1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Rip: Korean Beauty's Victims (Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών) 2 00:00:37,704 --> 00:00:39,956 ΚΟΤΟΜΠΟΥΚΙΑ 3 00:00:59,809 --> 00:01:00,977 ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΛΛΑ 4 00:01:16,076 --> 00:01:17,994 Αφεντικό! 5 00:01:26,252 --> 00:01:29,255 ΤΗΝ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΗ ΗΜΕΡΑ 6 00:01:40,016 --> 00:01:42,352 Τσα Ουν-γου! 7 00:01:50,401 --> 00:01:53,822 Τίποτα δεν είναι λογικό πια. Ας με μεταμόρφωνε σ' εκείνον. 8 00:01:54,864 --> 00:01:57,117 Τελικά, δεν λειτουργεί έτσι; 9 00:01:58,868 --> 00:01:59,869 Καλά. 10 00:02:00,370 --> 00:02:05,792 ΚΙ ΟΜΩΣ ΕΙΝΑΙ ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ 11 00:02:26,729 --> 00:02:28,231 Γεια σας, κύριε. 12 00:02:30,608 --> 00:02:32,318 Κύριε, γεια σας. 13 00:02:36,447 --> 00:02:39,534 Ακούστε, συγγνώμη που σας ξυπνάω, αλλά είναι επείγον. 14 00:02:40,869 --> 00:02:42,036 Γεια σας, κύριε! 15 00:02:54,632 --> 00:02:57,051 Να πάρει! Τι έπαθε; 16 00:03:02,515 --> 00:03:03,600 Ένα ασθενοφόρο. 17 00:03:03,683 --> 00:03:05,685 Ένας άντρας εδώ δεν αναπνέει. 18 00:03:05,768 --> 00:03:08,271 Ναι, είμαι σε ένα βιβλιοπωλείο. 19 00:03:08,354 --> 00:03:10,523 Το όνομα του βιβλιοπωλείου είναι 20 00:03:12,066 --> 00:03:13,693 "Κι Όμως Είναι Βιβλιοπωλείο". 21 00:03:13,776 --> 00:03:15,945 Όχι, δεν το σχολιάζω. Έτσι λέγεται. 22 00:03:16,029 --> 00:03:20,074 Είναι επείγον. Είναι ηλικιωμένος. Δεν ξυπνάει! 23 00:03:20,158 --> 00:03:21,534 Μόλις ξύπνησε! 24 00:03:22,744 --> 00:03:26,331 Να στηρίζετε τα μεταχειρισμένα βιβλία. 25 00:03:26,414 --> 00:03:29,751 Κι Όμως Είναι Βιβλιοπωλείο εδώ. Σας ευχαριστώ. 26 00:03:33,296 --> 00:03:34,464 Για βιβλία ήρθες; 27 00:03:35,798 --> 00:03:38,092 Βασικά, σας πήρα νωρίτερα. 28 00:03:40,053 --> 00:03:44,641 Είμαι αυτός που σας πήρε και ρώτησε αν έχετε αυτά τα βιβλία. 29 00:03:45,975 --> 00:03:49,646 Μάλλον είναι κάπου εκεί πάνω. 30 00:03:49,729 --> 00:03:52,482 Αλλά δεν μπορώ να ανέβω στη σκάλα, ξέρεις. 31 00:03:52,565 --> 00:03:54,192 -Σωστά. -Ναι. 32 00:03:55,068 --> 00:03:56,152 Θα ανέβω εγώ. 33 00:04:10,250 --> 00:04:11,542 ΜΕΛΕΤΗ ΜΗΧΑΝΙΚΗΣ 34 00:04:48,037 --> 00:04:48,997 Κύριε! 35 00:04:49,080 --> 00:04:50,248 Να πάρει! 36 00:04:52,500 --> 00:04:53,334 Κύριε! 37 00:04:53,835 --> 00:04:55,336 Είμαι ακόμα μέσα! 38 00:04:55,837 --> 00:04:56,921 Κύριε… 39 00:05:48,598 --> 00:05:49,932 Τι ωραία! 40 00:05:50,933 --> 00:05:55,104 Ήταν αποπνικτικό να είμαι σε δροσερό μέρος χωρίς άμεσο ηλιακό φως. 41 00:05:56,147 --> 00:05:57,648 Να βγαίνουμε πιο συχνά. 42 00:05:59,025 --> 00:05:59,859 Στάσου. 43 00:06:00,443 --> 00:06:02,070 Φαίνεσαι κάπως στεγνή. 