1
00:00:37,704 --> 00:00:39,956
CHICKEN NUGGET
2
00:01:00,143 --> 00:01:00,977
ALL MACHINE
3
00:01:15,033 --> 00:01:17,994
Pak. Tolong aku.
4
00:01:26,419 --> 00:01:29,130
KEMARIN
5
00:01:39,974 --> 00:01:41,851
Cha Eun-woo!
6
00:01:50,401 --> 00:01:53,446
Astaga. Seharusnya ubah saja,
toh ini tidak mungkin.
7
00:01:54,864 --> 00:01:56,699
Pokoknya, bukan seperti ini.
8
00:01:59,160 --> 00:02:00,286
Oke.
9
00:02:00,370 --> 00:02:05,792
PINTU MASUK
TOKO BUKU MESKI TAK TAMPAK BEGITU
10
00:02:05,875 --> 00:02:09,003
{\an8}TOKO BUKU MESKI TAK TAMPAK BEGITU
11
00:02:26,479 --> 00:02:27,647
Halo, Pak.
12
00:02:30,608 --> 00:02:31,901
Halo, Pak!
13
00:02:36,406 --> 00:02:39,534
Maaf karena membangunkanmu,
tetapi ini mendesak.
14
00:02:40,827 --> 00:02:42,036
Halo, Pak!
15
00:02:54,632 --> 00:02:57,051
Astaga. Apa yang terjadi?
16
00:02:58,469 --> 00:02:59,387
Astaga.
17
00:03:02,473 --> 00:03:03,558
Ini 119, 'kan?
18
00:03:03,641 --> 00:03:05,685
Ya! Orang ini tidak bernapas!
19
00:03:05,768 --> 00:03:07,812
Oh! Ini di toko buku!
20
00:03:08,396 --> 00:03:10,523
Ini toko buku. Namanya...
21
00:03:12,066 --> 00:03:15,945
Toko Buku Meski Tak Tampak Begitu.
Itu namanya, bukan pendapatku!
22
00:03:16,029 --> 00:03:17,488
Ini mendesak! Di sini
23
00:03:17,572 --> 00:03:19,657
seorang kakek tidak bangun,
24
00:03:20,158 --> 00:03:21,367
tetapi sudah bangun!
25
00:03:22,660 --> 00:03:26,331
Mohon perhatian hangatnya
untuk membangkitkan pasar buku bekas.
26
00:03:26,414 --> 00:03:29,500
Ini Toko Buku Meski Tak Tampak Begitu.
Terima kasih.
27
00:03:33,296 --> 00:03:34,464
Mau mencari buku?
28
00:03:35,798 --> 00:03:37,675
Tadi aku sudah menelepon.
29
00:03:40,053 --> 00:03:40,887
Tadi aku
30
00:03:41,512 --> 00:03:44,557
menelepon untuk menanyakan
apa kau punya buku ini.
31
00:03:44,641 --> 00:03:45,475
Oh.
32
00:03:45,975 --> 00:03:46,893
Di sana.
33
00:03:46,976 --> 00:03:49,646
Tampaknya ada di suatu tempat yang tinggi.
34
00:03:49,729 --> 00:03:52,482
Aku harus naik tangga.
35
00:03:52,565 --> 00:03:53,816
- Oh. Ya.
- Ya.
36
00:03:55,026 --> 00:03:56,152
Aku akan naik.
37
00:04:10,250 --> 00:04:11,542
PENELITIAN YOO IN-WON
38
00:04:42,156 --> 00:04:42,991
Eh?
39
00:04:44,659 --> 00:04:45,493
Eh?
40
00:04:46,119 --> 00:04:46,953
Eh?
41
00:04:47,036 --> 00:04:47,954
Eh?
42
00:04:48,037 --> 00:04:48,997
Pak.
43
00:04:49,080 --> 00:04:50,248
Eh? Tidak.
44
00:04:50,331 --> 00:04:51,165
Astaga.
45
00:04:52,458 --> 00:04:53,334
Kakek!
46
00:04:53,835 --> 00:04:55,086
Apa ada orang?
47
00:04:55,837 --> 00:04:56,921
Kakek!
48
00:05:48,598 --> 00:05:49,599
Senangnya.
49
00:05:50,933 --> 00:05:53,561
Berada di tempat sejuk
tanpa sinar matahari
50
00:05:53,644 --> 00:05:54,854
membuatku frustrasi.
