 00:12:50,144 --> 00:12:51,145 そうだな 129 00:12:53,773 --> 00:12:54,607 ありがたい 130 00:12:57,735 --> 00:12:58,569 今度は 131 00:12:59,570 --> 00:13:00,738 撃てるか? 132 00:13:06,035 --> 00:13:09,163 殺気が足りないぞ 坊や 133 00:13:21,091 --> 00:13:24,011 こいつは面白くなりそうだ 134 00:13:29,058 --> 00:13:31,685 今回は逃げずに来たな 135 00:13:31,769 --> 00:13:33,020 偉いぞ 136 00:13:33,103 --> 00:13:34,605 プラス100点 137 00:13:35,981 --> 00:13:38,234 タン なぜ来た 138 00:13:39,568 --> 00:13:40,986 ケリをつけに 139 00:13:44,865 --> 00:13:47,117 華やかな最期にしよう 140 00:13:51,789 --> 00:13:53,457 ちょっと待て 141 00:13:54,500 --> 00:13:55,835 おい やめろ 142 00:14:02,007 --> 00:14:03,968 撃たないでくれ 143 00:14:04,468 --> 00:14:06,846 ナンガム ストップ 144 00:14:08,347 --> 00:14:12,309 俺じゃなくてヤツを撃て それでも警察か? 145 00:14:12,810 --> 00:14:13,644 やめろ 146 00:14:14,979 --> 00:14:16,105 この野郎 147 00:14:17,898 --> 00:14:19,733 待てよ そしたら… 148 00:15:25,925 --> 00:15:28,344 じゃあな 達者で 149 00:15:29,762 --> 00:15:31,138 そんな… 150 00:15:36,644 --> 00:15:39,980 予想できた結末だろ? 151 00:15:42,733 --> 00:15:43,734 ビンさん 152 00:15:49,365 --> 00:15:52,785 なぜ俺たちの前に現れた 153 00:15:55,621 --> 00:15:57,081 わざわざ—— 154 00:15:59,208 --> 00:16:01,502 関わることなかったのに 155 00:16:06,215 --> 00:16:07,841 必要だからさ 156 00:16:12,638 --> 00:16:14,098 この世には 157 00:16:14,723 --> 00:16:18,394 俺たちのような者が 必要なんだ 158 00:16:25,192 --> 00:16:26,360 〝視覚障害の被害女性 実は殺人犯〞 お前も 159 00:16:26,360 --> 00:16:28,195 〝視覚障害の被害女性 実は殺人犯〞 160 00:16:28,278 --> 00:16:30,114 俺と同じ部類なら 161 00:16:31,615 --> 00:16:33,075 聞きたかった 162 00:16:34,284 --> 00:16:35,411 〝勉強を怠けました〞 163 00:16:35,411 --> 00:16:36,453 〝勉強を怠けました〞 なぜ そんなことが できるのかを 164 00:16:36,453 --> 00:16:38,872 なぜ そんなことが できるのかを 165 00:16:41,375 --> 00:16:42,710 〝反省文〞 166 00:16:42,710 --> 00:16:43,669 〝反省文〞 確信できるのかを 167 00:16:43,669 --> 00:16:44,253 確信できるのかを 168 00:16:50,426 --> 00:16:50,884 〝住民登録証 イ・タン〞 169 00:16:50,884 --> 00:16:53,387 〝住民登録証 イ・タン〞 確信できる能力が 本当に存在するのかを 170 00:16:53,387 --> 00:16:56,557 確信できる能力が 本当に存在するのかを 171 00:17:04,023 --> 00:17:05,190 答えろ 172 00:17:07,109 --> 00:17:10,279 お前は俺とは違うのか? 173 00:17:12,489 --> 00:17:14,074 そう思うか? 174 00:17:17,578 --> 00:17:18,412 確信は? 175 00:17:21,040 --> 00:17:22,499 ほざくな 176 00:17:27,129 --> 00:17:28,881 ナンガム 177 00:17:30,340 --> 00:17:31,717 なぜ お前は 178 00:17:32,760 --> 00:17:36,388 何も知らないくせに 俺を責める 179 00:17:37,598 --> 00:17:40,726 母親のしたことを 忘れたのか? 180 00:17:43,854 --> 00:17:47,024 お前の母親も 罪を犯したじゃないか 181 00:17:47,107 --> 00:17:49,234 今更 蒸し返すな 182 00:17:49,318 --> 00:17:51,445 署の食堂は まずい? 183 00:17:53,781 --> 00:17:54,615 ええ 184 00:17:56,033 --> 00:17:58,202 後で かけるわね 185 00:18:01,955 --> 00:18:04,917 〝警察官が上司に暴行 半身不随に〞 186 00:18:04,917 --> 00:18:05,334 〝警察官が上司に暴行 半身不随に〞 お前が誰と不倫しようが 興味ないから黙れ 187 00:18:05,334 --> 00:18:09,171 お前が誰と不倫しようが 興味ないから黙れ 188 00:18:11,173 --> 00:18:12,591 見苦しいぞ 189 00:18:17,387 --> 00:18:19,098 不倫相手は… 190 00:18:19,181 --> 00:18:21,225 パク・グァンスだろうが 191 00:18:22,476 --> 00:18:24,228 お前の父親の後輩 192 00:18:25,687 --> 00:18:27,940 あいつが浮気相手だ 193 00:18:28,023 --> 00:18:28,649 何? 194 00:18:28,732 --> 00:18:30,359 この野郎 195 00:18:30,442 --> 00:18:34,279 俺を不倫男だと 誤解しやがって 196 00:18:35,656 --> 00:18:38,492 何も知らないんだな 197 00:18:40,202 --> 00:18:42,162 よし 殺せ 198 00:18:43,080 --> 00:18:44,081 殺せよ 199 00:18:44,915 --> 00:18:45,749 だけど 200 00:18:46,500 --> 00:18:48,043 俺が死んだら 201 00:18:49,461 --> 00:18:53,757 お前の父親が 殴られた理由は 202 00:18:54,800 --> 00:18:56,426 一生 謎だぞ 203 00:18:58,011 --> 00:18:59,263 いいのか? 204 00:19:03,642 --> 00:19:05,060 どこから 205 00:19:06,311 --> 00:19:07,688 話そうか 206 00:19:19,199 --> 00:19:22,828 お疲れさまです 飲んでください 207 00:19:22,911 --> 00:19:23,912 お疲れ 208 00:19:25,831 --> 00:19:26,623 班長 209 00:19:27,541 --> 00:19:28,417 どうも 210 00:19:28,542 --> 00:19:29,418 ソン巡査 211 00:19:30,294 --> 00:19:31,336 大変ですね 212 00:19:32,629 --> 00:19:33,630 チャン刑事 213 00:19:34,131 --> 00:19:36,550 お疲れでしょう? 214 00:19:37,634 --> 00:19:41,430 勤務時間なのに なぜ ここにいる 215 00:19:42,055 --> 00:19:46,268 出勤時間は まだですが 許可を得て来たんです 216 00:19:47,144 --> 00:19:50,606 自重しろ 遊びじゃないんだぞ 217 00:19:51,607 --> 00:19:53,358 そんなに暇か? 218 00:19:54,401 --> 00:19:56,904 何か力になりたくて 219 00:19:56,987 --> 00:19:58,280 なれないよ 220 00:19:59,448 --> 00:20:01,658 自重しろ 帰れ 221 00:20:05,287 --> 00:20:06,121 おい 222 00:20:07,456 --> 00:20:09,374 もっと優しくしろ 223 00:20:09,458 --> 00:20:13,003 内緒だぞ ソンがまた落ちた 224 00:20:13,503 --> 00:20:17,257 出世できないのは 死んだ両親のせい… 225 00:20:17,341 --> 00:20:20,052 部署が違うのに 来させるなんて 226 00:20:21,386 --> 00:20:23,513 人数が多いと助かるだろ 227 00:20:38,445 --> 00:20:39,446 腰をひねる 228 00:20:45,244 --> 00:20:47,037 やり過ぎは禁物だぞ 229 00:20:52,793 --> 00:20:53,877 ボクシング 230 00:20:53,961 --> 00:20:54,920 柔道 231 00:20:56,255 --> 00:20:58,131 何でも習ったし 232 00:20:59,216 --> 00:21:01,885 勉強も必死にやった 233 00:21:06,056 --> 00:21:06,974 ごちそうさま 234 00:21:07,057 --> 00:21:07,683 どうも 235 00:21:11,353 --> 00:21:13,063 立たなくても… 236 00:21:13,146 --> 00:21:14,773 変なヤツだな 237 00:21:19,861 --> 00:21:22,114 延辺(ヨンビョン)へ行くそうですね 238 00:21:22,739 --> 00:21:23,573 来週です 239 00:21:24,283 --> 00:21:26,159 子供たちにも会える 240 00:21:26,243 --> 00:21:28,704 チャン刑事のおかげです 241 00:21:31,915 --> 00:21:34,793 間違いなく言ってたんだ 242 00:21:35,627 --> 00:21:36,670 チャン刑事 243 00:21:38,297 --> 00:21:39,131 待って 244 00:21:40,007 --> 00:21:41,091 何だよ 245 00:21:41,174 --> 00:21:42,968 どうぞ電話を 246 00:21:43,677 --> 00:21:46,930 話しかけたなら最後まで言え 247 00:21:48,307 --> 00:21:52,352 食堂のファンさんが 延辺へ行くんです 248 00:21:52,436 --> 00:21:53,270 それが? 249 00:21:54,187 --> 00:21:55,939 皆で せん別を 250 00:21:56,023 --> 00:21:57,691 いいから行け 251 00:21:59,109 --> 00:21:59,943 はい 252 