0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4free.club
1
00:00:53,116 --> 00:00:56,334
Απόδοση διαλόγων: marios2016
2
00:01:58,001 --> 00:01:59,670
Ώρα για ύπνο!
3
00:02:01,042 --> 00:02:02,147
Ώρα για ύπνο!
4
00:02:02,278 --> 00:02:03,982
- Ναι.
- Όχι!
5
00:02:04,121 --> 00:02:05,352
Ώρα για ύπνο.
6
00:02:06,863 --> 00:02:08,940
Έπλυνες το πρόσωπό σου;
7
00:02:09,660 --> 00:02:10,660
Ναι.
8
00:02:11,280 --> 00:02:12,280
Όχι.
9
00:02:15,955 --> 00:02:17,235
Παραμύθι! Παραμύθι!
10
00:02:18,204 --> 00:02:19,204
Ναι!
11
00:02:27,932 --> 00:02:29,216
Μια φορά κι ένα καιρό...
12
00:02:29,416 --> 00:02:34,017
υπήρχε μια γενναία και ευγενής
πριγκίπισσα που την λέγανε Πιτς.
13
00:02:34,217 --> 00:02:37,720
Ήταν η μεγάλη προστάτιδα
του Βασιλείου των Μανιταριών.
14
00:02:37,920 --> 00:02:40,407
Το παραμύθι τους ξεκινάει
πριν από πολλά χρόνια.
15
00:02:40,607 --> 00:02:43,380
Θέλω να ακούσω το παραμύθι
με τους υδραυλικούς.
16
00:02:43,580 --> 00:02:46,740
Το είπαμε ήδη αυτό το
παραμύθι χθες το βράδυ...
17
00:02:46,940 --> 00:02:48,600
όπως και το προηγούμενο βράδυ,
και το προηγούμενο επίσης.
18
00:02:49,040 --> 00:02:54,340
- Υδραυλικοί, υδραυλικοί, υδραυλικοί.
- Υδραυλικοί, υδραυλικοί, υδραυλικοί!
19
00:02:54,480 --> 00:02:55,600
Εντάξει.
20
00:02:56,220 --> 00:02:57,800
Πες μας για τα αδέλφια.
21
00:02:59,680 --> 00:03:01,120
Ο Μάριο και ο Λουίτζι…
22
00:03:01,460 --> 00:03:03,540
Διάβασε το μέρος με τον Ντόνκι Κονγκ.
23
00:03:04,286 --> 00:03:07,609
Ντόνκι Κονγκ!
24
00:03:07,809 --> 00:03:10,044
Ντόνκι Κονγκ!
25
00:03:10,244 --> 00:03:11,244
Ντόνκι...
26
00:03:16,530 --> 00:03:18,270
Ας αφήσουμε τα υπόλοιπα για αύριο.
27
00:03:20,530 --> 00:03:22,530
Τώρα όλοι για ύπνο, εντάξει;
28
00:03:26,350 --> 00:03:27,630
Επιστρέφω αμέσως.
29
00:03:45,810 --> 00:03:47,730
Πριγκίπισσα Ροζαλίνα!
30
00:03:48,110 --> 00:03:49,950
Θα έρθεις μαζί μου!
31
00:04:16,464 --> 00:04:17,464
Όχι!
32
00:04:43,222 --> 00:04:45,712
- Τα έβαλες με την λάθος...
- Μαμά!
33
00:04:46,650 --> 00:04:48,850
Είδα ένα κακό όνειρο.
34
00:04:50,450 --> 00:04:52,210
Δεν ήταν όνειρο.
35
00:05:33,947 --> 00:05:38,569
Από τις στάχτες της ήττας του πατέρα του,
ένας νέος κατακτητής ανατέλλει!
36
00:05:38,769 --> 00:05:42,350
Θα φοβηθούν ξανά το όνομα Μπάουζερ!
37
00:05:44,450 --> 00:05:45,570
Θα κάνεις ησυχία;
38
00:05:46,270 --> 00:05:50,990
Χαίρομαι τόσο πολύ για σένα και την
πρώτη σου απαγωγή πριγκίπισσας!
39
00:05:52,832 --> 00:05:54,470
Άφησε ήσυχη την μαμά μου!
40
00:05:56,004 --> 00:05:57,211
Όχι!
41
00:06:20,572 --> 00:06:24,192
SUPER MARIO GALAXY Η ΤΑΙΝΙΑ
42
00:07:45,880 --> 00:07:48,000
Αυτό το άλμα ήταν απίστευτο, αδερφέ!
43
00:07:48,200 --> 00:07:50,800
Μάριο, τώρα είμαστε
διάσημοι μοτοσικλετιστές;
44
00:07:51,000 --> 00:07:52,100
Φυσικά.
45
00:07:53,060 --> 00:07:54,060
Ήρθατε!
46
00:07:54,100 --> 00:07:55,130
Λοιπόν...
47
00:07:55,180 --> 00:07:57,081
πού είναι ο προβληματικός σωλήνας;
48
00:08:00,080 --> 00:08:01,400
Εντάξει, εντάξει.
49
00:08:01,760 --> 00:08:02,940
Για δείξτε μας προς τα που είναι.
50
00:09:13,090 --> 00:09:16,030
Εντάξει, νομίζω ότι θα ακολουθήσουμε
αυτόν τον τρομακτικό ήχο.
51
00:09:24,700 --> 00:09:25,700
Ηρέμησε!
52
00:09:25,880 --> 00:09:27,660
Δεν είσαι ο ίδιος δειλός κλαψιάρης
που ήσουν παλιά!
53
00:09:28,340 --> 00:09:29,380
Ναι, είμαι!
54
00:09:29,480 --> 00:09:30,480
Οι άνθρωποι δεν αλλάζουν!
55
00:09:49,110 --> 00:09:50,450
Αυτό είναι το πρόβλημα.
56
00:10:28,980 --> 00:10:30,120
Μην φοβάσαι.
57
00:10:39,640 --> 00:10:40,840
Ήρεμα.
58
00:10:49,380 --> 00:10:50,600
Εντάξει, ναι.
59
00:10:50,840 --> 00:10:51,910
Ήρεμα.
60
00:10:51,960 --> 00:10:53,320
Πώς σε λένε, μικρέ μου;
61
00:10:53,520 --> 00:10:54,520
Γιόσι!
62
00:10:54,660 --> 00:10:55,660
Χαίρομαι πολύ, Γιόσι!
63
00:10:56,240 --> 00:10:58,120
Και πώς κατέληξες σε αυτόν τον σωλήνα;
64
00:11:23,607 --> 00:11:24,607
Φύγε από τη μέση!
65
00:12:04,010 --> 00:12:05,848
Μάλλον δεν θα μάθουμε ποτέ.
66
00:12:12,432 --> 00:12:13,570
Βρήκαμε το πρόβλημα!
67
00:12:21,300 --> 00:12:22,400
Γεια σου, Γιόσι!
68
00:12:22,955 --> 00:12:26,269
Γιόσι. Γιόσι. Γιόσι
69
00:12:27,620 --> 00:12:30,600
Τελικά, όλα έγιναν εξαιτίας του Γιόσι!
70
00:12:30,880 --> 00:12:33,860
Ναι!
Όταν βρήκαμε τον μικρό, αυτός...
71
00:12:35,020 --> 00:12:36,140
Πού πήγε;
72
00:12:39,980 --> 00:12:41,700
Φαινόταν καλό παιδί.
73
00:12:48,040 --> 00:12:50,340
Ξέρει ότι είναι η μοτοσικλέτα μου, σωστά;
74
00:13:32,182 --> 00:13:33,830
Πού μας πας;
75
00:13:34,330 --> 00:13:36,370
Προσπάθησε να το απολαύσεις, πριγκίπισσα.
76
00:13:36,630 --> 00:13:39,883
Είναι το τελευταίο μέρος
που θα δεις ποτέ ζωντανή!
77
00:14:36,389 --> 00:14:37,669
Είναι υπέροχο, σωστά;
78
00:14:38,250 --> 00:14:40,114
Ξέρω ότι ο μπαμπάς μου θα το λατρέψει.
79
00:14:44,590 --> 00:14:46,169
Μαμά, φοβάμαι!
80
00:14:46,570 --> 00:14:47,810
Όλα θα πάνε καλά.
81
00:15:02,310 --> 00:15:03,510
Λαέ των Κούπας!
82
00:15:03,939 --> 00:15:05,990
Μαντέψτε ποιος έκλεψε μια πριγκίπισσα;
83
00:15:06,190 --> 00:15:07,190
Ναι!
84
00:15:07,810 --> 00:15:10,170
Και όχι μια οποιαδήποτε πριγκίπισσα.
85
00:15:10,370 --> 00:15:11,850
Την προστάτιδα του Κόσμος.
86
00:15:12,310 --> 00:15:14,070
Την Μητέρα των αστεριών!
87
00:15:14,270 --> 00:15:17,730
Με τις δυνάμεις τους,
θα καταστρέψουμε το σύμπαν!
88
00:15:18,230 --> 00:15:21,377
Θα δώσει τη ζωή της για τη δόξα μας!
89
00:15:21,730 --> 00:15:22,740
Ναι!
90
00:15:22,790 --> 00:15:24,690
Πώς σας φάνηκε η ομιλία μου;
91
00:15:24,830 --> 00:15:26,830
Ήταν άμεση και περιγραφική.
92
00:15:32,790 --> 00:15:36,510
Κανείς δεν αγγίζει τα παιδιά μου!
93
00:15:41,210 --> 00:15:42,250
Φύγε!
94
00:16:02,968 --> 00:16:05,930
Η μεγαλύτερη μάχη της ζωής μου πλησιάζει!