51
00:05:56,147 --> 00:05:57,648
Ayo kita sering keluar.
52
00:05:58,649 --> 00:05:59,817
Sebentar.
53
00:06:00,443 --> 00:06:01,694
Sedikit kering.
54
00:06:06,240 --> 00:06:07,075
Lihat kemari.
55
00:06:08,326 --> 00:06:09,911
Kenapa pakai yang mewah?
56
00:06:10,953 --> 00:06:13,122
Pakai saja sirup jagung Ottogi.
57
00:06:13,623 --> 00:06:16,209
Aku khawatir akan menarik serangga.
58
00:06:17,585 --> 00:06:18,961
Dengan bahan anti hama,
59
00:06:19,670 --> 00:06:21,714
akan terasa lebih ringan di wajah.
60
00:06:21,798 --> 00:06:24,550
Wah, benar-benar ringan dan segar.
61
00:06:26,219 --> 00:06:27,804
Maaf baru menyiapkannya.
62
00:06:28,388 --> 00:06:30,765
Apa maksudmu? Aku selalu menerima saja.
63
00:06:31,265 --> 00:06:32,308
Terima saja.
64
00:06:33,226 --> 00:06:35,103
Itu membuatku sangat bahagia.
65
00:06:40,316 --> 00:06:41,901
Min-a, wajahmu memerah.
66
00:06:43,903 --> 00:06:45,029
Dakgangjeong pedas?
67
00:06:45,113 --> 00:06:47,490
Astaga. Berhenti mentertawakanku.
68
00:06:55,706 --> 00:06:56,541
Min-a.
69
00:06:57,250 --> 00:06:58,084
Apa itu?
70
00:06:59,919 --> 00:07:02,797
Astaga. Kau terus menghamburkan uang
seperti ini.
71
00:07:03,423 --> 00:07:05,675
Biji wijen ukuran besar sangat mahal.
72
00:07:13,599 --> 00:07:14,892
Sangat cocok untukmu.
73
00:07:16,519 --> 00:07:18,479
Memang aku ini apa? Kau selalu...
74
00:07:18,563 --> 00:07:19,397
Apa maksudmu?
75
00:07:19,897 --> 00:07:22,150
Kau dakgangjeong tercantik di dunia.
76
00:07:26,904 --> 00:07:28,906
Eh? Ada tahu.
77
00:07:31,367 --> 00:07:33,870
Bukankah bahaya jika tak pakai pelindung?
78
00:07:33,953 --> 00:07:37,206
Pasti frustrasi.
Setidaknya harus jalan-jalan di taman.
79
00:07:39,459 --> 00:07:41,377
- Astaga, tidak apa-apa?
- Tahu.
80
00:07:41,461 --> 00:07:42,962
Astaga. Bagaimana ini?
81
00:07:43,588 --> 00:07:46,549
Tahuku jadi tahu lembek.
82
00:07:49,886 --> 00:07:50,720
Jangan cemas.
83
00:07:51,846 --> 00:07:53,014
Kau bukan tahu.
84
00:07:53,931 --> 00:07:55,516
Aku hanya merasa sedih.
85
00:07:58,019 --> 00:07:58,853
Min-a.
86
00:08:03,774 --> 00:08:04,984
Aku kekurangan gula.
87
00:08:08,446 --> 00:08:09,572
Beri aku permen.
88
00:08:13,910 --> 00:08:15,453
Bagaimana kau memakannya?
89
00:08:16,037 --> 00:08:17,705
Aku bisa makan. Berikan.
90
00:08:21,167 --> 00:08:23,169
- Bagaimana bisa...
- Kubilang bisa.
91
00:08:34,514 --> 00:08:37,099
Eh? Astaga.
92
00:08:41,604 --> 00:08:42,688
Kakek!
93
00:08:43,814 --> 00:08:44,899
Kakek!
94
00:08:51,489 --> 00:08:52,490
Eh?
95
00:08:53,574 --> 00:08:54,450
PAK KIM
96
00:08:55,535 --> 00:08:57,537
Bateraiku habis. Langsung intinya.
97
00:08:57,620 --> 00:09:01,249
Aku bicara dengan orang
yang kerja bersamaku di laboratorium.
98
00:09:01,332 --> 00:09:02,291
Ingat mesin itu?
99
00:09:02,375 --> 00:09:05,503
Ada peneliti yang membantu Pak Yoo
setelah aku keluar.
100
00:09:05,586 --> 00:09:07,421
Aku mendapatkan kontaknya.