00:22:03,155 --> 00:22:03,989 おい 253 00:22:06,616 --> 00:22:07,451 来い 254 00:22:09,953 --> 00:22:10,787 はい 255 00:22:19,338 --> 00:22:20,172 渡せ 256 00:22:20,881 --> 00:22:23,175 よろしく言ってくれ 257 00:22:25,218 --> 00:22:26,303 さすが 258 00:22:29,890 --> 00:22:32,059 みんなからです 259 00:22:32,601 --> 00:22:34,978 こんな お気遣いを… 260 00:22:35,854 --> 00:22:39,149 これはチャン刑事からです 261 00:22:40,859 --> 00:22:42,736 前に言ってた物ね 262 00:22:43,904 --> 00:22:45,822 贈り物なのでは? 263 00:22:46,448 --> 00:22:48,033 私にではなく 264 00:22:48,116 --> 00:22:51,536 中国にいる人に届けてと 頼まれたの 265 00:22:52,120 --> 00:22:53,497 そうですか 266 00:22:53,580 --> 00:22:58,168 商品券詐欺の会社は マルチ商法組織だったため 267 00:22:58,251 --> 00:23:00,796 被害者が増えそうです 268 00:23:02,089 --> 00:23:03,131 次です 269 00:23:03,632 --> 00:23:08,762 韓国から覚醒剤を 密輸しようとした朝鮮族が 270 00:23:08,845 --> 00:23:12,099 中国の公安局に 摘発されました 271 00:23:12,599 --> 00:23:14,643 漢方薬に溶かす手口で 272 00:23:14,643 --> 00:23:15,560 漢方薬に溶かす手口で 〝麻薬密輸で朝鮮族の ファン氏を摘発〞 273 00:23:15,560 --> 00:23:15,644 〝麻薬密輸で朝鮮族の ファン氏を摘発〞 274 00:23:15,644 --> 00:23:18,480 〝麻薬密輸で朝鮮族の ファン氏を摘発〞 密輸を試みたと見られ 275 00:23:18,480 --> 00:23:18,563 〝麻薬密輸で朝鮮族の ファン氏を摘発〞 276 00:23:18,563 --> 00:23:20,565 〝麻薬密輸で朝鮮族の ファン氏を摘発〞 重さは30グラム… 277 00:23:21,400 --> 00:23:26,029 お前の父親 チャン・ガプスは 5年以上にも渡り 278 00:23:26,113 --> 00:23:29,408 押収した麻薬を 横流ししていた 279 00:23:29,491 --> 00:23:30,325 チャン刑事 280 00:23:31,159 --> 00:23:32,160 どうも 281 00:23:32,244 --> 00:23:36,415 先日 ペクさんに渡せと おっしゃってた物ですが 282 00:23:36,498 --> 00:23:38,291 時間がなくて… 283 00:23:39,084 --> 00:23:40,210 ファンさんを 284 00:23:41,753 --> 00:23:44,214 だまして利用し続け 285 00:23:44,297 --> 00:23:47,801 朝鮮族たちを 運び役に使ってた 286 00:23:47,884 --> 00:23:49,010 泥棒か? 287 00:24:03,024 --> 00:24:05,277 呼び出すとは生意気な 288 00:24:06,278 --> 00:24:07,279 チャン刑事 289 00:24:08,280 --> 00:24:09,114 何だ 290 00:24:10,991 --> 00:24:14,161 あの人は すぐ釈放されますよね 291 00:24:15,078 --> 00:24:16,955 誰のことだよ 292 00:24:19,583 --> 00:24:22,085 何かの間違いですよね 293 00:24:22,752 --> 00:24:25,005 食堂の人をだまして… 294 00:24:25,088 --> 00:24:27,424 一体 何の話だ 295 00:24:27,924 --> 00:24:31,428 麻薬組織を検挙するための 秘密捜査? 296 00:24:31,511 --> 00:24:35,474 ファンさんは捜査の 協力者なんですよね? 297 00:24:35,557 --> 00:24:36,558 何の話を… 298 00:24:37,142 --> 00:24:39,352 おい 酔ってるのか? 299 00:24:42,147 --> 00:24:43,773 酔ってません 300 00:24:45,859 --> 00:24:47,777 こいつは まったく… 301 00:24:48,361 --> 00:24:51,948 箱入りの漢方薬を 私に預けましたよね 302 00:24:52,032 --> 00:24:52,908 どけよ 303 00:24:52,991 --> 00:24:55,243 テレビに映ったでしょ? 304 00:24:55,327 --> 00:24:56,703 預けてないよ 305 00:24:56,786 --> 00:24:58,163 なぜ ウソを? 306 00:24:58,246 --> 00:24:59,498 うるせえな 307 00:25:07,631 --> 00:25:08,715 よく聞け 308 00:25:08,798 --> 00:25:12,344 大人には いろんな事情があるんだ 309 00:25:13,512 --> 00:25:16,640 お前の両親も人を殺したろ? 