44 00:06:06,407 --> 00:06:07,492 Κοίταξέ με. 45 00:06:08,368 --> 00:06:09,994 Ακριβό σιρόπι; 46 00:06:10,953 --> 00:06:13,539 Θα μου αρκούσε κι ένα από τα φτηνά. 47 00:06:13,623 --> 00:06:16,542 Δεν θέλω να προσελκύει έντομα. 48 00:06:17,543 --> 00:06:19,128 Αυτό διώχνει τα παράσιτα. 49 00:06:19,629 --> 00:06:21,714 Είναι πιο ελαφρύ για το δέρμα. 50 00:06:22,382 --> 00:06:24,926 Είναι ελαφρύ και αναζωογονητικό. 51 00:06:26,135 --> 00:06:27,804 Συγγνώμη, άργησα να το φέρω. 52 00:06:27,887 --> 00:06:31,182 Γιατί το λες αυτό; Πάντα κάνεις πράγματα για μένα. 53 00:06:31,265 --> 00:06:32,683 Άσε με να το κάνω. 54 00:06:33,184 --> 00:06:35,520 Μου δίνει πραγματικά μεγάλη χαρά. 55 00:06:40,316 --> 00:06:42,276 Μιν-α, κοκκίνισες! 56 00:06:44,028 --> 00:06:47,949 -Πικάντικη κοτομπουκιά. -Μη με πειράζεις. 57 00:06:55,706 --> 00:06:56,541 Μιν-α. 58 00:06:57,250 --> 00:06:58,084 Τι; 59 00:06:59,919 --> 00:07:03,339 Θεέ μου! Μην ξοδεύεσαι για τέτοια πράγματα. 60 00:07:03,423 --> 00:07:05,967 Το τεράστιο σουσάμι είναι πανάκριβο. 61 00:07:13,599 --> 00:07:15,309 Σου πάει πολύ. 62 00:07:16,519 --> 00:07:18,563 Δεν μου αξίζουν όλα αυτά. 63 00:07:18,646 --> 00:07:19,814 Σου αξίζουν. 64 00:07:19,897 --> 00:07:22,150 Είσαι η πιο όμορφη κοτομπουκιά. 65 00:07:28,197 --> 00:07:29,240 Να ένα τόφου. 66 00:07:31,284 --> 00:07:33,870 Δεν κινδυνεύει το τόφου χωρίς κράνος; 67 00:07:33,953 --> 00:07:36,789 Θα ασφυκτιά. Ας κάνει μια βόλτα στο πάρκο. 68 00:07:39,459 --> 00:07:41,377 -Θεέ μου! Είσαι καλά; -Τόφου! 69 00:07:41,461 --> 00:07:43,504 Θεούλη μου. 70 00:07:43,588 --> 00:07:46,966 Το τόφου μου έγινε κιμάς! 71 00:07:47,049 --> 00:07:48,301 Να πάρει! 72 00:07:49,886 --> 00:07:50,720 Μην ανησυχείς. 73 00:07:51,762 --> 00:07:53,014 Δεν είμαστε τόφου. 74 00:07:53,890 --> 00:07:55,933 Μα μου ραγίζει την καρδιά. 75 00:07:58,060 --> 00:07:59,103 Μιν-α. 76 00:08:03,774 --> 00:08:05,318 Μου έχει πέσει το σάκχαρο. 77 00:08:08,404 --> 00:08:09,989 Θέλω κι εγώ γλειφιτζούρι. 78 00:08:13,910 --> 00:08:15,453 Δεν μπορείς να φας γλυκά. 79 00:08:16,037 --> 00:08:18,122 Μπορώ. Δώσ' μου ένα. 80 00:08:21,167 --> 00:08:23,753 -Μα πώς θα… -Είπα ότι μπορώ. 81 00:08:40,728 --> 00:08:42,688 Κύριε! 82 00:08:43,814 --> 00:08:45,483 Κύριε! 83 00:08:53,449 --> 00:08:54,450 Κος ΚΙΜ 84 00:08:55,576 --> 00:08:57,453 Δεν έχω μπαταρία. Πείτε μου. 85 00:08:57,537 --> 00:08:59,622 Ναι, μίλησα για το μηχάνημα 86 00:08:59,705 --> 00:09:02,291 με έναν φίλο από το εργαστήριο του δρα Γιου! 87 00:09:02,375 --> 00:09:05,294 Πήραν έναν βοηθό έρευνας όταν παραιτήθηκα. 88 00:09:05,378 --> 00:09:07,421 Τέλος πάντων, έχω τον αριθμό του. 89 00:09:07,505 --> 00:09:10,341 Μα το τηλέφωνο του κου Τσόι είναι κλειστό. 