101
00:09:07,505 --> 00:09:10,424
Namun, ponsel Pak Choi mati,
jadi aku meneleponmu.
102
00:09:11,050 --> 00:09:13,302
Oh, terima kasih. Nomornya via pesan.
103
00:09:16,847 --> 00:09:19,934
Ini 119, 'kan?
Ini Toko Buku Meski Tak Tampak Begitu.
104
00:09:22,520 --> 00:09:24,021
Yang terima telepon tadi?
105
00:09:25,439 --> 00:09:26,524
Aku dalam masalah.
106
00:09:32,071 --> 00:09:33,114
Astaga!
107
00:09:36,117 --> 00:09:36,951
Tidak apa-apa.
108
00:09:37,660 --> 00:09:40,329
Tidak apa-apa. Hari ini aku dapat banyak.
109
00:09:42,331 --> 00:09:44,000
Oh, aku kekurangan gula.
110
00:09:57,305 --> 00:09:59,348
Tidak ada kata mati
111
00:09:59,432 --> 00:10:01,434
Kotak permen
112
00:10:07,565 --> 00:10:09,233
KUITANSI
113
00:10:09,317 --> 00:10:10,901
Tidak ada kata mati,
114
00:10:11,569 --> 00:10:12,778
tetapi ada kematian.
115
00:10:24,540 --> 00:10:26,375
Ah! Sialan!
116
00:10:34,800 --> 00:10:35,801
Tidak ada.
117
00:10:40,222 --> 00:10:41,057
Tidak ada.
118
00:10:41,140 --> 00:10:42,433
Ah, Pak?
119
00:10:43,392 --> 00:10:44,977
Orang yang kemarin?
120
00:10:56,530 --> 00:10:58,449
ALL MACHINE, CHOI SEON-MAN
121
00:10:58,532 --> 00:11:00,409
Jika melihat mesin itu,
122
00:11:01,827 --> 00:11:02,912
hubungi aku.
123
00:11:03,954 --> 00:11:04,789
Jika
124
00:11:05,373 --> 00:11:06,207
menemukannya,
125
00:11:08,084 --> 00:11:09,919
jangan masuk ke dalamnya.
126
00:11:21,806 --> 00:11:23,557
Punya putri
127
00:11:24,684 --> 00:11:26,727
atau putra?
128
00:11:26,811 --> 00:11:28,646
Satu putri dan satu putra.
129
00:11:31,273 --> 00:11:32,108
Karena itu,
130
00:11:33,651 --> 00:11:35,611
kau tidak boleh masuk.
131
00:11:36,904 --> 00:11:38,239
- Kau mengerti?
- Ya.
132
00:11:39,990 --> 00:11:41,242
Bisa terjadi masalah.
133
00:11:47,164 --> 00:11:48,082
Hubungi aku.
134
00:12:00,594 --> 00:12:01,971
Berhenti minum alkohol.
135
00:12:09,770 --> 00:12:11,063
Min-a!
136
00:12:11,147 --> 00:12:14,400
TOKO BUKU MESKI TAK TAMPAK BEGITU
137
00:12:19,655 --> 00:12:21,115
Mau mencari buku?
138
00:12:24,702 --> 00:12:25,703
Berapa?
139
00:12:36,589 --> 00:12:38,591
ALL MACHINE
140
00:12:45,055 --> 00:12:47,850
Pak. Tolong aku.
141
00:12:54,398 --> 00:12:55,608
Min-a.
142
00:13:17,838 --> 00:13:19,465
Eh? Go Baek-jung!
143
00:13:20,007 --> 00:13:21,550
Astaga.
144
00:13:22,176 --> 00:13:23,469
Go Baek-jung. Astaga.
145
00:13:32,436 --> 00:13:33,270
Go Baek-jung.
146
00:13:35,397 --> 00:13:36,524
- Pak.
- Ya.
147
00:13:39,401 --> 00:13:40,444
Nasi.
148
00:13:41,403 --> 00:13:42,404
Nasi.
149
00:13:43,405 --> 00:13:44,949
- Nasi.
- Nasi?
150
00:13:45,032 --> 00:13:47,576
- Nasi.
- Makanan? Nasi?
151
00:13:47,660 --> 00:13:48,869
Iya, nasi.
152
00:13:48,953 --> 00:13:50,913
- Nasi.
- Nasi.
153
00:13:52,206 --> 00:13:53,958
- Nasi?