310 00:25:16,723 --> 00:25:20,769 人殺しの子として 孤独に死ぬはずだったお前を 311 00:25:22,103 --> 00:25:25,649 俺が救ってやったというのに 312 00:25:26,483 --> 00:25:28,568 この恩知らずが 313 00:25:29,986 --> 00:25:31,321 知ってました 314 00:25:32,572 --> 00:25:34,908 私を昇進させないよう—— 315 00:25:35,992 --> 00:25:38,370 手を回してたんですよね 316 00:25:39,996 --> 00:25:44,417 何か お考えがあるんだと 信じたかったけど 317 00:25:44,501 --> 00:25:45,710 違ったとは 318 00:25:47,337 --> 00:25:48,380 そうか 319 00:25:48,880 --> 00:25:49,756 こいつ 320 00:25:52,092 --> 00:25:54,761 常識的に考えてみろ 321 00:25:55,262 --> 00:25:57,764 凶悪犯罪を扱う部署で 322 00:25:58,348 --> 00:26:01,184 人殺しの子が働けるとでも? 323 00:26:01,268 --> 00:26:02,936 汚職警官のくせに 324 00:26:04,604 --> 00:26:07,190 何だと? 殺されたいのか 325 00:26:07,691 --> 00:26:09,067 生意気な 326 00:26:09,985 --> 00:26:10,569 伏せろ 327 00:26:10,652 --> 00:26:11,361 そんな 328 00:26:11,444 --> 00:26:12,404 早くしろ 329 00:26:12,487 --> 00:26:15,615 なぜ あんなことを したんですか 330 00:26:16,449 --> 00:26:19,077 大したヤツだ 331 00:26:19,578 --> 00:26:22,747 今まで よく隠し通せたな 332 00:26:23,415 --> 00:26:26,710 目に殺気がみなぎってる 333 00:26:26,793 --> 00:26:28,503 “人殺しの子” 334 00:26:29,296 --> 00:26:31,172 あいつの目には 335 00:26:32,132 --> 00:26:35,051 俺は ただの “人殺しの子”だった 336 00:26:35,135 --> 00:26:37,012 おい 手を離せ 337 00:26:37,095 --> 00:26:38,555 離せと… 338 00:26:39,180 --> 00:26:40,015 おやめに 339 00:26:40,724 --> 00:26:41,266 離せ 340 00:26:41,349 --> 00:26:42,350 やめてください 341 00:26:42,434 --> 00:26:43,560 この野郎 342 00:26:47,105 --> 00:26:48,148 やめてください 343 00:26:48,648 --> 00:26:50,025 血は争えないな 344 00:26:50,650 --> 00:26:52,527 将来は人殺しか? 345 00:26:59,409 --> 00:27:01,453 1発 殴ったら 346 00:27:02,245 --> 00:27:04,039 不思議そうにしてた 347 00:27:10,545 --> 00:27:12,339 2発 殴ったら 348 00:27:13,173 --> 00:27:17,177 悪人扱いするような目で 俺を見てた 349 00:27:18,511 --> 00:27:20,388 3発 殴ったら 350 00:27:21,473 --> 00:27:23,516 悲鳴を上げだした 351 00:27:24,809 --> 00:27:26,519 4発 殴ったら 352 00:27:28,396 --> 00:27:31,441 ようやく 反省の表情を浮かべた 353 00:27:33,068 --> 00:27:34,986 その姿にヘドが出た 354 00:27:36,029 --> 00:27:37,322 5発 殴り 355 00:27:38,740 --> 00:27:40,033 6発 殴り 356 00:27:40,825 --> 00:27:42,744 7発 殴った 357 00:27:47,123 --> 00:27:48,750 〝上司に暴行〞 358 00:27:48,833 --> 00:27:50,502 〝運び役の朝鮮族が 自殺〞 359 00:27:50,502 --> 00:27:51,920 〝運び役の朝鮮族が 自殺〞 これが全貌だ 360 00:27:53,171 --> 00:27:54,673 分かったか? 361 00:27:56,174 --> 00:27:59,135 お前は復讐できる 立場じゃない 362 00:27:59,219 --> 00:28:02,722 復讐したいのは俺のほうだ 363 00:28:07,185 --> 00:28:09,229 お前も気の毒に 364 00:28:12,607 --> 00:28:13,775 父親は 365 00:28:15,902 --> 00:28:17,404 汚職警官 366 00:28:18,488 --> 00:28:19,322 そして 367 00:28:21,574 --> 00:28:23,702 母親は浮気女 368 00:28:40,301 --> 00:28:41,386 僕に任せて 369 00:28:47,016 --> 00:28:48,518 何様のつもりだ 370 00:28:50,270 --> 00:28:51,104 殺人は 371 00:28:53,273 --> 00:28:54,899 経験ないでしょ? 