1 00:01:58,248 --> 00:02:00,254 Sengetid! 2 00:02:00,337 --> 00:02:03,527 - Juhu, sengetid! - Åh nej … 3 00:02:07,451 --> 00:02:10,461 - Har du vasket ansigtet? - Ja. 4 00:02:11,651 --> 00:02:12,651 Nej. 5 00:02:16,243 --> 00:02:20,224 Godnathistorie! Godnathistorie! 6 00:02:28,332 --> 00:02:34,255 "Der var engang en tapper og ædel prinsesse ved navn Peach. 7 00:02:34,710 --> 00:02:40,632 Hun var Svamperigets tapre vogter. Historien begynder for mange år siden." 8 00:02:40,773 --> 00:02:43,695 Jeg vil høre den om blikkenslagerne. 9 00:02:43,778 --> 00:02:48,692 Den fortalte jeg i går og i forgårs og dagen før. 10 00:02:48,882 --> 00:02:53,880 Blikkenslagerne! Blikkenslagerne! 11 00:02:54,526 --> 00:02:56,433 Okay. 12 00:02:56,604 --> 00:02:59,533 Jeg er vild med brødrene. 13 00:02:59,802 --> 00:03:03,803 - "Mario og Luigi …" - Spring frem til Donkey Kong. 14 00:03:04,225 --> 00:03:11,221 Donkey Kong! Donkey Kong! Donkey Kong! 15 00:03:16,797 --> 00:03:19,297 Vi gemmer resten til i morgen. 16 00:03:20,576 --> 00:03:22,992 Put jer nu ned under dynerne. 17 00:03:26,428 --> 00:03:29,420 Jeg er straks tilbage. 18 00:03:45,738 --> 00:03:50,729 Prinsesse Rosalina, du følger med mig. 19 00:04:43,571 --> 00:04:45,494 Du har generet den forkerte … 20 00:04:45,577 --> 00:04:46,590 Mor? 21 00:04:47,431 --> 00:04:49,681 Jeg havde en væmmelig drøm. 22 00:04:50,214 --> 00:04:53,205 Åh-åh, det var ikke en drøm. 23 00:05:34,089 --> 00:05:39,004 Fra asken af hans fars nederlag rejser der sig en ny erobrer. 24 00:05:39,087 --> 00:05:44,079 Navnet Bowser skal atter blive frygtet! 25 00:05:44,407 --> 00:05:46,312 Så klap dog i! 26 00:05:46,395 --> 00:05:51,393 Jeg er bare så stolt. Det er din første prinsessenapning. 27 00:05:53,199 --> 00:05:56,191 Lad min mor være! 28 00:05:56,274 --> 00:05:57,281 Nej! 29 00:06:20,650 --> 00:06:23,650 SUPER MARIO GALAXY FILMEN 30 00:07:45,714 --> 00:07:47,650 Lu, det hop, du tog … 31 00:07:48,183 --> 00:07:52,094 - Mario, er vi rå nu? - Også i den grad. 32 00:07:52,177 --> 00:07:54,182 I er her! 33 00:07:55,159 --> 00:07:58,160 Hvor er så de drilske rør? 34 00:08:00,179 --> 00:08:04,165 Okay, hvad med at pege? 35 00:09:13,379 --> 00:09:17,382 Vi går vel bare efter den rædselsvækkende lyd. 36 00:09:24,779 --> 00:09:28,693 Kom nu. Du er ikke nogen bangebuks længere. 37 00:09:28,776 --> 00:09:31,773 Jo, jeg er så! Stadigvæk! 38 00:09:49,301 --> 00:09:52,302 Der har vi balladen. 39 00:10:05,737 --> 00:10:10,733 - Læg brokkerne tilbage! - Jeg så Djævelen i det hul! 40 00:10:27,572 --> 00:10:30,576 Så, der er ingen fare. 41 00:10:39,602 --> 00:10:42,591 Rolig nu. 42 00:10:49,303 --> 00:10:53,313 Så så. Hvad hedder du, lille ven? 43 00:10:53,509 --> 00:10:54,443 Yoshi. 44 00:10:54,780 --> 00:10:59,660 - Godt at møde dig, Yoshi. - Hvordan havnede du i et warp-rør? 45 00:12:04,442 --> 00:12:07,444 Det får vi nok aldrig opklaret. 46 00:12:12,615 --> 00:12:14,614 Vi fandt problemet. 47 00:12:21,412 --> 00:12:23,408 Hola, Yoshi. 48 00:12:28,354 --> 00:12:33,554 - Alt det bøvl på grund af en yoshi. - Vi fandt den lille fyr og … 49 00:12:35,426 --> 00:12:37,439 Hvor blev han af? 50 00:12:39,721 --> 00:12:42,710 Han virkede ellers som en fin fyr. 51 00:12:48,069 --> 00:12:51,068 Ved han godt, det er min kværn? 52 00:13:31,704 --> 00:13:34,365 Hvor fører du os hen? 53 00:13:34,448 --> 00:13:40,461 Prøv at nyde opholdet. Det bliver det sidste sted, du kommer til at se. 54 00:14:36,573 --> 00:14:40,567 Fedt, ikke? Jeg tror, min far vil elske det. 55 00:14:44,654 --> 00:14:48,656 - Mor, jeg er bange. - Det skal nok gå. 56 00:15:02,309 --> 00:15:07,237 Mine koopaer! Gæt engang, hvem der har stjålet en prinsesse. 57 00:15:08,092 --> 00:15:13,875 Og det er ikke frøken hvem som helst. Kosmos' vogter! Stjernernes moder! 58 00:15:14,131 --> 00:15:18,045 Med hendes kræfter vil vi udslette universet! 59 00:15:18,294 --> 00:15:22,217 Hun skal give sit liv for vores storhed! 60 00:15:22,730 --> 00:15:26,734 - Hvad siger I til den tale? - Vældig malerisk. 61 00:15:32,565 --> 00:15:36,550 Ingen skal gøre mine børn fortræd. 62 00:15:41,623 --> 00:15:42,642 Flygt! 63 00:16:02,868 --> 00:16:06,779 Mit livs kamp nærmer sig. 64 00:16:06,862 --> 00:16:09,868 Tiden er inde til at befri min far! 65 00:16:15,896 --> 00:16:17,979 TILLYKKE PRINSESSE PEACH! 