95
00:16:06,530 --> 00:16:09,350
Ήρθε η ώρα να ελευθερώσω τον πατέρα μου!
96
00:16:15,969 --> 00:16:17,669
ΤΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΤΗΣ ΠΡΙΓΚΙΠΙΣΣΑ ΠΙΤΣ
ΕΛΑΤΕ ΝΑ ΤΟ ΓΙΟΡΤΑΣΟΥΜΕ
97
00:16:33,648 --> 00:16:34,948
Λέτε να της αρέσει;
98
00:16:35,490 --> 00:16:38,810
Μάριο, έχεις αισθήματα για την πριγκίπισσα;
99
00:16:39,050 --> 00:16:40,050
Τι;
100
00:16:40,870 --> 00:16:44,630
Δεν μπορεί κάποιος να δώσει
το τέλειο δώρο σε μια φίλη του...
101
00:16:45,130 --> 00:16:47,370
...για να της δείξει το πόσο
πολλά σημαίνει για εκείνον;
102
00:16:47,870 --> 00:16:53,930
Όταν το φεγγάρι αρχίζει να σου μοιάζει
με ένα κομμάτι πίτσα, τότε αυτό είναι...
103
00:16:54,466 --> 00:16:56,149
έρωτας.
104
00:16:56,430 --> 00:16:58,270
Δεν είμαι ερωτευμένος με την Πιτς!
105
00:17:01,170 --> 00:17:02,310
Πάμε να φύγουμε.
106
00:17:09,410 --> 00:17:10,410
Ναι!
107
00:17:25,097 --> 00:17:26,110
Γεια σας, παιδιά!
108
00:17:26,210 --> 00:17:27,450
Γεια σου, Φρύνε!
109
00:17:27,710 --> 00:17:28,790
Φαίνεσαι καταπληκτικός.
110
00:17:31,300 --> 00:17:32,410
Ποιός είναι αυτός;
111
00:17:33,636 --> 00:17:34,850
Γιόσι;
112
00:17:35,190 --> 00:17:37,770
Κανείς δεν μπορεί να αντισταθεί
σε αυτό το χαριτωμένο πρόσωπο.
113
00:17:40,150 --> 00:17:41,150
Ελάτε!
114
00:17:42,130 --> 00:17:45,452
Ο δεινόσαυρος εμφανίζεται ξαφνικά
και είναι πλέον μέρος της ομάδας.
115
00:17:53,110 --> 00:17:55,070
Έχετε δει την πριγκίπισσα;
116
00:17:55,270 --> 00:17:56,270
Όχι.
117
00:18:28,975 --> 00:18:32,080
Πιτς, χάνεις το ίδιο σου το πάρτι.
118
00:18:33,520 --> 00:18:34,980
Μισώ τα γενέθλια.
119
00:18:36,020 --> 00:18:39,760
Ναι. Ο Λουίτζι πέρασε τα δέκατα
γενέθλιά του κλαίγοντας.
120
00:18:40,180 --> 00:18:42,570
Είπε ότι η παιδική του ηλικία μόλις
είχε τελειώσει.
121
00:18:44,132 --> 00:18:48,146
Το αστείο είναι ότι σήμερα δεν είναι
στην πραγματικότητα τα γενέθλιά μου.
122
00:18:48,660 --> 00:18:51,040
Σήμερα με βρήκαν οι Φρύνοι ως παιδί.
123
00:18:51,740 --> 00:18:53,640
Κανείς τους δεν έχει ιδέα από πού κατάγομαι.
124
00:18:54,860 --> 00:18:56,913
Έχω περάσει όλη μου τη ζωή
αναρωτώμενη...
125
00:18:57,320 --> 00:18:58,920
που είναι η οικογένειά μου.
126
00:18:59,720 --> 00:19:00,900
Πρέπει να είναι δύσκολο για σένα.
127
00:19:01,650 --> 00:19:04,800
Μερικές φορές νιώθω τόσο χαμένη.
128
00:19:08,440 --> 00:19:10,572
Οπότε αφού δεν είναι τα
πραγματικά σου γενέθλια...
129
00:19:11,323 --> 00:19:12,658
δεν θέλεις κάποιο δώρο.
130
00:19:12,920 --> 00:19:14,010
Μάριο!
131
00:19:14,060 --> 00:19:16,220
Εντάξει, εντάξει.
132
00:19:26,331 --> 00:19:27,331
Την λατρεύω!
133
00:19:53,307 --> 00:19:54,307
Κοίτα!
134
00:21:26,440 --> 00:21:30,140
Πριγκίπισσα Πιτς, επιτέλους σε βρήκα.
135
00:21:39,820 --> 00:21:41,200
Νιώθεις καλύτερα τώρα;
136
00:21:43,900 --> 00:21:46,180
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι
είσαι πραγματικά εσύ.
137
00:21:46,740 --> 00:21:50,280
Η μαμά μας έλεγε πολλές ιστορίες
για σένα πριν τον ύπνο.
138
00:21:50,920 --> 00:21:52,020
Σχετικά με εμένα;
139
00:21:52,180 --> 00:21:53,180
Είσαι σίγουρη;
140
00:21:53,500 --> 00:21:55,800
Είπε ότι αν ποτέ της συνέβαινε κάτι...
141
00:21:56,000 --> 00:21:57,926
να ψάξουμε να σε βρούμε
κι εσύ θα μας βοηθήσεις.
142
00:21:59,380 --> 00:22:01,820
Πριγκίπισσα!
Η μαμά μου απήχθη!
143
00:22:02,100 --> 00:22:03,494
Τι συνέβη;
144
00:22:03,594 --> 00:22:08,360
Ένα γιγαντιαίο ρομπότ την πήγε σε έναν
τρομακτικό πλανήτη πέρα από τον Γαλαξία.
145
00:22:08,600 --> 00:22:09,600
Μπορείς να μας βοηθήσεις;
146
00:22:14,680 --> 00:22:15,680
Πιτς, συγγνώμη.
147
00:22:16,200 --> 00:22:18,640
- Προσπάθησα να...
- Ναι, ναι, ακούγαμε.
148
00:22:18,840 --> 00:22:20,501
Μην το σκεφτείς καν να φύγεις!
149
00:22:20,601 --> 00:22:22,880
Μπορείτε να δώσετε ένα
λεπτό στην πριγκίπισσα;
150
00:22:23,140 --> 00:22:24,620
Θα σκεφτεί τι να κάνει.
151
00:22:24,860 --> 00:22:26,360
Διαφωνώ, Μάριο.
152
00:22:27,040 --> 00:22:28,820
Παρόλο που οι πιτζάμες μου λένε
το αντίθετο.
153
00:22:29,160 --> 00:22:32,540
Δεν υπάρχει κάτι να σκεφτούμε.
Δεν θα φύγει!
154
00:22:33,488 --> 00:22:35,019
Εντάξει, πάμε όλοι έξω.
155
00:22:35,219 --> 00:22:36,718
Θα το συζητήσουμε το πρωί.
156
00:22:39,223 --> 00:22:40,437
Καληνύχτα, πριγκίπισσα.
157
00:22:50,930 --> 00:22:52,800
Φρύνε, μάζεψε τα πράγματά μας.
158
00:23:40,770 --> 00:23:41,770
Τι έγινε;
159
00:23:42,190 --> 00:23:43,790
Άφησε αυτό για σένα.
160
00:23:46,950 --> 00:23:50,270
Αγαπητό Μουστάκι,
πήγα στον γαλαξία της Ουράνιας Πύλης...
161
00:23:50,470 --> 00:23:51,871
για να βρω τη μητέρα αυτού
του μικρού κοριτσιού.
162
00:23:52,071 --> 00:23:54,343
Αφήνω το βασίλειο στα χέρια σου.
163
00:23:54,731 --> 00:23:56,936
Με εκτίμηση... Πιτς.
164
00:23:59,156 --> 00:24:00,625
Με εκτίμηση;
165
00:24:00,825 --> 00:24:02,390
Αυτό είναι καλό σημάδι!
166
00:24:02,590 --> 00:24:04,390
Έφυγε η Πριγκίπισσα Πιτς;
167
00:24:04,750 --> 00:24:05,750
ΩΧ, όχι!
168
00:24:10,310 --> 00:24:12,150
Ηρεμήστε όλοι σας!
169
00:24:13,750 --> 00:24:17,124
Οι αδερφοί Σούπερ Μάριο μπορούν
να προσέχουν το βασίλειο.
170
00:26:00,260 --> 00:26:02,160
Α, και τώρα τι;
171
00:26:37,630 --> 00:26:38,630
Γεια σου γάλε!
172
00:26:40,230 --> 00:26:41,730
Με τρόμαξες!
173
00:26:42,090 --> 00:26:43,230
Ήθελες να μας δεις;
174
00:26:43,710 --> 00:26:45,310
Μείνετε εκεί, θα έρθω αμέσως.
175
00:26:48,410 --> 00:26:49,610
Λίγη δοκιμή από τη σούπα!
176
00:26:50,170 --> 00:26:51,650
Καθάρισμα της μπογιάς!
177
00:26:55,270 --> 00:26:57,950
Και λίγο κλάδεμα στο μπονσάι!
178
00:26:58,150 --> 00:26:59,150
Για πάμε!
179
00:27:04,990 --> 00:27:06,250
Γεια σου, Λουίτζι!
180
00:27:07,950 --> 00:27:09,270
Τι νέα, Μάριο;
181
00:27:11,290 --> 00:27:12,290
Θαυμάστε!
182
00:27:12,470 --> 00:27:15,226
Έφτιαξα ένα αριστούργημα
για την Πριγκίπισσα Πιτς!
183
00:27:16,250 --> 00:27:17,250
Πώς σας φαίνεται;
184
00:27:17,759 --> 00:27:18,907
Να είστε απόλυτα ειλικρινής.