372 00:28:58,903 --> 00:28:59,529 タン 373 00:28:59,612 --> 00:29:01,072 お前も同じさ 374 00:29:01,614 --> 00:29:02,240 お前も… 375 00:29:02,323 --> 00:29:03,450 あなたは違う 376 00:29:03,533 --> 00:29:05,285 確信が持てないなら 377 00:29:07,203 --> 00:29:09,748 一緒に死ぬべきだ 378 00:30:04,385 --> 00:30:05,386 殺人って 379 00:30:08,640 --> 00:30:10,016 つらいでしょ 380 00:30:11,059 --> 00:30:12,560 慣れるまでは 381 00:30:16,439 --> 00:30:17,941 全て終わった 382 00:30:24,531 --> 00:30:26,282 もう逃げません 383 00:30:30,286 --> 00:30:32,288 「罪と罰」 384 00:31:34,934 --> 00:31:39,480 チャン・ガプス警部 あなたは立派な警察官でした 385 00:31:40,064 --> 00:31:44,110 警察官になった瞬間から どんな仕事もいとわず 386 00:31:44,193 --> 00:31:46,571 常に他の模範となり 387 00:31:46,654 --> 00:31:50,909 周りを思いやる 心の温かい仲間でした 388 00:31:51,868 --> 00:31:55,997 どんなに危険な瞬間でも 国民の命と安全を守り 389 00:31:56,080 --> 00:32:00,627 自分の使命を誠実に果たした 真の警察官でした 390 00:32:01,586 --> 00:32:04,172 有能で模範的な仲間を失い 391 00:32:04,255 --> 00:32:08,009 悔しさと無念な気持ちで いっぱいです 392 00:32:09,177 --> 00:32:12,513 ですが あなたのことは忘れません 393 00:32:13,097 --> 00:32:15,683 永遠に胸の奥に刻みます 394 00:32:16,684 --> 00:32:19,854 あなたが立てた 崇高な志を—— 395 00:32:19,938 --> 00:32:22,982 私たちが 引き継いでいきます 396 00:32:25,318 --> 00:32:29,072 脳の手術を受けて 3日間は意識がなく 397 00:32:29,614 --> 00:32:32,116 今も首は動かせません 398 00:32:33,451 --> 00:32:37,455 くも膜下出血という ヤツなんですが 399 00:32:37,956 --> 00:32:42,001 僕レベルだから 10日で回復したんです 400 00:32:42,919 --> 00:32:47,674 何年もリハビリをする人も いるそうですよ 401 00:32:49,258 --> 00:32:54,639 普段から運動をしてたから 僕は回復が早かったそうです 402 00:33:03,314 --> 00:33:04,649 ご用件は? 403 00:33:07,819 --> 00:33:08,736 俺か? 404 00:33:09,278 --> 00:33:09,988 ええ 405 00:33:11,030 --> 00:33:12,532 なぜ ここへ? 406 00:33:15,410 --> 00:33:17,161 ただの見舞いだ 407 00:33:22,375 --> 00:33:23,376 ありがたい 408 00:33:25,712 --> 00:33:27,046 看護師さんが 409 00:33:27,630 --> 00:33:29,340 すごく美人でしょ 410 00:33:31,592 --> 00:33:32,760 何だか 411 00:33:33,636 --> 00:33:36,264 僕には特に親切なんです 412 00:33:39,684 --> 00:33:43,688 なので退院する時に 告白しようかと 413 00:33:44,230 --> 00:33:46,482 何て言うつもりだ 414 00:33:47,191 --> 00:33:48,359 “実は刑事で” 415 00:33:49,777 --> 00:33:54,157 “犯人を捕まえようとして こうなった” 416 00:33:54,782 --> 00:33:57,535 “退院したら必ず捕まえる” 417 00:33:58,202 --> 00:33:59,412 こんなふうに 418 00:33:59,495 --> 00:34:01,414 告白の結果を教えろ 419 00:34:01,497 --> 00:34:04,167 うまくいきますかね 420 00:34:06,544 --> 00:34:07,837 いくと思う 421 00:34:18,431 --> 00:34:21,434 懲戒処分の再考を 求めないなんて 422 00:34:22,477 --> 00:34:25,104 処罰は甘んじて受けます 423 00:34:26,731 --> 00:34:29,525 状況的には正当防衛だし… 424 00:34:29,609 --> 00:34:30,651 結構です 425 00:34:32,528 --> 00:34:33,988 早く本題に 426 00:34:35,740 --> 00:34:36,991 そうですね 427 00:34:40,411 --> 00:34:42,246 簡潔に尋ねます 428 00:34:43,706 --> 00:34:45,917 犯罪者に見えました? 429 00:34:49,003 --> 00:34:52,006 見抜くのが プロファイラーでは? 