66 00:16:34,082 --> 00:16:38,995 - Tror I, hun vil synes om den? - Mario, er du lun på prinsessen? 67 00:16:39,078 --> 00:16:41,081 Hvad?! 68 00:16:42,059 --> 00:16:48,057 Må man ikke give en ven den perfekte gave for at vise sin hengivenhed? 69 00:16:56,840 --> 00:16:59,838 Jeg er da ikke forelsket i Peach. 70 00:17:01,513 --> 00:17:02,713 Kom nu bare. 71 00:17:25,071 --> 00:17:30,058 - Hej, venner! - Toad, du ser skarp ud. 72 00:17:30,401 --> 00:17:32,414 Øh, hvem er det? 73 00:17:34,070 --> 00:17:35,839 Yoshi! 74 00:17:35,922 --> 00:17:38,919 Hvem kan stå for det fjæs? 75 00:17:40,068 --> 00:17:42,071 Kom så. 76 00:17:42,154 --> 00:17:46,634 Så en tilfældig dinosaur kan bare møve sig ind i gruppen? 77 00:17:54,048 --> 00:17:57,063 - Har I set prinsessen? - Niks. 78 00:18:30,674 --> 00:18:33,479 Du går glip af din egen fest. 79 00:18:33,562 --> 00:18:37,475 Jeg hader fødselsdage. 80 00:18:37,558 --> 00:18:44,276 Luigi græd på sin 10-årsfødselsdag. Han sagde, hans barndom var forbi. 81 00:18:44,425 --> 00:18:48,852 Det tossede er, at det ikke er min rigtige fødselsdag i dag. 82 00:18:48,935 --> 00:18:54,455 Det er den dag, toaderne fandt mig. De aner ikke, hvor jeg kommer fra. 83 00:18:54,803 --> 00:18:59,559 Hele mit liv har jeg spekuleret på, hvor min familie er. 84 00:18:59,674 --> 00:19:01,686 Det må være hårdt. 85 00:19:01,887 --> 00:19:05,887 Af og til føler jeg mig helt fortabt. 86 00:19:08,623 --> 00:19:12,716 Når du nu ikke har fødselsdag, vil du nok ikke have en gave. 87 00:19:12,799 --> 00:19:17,785 - Mario! - Okay, fint, fint. 88 00:19:26,348 --> 00:19:28,028 Jeg er vild med den. 89 00:19:53,165 --> 00:19:54,167 Se! 90 00:21:26,526 --> 00:21:30,523 Prinsesse Peach, endelig har jeg fundet dig. 91 00:21:40,173 --> 00:21:42,176 Går det bedre nu? 92 00:21:44,241 --> 00:21:50,170 Tænk, det virkelig er dig. Mor har læst os så mange godnathistorier om dig. 93 00:21:50,771 --> 00:21:53,112 Mig? Er du sikker? 94 00:21:53,318 --> 00:21:58,316 Hun sagde, vi skulle finde dig, og at du ville hjælpe os. 95 00:21:59,109 --> 00:22:03,027 - Vores mor er blevet bortført. - Hvad skete der? 96 00:22:03,412 --> 00:22:08,435 En kæmperobot tog hende med til en planet uden for Gatewaygalaksen. 97 00:22:08,518 --> 00:22:11,506 Kan du hjælpe os? 98 00:22:14,593 --> 00:22:17,507 Undskyld, jeg prøvede … 99 00:22:17,747 --> 00:22:20,980 - Vi lyttede ved døren. - Du må ikke forlade os! 100 00:22:21,063 --> 00:22:24,681 Giv nu prinsessen et øjeblik. Hun skal nok finde på noget. 101 00:22:24,764 --> 00:22:29,136 Jeg er uenig, Mario. Selvom mit nattøj siger noget andet. 102 00:22:29,219 --> 00:22:33,431 Der er ikke noget at finde på. Hun tager ingen steder. 103 00:22:33,514 --> 00:22:38,508 Kom så, gutter. Vi kan tale om det i morgen. 104 00:22:39,587 --> 00:22:41,595 Godnat, prinsesse. 105 00:22:51,145 --> 00:22:54,142 Toad, pak vores ting. 106 00:23:40,799 --> 00:23:44,799 - Hvad er der sket? - Hun har lagt det her til dig. 107 00:23:47,131 --> 00:23:48,416 Kære Moustache. 108 00:23:48,499 --> 00:23:52,263 Jeg er taget til Gatewaygalaksen for at finde lumaernes mor. 109 00:23:52,346 --> 00:23:57,341 Jeg lægger riget i dine hænder. Kærlig hilsen Peach. 110 00:23:59,264 --> 00:24:02,187 "Kærlig hilsen"? Det lover godt. 111 00:24:02,524 --> 00:24:06,517 - Er prinsessen rejst? - Åh nej! 112 00:24:10,275 --> 00:24:13,197 Fald nu ned, alle sammen. 113 00:24:13,739 --> 00:24:17,737 Super Mario-brødrene skal nok tage sig af riget. 114 00:26:00,601 --> 00:26:02,596 Hvad nu? 115 00:26:37,604 --> 00:26:39,607 Hej, bassemand! 116 00:26:40,813 --> 00:26:43,417 - Du gav mig et chok. - Ville du tale med os? 117 00:26:43,500 --> 00:26:47,491 Bliv, hvor I er. Jeg kommer med det samme. 118 00:26:48,405 --> 00:26:52,397 Smager på suppen tørrer maling op 119 00:26:55,223 --> 00:26:58,232 og trimmer min bonsaibusk 120 00:27:04,423 --> 00:27:07,405 Hej, Luigi! 121 00:27:08,120 --> 00:27:09,220 Dav, Mario. 122 00:27:11,279 --> 00:27:15,519 Se! Jeg har kreeret et mesterværk til prinsesse Peach. 123 00:27:16,293 --> 00:27:19,293 Hvad synes I? Vær ærlige. 124 00:27:20,864 --> 00:27:22,947 Jeg er vild med farverne. 125 00:27:23,428 --> 00:27:26,433 Min bedømmelse er, at det er skrald. 126 00:27:27,405 --> 00:27:32,123 Du vover at nedgøre mit mesterværk? Tror du, det er nemt at male? 127 00:27:32,206 --> 00:27:35,246 Jeg skal brænde kødet af dine knogler! 