185
00:27:20,540 --> 00:27:22,400
Λατρεύω τα χρώματα.
186
00:27:23,320 --> 00:27:26,780
Αφού θέλεις τη γνώμη μου,
είναι σκουπίδια.
187
00:27:27,300 --> 00:27:29,960
Πώς τολμάς να κοιτάς το αριστούργημά μου
και να το λες αυτό;
188
00:27:30,160 --> 00:27:31,560
Νομίζεις ότι η ζωγραφική είναι εύκολη;
189
00:27:31,980 --> 00:27:34,400
Θα σου ξεριζώσω το δέρμα από τα κόκαλα!
190
00:27:37,880 --> 00:27:40,880
Συγγνώμη γι' αυτό,
μιλάει ο παλιός Μπόουζερ.
191
00:27:41,480 --> 00:27:44,580
Ακόμα αντιμετωπίζω τους δαίμονες μου.
192
00:27:46,000 --> 00:27:48,100
Εντάξει, νιώθω καλύτερα τώρα.
193
00:27:48,520 --> 00:27:51,080
Όπως έλεγα, δεν είναι απλώς ένα δώρο.
194
00:27:51,560 --> 00:27:53,120
Είναι μια προσφορά ειρήνης.
195
00:27:53,340 --> 00:27:55,872
Θέλω να της ζητήσω να με αφήσει ελεύθερο,
όχι λόγω καλής συμπεριφοράς...
196
00:27:56,072 --> 00:27:57,835
αλλά για καταπληκτική συμπεριφορά!
197
00:27:58,035 --> 00:27:59,680
Δεν πρόκειται να σε απελευθερώσει.
198
00:28:00,040 --> 00:28:02,095
Και μην το συζητάς να σε
ξανακάνει πάλι μεγάλο.
199
00:28:02,295 --> 00:28:04,480
Παρόλο που έχω αποκατασταθεί πλήρως;
200
00:28:04,680 --> 00:28:06,480
Μάριο, έχει αλλάξει στα αλήθεια.
201
00:28:06,760 --> 00:28:08,940
Πηγαίνουμε μαζί σε λέσχη βιβλίου
κάθε εβδομάδα.
202
00:28:09,180 --> 00:28:10,360
Ναι, φέρνω και σούπα.
203
00:28:10,660 --> 00:28:12,060
Δεν σε εμπιστεύεται.
204
00:28:12,260 --> 00:28:13,260
Κι ούτε κι εγώ.
205
00:28:15,160 --> 00:28:18,999
Καλά θα κάνεις να αρχίσεις να
με εμπιστεύεσαι, αλλιώς θα σου κόψω το...
206
00:28:22,140 --> 00:28:24,140
Συγγνώμη, δεν το εννοούσα αυτό.
207
00:28:25,500 --> 00:28:27,160
Εντάξει, ξέρετε τι;
208
00:28:27,360 --> 00:28:28,480
Θα πάω να ξεκουραστώ.
209
00:28:28,840 --> 00:28:32,468
Χρειάζομαι τις οκτώ ώρες ύπνου μου,
αλλιώς θα μετατραπώ σε τέρας.
210
00:28:44,380 --> 00:28:45,380
Καληνυχτούδια!
211
00:31:19,560 --> 00:31:24,227
Εις στο όνομα των Κούπα, σας διατάζω να
απελευθερώσετε τον πατέρα μου.
212
00:31:26,200 --> 00:31:28,618
Πάνω από το πτώμα μου.
213
00:31:29,080 --> 00:31:30,400
Ας είναι έτσι.
214
00:31:44,356 --> 00:31:45,860
Γιατί δεν ξαναρχίζουμε;
215
00:31:46,240 --> 00:31:47,341
Κι ας συστηθούμε.
216
00:31:47,541 --> 00:31:50,100
Εντάξει.
Γεια σου, είμαι ο Λουίτζι.
217
00:31:51,009 --> 00:31:54,291
Είμαι ο Μπάουζερ Τζούνιορ,
κι ήρθα να πάρω τον πατέρα μου...
218
00:31:54,800 --> 00:31:55,800
τώρα!
219
00:32:39,759 --> 00:32:40,759
Όχι.
220
00:33:18,100 --> 00:33:21,800
Τα πηγαίνεις πολύ καλά, αλλά σκέφτηκα
μήπως θέλεις ένα χέρι βοήθειας.
221
00:34:10,667 --> 00:34:11,667
Μπαμπά!
222
00:35:17,456 --> 00:35:18,558
Είναι όλοι καλά;
223
00:35:21,900 --> 00:35:23,320
Πού είμαστε;
224
00:35:30,645 --> 00:35:32,223
Γλυκιά ελευθερία!
225
00:35:32,940 --> 00:35:34,340
Πλάκα μου κάνεις!
226
00:35:34,740 --> 00:35:36,160
Αντίο, κορόιδα!
227
00:35:36,360 --> 00:35:37,880
Γύρνα πίσω αμέσως!
228
00:35:38,220 --> 00:35:40,620
Όχι!
Δεν μπορείτε να πιάσετε τον άνεμο!
229
00:35:45,420 --> 00:35:47,040
Αυτό μόλις έκανα.
230
00:35:47,260 --> 00:35:48,840
Ήταν τρόπος του λέγειν!
231
00:35:58,280 --> 00:35:59,280
Σταμάτα!
232
00:36:05,520 --> 00:36:07,420
Καλύτερα να τον φτύσεις.
233
00:36:14,340 --> 00:36:15,380
Αυτό ήταν έντονο!
234
00:36:16,345 --> 00:36:18,860
Παιδιά, είναι ντροπιαστικό.
235
00:36:19,340 --> 00:36:21,520
Είμαι ακόμα ένα μικρό έργο σε εξέλιξη.
236
00:36:22,320 --> 00:36:23,320
Συγγνώμη, εντάξει;
237
00:36:23,620 --> 00:36:27,592
Περιμένεις να δώσω το χέρι σε μια χελώνα της
οποίας ο γιος προσπάθησε να με σκοτώσει;
238
00:36:28,240 --> 00:36:29,600
Ο γιος μου;
239
00:36:32,480 --> 00:36:34,880
Δεν έχω δει τον γιο μου εδώ και χρόνια.
240
00:36:36,040 --> 00:36:38,740
Μάριο, ήμουν απαίσιος πατέρας.
241
00:36:39,600 --> 00:36:40,660
Πρέπει να με μισεί.
242
00:36:40,840 --> 00:36:42,250
Να σε μισεί;
243
00:36:42,300 --> 00:36:45,133
Ο γιος σου προσπάθησε να μου κόψει
το κεφάλι για να σε απελευθερώσει!
244
00:36:45,820 --> 00:36:47,100
Θέλει να σε δει.
245
00:36:48,000 --> 00:36:50,408
Ίσως, δεν ξέρω, να χρειάζεται κάποιον
να τον καθοδηγήσει.
246
00:36:51,130 --> 00:36:52,130
Αλήθεια;
247
00:36:52,540 --> 00:36:55,425
Πιστεύεις ότι έχω ακόμα την ευκαιρία
να επανασυνδεθώ με το αγόρι μου;
248
00:36:56,300 --> 00:36:57,300
Βλέπεις, Μάριο;
249
00:36:57,500 --> 00:36:59,380
Συνδέεται με τα συναισθήματά του.
250
00:37:00,280 --> 00:37:01,480
Πνίγομαι μέσα τους!
251
00:37:01,680 --> 00:37:03,120
Εντάξει, ας συνεχίσουμε να περπατάμε.
252
00:37:03,500 --> 00:37:06,264
Πρέπει να βρούμε πώς να φύγουμε από
αυτόν τον πλανήτη και να βρούμε την Πιτς.
253
00:37:24,700 --> 00:37:25,700
Φρύνε!
254
00:37:25,780 --> 00:37:26,780
Να το!
255
00:37:54,060 --> 00:37:55,860
Ο Γαλαξίας της Ουράνιας Πύλης!
256
00:38:02,830 --> 00:38:05,110
Καλώς ήρθατε στον Γαλαξία
της Ουράνιας Πύλης.
257
00:38:05,430 --> 00:38:07,070
Η Ουράνια Πύλη σας προς τους γαλαξίες.
258
00:38:12,637 --> 00:38:14,260
Φρύνε, πού πας;
259
00:38:14,640 --> 00:38:16,020
Αυτήν ψάχνουμε!
260
00:38:19,618 --> 00:38:21,344
ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΗ ΠΡΙΓΚΙΠΙΣΣΑ ΡΟΖΑΛΙΝΑ
261
00:38:40,500 --> 00:38:41,600
Πριγκίπισσα;
262
00:38:42,360 --> 00:38:43,360
Είσαι καλά;
263
00:38:49,403 --> 00:38:50,980
Η Κίκι έχει χαθεί.
264
00:38:51,860 --> 00:38:54,220
Έχετε δει τους φίλους της Κίκι;
265
00:38:56,100 --> 00:38:58,460
Έχουμε μια χαμένη μικρή αϊμού!
266
00:38:58,740 --> 00:39:00,620
Θα σε φροντίσω εγώ!
267
00:39:03,420 --> 00:39:04,480
Αυτή η μαϊμού!
268
00:39:04,680 --> 00:39:06,340
Χρησιμοποιεί την γλύκα της για να κλέβει!
269
00:39:06,880 --> 00:39:07,880
Φρύνε, περίμενε!
270
00:39:08,080 --> 00:39:10,280
Έχω μέσα εκεί τους ενισχυτές
και τα κέρματά μας!
271
00:39:10,500 --> 00:39:12,380
Και το ημιτελές μυθιστόρημά μου!