- Berikan aku nasi.
154
00:13:58,963 --> 00:13:59,797
Selamat pagi.
155
00:14:04,176 --> 00:14:06,178
Ternyata sedang sarapan.
156
00:14:08,848 --> 00:14:10,641
Sepertinya sup itu ada isinya.
157
00:14:12,768 --> 00:14:14,228
Seharusnya dikunyah.
158
00:15:26,300 --> 00:15:27,635
Dakgangjeong.
159
00:15:42,149 --> 00:15:43,359
Meski penasaran,
160
00:15:43,943 --> 00:15:45,361
tetapi aku tak mau tahu.
161
00:15:45,444 --> 00:15:47,446
Aku sangat suka saat ini.
162
00:15:48,447 --> 00:15:50,074
Oh, aku harus ke sauna.
163
00:15:53,953 --> 00:15:55,329
ALL MACHINE
164
00:15:59,458 --> 00:16:00,709
Ini All Machine.
165
00:16:00,793 --> 00:16:02,419
Ya, Pak.
166
00:16:03,545 --> 00:16:05,047
Astaga. Bermasalah lagi?
167
00:16:05,798 --> 00:16:06,924
Apa yang terjadi?
168
00:16:08,008 --> 00:16:09,176
Aku akan ke sana.
169
00:16:10,886 --> 00:16:13,722
Pak, mesin Bupyeong Healing Shop
bermasalah lagi.
170
00:16:13,806 --> 00:16:14,932
Aku akan ke sana.
171
00:16:15,933 --> 00:16:17,017
Eh?
172
00:16:17,101 --> 00:16:18,060
Selamat bekerja.
173
00:16:32,825 --> 00:16:35,869
Bagaimana dengan asisten Yoo In-won?
174
00:16:35,953 --> 00:16:36,787
Oh, iya!
175
00:16:37,621 --> 00:16:40,332
Dia hanya punya waktu saat makan siang.
176
00:16:41,125 --> 00:16:42,584
Aku buat janji jam satu.
177
00:16:42,668 --> 00:16:43,836
Masih ada waktu.
178
00:16:45,004 --> 00:16:47,423
Aku akan ganti baju dan langsung ke sana.
179
00:16:47,923 --> 00:16:48,841
Ya.
180
00:16:48,924 --> 00:16:50,676
Kau juga harus melakukannya.
181
00:16:50,759 --> 00:16:52,428
Ya, akan kulakukan.
182
00:16:52,511 --> 00:16:53,470
Kali ini
183
00:16:53,554 --> 00:16:55,681
pastikan untuk terlihat ganti baju.
184
00:17:10,362 --> 00:17:12,031
- Sampai jumpa nanti.
- Ya.
185
00:17:12,781 --> 00:17:13,866
Ayah pergi dahulu.
186
00:17:14,700 --> 00:17:15,534
Min-a.
187
00:17:20,080 --> 00:17:21,832
Satu nol nol empat bintang.
188
00:17:22,332 --> 00:17:24,084
Kode rahasianya 1004.
189
00:17:25,586 --> 00:17:27,963
CCTV hanya ada satu.
190
00:17:28,047 --> 00:17:29,048
Sangat polos.
191
00:17:31,383 --> 00:17:34,053
Itu sebabnya kau kehilangan hal berharga.
192
00:17:39,141 --> 00:17:40,559
TIDAK ADA SINYAL
193
00:17:41,935 --> 00:17:43,437
Tulis nama di sini.
194
00:17:44,188 --> 00:17:45,439
Tanda tangan di sini.
195
00:17:45,522 --> 00:17:48,358
Kau juga tulis nama
dan tanda tangan persetujuan.
196
00:17:48,442 --> 00:17:49,902
- Aku mau pesan.
- Ya.
197
00:17:50,486 --> 00:17:54,156
Bu, satu ganjang bulgogi dan dua
gochujang bulgogi, serta nasi.
198
00:17:54,239 --> 00:17:55,074
Baik.
199
00:17:55,157 --> 00:17:56,867
Beberapa hari lagi kutelepon.
200
00:17:56,950 --> 00:18:00,871
Katakan bahwa kalian sudah cukup
penjelasan dan memahaminya.
201
00:18:00,954 --> 00:18:02,331
Ada banyak pertanyaan.
202
00:18:02,414 --> 00:18:03,999
Harus diperiksa satu-satu.
203
00:18:04,083 --> 00:18:05,876
Katakan sesuai yang ditandai.