430 00:34:54,634 --> 00:34:56,594 一応の確認です 431 00:34:57,386 --> 00:35:00,056 証拠は十分ですけどね 432 00:35:02,433 --> 00:35:05,520 だったら その証拠を 信じればいい 433 00:35:08,272 --> 00:35:09,649 結論は? 434 00:35:14,779 --> 00:35:16,364 これが結論です 435 00:35:16,948 --> 00:35:20,368 5年に渡り 30人もの市民と 436 00:35:20,451 --> 00:35:24,330 〝連続殺人犯の ソン・チョンを検挙〞 警察官2名を殺害し 逃走したソン・チョンを 437 00:35:24,330 --> 00:35:25,123 〝連続殺人犯の ソン・チョンを検挙〞 438 00:35:25,206 --> 00:35:29,252 警察が長い追跡の果てに 射殺しました 439 00:35:29,961 --> 00:35:32,672 また ソンの協力者も判明 440 00:35:33,172 --> 00:35:37,093 チ・ギョンベ検事や ノ教授など 441 00:35:37,176 --> 00:35:40,721 5名を殺害した共犯の男 442 00:35:42,640 --> 00:35:44,809 ノ・ビンも検挙しました 443 00:35:44,892 --> 00:35:48,396 家で見つかった証拠や アリバイや状況 444 00:35:48,479 --> 00:35:50,231 全て説明がつきます 445 00:35:50,815 --> 00:35:54,318 下調べをしてた痕跡も ありましたし 446 00:35:54,402 --> 00:35:57,947 何もかもが 彼の計画殺人でした 447 00:35:58,865 --> 00:36:01,450 最後は犯人が必要になります 448 00:36:02,326 --> 00:36:06,831 凶器と思われる物が 倉庫に大量にありました 449 00:36:08,291 --> 00:36:11,627 事件の全貌を知る者は 僕なんです 450 00:36:13,087 --> 00:36:16,090 だから僕がケリをつけます 451 00:36:17,717 --> 00:36:20,052 予想以上に緻密です 452 00:36:22,346 --> 00:36:25,892 どの事件も 指紋すら残っていません 453 00:36:27,185 --> 00:36:30,396 でも決定的な 手がかりが見つかった 454 00:36:31,063 --> 00:36:33,482 誰でもミスはしますからね 455 00:36:35,193 --> 00:36:36,736 幸運にも… 456 00:36:37,653 --> 00:36:39,238 不運と言うべき? 457 00:36:39,322 --> 00:36:45,328 事件の日は大雨だったので DNAが見つからなかった 458 00:36:45,411 --> 00:36:48,497 ところが 歯型が見つかったんです 459 00:36:48,998 --> 00:36:50,875 ソンが死んだ あの日 460 00:36:54,003 --> 00:36:58,299 容疑者の体は 燃えてしまったのですが 461 00:36:59,175 --> 00:37:01,594 1つだけ復元できました 462 00:37:04,388 --> 00:37:05,306 歯です 463 00:37:05,389 --> 00:37:07,391 変えられるかな 464 00:37:09,060 --> 00:37:10,353 初めてで… 465 00:37:11,938 --> 00:37:13,606 どうか頼みます 466 00:37:15,524 --> 00:37:20,321 ノ教授事件の容疑者の歯列と 酷似しています 467 00:37:23,366 --> 00:37:26,619 成功したとして 何が得られるんだ 468 00:37:29,163 --> 00:37:30,414 正義です 469 00:37:35,211 --> 00:37:37,296 僕は たぶん死にます 470 00:37:38,172 --> 00:37:39,465 怖いけど 471 00:37:40,466 --> 00:37:44,804 そして用意周到な僕が 相棒だということも—— 472 00:37:45,596 --> 00:37:47,765 タンの能力だと思います 473 00:37:49,934 --> 00:37:51,727 ノ・ビンの動機は? 474 00:37:55,106 --> 00:37:57,608 どんな確信があったのか… 475 00:38:03,698 --> 00:38:06,325 専門家から見たノ・ビンは 476 00:38:07,118 --> 00:38:10,413 現実と空想を 区別できない部類です 477 00:38:11,622 --> 00:38:14,125 誇大妄想的ですしね 478 00:38:14,834 --> 00:38:19,964 恐らく抑圧された感情を 抱いていたと思われます 479 00:38:20,047 --> 00:38:22,550 そして両親を亡くしてからは 480 00:38:22,633 --> 00:38:27,305 周りからの情緒的な虐待が あった可能性が高いです 481 00:38:27,805 --> 00:38:29,140 結構です 482 00:38:29,640 --> 00:38:31,892 次はセットを変えます 483 00:38:31,976 --> 00:38:32,893 どうも 484 00:38:36,856 --> 00:38:38,816 でも気になるんです 485 00:38:40,109 --> 00:38:40,985 何が? 486 00:38:41,736 --> 00:38:43,154 チャン刑事の証言 487 00:38:44,655 --> 00:38:48,326 ノ・ビンの単独犯だと 思いますか? 488 00:38:55,458 --> 00:38:58,169 イ・タンを追ってましたよね 489 00:39:00,296 --> 00:39:03,966 ハワイクラブにも 釜山(プサン)にもいた 490 00:39:05,051 --> 00:39:08,596 でも怪しい点は これだけでした 491 00:39:11,682 --> 00:39:14,226 手抜き捜査に見えます? 