272
00:39:14,300 --> 00:39:15,300
Με το παρντόν!
273
00:39:15,700 --> 00:39:17,320
Με συγχωρείτε!
Συγγνώμη!
274
00:39:27,535 --> 00:39:28,690
Σε πιάσαμε τώρα!
275
00:39:35,502 --> 00:39:37,110
Η μαϊμού πέρασε μέσα από τον τοίχο!
276
00:40:06,360 --> 00:40:07,760
Μείνε κοντά μου.
277
00:40:29,980 --> 00:40:33,840
Εσύ!
278
00:40:34,040 --> 00:40:35,995
Δώσε μου πίσω το σακίδιό μου.
279
00:40:43,871 --> 00:40:45,606
ΣΑΡΩΣΗ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ
280
00:40:47,686 --> 00:40:49,630
Μπαμπά, ξέρω ότι είσαι κάπου εκεί έξω.
281
00:40:51,870 --> 00:40:54,270
Κύριε, είναι μια χαμένη υπόθεση.
282
00:40:54,570 --> 00:40:57,632
Αυτό που έχει μεγαλύτερη σημασία σε στιγμές
πόνου και θλίψης μας είναι...
283
00:40:57,950 --> 00:41:00,430
να δώσουμε ο ένας στον άλλον δύναμη!
284
00:41:01,650 --> 00:41:03,630
Για ηρέμησε, γέρο!
285
00:41:03,850 --> 00:41:05,690
Πρέπει να συνεχίσουμε να ψάχνουμε
τον μπαμπά μου!
286
00:41:12,430 --> 00:41:15,670
Μάριο, ο Μπάουζερ θέλει να σου
μιλήσει για κάτι.
287
00:41:18,230 --> 00:41:19,230
Ξέρεις, Μάριο;
288
00:41:19,490 --> 00:41:22,368
Κάθε παιδί πιστεύει ότι ο πατέρας του είναι
το σπουδαιότερο πράγμα στον κόσμο.
289
00:41:23,210 --> 00:41:25,977
Δεν θέλω να απογοητεύσω τον γιο μου
βλέποντάς με τόσο μικρό.
290
00:41:26,450 --> 00:41:28,770
Δεν πρόκειται να σε κάνω μεγάλο.
291
00:41:29,450 --> 00:41:31,310
Εσύ πάντα ζούσες μια μικρή ζωή.
292
00:41:32,170 --> 00:41:34,030
Αλλά εγώ γεννήθηκα για να είμαι μεγάλος!
293
00:41:34,730 --> 00:41:36,770
Αντέστρεψε τη δύναμη του Μπλε Μανιταριού!
294
00:41:36,990 --> 00:41:39,887
Και ορκίζομαι να πολεμήσω στο
πλευρό σας για όλη την αιωνιότητα!
295
00:41:40,230 --> 00:41:41,430
Είναι μια εξαιρετική συμφωνία!
296
00:41:41,670 --> 00:41:43,190
Η αιωνιότητα είναι πολύς καιρός!
297
00:41:43,570 --> 00:41:45,130
Θα είμαστε ασταμάτητοι!
298
00:41:46,810 --> 00:41:47,810
Όχι.
299
00:41:47,870 --> 00:41:49,090
Έλα, Μάριο, ρίξε μου!
300
00:41:49,290 --> 00:41:50,780
- Ρίξε μου!
- Ναι, Μάριο, ρίξε του.
301
00:41:50,980 --> 00:41:52,090
Μπορούμε να τον εμπιστευτούμε.
302
00:41:52,290 --> 00:41:54,150
- Ρίξε μου!
- Έλα, Μάριο, μην φοβάσαι!
303
00:41:54,390 --> 00:41:55,480
Ρίξε του!
304
00:41:55,530 --> 00:41:56,630
Ρίξε μου τώρα!
305
00:41:56,890 --> 00:41:59,550
Θλιβερή και αποτυχημένη
προσπάθεια υδραυλικού!
306
00:42:22,970 --> 00:42:25,290
Δεν θα το μετανιώσεις!
307
00:42:30,390 --> 00:42:31,630
Τι περιμένουμε;
308
00:42:31,830 --> 00:42:33,030
Υπάρχει ένα κάστρο εκεί πέρα!
309
00:42:33,230 --> 00:42:35,050
Ελάτε!
Ακολουθήστε με!
310
00:43:27,530 --> 00:43:28,659
Πριγκίπισσα, κοίτα!
311
00:43:44,800 --> 00:43:48,460
Κίκι, κοίτα τι μου έφερες.
312
00:43:52,380 --> 00:43:55,580
Οι πριγκίπισσες είναι αρκετά πολύτιμες.
313
00:43:57,780 --> 00:43:59,980
Η Κίκι λέει ότι το μυθιστόρημά σου
είναι χάλια!
314
00:44:06,540 --> 00:44:11,877
Τι παίζει με εσάς τις πριγκίπισσες που πάντα
σας αιχμαλωτίζουν;
315
00:44:12,520 --> 00:44:14,580
Ξέρεις κάτι για την χαμένη πριγκίπισσα;
316
00:44:17,270 --> 00:44:19,600
Δεν ξέρω τίποτα!
317
00:44:20,940 --> 00:44:23,520
Άκουσέ με προσεκτικά, γλοιώδη μπάλα!
318
00:44:24,040 --> 00:44:26,820
Θα μου πεις πού ακριβώς
θα βρω τη Ροζαλίνα!
319
00:44:27,360 --> 00:44:28,379
Αλλιώς τι;
320
00:45:01,280 --> 00:45:03,040
Ω, πριγκίπισσα!
321
00:45:03,240 --> 00:45:05,440
Θα το μετανιώσεις αυτό!
322
00:46:22,655 --> 00:46:23,655
ναι!
323
00:46:50,619 --> 00:46:52,178
Πού είναι;
324
00:46:52,700 --> 00:46:54,800
Σου φαίνομαι για καρφί;
325
00:46:58,080 --> 00:46:59,500
Ναι, είμαι!
326
00:46:59,740 --> 00:47:01,140
Τελευταία σου ευκαιρία!
327
00:47:01,420 --> 00:47:03,090
?Εντάξει, εντάξει!
Άκουσέ με!
328
00:47:03,140 --> 00:47:04,340
Την έχει ο γιος του Μπάουζερ!
329
00:47:04,440 --> 00:47:05,610
Πού;
330
00:47:05,660 --> 00:47:07,060
Στον γαλαξία των νεφελωμάτων!
331
00:47:13,000 --> 00:47:14,000
Φρύνε!
332
00:47:14,140 --> 00:47:15,140
Φεύγουμε!
333
00:47:18,060 --> 00:47:20,880
Κάλεσε τον Μπάουζερ Τζούνιορ... τώρα!
334
00:47:24,620 --> 00:47:26,640
Κουνήστε αυτά τα μικρά πατουσάκια σας!
335
00:47:30,140 --> 00:47:31,140
Γεια σας.
336
00:47:31,460 --> 00:47:33,294
Ψάχνουμε έναν τρόπο να φύγουμε
από τον πλανήτη τους.
337
00:47:33,741 --> 00:47:35,370
Πρέπει να μιλήσετε στη βασίλισσα.
338
00:47:35,570 --> 00:47:37,891
Αλλά αυτός ο τρομαχτικός
μεγάλος τύπος θα πρέπει να μείνει εδώ.
339
00:47:38,740 --> 00:47:40,180
Το έχω.
340
00:47:46,850 --> 00:47:48,330
Χαιρετισμούς, Υψηλοτάτη!
341
00:47:48,970 --> 00:47:51,956
Προσπαθούμε να φτάσουμε
στον γαλαξία της Ουράνιας Πύλης...
342
00:47:52,156 --> 00:47:55,389
Εσείς είστε οι εξωγήινοι που κατέστρεψαν
το λουλουδένιο μου χωράφι!
343
00:47:56,185 --> 00:47:57,271
Φυλακίστε τους!
344
00:47:57,371 --> 00:47:59,270
Πηγαίνετε τους στα ορυχεία μελιού!
345
00:48:01,790 --> 00:48:03,510
Όχι, στην βάρδια μου!
346
00:48:06,910 --> 00:48:09,770
Κάποιος πρέπει να πληρώσει
για τα εγκλήματά τους.
347
00:48:09,970 --> 00:48:10,970
Ελευθερώστε τους!
348
00:48:11,050 --> 00:48:13,321
Θα εκτίσω εγώ την ποινή του στη θέση τους!
349
00:48:14,170 --> 00:48:18,029
Μπορώ να κάνω τη δουλειά εκατό ανδρών
και τουλάχιστον δέκα χιλιάδων μελισσών!
350
00:48:18,800 --> 00:48:22,389
Κρατήστε εμένα και στείλε οτους
στον γαλαξία της Ουράνιας Πύλης!
351
00:48:29,690 --> 00:48:31,170
Έχουμε μια συμφωνία!
352
00:48:31,510 --> 00:48:33,370
Πηγαίνετε τους στον γαλαξία
της Ουράνιας Πύλης
353
00:48:36,490 --> 00:48:37,870
Είσαι σίγουρος γι' αυτό;
354
00:48:41,168 --> 00:48:42,590
Δεν είσαι τόσο απαίσιος όσο νόμιζα.
355
00:48:43,550 --> 00:48:44,550
Ευχαριστώ.
356
00:48:46,190 --> 00:48:47,490
Δώσε μου μια αγκαλιά!
357
00:48:49,621 --> 00:48:50,970
Να το προσέχεις, εντάξει;
358
00:48:51,650 --> 00:48:53,230
Πάντα αυτό κάνω!
359
00:48:53,590 --> 00:48:57,010
Αυτό το άθλιο έντομο θα σας
δώσει πρόσβαση!