204
00:18:05,959 --> 00:18:07,002
Semua ditandai?
205
00:18:07,753 --> 00:18:09,129
Semua ditandai "tidak".
206
00:18:09,213 --> 00:18:11,632
Perlindungan produk ini sangat sederhana.
207
00:18:11,715 --> 00:18:13,842
Dapat banyak jika mati karena sakit.
208
00:18:13,926 --> 00:18:15,928
Jujur, 'kan? Dapatkan banyak uang.
209
00:18:17,721 --> 00:18:21,225
Jika pura-pura sakit parah sebelum mati,
dapat lebih banyak?
210
00:18:21,308 --> 00:18:22,434
Leluconmu tak lucu.
211
00:18:22,518 --> 00:18:24,228
Siapa yang lebih tidak lucu?
212
00:18:26,647 --> 00:18:27,481
Jadi,
213
00:18:27,981 --> 00:18:30,609
kau yakin pernah berada
di laboratorium itu?
214
00:18:30,692 --> 00:18:33,320
Tentu saja.
Meski sekarang aku agen asuransi,
215
00:18:33,403 --> 00:18:35,906
aku masih peneliti yang tak ada harapan.
216
00:18:37,032 --> 00:18:38,450
Masih saja tidak lucu.
217
00:18:41,370 --> 00:18:42,412
Itu...
218
00:18:42,496 --> 00:18:44,123
Jadi... Tidak. Itu...
219
00:18:44,915 --> 00:18:46,834
Jadi, kau mengundurkan diri?
220
00:18:46,917 --> 00:18:48,752
Itu realitas dunia sains Korea.
221
00:18:48,836 --> 00:18:50,963
Informasi sekecil apa pun boleh.
222
00:18:51,046 --> 00:18:53,340
Sekarang tolong beri tahu aku.
223
00:18:53,924 --> 00:18:55,050
Aku akan jujur.
224
00:18:56,343 --> 00:18:59,346
Aku bergabung
sebagai asisten peneliti Yoo In-won.
225
00:19:01,181 --> 00:19:03,392
Astaga. Aku tahu kenapa aku dipilih.
226
00:19:04,393 --> 00:19:07,020
Dia tergila-gila
pada potongan besi aneh itu.
227
00:19:07,104 --> 00:19:12,651
Memang aku bisa apa? Dia harus cari alasan
memakai uang negara, jadi aku dipilih.
228
00:19:12,734 --> 00:19:15,070
Begitu bantuan dihentikan, aku dipecat.
229
00:19:15,821 --> 00:19:18,365
Tak ada penyesalan.
Tak ada kerjaan di sana.
230
00:19:19,616 --> 00:19:21,869
Potongan besi itu... Bukan.
231
00:19:23,287 --> 00:19:27,749
Saat meneliti mesin itu,
apa tak ada hasil?
232
00:19:27,833 --> 00:19:29,209
Setahuku tidak ada.
233
00:19:30,043 --> 00:19:32,171
- Tolong katakan sesuatu.
- Sebentar.
234
00:19:35,966 --> 00:19:36,800
- Eh?
- Ini.
235
00:19:36,884 --> 00:19:38,760
- Ini...
- Mesin di sebelah sini
236
00:19:38,844 --> 00:19:40,387
membuat Pak Yoo terobsesi.
237
00:19:41,013 --> 00:19:44,641
Entah lukisan apa, tetapi katanya
berasal dari 200 tahun lalu.
238
00:19:44,725 --> 00:19:46,727
Mesin ini juga. Apa dia berkhayal?
239
00:19:47,311 --> 00:19:48,687
Namun yang mengejutkan,
240
00:19:49,771 --> 00:19:50,981
ucapan itu benar.
241
00:19:51,064 --> 00:19:53,066
Bagaimana kau memastikannya?
242
00:19:53,150 --> 00:19:56,236
Ini kubawa ke Wang Jong-geun,
ahli barang autentik.
243
00:19:56,320 --> 00:19:57,487
Wang Jong-geun?
244
00:19:57,571 --> 00:19:58,697
Ini seonjaji.
245
00:19:58,780 --> 00:20:00,240
Seonjaji?
246
00:20:00,324 --> 00:20:01,617
Ini seonjaji.
247
00:20:02,534 --> 00:20:03,952
Kertas untuk buat kipas.
248
00:20:04,036 --> 00:20:04,870
Oh.