492 00:39:20,399 --> 00:39:22,735 容疑者たちが死んだ現場に 493 00:39:24,987 --> 00:39:26,530 イ・タンも? 494 00:39:30,618 --> 00:39:31,452 お前 495 00:39:33,454 --> 00:39:35,206 なぜ戻ってきた 496 00:39:45,466 --> 00:39:47,093 終えるためです 497 00:39:51,430 --> 00:39:52,264 僕が 498 00:39:55,226 --> 00:39:56,477 始めたことを 499 00:40:01,232 --> 00:40:02,983 このままだと—— 500 00:40:07,655 --> 00:40:09,448 終わらない気がして 501 00:40:30,428 --> 00:40:31,929 僕の選択です 502 00:40:43,399 --> 00:40:45,818 誰も分かってくれないぞ 503 00:40:53,492 --> 00:40:54,493 そうです 504 00:40:57,121 --> 00:40:59,373 だから こんな世直しは 505 00:41:01,250 --> 00:41:02,668 正義じゃない 506 00:41:12,761 --> 00:41:14,513 もう逃げません 507 00:41:49,340 --> 00:41:51,383 これも運のよさか? 508 00:41:52,801 --> 00:41:53,636 イ・タン 509 00:41:56,514 --> 00:41:58,974 人と違うという証しか? 510 00:41:59,683 --> 00:42:01,060 こんなのが? 511 00:42:17,284 --> 00:42:18,536 好きにしろ 512 00:42:21,413 --> 00:42:23,457 ヤツの望みどおり—— 513 00:42:24,416 --> 00:42:25,876 逃げてもいいし 514 00:42:25,960 --> 00:42:28,587 出頭してもいいし 好きにしろ 515 00:42:37,012 --> 00:42:37,888 だけど 516 00:42:40,432 --> 00:42:42,101 お前は捕まる 517 00:42:43,561 --> 00:42:44,812 必ずな 518 00:44:28,874 --> 00:44:31,919 「罪と罰」 519 00:44:58,320 --> 00:44:59,780 管理会社の方? 520 00:44:59,863 --> 00:45:00,698 ええ 521 00:45:00,781 --> 00:45:03,075 火災の原因は? 522 00:45:05,244 --> 00:45:08,497 長い間 稼働してない 工場なんです 523 00:45:09,081 --> 00:45:11,291 雨で湿度が高まった時に 524 00:45:11,375 --> 00:45:14,336 誰かがブレーカーを上げて 525 00:45:14,420 --> 00:45:17,589 アークが発生した可能性も… 526 00:45:19,299 --> 00:45:23,178 一番 最後に 点検した時の状態は… 527 00:45:50,706 --> 00:45:52,291 まったく 528 00:45:54,042 --> 00:45:55,377 ああ 寒い 529 00:45:56,587 --> 00:46:01,175 教会は嫌がったくせに 雪かきはしたのね 530 00:46:03,469 --> 00:46:04,470 おかえり 531 00:46:05,095 --> 00:46:09,475 雪かきなんかせず 教会へ行けばよかったのに 532 00:46:10,100 --> 00:46:11,310 外は雪? 533 00:46:11,810 --> 00:46:12,686 雪が… 534 00:46:54,520 --> 00:46:57,523 全ての物事には代償が伴う 535 00:46:59,024 --> 00:47:00,776 絶対的な正義? 536 00:47:02,027 --> 00:47:04,196 どんなに よい行いでも 537 00:47:04,279 --> 00:47:06,114 法に抵触したら 538 00:47:06,740 --> 00:47:10,160 何らかの形で 犠牲を払うことになる 539 00:47:10,661 --> 00:47:15,249 ナンガムも復讐をしたせいで 刑事を辞めちまった 540 00:47:17,876 --> 00:47:20,712 俺は中堅クラスまで 行けたけど 541 00:47:21,296 --> 00:47:23,507 その話は聞き飽きたわ 542 00:47:24,049 --> 00:47:25,425 他の話をして 543 00:47:25,926 --> 00:47:27,719 話題がない 544 00:47:28,220 --> 00:47:30,556 ドンウ ちゃんと座って 545 00:47:30,639 --> 00:47:31,890 何もないよ 546 00:47:31,974 --> 00:47:34,685 もっと前に来なさい こぼすわよ 547 00:47:40,732 --> 00:47:43,944 退屈だな 何も起こらない 548 00:47:45,153 --> 00:47:46,405 船は高い 549 00:47:46,488 --> 00:47:47,364 乗船料? 550 00:47:47,447 --> 00:47:47,990 ああ 551 00:47:48,073 --> 00:47:49,658 走っちゃダメ 552 00:47:50,158 --> 00:47:51,743 来なさい 553 00:47:52,494 --> 