360
00:49:04,090 --> 00:49:05,260
Πηγαίνετε!
361
00:49:05,310 --> 00:49:06,690
Κάντε περήφανο τον παλιό σας εχθρό!
362
00:49:28,910 --> 00:49:33,654
Όταν θα ελευθερωθώ, η αγαπημένη μου κι εγώ
θα πάμε για χορό μέχρι να ανατείλει ο ήλιος.
363
00:49:34,069 --> 00:49:35,330
Έχεις κάποια αγαπημένη πίσω στο σπίτι;
364
00:49:37,034 --> 00:49:41,028
Με εγκατέλειψε στην εκκλησία και
με άφησε να περιπλανιέμαι στον άνεμο.
365
00:49:41,570 --> 00:49:45,120
Ακόμα προσπαθώ να γιατρευτώ, θυμούμενος
ποιος ήμουν πριν από την αγάπη της.
366
00:49:46,710 --> 00:49:48,130
Είσαι μια ευαίσθητη ψυχή.
367
00:49:54,190 --> 00:49:55,230
Να είσαι δυνατός!
368
00:49:55,730 --> 00:49:57,370
Η κατάλληλη για σένα θα έρθει!
369
00:50:06,320 --> 00:50:07,680
Γεια σου, μπαμπά.
370
00:50:08,240 --> 00:50:09,240
Τζούνιορ;
371
00:50:10,540 --> 00:50:11,900
Αγόρι μου!
372
00:50:13,520 --> 00:50:15,220
Κοίτα πόσο έχεις μεγαλώσει!
373
00:50:16,360 --> 00:50:18,360
Και όλα αυτά είναι δικά σου;
374
00:50:19,840 --> 00:50:22,300
Εσύ δεν θα έπρεπε να είσαι στο οικοτροφείο;
375
00:50:22,620 --> 00:50:23,700
Οικοτροφείο;
376
00:50:23,800 --> 00:50:26,020
Μάλλον βαρετοσχολείο εννοείς.
Με απέβαλαν.
377
00:50:27,560 --> 00:50:29,975
Μεγάλωσες όσο δεν σε ήμουν κοντά.
378
00:50:30,618 --> 00:50:31,650
Μπαμπά!
379
00:50:31,700 --> 00:50:35,444
Πρόκειται οι δυο μας να γίνουμε
οι πιο ισχυροί τύποι στο σύμπαν!
380
00:50:36,320 --> 00:50:38,240
Θυμάσαι όταν ήμουν μια μικρή χελώνα;
381
00:50:38,460 --> 00:50:40,980
Δούλευες τόσο σκληρά προσπαθώντας
να κατακτήσεις τον κόσμο!
382
00:50:41,460 --> 00:50:43,183
Αλλά πού και πού έκανες ένα διάλειμμα...
383
00:50:43,383 --> 00:50:46,758
και με έβαζες για ύπνο λέγοντας μου
την αγαπημένη μας ιστορία.
384
00:50:47,420 --> 00:50:49,687
Αυτές ήταν οι καλύτερες νύχτες
ολόκληρης της ζωής μου!
385
00:50:50,680 --> 00:50:52,000
Πες μου την ιστορία!
386
00:50:52,320 --> 00:50:53,440
Πάλι;
387
00:51:07,963 --> 00:51:13,193
Πίσω στον παλιό καλό κακό καιρό,
υπήρχε ένας ισχυρός κακός με λαμπερά μαλλιά.
388
00:51:13,925 --> 00:51:15,828
Λάτρευε να κατακτά τα πάντα.
389
00:51:19,189 --> 00:51:21,630
Και αυτός ο κακός είχε έναν γιο.
390
00:51:23,170 --> 00:51:26,825
Οι δυο τους ταξίδεψαν στο σύμπαν ανυπόμονοι
να βρουν ένα μέρος να το αποκαλούν σπίτι.
391
00:51:27,370 --> 00:51:29,611
Αλλά κάθε μέρος που έβρισκαν
ήταν ανέλπιστα...
392
00:51:29,811 --> 00:51:30,970
βαρετό.
393
00:51:31,170 --> 00:51:32,170
Αηδία!
394
00:51:32,690 --> 00:51:34,650
Κι έτσι αποφάσισαν να δημιούργησουν
τον δικό τους πλανήτη!
395
00:51:35,450 --> 00:51:36,450
Θαυμάστε!
396
00:51:36,550 --> 00:51:37,790
Ο Πλανήτης του Μπάουζερ!
397
00:51:38,450 --> 00:51:42,171
Το σκοτεινό καταφύγιο όπου θα ζούσαν
το υπόλοιπο της ζωής τους.
398
00:51:42,590 --> 00:51:44,810
Έφτιαξαν ένα διαβολικό
τρενάκι λούνα παρκ.
399
00:51:45,190 --> 00:51:46,710
Ένα φαράγγι με λάβα.
400
00:51:47,110 --> 00:51:49,988
Και σκάλισαν ένα βουνό
στο σχήμα των κεφαλιών τους.
401
00:51:50,950 --> 00:51:54,842
Και στην κορυφή του πλανήτη, έφτιαξαν το
μεγαλύτερο κανόνι που υπήρχε ποτέ.
402
00:51:55,530 --> 00:51:57,270
Θα μπορούσε να καταστρέψει
ολόκληρο το σύμπαν!
403
00:51:58,830 --> 00:52:00,210
Τον αποκάλεσαν...
404
00:52:00,310 --> 00:52:01,844
Το Αποκαλυπτικό Κανόνι!
405
00:52:02,210 --> 00:52:04,330
Για να το ενεργοποιήσουν, χρειάζονταν...
406
00:52:04,530 --> 00:52:06,930
Την πιο ισχυρή πριγκίπισσα στο σύμπαν!
407
00:52:07,610 --> 00:52:10,310
Και όταν θα εξήγαγαν όλη της τη δύναμη...
408
00:52:10,510 --> 00:52:12,050
και το όπλο θα ήταν έτοιμο...
409
00:52:12,250 --> 00:52:14,950
θα ταξίδευαν από πλανήτη σε πλανήτη,
καταστρέφοντας όλους αυτούς...
410
00:52:15,150 --> 00:52:17,150
που τους είχαν φερθεί με ασέβεια.
411
00:52:20,935 --> 00:52:25,767
Μέχρι να χορέψουν πάνω στις στάχτες
του σύμπαντος, σαν υπέρτατοι βασιλιάδες!
412
00:52:26,810 --> 00:52:27,810
Τέλος.
413
00:52:28,670 --> 00:52:31,350
Θα μου την ξαναπείς αύριο το βράδυ, μπαμπά;
414
00:52:31,550 --> 00:52:32,550
Φυσικά.
415
00:52:33,070 --> 00:52:34,090
Καληνύχτα, αγόρι μου.
416
00:52:40,930 --> 00:52:41,930
Μπαμπά!
417
00:52:42,090 --> 00:52:43,770
Επιτέλους μας έφτιαξα αυτόν τον πλανήτη!
418
00:52:44,090 --> 00:52:45,090
Το έκανες;
419
00:52:45,330 --> 00:52:46,670
Πηγαίνουμε εκεί αυτή την στιγμή!
420
00:52:47,150 --> 00:52:49,250
Εγώ κι εσύ!
Δύο Μπάουζερς!
421
00:52:49,830 --> 00:52:50,830
Χωρίς όρια!
422
00:52:55,070 --> 00:52:56,729
Αφέντες μου...
423
00:52:56,929 --> 00:53:00,010
έχουμε ένα μικρό πρόβλημα.
424
00:53:16,710 --> 00:53:18,730
Καλώς ήρθατε στο κέντρο πληροφοριών.
425
00:53:19,010 --> 00:53:20,106
Το όνομά μου είναι Ρομπ.
426
00:53:20,306 --> 00:53:22,090
Χρειάζεστε πληροφορίες;
427
00:53:22,650 --> 00:53:23,890
Χρειαζόμαστε έναν πιλότο.
428
00:53:24,090 --> 00:53:25,820
- Είναι επείγον.
- Με χαρά.
429
00:53:25,870 --> 00:53:27,970
Οι πιλότοι είναι στο πιλοτήριο...
430
00:53:28,170 --> 00:53:29,180
το οποίο βρίσκεται ακριβώς...
431
00:53:37,910 --> 00:53:40,190
Ρομπ!
Με σκοτώνεις!
432
00:53:40,650 --> 00:53:41,650
Λυπάμαι.
433
00:53:41,770 --> 00:53:43,190
Δεν θέλω να σε σκοτώσω.
434
00:53:44,170 --> 00:53:45,710
- Φρύνε!
- Εγώ είμαι ο Ρομπ.
435
00:53:45,910 --> 00:53:47,300
- Το ξέρω!
- Ωραία.
436
00:53:47,350 --> 00:53:48,910
Σας ευχαριστώ που επισκεφτήκατε
τις πληροφορίες.
437
00:53:49,110 --> 00:53:50,775
Πού είναι το πιλοτήριο;
438
00:53:50,975 --> 00:53:52,043
Είναι ακριβώς...
439
00:53:55,790 --> 00:53:57,850
- ...εδώ.
- Ευχαριστούμε!
440
00:53:58,070 --> 00:53:59,070
Παρακαλώ.
441
00:54:48,470 --> 00:54:50,090
Δεν μπορώ να το πιστέψω!
442
00:54:51,529 --> 00:54:52,593
Γεια σας!
443
00:54:52,693 --> 00:54:54,831
Μπορείτε να μας πάτε
στον Γαλαξία των Νεφελωμάτων, κύριε;
444
00:54:55,410 --> 00:54:56,410
Όχι.