90 00:09:11,467 --> 00:09:13,302 Στείλτε μου τον αριθμό του! 91 00:09:16,847 --> 00:09:20,268 Ναι, τηλεφωνώ από το Κι Όμως Είναι Βιβλιοπωλείο. 92 00:09:22,562 --> 00:09:24,146 Με εσάς μίλησα νωρίτερα; 93 00:09:25,481 --> 00:09:26,399 Κακό αυτό. 94 00:09:36,158 --> 00:09:36,993 Δεν πειράζει. 95 00:09:37,660 --> 00:09:40,621 Δεν πειράζει. Ήταν εποικοδομητική μέρα σήμερα. 96 00:09:42,331 --> 00:09:44,333 Μου έπεσε το σάκχαρο! 97 00:09:50,631 --> 00:09:51,799 ΚΑΡΑΜΕΛΕΣ 98 00:09:57,346 --> 00:09:59,348 Πάντα υπάρχει μια διέξοδος 99 00:09:59,432 --> 00:10:01,684 Καραμέλες σε κουτί 100 00:10:07,565 --> 00:10:09,233 ΑΠΟΔΕΙΞΗ 101 00:10:09,317 --> 00:10:11,193 Μια διέξοδος 102 00:10:11,694 --> 00:10:12,778 προς τον θάνατο. 103 00:10:25,374 --> 00:10:26,834 Γαμώτο! 104 00:10:34,800 --> 00:10:35,801 Όχι εκεί. 105 00:10:40,222 --> 00:10:41,057 Όχι εκεί. 106 00:10:41,140 --> 00:10:42,642 Είστε… 107 00:10:43,392 --> 00:10:44,977 ο κύριος που ήρθε χτες; 108 00:10:56,530 --> 00:10:58,449 ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΤΣΟΪ ΣΟΝ-ΜΑΝ 109 00:10:58,532 --> 00:11:00,826 Αν δείτε το μηχάνημα, 110 00:11:01,827 --> 00:11:02,912 πάρτε με. 111 00:11:03,954 --> 00:11:06,582 Αν το βρείτε, 112 00:11:08,084 --> 00:11:09,919 μην μπείτε μέσα. 113 00:11:21,847 --> 00:11:23,933 Έχετε κόρη; 114 00:11:24,725 --> 00:11:26,727 Ή μήπως γιο; 115 00:11:26,811 --> 00:11:28,646 Μια κόρη κι έναν γιο. 116 00:11:31,273 --> 00:11:32,108 Οπότε… 117 00:11:33,609 --> 00:11:36,028 μην μπείτε μέσα. 118 00:11:36,946 --> 00:11:38,280 -Εντάξει; -Εντάξει. 119 00:11:40,032 --> 00:11:41,200 Μεγάλο πρόβλημα. 120 00:11:47,206 --> 00:11:48,499 Πάρτε με. 121 00:12:00,553 --> 00:12:01,554 Κόψτε το αλκοόλ. 122 00:12:09,812 --> 00:12:11,063 Μιν-α! 123 00:12:11,147 --> 00:12:14,400 ΚΙ ΟΜΩΣ ΕΙΝΑΙ ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ Ο ΧΩΡΟΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΑΙ 124 00:12:19,655 --> 00:12:21,574 Για βιβλία ήρθες; 125 00:12:24,702 --> 00:12:25,995 Πόσο κοστίζουν αυτά; 126 00:12:36,589 --> 00:12:41,302 ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΛΛΑ 127 00:12:45,765 --> 00:12:47,725 Αφεντικό! 128 00:12:54,398 --> 00:12:55,941 Μιν-α. 129 00:13:18,839 --> 00:13:19,840 Κο! 130 00:13:22,134 --> 00:13:22,968 Κο! 131 00:13:31,936 --> 00:13:33,020 Κο. 132 00:13:35,397 --> 00:13:36,315 Αφεντικό. 133 00:13:39,443 --> 00:13:40,444 Φα… 134 00:13:41,403 --> 00:13:42,404 Φα; 135 00:13:43,447 --> 00:13:44,949 -Φαγητό! -Φαγητό. 136 00:13:45,032 --> 00:13:45,908 Φαγητό. 137 00:13:45,991 --> 00:13:47,576 Φαγητό που τρώμε; 138 00:13:47,660 --> 00:13:48,869 Αυτό το φαγητό. 139 00:13:48,953 --> 00:13:51,330 -Αυτό το φαγητό. -Φαγητό. 140 00:13:52,164 --> 00:13:54,041 -Φαγητό. -Φαγητό, παρακαλώ. 