00:47:55,873 急に走りだすから ビックリしたわ 554 00:47:59,543 --> 00:48:00,836 どうしたの 555 00:48:10,387 --> 00:48:11,597 何を見てるの 556 00:48:13,640 --> 00:48:14,641 何でもない 557 00:48:17,352 --> 00:48:18,854 変なの 558 00:48:21,189 --> 00:48:23,150 俺は元気です 559 00:48:24,818 --> 00:48:27,571 でも今は帰れそうにない 560 00:48:32,910 --> 00:48:34,661 俺が犯した罪や 561 00:48:36,955 --> 00:48:41,710 今後について どうすべきか分からないから 562 00:49:17,329 --> 00:49:19,873 〈失礼 どこから来ました?〉 563 00:49:26,088 --> 00:49:27,673 〈パスポートは?〉 564 00:49:32,260 --> 00:49:34,596 “フィリピン警察” 565 00:49:41,269 --> 00:49:42,479 〈中国人〉 566 00:49:43,105 --> 00:49:44,189 〈タン〉 567 00:49:44,272 --> 00:49:45,941 〈早く来い〉 568 00:49:54,366 --> 00:49:57,285 不法滞在にパスポート偽造? 569 00:49:59,371 --> 00:50:00,539 目的は賭博? 570 00:50:01,248 --> 00:50:02,082 いいえ 571 00:50:02,916 --> 00:50:05,502 就労目的でもないですよね 572 00:50:09,631 --> 00:50:12,384 最初から不法滞在だなんて 573 00:50:12,884 --> 00:50:14,761 犯罪とも無関係だし 574 00:50:15,429 --> 00:50:16,847 前科もないのに 575 00:50:17,472 --> 00:50:20,308 なぜ わざわざ 密航で入国を? 576 00:50:24,312 --> 00:50:25,814 では これで 577 00:50:29,568 --> 00:50:30,569 イ警部補 578 00:50:31,486 --> 00:50:32,320 はい 579 00:50:32,821 --> 00:50:36,658 怪しい点は 見当たらないですよね 580 00:50:37,617 --> 00:50:38,660 まだ何とも 581 00:50:39,161 --> 00:50:42,998 ほっておくとマスコミや 動画配信者たちが 582 00:50:43,081 --> 00:50:45,709 勝手な解釈を広めてしまう 583 00:50:47,627 --> 00:50:52,257 早くケリをつけるのが 警察には有利でしょう 584 00:50:52,758 --> 00:50:55,552 長くは かかりません 585 00:50:56,136 --> 00:50:56,970 ですよね 586 00:50:58,138 --> 00:50:58,972 さすが 587 00:50:59,598 --> 00:51:02,851 イ・タンの痕跡は皆無でした 588 00:51:04,978 --> 00:51:07,355 チャン刑事にかかってます 589 00:51:07,856 --> 00:51:11,359 証言しだいで イ・タンが犯人に 590 00:51:13,904 --> 00:51:15,697 ご意見を下さい 591 00:51:16,740 --> 00:51:20,035 イ・タンは 関与してるんでしょうか 592 00:51:45,227 --> 00:51:47,979 〝検事 アン・セスン〞 593 00:51:48,063 --> 00:51:51,233 〝不起訴決定書〞 594 00:51:51,316 --> 00:51:53,068 〝被疑者 イ・タン〞 595 00:51:53,151 --> 00:51:55,195 〝殺人 嫌疑無し〞 596 00:52:17,425 --> 00:52:19,636 韓国 597 00:52:58,675 --> 00:53:01,803 “ミニマート” 598 00:53:02,679 --> 00:53:03,680 おいくら? 599 00:53:05,265 --> 00:53:06,266 速報です 600 00:53:06,933 --> 00:53:09,769 先月 遺体で見つかった 被害者が 601 00:53:09,853 --> 00:53:13,607 3年前に丹陽(タニャン)郡で発生した 誘拐殺人事件の 602 00:53:13,690 --> 00:53:16,818 有力な容疑者だと 分かりました 603 00:53:16,902 --> 00:53:19,446 事件の不審な点に気づき 警察が再捜査をした結果 604 00:53:19,446 --> 00:53:22,073 事件の不審な点に気づき 警察が再捜査をした結果 〝被害者は殺人事件の 有力な容疑者〞 605 00:53:22,073 --> 00:53:22,157 〝被害者は殺人事件の 有力な容疑者〞 606 00:53:22,157 --> 00:53:24,367 〝被害者は殺人事件の 有力な容疑者〞 被害者のDNAが 607 00:53:24,451 --> 00:53:30,165 3年前に起きた殺人事件の 容疑者のものと一致しました 608 00:53:30,248 --> 00:53:31,082 一方… 609 00:53:35,587 --> 00:53:36,546 久しぶり 610 00:53:36,630 --> 00:53:38,381 何年ぶりだろう 611 00:53:42,677 --> 00:53:43,678 すみません 612 00:55:44,466 --> 00:55:46,343 日本語字幕 千 香仙