445
00:54:58,170 --> 00:55:01,330
Συγγνώμη, πόσο κοστίζει για να μας πάει
στον Γαλαξία των Νεφελωμάτων;
446
00:55:01,650 --> 00:55:03,350
Πολύ επικίνδυνο για αυτόν τον
χαριτωμένο πιλότο!
447
00:55:04,207 --> 00:55:05,670
Λοιπόν, για εξηγήστε μου αυτό.
448
00:55:06,490 --> 00:55:10,317
Γιατί μια πριγκίπισσα να προσπαθήσει να πάει
στο πιο επικίνδυνο μέρος του γαλαξία;
449
00:55:10,990 --> 00:55:12,310
Ποιος είσαι εσύ;
450
00:55:12,570 --> 00:55:14,610
Μην μου κάνεις προσωπικές ερωτήσεις.
451
00:55:15,230 --> 00:55:16,370
Με συγχωρείτε, δεν ήθελα να...
452
00:55:16,570 --> 00:55:18,110
Είμαι ο Φοξ ΜακΚλάουντ!
453
00:55:19,490 --> 00:55:23,450
Ηγέτης της θρυλικής ομάδας, Σταρ Φοξ!
454
00:55:23,791 --> 00:55:25,310
Μόνο τρία πράγματα έχουν σημασία για μένα.
455
00:55:25,510 --> 00:55:27,010
Να κρατώ ασφαλές το Λάιλατ.
456
00:55:27,210 --> 00:55:32,345
Να πολεμώ στο πλευρό των φίλων μου
και να κάνω ακραία κι επικύνδυνα βαρελάκια!
457
00:55:32,445 --> 00:55:33,510
Πάμε, παιδιά!
458
00:55:34,250 --> 00:55:36,590
Αλλά μια μέρα, η μονάδα ενέργειας εξερράγη.
459
00:55:37,150 --> 00:55:41,991
Κι άνοιξε μια γιγάντια τρύπα στον χρόνο και
χώρο και με απορρόφησε σε ένα άλλο σύμπαν.
460
00:55:42,290 --> 00:55:44,227
Αυτά παθαίνω όταν έχω έναν βάτραχο
για μηχανικό.
461
00:55:44,670 --> 00:55:47,720
Τώρα ταξιδεύω στον γαλαξία αναζητώντας
έναν τρόπο να γυρίσω σπίτι.
462
00:55:48,250 --> 00:55:50,710
Τα κάνω όλα καλά, για την σωστή τιμή.
463
00:55:51,770 --> 00:55:53,750
Α, έχω επίσης και πολύ ωραίες
διαστημικές μπότες.
464
00:55:56,650 --> 00:55:58,255
Τώρα αυτό είναι το βιογραφικό...
465
00:55:58,455 --> 00:56:00,190
αυτού που θα μας πάει στον
Γαλαξία των Νεφελωμάτων;
466
00:56:01,130 --> 00:56:03,957
Πόσο απελπισμένος για χρήματα
νομίζετε πως είμαι;
467
00:56:07,400 --> 00:56:08,580
Εντάξει, είμαστε σύμφωνοι.
468
00:56:08,900 --> 00:56:11,234
Θα κάνω ανεφοδιάσω και φεύγουμε σε πέντε.
469
00:56:15,960 --> 00:56:19,610
Αυτός είναι ο πιο κουλ τύπος
που έχω δει ποτέ!
470
00:56:26,080 --> 00:56:28,540
Μάριο, έχω μια εξαιρετική ιδέα.
471
00:56:28,960 --> 00:56:31,780
Όταν δεις την Πιτς, πήγαινε κοντά της
και πες της τα.
472
00:56:32,980 --> 00:56:34,100
Τι κάνεις; Πώς είσαι;
473
00:56:34,300 --> 00:56:38,291
Και μετά, μπαμ!
Της ζητάς να βγείτε ραντεβού.
474
00:56:38,760 --> 00:56:39,760
Δεν ξέρω, Λου.
475
00:56:40,020 --> 00:56:42,700
Θα πήγαινε μια πριγκίπισσα ραντεβού
με έναν υδραυλικό;
476
00:56:44,480 --> 00:56:48,860
Ο Μάριο θα ήταν η πιο τυχερή
πριγκίπισσα στον κόσμο...
477
00:56:49,060 --> 00:56:50,100
να είναι η κοπέλα σου.
478
00:56:50,725 --> 00:56:52,520
Ξέρω ότι θα πει ναι.
479
00:56:52,740 --> 00:56:56,343
Και θα τη ρωτήσεις αν έχει
κάποια φίλη για μένα.
480
00:56:57,500 --> 00:57:00,260
Τώρα, απλά πρέπει να τη βρούμε.
481
00:57:00,940 --> 00:57:04,851
Είναι ακριβώς...
482
00:57:09,860 --> 00:57:11,334
Πιτς!
483
00:57:11,540 --> 00:57:12,540
Μάριο;
484
00:57:15,200 --> 00:57:17,520
Είναι κι ο Γιόσι εδώ.
Ναι!
485
00:57:18,800 --> 00:57:19,800
Μάριο!
486
00:57:21,800 --> 00:57:22,800
Χειραψία;
487
00:57:23,720 --> 00:57:26,140
Η χειραψία είναι ωραία, εννοώ...
488
00:57:26,340 --> 00:57:28,456
Νόμιζα πως θα ήταν ωραία.
Ότι είναι εντάξει.
489
00:57:29,320 --> 00:57:30,370
Και κουλ.
490
00:57:30,420 --> 00:57:32,560
Μάριο!
Ανακάλυψα πού είναι η Ροζαλίνα.
491
00:57:32,940 --> 00:57:34,660
Κι αυτός ο τύπος θα μας πάει εκεί.
492
00:57:41,920 --> 00:57:42,960
Όμορφο σκάφος!
493
00:57:43,400 --> 00:57:44,460
Ωραίο μουστάκι.
494
00:57:45,800 --> 00:57:46,800
Πάμε!
495
00:58:07,260 --> 00:58:09,640
Είναι η ζωή ενός διαστημικού επαναστάτη!
496
00:58:10,180 --> 00:58:13,967
Δεν τον βλέπω τόσο ως επαναστάτη,
πιο πολύ σαν τον σκύλο της κυρίας Κασελάτο.
497
00:58:14,240 --> 00:58:16,398
Ο σκύλος της κυρίας Κασελάτο κάνει αυτό;
498
00:58:23,662 --> 00:58:25,260
Μου αρέσει αυτός ο τύπος!
499
00:58:35,432 --> 00:58:37,327
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΣΤΟΧΟΥ
500
00:58:40,650 --> 00:58:42,420
Καλύτερα να κρατηθείτε από κάτι!
501
00:59:21,460 --> 00:59:22,660
Θα πληρώσουν γι' αυτό!
502
00:59:28,380 --> 00:59:29,560
Περίμενε!
Τζούνιορ!
503
00:59:29,660 --> 00:59:30,820
Ήθελα να σου πω γι' αυτούς!
504
00:59:31,400 --> 00:59:35,040
Είναι αξιολύπητοι, αλλά με στεναχωρεί
πολύ να τους σκοτώσω!
505
00:59:35,820 --> 00:59:37,520
Λες ότι είναι καλύτερα να μην
τους σκοτώσουμε;
506
00:59:39,260 --> 00:59:40,860
Αυτό είναι περίεργο.
507
00:59:41,060 --> 00:59:42,980
Εντάξει!
Το κάνω αυτό για σένα, μπαμπά!
508
00:59:43,420 --> 00:59:46,877
Όταν τελειώσω μαζί τους,
θα παρακαλάνε για τις μαμάδες τους!
509
00:59:48,200 --> 00:59:49,243
Και τι κάνει αυτό, Τζούνιορ;
510
00:59:57,360 --> 00:59:58,360
Ο Μπόουζερ!
511
00:59:58,560 --> 00:59:59,700
Μας κορόιδεψε!
512
01:00:13,080 --> 01:00:14,220
Τους έκανε μωράκια!
513
01:00:24,460 --> 01:00:25,530
Όχι!
514
01:00:32,425 --> 01:00:33,620
Μην ανησυχείς, μπαμπά.
515
01:00:33,840 --> 01:00:38,472
Αύριο τέτοια ώρα, θα έχεις ξεχάσει εντελώς
αυτούς τους γλοιώδεις τύπους με τις φόρμες.
516
01:00:39,060 --> 01:00:41,080
Ολόκληρο το σύμπαν θα γίνει δικό μας!
517
01:01:06,608 --> 01:01:07,608
Λειτουργεί τώρα;
518
01:01:08,730 --> 01:01:09,810
Όχι.
519
01:01:11,937 --> 01:01:12,958
Φρύνε, τα μωρά.
520
01:01:14,801 --> 01:01:16,582
Τι;
Έρχομαι!
521
01:01:22,339 --> 01:01:23,339
Ελάτε εδώ!
522
01:01:52,930 --> 01:01:53,930
Γιόσι!
523
01:01:54,070 --> 01:01:55,070
Γύρνα πίσω!
524
01:01:55,430 --> 01:01:56,490
Γιόσι!
525
01:01:56,950 --> 01:01:57,950
Γιόσι!
526
01:02:13,752 --> 01:02:14,926
Λουίτζι!
527
01:02:17,498 --> 01:02:18,498
Κατέβα από εκεί!
528
01:02:27,246 --> 01:02:28,246
?Μάριο!
529
01:02:57,580 --> 01:02:59,245
Γιόσι!
530
01:03:29,700 --> 01:03:31,348
Όχι. Άφησέ το, δεν είναι παιχνίδι!
531
01:03:31,548 --> 01:03:32,694
Άφησέ το, δώσ' το μου!
532
01:03:33,280 --> 01:03:34,500
Άφησέ το!
