1 00:01:58,006 --> 00:01:58,708 Come on! 2 00:01:58,834 --> 00:01:59,675 Time for bed! 3 00:02:01,047 --> 00:02:02,152 Let's go to sleep! 4 00:02:02,283 --> 00:02:03,987 -Yes. -Oh, no! 5 00:02:04,126 --> 00:02:05,357 Go to sleep. 6 00:02:06,868 --> 00:02:08,945 Have you washed your face yet? 7 00:02:09,665 --> 00:02:10,665 Yeah. 8 00:02:11,285 --> 00:02:12,285 No. 9 00:02:15,960 --> 00:02:17,240 A story! A story! 10 00:02:18,209 --> 00:02:19,209 And! 11 00:02:22,565 --> 00:02:23,565 ¡Shh! 12 00:02:27,937 --> 00:02:34,022 A long time ago there lived a brave and noble princess named Peach. 13 00:02:34,222 --> 00:02:37,725 She was the great protector of the Mushroom Kingdom. 14 00:02:37,925 --> 00:02:40,412 Their story begins many years ago. 15 00:02:40,612 --> 00:02:43,385 I want to hear the plumbers' story. 16 00:02:43,585 --> 00:02:46,745 I already told you that story last night, the previous one... 17 00:02:46,945 --> 00:02:48,605 also and the previous one as well. 18 00:02:49,045 --> 00:02:54,345 Plumbers, plumbers, plumbers, plumbers, plumbers, plumbers, plumbers, plumbers, 19 00:02:54,485 --> 00:02:54,535 plumbers. 20 00:02:54,605 --> 00:02:55,605 Ok. 21 00:02:56,225 --> 00:02:57,805 This is a brotherly thing. 22 00:02:59,685 --> 00:03:01,125 Mario and Luigi… 23 00:03:01,465 --> 00:03:03,545 Read the Donkey Kong part. 24 00:03:04,291 --> 00:03:07,614 ¡Donkey Kong! 25 00:03:07,814 --> 00:03:10,049 ¡Donkey Kong! 26 00:03:10,249 --> 00:03:11,249 ¡Donkey... 27 00:03:16,535 --> 00:03:18,275 Let's leave the rest for tomorrow. 28 00:03:20,035 --> 00:03:22,335 Now everyone to bed, okay? 29 00:03:26,355 --> 00:03:27,635 Wait, I won't be long. 30 00:03:45,815 --> 00:03:47,535 Princess Rosalina! 31 00:03:48,115 --> 00:03:49,955 You will come with me! 32 00:04:16,469 --> 00:04:17,469 ¡No! 33 00:04:43,227 --> 00:04:45,717 - You messed with the equiv... Princess - Mom! 34 00:04:46,655 --> 00:04:48,855 I had a bad dream. 35 00:04:50,455 --> 00:04:52,215 There was no dream. 36 00:05:33,952 --> 00:05:38,574 From the ashes of his father's defeat, a new conqueror rises! 37 00:05:38,774 --> 00:05:42,355 They will fear the name of Bowser once more! 38 00:05:44,455 --> 00:05:45,575 Oh, will you be quiet? 39 00:05:46,275 --> 00:05:49,235 But I'm so happy for you and your... 40 00:05:49,435 --> 00:05:50,995 First princess kidnapped! 41 00:05:52,214 --> 00:05:54,075 Not with my mommy! 42 00:06:20,577 --> 00:06:24,197 SUPER MARIO GALAXY THE MOVIE www.LatinoMegaHD.net 43 00:07:43,771 --> 00:07:44,814 How's it going, huh? 44 00:07:45,885 --> 00:07:48,005 That jump was incredible, bro! 45 00:07:48,205 --> 00:07:50,805 Mario, well now we're famous motorcyclists, aren't we? 46 00:07:51,005 --> 00:07:52,005 Of course. 47 00:07:52,385 --> 00:07:53,015 Oh! 48 00:07:53,065 --> 00:07:54,065 They've arrived! 49 00:07:54,205 --> 00:07:55,035 Ok. 50 00:07:55,085 --> 00:07:56,745 Which pipe broke now? 51 00:08:00,085 --> 00:08:01,405 Ok, ok. 52 00:08:01,765 --> 00:08:02,945 What if they point it out to us? 53 00:09:13,095 --> 00:09:16,035 Okay, I think we'll follow that terrifying sound. 54 00:09:24,705 --> 00:09:25,705 Calm down! 55 00:09:25,885 --> 00:09:27,665 You're not the same old cowardly crybaby you used to be! 56 00:09:28,345 --> 00:09:29,285 Yes, I am! 57 00:09:29,485 --> 00:09:30,485 People don't change! 58 00:09:49,115 --> 00:09:50,455 That's the problem. 59 00:10:27,425 --> 00:10:28,425 Hello. 60 00:10:28,985 --> 00:10:30,125 Don't be scared. 61 00:10:39,645 --> 00:10:40,845 Get out of there. 62 00:10:49,385 --> 00:10:50,605 Okay, ya. 63 00:10:50,945 --> 00:10:51,915 Quiet. 64 00:10:51,965 --> 00:10:53,325 What's your name, little one? 65 00:10:53,525 --> 00:10:54,525 ¡Yoshi! 66 00:10:54,665 --> 00:10:55,665 It's a pleasure, Yoshi! 67 00:10:56,245 --> 00:10:58,125 And how did you end up in that pipe? 68 00:10:58,796 --> 00:10:59,796 ¡Oh! 69 00:11:23,612 --> 00:11:24,612 Get out of the way! 70 00:12:04,015 --> 00:12:05,553 I don't think we'll ever know. 71 00:12:05,753 --> 00:12:06,753 I don't care! 72 00:12:12,137 --> 00:12:13,375 Herein lies the problem! 73 00:12:21,305 --> 00:12:22,405 ¡Hola, mi Yoshi! 74 00:12:27,625 --> 00:12:30,605 In the end, it was all because of a Yoshi! 75 00:12:30,885 --> 00:12:31,475 Yeah! 76 00:12:31,525 --> 00:12:33,865 When we found that little boy, he... 77 00:12:35,025 --> 00:12:36,145 Where did he go? 78 00:12:39,985 --> 00:12:41,705 He seemed nice, didn't you think? 79 00:12:48,045 --> 00:12:50,345 Hey, he does know it's my motorcycle, right? 80 00:13:31,787 --> 00:13:33,835 Where are you leading us? 81 00:13:34,335 --> 00:13:36,375 Try to enjoy it, princess. 82 00:13:36,635 --> 00:13:39,888 It's the last place you'll ever see alive! 83 00:14:36,394 --> 00:14:37,674 It's great, right? 84 00:14:38,255 --> 00:14:40,119 I know my dad will love it. 85 00:14:44,595 --> 00:14:46,174 Mommy, I'm scared! 86 00:14:46,575 --> 00:14:47,815 Everything is going to be alright. 87 00:15:02,315 --> 00:15:03,515 What in the Cave. 88 00:15:03,715 --> 00:15:05,995 Who brought a princess? 89 00:15:06,195 --> 00:15:07,195 Yeah! 90 00:15:07,815 --> 00:15:10,175 And I didn't bring just any princess. 91 00:15:10,375 --> 00:15:11,855 She is the guardian of the cosmos. 92 00:15:12,315 --> 00:15:14,075 The mother of stars! 93 00:15:14,275 --> 00:15:17,535 With their powers, we're going to destroy the universe! 94 00:15:18,235 --> 00:15:21,282 She will give her life for our glory! 95 00:15:21,735 --> 00:15:22,345 Yeah! 96 00:15:22,395 --> 00:15:24,395 It was a good speech, wasn't it? 97 00:15:24,835 --> 00:15:26,835 It was direct and descriptive. 98 00:15:32,795 --> 00:15:36,515 Nobody touches my children! 99 00:15:41,215 --> 00:15:42,255 ¡Corre! 100 00:16:02,973 --> 00:16:05,935 The greatest battle of my life is approaching! 