141 00:13:59,004 --> 00:14:00,214 Καλημ… 142 00:14:04,176 --> 00:14:06,637 Καλή όρεξη και στους δυο σας. 143 00:14:08,848 --> 00:14:10,808 Δεν μοιάζει με σούπα αυτό. 144 00:14:12,810 --> 00:14:14,228 Να μασάτε καλά. 145 00:14:30,995 --> 00:14:32,788 ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΛΛΑ 146 00:15:26,300 --> 00:15:27,760 Μια κοτομπουκιά; 147 00:15:42,191 --> 00:15:43,442 Έχω περιέργεια, 148 00:15:44,026 --> 00:15:45,361 αλλά καλύτερα μη μάθω. 149 00:15:45,444 --> 00:15:47,821 Καλύτερα έτσι. 150 00:15:48,447 --> 00:15:50,449 Ας πάω στη σάουνα. 151 00:15:53,661 --> 00:15:55,496 ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΛΛΑ 152 00:15:59,458 --> 00:16:00,709 Μηχανήματα και Άλλα. 153 00:16:00,793 --> 00:16:02,711 Γεια σας, κύριε. Ναι. 154 00:16:03,545 --> 00:16:05,047 Πάλι έχετε πρόβλημα; 155 00:16:05,798 --> 00:16:07,257 Τι συμβαίνει πάλι; 156 00:16:08,008 --> 00:16:09,176 Έρχομαι εκεί. 157 00:16:10,886 --> 00:16:13,722 Στο Κατάστημα Θεραπείας έχουν πάλι πρόβλημα. 158 00:16:13,806 --> 00:16:15,307 Θα πάω από εκεί. 159 00:16:15,891 --> 00:16:18,394 Εντάξει, σε παρακαλώ, ανάλαβέ το. 160 00:16:32,866 --> 00:16:35,869 Και ο βοηθός έρευνας του δρα Γιου; 161 00:16:37,663 --> 00:16:40,332 Είπε ότι είναι ελεύθερος το μεσημέρι, 162 00:16:40,416 --> 00:16:42,584 οπότε του είπα να βρεθούμε στη μία. 163 00:16:42,668 --> 00:16:44,169 Αφού έχουμε ακόμα χρόνο, 164 00:16:45,004 --> 00:16:47,840 πάω να αλλάξω και θα έρθω μετά στο ραντεβού. 165 00:16:47,923 --> 00:16:48,841 Εντάξει. 166 00:16:48,924 --> 00:16:50,676 Να πας να αλλάξεις κι εσύ. 167 00:16:50,759 --> 00:16:52,428 Εντάξει, θα πάω. 168 00:16:52,511 --> 00:16:55,681 Αυτήν τη φορά, θα φανεί ότι άλλαξες. 169 00:17:10,362 --> 00:17:12,031 -Τα λέμε μετά. -Μάλιστα. 170 00:17:12,781 --> 00:17:14,074 Ο μπαμπάς θα γυρίσει. 171 00:17:14,616 --> 00:17:15,534 Μιν-α μου. 172 00:17:20,039 --> 00:17:22,249 Ένα, μηδέν, μηδέν, τέσσερα, αστερίσκος. 173 00:17:22,332 --> 00:17:24,084 Εύκολος κωδικός. 174 00:17:25,627 --> 00:17:27,963 Και μόνο μία κάμερα ασφαλείας. 175 00:17:28,047 --> 00:17:29,465 Πολύ αφελές. 176 00:17:31,383 --> 00:17:34,053 Γι' αυτό θα χάσεις κάτι πολύτιμο, φίλε. 177 00:17:39,141 --> 00:17:40,559 ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ 178 00:17:40,642 --> 00:17:41,852 ΠΟΛΥ ΚΑΛΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 179 00:17:41,935 --> 00:17:45,022 Γράψτε το όνομά σας εδώ και υπογράψτε εδώ. 180 00:17:45,522 --> 00:17:48,317 Κάντε το ίδιο και αποδεχτείτε τους όρους. 181 00:17:48,400 --> 00:17:49,902 -Με συγχωρείτε! -Έρχομαι. 182 00:17:50,486 --> 00:17:53,197 Μπουλγκόγκι σόγιας και μπουλγκόγκι γκοτσουτζάνγκ. 183 00:17:53,280 --> 00:17:55,032 -Ρύζι, παρακαλώ. -Μάλιστα. 184 00:17:55,115 --> 00:17:56,867 Θα σας καλέσουν σύντομα. 