533
01:04:57,666 --> 01:04:59,920
Ειλικρινά, μου άρεσε που ήμουν μωρό.
534
01:05:00,120 --> 01:05:03,080
Ότι τρομακτικές σκέψεις είχα στο
μυαλό μου εξαφανίστηκαν.
535
01:05:04,920 --> 01:05:07,020
Θα σε κάνουμε σαν καινούργιο, εντάξει;
536
01:05:07,600 --> 01:05:09,340
Θα είσαι μια χαρά,
είναι απλώς μια γρατσουνιά.
537
01:05:09,800 --> 01:05:11,260
Είναι μια γρατσουνιά!
538
01:05:22,740 --> 01:05:25,100
Μην ανησυχείς, θα βρούμε έναν τρόπο
να φύγουμε από τον πλανήτη.
539
01:05:25,300 --> 01:05:27,644
Μάριο, είμαστε γαλαξίες μακριά
από τη Ροζαλίνα.
540
01:05:27,744 --> 01:05:29,431
Δεν μπορούμε να φτιάξουμε το σκάφος.
541
01:05:29,531 --> 01:05:31,989
Και κατά κάποιο τρόπο προσθέτουμε
μαζί μας συνέχεια δεινόσαυρους!
542
01:05:33,780 --> 01:05:35,600
Ξέρω ότι είσαι απογοητευμένη.
543
01:05:35,860 --> 01:05:37,100
Οι πριγκίπισσες δεν απογοητεύονται!
544
01:05:37,980 --> 01:05:41,260
Εντάξει, δεν μπορώ να απογοητευτώ μαζί σου;
545
01:05:49,750 --> 01:05:52,730
Εντάξει, δοκιμές, δοκιμές.
Εδώ Πράσινο, Σταμάτα, Κόκκινο,
546
01:05:52,930 --> 01:05:54,050
Τσαπάρο και Σόρον, σκύλος.
547
01:05:54,430 --> 01:05:56,849
Ζητάμε άμεση εκκένωση.
548
01:05:57,450 --> 01:05:59,650
Κρασάραμε στη μέση της Ντινολάνδης.
549
01:06:00,030 --> 01:06:02,610
Φέρνουμε ένα βασιλικό φορτίο...
550
01:06:03,030 --> 01:06:04,950
Αφήστε τον ήσυχο!
Δεν παίζετε σωστά!
551
01:06:15,810 --> 01:06:19,019
Αυτό συμβαίνει όταν
δεν κοιμούνται στην ώρα τους.
552
01:06:20,486 --> 01:06:24,377
Επείγουσα κλήση, ο Λουίτζι ο Υπέροχος
υπογράφει, αυτά και βγαίνω!
553
01:06:24,577 --> 01:06:26,381
Ο Λουίτζι!
554
01:06:35,740 --> 01:06:40,092
Τα μουστάκια τους ήταν γελοία,
αλλά δεν ήταν κακοί άνθρωποι.
555
01:06:40,860 --> 01:06:42,500
Ήταν φίλοι σου, έτσι δεν είναι;
556
01:06:43,060 --> 01:06:45,340
Τίποτα δεν είναι πιο επικίνδυνο
από έναν φίλο!
557
01:06:45,540 --> 01:06:49,352
Όταν χαλαρώνεις την άμυνά σου,
σε μαχαιρώνουν πισώπλατα.
558
01:06:49,552 --> 01:06:51,280
Πού το άκουσες αυτό;
559
01:06:51,680 --> 01:06:54,784
Αυτό μου είπες όταν με πήγες στην
πρώτη μου μέρα στο σχολείο.
560
01:06:55,253 --> 01:06:57,182
Ναι, είμαι καλός πατέρας.
561
01:06:57,382 --> 01:07:00,931
Αυτοί οι φίλοι σου ήθελαν
να σε καταστρέψουν.
562
01:07:01,276 --> 01:07:03,034
Να σε κάνουν κάτι που δεν είσαι.
563
01:07:03,869 --> 01:07:05,137
Ξέρεις ποιος δεν θα σε βλάψει;
564
01:07:05,899 --> 01:07:09,769
Η οικογένειά σου.
Η οικογένεια είναι για πάντα.
565
01:07:10,820 --> 01:07:11,820
Κλείσε τα μάτια σου.
566
01:07:17,406 --> 01:07:18,678
Μπαμπά!
567
01:07:19,050 --> 01:07:20,297
Περίμενε.
568
01:07:21,742 --> 01:07:22,892
Τώρα άνοιξε τα.
569
01:07:41,153 --> 01:07:42,153
Παιδιά!
570
01:07:42,664 --> 01:07:45,378
Κάτι πολύ εξαιρετικά περίεργο
αντικείμενο πετάει προς τα εμάς.
571
01:08:25,910 --> 01:08:29,540
Θα φτάσουμε στον γαλαξία των νεφελωμάτων
πριν την ώρα του ύπνου!
572
01:09:12,290 --> 01:09:13,721
Μια φορά κι ένα καιρό...
573
01:09:13,921 --> 01:09:18,216
υπήρχε μια γενναία και ευγενής
πριγκίπισσα που την λέγανε Πιτς.
574
01:09:21,502 --> 01:09:24,727
Η ιστορία της ξεκινάει πολλά χρόνια πριν.
575
01:09:26,041 --> 01:09:30,593
Όταν ζούσε σε έναν μικρό πλανήτη
με την αδερφή της, την Ροζαλίνα.
576
01:09:31,464 --> 01:09:34,792
Και οι δύο αδερφές ήταν φτιαγμένες
από αστερόσκονη.
577
01:09:39,759 --> 01:09:44,148
Η αγάπη τους έκαιγε τόσο έντονα
όσο τα ίδια τα αστέρια.
578
01:09:46,042 --> 01:09:49,965
Μαζί μπορούσαν να επικαλεστούν
τη δύναμη του Κόσμος.
579
01:10:03,056 --> 01:10:06,952
Αλλά οι δυνάμεις του κακού ήθελαν
να αποκτήσουν αυτή τη δύναμη.
580
01:10:09,578 --> 01:10:13,021
Η Ροζαλίνα έπρεπε
να στείλει την Πιτς μακριά...
581
01:10:13,536 --> 01:10:15,185
σε ένα ασφαλές μέρος.
582
01:10:31,965 --> 01:10:34,660
Οι Φρύνοι την μεγάλωσαν
και την προστάτευσαν...
583
01:10:34,860 --> 01:10:38,199
μέχρι που έγινε αρκετά δυνατή
για να τους προστατεύει εκείνη.
584
01:10:55,873 --> 01:10:56,873
Μπαμπά!
585
01:10:57,190 --> 01:11:00,063
Καλώς ήρθες στον πλανήτη Μπάουζερ!
586
01:11:19,636 --> 01:11:21,808
Στα αλήθεια εσύ τα έφτιαξες όλα αυτά;
587
01:11:22,008 --> 01:11:23,130
Αλλά αυτά δεν είναι όλα!
588
01:11:23,370 --> 01:11:27,190
Έχουμε το δικό μας αποκαλυπτικό κανόνι!
589
01:11:30,706 --> 01:11:34,390
Και την πριγκίπισσα που απήγαγα
για να το ενεργοποιήσω!
590
01:11:38,486 --> 01:11:40,970
Το σύμπαν δεν θα σαςς συγχωρήσει ποτέ!
591
01:11:41,450 --> 01:11:42,990
Αυτός είσαι!
592
01:11:43,510 --> 01:11:45,290
Εδώ είναι που ανήκεις!
593
01:11:45,550 --> 01:11:48,230
Απόψε θα καταστρέψουμε
το Βασίλειο των Μανιταριών!
594
01:11:48,610 --> 01:11:50,430
Και αύριο, το σύμπαν!
595
01:11:56,990 --> 01:12:00,988
Μπάουζερ!
596
01:12:01,188 --> 01:12:03,890
Ναι, ζήτω ο βασιλιάς!
597
01:12:05,230 --> 01:12:06,530
Σε περιμένουν!
598
01:12:09,179 --> 01:12:14,286
Μερικές φορές σε αυτό το μονοπάτι τη ζωής
μπορεί να χάσουμε τον δρόμο μας.
599
01:12:14,486 --> 01:12:15,620
Αλλά αν είσαι τυχερός...
600
01:12:16,320 --> 01:12:20,955
μια μίνι εκδοχή του εαυτού σου σε
βοηθά να θυμηθείς την αληθινή σου φύση.
601
01:12:21,579 --> 01:12:24,010
Λαέ των Κούπας!
602
01:12:24,710 --> 01:12:26,650
Ο βασιλιάς σας επέστρεψε!
603
01:13:33,821 --> 01:13:35,355
Θα φύγουμε από αυτό τον πλανήτη.
604
01:13:36,142 --> 01:13:39,543
Ετοιμαστείτε, τα πράγματα θα αγριέψουν!
605
01:13:41,406 --> 01:13:44,128
Η Ομάδα Σταρ Φοξ είναι έτοιμη!
606
01:13:46,353 --> 01:13:47,630
Ναι!
607
01:14:14,800 --> 01:14:15,800
Φύγαμε!
608
01:14:21,599 --> 01:14:23,016
Εισερχόμενα πυρά!
609
01:14:27,199 --> 01:14:28,646
Κάνε βαρελάκια!
610
01:14:31,877 --> 01:14:32,877
Ναι!
611
01:14:45,260 --> 01:14:46,260
Καλή τύχη!
612
01:15:30,800 --> 01:15:33,257
Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό!
613
01:15:33,457 --> 01:15:36,022
Σημαίνει εσείς πηγαίνετε προς τα εκεί
κι εμείς προς τα εδώ!