249
00:20:04,953 --> 00:20:05,913
Setelah dilihat,
250
00:20:06,622 --> 00:20:07,456
tampaknya
251
00:20:07,998 --> 00:20:10,042
berusia sekitar 200 tahun.
252
00:20:10,125 --> 00:20:11,251
Begitukah?
253
00:20:11,335 --> 00:20:13,503
Namun, ini gambar atau coretan?
254
00:20:13,587 --> 00:20:15,714
Lalu, ini distempel.
255
00:20:15,797 --> 00:20:18,258
Ada cap jempol juga. Kurasa ini lelucon.
256
00:20:18,342 --> 00:20:19,927
Harus kutaksir nilainya?
257
00:20:20,010 --> 00:20:23,722
Iya. Namun, mesin yang seperti ini
ada di laboratorium kami.
258
00:20:23,805 --> 00:20:24,806
Mesin apa itu?
259
00:20:24,890 --> 00:20:27,392
- Mesin untuk dilihat.
- Untuk dilihat?
260
00:20:27,476 --> 00:20:28,644
Ya, hanya dilihat.
261
00:20:28,727 --> 00:20:31,939
Sialan. Apa Pak Yoo
sedang mempermainkanku?
262
00:20:32,022 --> 00:20:34,608
- Tidak tahu. Aku pergi.
- Tunggu sebentar.
263
00:20:37,945 --> 00:20:38,779
Sama, 'kan?
264
00:20:39,363 --> 00:20:40,614
Kenapa ada di sini?
265
00:20:40,697 --> 00:20:41,865
Kenapa?
266
00:20:41,949 --> 00:20:43,533
Ini stempel Jung Hyo-bong.
267
00:20:43,617 --> 00:20:44,451
Jung Hyo-bong?
268
00:20:45,077 --> 00:20:46,411
Siapa Jung Hyo-bong?
269
00:20:46,495 --> 00:20:51,375
{\an8}Bangsawan berbakat di Joseon yang lahir
di tahun ke-15 pemerintahan Raja Jeongjo.
270
00:20:51,458 --> 00:20:53,919
Kenapa tiba-tiba memberi kuliah sejarah?
271
00:20:54,002 --> 00:20:58,006
{\an8}Dia dari keluarga perdana menteri Joseon
dan ayahnya Sarjana Silhak.
272
00:20:58,090 --> 00:21:01,510
Meski dapat panggilan raja,
dia tak tertarik pada politik.
273
00:21:01,593 --> 00:21:02,511
Kenapa?
274
00:21:02,594 --> 00:21:03,720
Dia Katolik.
275
00:21:03,804 --> 00:21:05,764
Anaknya adalah Jung Hyo-bong.
276
00:21:05,847 --> 00:21:08,016
{\an8}Dia mulai berbicara sambil menulis.
277
00:21:08,517 --> 00:21:11,645
{\an8}Menulis puisi di usia lima tahun
dan mulai menggambar.
278
00:21:12,396 --> 00:21:14,022
Itu sangat luar biasa.
279
00:21:14,106 --> 00:21:18,235
Dalam sejarah, tercatat bahwa
Raja Jeongjo memanggilnya masuk ke istana
280
00:21:18,318 --> 00:21:20,362
dan mereka berbalas puisi.
281
00:21:20,445 --> 00:21:23,573
Dia anak berbakat
yang akan hidup sukses.
282
00:21:23,657 --> 00:21:25,659
Orang seperti dia membuat ini?
283
00:21:25,742 --> 00:21:27,035
Entah dia atau bukan.
284
00:21:27,119 --> 00:21:29,037
Karena saat Raja Jeongjo wafat
285
00:21:29,121 --> 00:21:31,290
{\an8}dan Ratu Jeongsun menjadi wali,
286
00:21:31,790 --> 00:21:33,375
{\an8}penguasa konservatif ini
287
00:21:33,875 --> 00:21:36,420
mulai menindas agama Katolik.
288
00:21:36,503 --> 00:21:39,715
{\an8}Di Penganiayaan Katolik,
ayah Jung Hyo-bong dieksekusi.
289
00:21:39,798 --> 00:21:44,720
{\an8}Keluarga lainnya, statusnya menjadi rakyat
jelata atau dijadikan budak pemerintah.
290
00:21:44,803 --> 00:21:47,055
Tidak ada catatan lagi setelah itu.
291
00:21:47,139 --> 00:21:49,224
Jadi, gambar ini
292
00:21:50,017 --> 00:21:54,646
bisa dianggap sebagai gambar
dari 200 tahun lalu?
293
00:21:54,730 --> 00:21:57,441
Anggap saja seperti itu.
294
00:21:57,524 --> 00:21:59,484
Gambar atau mesin dahulu?
295
00:21:59,568 --> 00:22:00,485
Aku tahu apa?
296
00:22:00,569 --> 00:22:02,738
Sama dengan stempel Jung Hyo-bong.
297
00:22:02,821 --> 00:22:05,032
Stempel bangsawan yang jadi budak?
298
00:22:05,115 --> 00:22:07,451
Dari mana dan bagaimana dia membuatnya?
299
00:22:07,534 --> 00:22:08,368
Aku tahu apa?
300
00:22:08,452 --> 00:22:09,828
Kurasa Pak Yoo In-won
301
00:22:10,495 --> 00:22:12,372
makin terobsesi setelahnya.
302
00:22:12,873 --> 00:22:14,541
Eh? Bagaimana kau tahu?
303
00:22:15,208 --> 00:22:17,169
Sejak itu, dia jadi makin gila.
304
00:22:17,252 --> 00:22:21,214
Dia yakin ada mesin lain.
Harus ada keduanya agar bisa berfungsi.
305
00:22:21,840 --> 00:22:23,759
Dia membuat alat pelacak mesin.
306
00:22:23,842 --> 00:22:24,968
Alat pelacak mesin?
307
00:22:25,052 --> 00:22:29,473
Alat yang bisa melacak respons
dari mesin ini.
308
00:22:29,556 --> 00:22:33,310
Sebenarnya, keponakan Pak Yoo
yang mendorongnya membuat itu.
309
00:22:33,393 --> 00:22:34,811
- Keponakan?
- Keponakan?
310
00:22:34,895 --> 00:22:37,647
Aku bukanlah satu-satunya
asisten peneliti.
311
00:22:37,731 --> 00:22:39,733
Dia bukan peneliti resmi.
312
00:22:39,816 --> 00:22:42,611
Entah sejak kapan,
dia sering di laboratorium.
313
00:22:42,694 --> 00:22:45,155
Adiknya tumbuh cerdas penuh pujian.
314
00:22:45,655 --> 00:22:48,700
Dia mengikuti pamannya
dan tergila-gila pada mesin.
315
00:22:48,784 --> 00:22:50,452
Astaga. Entah dia di mana.
316
00:22:50,535 --> 00:22:52,954
Menurut Pak Yoo, dia sangat cerdas.
317
00:22:53,038 --> 00:22:56,249
Namun di mataku,
dia hanya seperti orang gila.
318
00:22:56,333 --> 00:22:59,586
Dengan wajah berusia 50-an,
dia ngotot usianya 22 tahun.
319
00:23:01,755 --> 00:23:04,383
Pak Yoo mencari mesin yang kita miliki
320
00:23:04,466 --> 00:23:07,219
dan kita mencari mesin
yang dimiliki Pak Yoo.
321
00:23:07,302 --> 00:23:09,221
Lebih tepatnya, mencari Pak Yoo.
322
00:23:09,304 --> 00:23:11,973
Apakah Pak Yoo juga berubah jadi sesuatu?
323
00:23:12,057 --> 00:23:13,266
Jika fungsinya sama,
324
00:23:13,892 --> 00:23:15,102
kenapa polanya beda?
325
00:23:15,894 --> 00:23:18,522
Benar. Apakah ini semacam merek?
326
00:23:19,064 --> 00:23:20,190
Ini seperti huruf.
327
00:23:25,612 --> 00:23:27,239
- Astaga!
- Astaga!
328
00:23:29,241 --> 00:23:31,785
- Eh? Mesinnya?
- Min-a?
329
00:23:33,787 --> 00:23:34,621
Min-a.
330
00:23:35,414 --> 00:23:36,373
Min-a.
331
00:23:37,124 --> 00:23:38,875
- Eh?
- Min-a.
332
00:23:38,959 --> 00:23:40,252
- Min-a.
- Min-a.
333
00:23:41,878 --> 00:23:43,004
- Min-a!
- Min-a.
334
00:23:45,966 --> 00:23:47,092
Min-a.
335
00:23:48,510 --> 00:23:49,970
- Min-a!
- Min-a!
336
00:23:51,888 --> 00:23:53,223
Min-a.
337
00:23:53,849 --> 00:23:54,724
Ah!
338
00:23:54,808 --> 00:23:57,185
Min-a! Ah!
339
00:23:57,269 --> 00:23:58,311
Min-a!
340
00:23:59,146 --> 00:24:00,063
Min-a!
341
00:24:19,624 --> 00:24:22,461
Kupikir hanya bisa mengubah jadi manusia.
342
00:25:10,133 --> 00:25:10,967
Cermin.
343
00:25:12,677 --> 00:25:13,678
Tak boleh begini.
344
00:25:15,222 --> 00:25:16,306
Kenapa berbohong?
345
00:25:43,625 --> 00:25:44,584
Mau ke mana?
346
00:25:47,254 --> 00:25:48,129
Kantor.
347
00:25:48,755 --> 00:25:49,923
Aku menuju kantor.
348
00:25:50,507 --> 00:25:53,301
Salah satu dari kita
pasti ke arah yang salah.
349
00:26:08,316 --> 00:26:09,276
Min-a tidak ada?
350
00:26:13,738 --> 00:26:17,325
Kamera di pintu depan rusak.
Kau tahu apa yang terjadi?
351
00:26:18,159 --> 00:26:20,078
Eh? Mesinnya pergi ke mana?
352
00:26:22,747 --> 00:26:23,748
Apa ada pencuri?
353
00:26:24,374 --> 00:26:26,668
Apa karena tak ada yang bisa dibawa,
354
00:26:26,751 --> 00:26:28,628
dia membawa hal tidak berguna?
355
00:26:28,712 --> 00:26:30,130
Aku harus melaporkannya.
356
00:26:30,797 --> 00:26:31,840
Kenapa tidak ada?
357
00:26:32,674 --> 00:26:35,135
Ya? Kenapa tidak ada?
358
00:26:35,927 --> 00:26:38,179
Tahu berapa harga besi-besi di sini?
359
00:26:38,763 --> 00:26:39,848
Kenapa kau marah?
360
00:26:39,931 --> 00:26:41,516
Tak ada yang bisa dibawa?
361
00:26:41,600 --> 00:26:44,936
Tak ada yang bisa dibawa,
jadi mengambil hal tak berguna?
362
00:26:45,020 --> 00:26:47,814
Apa jadinya jika pencuri
emosional seperti itu?
363
00:26:48,523 --> 00:26:49,733
Dia akan tertangkap.
364
00:26:50,358 --> 00:26:51,610
Pencuri harus tenang.
365
00:26:51,693 --> 00:26:54,112
Kenapa mencemaskan kepribadian pencuri?
366
00:26:54,195 --> 00:26:56,281
Kenapa tidak ada yang bisa dibawa?
367
00:26:56,364 --> 00:26:57,657
Ya? Yang bisa dibawa?
368
00:26:57,741 --> 00:26:58,658
Ada!
369
00:26:58,742 --> 00:26:59,576
Hidupku!
370
00:26:59,659 --> 00:27:02,287
Hidupku adalah milikku
371
00:27:03,246 --> 00:27:04,456
Ada!
372
00:27:04,956 --> 00:27:05,874
Hidupku.
373
00:27:06,541 --> 00:27:07,375
Ada.
374
00:27:08,084 --> 00:27:10,503
Baiklah. Akan kulaporkan hidupmu hilang.
375
00:27:11,087 --> 00:27:12,088
Tak perlu lapor.
376
00:27:14,132 --> 00:27:16,134
Go Baek-jung yang melakukannya.
377
00:27:18,178 --> 00:27:19,262
Aku pelakunya?
378
00:27:19,346 --> 00:27:20,472
Sampai kapan kau
379
00:27:21,765 --> 00:27:23,224
akan bekerja sembrono?
380
00:27:24,184 --> 00:27:25,018
Ikuti aku.
381
00:28:01,221 --> 00:28:02,472
Kau akan segera mati.
382
00:28:03,264 --> 00:28:04,474
Mati,
383
00:28:06,351 --> 00:28:07,310
tetapi tak mati.
384
00:28:08,895 --> 00:28:09,729
Sekarang aku
385
00:28:10,730 --> 00:28:11,564
akan jadi kau.
386
00:28:28,206 --> 00:28:29,916
Apa ini? Jangan mendekat.
387
00:28:29,999 --> 00:28:33,044
Jangan mendekat! Oi! Ah!
388
00:32:04,964 --> 00:32:07,342
Terjemahan subtitle oleh Ika Novita Sari