101 00:16:06,535 --> 00:16:09,355 The time has come to free my father! 102 00:16:15,974 --> 00:16:17,374 HAPPY BIRTHDAY, PRINCESS PEACH 103 00:16:33,953 --> 00:16:34,953 Do you think he'll like it? 104 00:16:35,495 --> 00:16:38,815 Mario, do you feel something special for the princess? 105 00:16:39,055 --> 00:16:40,055 That? 106 00:16:40,875 --> 00:16:43,155 How can they think one can't give it to... 107 00:16:43,355 --> 00:16:44,635 The perfect gift for your friend... 108 00:16:45,135 --> 00:16:47,075 ...so that he can see how much he cares? 109 00:16:47,875 --> 00:16:53,935 If the moon that's like a pizza appeals to you... 110 00:16:54,471 --> 00:16:56,154 a Peach. 111 00:16:56,435 --> 00:16:58,275 Didn't I fall in love with Peach? 112 00:17:00,875 --> 00:17:02,315 Let's go. 113 00:17:09,415 --> 00:17:10,415 Yeah! 114 00:17:13,195 --> 00:17:14,195 Say, Mushroom! 115 00:17:25,102 --> 00:17:26,015 Hello hello! 116 00:17:26,215 --> 00:17:27,455 Hello, Toad! 117 00:17:27,715 --> 00:17:28,795 You look amazing. 118 00:17:31,305 --> 00:17:32,415 And who is this? 119 00:17:33,295 --> 00:17:34,555 ¿Yoshi? 120 00:17:35,195 --> 00:17:37,775 Nobody can resist this cute face. 121 00:17:40,155 --> 00:17:41,155 Come on! 122 00:17:42,135 --> 00:17:45,457 The dinosaur suddenly appears and is now part of the group. 123 00:17:53,115 --> 00:17:55,075 Hey, have you seen the princess? 124 00:18:28,980 --> 00:18:32,085 Peach, you're missing your own party. 125 00:18:33,525 --> 00:18:34,985 I hate birthdays. 126 00:18:36,025 --> 00:18:39,765 Yes. Luigi spent his tenth birthday crying. 127 00:18:40,185 --> 00:18:42,275 He said his childhood was over. 128 00:18:44,137 --> 00:18:48,151 The funny thing about all this is that today isn't really my birthday. 129 00:18:48,665 --> 00:18:51,045 Today the Toads found me as a child. 130 00:18:51,745 --> 00:18:53,645 None of them have any idea where I come from. 131 00:18:54,865 --> 00:18:57,125 All my life I've wanted to know where he is... 132 00:18:57,325 --> 00:18:58,625 my whole family. 133 00:18:59,725 --> 00:19:00,905 It must be hard for you. 134 00:19:01,655 --> 00:19:04,805 Sometimes I feel so lost. 135 00:19:08,445 --> 00:19:12,663 Since it's not your birthday, I assume you don't want any presents. 136 00:19:13,025 --> 00:19:14,015 ¡Mario! 137 00:19:14,065 --> 00:19:16,225 Okay, it hurt. 138 00:19:26,336 --> 00:19:27,336 I love it! 139 00:19:53,312 --> 00:19:54,312 Look! 140 00:20:09,820 --> 00:20:10,820 ¡Mira! 141 00:21:26,445 --> 00:21:30,145 Princess Peach, I finally found you. 142 00:21:39,825 --> 00:21:41,005 Are you feeling better now? 143 00:21:43,905 --> 00:21:46,185 I can't believe that's you. 144 00:21:46,745 --> 00:21:50,285 Mom read us many bedtime stories about you. 145 00:21:50,925 --> 00:21:51,925 About me? 146 00:21:52,185 --> 00:21:53,185 Are you sure? 147 00:21:53,505 --> 00:21:55,805 He said that if anything ever happened to him, 148 00:21:56,005 --> 00:21:57,565 We would look for you and you would help us. 149 00:21:59,385 --> 00:21:59,965 Princess! 150 00:22:00,165 --> 00:22:01,825 My mom was kidnapped! 151 00:22:02,105 --> 00:22:02,985 But what happened? 152 00:22:03,185 --> 00:22:05,693 A robot takes her to an ugly planet. 153 00:22:05,905 --> 00:22:08,365 Beyond the Galaxy, Celestial Gate. 154 00:22:08,605 --> 00:22:09,605 Will you help us? 155 00:22:14,685 --> 00:22:15,685 Peach, sorry. 156 00:22:16,205 --> 00:22:16,735 I tried to... 157 00:22:16,785 --> 00:22:18,645 Yes, yes, we were spying, so what? 158 00:22:18,845 --> 00:22:20,306 Don't even think about leaving! 159 00:22:20,506 --> 00:22:22,885 Hey, can you give the princess a minute? 160 00:22:23,145 --> 00:22:24,625 She has everything under control. 161 00:22:24,865 --> 00:22:26,365 I disagree, Mario. 162 00:22:27,045 --> 00:22:28,825 Even though my pajamas say I'm your fan. 163 00:22:29,165 --> 00:22:32,545 There's nothing to know because she's not leaving. 164 00:22:33,493 --> 00:22:35,024 Okay, everyone outside. 165 00:22:35,224 --> 00:22:36,723 We'll discuss it in the morning. 166 00:22:39,228 --> 00:22:40,442 Rest, princess. 167 00:22:50,935 --> 00:22:52,805 Toad, pack our things. 168 00:23:40,775 --> 00:23:41,775 What do you mean he left? 169 00:23:42,195 --> 00:23:43,795 Yes, Mario left you this. 170 00:23:46,955 --> 00:23:50,275 Dear Mustache, I went to the Celestial Gate galaxy... 171 00:23:50,475 --> 00:23:51,876 to find the mother of this little girl. 172 00:23:52,076 --> 00:23:54,348 I leave the kingdom in your hands. 173 00:23:54,736 --> 00:23:56,941 Honestly, Peach. 174 00:23:59,161 --> 00:24:00,630 Sincerely? 175 00:24:00,830 --> 00:24:02,395 Oh la la, that's a good sign! 176 00:24:02,595 --> 00:24:04,395 Has Princess Peach left? 177 00:24:04,755 --> 00:24:05,755 Oh, no! 178 00:24:10,315 --> 00:24:12,155 Please calm down! 179 00:24:13,755 --> 00:24:17,129 The Super Mario Brothers will be in charge of the kingdom temporarily. 180 00:26:00,265 --> 00:26:02,165 Ah, now what? 181 00:26:37,635 --> 00:26:38,635 Hey buddy! 182 00:26:40,235 --> 00:26:41,735 You scared me! 183 00:26:42,095 --> 00:26:43,235 What, did you want to see us? 184 00:26:43,715 --> 00:26:45,315 Stay there, I'll be right up. 185 00:26:48,415 --> 00:26:49,615 Time to absorb! 186 00:26:50,175 --> 00:26:51,655 Clean the paint! 187 00:26:55,275 --> 00:26:57,955 And trim this bonsai! 188 00:26:58,155 --> 00:26:59,155 Here I go! 189 00:27:04,995 --> 00:27:06,255 Hello, Luigi! 190 00:27:07,955 --> 00:27:09,275 Hello, Mario. 191 00:27:11,295 --> 00:27:12,295 Admire! 192 00:27:12,475 --> 00:27:15,231 I've created a masterpiece for Princess Peach! 193 00:27:16,255 --> 00:27:17,255 How's it going, huh? 194 00:27:17,764 --> 00:27:18,912 Be completely honest. 195 00:27:20,545 --> 00:27:22,405 Wow, those are beautiful colors. 196 00:27:23,325 --> 00:27:26,485 Since you want my opinion, it's garbage. 197 00:27:27,305 --> 00:27:29,965 How dare you look at my masterpiece and say that? 198 00:27:30,165 --> 00:27:31,565 Do you think painting is easy? 199 00:27:31,985 --> 00:27:34,405 I'm going to rip the skin off your bones! 200 00:27:37,285 --> 00:27:40,885 Excuse me, it's old Bowser talking. 201 00:27:41,485 --> 00:27:44,585 I'm still confronting my demons. 202 00:27:46,005 --> 00:27:48,105 Okay, I feel better now. 203 00:27:48,525 --> 00:27:51,085 As I was saying, it's not just a gift, 204 00:27:51,565 --> 00:27:53,125 It is a peace offering. 205 00:27:53,345 --> 00:27:55,877 I will ask him to release me, not for good behavior... 206 00:27:56,077 --> 00:27:57,840 For amazing behavior! 207 00:27:58,040 --> 00:27:59,685 Free yourself, forget it. 208 00:28:00,045 --> 00:28:02,100 And let's not even talk about him making you big again. 209 00:28:02,300 --> 00:28:04,185 Even though I'm fully rehabilitated? 210 00:28:04,685 --> 00:28:06,485 Mario, if he's a different person now. 211 00:28:06,765 --> 00:28:08,945 In addition, we have a book club every week. 212 00:28:09,185 --> 00:28:10,365 Yes, I'll bring the soup. 213 00:28:10,665 --> 00:28:12,065 I don't trust you, monster. 214 00:28:12,265 --> 00:28:13,265 And especially not the princess. 215 00:28:15,165 --> 00:28:19,004 Either you start trusting me, or I'm going to rip your eyes out... 216 00:28:22,145 --> 00:28:24,145 Sorry, I didn't mean that... 217 00:28:25,505 --> 00:28:27,165 Okay, I won't bother you anymore. 218 00:28:27,365 --> 00:28:28,485 I'm going to go and rest. 219 00:28:28,845 --> 00:28:32,473 I need my eight hours of sleep, or seriously, I'll turn into a monster. 220 00:28:44,385 --> 00:28:45,385 Have a good rest! 221 00:31:19,565 --> 00:31:24,232 In the name of the Koopas, I order you to release my father. 222 00:31:26,205 --> 00:31:28,623 Over my dead body. 223 00:31:29,085 --> 00:31:30,405 So be it. 224 00:31:44,361 --> 00:31:45,865 Why don't we start again? 225 00:31:46,245 --> 00:31:47,346 And we all introduced ourselves. 226 00:31:47,546 --> 00:31:50,105 Okay, hi, I'm Luigi. 227 00:31:51,014 --> 00:31:54,296 I am Bowser Jr. and I've come to take my father away. 228 00:31:54,805 --> 00:31:55,805 Now! 229 00:32:39,764 --> 00:32:40,764 No. 230 00:33:18,105 --> 00:33:21,805 He was doing very well, but I came to give him a hand. 231 00:34:01,542 --> 00:34:02,542 That? 232 00:34:10,672 --> 00:34:11,672 Dad! 233 00:35:17,461 --> 00:35:18,563 Is everyone okay? 234 00:35:21,905 --> 00:35:23,325 Where are we? 235 00:35:30,650 --> 00:35:32,228 Sweet freedom! 236 00:35:32,945 --> 00:35:34,345 Oh no, it's a joke! 237 00:35:34,745 --> 00:35:36,165 Goodbye, idiots! 238 00:35:36,365 --> 00:35:37,885 Don't even think about running! 239 00:35:38,225 --> 00:35:38,835 ¡No! 240 00:35:38,885 --> 00:35:40,625 You can't catch the wind! 241 00:35:45,425 --> 00:35:47,045 That's exactly what I did. 242 00:35:47,265 --> 00:35:48,845 It was a metaphor! 243 00:35:58,285 --> 00:35:59,285 Let go! 244 00:36:05,525 --> 00:36:07,425 Spit it out, it's going to hurt you. 245 00:36:14,345 --> 00:36:15,385 That was intense! 246 00:36:16,350 --> 00:36:18,865 I know, I feel really sorry for you. 247 00:36:19,345 --> 00:36:21,525 I'm still a mini work in progress. 248 00:36:22,325 --> 00:36:23,325 Excuse me, okay? 249 00:36:23,625 --> 00:36:27,597 And you expect me to shake hands with the turtle whose son tried to kill me? 250 00:36:28,245 --> 00:36:29,605 My son? 251 00:36:32,485 --> 00:36:34,885 I haven't seen my son in years. 252 00:36:36,045 --> 00:36:38,745 Mario, I've been a terrible father. 253 00:36:39,605 --> 00:36:40,665 He must hate me. 254 00:36:41,445 --> 00:36:42,255 Hate you? 255 00:36:42,305 --> 00:36:45,138 Your son tried to cut off my head to free you! 256 00:36:45,825 --> 00:36:47,105 He wants to see you. 257 00:36:48,005 --> 00:36:50,413 Perhaps, I don't know, he needs someone to guide him. 258 00:36:51,135 --> 00:36:52,135 Really? 259 00:36:52,545 --> 00:36:55,430 Do you think I still have a chance to reconnect with my boy? 260 00:36:56,305 --> 00:36:57,305 See, Mario? 261 00:36:57,505 --> 00:36:59,385 It is connected to his feelings. 262 00:37:00,285 --> 00:37:01,485 I'm drowning in them, Mario! 263 00:37:01,685 --> 00:37:03,125 Okay, let's keep walking. 264 00:37:03,505 --> 00:37:06,269 We need to figure out how to get off the planet and find Peach. 265 00:37:24,705 --> 00:37:25,705 ¡Toad! 266 00:37:25,785 --> 00:37:26,785 There it is! 267 00:37:54,065 --> 00:37:55,865 The Celestial Gateway Galaxy! 268 00:38:02,835 --> 00:38:05,115 Welcome to the Celestial Gate Galaxy. 269 00:38:05,435 --> 00:38:07,075 Your Celestial Gateway to the galaxies. 270 00:38:12,642 --> 00:38:13,215 Toad, 271 00:38:13,265 --> 00:38:14,265 Where are you going? 272 00:38:14,645 --> 00:38:16,025 She's the one we're looking for! 273 00:38:19,623 --> 00:38:21,349 MISSING PRINCESS ROSALINA 274 00:38:40,505 --> 00:38:41,605 Princess? 275 00:38:42,365 --> 00:38:43,365 Are you OK? 276 00:38:49,408 --> 00:38:50,985 Did a Kiki get lost? 277 00:38:51,865 --> 00:38:54,225 Have you seen Kiki's friends? 278 00:38:56,105 --> 00:38:58,465 Poor little lost monkey! 279 00:38:58,745 --> 00:38:59,069 ¡Ya, ya! 280 00:38:59,269 --> 00:39:00,625 I'll take care of you! 281 00:39:03,425 --> 00:39:04,485 That monkey! 282 00:39:04,685 --> 00:39:06,345 He uses his cuteness to steal! 283 00:39:06,885 --> 00:39:07,885 Toad, wait! 284 00:39:08,085 --> 00:39:10,285 Bring our boosters and coins! 285 00:39:10,505 --> 00:39:12,385 And my unfinished novel! 286 00:39:14,305 --> 00:39:15,305 Permission! 287 00:39:15,705 --> 00:39:16,125 Sorry! 288 00:39:16,325 --> 00:39:17,325 Excuse me! 289 00:39:27,540 --> 00:39:28,695 It's ours now! 290 00:39:35,507 --> 00:39:37,115 The monkey went through the wall! 291 00:40:06,365 --> 00:40:07,765 Don't go away. 292 00:40:29,985 --> 00:40:30,985 Hey, you! 293 00:40:32,855 --> 00:40:33,845 Monkey of... 294 00:40:34,045 --> 00:40:36,000 Give me back my backpack. 295 00:40:43,876 --> 00:40:45,611 SCANNING IN PROGRESS 296 00:40:47,691 --> 00:40:49,635 Dad, I know you're out there somewhere. 297 00:40:51,875 --> 00:40:54,275 Sir, it's a lost cause. 298 00:40:54,575 --> 00:40:57,637 What matters most in our time of pain and sorrow is... 299 00:40:57,955 --> 00:41:00,435 Let's give each other strength! 300 00:41:01,655 --> 00:41:03,635 Hey, calm down, old man! 301 00:41:03,855 --> 00:41:05,695 We have to keep looking for my dad! 302 00:41:12,435 --> 00:41:15,675 Mario, Bowser wants to talk to you for a moment. 303 00:41:18,235 --> 00:41:19,235 You know, Mario? 304 00:41:19,495 --> 00:41:22,373 Every child thinks that their father is the greatest thing in the world. 305 00:41:23,215 --> 00:41:25,982 I don't want to disappoint my son by seeing me so small. 306 00:41:26,455 --> 00:41:28,775 I'm not going to make you big. 307 00:41:29,455 --> 00:41:31,315 You have always lived a small life. 308 00:41:32,175 --> 00:41:34,035 But I was born to be great! 309 00:41:34,735 --> 00:41:36,775 Undo the power of the Blue Mushroom! 310 00:41:36,995 --> 00:41:39,892 And I swear to fight by your side for all eternity! 311 00:41:40,235 --> 00:41:41,435 It's a great deal! 312 00:41:41,675 --> 00:41:43,195 Eternity is a long time! 313 00:41:43,575 --> 00:41:45,135 That's how we'll be unstoppable! 314 00:41:46,815 --> 00:41:47,815 No. 315 00:41:47,875 --> 00:41:49,095 Go ahead, hit me, Mario! 316 00:41:49,295 --> 00:41:50,065 ¡Pégame! 317 00:41:50,115 --> 00:41:50,785 Yes, Mario, hit him. 318 00:41:50,985 --> 00:41:52,095 We can trust him. 319 00:41:52,295 --> 00:41:53,045 ¡Pégame! 320 00:41:53,095 --> 00:41:54,155 Come on, don't be afraid! 321 00:41:54,395 --> 00:41:55,285 ¡Dale! 322 00:41:55,335 --> 00:41:56,335 Hit me now! 323 00:41:56,895 --> 00:41:59,555 Pathetic and failed attempt at a plumber! 324 00:42:22,975 --> 00:42:25,295 You won't regret it! 325 00:42:29,795 --> 00:42:31,635 What are we waiting for? 326 00:42:31,835 --> 00:42:33,035 There's a castle over there! 327 00:42:33,235 --> 00:42:34,005 Come on! 328 00:42:34,055 --> 00:42:35,055 Follow me! 329 00:43:27,335 --> 00:43:28,364 Princess, look! 330 00:43:44,805 --> 00:43:48,465 Kiki, you brought something very good. 331 00:43:52,385 --> 00:43:55,585 Princesses are quite valuable. 332 00:43:57,785 --> 00:43:59,985 Kiki says your novel sucks! 333 00:44:06,545 --> 00:44:11,882 Why is it that princesses always let themselves be captured? 334 00:44:12,525 --> 00:44:14,585 Tell us what you know about the lost princess! 335 00:44:17,275 --> 00:44:19,605 I don't know anything! 336 00:44:20,945 --> 00:44:23,525 Listen to me carefully, you wart-faced bastard! 337 00:44:24,045 --> 00:44:26,825 You're going to tell me where to find Rosalina! 338 00:44:27,365 --> 00:44:28,384 Or what? 339 00:45:01,285 --> 00:45:03,045 Oh, princess! 340 00:45:03,245 --> 00:45:05,445 That's going to cost you dearly! 341 00:46:22,660 --> 00:46:23,660 And! 342 00:46:50,624 --> 00:46:52,183 Where is it? 343 00:46:52,705 --> 00:46:54,805 Did I look like a snitch to you? 344 00:46:58,085 --> 00:46:59,505 Oh yes, I have it! 345 00:46:59,745 --> 00:47:01,145 Last chance! 346 00:47:01,425 --> 00:47:01,945 ¡Ok, ok! 347 00:47:02,145 --> 00:47:03,095 Listen to me! 348 00:47:03,145 --> 00:47:04,345 Bowser's son has it! 349 00:47:04,645 --> 00:47:05,415 Where? 350 00:47:05,465 --> 00:47:07,065 In the nebula galaxy! 351 00:47:13,005 --> 00:47:14,005 ¡Toad! 352 00:47:14,145 --> 00:47:15,145 Give me that! 353 00:47:18,065 --> 00:47:20,885 Call Bowser Jr. Now! 354 00:47:24,625 --> 00:47:26,645 Move those little paws, puppy! 355 00:47:30,145 --> 00:47:31,145 Hello. 356 00:47:31,465 --> 00:47:33,299 We are looking for a way to leave their planet. 357 00:47:33,746 --> 00:47:37,896 They have to talk to the queen, but the lizard-faced one stays here. 358 00:47:38,745 --> 00:47:40,185 I'll fix this. 359 00:47:46,855 --> 00:47:48,335 Greetings, Your Highness! 360 00:47:48,975 --> 00:47:51,961 We are trying to reach the Celestial Gate galaxy... 361 00:47:52,161 --> 00:47:55,394 They're the aliens who destroyed my flower field! 362 00:47:56,190 --> 00:47:57,176 Learn them! 363 00:47:57,376 --> 00:47:59,275 Take them to the honey mines! 364 00:48:01,795 --> 00:48:03,115 No, not if I can help it! 365 00:48:06,915 --> 00:48:09,775 Well, someone has to pay for their crimes. 366 00:48:09,975 --> 00:48:10,975 Arrest me! 367 00:48:11,055 --> 00:48:13,326 I will serve his sentence in his place! 368 00:48:14,175 --> 00:48:18,034 I can do the work of a hundred men and eat the food of about ten thousand bees! 369 00:48:18,805 --> 00:48:22,394 Lock me up and let them go to Heaven's Gate! 370 00:48:29,695 --> 00:48:31,175 We have a deal! 371 00:48:31,515 --> 00:48:33,375 Take them to the gates of heaven! 372 00:48:36,495 --> 00:48:37,875 Are you sure, Bowser? 373 00:48:40,475 --> 00:48:42,595 You're not as horrible as I thought. 374 00:48:43,555 --> 00:48:44,555 Thank you. 375 00:48:46,195 --> 00:48:47,495 Give me a hug! 376 00:48:49,626 --> 00:48:50,975 Take good care of it, okay? 377 00:48:51,655 --> 00:48:53,235 I always do that! 378 00:48:53,595 --> 00:48:57,015 This miserable insect will help them get through! 379 00:49:04,095 --> 00:49:05,065 Bye bye! 380 00:49:05,115 --> 00:49:06,695 Make your enemy proud! 381 00:49:28,915 --> 00:49:33,659 When I'm free, my sweetheart and I will go out dancing until the sun comes up. 382 00:49:34,074 --> 00:49:35,335 Do you have a sweetheart at home? 383 00:49:37,039 --> 00:49:41,033 He abandoned me at the altar and that hardened my black heart. 384 00:49:41,575 --> 00:49:45,125 Today I try to heal, remembering who I was before his love. 385 00:49:46,715 --> 00:49:48,135 You are a sensitive soul. 386 00:49:50,375 --> 00:49:51,375 That? 387 00:49:54,195 --> 00:49:55,235 Be strong! 388 00:49:55,735 --> 00:49:57,375 The right one for you will come along! 389 00:50:04,485 --> 00:50:05,485 ¡Oh! 390 00:50:06,325 --> 00:50:07,685 Hi, Dad. 391 00:50:08,245 --> 00:50:09,245 ¿Junior? 392 00:50:10,545 --> 00:50:11,905 My little one! 393 00:50:13,525 --> 00:50:15,225 Look how much you've grown! 394 00:50:16,365 --> 00:50:18,365 And all this is yours? 395 00:50:19,845 --> 00:50:22,305 Hey, shouldn't you be at boarding school? 396 00:50:22,625 --> 00:50:23,405 The boarding school? 397 00:50:23,605 --> 00:50:26,025 More like boring, because I was expelled. 398 00:50:27,565 --> 00:50:29,980 You grew into a real man while I wasn't looking, son. 399 00:50:30,623 --> 00:50:31,555 Dad! 400 00:50:31,605 --> 00:50:35,449 We're both going to become the most powerful guys in the universe! 401 00:50:36,325 --> 00:50:38,245 Do you remember when I was a little turtle? 402 00:50:38,465 --> 00:50:40,985 You worked so hard to conquer the world! 403 00:50:41,465 --> 00:50:43,188 But every now and then you took a break... 404 00:50:43,388 --> 00:50:46,763 And you would tuck me in and tell me our favorite story. 405 00:50:47,425 --> 00:50:49,692 Those were the best nights of my entire life! 406 00:50:50,685 --> 00:50:52,005 Tell me the story! 407 00:50:52,325 --> 00:50:53,445 Again? 408 00:51:07,968 --> 00:51:13,198 Long ago, there was a powerful villain with shining hair. 409 00:51:13,930 --> 00:51:15,833 He conquered everything in his path. 410 00:51:19,194 --> 00:51:21,635 And that villain had a son. 411 00:51:23,175 --> 00:51:26,830 The two of them traveled the universe eager to find a home. 412 00:51:27,375 --> 00:51:29,616 But every place they went was super... 413 00:51:29,816 --> 00:51:30,975 bored. 414 00:51:31,175 --> 00:51:32,175 Bored! 415 00:51:32,695 --> 00:51:34,655 And they created their own planet! 416 00:51:35,455 --> 00:51:36,455 Admire! 417 00:51:36,555 --> 00:51:37,795 Bowser's Planet! 418 00:51:38,455 --> 00:51:42,176 The sinister sanctuary where they would live out the rest of their days. 419 00:51:42,595 --> 00:51:44,815 With a roller coaster of evil. 420 00:51:45,195 --> 00:51:46,715 A gorge with lava. 421 00:51:47,115 --> 00:51:49,993 And a mountain they carved in the shape of their heads. 422 00:51:50,955 --> 00:51:54,847 And at the top of the planet, they built the biggest canyon of all. 423 00:51:55,535 --> 00:51:57,275 He could destroy the entire universe! 424 00:51:58,835 --> 00:51:59,915 Did they call him? 425 00:52:00,115 --> 00:52:01,849 Apocalyptic canyon! 426 00:52:02,215 --> 00:52:04,335 To get it moving, they needed... 427 00:52:04,535 --> 00:52:06,935 The most powerful princess in the universe! 428 00:52:07,615 --> 00:52:10,315 And once they extracted all its power, 429 00:52:10,515 --> 00:52:12,055 And the weapon was ready... 430 00:52:12,255 --> 00:52:14,955 They traveled from planet to planet, destroying everything... 431 00:52:15,155 --> 00:52:17,155 the one who had disrespected them. 432 00:52:17,575 --> 00:52:18,935 ¡Boom! 433 00:52:19,295 --> 00:52:20,295 ¡Boom! 434 00:52:20,940 --> 00:52:25,772 Until they danced on the ashes of the universe, like supreme kings! 435 00:52:26,815 --> 00:52:27,815 The end. 436 00:52:28,675 --> 00:52:31,355 Will you tell me tomorrow night, Daddy? 437 00:52:31,555 --> 00:52:32,555 Of course. 438 00:52:33,075 --> 00:52:34,095 Rest, my little one. 439 00:52:40,935 --> 00:52:41,935 Well! 440 00:52:42,095 --> 00:52:43,775 I finally built the planet! 441 00:52:44,095 --> 00:52:45,095 Did you do it? 442 00:52:45,335 --> 00:52:46,675 We're traveling to it! 443 00:52:47,155 --> 00:52:48,125 Together, Dad! 444 00:52:48,175 --> 00:52:49,255 ¡Dos Bowsers! 445 00:52:49,835 --> 00:52:50,835 Unlimited! 446 00:52:55,075 --> 00:53:00,015 My lords, we have a little problem. 447 00:53:16,715 --> 00:53:18,735 Welcome to the information center. 448 00:53:19,015 --> 00:53:20,111 My name is Rob. 449 00:53:20,311 --> 00:53:22,095 Do you need information? 450 00:53:22,655 --> 00:53:23,895 We need a pilot. 451 00:53:24,095 --> 00:53:24,985 It's urgent. 452 00:53:25,035 --> 00:53:25,825 With pleasure. 453 00:53:25,875 --> 00:53:27,975 The pilots are on the flight deck, 454 00:53:28,175 --> 00:53:29,185 which is located right... 455 00:53:37,915 --> 00:53:38,805 Oh, Rob! 456 00:53:38,855 --> 00:53:40,195 You're killing me! 457 00:53:40,655 --> 00:53:41,655 I'm sorry. 458 00:53:41,775 --> 00:53:43,195 I don't want to kill you. 459 00:53:44,175 --> 00:53:44,695 ¡Toad! 460 00:53:44,895 --> 00:53:45,715 I'm Rob. 461 00:53:45,915 --> 00:53:46,705 I know! 462 00:53:46,755 --> 00:53:47,305 GOOD. 463 00:53:47,355 --> 00:53:48,915 Thank you for visiting this center. 464 00:53:49,115 --> 00:53:50,780 Where is the cover? 465 00:53:50,980 --> 00:53:52,048 This... 466 00:53:55,795 --> 00:53:57,855 -...here. - Thank you! 467 00:53:58,075 --> 00:53:59,075 You are welcome. 468 00:54:48,475 --> 00:54:50,095 I can't believe it! 469 00:54:51,534 --> 00:54:52,298 Hello! 470 00:54:52,498 --> 00:54:54,836 Would you take us to the Nebula Galaxy, sir? 471 00:54:55,415 --> 00:54:56,415 No. 472 00:54:58,175 --> 00:55:01,335 Excuse me, how much to take us to the Nebula Galaxy? 473 00:55:01,655 --> 00:55:03,355 Very dangerous for this cute pilot! 474 00:55:04,212 --> 00:55:05,675 Okay, explain it to me. 475 00:55:06,495 --> 00:55:10,322 Why would a princess try to go to the most dangerous place in the galaxy? 476 00:55:10,995 --> 00:55:12,315 Who are you? 477 00:55:12,575 --> 00:55:14,615 Don't ask me personal questions. 478 00:55:15,235 --> 00:55:16,375 Oh, forgive me, I didn't mean to... 479 00:55:16,575 --> 00:55:18,115 ¡Soy Fox McCloud! 480 00:55:19,495 --> 00:55:23,455 Leader of the legendary team, Star Fox! 481 00:55:23,796 --> 00:55:25,315 Only three things matter to me. 482 00:55:25,515 --> 00:55:27,015 Keeping the Lylat system safe, 483 00:55:27,215 --> 00:55:30,688 fighting alongside my friends and doing extreme barrel rolls. 484 00:55:31,095 --> 00:55:33,515 I mean, barrel rolls, dudes! 485 00:55:34,255 --> 00:55:36,595 But one day, my Warp Drive exploded. 486 00:55:37,155 --> 00:55:39,036 It tore a giant hole in the tissue of the... 487 00:55:39,236 --> 00:55:41,996 time and space and it absorbed me into another universe. 488 00:55:42,295 --> 00:55:44,232 That's what I get for having a frog as an engineer. 489 00:55:44,675 --> 00:55:47,725 Now I travel the galaxy in search of a way home. 490 00:55:48,255 --> 00:55:50,715 Doing good, if they can afford me. 491 00:55:51,775 --> 00:55:53,755 Oh, and I also have some super cool boots. 492 00:55:56,655 --> 00:55:58,260 Now that's a good origin story... 493 00:55:58,460 --> 00:56:00,195 Who is going to take us to the Nebula Galaxy? 494 00:56:01,135 --> 00:56:03,962 Did I look desperate, like I was starving? 495 00:56:07,405 --> 00:56:08,585 Okay, deal. 496 00:56:08,905 --> 00:56:11,239 I'll refuel the Air Wing and we'll be off in five, gentlemen. 497 00:56:15,965 --> 00:56:19,615 That's the coolest guy I've ever seen! 498 00:56:26,085 --> 00:56:28,545 Mario, I have a great idea. 499 00:56:28,965 --> 00:56:31,785 When you see Peach, go up to her and say, oh, 500 00:56:31,985 --> 00:56:32,935 blah, blah, blah. 501 00:56:32,985 --> 00:56:34,105 Oh, hi, how are you? 502 00:56:34,305 --> 00:56:38,296 And then, boom!, you ask her out on a date. 503 00:56:38,765 --> 00:56:39,765 I don't know, Lu. 504 00:56:40,025 --> 00:56:42,705 Would a princess go on a date with a plumber? 505 00:56:44,485 --> 00:56:48,865 Mario would be the luckiest princess in the world... 506 00:56:49,065 --> 00:56:50,105 if she were your girlfriend. 507 00:56:50,730 --> 00:56:52,525 I know she's going to say yes. 508 00:56:52,745 --> 00:56:56,348 And you're going to ask her if she has a friend for me. 509 00:56:57,505 --> 00:57:00,265 Now, we just have to find her. 510 00:57:00,945 --> 00:57:04,856 That's fair, because... 511 00:57:09,865 --> 00:57:11,339 ¡Peach! 512 00:57:11,545 --> 00:57:12,545 ¿Mario? 513 00:57:15,205 --> 00:57:17,525 Ah, train a Yoshi. 514 00:57:18,805 --> 00:57:19,805 ¡Mario! 515 00:57:21,805 --> 00:57:22,805 So what? 516 00:57:23,725 --> 00:57:26,145 Shaking hands is cool, I mean... 517 00:57:26,345 --> 00:57:28,461 Shaking hands is cool, I thought you'd like it... 518 00:57:29,325 --> 00:57:30,275 Because it's cool. 519 00:57:30,325 --> 00:57:30,895 ¡Mario! 520 00:57:30,945 --> 00:57:32,565 I discovered where Rosalina is. 521 00:57:32,945 --> 00:57:34,665 And he said he's going to take us. 522 00:57:41,925 --> 00:57:42,965 Beautiful ship! 523 00:57:43,405 --> 00:57:44,465 Nice mustache. 524 00:57:45,805 --> 00:57:46,805 Come one, come all! 525 00:58:07,265 --> 00:58:09,645 It's the life of a space rebel! 526 00:58:10,185 --> 00:58:13,972 I don't see him as that rebellious, he's like Mrs. Cacelato's dog. 527 00:58:14,245 --> 00:58:16,403 And does Mrs. Cacelato's dog do this? 528 00:58:23,305 --> 00:58:25,265 I like this handsome guy! 529 00:58:35,437 --> 00:58:37,332 AIM 530 00:58:40,655 --> 00:58:42,425 You'd better hold on to whatever you can! 531 00:58:47,114 --> 00:58:48,114 Olé! 532 00:59:02,665 --> 00:59:04,705 Grrr! 533 00:59:20,705 --> 00:59:21,265 Grrr! 534 00:59:21,465 --> 00:59:22,665 They're going to pay for that! 535 00:59:28,385 --> 00:59:28,885 Wait! 536 00:59:29,085 --> 00:59:29,365 ¡Junior! 537 00:59:29,565 --> 00:59:30,825 I've already lived with them! 538 00:59:31,405 --> 00:59:35,045 They're pathetic, but it makes me sad to kill them! 539 00:59:35,825 --> 00:59:37,525 Are you saying it's better if we don't kill them? 540 00:59:39,265 --> 00:59:40,865 That's strange... 541 00:59:41,065 --> 00:59:41,615 ¡Ok! 542 00:59:41,665 --> 00:59:42,985 I'm doing this for you, Dad! 543 00:59:43,425 --> 00:59:46,882 When I'm done with them, they'll be begging for their mommies! 544 00:59:48,205 --> 00:59:49,248 And what does that do, Junior? 545 00:59:57,365 --> 00:59:58,365 Bowser! 546 00:59:58,565 --> 00:59:59,705 He saw through our faces! 547 01:00:12,425 --> 01:00:12,885 Oh! 548 01:00:13,085 --> 01:00:14,225 He made them babies! 549 01:00:32,430 --> 01:00:33,625 Don't worry, Dad. 550 01:00:33,845 --> 01:00:38,477 By this time tomorrow, you'll have forgotten all about those slimy guys in overalls. 551 01:00:39,065 --> 01:00:41,085 The whole universe is going to be ours! 552 01:01:06,613 --> 01:01:07,613 Is it working now? 553 01:01:08,735 --> 01:01:09,815 No. 554 01:01:11,942 --> 01:01:12,963 Toad, the babies. 555 01:01:14,806 --> 01:01:15,387 That? 556 01:01:15,587 --> 01:01:16,587 I'm coming! 557 01:01:22,344 --> 01:01:23,344 Come here! 558 01:01:52,935 --> 01:01:53,935 ¡Yoshi! 559 01:01:54,075 --> 01:01:55,075 Come back! 560 01:01:55,435 --> 01:01:56,495 ¡Yoshi! 561 01:01:56,955 --> 01:01:57,955 ¡Yoshi! 562 01:02:13,757 --> 01:02:14,931 ¡Luigi! 563 01:02:17,503 --> 01:02:18,503 Kid, get down from there! 564 01:02:27,251 --> 01:02:28,251 ¡Mario! 565 01:02:57,585 --> 01:02:59,250 ¡Yoshi! 566 01:03:29,705 --> 01:03:31,353 No. Let it go, it's not a toy! 567 01:03:31,553 --> 01:03:32,699 Let it go, give it to me! 568 01:03:33,285 --> 01:03:34,505 Let her go, kid! 569 01:04:57,671 --> 01:04:59,925 Honestly, I did enjoy being a baby, the ideas... 570 01:05:00,125 --> 01:05:03,085 The terrifying things that haunted me disappeared, it was nice. 571 01:05:04,925 --> 01:05:07,025 We're going to make you feel like new, okay? 572 01:05:07,605 --> 01:05:09,345 You'll be fine, it's just a scratch. 573 01:05:09,805 --> 01:05:11,265 It's a scratch! 574 01:05:11,465 --> 01:05:12,465 ¡Oh no! 575 01:05:22,745 --> 01:05:25,105 Don't worry, we'll find a way to get off the planet. 576 01:05:25,305 --> 01:05:28,225 Mario, we're galaxies away from Rosalina, the ship... 577 01:05:28,425 --> 01:05:31,994 There's no way around it, and the strangest thing is, we have another dinosaur! 578 01:05:33,785 --> 01:05:35,605 I know you're frustrated. 579 01:05:35,865 --> 01:05:37,105 Princesses don't get frustrated! 580 01:05:37,985 --> 01:05:41,265 Okay, so can I not be frustrated with you? 581 01:05:49,755 --> 01:05:52,735 Okay, testing, testing, here Green, Stop, Red, 582 01:05:52,935 --> 01:05:54,055 Chaparro and Sorron, dog. 583 01:05:54,435 --> 01:05:56,854 We request an immediate evacuation. 584 01:05:57,455 --> 01:05:59,655 We crashed in the middle of Dinoland. 585 01:06:00,035 --> 01:06:02,615 We're bringing a royal cargo... 586 01:06:03,035 --> 01:06:03,595 Leave him alone! 587 01:06:03,795 --> 01:06:04,955 Let's watch it! 588 01:06:15,815 --> 01:06:19,024 This is what happens when they don't go to sleep on time. 589 01:06:20,491 --> 01:06:24,382 Mayday Mayday, Luigi the Fabulous is signing off, over and out! 590 01:06:24,582 --> 01:06:26,386 ¡LUIIIIGIIIIIIIII! 591 01:06:35,745 --> 01:06:40,097 Their mustaches were ridiculous, but they weren't bad people. 592 01:06:40,865 --> 01:06:42,505 They were your friends, weren't they? 593 01:06:43,065 --> 01:06:45,345 Nothing is more dangerous than a friend! 594 01:06:45,545 --> 01:06:49,357 When you let your guard down, you get stabbed in the back. 595 01:06:49,557 --> 01:06:51,285 Where did you hear that? 596 01:06:51,685 --> 01:06:54,789 That's what you told me when you took me to my first day of school. 597 01:06:55,258 --> 01:07:00,936 - Yes, I'm a good father. - Those friends of yours wanted to ruin you. 598 01:07:01,281 --> 01:07:03,039 Becoming something you are not. 599 01:07:03,874 --> 01:07:05,142 Do you know who won't hurt you? 600 01:07:05,904 --> 01:07:09,774 Your family. Family is forever. 601 01:07:10,825 --> 01:07:11,825 Close your eyes. 602 01:07:17,411 --> 01:07:18,683 Dad! 603 01:07:19,055 --> 01:07:20,302 Don't cheat. 604 01:07:21,747 --> 01:07:22,897 Now open them. 605 01:07:41,158 --> 01:07:42,158 Hey! 606 01:07:42,669 --> 01:07:45,383 An extremely rare object is coming this way. 607 01:08:04,095 --> 01:08:07,355 Here we go! 608 01:08:25,915 --> 01:08:29,545 We'll reach the nebula galaxy before the party! 609 01:09:12,295 --> 01:09:18,221 A long time ago there lived a brave and noble princess named Peach. 610 01:09:21,507 --> 01:09:24,732 Their story begins many years ago. 611 01:09:26,046 --> 01:09:30,598 When she lived on a small planet with her sister Rosalina. 612 01:09:31,469 --> 01:09:34,797 Both were made of stardust. 613 01:09:39,764 --> 01:09:44,153 Their love burned as brightly as the stars themselves. 614 01:09:46,047 --> 01:09:49,970 Together they could invoke the power of the cosmos. 615 01:10:03,061 --> 01:10:06,957 But the forces of evil wanted to obtain that power. 616 01:10:09,583 --> 01:10:13,026 Rosalina had to send Peach away, 617 01:10:13,541 --> 01:10:15,190 to a safe place. 618 01:10:31,970 --> 01:10:38,204 The Toads raised and protected her, until she was strong enough to protect them. 619 01:10:55,878 --> 01:10:56,878 Dad! 620 01:10:57,195 --> 01:11:00,068 Welcome to Bowser's planet! 621 01:11:19,641 --> 01:11:21,813 Did you build the planet all by yourself? 622 01:11:22,013 --> 01:11:23,135 But that's not all! 623 01:11:23,375 --> 01:11:27,195 We have our very own apocalyptic cannon! 624 01:11:30,711 --> 01:11:34,395 And the princess I kidnapped to enhance it! 625 01:11:38,491 --> 01:11:40,975 The universe will never forgive them! 626 01:11:41,455 --> 01:11:42,995 This is who you are! 627 01:11:43,515 --> 01:11:45,295 This is where you belong! 628 01:11:45,555 --> 01:11:48,235 Tonight we will destroy the Mushroom Kingdom! 629 01:11:48,615 --> 01:11:50,435 And tomorrow, the universe! 630 01:11:56,995 --> 01:12:00,993 Bowser! 631 01:12:01,193 --> 01:12:03,895 Yes, long live the king! 632 01:12:05,235 --> 01:12:06,535 They're waiting for your return! 633 01:12:09,184 --> 01:12:14,291 Sometimes you can lose your way on life's rainbow path. 634 01:12:14,491 --> 01:12:15,625 But hopefully! 635 01:12:16,325 --> 01:12:20,960 A mini version of yourself helps you remember your true nature. 636 01:12:21,584 --> 01:12:24,015 What's in the Cave? 637 01:12:24,715 --> 01:12:26,655 Your king has returned! 638 01:13:33,826 --> 01:13:35,360 We'll bring them down to the planet! 639 01:13:36,147 --> 01:13:39,548 Get ready, things are about to get crazy! 640 01:13:41,411 --> 01:13:44,133 Team Star Fox! Ready! 641 01:13:46,358 --> 01:13:47,635 And! 642 01:14:14,805 --> 01:14:15,805 ¡Agarrense! 643 01:14:21,604 --> 01:14:23,021 Something's coming! 644 01:14:27,204 --> 01:14:28,651 Do your thing, McCloud. 645 01:14:31,882 --> 01:14:32,882 And! 646 01:14:45,265 --> 01:14:46,265 Good luck! 647 01:15:30,805 --> 01:15:33,262 I don't know what it means! 648 01:15:33,462 --> 01:15:36,027 Let them go that way and we'll stay this way! 649 01:15:36,345 --> 01:15:37,345 Ah, I understand now! 650 01:16:20,045 --> 01:16:21,045 ¡Oh! 651 01:16:27,835 --> 01:16:29,315 Intruder alert! 652 01:16:29,515 --> 01:16:30,605 Intruder alert! 653 01:16:30,805 --> 01:16:32,045 Catch them! 654 01:16:36,485 --> 01:16:37,975 Just a little more and that's it, dude! 655 01:16:40,485 --> 01:16:41,485 My lords! 656 01:16:41,715 --> 01:16:43,895 The tormentors have returned! 657 01:16:45,415 --> 01:16:47,095 Let me handle it! 658 01:16:48,055 --> 01:16:51,049 Build a top-level security system. 659 01:16:54,675 --> 01:16:56,975 They're going to be torn to pieces! 660 01:16:58,635 --> 01:17:00,315 I love being your dad! 661 01:17:00,655 --> 01:17:04,214 Oh, and the days are long, but the years are short! 662 01:17:26,335 --> 01:17:27,355 Hello, Pichimario! 663 01:17:30,435 --> 01:17:32,935 Get ready to see your creator! 664 01:17:41,281 --> 01:17:42,458 Yes, yes, yes, yes! 665 01:17:42,658 --> 01:17:43,835 Yes, yes, yes! 666 01:18:44,725 --> 01:18:45,762 Now I have them! 667 01:19:23,096 --> 01:19:25,772 I'm not going to let them ruin your plan, son! 668 01:19:47,670 --> 01:19:48,670 Bowser! 669 01:19:51,205 --> 01:19:52,885 It didn't have to end like this! 670 01:19:53,305 --> 01:19:55,941 I know there's still a little goodness left in you! 671 01:20:02,883 --> 01:20:03,883 Let us through! 672 01:20:04,095 --> 01:20:04,905 Now! 673 01:20:04,955 --> 01:20:05,955 Or what? 674 01:20:06,135 --> 01:20:08,035 Are they going to humiliate me at my wedding? 675 01:20:08,430 --> 01:20:10,999 Shrink up like an insect and get into a jar? 676 01:20:11,502 --> 01:20:13,735 Should I join a book club, too? 677 01:20:14,122 --> 01:20:15,735 We had a great time, Mario! 678 01:20:16,215 --> 01:20:17,915 But Bowser is back! 679 01:20:18,235 --> 01:20:20,455 And they will feel my full fury! 680 01:20:47,455 --> 01:20:48,497 Dad! 681 01:21:31,174 --> 01:21:33,285 I am the lord of bones! 682 01:21:33,485 --> 01:21:35,985 I am the skeleton king! 683 01:21:36,185 --> 01:21:38,065 And I am his son! 684 01:21:53,685 --> 01:21:54,685 ¡Mario! 685 01:21:56,665 --> 01:21:57,665 ¡Corre! 686 01:21:58,305 --> 01:21:59,305 ¡Scarf! 687 01:23:07,443 --> 01:23:08,443 Yes, yes, yes! 688 01:23:13,825 --> 01:23:14,895 ¡Yoshi! 689 01:23:20,087 --> 01:23:21,475 How odd! 690 01:24:28,238 --> 01:24:29,584 Stop this, Lu! 691 01:24:36,022 --> 01:24:37,170 - Lu! - What? 692 01:24:37,370 --> 01:24:39,390 You already know I'm not good at drawing! 693 01:24:51,250 --> 01:24:52,250 And! 694 01:25:29,115 --> 01:25:31,375 In the name of the Koopas! 695 01:25:34,375 --> 01:25:35,655 Son! 696 01:25:36,355 --> 01:25:37,345 Dad! 697 01:25:37,545 --> 01:25:38,545 Help me! 698 01:25:43,155 --> 01:25:44,615 ¡Junior! 699 01:26:18,453 --> 01:26:21,041 - Dad! - My boy! 700 01:26:52,671 --> 01:26:53,759 Rosalina! 701 01:27:01,203 --> 01:27:03,438 I need you to try! 702 01:27:56,139 --> 01:27:58,095 I knew you would come for me. 703 01:28:02,019 --> 01:28:02,767 ¡Mira! 704 01:28:02,967 --> 01:28:04,465 I found your femur, Dad! 705 01:28:04,805 --> 01:28:05,885 You're okay, Junior. 706 01:28:06,185 --> 01:28:07,185 Let's find my foot. 707 01:28:08,685 --> 01:28:09,685 ¡Mario! 708 01:28:10,005 --> 01:28:10,955 ¡Mario! 709 01:28:11,005 --> 01:28:12,545 She's my sister, Rosalina! 710 01:28:13,525 --> 01:28:16,025 It's great that they finally found each other. 711 01:28:16,225 --> 01:28:18,305 Oh, I love it when families get together! 712 01:28:31,945 --> 01:28:32,945 Mother? 713 01:28:33,125 --> 01:28:34,125 Mother! 714 01:28:34,745 --> 01:28:35,845 Mother! 715 01:28:36,385 --> 01:28:36,435 Mother! 716 01:28:36,605 --> 01:28:37,865 My babies! 717 01:28:38,905 --> 01:28:40,625 We miss you so much! 718 01:28:40,985 --> 01:28:42,385 I missed them a lot too. 719 01:28:42,585 --> 01:28:45,925 Mommy, can we visit the Mushroom Kingdom? 720 01:28:46,125 --> 01:28:47,345 I want to see the castle! 721 01:28:48,025 --> 01:28:49,705 OK that's fine. 722 01:28:56,665 --> 01:28:58,265 Hey, what about the castle? 723 01:29:00,245 --> 01:29:03,049 Ah, well, the castle, that castle, ah... 724 01:29:03,249 --> 01:29:05,151 He died! 725 01:29:06,485 --> 01:29:08,605 And what does that mean? 726 01:29:09,349 --> 01:29:10,349 Let me tell you something? 727 01:29:10,485 --> 01:29:11,365 We are going to rebuild. 728 01:29:11,565 --> 01:29:13,345 The best castle of all! 729 01:29:13,545 --> 01:29:14,545 Who wants to help? 730 01:29:19,957 --> 01:29:21,317 Oh, yes! 731 01:32:19,836 --> 01:32:21,060 SUPER MARIO GALAXY THE MOVIE 732 01:32:25,055 --> 01:32:26,695 What's your next stop? 733 01:32:26,995 --> 01:32:29,575 That lovely space princess repaired my warp drive... 734 01:32:29,775 --> 01:32:30,655 And I'm going home. 735 01:32:32,795 --> 01:32:33,795 Good luck with them! 736 01:32:34,195 --> 01:32:36,195 They are a rather peculiar family. 737 01:32:45,475 --> 01:32:46,595 Patience, son. 738 01:32:47,255 --> 01:32:48,895 No prison will hold us. 739 01:32:49,275 --> 01:32:50,455 We'll be leaving soon. 740 01:32:59,415 --> 01:33:00,855 Hello, lizards. 741 01:33:01,175 --> 01:33:02,335 Are they trying to escape? 742 01:33:03,195 --> 01:33:05,755 Are they going to obey my rules? 743 01:33:06,155 --> 01:33:07,315 Don't go away, son. 744 01:33:07,515 --> 01:33:08,555 It won't break us. 745 01:33:08,795 --> 01:33:11,435 Body first, bones later. 746 01:33:12,155 --> 01:33:14,895 And only dust remains. 747 01:33:15,175 --> 01:33:15,907 Stop now! 748 01:33:16,107 --> 01:33:17,148 Be quiet! 749 01:33:17,515 --> 01:33:19,295 They cannot silence the truth. 750 01:33:19,755 --> 01:33:21,315 They make it noisier. 751 01:33:21,535 --> 01:33:23,975 Like the drums that foretell... 752 01:33:24,175 --> 01:33:25,175 Death! 753 01:33:33,646 --> 01:33:35,247 Oh, ya, ya. 754 01:33:35,447 --> 01:33:36,935 What's wrong, little monkey? 755 01:33:41,435 --> 01:33:42,495 Yes, yes, yes! 756 01:33:46,966 --> 01:33:49,064 Oh, thank you so much! 757 01:33:49,264 --> 01:33:50,537 YOUR HIGHNESS!