614
01:15:36,340 --> 01:15:37,340
Το' πιασα!
615
01:16:27,830 --> 01:16:29,310
Συναγερμός για εισβολέα!
616
01:16:29,510 --> 01:16:30,600
Συναγερμός για εισβολέα!
617
01:16:30,800 --> 01:16:32,040
Πιάστε τους!
618
01:16:36,480 --> 01:16:37,970
Δεν θα αργήσει πολύ ακόμα, μπαμπά!
619
01:16:39,031 --> 01:16:40,230
Τι;
620
01:16:40,480 --> 01:16:41,480
Κύριοι μου!
621
01:16:41,710 --> 01:16:43,890
Οι βασανιστές επέστρεψαν!
622
01:16:45,410 --> 01:16:47,090
Θα τους τακτοποιήσω εγώ!
623
01:16:48,050 --> 01:16:51,044
Κατασκεύασα ένα σύστημα ασφαλείας
υψηλού επιπέδου.
624
01:16:54,670 --> 01:16:56,970
Θα γίνουν κομμάτια!
625
01:16:58,630 --> 01:17:00,310
Λατρεύω που είμαι ο μπαμπάς σου!
626
01:17:00,650 --> 01:17:04,209
οι μέρες είναι μεγάλες,
αλλά τα χρόνια είναι σύντομα!
627
01:17:25,808 --> 01:17:27,350
Γεια σας, Πιτς και Μάριο.
628
01:17:30,430 --> 01:17:32,930
Ετοιμαστείτε να συναντήσετε
τον δημιουργό σας!
629
01:17:41,276 --> 01:17:42,453
Ναι, ναι, ναι, ναι!
630
01:17:42,653 --> 01:17:43,830
Ναι, ναι, ναι!
631
01:18:44,720 --> 01:18:45,757
Τώρα σας έπιασα!
632
01:19:23,091 --> 01:19:25,767
Δεν θα τους αφήσω να το χαλάσουν αυτό.
633
01:19:47,665 --> 01:19:48,665
Μπάουζερ!
634
01:19:51,200 --> 01:19:52,880
Δεν χρειάζεται να τελειώσει έτσι!
635
01:19:53,300 --> 01:19:55,936
Ξέρω ότι έχει απομείνει ακόμα
λίγη καλοσύνη μέσα σου!
636
01:20:02,878 --> 01:20:03,878
Άφησέ μας να περάσουμε!
637
01:20:04,090 --> 01:20:05,100
Τώρα!
638
01:20:05,150 --> 01:20:08,030
Αλλιώς τι;
Θα με γελοιοποιήσεις στον γάμο μου;
639
01:20:08,425 --> 01:20:10,994
Θα με συρρικνώσεις και θα με
βάλεις μέσα σε ένα βάζο;
640
01:20:11,497 --> 01:20:13,730
Θα με κάνεις να μπω σε λέσχης βιβλίου;
641
01:20:14,117 --> 01:20:15,730
Περάσαμε υπέροχα, Μάριο!
642
01:20:16,210 --> 01:20:17,910
Αλλά ο Μπάουζερ επέστρεψε!
643
01:20:18,230 --> 01:20:20,450
Και τώρα θα νιώσετε την οργή μου!
644
01:20:47,450 --> 01:20:48,492
Μπαμπά!
645
01:21:31,169 --> 01:21:33,280
Είμαι ο άρχοντας των οστών!
646
01:21:33,480 --> 01:21:35,980
Είμαι ο βασιλιάς των σκελετών!
647
01:21:36,180 --> 01:21:38,060
Κι εγώ είμαι ο γιος του!
648
01:21:53,680 --> 01:21:54,680
Μάριο!
649
01:21:56,660 --> 01:21:57,660
Πήγαινε!
650
01:21:58,300 --> 01:21:59,300
Σώσε την!
651
01:23:07,438 --> 01:23:08,438
Ναι, ναι, ναι!
652
01:23:13,820 --> 01:23:14,890
Γιόσι!
653
01:23:20,446 --> 01:23:21,470
Πολύ περίεργο!
654
01:24:28,233 --> 01:24:29,579
Τελείωσε το, Λου!
655
01:24:36,017 --> 01:24:37,460
- Λου!
- Τι;
656
01:24:37,660 --> 01:24:39,385
Ξέρεις ήδη ότι δεν είμαι καλός στο σχέδιο!
657
01:24:51,245 --> 01:24:52,245
Ναι!
658
01:25:29,110 --> 01:25:31,370
Εις στο όνομα των Κούπα!
659
01:25:34,370 --> 01:25:35,650
Τζούνιορ!
660
01:25:36,350 --> 01:25:38,540
Μπαμπά!
Βοήθησέ με, σε παρακαλώ!
661
01:25:43,150 --> 01:25:44,610
Τζούνιορ!
662
01:26:18,448 --> 01:26:21,036
- Μπαμπά!
- Αγόρι μου!
663
01:26:52,666 --> 01:26:53,754
Ροζαλίνα!
664
01:27:01,198 --> 01:27:03,433
Πρέπει να προσπαθήσεις!
665
01:27:56,134 --> 01:27:58,090
Ήξερα ότι θα ερχόσουν για μένα.
666
01:28:02,962 --> 01:28:04,460
Βρήκα το μηριαίο οστό σου, μπαμπά!
667
01:28:04,800 --> 01:28:05,880
Τα πας περίφημα, αγόρι μου.
668
01:28:06,180 --> 01:28:07,180
Πάμε να βρούμε το πόδι μου.
669
01:28:08,680 --> 01:28:10,950
Μάριο!
Μάριο!
670
01:28:11,000 --> 01:28:12,540
Έλα να γνωρίσεις την αδερφή μου!
671
01:28:13,520 --> 01:28:16,020
Χαίρομαι τόσο πολύ που
επιτέλους βρήκατε η μία την άλλη.
672
01:28:16,220 --> 01:28:18,300
Μου αρέσει πολύ όταν
οι οικογένειες επανενώνονται!
673
01:28:31,940 --> 01:28:32,940
Μητέρα;
674
01:28:33,120 --> 01:28:34,120
Μαμά!
675
01:28:34,740 --> 01:28:36,430
- Μαμά!
- Μαμά.
676
01:28:36,600 --> 01:28:37,860
Μωρά μου!
677
01:28:38,900 --> 01:28:40,620
Μας έλειψες τόσο πολύ!
678
01:28:40,980 --> 01:28:42,380
Κι εμένα μου λείψατε πολύ.
679
01:28:42,580 --> 01:28:45,920
Μαμά, μπορούμε να επισκεφτούμε
το Βασίλειο των Μανιταριών;
680
01:28:46,120 --> 01:28:47,340
Θέλω να δω το κάστρο!
681
01:28:48,020 --> 01:28:49,700
Εντάξει, εντάξει.
682
01:28:56,660 --> 01:28:58,260
Πού είναι το κάστρο σου;
683
01:29:00,240 --> 01:29:03,044
Α, ναι, το κάστρο, αυτό το κάστρο...
684
01:29:03,244 --> 01:29:05,146
Πέθανε!
685
01:29:06,480 --> 01:29:08,600
Τι εννοείς;
686
01:29:09,344 --> 01:29:11,460
Ξέρετε κάτι, παιδιά;
Θα το ξαναχτίσουμε.
687
01:29:11,560 --> 01:29:13,340
Το καλύτερο κάστρο από όλα!
688
01:29:13,540 --> 01:29:14,540
Ποιος θέλει να βοηθήσει;
689
01:29:19,952 --> 01:29:21,312
Ω, ναι!
690
01:32:19,831 --> 01:32:21,895
Απόδοση διαλόγων: marios2016
691
01:32:25,050 --> 01:32:26,690
Ποια είναι η επόμενη στάση σου;
692
01:32:26,990 --> 01:32:29,570
Αυτή η υπέροχη διαστημική πριγκίπισσα
επισκεύασε το σκάφος μου...
693
01:32:29,770 --> 01:32:30,950
και γυρίζω σπίτι.
694
01:32:32,790 --> 01:32:33,790
Καλή τύχη μαζί τους!
695
01:32:34,190 --> 01:32:36,190
Είναι μια ιδιόμορφη οικογένεια.
696
01:32:45,470 --> 01:32:46,590
Μην αγχώνεσαι, γιε μου.
697
01:32:47,250 --> 01:32:48,890
Καμία φυλακή δεν θα μας κρατήσει.
698
01:32:49,270 --> 01:32:50,450
Θα φύγουμε σύντομα από εδώ.
699
01:32:59,410 --> 01:33:00,850
Γεια σας, σαύρες.
700
01:33:01,170 --> 01:33:02,330
Προσπαθείτε να δραπετεύσετε;
701
01:33:03,190 --> 01:33:05,750
Θα παίξετε με τους κανόνες
τους δικούς μου τώρα.
702
01:33:06,150 --> 01:33:07,310
Μείνε δίπλα μου, γιε μου.
703
01:33:07,510 --> 01:33:08,550
Δεν θα μας λυγίσει.
704
01:33:08,790 --> 01:33:11,430
Πρώτα το σώμα, μετά τα κόκαλα.
705
01:33:12,150 --> 01:33:14,890
Και μόνο σκόνη μένει.
706
01:33:15,170 --> 01:33:16,202
Σταμάτα!
707
01:33:16,302 --> 01:33:17,443
Τώρα!
708
01:33:17,510 --> 01:33:19,290
Δεν μπορείς να σιωπήσεις την αλήθεια.
709
01:33:19,750 --> 01:33:21,310
Την κάνεις απλά πιο δυνατή.
710
01:33:21,530 --> 01:33:23,970
Σαν τα τύμπανα που προλέγουν τον...
711
01:33:24,170 --> 01:33:25,170
θάνατο!