185 00:17:56,950 --> 00:18:00,871 Πείτε τους ότι έχετε ενημερωθεί πλήρως για την ασφαλιστική κάλυψη. 186 00:18:00,954 --> 00:18:03,999 Θα ελέγξουν τα πάντα, θα κάνουν πολλές ερωτήσεις. 187 00:18:04,083 --> 00:18:05,876 Απαντήστε ό,τι συμπληρώσατε. 188 00:18:05,959 --> 00:18:07,127 Να τα τικάρω όλα; 189 00:18:07,753 --> 00:18:09,129 "Όχι" σε όλα, παρακαλώ. 190 00:18:09,713 --> 00:18:13,133 Οι όροι είναι απλοί. Πιο οδυνηρός θάνατος, πιο πολλά λεφτά. 191 00:18:14,093 --> 00:18:16,136 Δίκαια πράγματα. Ελπίζω να πάρετε πολλά. 192 00:18:17,721 --> 00:18:21,225 Αν κάνω τον βαριά άρρωστο πριν πεθάνω, θα πάρω πιο πολλά; 193 00:18:21,308 --> 00:18:22,434 Άθλιο αστείο. 194 00:18:22,518 --> 00:18:24,228 Ποιος είναι πιο άθλιος εδώ; 195 00:18:26,647 --> 00:18:30,567 Δηλαδή, όντως δουλεύατε στο εργαστήριο; 196 00:18:30,651 --> 00:18:35,906 Φυσικά. Είμαι ασφαλιστής πια, αλλά έχω υπάρξει και άχρηστος ερευνητής. 197 00:18:37,032 --> 00:18:38,826 Συνεχίζει τα άθλια αστεία. 198 00:18:41,370 --> 00:18:44,414 Καταλαβαίνω γιατί σας απολύσ… Όχι. 199 00:18:44,915 --> 00:18:46,834 Γι' αυτό παραιτηθήκατε, έτσι; 200 00:18:46,917 --> 00:18:48,752 Έτσι είναι η επιστήμη. 201 00:18:48,836 --> 00:18:50,963 Θα εκτιμούσα κάθε πληροφορία. 202 00:18:51,046 --> 00:18:53,340 Πείτε μας κάτι. 203 00:18:53,924 --> 00:18:55,634 Θα είμαι ειλικρινής. 204 00:18:56,385 --> 00:18:59,680 Με προσέλαβαν ως βοηθό έρευνας του δρα Γιου, αλλά… 205 00:19:01,223 --> 00:19:03,392 κατάλαβα αμέσως γιατί με ήθελαν. 206 00:19:04,351 --> 00:19:09,231 Είχε εμμονή με κάτι παλιοσίδερα. Ένας βοηθός έρευνας ήταν άχρηστος. 207 00:19:09,314 --> 00:19:12,651 Με προσέλαβε για να λάβει κρατική χρηματοδότηση. 208 00:19:12,734 --> 00:19:15,070 Με έδιωξε μόλις κόπηκε. 209 00:19:15,779 --> 00:19:18,365 Δεν λυπήθηκα, επειδή δεν έκανα τίποτα. 210 00:19:19,616 --> 00:19:21,869 Ως προς τα παλιοσίδερα, 211 00:19:23,245 --> 00:19:27,749 όσο τα μελετούσε ο δρ Γιου, έφτασε σε κάποιο συμπέρασμα; 212 00:19:27,833 --> 00:19:29,251 Δεν αντιλήφθηκα κάτι. 213 00:19:30,043 --> 00:19:32,254 -Θα υπάρχει κάτι που… -Μισό λεπτό. 214 00:19:35,966 --> 00:19:36,800 Ορίστε. 215 00:19:37,634 --> 00:19:40,387 Με αυτό το μηχάνημα είχε εμμονή ο δρ Γιου. 216 00:19:40,971 --> 00:19:43,307 Παραληρούσε συνεχώς 217 00:19:43,390 --> 00:19:46,727 πως το σχέδιο και το μηχάνημα είναι 200 ετών. 218 00:19:47,311 --> 00:19:49,021 Αλλά το εντυπωσιακό είναι 219 00:19:49,813 --> 00:19:50,981 ότι είχε δίκιο. 220 00:19:51,064 --> 00:19:53,066 Πώς το ξέρετε αυτό; 221 00:19:53,150 --> 00:19:56,236 Χάρη στον καθηγητή Γουάνγκ Τζονγκ-γκουν του πανεπιστημίου Κ1. 222 00:19:56,320 --> 00:19:57,487 Τον Γουάνγκ; 223 00:19:57,571 --> 00:20:00,240 -Είναι χαρτί χειροτεχνίας. -Χαρτί κακοτεχνίας; 224 00:20:00,324 --> 00:20:01,950 Όχι, χαρτί χειροτεχνίας. 