128 00:27:36,141 --> 00:27:39,059 Ups, det må du undskylde. 129 00:27:39,142 --> 00:27:41,075 Der viste den gamle Bowser sig. 130 00:27:41,158 --> 00:27:45,158 Jeg tumler vist stadig med mine dæmoner. 131 00:27:45,958 --> 00:27:47,886 Nu går det bedre. 132 00:27:48,145 --> 00:27:53,061 Men det er ikke kun en gave. Det er en forsoningsgestus. 133 00:27:53,144 --> 00:27:58,218 Jeg vil gerne løslades. Ikke for god opførsel, men for tæskefed opførsel. 134 00:27:58,301 --> 00:28:02,401 Hun løslader dig aldrig. Og du kan glemme at blive stor igen. 135 00:28:02,484 --> 00:28:06,614 - Selvom jeg er rehabiliteret? - Han har faktisk forandret sig. 136 00:28:06,697 --> 00:28:10,381 - Vi har en bogklub sammen. - Jeg tager suppe med. 137 00:28:10,464 --> 00:28:14,471 Hun stoler ikke på dig, og det gør jeg heller ikke. 138 00:28:14,854 --> 00:28:18,869 Det burde du gøre, for ellers æder jeg din sjæl … 139 00:28:22,032 --> 00:28:24,956 Undskyld, det var bare … 140 00:28:25,372 --> 00:28:28,296 Nå, jeg smutter til køjs. 141 00:28:28,692 --> 00:28:33,812 Jeg må have mine otte timer, ellers bliver jeg for alvor uhyrlig. 142 00:28:44,684 --> 00:28:46,675 Godnat! 143 00:29:41,673 --> 00:29:45,670 Alle må ud herfra! Løb, løb, løb! 144 00:30:27,399 --> 00:30:30,387 Sådan. Afsted! 145 00:30:51,141 --> 00:30:53,148 Mamma mia! 146 00:31:19,409 --> 00:31:24,404 I koopaernes navn forlanger jeg, at I løslader min far. 147 00:31:26,658 --> 00:31:28,660 Det bliver over mit lig. 148 00:31:29,031 --> 00:31:31,044 Fint med mig. 149 00:31:44,641 --> 00:31:50,643 Skal vi ikke starte forfra og præsentere os? Jeg hedder Luigi. 150 00:31:51,047 --> 00:31:55,058 Jeg hedder Bowser jr., og jeg tager min far nu! 151 00:33:18,300 --> 00:33:22,460 Du klarer det så flot, men jeg giver lige et nap med. 152 00:34:10,620 --> 00:34:12,608 Far! 153 00:34:15,438 --> 00:34:16,442 Hold fast! 154 00:35:17,406 --> 00:35:20,389 Er alle okay? 155 00:35:22,159 --> 00:35:24,174 Hvor er vi? 156 00:35:30,608 --> 00:35:32,550 Frihed! 157 00:35:32,657 --> 00:35:36,104 - Det er bare løgn. - Ses, tabere! 158 00:35:36,352 --> 00:35:40,365 - Hey, kom tilbage! - Du kan ikke fange vinden! 159 00:35:45,372 --> 00:35:49,380 - Det har jeg lige gjort. - Det var en metafor! 160 00:35:58,386 --> 00:36:00,389 - Hold op! - Aldrig! 161 00:36:05,254 --> 00:36:07,260 Spyt ham hellere ud. 162 00:36:13,324 --> 00:36:15,327 Det var heftigt! 163 00:36:16,293 --> 00:36:23,211 Det er jeg ked af. Jeg skal stadig arbejde med mig selv. Undskyld. 164 00:36:23,597 --> 00:36:27,852 Skal jeg give dig hånden, efter din søn overfaldt mig? 165 00:36:27,979 --> 00:36:31,586 Min søn? 166 00:36:32,998 --> 00:36:35,733 Jeg har ikke set ham i årevis. 167 00:36:35,848 --> 00:36:40,765 Mario, jeg var en rædsom far. Han må hade mig. 168 00:36:41,248 --> 00:36:45,940 Hade dig? Din søn prøvede at hugge hovedet af mig for at befri dig. 169 00:36:46,023 --> 00:36:50,743 Han vil gerne se dig. Han har bare brug for lidt vejledning. 170 00:36:50,948 --> 00:36:55,621 Virkelig? Har jeg en chance for at genskabe forholdet til min søn? 171 00:36:55,704 --> 00:37:00,086 Se bare, hvor han er kommet i kontakt med sine følelser. 172 00:37:00,169 --> 00:37:03,318 - Jeg drukner i dem! - Lad os nu komme videre. 173 00:37:03,401 --> 00:37:07,393 Vi må væk fra den her planet og finde Peach. 174 00:37:25,199 --> 00:37:26,699 Se, der er den! 175 00:37:53,679 --> 00:37:56,670 Gatewaygalaksen! 176 00:38:02,918 --> 00:38:08,911 Velkommen til Gatewaygalaksen, Deres gateway til galaksen. 177 00:38:12,410 --> 00:38:17,290 - Toad, hvor skal du hen? - Det må være hende, vi leder efter. 178 00:38:19,651 --> 00:38:21,646 FORSVUNDET 179 00:38:34,904 --> 00:38:36,900 Nej! Nej! 180 00:38:40,792 --> 00:38:43,793 Prinsesse, er du okay? 181 00:38:49,366 --> 00:38:54,297 Ukiki er faret vild. Har du set Ukikis venner? 182 00:38:55,337 --> 00:39:01,324 Åh, den lille abe er faret vild. Jeg er hos dig. 183 00:39:03,790 --> 00:39:07,813 Aben brugte sin nuttethed til at begå en forbrydelse! 184 00:39:07,896 --> 00:39:12,901 Det er alle vores power-ups og mønter! Og min ufærdige roman! 185 00:39:14,692 --> 00:39:16,692 - Undskyld! - Med forlov. 186 00:39:27,734 --> 00:39:29,728 Nu har vi dig. 187 00:39:35,739 --> 00:39:37,822 Aben sprang gennem muren! 