225 00:20:02,618 --> 00:20:03,952 Για βεντάλιες. 226 00:20:04,870 --> 00:20:06,163 Πολύ ανθεκτικό. 227 00:20:06,788 --> 00:20:10,042 Αλλά αυτό φαίνεται να είναι περίπου 200 ετών. 228 00:20:10,125 --> 00:20:11,251 Αλήθεια; 229 00:20:11,335 --> 00:20:13,503 Είναι σχέδιο ή τυχαίο σκαρίφημα; 230 00:20:13,587 --> 00:20:16,590 Έχει σφραγίδα εδώ και δακτυλικά αποτυπώματα. 231 00:20:16,673 --> 00:20:18,258 Αστείο φαίνεται. 232 00:20:18,342 --> 00:20:20,677 -Πρέπει να εκτιμήσω την αξία του; -Ναι. 233 00:20:20,761 --> 00:20:23,722 Το μηχάνημα αυτό είναι στο εργαστήριό μας. 234 00:20:23,805 --> 00:20:24,806 Τι μηχάνημα; 235 00:20:24,890 --> 00:20:27,392 -Μπορείτε να το δείτε. -Να το δω; 236 00:20:27,476 --> 00:20:28,727 Ναι, μόνο το κοιτάμε. 237 00:20:28,810 --> 00:20:31,939 Μου κάνει πλάκα ο δρ Γιου; 238 00:20:32,022 --> 00:20:33,315 Να πάρει. Αντίο σας. 239 00:20:33,398 --> 00:20:34,608 Μισό λεπτό. 240 00:20:37,945 --> 00:20:38,862 Ίδια σφραγίδα. 241 00:20:39,363 --> 00:20:41,448 -Γιατί να υπάρχει; -Τι συμβαίνει; 242 00:20:41,949 --> 00:20:44,451 -Είναι του Τζονγκ Χιο-μπονγκ. -Του Τζονγκ; 243 00:20:45,035 --> 00:20:46,411 Ποιος είναι ο Τζονγκ; 244 00:20:46,495 --> 00:20:49,665 Γεννημένος το 15ο έτος της βασιλείας του Τζόνγκτζο, 245 00:20:49,748 --> 00:20:51,375 ήταν η ιδιοφυΐα του Τζόσον. 246 00:20:51,458 --> 00:20:53,919 Προς τι το μάθημα ιστορίας; 247 00:20:54,002 --> 00:20:58,006 Είχε συγγενή πρωθυπουργό κι ο πατέρας του ήταν λόγιος. 248 00:20:58,090 --> 00:21:01,510 Ο βασιλιάς ήθελε κοντά του τον πατέρα του, μα εκείνος δεν ενδιαφερόταν. 249 00:21:01,593 --> 00:21:03,720 Γιατί; Επειδή ήταν καθολικός. 250 00:21:03,804 --> 00:21:05,764 Είχε γιο τον Τζονγκ Χιο-μπονγκ. 251 00:21:05,847 --> 00:21:08,558 Έμαθε ανάγνωση και γραφή ενώ μάθαινε να μιλάει. 252 00:21:08,642 --> 00:21:11,853 Στα πέντε του χρόνια, έγραφε ποιήματα και ζωγράφιζε. 253 00:21:12,354 --> 00:21:14,022 Τα έργα του ήταν εξαιρετικά. 254 00:21:14,106 --> 00:21:17,109 Έχει καταγραφεί στα αρχεία της δυναστείας Τζόσον 255 00:21:17,192 --> 00:21:20,362 ότι ο Τζόνγκτζο τον κάλεσε κι αντάλλαξαν ποιήματα. 256 00:21:20,445 --> 00:21:23,573 Ήταν μια ιδιοφυΐα στον δρόμο της επιτυχίας. 257 00:21:23,657 --> 00:21:27,035 -Κι έφτιαξε τέτοιο σκαρίφημα; -Ίσως δεν είναι δικό του. 258 00:21:27,119 --> 00:21:31,290 Όταν ανέλαβε η βασίλισσα Τζόνγκσουν μετά τον θάνατο του Τζόνγκτζο, 259 00:21:31,790 --> 00:21:36,420 οι συντηρητικοί που είχαν την εξουσία εξαπέλυσαν διωγμό εναντίον των καθολικών. 260 00:21:36,503 --> 00:21:39,756 Ο πατέρας του Τζονγκ Χιο-μπονγκ εκτελέστηκε. 261 00:21:39,840 --> 00:21:41,174 Οι υπόλοιποι συγγενείς 262 00:21:41,258 --> 00:21:44,678 ξέπεσαν στην κατώτερη τάξη ή θεωρήθηκαν σκλάβοι. 263 00:21:44,761 --> 00:21:47,014 Εκείνος δεν αναφέρεται πουθενά έκτοτε. 264 00:21:47,097 --> 00:21:49,558 Δηλαδή, μου λέτε 265 00:21:50,142 --> 00:21:54,646 ότι το σχέδιο έγινε πριν από 200 χρόνια, σωστά; 266 00:21:54,730 --> 00:21:57,441 Άσχετα με το χαρτί χειροτεχνίας, 267 00:21:57,524 --> 00:22:00,485 τι με νοιάζει αν το σχέδιο ή τα παλιοσίδερα είναι πιο παλιά; 268 00:22:00,569 --> 00:22:02,738 Δείτε τη σφραγίδα του Τζονγκ. 269 00:22:02,821 --> 00:22:05,032 Ο ιδιοκτήτης της έγινε σκλάβος. 270 00:22:05,115 --> 00:22:08,368 Δεν με νοιάζει πώς κατέληξε η σφραγίδα στο χαρτί. 271 00:22:08,452 --> 00:22:12,789 Αλλά ο δρ Γιου έπαθε μεγαλύτερη εμμονή όταν το έμαθε, έτσι; 272 00:22:12,873 --> 00:22:14,541 Πώς το ξέρετε; 273 00:22:15,167 --> 00:22:19,171 Τρελάθηκε ακόμα πιο πολύ, έλεγε ότι υπάρχει κι άλλο μηχάνημα 274 00:22:19,254 --> 00:22:22,257 κι ότι έπρεπε να έχει και τα δύο για να δουλέψουν. 275 00:22:22,341 --> 00:22:23,759 Έφτιαξε έναν ανιχνευτή. 276 00:22:23,842 --> 00:22:24,968 -Ανιχνευτή; -Ανιχνευτή; 277 00:22:25,052 --> 00:22:29,473 Είναι ένα μηχάνημα που μπορεί να εντοπίσει τα άλλα μηχανήματα. 278 00:22:30,057 --> 00:22:33,310 Ο ανιψιός του δρα Γιου ήταν αυτός που τον παρότρυνε. 279 00:22:33,393 --> 00:22:34,728 -Ο ανιψιός; -Ο ανιψιός; 280 00:22:34,811 --> 00:22:37,647 Και δεν ήμουν ο μόνος βοηθός έρευνας. 281 00:22:37,731 --> 00:22:39,733 Τυπικά, δεν ήταν ερευνητής, 282 00:22:39,816 --> 00:22:42,694 αλλά άρχισε να περνάει πολύ χρόνο στο εργαστήριο. 283 00:22:42,778 --> 00:22:45,447 Ο μικρός ήταν έξυπνο παιδί, 284 00:22:45,530 --> 00:22:48,700 αλλά ακολούθησε τον τρελό θείο του και τρελάθηκε κι αυτός. 285 00:22:48,784 --> 00:22:50,452 Δεν ξέρω πού είναι. 286 00:22:50,535 --> 00:22:53,038 Ο δρ Γιου έλεγε ότι είναι ιδιοφυΐα. 287 00:22:53,121 --> 00:22:56,291 Αλλά εμένα μου φαινόταν ένας μουρλός. 288 00:22:56,375 --> 00:22:59,586 Έλεγε ότι ήταν 22 χρονών, αλλά έμοιαζε 50χρονος. 289 00:23:01,797 --> 00:23:04,383 Ο δρ Γιου έψαχνε το μηχάνημα που έχουμε 290 00:23:04,466 --> 00:23:07,219 κι εμείς αυτό που είχε εκείνος. 291 00:23:07,302 --> 00:23:09,221 Βασικά, ψάχνουμε τον δρα Γιου. 292 00:23:09,304 --> 00:23:11,973 Ίσως μεταμορφώθηκε κι αυτός σε κάτι άλλο. 293 00:23:12,057 --> 00:23:15,394 Γιατί έχουν διαφορετικά σημάδια αν κάνουν το ίδιο πράγμα; 294 00:23:15,894 --> 00:23:18,939 Ακριβώς. Είναι κάποιο σήμα; 295 00:23:19,022 --> 00:23:20,690 Ίσως είναι γράμματα. 296 00:23:29,741 --> 00:23:31,785 -Το μηχάνημα. -Μιν-α! 297 00:23:33,829 --> 00:23:36,373 Μιν-α! 298 00:23:38,458 --> 00:23:40,252 -Μιν-α! -Μιν-α! 299 00:23:41,878 --> 00:23:43,004 -Μιν-α! -Μιν-α! 300 00:23:46,007 --> 00:23:47,175 Μιν-α! 301 00:23:48,552 --> 00:23:49,970 -Μιν-α! -Μιν-α! 302 00:23:51,888 --> 00:23:53,223 Μιν-α! 303 00:23:54,808 --> 00:23:55,809 Μιν-α! 304 00:23:57,269 --> 00:23:58,353 Μιν-α! 305 00:23:59,104 --> 00:24:00,021 Μιν-α! 306 00:24:19,624 --> 00:24:22,461 Νόμιζα ότι μεταμόρφωνε πράγματα σε ανθρώπους. 