188 00:40:06,753 --> 00:40:09,745 Hold dig tæt til mig. 189 00:40:29,884 --> 00:40:31,881 Hey, du der! 190 00:40:32,885 --> 00:40:35,878 Kom med min rygsæk! 191 00:40:47,753 --> 00:40:51,485 Far, jeg ved, du er dernede et sted. 192 00:40:51,707 --> 00:40:54,229 Herre, det er håbløst. 193 00:40:54,449 --> 00:41:00,462 Det vigtige i denne sorgens stund er, at vi holder modet oppe hos hinanden. 194 00:41:01,382 --> 00:41:07,382 Så tag dig dog sammen! Vi må lede videre efter papa. 195 00:41:12,514 --> 00:41:15,512 Bowser vil tale med dig om noget. 196 00:41:17,879 --> 00:41:23,062 Hør her, Mario. Alle drenge synes, deres far er den største i verden. 197 00:41:23,145 --> 00:41:26,514 Jeg vil ikke skuffe min søn ved at være så lille. 198 00:41:26,597 --> 00:41:29,044 Jeg gør dig ikke stor. 199 00:41:29,251 --> 00:41:34,371 Du er vant til et liv som gnom, men jeg er født til at være stor. 200 00:41:34,582 --> 00:41:40,088 Ophæv den blå svamps kraft, og jeg vil kæmpe ved din side i al evighed! 201 00:41:40,171 --> 00:41:42,921 Godt tilbud. Evighed er lang tid. 202 00:41:43,393 --> 00:41:46,329 Vi ville blive uovervindelige. 203 00:41:46,735 --> 00:41:49,736 - Nej. - Slå mig nu, Mario! 204 00:41:50,119 --> 00:41:55,041 Gør det. Vi kan stole på ham. Slå ham nu bare, Mario. 205 00:41:55,348 --> 00:41:59,668 Slå mig så, din lavbenede, ynkelige taberblikkenslager! 206 00:42:23,362 --> 00:42:26,359 Det vil du ikke fortryde. 207 00:42:30,456 --> 00:42:35,468 Hvad venter I på? Der ligger et slot. Følg efter mig! 208 00:42:48,568 --> 00:42:49,585 Undskyld! 209 00:43:27,313 --> 00:43:29,309 Prinsesse! 210 00:43:44,137 --> 00:43:48,145 Ukiki, hvad er det, du har med til mig? 211 00:43:52,455 --> 00:43:56,452 Prinsesser er meget værdifulde. 212 00:43:57,837 --> 00:44:01,830 Ukiki synes, din roman stinker! 213 00:44:06,836 --> 00:44:11,846 Hvad er det med jer prinsesser og at blive bortført? 214 00:44:12,511 --> 00:44:15,791 Ved du noget om den forsvundne prinsesse? 215 00:44:17,199 --> 00:44:20,127 Ikke en dyt. 216 00:44:21,138 --> 00:44:26,751 Hør så her, snotfjæs. Nu fortæller du mig præcis, hvor Rosalina er. 217 00:44:27,069 --> 00:44:29,064 Ellers så hvad? 218 00:45:00,836 --> 00:45:05,822 Åh, prinsesse … Det kommer du til at fortryde. 219 00:46:50,804 --> 00:46:52,726 Hvor er hun? 220 00:46:52,809 --> 00:46:55,802 Ligner jeg måske en stikker? 221 00:46:58,799 --> 00:47:01,255 - Ja, det gør jeg. - Sidste chance! 222 00:47:01,338 --> 00:47:04,496 Okay, okay! Bowsers søn har bortført hende. 223 00:47:04,579 --> 00:47:08,578 - Hvortil? - Rumskrotgalaksen. 224 00:47:13,201 --> 00:47:16,185 - Toad. - Hit med den. 225 00:47:18,042 --> 00:47:21,043 Få fat i Bowser jr. nu! 226 00:47:25,131 --> 00:47:27,143 Let fusserne, pusling. 227 00:47:30,387 --> 00:47:33,640 Hej. Vi har brug for hjælp til at komme væk fra planeten. 228 00:47:33,723 --> 00:47:38,643 Så skal I tale med dronningen. Men den farlige fyr bliver her. 229 00:47:39,146 --> 00:47:42,127 Jeg ordner det. 230 00:47:46,627 --> 00:47:51,548 Goddag, Deres Højhed. Vi prøver at komme til Gateway… 231 00:47:51,719 --> 00:47:55,724 Det er jer, der har raseret mine blomstermarker. 232 00:47:56,048 --> 00:47:59,053 Spær dem inde i honningminerne! 233 00:48:01,896 --> 00:48:04,892 Ikke på min vagt. 234 00:48:07,009 --> 00:48:09,706 Nogen skal straffes for deres forbrydelser. 235 00:48:09,789 --> 00:48:13,717 Løslad dem! Jeg vil afsone dommen i deres sted. 236 00:48:13,800 --> 00:48:18,355 Jeg kan arbejde som hundrede mand og mindst 10.000 bier. 237 00:48:18,568 --> 00:48:23,567 Tag mig, og send dem til Gatewaygalaksen. 238 00:48:29,590 --> 00:48:33,582 Det er en aftale. Send dem til Gatewaygalaksen. 239 00:48:36,784 --> 00:48:39,782 Er du sikker på det her? 240 00:48:40,860 --> 00:48:45,706 Du er ikke så forfærdelig, som jeg troede. Tak. 241 00:48:46,082 --> 00:48:49,068 Pak den væk. 242 00:48:49,565 --> 00:48:53,312 - Pas godt på ham, ikke? - Det gør jeg altid. 243 00:48:53,414 --> 00:48:57,429 Denne elendige bille vil give jer befordring. 244 00:49:04,033 --> 00:49:08,010 Afsted. Gør jeres gamle fjende stolt. 245 00:49:29,083 --> 00:49:33,746 Når jeg bliver løsladt, skal mig og damen danse natten lang. 246 00:49:33,829 --> 00:49:36,832 Har du en sød en derhjemme? 247 00:49:37,136 --> 00:49:41,127 Hun forlod mig ved alteret og lod mig sejle min egen sø. 248 00:49:41,210 --> 00:49:45,530 Jeg kæmper stadig for at huske, hvem jeg var før hende. 249 00:49:46,525 --> 00:49:49,515 Sikke en følsom sjæl. 250 00:49:54,409 --> 00:49:57,406 Hold ud! Du skal nok finde den rette! 251 00:50:06,271 --> 00:50:10,186 - Hej, far. - Junior? 252 00:50:10,758 --> 00:50:13,507 Min dreng! 253 00:50:13,663 --> 00:50:18,766 Hvor er du blevet stor. Er alt det her dit? 254 00:50:20,021 --> 00:50:23,502 - Burde du ikke være på kostskole? - Kostskole? 255 00:50:23,585 --> 00:50:27,472 Du mener gammelost-skole. Jeg blev bortvist! 256 00:50:27,599 --> 00:50:30,585 Du er søreme blevet moden siden sidst. 257 00:50:30,668 --> 00:50:35,763 Far, vi er på vej til at blive den mægtigste duo i universet. 258 00:50:36,146 --> 00:50:41,306 Kan du huske, da jeg var lille, og du knoklede for at erobre verden? 259 00:50:41,389 --> 00:50:47,299 Men når du havde fri, puttede du mig og fortalte mig vores godnathistorie. 260 00:50:47,519 --> 00:50:50,102 Det var det bedste, jeg vidste. 261 00:50:50,759 --> 00:50:54,759 - Fortæl mig historien. - Nu igen? 262 00:51:07,980 --> 00:51:10,377 Engang i fordums tid - 263 00:51:10,460 --> 00:51:13,679 - var der en mægtig skurk med det lækreste hår. 264 00:51:13,762 --> 00:51:17,749 Han elskede at erobre alt. 265 00:51:18,761 --> 00:51:21,761 Og denne skurk havde en søn. 266 00:51:23,390 --> 00:51:27,115 De rejste universet tyndt for at finde et sted at bo, - 267 00:51:27,198 --> 00:51:32,115 - men hvor de end kom hen, var der bare helt utroligt fesent. 268 00:51:32,695 --> 00:51:36,061 Så de besluttede at skabe deres egen planet: 269 00:51:36,144 --> 00:51:38,224 Planeten Bowser! 270 00:51:38,347 --> 00:51:42,666 Et hæsligt helle, hvor de kunne tilbringe resten af deres dage. 271 00:51:42,749 --> 00:51:47,008 De byggede den ondeste rutsjebane og en slugt fuld af lava - 272 00:51:47,091 --> 00:51:50,664 - og huggede deres hoveder ud i et vældigt bjerg. 273 00:51:50,747 --> 00:51:55,067 Og på planetens top byggede de verdens største kanon, - 274 00:51:55,235 --> 00:51:58,669 - der kunne udslette universet! 275 00:51:59,142 --> 00:52:02,042 - De kaldte den … - Boomsday-våbnet! 276 00:52:02,257 --> 00:52:08,102 - Og som drivkraft skulle de bruge … - Den stærkeste prinsesse i universet! 277 00:52:08,185 --> 00:52:11,959 Og da de havde drænet hendes kraft, og våbnet var klar, - 278 00:52:12,042 --> 00:52:17,242 - tog de fra planet til planet og knuste alle dem, der havde hånet dem. Bum! 279 00:52:17,325 --> 00:52:19,749 - Bum! - Bum! 280 00:52:20,890 --> 00:52:25,745 Til de dansede i universets aske og herskede ubestridt! 281 00:52:26,685 --> 00:52:27,689 Slut. 282 00:52:29,003 --> 00:52:34,987 - Vil du fortælle den igen i morgen? - Selvfølgelig. Godnat, min dreng. 283 00:52:41,188 --> 00:52:45,110 - Far, jeg har bygget planeten. - Har du det? 284 00:52:45,193 --> 00:52:50,233 Vi tager dertil nu. Dig og mig. To Bowsere, ingen begrænsninger. 285 00:52:55,541 --> 00:52:59,547 Mine herrer, vi har et problem. 286 00:53:16,730 --> 00:53:20,240 Velkommen til informationsskranken. Mit navn er R.O.B. 287 00:53:20,323 --> 00:53:24,752 - Ønsker De information? - Vi skal bruge en pilot i en fart. 288 00:53:24,835 --> 00:53:30,487 Så gerne. Piloter forefindes på flydækket, der befinder sig lige … 289 00:53:38,019 --> 00:53:40,465 R.O.B., du bliver min død. 290 00:53:40,548 --> 00:53:44,615 - Undskyld. Det ønsker jeg ikke. - Toad! 291 00:53:44,698 --> 00:53:46,686 - Jeg er R.O.B. - Det ved jeg! 292 00:53:46,769 --> 00:53:50,885 - Godt. Tak for besøget. - Hvor er flydækket? 293 00:53:50,968 --> 00:53:53,464 Lige … 294 00:53:55,851 --> 00:53:56,769 … her. 295 00:53:57,003 --> 00:53:59,461 - Tak. - Ingen årsag. 296 00:54:51,564 --> 00:54:54,996 Hejsa. Kan du få os til Rumskrotgalaksen? 297 00:54:55,079 --> 00:54:57,073 Niks. 298 00:54:58,174 --> 00:55:01,381 Hvad skal du have for at få os til Rumskrotgalaksen? 299 00:55:01,464 --> 00:55:03,460 Det er for farligt! 300 00:55:04,300 --> 00:55:11,080 Sig mig, hvorfor vil en prinsesse til det farligste sted i galaksen? 301 00:55:11,163 --> 00:55:14,913 - Hvem er du? - Du skal ikke blive personlig. 302 00:55:15,030 --> 00:55:15,969 Om forladelse. 303 00:55:16,052 --> 00:55:19,386 Jeg er Fox McCloud! 304 00:55:19,469 --> 00:55:23,214 Lederen af det legendariske Star Fox Team! 305 00:55:23,360 --> 00:55:28,649 Jeg tænker kun på tre ting: at beskytte Lylat-systemet, kæmpe med gutterne - 306 00:55:28,732 --> 00:55:33,463 - og lave dødsensfarlige tønderul! 307 00:55:34,319 --> 00:55:37,365 Men så en dag eksploderede mit warpdrive - 308 00:55:37,448 --> 00:55:42,014 - og lavede et kæmpe hul i rumtiden, der sugede mig ind i et andet univers. 309 00:55:42,097 --> 00:55:44,537 Sådan går det, når ens mekaniker er en frø. 310 00:55:44,620 --> 00:55:48,014 Nu strejfer jeg omkring og leder efter en vej hjem - 311 00:55:48,097 --> 00:55:51,803 - og gør gode gerninger, når der er penge i det. 312 00:55:51,886 --> 00:55:55,462 Og så går jeg med blærede rumstøvler. 313 00:55:56,593 --> 00:56:01,236 Det var historien om manden, der skal få os til Rumskrotgalaksen. 314 00:56:01,319 --> 00:56:06,447 Hvor desperat efter penge tror I lige, jeg er? 315 00:56:07,476 --> 00:56:12,485 Top! Jeg tanker Arwingen op, og så letter vi om fem. 316 00:56:15,851 --> 00:56:20,443 Det var den sejeste fyr, jeg nogensinde har set. 317 00:56:26,064 --> 00:56:28,481 Mario, jeg har en genial ide. 318 00:56:28,974 --> 00:56:33,895 Når du ser Peach, siger du: "Bla, bla, bla. Dav med dig." 319 00:56:34,252 --> 00:56:38,182 Og bum, så inviterer du hende på date! 320 00:56:38,819 --> 00:56:44,122 Jeg ved ikke rigtig, Lu. Tror du, en prinsesse vil date en blikkenslager? 321 00:56:44,205 --> 00:56:46,128 Mario … 322 00:56:46,298 --> 00:56:50,777 Det er verdens heldigste prinsesse, der får lov at være din kæreste. 323 00:56:50,860 --> 00:56:52,569 Hun siger ja! 324 00:56:52,688 --> 00:56:57,179 Og så spørger du hende, om hun har en veninde til mig. 325 00:56:57,784 --> 00:57:00,334 Vi skal bare lige finde hende. 326 00:57:00,417 --> 00:57:03,401 Hun er lige … 327 00:57:08,118 --> 00:57:11,037 Peach! Peach! 328 00:57:11,433 --> 00:57:14,424 Mario? 329 00:57:15,438 --> 00:57:18,351 Nå, Yoshi er med. Juhu. 330 00:57:18,434 --> 00:57:21,423 Mario! 331 00:57:21,982 --> 00:57:24,903 - Et håndtryk? - Jeg mente, det ville være cool. 332 00:57:24,986 --> 00:57:29,902 Jeg mener, jeg tænkte, det ville være godt. Og cool. 333 00:57:30,113 --> 00:57:34,673 Jeg ved, hvor Rosalina er, og herren her kan få os dertil. 334 00:57:41,430 --> 00:57:45,351 - Laber slæde. - Laber skovsnegl. 335 00:57:45,434 --> 00:57:47,440 Afgang! 336 00:58:07,425 --> 00:58:11,578 - Hurra for rumdesperadoen! - Han ligner ikke en desperado. 337 00:58:11,661 --> 00:58:17,614 - Han ligner fru Castellanos hund. - Kan hendes hund gøre det her? 338 00:58:23,545 --> 00:58:25,546 Ham kan jeg lide. 339 00:58:40,696 --> 00:58:42,693 Hold godt fast. 340 00:59:20,647 --> 00:59:22,647 Det skal de få betalt! 341 00:59:28,403 --> 00:59:35,405 Vent nu lidt, Junior. De er superfesne, men jeg har det skidt med at dræbe dem. 342 00:59:35,997 --> 00:59:38,015 Vil du ikke dræbe dem? 343 00:59:39,238 --> 00:59:43,163 Meget mystisk. Men okay, for din skyld, far. 344 00:59:43,413 --> 00:59:46,887 Når jeg er færdig med dem, vil de hyle efter deres moar. 345 00:59:46,970 --> 00:59:49,493 Hvad gør den der? 346 00:59:57,208 --> 00:59:59,226 Bowser. Han løj for os. 347 01:00:12,390 --> 01:00:14,390 Nå, babyer. 348 01:00:24,396 --> 01:00:27,395 - Nej! - Bum! 349 01:00:32,386 --> 01:00:33,899 Bare rolig, far. 350 01:00:33,982 --> 01:00:38,758 I morgen vil du have glemt alt om de tumper i smækbukser. 351 01:00:38,841 --> 01:00:42,835 Hele universet vil blive vores! 352 01:01:06,568 --> 01:01:08,565 Hvad så nu? 353 01:01:09,391 --> 01:01:10,400 Niks. 354 01:01:11,790 --> 01:01:13,770 Toad, babyerne! 355 01:01:14,887 --> 01:01:17,865 Den klarer jeg. 356 01:01:22,390 --> 01:01:24,378 Kom her. 357 01:01:52,921 --> 01:01:54,842 Yoshi, kom tilbage! 358 01:01:54,925 --> 01:01:58,378 Yoshi! Yoshi! 359 01:02:08,862 --> 01:02:09,873 Kom her. 360 01:02:14,161 --> 01:02:15,647 Luigi! 361 01:02:15,730 --> 01:02:18,734 Hvad laver du? Hold op! 362 01:02:27,483 --> 01:02:29,475 Mario! 363 01:02:57,025 --> 01:02:59,010 Yoshi! 364 01:03:30,256 --> 01:03:35,196 Giv mig det! Giv mig geværet! 365 01:04:57,540 --> 01:05:03,460 Jeg kunne nu godt lide at være baby. Alle mine bange tanker forsvandt bare. 366 01:05:04,962 --> 01:05:09,674 Vi skal nok gøre dig god igen. Det er bare en bule. 367 01:05:09,757 --> 01:05:13,333 Det er bare en bule … 368 01:05:21,730 --> 01:05:24,992 Vi skal nok slippe væk fra den her planet. 369 01:05:25,075 --> 01:05:29,401 Vi er galakser væk fra Rosalina, vi kan ikke reparere skibet, - 370 01:05:29,484 --> 01:05:33,263 - og vi bliver ved med at samle dinosaurer op! 371 01:05:33,346 --> 01:05:38,156 - Jeg ved, du er frustreret. - Prinsesser bliver ikke frustrerede! 372 01:05:38,239 --> 01:05:41,439 Skal vi så være ikke-frustrerede sammen? 373 01:05:49,855 --> 01:05:53,912 Her er det Store Grøn og Lille Rød sammen med Vuffelivovsen. 374 01:05:53,995 --> 01:05:57,457 Vi skal bruge et lift med det vons. 375 01:05:57,540 --> 01:06:02,580 Vi har haft en kollision i Dinoløse, og vi fragter royalt gods … 376 01:06:16,056 --> 01:06:19,972 Sådan går det, når man ikke har fast sengetid. 377 01:06:21,028 --> 01:06:23,964 Skifter og slut fra Luigi. 378 01:06:24,708 --> 01:06:26,720 Luigi? 379 01:06:35,867 --> 01:06:40,788 Deres overskæg var latterlige, men de var nogle flinke fyre. 380 01:06:40,968 --> 01:06:45,881 Var I venner? Intet er farligere end venner. 381 01:06:46,003 --> 01:06:49,283 Når du er sårbar, dolker de dig i ryggen. 382 01:06:49,971 --> 01:06:51,461 Hvor har du hørt det? 383 01:06:51,544 --> 01:06:55,387 Det sagde du til mig på min første skoledag. 384 01:06:55,470 --> 01:06:57,701 Så er jeg en god far. 385 01:06:57,784 --> 01:07:03,363 Dine "venner" forsøgte at lave dig om til noget, der ikke er dig. 386 01:07:03,478 --> 01:07:07,246 Ved du, hvem der ikke vil gøre dig fortræd? Din familie. 387 01:07:07,329 --> 01:07:10,081 Familie er for evigt. 388 01:07:10,326 --> 01:07:12,325 Luk øjnene. 389 01:07:17,689 --> 01:07:21,448 Far! Vent lidt. 390 01:07:21,531 --> 01:07:23,538 Nu må du kigge. 391 01:07:41,102 --> 01:07:45,182 Venner, der kommer noget virkelig mærkeligt imod os. 392 01:08:26,169 --> 01:08:31,154 Vi er i Rumskrotgalaksen inden middagslurstid. 393 01:09:12,301 --> 01:09:18,287 Der var engang en tapper og ædel prinsesse ved navn Peach. 394 01:09:21,506 --> 01:09:25,495 Hendes historie begynder for mange år siden … 395 01:09:26,133 --> 01:09:31,056 … da hun boede på en lille planet med sin søster, Rosalina. 396 01:09:31,246 --> 01:09:35,238 De to søstre var skabt af stjernestøv. 397 01:09:39,576 --> 01:09:43,577 Deres kærlighed strålede om kap med stjernerne. 398 01:09:46,064 --> 01:09:49,184 Sammen kunne de betvinge kosmoskraften. 399 01:10:03,182 --> 01:10:07,190 Men onde magter ville tage kraften fra dem. 400 01:10:09,345 --> 01:10:14,346 Rosalina var nødt til at sende Peach i sikkerhed. 401 01:10:24,452 --> 01:10:26,445 Nej! Nej! 402 01:10:32,271 --> 01:10:34,877 Toaderne opfostrede og beskyttede hende, - 403 01:10:34,960 --> 01:10:39,991 - indtil hun havde vokset sig stærk nok til at beskytte dem. 404 01:10:56,105 --> 01:11:00,109 Far, velkommen til Planeten Bowser! 405 01:11:19,808 --> 01:11:23,084 - Har du bygget alt det her? - Ikke nok med det. 406 01:11:23,167 --> 01:11:27,031 Vi har vores helt eget Boomsday-våben! 407 01:11:30,605 --> 01:11:34,606 Og prinsessen, jeg har bortført til at drive det. 408 01:11:38,655 --> 01:11:41,395 Universet tilgiver jer aldrig. 409 01:11:41,478 --> 01:11:45,438 Det her er dig. Det er her, du hører til. 410 01:11:45,521 --> 01:11:48,367 I aften udsletter vi Svamperiget. 411 01:11:48,450 --> 01:11:51,013 I morgen, universet! 412 01:11:52,669 --> 01:11:58,025 Bowser! Bowser! Bowser! 413 01:12:01,010 --> 01:12:04,007 Kongen længe leve! 414 01:12:05,008 --> 01:12:08,003 De venter på dig. 415 01:12:09,017 --> 01:12:14,168 Det kan ske, man farer vild på livets Regnbuevej. 416 01:12:14,251 --> 01:12:16,209 Men er man heldig, - 417 01:12:16,292 --> 01:12:21,017 - vil en miniudgave af en selv minde en om ens sande kald. 418 01:12:22,057 --> 01:12:26,064 Mine koopaer, jeres konge er vendt tilbage! 419 01:13:33,992 --> 01:13:39,832 Vi skal nok få jer ned på planeten. Spænd jer fast, for nu stikker det af. 420 01:13:41,385 --> 01:13:44,370 Star Fox Team er klar. 421 01:13:46,204 --> 01:13:48,188 Sejest. 422 01:14:14,636 --> 01:14:16,638 Så kører bussen. 423 01:14:21,782 --> 01:14:23,462 Vi bliver angrebet! 424 01:14:26,902 --> 01:14:28,911 Lav et tønderul! 425 01:14:43,465 --> 01:14:48,451 Så er det dig, Moustache. Pøj pøj. 426 01:15:30,887 --> 01:15:33,494 Jeg aner ikke, hvad det betyder. 427 01:15:33,577 --> 01:15:37,445 - I går den vej, vi går den vej. - Modtaget. 428 01:16:27,960 --> 01:16:31,964 - Indtrængere! Indtrængere! - Fang dem! 429 01:16:36,429 --> 01:16:39,090 Nu er det lige før, far. 430 01:16:39,173 --> 01:16:40,262 Hvad?! 431 01:16:40,345 --> 01:16:43,961 Mine herrer, vores plageånder er tilbage! 432 01:16:44,969 --> 01:16:47,308 Jeg skal nok ordne dem. 433 01:16:48,128 --> 01:16:51,328 Mit sikkerhedssystem er på næste niveau. 434 01:16:54,798 --> 01:16:58,524 De bliver flået i småstykker! 435 01:16:58,607 --> 01:17:00,355 Jeg elsker at være far. 436 01:17:00,438 --> 01:17:04,437 Dagene er lange, men årene er korte. 437 01:17:25,564 --> 01:17:28,549 Halløj, Peach og Mario! 438 01:17:30,330 --> 01:17:33,339 Bered jer på at møde jeres skaber. 439 01:18:43,948 --> 01:18:45,930 Nu har jeg jer! 440 01:19:23,292 --> 01:19:26,295 Jeg lader dem ikke spolere det her. 441 01:19:47,891 --> 01:19:50,980 Bowser! 442 01:19:51,063 --> 01:19:56,103 Det behøver ikke ende sådan her. Der er stadig noget godt i dig. 443 01:20:02,747 --> 01:20:06,102 - Lad os komme forbi. - Ellers så hvad? 444 01:20:06,185 --> 01:20:11,297 Vil du ydmyge mig til mit bryllup? Skrumpe mig og hælde mig på glas? 445 01:20:11,380 --> 01:20:15,936 Melde mig ind i en bogklub? Det var hyggeligt, Mario. 446 01:20:16,019 --> 01:20:20,910 Men Bowser er tilbage, og I skal få min vrede at føle! 447 01:20:47,538 --> 01:20:49,530 Far! 448 01:21:08,662 --> 01:21:10,647 Far … 449 01:21:31,176 --> 01:21:36,011 Jeg er knoglernes hersker! Jeg er kraniekongen! 450 01:21:36,094 --> 01:21:38,109 Og jeg er hans søn! 451 01:21:53,893 --> 01:21:54,893 Mario! 452 01:21:56,907 --> 01:21:59,897 Løb. Red hende. 453 01:23:13,881 --> 01:23:14,896 Yoshi. 454 01:23:20,501 --> 01:23:23,488 Højst bizart. 455 01:24:28,155 --> 01:24:30,072 Gør det af med dem, Lu. 456 01:24:36,041 --> 01:24:40,033 - Lu! - Du ved, jeg ikke kan tegne. 457 01:24:51,316 --> 01:24:52,312 Ja! 458 01:24:53,259 --> 01:24:54,264 Nej! 459 01:25:29,421 --> 01:25:31,422 I koopaernes navn! 460 01:25:34,937 --> 01:25:38,938 - Junior! - Far, hjælp mig! 461 01:25:43,581 --> 01:25:45,590 Junior! 462 01:26:18,474 --> 01:26:21,470 - Far! - Min dreng! 463 01:26:52,630 --> 01:26:53,644 Rosalina! 464 01:27:01,106 --> 01:27:03,113 Du må og skal prøve! 465 01:27:56,038 --> 01:27:58,288 Jeg vidste, du ville komme. 466 01:28:02,031 --> 01:28:08,020 - Jeg har fundet din lårknogle, far! - Smukt. Lad os så finde min fod. 467 01:28:08,735 --> 01:28:13,574 Mario! Kom og mød min søster. 468 01:28:13,657 --> 01:28:19,337 - Hvor er det godt, I fandt hinanden. - Jeg elsker familiegenforeninger! 469 01:28:31,851 --> 01:28:33,841 Mor? 470 01:28:37,006 --> 01:28:38,964 Mine børn! 471 01:28:39,047 --> 01:28:42,773 - Vi har sådan savnet dig! - Jeg har også savnet jer. 472 01:28:42,856 --> 01:28:47,832 - Mor, må vi besøge Svamperiget? - Jeg vil se slottet. 473 01:28:47,915 --> 01:28:50,616 Okay, okay. 474 01:28:56,609 --> 01:28:58,617 Hvor er dit slot? 475 01:28:59,622 --> 01:29:03,518 Nå, slottet? 476 01:29:03,601 --> 01:29:05,605 Det døde. 477 01:29:06,713 --> 01:29:09,248 Hvad snakker du om? 478 01:29:09,331 --> 01:29:13,462 Ved I hvad? Vi genopbygger det bedste slot nogensinde. 479 01:29:13,545 --> 01:29:15,546 Hvem vil hjælpe til? 480 01:29:19,602 --> 01:29:20,616 Sådan! 481 01:32:25,241 --> 01:32:26,721 Hvor skal du hen nu? 482 01:32:26,804 --> 01:32:32,112 Den flinke rumprinsesse har repareret mit warpdrive, så nu går turen hjemad. 483 01:32:32,195 --> 01:32:36,595 Pøj pøj med dem. Det er noget af en sammenbragt familie. 484 01:32:45,290 --> 01:32:49,094 Bare rolig, min dreng. Intet fængsel kan holde på os. 485 01:32:49,177 --> 01:32:52,043 Vi er snart ude herfra. 486 01:32:59,069 --> 01:33:02,361 Nå, maddiker, prøver I at flygte? 487 01:33:02,487 --> 01:33:08,420 - I har bare at adlyde mine regler. - Hold dig tæt til mig, min dreng. 488 01:33:08,503 --> 01:33:12,258 Først ryger kroppen, og så ryger knoglerne, - 489 01:33:12,341 --> 01:33:14,924 - indtil der kun er støv tilbage. 490 01:33:15,007 --> 01:33:17,278 Kan du så tie stille! 491 01:33:17,361 --> 01:33:21,203 At tie sandheden ihjel gør kun lyden af den højere, - 492 01:33:21,286 --> 01:33:26,306 - som dødens taktfaste trommeslag! 493 01:33:26,428 --> 01:33:30,419 Bum, bum, bum, bum … 494 01:37:39,508 --> 01:37:42,501 Så så, din lille stakkel. 495 01:37:52,500 --> 01:37:56,499 Tusind tak, Deres Højhed. 496 01:38:01,517 --> 01:38:05,917 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service