307 00:25:10,133 --> 00:25:11,426 Ένας καθρέφτης 308 00:25:12,677 --> 00:25:14,179 δεν λειτουργεί έτσι. 309 00:25:15,263 --> 00:25:16,598 Γιατί ψεύδεσαι; 310 00:25:43,583 --> 00:25:44,584 Πού πηγαίνετε; 311 00:25:47,295 --> 00:25:48,129 Στο γραφείο. 312 00:25:48,713 --> 00:25:50,048 Κι εγώ εκεί πηγαίνω. 313 00:25:50,549 --> 00:25:53,301 Κάποιος από τους δυο μας πηγαίνει ανάποδα. 314 00:26:08,316 --> 00:26:09,651 Η Μιν-α δεν είναι εδώ; 315 00:26:13,738 --> 00:26:17,325 Η κάμερα στην πόρτα είναι σπασμένη. Τι έγινε; Το ξέρατε; 316 00:26:18,159 --> 00:26:20,412 Πού πήγε το μηχάνημα; 317 00:26:22,747 --> 00:26:24,040 Μας έκλεψαν; 318 00:26:24,541 --> 00:26:26,668 Αλλά δεν υπήρχε τίποτα να πάρουν. 319 00:26:26,751 --> 00:26:28,628 Πήραν μόνο το άχρηστο μηχάνημα; 320 00:26:28,712 --> 00:26:30,130 Θα πάρω την αστυνομία. 321 00:26:30,714 --> 00:26:31,840 Δεν υπήρχε τίποτα; 322 00:26:34,050 --> 00:26:35,135 Αλήθεια; 323 00:26:35,844 --> 00:26:38,179 Τα παλιοσίδερα που έχουμε είναι αξίας! 324 00:26:38,763 --> 00:26:39,848 Γιατί ταράζεστε; 325 00:26:39,931 --> 00:26:41,516 Έστω ότι δεν υπήρχε κάτι. 326 00:26:41,600 --> 00:26:44,936 Είναι λογικό να αρπάζουν ό,τι βρουν; 327 00:26:45,020 --> 00:26:47,856 Γίνεται να είναι τόσο παρορμητικοί οι κλέφτες; 328 00:26:48,440 --> 00:26:49,941 Θα τους έπιαναν. 329 00:26:50,442 --> 00:26:51,610 Είναι ψύχραιμοι! 330 00:26:51,693 --> 00:26:54,112 Σας νοιάζει η προσωπικότητα του κλέφτη; 331 00:26:54,195 --> 00:26:57,657 Πώς δεν υπήρχε τίποτα να πάρουν; 332 00:26:57,741 --> 00:26:59,576 Υπήρχε! Η ζωή μου! 333 00:26:59,659 --> 00:27:02,287 Η ζωή μου ανήκει σ' εμένα 334 00:27:03,455 --> 00:27:05,707 Η ζωή μου ήταν εδώ! 335 00:27:06,541 --> 00:27:07,375 Ήταν εδώ. 336 00:27:08,043 --> 00:27:10,629 Ωραία. Θα αναφέρω ότι σας έκλεψαν τη ζωή. 337 00:27:11,129 --> 00:27:12,422 Δεν χρειάζεται. 338 00:27:14,132 --> 00:27:16,134 Την έσπασε ο Κο ενώ τη μετέφερε. 339 00:27:18,178 --> 00:27:19,262 Εγώ; 340 00:27:19,346 --> 00:27:23,224 Πότε θα σταματήσεις να είσαι τόσο απρόσεκτος στη δουλειά; 341 00:27:24,184 --> 00:27:25,018 Ακολούθησέ με. 342 00:28:01,262 --> 00:28:02,764 Θα ψοφήσεις σύντομα. 343 00:28:03,264 --> 00:28:04,808 Θα ψοφήσεις, 344 00:28:06,267 --> 00:28:07,686 μα δεν θα έχεις πεθάνει. 345 00:28:08,895 --> 00:28:09,729 Επειδή… 346 00:28:10,730 --> 00:28:11,940 θα γίνω εσύ. 347 00:28:28,206 --> 00:28:31,042 Τι; Μακριά από μένα! 348 00:28:31,126 --> 00:28:33,044 Μη! Μακριά! 349 00:31:59,876 --> 00:32:04,881 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα