1
00:00:08,000 --> 00:00:16,000
تيــم ترجــمــه
.:: قــقــنـوس ::.
.تـقـديـم مـي کـنــد
2
00:00:16,024 --> 00:00:24,024
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:24,048 --> 00:00:32,048
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
4
00:00:32,072 --> 00:00:40,072
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
5
00:02:07,344 --> 00:02:08,476
میدونم
6
00:02:10,217 --> 00:02:12,958
من نباید اینطوری روی زمین دراز بکشم
7
00:02:15,352 --> 00:02:18,964
درواقع این آخرین کاریه که الان باید انجام بدم
8
00:02:21,793 --> 00:02:23,099
...این چیزیه که
9
00:02:25,536 --> 00:02:27,669
ناگهان حس کردم بیمار شدم
10
00:02:29,758 --> 00:02:31,368
اینم میگذره
11
00:02:32,804 --> 00:02:35,067
من فقط یک دقیقه نیاز دارم
12
00:02:35,155 --> 00:02:36,591
یا دو دقیقه
13
00:02:38,506 --> 00:02:40,812
اما حالا که اینجا روی زمین هستم
14
00:02:40,899 --> 00:02:43,337
...در این خونه بزرگ و خوب
15
00:02:45,077 --> 00:02:47,428
داره خاطرات زیادی از بین میره
16
00:02:48,385 --> 00:02:51,562
اولی : سال 1951بود
17
00:02:53,347 --> 00:02:54,957
من ده سالمه
18
00:02:55,044 --> 00:02:58,743
و من پدر و مادرم خارج از خونه اصلی مون در
دوان انگلیس هستیم
19
00:02:58,830 --> 00:03:00,745
من به تازگی اولین روباه رو خودم کشتم
20
00:03:02,486 --> 00:03:04,314
من باید خوشحال باشم
21
00:03:05,185 --> 00:03:06,447
اما خوشحال نیستم
22
00:03:07,622 --> 00:03:09,014
همونطور که خونی هستم
23
00:03:09,101 --> 00:03:11,278
این احساس رو دارم که چیزی اشتباهه
24
00:03:13,541 --> 00:03:15,282
اما چی؟
25
00:03:15,369 --> 00:03:16,892
روباه بیچاره
26
00:03:18,763 --> 00:03:22,202
سال ۱۹۵۷ئه و من ۱۶ سالمه
27
00:03:22,289 --> 00:03:24,552
من با مادرم در یک گالری هستم
28
00:03:24,639 --> 00:03:27,032
ما خودمون رو در مقابل یک نقاشی میبینیم
29
00:03:27,119 --> 00:03:29,557
نظرت در مورد خدمتکار نقاشی چیه؟
30
00:03:30,732 --> 00:03:35,476
من به کوزه ای که اون با دستاش کشیده نگاه می کنم
31
00:03:35,554 --> 00:03:37,686
من موقعیت اونو در کادر دوست دارم
32
00:03:39,131 --> 00:03:42,700
...من فکر می کنم این چیزیه که نقاشی رو
33
00:03:44,833 --> 00:03:46,051
نمی دونم
34
00:03:46,922 --> 00:03:47,923
در حال حرکته
35
00:03:48,619 --> 00:03:51,231
متوجه میشی در حال حرکته؟
36
00:03:54,538 --> 00:03:57,411
چطوری عشقم؟
نمی دونم
37
00:03:57,521 --> 00:03:59,305
حقیقت اینه که من دقیقا مطمئن نیستم
38
00:03:59,369 --> 00:04:00,849
من کلماتم رو ندارم
39
00:04:00,936 --> 00:04:02,459
این فقط احساسیه که دارم
40
00:04:02,546 --> 00:04:05,245
با دختر جوان سیاهپوست خدمتکار
41
00:04:05,332 --> 00:04:06,681
چیزی درباره اون هست
42
00:04:06,768 --> 00:04:08,335
اون موضوع نقاشیه
43
00:04:08,422 --> 00:04:11,816
نه عیسی و شاگردانش ؛ اونه
44
00:04:11,903 --> 00:04:14,036
به دلایلی متوجه میشم که در حال حرکته
45
00:04:16,908 --> 00:04:19,520
یک سال بعد ؛ من ۱۷ سالمه
46
00:04:19,607 --> 00:04:22,174
الان با پدر و مادرم دعوا کردم
47
00:04:22,262 --> 00:04:24,307
اونا ازم میخوان که به کالج بلینگهام برم
48
00:04:24,394 --> 00:04:27,702
به عنوان اولین درخواست به ملکه فرستاده میشه
49
00:04:27,789 --> 00:04:30,052
تا بتونم ازدواج کنم
50
00:04:30,139 --> 00:04:32,881
به نظر من این یک ماجرای پورنوگرافیه
51
00:04:32,968 --> 00:04:35,536
پدر و مادرم به شدت مخالف هستند
52
00:04:35,623 --> 00:04:38,887
اونا پیشنهاد می کنند که دعوت رو بپذیرم و گرنه
53
00:04:38,974 --> 00:04:42,543
تو درباره تمایل خودت برای رفتن
به دانشگاه صحبت میکنی
54
00:04:42,630 --> 00:04:47,852
اگه ازت برای رفتن به دانشگاه حمایت کنیم
55
00:04:47,939 --> 00:04:50,551
بی دلیل نیست که تو هم مقابله کنی
56
00:04:50,638 --> 00:04:52,074
میفهمم
57
00:04:53,728 --> 00:04:57,035
پس این همون چیزیه که اونا بهش میگند تجارت اسب
58
00:04:58,994 --> 00:05:03,085
...این دشمنی ؛این عصبانیت
59
00:05:04,260 --> 00:05:05,914
از کجا اومده؟
60
00:05:07,611 --> 00:05:09,961
سوال خوبیه
61
00:05:10,048 --> 00:05:12,312
این همه عصبانیت از کجا میاد؟
62
00:05:13,791 --> 00:05:16,228
کاش میدونستم
63
00:05:16,316 --> 00:05:19,014
به هر حال آیا واقعا چیز بدیه؟
64
00:05:19,101 --> 00:05:20,407
عصبانی بودن؟
65
00:05:21,538 --> 00:05:23,323
من اینطور فکر نمی کنم
66
00:05:23,410 --> 00:05:26,630
من درواقع اونو پیدا کردم
فهمیدم اون کلمه چیه
67
00:05:28,284 --> 00:05:29,764
هیجان انگیز
68
00:06:12,083 --> 00:06:13,389
اسلحه
69
00:06:25,515 --> 00:06:28,692
اگه خوش شانس باشیم تا سه ساعت دیگه
به خونه امن میرسیم
70
00:06:28,779 --> 00:06:30,477
وقتی خبری شد زنگ میزنم
71
00:06:34,742 --> 00:06:36,439
مواظب خودت باش رفیق
72
00:06:51,323 --> 00:06:52,760
من باید گریه کنم
73
00:07:35,150 --> 00:07:36,499
کلید اینجاست
74
00:07:36,586 --> 00:07:38,980
ساکت
75
00:08:26,636 --> 00:08:29,421
سلام ؛ میتونم کمکتون کنم؟
76
00:08:29,509 --> 00:08:31,162
ببخشید که مزاحم شدم
77
00:08:31,249 --> 00:08:34,905
اما ماشینم خراب شده و دیدم اینجا چندتا چراغ روشنه
78
00:08:34,992 --> 00:08:37,125
اومدم بپرسم میتونم از تلفن شما استفاده کنم؟
79
00:08:37,212 --> 00:08:39,083
تا با گاراژ محلی تماس بگیرم
80
00:08:40,955 --> 00:08:43,000
یک لحظه
ممنون
81
00:09:03,804 --> 00:09:04,805
درسته، بریم
82
00:09:15,337 --> 00:09:17,905
باشه
83
00:09:20,908 --> 00:09:22,344
این یک کودتا بود
84
00:09:22,431 --> 00:09:23,954
چه مدت؟
85
00:09:24,643 --> 00:09:26,470
باشه
86
00:09:26,566 --> 00:09:28,742
نه
87
00:09:56,987 --> 00:09:58,859
تو ؛ تو برو کنار
88
00:09:58,946 --> 00:10:02,602
تو اون پسر رو پوشش میدی
تو هم باهام میای
89
00:10:06,562 --> 00:10:07,650
تو کی هستی؟ اینجا چیکار می کنی؟
90
00:10:07,737 --> 00:10:09,043
خفه شو
91
00:10:09,130 --> 00:10:10,697
شنیدی چی گفت
خیلی خب بلند شو حرکت کن
92
00:10:10,784 --> 00:10:12,394
بیا بریم ؛ همینطور حرکت کن
93
00:10:12,481 --> 00:10:14,701
اگه بهونه دستم بدی همینجا می کشمت ؛ باشه؟
94
00:10:14,788 --> 00:10:17,747
حرکت کن ؛ حرکت کن ؛ روی زانوهات
بازی درنیار ؛ فرار نکن
95
00:10:17,834 --> 00:10:19,836
روی زانوهات بشین
اینجا
96
00:10:19,923 --> 00:10:22,447
نمی تونی بیای اینجا
گفتم خفه شو
97
00:10:22,534 --> 00:10:24,319
برو اونجا لعنتی
98
00:10:24,406 --> 00:10:27,801
لطفا آروم باش
به ما بگو چی میخوای
99
00:10:27,888 --> 00:10:29,846
اما لطفا ؛ لطفا به کسی آسیب نزن
100
00:10:29,933 --> 00:10:33,850
به زمین ها و خوک های لعنتی تو ؛ همین الان
101
00:10:33,937 --> 00:10:35,504
بخواب زمین ؛ حالا
102
00:10:35,591 --> 00:10:38,725
دستت بالا باشه ؛ خوک های لعنتی سرمایه دار ؛ الان
103
00:10:38,812 --> 00:10:40,770
بازی درنیار ؛ بهت هشدار دادم
104
00:10:40,841 --> 00:10:42,147
...دقیقا همون کاری که میگم رو انجام بده
105
00:10:42,250 --> 00:10:44,600
اینو بگیر ؛اینو بگیر
106
00:10:44,687 --> 00:10:48,256
و بعد همه رو در خونه جمع می کنی و می بندی
107
00:10:48,343 --> 00:10:50,432
تو با من بیا
108
00:10:57,047 --> 00:10:59,920
این چیزیه که الان به عنوان بزرگترین
سرقت هنری جهان شناخته میشه
109
00:11:00,007 --> 00:11:02,836
منابع بین المللی تلاش ها و محافظان
خودشون رو تشدید کردند
110
00:11:02,923 --> 00:11:04,446
که باعث بزرگترین شکار انسان
111
00:11:04,533 --> 00:11:05,926
در تاریخ این دولت شده
112
00:11:06,013 --> 00:11:08,493
اونا دخالت تروریستی رو رد نکردند
113
00:11:08,580 --> 00:11:10,539
گردای به دنبال چهار نفره
114
00:11:10,626 --> 00:11:12,149
سه مرد و یک زن
115
00:11:12,236 --> 00:11:13,455
زن موهای قرمز داره
116
00:11:13,542 --> 00:11:15,239
و لهجه خاص فرانسوی
117
00:11:15,326 --> 00:11:16,676
از مردم خواسته میشه
118
00:11:16,763 --> 00:11:18,547
که به این افراد نزدیک نشند
119
00:11:18,634 --> 00:11:20,897
گاردای تایید کرده که اونا بسیار خشن هستند
120
00:11:20,991 --> 00:11:23,994
اگه چیز مشکوکی دیدید یا چیزی میدونید
121
00:11:24,074 --> 00:11:26,381
لطفا با ایستگاه گاردا محلی تماس بگیرید
122
00:11:26,468 --> 00:11:28,731
پاردینگ او سیندو
خانه رابوآگ
123
00:11:28,810 --> 00:11:30,899
موهای قرمز، لهجه فرانسوی
124
00:11:30,994 --> 00:11:33,344
لهجه متمایز فرانسوی
125
00:11:33,431 --> 00:11:36,608
متمایز ممکنه در معنای دیگه به معنی بد باشه
126
00:11:36,696 --> 00:11:38,088
اما میدونی دارم به چی فکر می کنم؟
127
00:11:38,167 --> 00:11:40,082
با توجه به مقیاس کاری
که ما انجام دادیم
128
00:11:40,177 --> 00:11:42,527
تو عباراتی مثل مشارکت تروریستی رو میگی
129
00:11:42,614 --> 00:11:44,268
و بسیار خشن
130
00:11:44,355 --> 00:11:46,357
به نوعی ارزش ما رو زیاد می کنه
و همینطور کار می کنه
131
00:12:53,120 --> 00:12:55,731
دستهات رو بزار زمین
132
00:13:32,724 --> 00:13:33,856
این یکی چیه؟
133
00:13:35,989 --> 00:13:38,730
این اثر یک نقاش به اسم روبنسه
134
00:13:38,818 --> 00:13:42,169
این نقاشی اسمش دعای زهره مشتریه
135
00:13:42,256 --> 00:13:47,000
منظور از مشتری پادشاه خدایان رومیه
136
00:13:47,087 --> 00:13:49,306
و اون هم ناهیده
137
00:13:49,393 --> 00:13:51,656
و اون پیش مشتری التماس می کنه
138
00:13:51,743 --> 00:13:56,139
که بزاره روم بر جهان حکومت کنه
139
00:13:56,226 --> 00:13:58,707
مثل تماشای تولد امپریالیسمه
140
00:13:59,751 --> 00:14:01,492
دربارش چی فکر می کنی مارتین؟
141
00:14:01,579 --> 00:14:03,059
عوضیا
142
00:14:08,586 --> 00:14:09,631
این خون توئه؟
143
00:14:10,719 --> 00:14:12,155
یا مال منه یا مال آشپز
144
00:14:13,287 --> 00:14:14,679
در هر صورت ما باید ببینیمش
145
00:14:14,766 --> 00:14:16,943
هنوز خونریزی داره
146
00:14:17,030 --> 00:14:18,161
آره
147
00:14:33,350 --> 00:14:34,395
تو تازه واردی
148
00:14:35,439 --> 00:14:37,398
درسته
اسمت چیه؟
149
00:14:37,477 --> 00:14:38,739
بریجت
150
00:14:39,530 --> 00:14:40,967
درواقع اسمم رزه
151
00:14:41,054 --> 00:14:42,620
خب تو کدوم رو ترجیح میدی؟
152
00:14:42,707 --> 00:14:44,884
رز؛ اسم کوچیک من برجیته
153
00:14:44,971 --> 00:14:46,276
خیلی وقته ازش استفاده نکردم
154
00:14:46,363 --> 00:14:47,582
نمیدونم چرا اینو گفتم
155
00:14:47,669 --> 00:14:50,585
رز، رز داگدیل
156
00:14:50,672 --> 00:14:53,805
پس تا حالا از بحث ما چه نتیجه ای گرفتی؟
157
00:14:53,893 --> 00:14:55,503
با چیزی که گفته شد موافقم
158
00:14:55,590 --> 00:14:58,810
من به سیاست هایی که منجر به تبعیض جنسیتی میشه فکر کردم
159
00:14:58,898 --> 00:15:01,813
نیاز به رسیدگی و تغییر داره
160
00:15:01,901 --> 00:15:05,382
و چطور قراره این کار رو انجام بدیم؟
منظورم قسمت تغییره
161
00:15:06,557 --> 00:15:09,778
نوشتن، لابی کردن
162
00:15:09,865 --> 00:15:12,215
و اگه این به نتیجه نرسید چی؟
163
00:15:12,302 --> 00:15:15,392
اگه کلمات این تغییر رو ایجاد نکردند چی؟
164
00:15:17,699 --> 00:15:19,309
خب اونوقت دیگه نمیدونم
165
00:15:20,615 --> 00:15:24,053
ایزی؟
درباره اقدام مستقیم نظرت چیه؟
166
00:15:24,140 --> 00:15:27,056
اخلال، اعتراض، آشوب
167
00:15:27,142 --> 00:15:29,971
حتی خشونت
168
00:15:30,059 --> 00:15:32,801
فکر می کنی برای اقدام ستیزه جویانه آماده باشی؟
169
00:15:34,324 --> 00:15:37,066
فکر می کنم اگه جسارت بیشتری داشتم
170
00:15:37,153 --> 00:15:39,851
شجاعت از عصبانیت ناشی میشه درسته؟
171
00:15:41,288 --> 00:15:42,854
بهم بگو چه چیزی تو رو عصبانی می کنه؟
172
00:15:42,942 --> 00:15:45,683
محروم شدن از اتحادیه آکسفورد
173
00:15:45,770 --> 00:15:46,858
آره
174
00:15:46,946 --> 00:15:49,122
دونستن این که چون یک زن هستم
175
00:15:49,209 --> 00:15:53,300
من نمی تونم اونجا بنوشم ؛اونجا غذا بخورم
یا اونجا بمونم
176
00:15:53,387 --> 00:15:56,390
و این واقعا منو عصبانی می کنه
177
00:15:56,468 --> 00:15:58,949
بنابراین، رز داگدیل
178
00:16:00,002 --> 00:16:02,744
در رابطه با این موضوع میخوای چیکار کنی؟
179
00:16:02,831 --> 00:16:04,441
مرگ بر مردسالاری
180
00:16:04,528 --> 00:16:07,967
مرگ بر مردسالاری
مرگ بر مردسالاری
181
00:16:08,054 --> 00:16:09,446
مرگ بر مردسالاری
182
00:17:50,199 --> 00:17:52,158
مطمئنی میدونی چیکار میکنی؟
183
00:17:52,245 --> 00:17:54,508
آره قبلا انجامش دادم
184
00:17:54,595 --> 00:17:57,467
چندبار؟
بارها
185
00:17:58,468 --> 00:17:59,556
کجا؟
186
00:18:01,123 --> 00:18:04,344
مارتین، کجا؟
187
00:18:04,431 --> 00:18:05,780
توی قصابی پدرم
188
00:18:10,045 --> 00:18:13,570
خب این به تو بستگی داره
اما راستش رو بخوای قراره آلوده بشه
189
00:18:13,657 --> 00:18:15,572
دیگه دستی برای کار کردن نداری
190
00:18:24,233 --> 00:18:27,410
اینو خراب نکن
191
00:18:28,542 --> 00:18:29,804
نمی کنم
192
00:18:57,658 --> 00:19:00,443
من متاسفم که باید این کار رو انجام بدم
اما نمیشه ازش اجتناب کرد
193
00:19:00,530 --> 00:19:02,097
ما نیومدیم که به شما صدمه بزنیم
194
00:19:02,184 --> 00:19:03,925
درواقع ما کنار شما هستیم
195
00:19:04,012 --> 00:19:05,013
مگه نه رفیق؟
196
00:19:05,100 --> 00:19:06,623
درسته
طبقه کارگر
197
00:19:06,710 --> 00:19:08,843
وقتی باهاتون مصاحبه کردند
اینو به مطبوعات بگید
198
00:19:08,930 --> 00:19:11,019
اونا ازت سوالاتی می پرسند ؛ مثلا اینکه ما چی گفتیم؟
199
00:19:11,106 --> 00:19:12,542
میتونی بهشون بگی که ما خیلی مودب بودیم
200
00:19:12,629 --> 00:19:14,675
و اینکه ما عمدتا درباره مبارزه طبقاتی صحبت کردیم
201
00:19:14,762 --> 00:19:16,329
و حکومت استعماری بریتانیا
202
00:19:16,416 --> 00:19:18,635
و به ویژه کاری که بریتانیا در ایرلند شمالی انجام میده
203
00:19:18,722 --> 00:19:19,941
برای مثال، زندانی کردن
204
00:19:20,028 --> 00:19:22,030
گفتن اینو فراموش نمی کنی درسته؟
205
00:19:22,117 --> 00:19:24,163
همه چیز رو گفتم رفیق؟
206
00:19:24,250 --> 00:19:25,468
تقریبا
207
00:19:25,555 --> 00:19:27,862
متوجه شدی؟ آره
آدم خوبی هستی؛ مراقب باش
208
00:19:27,949 --> 00:19:29,907
حالا من ازت یک سوال میپرسم
209
00:19:29,994 --> 00:19:31,692
و ازت میخوام واقعا بهش فکر کنی
210
00:19:31,779 --> 00:19:33,607
که چه جوابی بهم میدی ؛ باشه؟
211
00:19:33,702 --> 00:19:36,444
شخص دیگه ای در این خونه هست که ما
باید دربارش بدونیم؟
212
00:19:36,523 --> 00:19:38,829
اینو میپرسم چون ما واقعا از غافلگیری متنفریم
213
00:19:38,916 --> 00:19:40,614
به خصوص اون
214
00:19:42,529 --> 00:19:43,704
جواب بده
215
00:19:46,054 --> 00:19:47,969
خب بیا اونو طبقه بالا ببریم
216
00:19:54,889 --> 00:19:56,456
حرکت کن، طبقه بالا، برو
217
00:20:02,113 --> 00:20:06,205
سلام؛ حالت چطوره؟
218
00:20:07,815 --> 00:20:11,210
بابت تمام نقل و انتقالات امروز صبح متاسفم
219
00:20:14,561 --> 00:20:17,172
تو باید فکر می کردی که همه چیز یکم دیوونگی میشه
220
00:20:23,787 --> 00:20:27,574
امیدوارم الان همه چیز یکم ساکت تر بشه
221
00:20:31,665 --> 00:20:33,319
من واقعا امیدوارم
222
00:20:54,122 --> 00:20:57,778
میدونی یکی از چیزایی که اون دوست داشت
پائولو کارلینی بازیگر بود
223
00:20:57,865 --> 00:21:00,259
در اون فیلم ؛ تعطیلات رومی
224
00:21:00,346 --> 00:21:02,478
واقعا چیز بزرگیه ؛ مگه نه؟
225
00:21:02,565 --> 00:21:04,437
روشی که اونا همجنسگرایی رو محکوم می کردند
226
00:21:04,500 --> 00:21:06,676
در عین حال که با همدیگه میخوابیدند
227
00:21:13,968 --> 00:21:15,535
احتمالا چیزی نیست
228
00:21:15,622 --> 00:21:18,407
تو اینجا بمون ؛ من میرم ببینم چیه
229
00:22:44,624 --> 00:22:46,147
باشه
230
00:22:46,242 --> 00:22:48,679
حالا ازت میخوام که گوش کنی
231
00:22:49,368 --> 00:22:51,152
با دقت گوش کن
232
00:22:51,239 --> 00:22:53,589
سریع ترین راه رسیدن به اتاق نشیمن چیه؟
233
00:22:55,156 --> 00:22:56,897
کدوم راه؟
این راه
234
00:22:56,984 --> 00:22:58,420
برو
235
00:23:03,033 --> 00:23:06,036
دونستن اونا اینجا واقعا چیز بزرگیه مگه نه؟
236
00:23:07,734 --> 00:23:09,126
واقعا
237
00:23:17,308 --> 00:23:18,309
بهتر نیست یک نگاهی بندازم؟
238
00:23:20,660 --> 00:23:21,704
نه
239
00:23:33,237 --> 00:23:35,152
شاید نوشتن جواب نده
240
00:23:37,764 --> 00:23:40,723
صحبت نکن ؛ فقط گوش کن
241
00:23:42,072 --> 00:23:44,161
با دقت گوش کن
242
00:23:44,248 --> 00:23:46,555
دقیقا چیزی رو که میگم بنویس
243
00:23:49,732 --> 00:23:51,778
بهتره
244
00:23:57,087 --> 00:23:58,611
ممنون، مارتین
245
00:24:02,179 --> 00:24:04,138
مارتین ؛ اینو روشن کن
246
00:24:20,067 --> 00:24:21,460
حرکت نکن
247
00:25:01,230 --> 00:25:04,930
اون کیه؟ حرف بزن و گرنه می کشمش
248
00:25:05,025 --> 00:25:06,417
اون بابامه
249
00:25:35,055 --> 00:25:37,448
من الان میرم بیرون یک سر و گوشی به آب بدم
ببینم چیه
250
00:25:37,536 --> 00:25:40,669
مارتین این جایی نیست که
بری سر و گوشی به آب بدی
251
00:25:40,756 --> 00:25:43,193
تو در حال مانور شبانه هستی ؛ باشه؟
252
00:25:43,280 --> 00:25:44,499
تو منطقه نزدیک رو بررسی می کنی
253
00:25:44,586 --> 00:25:46,153
هر چیز مشکوکی رو بررسی می کنی
254
00:25:46,240 --> 00:25:48,982
بعد از چهارساعت برمیگردی اینجا تا منو بیدار کنی
255
00:25:49,069 --> 00:25:50,592
و بعدش نوبت من میشه ؛ باشه؟
256
00:25:51,767 --> 00:25:52,768
پسر خوب
257
00:25:55,641 --> 00:25:56,729
به نظرت امروز چطور گذشت؟
258
00:25:58,687 --> 00:26:00,863
خب منظورم اینه که این چیزها ممکنه کثیف باشه
259
00:26:00,950 --> 00:26:02,517
گاهی اوقات واقعا کثیفه
260
00:26:02,604 --> 00:26:07,783
پس با در نظر گرفتن همه چیز و درست اتفاق افتادنش
چرا باز این سوال رو می پرسی؟
261
00:26:12,832 --> 00:26:16,139
خب من فقط میخوام همه چیز خوب پیش بره ؛ میدونی؟
262
00:26:17,271 --> 00:26:19,621
مارتین جاه طلب هستی؟
263
00:26:19,708 --> 00:26:22,058
حدس میزنم همینطوره
264
00:26:22,145 --> 00:26:24,452
خب ایرادی نداره
265
00:26:24,586 --> 00:26:27,807
اطراف خودت رو با برنده ها احاطه کن
این یک نکته کلیدیه
266
00:26:30,327 --> 00:26:31,938
رز یک برنده است؟
267
00:26:34,723 --> 00:26:36,203
به زودی می فهمیم
268
00:26:37,813 --> 00:26:42,252
حرکت کن، برو، ادامه بده
269
00:26:42,339 --> 00:26:44,472
کار تو جمع کردن همه بود
270
00:26:44,559 --> 00:26:46,126
میدونم ؛ ما خرابکاری کردیم
ببخشید
271
00:26:46,213 --> 00:26:49,520
ببخشید ؛ برای من خوب نیست
دیگه غافلگیری نمیخوام
272
00:26:49,608 --> 00:26:51,522
سریع انجامش بده ؛ همه جا رو بررسی کن ؛ برو
273
00:26:54,134 --> 00:26:55,875
عجله کن ؛ عجله کن
274
00:26:58,181 --> 00:26:59,182
امنه
275
00:27:13,153 --> 00:27:14,676
این یکی کجای لیست قرار میگیره؟
276
00:27:17,679 --> 00:27:19,333
از نظر ارزش؟
277
00:27:21,552 --> 00:27:22,553
آره
278
00:27:24,294 --> 00:27:26,253
خیلی نزدیک به بالا
279
00:27:29,473 --> 00:27:30,649
...اون
280
00:27:31,911 --> 00:27:33,782
غمگین به نظر میرسه ؛ اما
281
00:27:36,045 --> 00:27:42,609
نمی دونم ؛ جالبه
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
282
00:27:42,791 --> 00:27:45,925
اون زن یک بازیگره
283
00:27:46,012 --> 00:27:49,319
و اون لباس ها از هم تئاتر محلی قرض گرفته شده
284
00:27:53,628 --> 00:27:55,804
پس اون چیزی نیست که به نظر میرسه
285
00:27:58,677 --> 00:28:00,896
شاید این چیزیه که در مورد اون خیلی جالبه
286
00:28:06,119 --> 00:28:08,948
تو میتونی اسلحه رو پشت سرت بزاری
287
00:28:09,035 --> 00:28:11,472
اگه به چیزی برخورد کردم چی؟
288
00:28:11,559 --> 00:28:14,040
به هرچیزی که اونجا برخورد کنی
نیازی به اسلحه پیدا نمی کنی
289
00:28:15,128 --> 00:28:16,825
دست خالی هم خیلی کار میتونی انجام بدی
290
00:28:26,574 --> 00:28:28,707
تو بهم اعتماد نداری نه؟
291
00:28:28,794 --> 00:28:31,013
من نگرانم که اگه اسلحه با خودت ببری
292
00:28:31,100 --> 00:28:32,667
ممکنه ازش استفاده کنی
293
00:28:35,061 --> 00:28:36,976
شب بخیر رز
294
00:28:37,063 --> 00:28:38,673
اویچه ماهیت
295
00:28:59,955 --> 00:29:03,437
اینا خواسته های ماست
296
00:29:03,524 --> 00:29:10,357
چهار اعتصاب غذا از جمله خواهران پرایس
297
00:29:10,444 --> 00:29:12,751
بلافاصله برگردونده بشند
298
00:29:12,837 --> 00:29:17,885
برای گذروندن بقیه دوره های زندان
299
00:29:17,973 --> 00:29:19,670
در ایرلند
300
00:29:20,976 --> 00:29:26,895
...در صورت موافقت با این درخواست ؛ نقاشی ها
301
00:29:26,982 --> 00:29:30,638
نقاشی ها با رسید های پرداختی
302
00:29:30,725 --> 00:29:34,120
به مبلغ ۵۰۰هزار یورو برمیگرده
303
00:29:34,207 --> 00:29:38,211
اگه شرایط ما رو رعایت نکردید
304
00:29:39,081 --> 00:29:41,823
نقاشی ها نابود میشند
305
00:29:51,137 --> 00:29:52,834
باشه
306
00:30:28,973 --> 00:30:32,585
خوب به نظر میرسم؟
تو خوشگل شدی
307
00:30:32,656 --> 00:30:35,746
منظورم دقیقا این نبود مارتین
308
00:30:36,443 --> 00:30:37,661
اون قسمت رو ببین
309
00:30:38,619 --> 00:30:40,099
مواظب باش، باشه؟
310
00:30:42,579 --> 00:30:43,580
مواظبم
311
00:31:18,137 --> 00:31:20,617
رز ؛ میخواستی بیانیه بدی؟
312
00:31:20,704 --> 00:31:21,836
ممنونم آلیس
313
00:31:21,923 --> 00:31:23,969
امروز در راهپیمایی
314
00:31:24,056 --> 00:31:27,494
ما قراره شاهد عملکرد دستگاه دولتی باشیم
315
00:31:27,581 --> 00:31:31,628
که چطور از خشم و خشونت علیه شهروندانش استفاده می کنه
316
00:31:31,715 --> 00:31:35,197
ما نمی تونیم بشینیم و دست روی دست بزاریم
باید کاری بکنیم
317
00:31:35,284 --> 00:31:38,026
این دولت به اسم ما حبس رو تحریم کرده
318
00:31:38,113 --> 00:31:40,768
فعالان سیاسی مسالمت آمیز دستگیر شدند
319
00:31:40,855 --> 00:31:42,944
و اونا رو بدون اتهام و محاکمه نگه داشتند
320
00:31:43,031 --> 00:31:45,686
این در حیاط پشتی خودمون اتفاق میفته
321
00:31:45,773 --> 00:31:48,341
من عصبانی ام
322
00:31:48,428 --> 00:31:51,605
من خیلی از دست این کشور عصبانی ام
323
00:31:51,692 --> 00:31:54,390
و با اون رفتار غیرقابل تحمل در ایرلند شمالی
324
00:31:54,477 --> 00:31:56,566
من حاضرم هر کاری که لازم باشه رو انجام بدم
325
00:31:56,653 --> 00:31:59,221
تا پرچم امپریالیسم بریتانیا رو در ایرلند پایین بیارم
326
00:31:59,308 --> 00:32:03,095
و شما هم با هم هستید؟
آیا حاضرید بجنگید؟
327
00:32:03,182 --> 00:32:05,053
آره
برای مبارزه و ادامه مبارزه؟
328
00:32:05,140 --> 00:32:07,795
آره
مبارزه ؛ مبارزه
329
00:32:07,882 --> 00:32:10,189
مبارزه ؛ مبارزه ؛ مبارزه ؛ مبارزه
330
00:32:10,276 --> 00:32:12,800
مبارزه ؛ مبارزه ؛ مبارزه ؛ مبارزه
331
00:32:40,480 --> 00:32:42,961
گالری ملی ایرلند
332
00:32:44,179 --> 00:32:48,009
منو به کارگردان ؛ آقای وایت وصل کن
333
00:32:57,105 --> 00:32:58,977
آقای وایت؟
334
00:32:59,064 --> 00:33:02,502
حرف نزن فقط گوش کن
335
00:33:02,589 --> 00:33:08,160
با دقت گوش کن و چیزی رو که میگم بنویس
336
00:33:09,248 --> 00:33:10,640
آماده ای؟
337
00:33:11,772 --> 00:33:15,254
من نماینده مردم هستم
338
00:33:15,333 --> 00:33:20,251
که نقاشی ها رو از چنگ خوک های سرمایه دار آزاد کرد
339
00:33:21,608 --> 00:33:23,436
...اینا
340
00:33:25,525 --> 00:33:27,788
اینا خواسته های ماست
341
00:33:33,533 --> 00:33:38,364
میتونی اون اسلحه رو سمت دیگه ای بگیری؟
342
00:33:38,451 --> 00:33:39,887
اینو یک بار میگم
343
00:33:39,974 --> 00:33:42,150
تو و ارباب هاتون بهتره گورتون رو از اینجا گم کنید
344
00:33:42,237 --> 00:33:44,457
آقا
چیه؟
345
00:33:44,544 --> 00:33:46,154
اون ارباب نیست ؛ اقاست
346
00:33:46,241 --> 00:33:47,764
واقعا؟
347
00:33:51,855 --> 00:33:54,641
نه نه نه نه نه نه
348
00:33:54,728 --> 00:33:56,947
این چه کوفتی بود ؟
مارتینه ؛دیگه کی میتونه باشه؟
349
00:33:57,035 --> 00:33:59,080
بهت گفتم
برو ببین چه خبره
350
00:34:00,168 --> 00:34:01,300
لعنتی
351
00:34:03,780 --> 00:34:06,174
خب خانم ها و آقایون ؛ مشکل اینجا چیه؟
352
00:34:06,261 --> 00:34:07,741
چیزی نیست
353
00:34:07,828 --> 00:34:09,525
با احترام رفیق ؛ به نظر نمیرسه هیچی نباشه
354
00:34:09,612 --> 00:34:11,136
این عوضیا همکاری نمی کنند
355
00:34:11,223 --> 00:34:12,833
میشه یک مکامله سریع داشته باشیم رفیق؟
356
00:34:15,531 --> 00:34:17,098
ظرفیت تو برای خشونت مارتین
357
00:34:17,185 --> 00:34:19,187
میتونه هم دارایی باشه هم خسارت
358
00:34:19,274 --> 00:34:22,364
در حال حاضر دومیه
خوب بهش توجه کن
359
00:34:22,451 --> 00:34:25,019
در ضمن من مواظب لرد بیت و خانم ویپ هستم
360
00:34:25,106 --> 00:34:27,543
و تو هم برو به ادی کمک کن ؛ باشه؟
361
00:34:27,630 --> 00:34:30,503
رفیق ؛ آروم بگیر
362
00:34:32,853 --> 00:34:35,160
اون یک آقاست نه لرد
363
00:34:44,169 --> 00:34:45,300
لعنتی
364
00:34:46,519 --> 00:34:48,912
احمق عوضی ؛ لعنتی
365
00:35:04,319 --> 00:35:06,060
بسته 20 تایی لطفا
366
00:35:09,977 --> 00:35:13,154
خب پس ۲۹ با پنج میشه ۳۴
367
00:35:23,860 --> 00:35:25,253
امروز خیلی خوب نیست
368
00:35:26,689 --> 00:35:27,690
نه
369
00:35:30,780 --> 00:35:32,173
در تعطیلاتی؟
370
00:35:33,261 --> 00:35:36,003
آره ؛ نه من کار می کنم
371
00:35:37,265 --> 00:35:39,572
واقعا؟
372
00:35:39,659 --> 00:35:41,356
این چه کاریه؟
373
00:35:43,489 --> 00:35:47,057
من یک نویسنده ام
این یک داستانه درسته؟
374
00:35:49,103 --> 00:35:50,583
آره
375
00:35:50,670 --> 00:35:53,151
شوهر من ؛ اون چندان مشتاق کتاب خوندن نیست
376
00:35:53,238 --> 00:35:55,588
اما من خیلی داستان دوست دارم
377
00:35:57,590 --> 00:36:01,594
و اشکالی نداره بپرسم داستان درباره چیه؟
378
00:36:04,466 --> 00:36:07,600
...خب این
379
00:36:09,558 --> 00:36:13,475
من خیلی دوست ندارم درباره داستان صحبت کنم
380
00:36:13,562 --> 00:36:15,695
پس این یک رازه؟
381
00:36:19,351 --> 00:36:23,355
...آره خب من به تازگی اونو شروع کردم ؛بنابراین
382
00:36:23,442 --> 00:36:25,183
تو نمی خوای اونو به هم بزنی
383
00:36:26,575 --> 00:36:28,011
آره
384
00:36:28,105 --> 00:36:29,585
فهمیدم
385
00:36:31,224 --> 00:36:33,487
برای این تغییر کوچیک متاسفم
386
00:36:33,582 --> 00:36:35,018
اما ممکنه مفید باشه
387
00:36:35,105 --> 00:36:37,107
اگه خواستی باز هم تماس بگیری بیا
388
00:37:07,486 --> 00:37:10,489
من به صحبتی که داشتیم فکر کردم
389
00:37:10,576 --> 00:37:14,319
بهم یادآوری کن مارتین ؛ ما خیلی با هم حرف زدیم
390
00:37:14,406 --> 00:37:16,364
درباره زمانی که در حوزه تربیتی گذروندیم
391
00:37:17,191 --> 00:37:18,845
آره ؛ اون یکی
392
00:37:20,455 --> 00:37:23,589
بهشت
آره ؛ خب که چی؟
393
00:37:23,676 --> 00:37:24,894
خیلی مطرح شده؟
394
00:37:26,200 --> 00:37:28,898
درواقع خیلی زیاد بود
395
00:37:30,335 --> 00:37:32,772
چه نتیجه ای گرفتی؟
396
00:37:32,859 --> 00:37:35,383
یعنی چه چیزیه؟
یک چیز واقعیه؟
397
00:37:39,735 --> 00:37:40,780
خوبه؟
398
00:37:42,521 --> 00:37:44,653
خب هیئت منصفه هنوز در این رابطه خیلی محکم وایسادند
399
00:37:44,740 --> 00:37:47,265
اما شخصا به این نتیجه رسیدم
400
00:37:47,352 --> 00:37:49,832
که این یک چیز واقعی نیست
401
00:37:51,181 --> 00:37:52,792
این فقط یک چیزه
402
00:37:55,011 --> 00:37:56,665
پس فقط همینه؟
403
00:37:57,927 --> 00:38:00,843
آره ؛ و این تمام چیزیه که هست
404
00:38:03,617 --> 00:38:05,239
تو نا امید شدی؟
405
00:38:09,678 --> 00:38:11,637
برو ؛ باید بریم داخل و به زودی برمیگردیم
406
00:38:11,724 --> 00:38:13,508
میتونیم یکم بیشتر بمونیم؟
407
00:38:34,224 --> 00:38:36,139
زنده میمونه
408
00:38:37,227 --> 00:38:38,490
حالت خوبه؟
409
00:38:39,882 --> 00:38:42,624
نه حالم خوب نیست
410
00:38:44,060 --> 00:38:45,801
میشه ازت یک سوالی بپرسم؟
411
00:38:47,020 --> 00:38:49,283
بگو
412
00:38:49,370 --> 00:38:53,635
رفیق واقعا فکر می کنی از این ماجرا قسر در میری؟
413
00:39:05,734 --> 00:39:08,302
کاری که ما اینجا انجام میدیم موجهه
414
00:39:08,389 --> 00:39:10,391
من ازت انتظار ندارم که بفهمی
415
00:39:10,478 --> 00:39:12,915
اما این یک واقعیته
416
00:39:13,002 --> 00:39:14,874
و برای جواب به سوال تو
417
00:39:14,961 --> 00:39:18,660
من فکر می کنم که ما از پسش برمیایم رفیق
418
00:39:27,495 --> 00:39:28,888
صبح بخیر
419
00:39:30,193 --> 00:39:32,152
این خانم مریمیه؟
420
00:39:32,231 --> 00:39:35,365
درسته
421
00:39:35,460 --> 00:39:38,637
این خونه دختر منه که تو داخلش موندی
422
00:39:38,724 --> 00:39:40,813
باشه
423
00:39:42,075 --> 00:39:45,426
دونال هستم
از آشنایی باهات خوشبختم
424
00:39:47,559 --> 00:39:49,648
میدونم نویسنده ای
425
00:39:50,605 --> 00:39:53,216
درسته؛ سعی کردم باشم
426
00:39:53,303 --> 00:39:55,480
جای درستی اومدی
427
00:39:57,438 --> 00:39:59,484
چندتا تخم مرغ دم در برات گذاشتم
428
00:39:59,571 --> 00:40:02,400
خیلی لطف کردی
کاری نکردم
429
00:40:02,487 --> 00:40:05,490
...فکر کردم تو رو با یکی از دوستان بیرون دیدم؛ بنابراین
430
00:40:05,577 --> 00:40:07,013
برای همین زنگ زدم
431
00:40:07,100 --> 00:40:10,320
این عجیبه ؛ فقط من اینجا هستم
432
00:40:10,408 --> 00:40:12,235
من تنهام
433
00:40:12,322 --> 00:40:14,063
و من تو روستا بودم
434
00:40:15,282 --> 00:40:18,154
من باید اشتباه کرده باشم، پس
435
00:40:19,678 --> 00:40:21,680
...خب
436
00:40:21,767 --> 00:40:25,945
بهتره ادامه بدیم
من هیچ وقت استراحتی ندارم
437
00:40:26,032 --> 00:40:29,905
اگه چیزی خواستی یا نیاز داشتی بگو
438
00:40:29,992 --> 00:40:32,125
فقط تماس بگیر و بهم بگو
439
00:40:33,387 --> 00:40:36,434
ممنونم ؛ حتما
440
00:40:36,521 --> 00:40:37,870
خیلی خب
441
00:40:38,871 --> 00:40:40,307
اسلن
442
00:40:47,619 --> 00:40:49,621
اسلن ابهیل
443
00:40:55,061 --> 00:40:56,715
لعنتی
444
00:41:03,678 --> 00:41:06,159
میتونی اونو زمین بزاری ؛ اون رفته
445
00:41:06,246 --> 00:41:09,554
اون یک کشاورز محلیه ؛ بهش میگند دونال
446
00:41:09,641 --> 00:41:12,208
اون برای ما تخم مرغ گذاشته
447
00:41:12,295 --> 00:41:13,862
به نظرت اون مشکوکه؟
448
00:41:13,949 --> 00:41:15,864
من اینطور فکر نمی کنم
449
00:41:15,951 --> 00:41:18,737
مطمئنی؟
کاملا مطمئنم
450
00:41:21,217 --> 00:41:23,829
اون گفت که دو نفر رو پشت در دیده
451
00:41:24,743 --> 00:41:28,137
درسته؟
نه
452
00:41:31,184 --> 00:41:32,751
آره درسته ؛ ما بودیم
453
00:41:43,370 --> 00:41:45,328
میگه یوهانس ورمیر
454
00:41:45,415 --> 00:41:47,940
زنی در حال نوشتن نامه به خدمتکارش بود
455
00:41:48,027 --> 00:41:52,727
درباره یکی از ارزشمندترین نقاشی های جهانه
456
00:41:54,468 --> 00:41:57,819
دوتا هست ؛ میگند درباره اصل بودن این نقاشی اختلاف نظر وجود داره
457
00:41:57,905 --> 00:41:59,733
و یکی از اونا متعلق به ملکه است
458
00:42:01,736 --> 00:42:04,870
و این یکی رو ما داریم
459
00:42:06,132 --> 00:42:08,526
اجازه هست؟
آره
460
00:42:11,136 --> 00:42:12,311
تو خوبی؟
461
00:42:13,574 --> 00:42:16,229
به آدم خودت فکر کردی؟
462
00:42:16,316 --> 00:42:20,625
نه من به نقاشی ها فکر می کنم
463
00:42:21,408 --> 00:42:23,062
چی درباره اونا مهمه؟
464
00:42:23,149 --> 00:42:26,674
یک شانس بیرونی هست که ممکنه لازم باشه
اونو نابود کنیم
465
00:42:30,809 --> 00:42:32,680
امیدوارم به اونجا نرسه
466
00:42:33,594 --> 00:42:35,030
...اما اگه اینطور بشه
467
00:42:36,684 --> 00:42:38,338
من برای انجام دادنش آماده هستم
468
00:42:40,470 --> 00:42:42,734
آره ؛ یک لحظه هم به این
شک ندارم
469
00:42:49,479 --> 00:42:52,004
این حتما برای تو ترسناک بوده
470
00:42:55,520 --> 00:42:58,871
اما تو چیزی برای نگرانی نداری
471
00:42:58,967 --> 00:43:01,883
اگه هر کاری که میگند رو بکنی آسیب نمی بینی
472
00:43:02,928 --> 00:43:05,060
بابات چیزیش نمیشه
473
00:43:06,018 --> 00:43:08,411
بدتر از چیزی که بود به نظر میرسید
474
00:43:09,369 --> 00:43:10,762
اسمت چیه؟
475
00:43:10,849 --> 00:43:13,503
پاتریک
پاتریک
476
00:43:14,504 --> 00:43:16,376
چه اسم قشنگی داری
477
00:43:17,682 --> 00:43:19,945
بگو کجا مدرسه میری؟
478
00:43:20,728 --> 00:43:22,295
سنت جوزف
479
00:43:23,209 --> 00:43:24,471
...لطفا
480
00:43:25,603 --> 00:43:27,561
خیلی درس بخون
481
00:43:27,648 --> 00:43:30,129
گرفتن نمره خوب خیلی مهمه
482
00:43:31,086 --> 00:43:33,523
بهت گزینه هایی در زندگی میده
483
00:43:35,743 --> 00:43:37,049
تو این کار رو می کنی؟
484
00:43:45,884 --> 00:43:48,060
این نقاشی رو دوست داری؟
485
00:43:48,147 --> 00:43:50,976
آره
منم همینطور
486
00:43:52,804 --> 00:43:57,678
وقتی بهش نگاه می کنی چی میبینی؟
487
00:43:58,679 --> 00:44:00,942
من یک زن رو میبینم
488
00:44:02,683 --> 00:44:05,468
پشت میز، مینویسه
489
00:44:05,555 --> 00:44:06,948
ثروتمند به نظر میرسه
490
00:44:07,035 --> 00:44:10,735
پشت سرش یک زن دیگه است
491
00:44:12,040 --> 00:44:13,868
خدمتکاره
492
00:44:13,955 --> 00:44:15,304
خوبه
493
00:44:17,393 --> 00:44:19,831
من فکر می کنم اون ممکنه خیالپردازی کنه
494
00:44:21,049 --> 00:44:23,617
...فکر کنم اون داره خیال پردازی می کنه درباره
495
00:44:25,575 --> 00:44:30,755
اینکه اگه خدمتکار نبود زندگیش چطور میشد
496
00:44:30,842 --> 00:44:34,236
اون مجبور نبود منتظر یکی دیگه بمونه
497
00:44:37,239 --> 00:44:39,415
...شاید اون در حال رویاپردازی در مورد
498
00:44:41,330 --> 00:44:43,332
اینه که جای دیگه ای باشه
499
00:44:46,031 --> 00:44:48,686
...زندگی متفاوت و بیشتری داشته باشه
500
00:44:53,038 --> 00:44:55,040
یک زندگی با ارزش
501
00:44:58,260 --> 00:45:02,569
جایی که واقعا به چیزی که حقش هست برسه
502
00:45:07,748 --> 00:45:09,315
تو موافقی؟
503
00:45:12,274 --> 00:45:13,536
پاتریک
504
00:45:13,623 --> 00:45:16,322
وقتی با لهجه انگلیسی صحبت کردم
505
00:45:16,400 --> 00:45:20,143
هرگز اینو به کسی تعریف نکن
506
00:45:21,109 --> 00:45:22,937
...حالا بگو
507
00:45:24,373 --> 00:45:26,375
از کدوم سمت به اتاق موسیقی باید برم؟
508
00:45:35,733 --> 00:45:38,300
وقتی در آمریکا برای خرید اسلحه کمک مالی
جمع می کردم
509
00:45:38,387 --> 00:45:39,954
ما به این غذاخوری می رفتیم
510
00:45:40,041 --> 00:45:42,870
و میتونستی روش پخت تخم مرغ خودت رو انتخاب کنی
511
00:45:42,957 --> 00:45:46,178
آبپز ؛ درهم ؛ نیمرو و نیمه
512
00:45:46,265 --> 00:45:48,528
کم بپزه یا زیاد
513
00:45:49,703 --> 00:45:50,835
اینا دیگه چه نوعی هستند؟
514
00:45:52,271 --> 00:45:55,491
اینا فقط تخم مرغ هستند مارتین
515
00:45:55,578 --> 00:45:58,494
در روزی که حالا از اون به عنوان یکشنبه خونین یاد میشه
516
00:45:58,581 --> 00:46:01,323
سربازان انگلیسی 26 غیرنظامی غیرمسلح رو تیربارون کردند
517
00:46:01,410 --> 00:46:03,195
در جریان تظاهرات داخلی
518
00:46:03,282 --> 00:46:04,892
امروز در ایرلند شمالی
519
00:46:04,979 --> 00:46:08,548
سیزده نفر از جمله هفت نفر نوجوان جان باختند
520
00:46:08,635 --> 00:46:10,158
بنابر گفته خبرنگار ما
521
00:46:11,856 --> 00:46:13,901
اولین جسدی که دیدم خیلی جوان بود
522
00:46:13,988 --> 00:46:16,164
توسط غیرنظامی های دیگه رهبری می شد
523
00:46:16,251 --> 00:46:17,862
با رهبری یک کشیش
524
00:46:17,949 --> 00:46:20,516
دستمال خونی رو به عنوان پرچمی سفید تکون میداد
525
00:46:20,603 --> 00:46:21,996
در کنار آپارتمان ها
526
00:46:22,083 --> 00:46:25,565
ما شواهد بیشتری از یک تیراندازی مرگبار دیدیم
527
00:46:29,351 --> 00:46:31,005
درحالی که بوگسیدرز عصبانی بود
528
00:46:31,092 --> 00:46:33,660
توهین سختی رو روانه پاراس کرد
529
00:46:33,747 --> 00:46:35,444
من با یکی از کشیش ها صحبت کردم
530
00:46:35,531 --> 00:46:36,837
پدر ادوارد دالی
531
00:46:36,924 --> 00:46:39,057
سرپرست کلیسای سنت یوجین نردیک
532
00:46:39,144 --> 00:46:40,406
میشه بگی چه اتفاقی افتاد
533
00:46:40,493 --> 00:46:42,060
وقتی چتربازها وارد اینجا شدند پدر؟
534
00:46:42,147 --> 00:46:44,410
اونا فقط وارد شدند و به سمت مردم شلیک کردند
535
00:46:44,497 --> 00:46:46,064
هیچ تحریکی وجود نداشت
536
00:46:46,151 --> 00:46:47,892
چندوقت پیش از شما فیلم گرفتیم
537
00:46:47,979 --> 00:46:50,546
...با یک دستمال سفید پیشتاز
538
00:46:50,633 --> 00:46:52,897
بله
...برای حزب
539
00:46:52,984 --> 00:46:54,724
که حامل پسری بودند که مرده یا در حال مرگ بود
540
00:46:54,812 --> 00:46:56,291
حالا چطور به اون شلیک شد؟
541
00:46:56,378 --> 00:46:58,859
اون پسر کوچولو موقع فرار مورد اصابت گلوله قرار گرفت
542
00:46:58,946 --> 00:47:01,166
وقتی افتاد یکم از من عقب تر بود
543
00:47:01,253 --> 00:47:03,081
صدای شلیک رو شنیدم ؛ به اطراف نگاه کردم و اونو دیدم
544
00:47:03,168 --> 00:47:04,952
تو اونو میشناختی؟
آره و به اون تیراندازی شد
545
00:47:05,039 --> 00:47:06,171
یک مرد جوان؟
546
00:47:06,258 --> 00:47:07,650
اون پسر جوان فقط ۱۵سالش بود
547
00:47:07,737 --> 00:47:09,652
اون می دوید ؛ من هم می دویدم
548
00:47:09,739 --> 00:47:11,611
یکم بعد ژنرال فورد رو دیدم
549
00:47:11,698 --> 00:47:13,265
فرمانده نیروی زمینی
550
00:47:13,352 --> 00:47:15,354
و ازش خواستم درباره اتفاقاتی که افتاده
حرف بزنه
551
00:47:15,441 --> 00:47:18,052
باید بگم چترباز ها برای تیراندازی به اونجا نرفتند
552
00:47:18,139 --> 00:47:21,447
درواقع اونا شلیک نکردند تا زمانی که به اونا شلیک شد
553
00:47:21,534 --> 00:47:23,275
...اطلاعات من در حال حاضر
554
00:47:23,299 --> 00:47:28,299
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
555
00:47:28,323 --> 00:47:33,323
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
556
00:47:33,347 --> 00:47:41,347
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
557
00:48:25,772 --> 00:48:28,079
لطفا ؛ لطفا نه
558
00:48:35,564 --> 00:48:37,479
اونو پیش باباش بزار
559
00:48:37,566 --> 00:48:41,222
پاتریک متاسفم ؛ اما باید تو رو ببندند
560
00:48:41,309 --> 00:48:43,355
لطفا، لطفا، نه
561
00:48:43,442 --> 00:48:44,965
آروم باش
562
00:48:45,052 --> 00:48:48,621
لطفا
نه ؛ لطفا ؛ نکن ؛ منو نبند
563
00:48:48,708 --> 00:48:50,362
چرا اون هنوز اینجاست؟
564
00:48:50,449 --> 00:48:52,886
همه چیز زودتر از کنترل خارج شد
اون نمی تونه الان اینجا بمونه؟
565
00:48:52,973 --> 00:48:55,019
نه مارتین
باید طبق نقشه پیش بری
566
00:48:55,106 --> 00:48:56,803
هرکس قرار بود در قسمت متفاوتی از خونه باشه
567
00:48:56,890 --> 00:48:59,588
تا برای ما زمان بیشتری بخره تا ادامه بدیم
568
00:48:59,675 --> 00:49:01,677
بیا این بوم ها رو توی
ماشین بزاریم
569
00:49:01,764 --> 00:49:02,940
فهمیدم رفیق
570
00:49:03,027 --> 00:49:05,072
لعنت به خوک های فاشیست
571
00:49:05,159 --> 00:49:07,509
تو نه ؛ بلند شو
572
00:49:07,596 --> 00:49:09,859
هرکاری که بهت گفتم رو انجام بده
و گرنه میزنمت
573
00:49:36,451 --> 00:49:37,931
بیماری صبحگاهی؟
574
00:49:41,282 --> 00:49:42,718
از کجا میدونی؟
575
00:49:43,502 --> 00:49:45,112
دیوارهای نازک
576
00:49:48,768 --> 00:49:50,335
بعضی برنامه ریزی های نامناسب خانوادگی
577
00:49:56,036 --> 00:49:57,559
ادی میدونه؟
578
00:49:57,646 --> 00:50:00,954
وقتی آماده شدم بهش میگم
579
00:50:01,041 --> 00:50:03,957
چه احساسی نسبت به آوردن یک بچه به این دنیا داری؟
580
00:50:05,872 --> 00:50:07,613
خب من میترسم
581
00:50:12,879 --> 00:50:15,012
من چیز خوبی در این نمی بینم
582
00:50:21,583 --> 00:50:26,197
من بعضی وقت ها باهاشون صحبت می کنم
...تا بهشون اطمینان بدم ؛ اما
583
00:50:29,200 --> 00:50:30,679
فکر می کنم اگه صادق باشم
584
00:50:30,766 --> 00:50:33,639
من فقط سعی دارم به خودم اطمینان بدم
585
00:50:39,688 --> 00:50:41,647
این دیوونگی به نظر میرسه؟
586
00:50:43,388 --> 00:50:44,389
نه
587
00:50:46,043 --> 00:50:47,783
نه چیز خوبیه
588
00:50:51,222 --> 00:50:52,701
نصیحت منو میخوای؟
589
00:50:54,630 --> 00:50:56,270
فقط به صحبت کردن ادامه بده
590
00:51:03,625 --> 00:51:05,018
باشه
591
00:51:52,065 --> 00:51:54,850
منم
همه چیز مرتبه؟
592
00:51:54,937 --> 00:51:57,375
راستش مطمئن نیستم
593
00:51:57,462 --> 00:52:00,726
چیزی شده؟
چیز خاصی نیست
594
00:52:00,813 --> 00:52:02,467
این فقط برای اینه که در امنیت باشی
595
00:52:02,554 --> 00:52:03,642
تصمیمم رو گرفتم که بگم
596
00:52:03,729 --> 00:52:06,297
مارتین و دومینیک برای رفتن آماده هستند
597
00:52:06,384 --> 00:52:10,866
به بالتیمور برو و در خونه امن به شما ملحق میشند
598
00:52:10,953 --> 00:52:12,781
این فقط یکی از همون احساساتته؟
599
00:52:14,522 --> 00:52:15,567
آره
600
00:52:18,483 --> 00:52:20,137
تو الان تنهایی
601
00:52:22,008 --> 00:52:23,879
اینطور به نظر میرسه
602
00:52:23,966 --> 00:52:27,187
میدونم از این متنفر میشی اما باید بپرسم
603
00:52:28,188 --> 00:52:29,711
خوب میشی؟
604
00:52:31,365 --> 00:52:32,671
من خوب میشم
605
00:52:34,586 --> 00:52:36,240
قوی باش رفیق
606
00:53:27,769 --> 00:53:29,641
رز
607
00:53:29,720 --> 00:53:30,938
رز
608
00:53:31,033 --> 00:53:33,688
مادر، پدر
609
00:53:33,775 --> 00:53:37,214
چیکار می کنی عزیزم؟
و این آقا کیه؟
610
00:53:37,301 --> 00:53:40,173
این والتره
از آشنایی باهاتون خوشبختم
611
00:53:40,260 --> 00:53:43,611
اون دوست منه ؛ رفیقمه
612
00:53:43,698 --> 00:53:46,484
و اون معشوقم هم هست
613
00:53:46,571 --> 00:53:49,530
رز ؛ عزیزم ؛ چرا از خونه خودت دزدی می کنی؟
614
00:53:49,617 --> 00:53:52,446
ما داریم کمک مالی می کنیم
برای چی؟
615
00:53:52,533 --> 00:53:55,188
برای حمایت از جنبش جمهوری خواه ایرلند
616
00:53:55,275 --> 00:53:58,104
برای جوامع ناسیونالیست
سرکوب شده در ایرلند شمالی
617
00:53:58,191 --> 00:54:00,628
برای اتحاد مجدد ایرلند
618
00:54:00,715 --> 00:54:02,239
و برای پایان دادن به حکومت بریتانیا
619
00:54:02,326 --> 00:54:04,023
این واقعیت داره؟
620
00:54:04,719 --> 00:54:06,852
بله همینطوره
621
00:54:06,939 --> 00:54:13,511
اگه فقط همه چیز رو سر جاش برگردونی
ما اتهاماتی وارد نمی کنیم
622
00:54:13,598 --> 00:54:17,863
من هنوز هردوی شما رو دوست دارم
اما جنبش ایرلند به پول نیاز داره
623
00:54:22,686 --> 00:54:26,646
من به کارکنان هشدار دادم ؛ اونا در راه هستند
624
00:54:28,700 --> 00:54:32,660
پلیس ؛ لطفا
فکر کنم وقت رفتن فرا رسیده
625
00:54:41,582 --> 00:54:43,018
دور شو ؛ ازم دور شو
626
00:54:43,105 --> 00:54:45,847
ولم کن ؛ ولم کن
گمشو
627
00:54:55,335 --> 00:54:56,815
خیلی خب ؛ آروم باش
628
00:55:40,032 --> 00:55:42,991
من فکر می کنم اشتباهه که ما سه نفر اینجا باشیم
629
00:55:44,863 --> 00:55:46,865
ما یک هدف رو خیلی بزرگ می کنیم
630
00:55:49,694 --> 00:55:52,827
فکر کنم بهتره فردا صبح زود سوار ماشین بشید
631
00:55:52,914 --> 00:55:55,439
و برید پیش ادی در خونه امن بالتیمور
632
00:55:59,965 --> 00:56:01,662
این به خاطر نظرات ناآگاهانه ما
633
00:56:01,749 --> 00:56:03,751
درباره ارزش زیبایی شناختی هنر بود؟
634
00:56:05,013 --> 00:56:06,493
اینطوری امن تره
635
00:56:08,190 --> 00:56:11,106
شاید حق با توئه ؛ شاید
636
00:56:11,890 --> 00:56:13,108
میتونم بپرسم چرا؟
637
00:56:14,101 --> 00:56:15,668
اون زن تو مغازه
638
00:56:15,763 --> 00:56:18,853
طوری بهم نگاه می کرد
طوری باهام صحبت می کرد
639
00:56:18,940 --> 00:56:20,420
اون مرد ؛ دونال
640
00:56:20,507 --> 00:56:22,291
پس فکر می کنی اون به چیزی مشکوکه؟
641
00:56:23,031 --> 00:56:25,120
احتمالا
خب؟
642
00:56:27,826 --> 00:56:30,655
وقتی اونو دیدم ممکنه با لهجه فرانسوی صحبت کرده باشم
643
00:56:30,735 --> 00:56:31,953
در فرانسه، حتی
644
00:56:33,302 --> 00:56:36,305
این یک واقعیته؟
متوجه شد؟
645
00:56:38,438 --> 00:56:39,874
مطمئن نیستم
646
00:56:43,269 --> 00:56:44,313
من باید اونو ببینم
647
00:56:45,140 --> 00:56:46,968
ممکنه خرابکاری بشه
648
00:56:53,105 --> 00:56:55,194
من میخوام شما دوتا چندتا بیل بیارید
649
00:56:57,414 --> 00:56:59,981
باید اینجا یک گوری بکنیم
650
00:57:02,114 --> 00:57:03,507
خیلی عمیق نباشه
651
00:57:05,334 --> 00:57:06,510
فهمیدید؟
652
00:57:57,386 --> 00:57:58,692
رز
653
00:58:01,260 --> 00:58:04,829
این مایکله ؛ مخاطب بلفاسته
من بهت گفتم
654
00:58:06,352 --> 00:58:09,341
اردوگاه آموزشی
مارکسیست ها در کوبا
655
00:58:09,442 --> 00:58:11,009
چطور اینو پیدا کردی؟
656
00:58:11,096 --> 00:58:12,489
تغییر زندگی
657
00:58:14,578 --> 00:58:16,884
بعد از سرقت از خونه پدر و مادرت
658
00:58:16,908 --> 00:58:20,738
همدست تو به مدت شش سال به حبس محکوم شد
659
00:58:20,888 --> 00:58:22,542
با این حال تو آزاد بودی
660
00:58:23,674 --> 00:58:24,631
چرا؟
661
00:58:26,938 --> 00:58:29,157
سیستم طبقاتی بریتانیا در عمل
662
00:58:30,550 --> 00:58:32,770
مردی از طبقه کارگر به زندان میره
663
00:58:32,857 --> 00:58:35,120
درحالی که دختر پولدار میتونه فرار کنه
664
00:58:36,556 --> 00:58:39,341
تو آپارتمانی رو که در چلسی داشتی فروختی
665
00:58:39,428 --> 00:58:42,388
و تمام پولش رو خرج بقیه کردی
666
00:58:42,475 --> 00:58:46,000
والدینم آپارتمان رو بهم داده بودند
من براش کاری نکرده بودم
667
00:58:46,087 --> 00:58:50,483
من به هیچ وجه اونو بدست نیاورده بودم
به من هدیه داده شده بود
668
00:58:50,570 --> 00:58:53,530
و به عنوان یک مارکسیست معتقد بودم که این مهمه
669
00:58:53,617 --> 00:58:56,533
که این پول رو به افرادی بدم که بیشتر بهش نیاز دارند
670
00:59:01,494 --> 00:59:04,453
آکسفورد، جای خوبیه
671
00:59:05,193 --> 00:59:06,630
همینطوره
672
00:59:07,805 --> 00:59:09,676
تو فوق لیسانس ویتگنشتاین گرفتی
673
00:59:10,372 --> 00:59:11,548
درسته
674
00:59:11,939 --> 00:59:13,854
پس تو با آثار تراستوتاس آشنایی
675
00:59:13,941 --> 00:59:15,421
و چیزی که درباره جهان نوشته
676
00:59:15,508 --> 00:59:17,902
کلی بودن حقایق و پرهیز از جزئی نگری
677
00:59:17,989 --> 00:59:19,686
درسته
678
00:59:19,773 --> 00:59:22,994
چه حقایقی در مورد بریتانیایی ها در ایرلند شمالی میتونی بهم بگی؟
679
01:00:20,051 --> 01:00:21,400
کارت خوب بود
680
01:00:22,713 --> 01:00:24,105
برای یک مبتدی
681
01:00:43,074 --> 01:00:44,771
خانم مریمی
682
01:00:45,729 --> 01:00:48,470
خانم مریمی لطفا
683
01:00:48,565 --> 01:00:50,742
لطفا به من شلیک نکن خانم مریمی
684
01:00:51,778 --> 01:00:53,475
التماس می کنم ؛ لطفا
685
01:00:53,562 --> 01:00:56,174
از ته دل التماس می کنم بهم
شلیک نکن
686
01:00:56,261 --> 01:00:59,133
اوه خدای من ؛ لطفا
687
01:00:59,220 --> 01:01:01,788
خدای من ؛ لطفا ؛ نه
من میخوام زندگی کنم
688
01:01:01,875 --> 01:01:04,965
خانم مریمی ؛ نکن ؛ نکن ؛ نکن
689
01:01:12,538 --> 01:01:14,671
اینجا واقعا خوبه
690
01:01:16,498 --> 01:01:18,805
درسته
691
01:01:18,892 --> 01:01:21,460
امیدوارم یک روز برای تعطیلات برگردی
692
01:01:22,679 --> 01:01:26,508
پیاده روی ؛ پیک نیک و شنای خوبی داشته باشی
693
01:01:27,945 --> 01:01:29,598
از این خوشم میاد
694
01:01:30,991 --> 01:01:33,951
مواظب باش ؛ مانعی در کاره
695
01:01:34,038 --> 01:01:35,039
مواظبیم
696
01:01:36,475 --> 01:01:38,172
تو هم مواظب خودت باش رفیق
697
01:01:40,566 --> 01:01:42,089
من فکر می کنم کاری که ما کردیم
698
01:01:42,176 --> 01:01:44,918
و کاری که انجام میدیم خیلی مهمه
699
01:01:45,013 --> 01:01:47,973
و به ایجاد تغییری که براش می جنگیم کمک می کنه
700
01:01:48,052 --> 01:01:49,706
فقط میخواستم اینو بگم
701
01:01:50,707 --> 01:01:53,318
اسلن
اسلن ابهیل
702
01:01:53,405 --> 01:01:55,450
تو در کمترین زمان بهش مسلط میشی
703
01:03:06,783 --> 01:03:10,221
داشتم فکر می کردم کار کی بوده
704
01:03:10,308 --> 01:03:12,092
اومدم سبدت رو برگردونم
705
01:03:12,179 --> 01:03:15,748
بیا داخل ؛بیا داخل و یک فنجون چای بخور
706
01:03:31,808 --> 01:03:33,287
به حرکت ادامه بده
707
01:03:52,263 --> 01:03:53,568
بشین
708
01:04:00,140 --> 01:04:03,752
روزی که همدیگه رو دیدیم
709
01:04:03,840 --> 01:04:07,104
ممکنه تصادفا با لهجه فرانسوی صحبت کرده باشم
710
01:04:07,191 --> 01:04:09,976
با توجه به اینکه من انگلیسی هستم
ممکنه برات عجیب باشه
711
01:04:10,063 --> 01:04:13,675
یکم عجیب به نظر میرسید
712
01:04:13,762 --> 01:04:15,808
برای همین خواستم تو رو ببینم
تا فقط موضوع رو روشن کنم
713
01:04:15,895 --> 01:04:18,419
نه اشکالی نداره ؛ نیازی نیست
714
01:04:18,506 --> 01:04:20,334
ولی فکر کنم باید روشنت کنم
715
01:04:22,075 --> 01:04:24,861
...وقتی دارم می نویسم
716
01:04:26,558 --> 01:04:30,431
یکی از شخصیت ها ؛ اون فرانسویه
717
01:04:30,509 --> 01:04:32,860
میفهمم
718
01:04:34,958 --> 01:04:35,915
خوبه
719
01:04:40,093 --> 01:04:41,442
...و
720
01:04:43,444 --> 01:04:45,794
درباره چی می نویسی؟
721
01:04:45,882 --> 01:04:51,191
من در مورد سیستم کلاسی می نویسم
722
01:04:51,278 --> 01:04:54,107
درباره افراد ثروتمند و چیزهای زیادی که دارند
723
01:04:54,194 --> 01:04:58,546
و برخلاف بقیه که اصلا چیزی ندارند
724
01:05:01,375 --> 01:05:05,423
هفته گذشته پائودی کیسی یک یخچال گرفت
725
01:05:05,510 --> 01:05:09,035
و اون ازم خواست که برم و بهش نگاه کنم
726
01:05:09,122 --> 01:05:11,255
پس رفتم
727
01:05:12,212 --> 01:05:14,998
اون برای من یک لیوان شیر ریخت
728
01:05:15,085 --> 01:05:17,478
پائودی گفت حالا امتحانش کن
729
01:05:17,565 --> 01:05:21,526
و بنابراین من اونو خوردم و میدونی چیه؟
730
01:05:23,006 --> 01:05:27,532
سردترین لیوان شیری بود که تا اون روز خورده بودم
731
01:05:28,446 --> 01:05:30,100
من یخچال رو دوست داشتم
732
01:05:36,715 --> 01:05:39,239
میتونم از دستشویی استفاده کنم؟
733
01:05:39,326 --> 01:05:42,503
خدای من البته که میتونی ؛ اونجاست
734
01:05:52,078 --> 01:05:53,123
بجنب دیگه
735
01:06:12,664 --> 01:06:15,145
فقط برای ثبت در ذهنت
736
01:06:15,232 --> 01:06:20,237
امیدوار بودیم که از هر خشونت غیرضروری اجتناب کنیم
737
01:06:20,324 --> 01:06:26,199
اما گاهی اوقات ممکنه همه چیز از کنترل خارج بشه
738
01:06:28,985 --> 01:06:31,726
من میخوام بابت این
عذرخواهی کنم
739
01:06:33,380 --> 01:06:34,729
مزاحم نشو
740
01:06:46,002 --> 01:06:48,787
...تو و شوهرت
741
01:06:48,874 --> 01:06:52,573
یک سابقه خانوادگی جالب دارید ؛ اینطور فکر نمی کنی؟
742
01:06:54,662 --> 01:06:57,100
به این خونه نگاه کردم
743
01:06:57,187 --> 01:07:01,191
ظروف نقره، عتیقه جات
744
01:07:02,105 --> 01:07:04,629
دکور مجلل، نقاشی ها
745
01:07:06,152 --> 01:07:08,589
هرازگاهی باید از خودت بپرسی
746
01:07:08,676 --> 01:07:12,767
که چطور این همه ثروت رو جمع کردی؟
747
01:07:15,683 --> 01:07:18,164
واقعا؟
748
01:07:18,251 --> 01:07:20,514
میخوای برام درباره اخلاق سخنرانی کنی؟
749
01:07:33,310 --> 01:07:35,529
من نمیخوام این ماشه رو بکشم
750
01:07:36,653 --> 01:07:37,915
لطفا نکن
751
01:07:39,279 --> 01:07:42,717
اما یکشنبه خونین رو در نظر بگیر
752
01:07:42,797 --> 01:07:46,279
و تمام جزییاتی که در ایرلند شمالی اتفاق افتاد
753
01:07:46,374 --> 01:07:48,724
این از نظر اخلاقی توجیه میشه ؛ درسته؟
754
01:07:51,023 --> 01:07:54,070
افرادی مثل تو
تو گوش نمیدی
755
01:07:54,157 --> 01:07:56,072
تو مغروری
756
01:07:56,169 --> 01:07:58,683
هرجا که بودی پشت سرت نابودی به جا گذاشتی
757
01:07:58,770 --> 01:08:00,119
واقعا حال به هم زنه
758
01:08:00,206 --> 01:08:03,166
و بدترین چیز اینه که نمی تونی اینو ببینی
759
01:08:12,871 --> 01:08:14,568
گمانه زنی ها در حال تشدیده
760
01:08:14,654 --> 01:08:16,656
که چهار فرد از راسبورو تحت نظر هستند
761
01:08:16,744 --> 01:08:19,182
سه مرد و یک زن با لهجه فرانسوی
762
01:08:19,269 --> 01:08:21,271
که تصور می شود رهبر باند است،
763
01:08:21,358 --> 01:08:23,969
که همچنین در یک حمله بمب گذاری نافرجام در ژانویه شرکت داشتند
764
01:08:24,056 --> 01:08:26,058
اینجا در ایستگاه پلیس
765
01:08:26,145 --> 01:08:28,669
در حمله استرابان چهار بمب انداختند
766
01:08:28,756 --> 01:08:31,411
که هر کدوم حاوی یک بمب دست ساز ۱۰۰ پوندی بود
767
01:08:31,498 --> 01:08:33,370
که داخل یک هلیکوپتر ربوده شده قرار داشت
768
01:08:33,457 --> 01:08:35,807
و خلبان با اسلحه مجبور شد
769
01:08:35,894 --> 01:08:38,331
پرواز هلیکوپتر رو به سمت ایستگاه مرکزی هدایت کنه
770
01:08:39,898 --> 01:08:41,334
بمب ها از هلیکوپتر به بیرون پرتاب شدند
771
01:08:41,421 --> 01:08:42,988
اما براثر ضربه منفجر نشد
772
01:08:43,075 --> 01:08:44,598
و اون گروه فرار کردند
773
01:08:44,685 --> 01:08:46,122
مسئولین هیچ شکی ندارند که
774
01:08:46,209 --> 01:08:49,212
این باند مسلح بسیار خشن و خطرناک هستند
775
01:08:49,299 --> 01:08:51,344
و دوباره از مردم میخوان که
776
01:08:51,431 --> 01:08:52,954
به این افراد نزدیک نشند
777
01:08:53,103 --> 01:08:55,497
تحت هر شرایطی
میشه اینو خاموش کنیم
778
01:08:55,522 --> 01:08:57,437
اصلا
779
01:08:57,524 --> 01:08:59,744
من به سختی بهش گوش می کردم
780
01:08:59,831 --> 01:09:02,050
یکم باهام همراهی کن
781
01:09:05,315 --> 01:09:08,100
البته من الان بهش گوش نمی کردم
782
01:09:11,364 --> 01:09:12,713
میتونم ازت یک خواهشی بکنم؟
783
01:09:15,151 --> 01:09:17,065
بگو
784
01:09:17,153 --> 01:09:18,850
میخواستم بدونم ممکنه ماشینت رو قرض بگیرم؟
785
01:09:18,937 --> 01:09:20,156
برای یکی دوروز؟
786
01:09:21,461 --> 01:09:23,202
میتونی تا هر وقت بخوای اونو برداری
787
01:09:24,247 --> 01:09:26,336
دیگه حتی نمیتونم رانندگی کنم
788
01:09:27,569 --> 01:09:29,092
خب ؛ چرا اینطوره؟
789
01:09:29,948 --> 01:09:32,429
من یک بیماری چشمی دارم
790
01:09:32,516 --> 01:09:35,823
آره ؛ دکترها میگند من قراره کاملا نابینا بشم
791
01:09:35,910 --> 01:09:38,565
تا دو سه سال آینده
792
01:09:40,480 --> 01:09:41,829
...این
793
01:09:42,917 --> 01:09:47,792
فقط مثل یک نقطه سیاه کوچیک میشه
794
01:09:48,706 --> 01:09:50,882
وسط دوتا چشم
795
01:09:50,969 --> 01:09:52,797
...و بعدش اون
796
01:09:52,884 --> 01:09:55,800
فقط رشد می کنه تا زمانی که کاملا سیاه بشه
797
01:09:56,590 --> 01:09:58,505
خیلی متاسفم
798
01:10:01,588 --> 01:10:04,330
تا حالا اینو دیدی؟ خط بریله
799
01:10:04,417 --> 01:10:05,984
بیا اینجا
800
01:10:07,725 --> 01:10:09,770
بیا دستت رو به من بده
801
01:10:09,857 --> 01:10:12,599
حالا امتحان کن
802
01:10:12,686 --> 01:10:17,300
میگه : برادرم جم
803
01:10:17,387 --> 01:10:23,219
دستش به شدت از ناحیه آرنج شکست
804
01:10:24,481 --> 01:10:26,265
این کشتن مرغ مقلده
805
01:10:26,352 --> 01:10:27,484
آره
806
01:10:34,839 --> 01:10:37,494
دلم برای نگاه کردن به زمین تنگ میشه
807
01:10:38,979 --> 01:10:40,845
دریا
808
01:10:41,846 --> 01:10:43,456
بچه هام
809
01:10:44,631 --> 01:10:46,214
نوه هام
810
01:10:48,592 --> 01:10:51,203
...الان که میرم پیاده روی
811
01:10:52,378 --> 01:10:53,945
و به چیزهای مختلف نگاه می کنم
812
01:10:55,816 --> 01:10:59,167
اونا فقط فوق العاده به نظر میرسند
813
01:11:00,604 --> 01:11:02,736
من تعجب میکنم
814
01:11:02,823 --> 01:11:05,304
اگه اونا رو در پشت خونه دیدی
815
01:11:05,391 --> 01:11:07,132
فقط دو نفر نبودند
816
01:11:07,219 --> 01:11:10,875
اما به سادگی نقاط سیاهی در چشمات بودند
817
01:11:10,962 --> 01:11:16,228
من میخوام به شدت درباره جوابی که میدی فکر کنی
818
01:11:17,447 --> 01:11:19,231
آره اینجوری بود
819
01:11:20,624 --> 01:11:22,365
چیزی که دیدم نقطه ها بود
820
01:11:23,329 --> 01:11:25,636
مطمئنی؟
821
01:11:25,716 --> 01:11:27,457
آره مطمئنم
822
01:11:28,632 --> 01:11:31,461
من هرگز از چیزی
اینقدر مطمئن نبودم
823
01:12:43,010 --> 01:12:44,316
لعنتی
824
01:12:46,492 --> 01:12:47,450
لعنتی
825
01:13:29,840 --> 01:13:31,494
روباه بیچاره
826
01:14:04,222 --> 01:14:07,051
منو به آقای وایت وصل کن
827
01:14:12,664 --> 01:14:16,015
ببخشید چی گفتی؟
828
01:14:17,931 --> 01:14:21,544
به زمان بیشتری نیاز داری
یا داری سر به سر من میزاری؟
829
01:14:23,067 --> 01:14:25,243
نه ؛ تو گوش کن
830
01:14:25,330 --> 01:14:26,897
من نیازی به سخنرانی ندارم آقای وایت
831
01:14:26,976 --> 01:14:30,022
مخصوصا از آدمی مثل تو ؛ فهمیدی؟
832
01:14:32,598 --> 01:14:35,296
البته من خیلی خوب ارزش اونا رو میدونم
833
01:14:35,383 --> 01:14:37,342
میخوای درباره ارزش صحبت کنی؟
834
01:14:37,429 --> 01:14:39,518
میتونی برای هزینه های انسانی که برای
835
01:14:39,620 --> 01:14:42,057
ادامه اشغال ایرلند شمالی صرف کردی حرف بزنی؟
836
01:14:42,129 --> 01:14:44,436
درباره زندگی های بی گناهی که در یکشنبه خونین از بین رفت چطور؟
837
01:14:44,523 --> 01:14:47,004
اونا ارزشی دارند؟ خب؟
838
01:14:48,614 --> 01:14:52,618
دفعه بعد درباره چیزی صحبت کن که میدونی
839
01:14:54,838 --> 01:14:56,579
وقتی زنگ میزنم
840
01:14:56,666 --> 01:15:01,975
بهتره پاسخ روشنی به خواسته های ما داشته باشی
841
01:15:03,281 --> 01:15:06,066
این آخرین شانس توئه
842
01:15:06,153 --> 01:15:09,679
و گرنه نقاشی ها نابود میشند
843
01:15:15,206 --> 01:15:16,294
لعنتی
844
01:15:20,385 --> 01:15:22,561
عصر بخیر
همینطور برای شما
845
01:15:27,871 --> 01:15:30,090
ضمنا ؛ در خبرهای دیگه
846
01:15:30,177 --> 01:15:33,137
اوایل امروز در یک کنفرانس مطبوعاتی در بلفاست غربی
847
01:15:33,232 --> 01:15:36,496
آقای آلبرت پرایس
پدر خواهران پرایس
848
01:15:36,575 --> 01:15:38,098
که در حال حاضر در اعتصاب غذا هستند
849
01:15:38,185 --> 01:15:40,144
در زندان بریکستون لندن
850
01:15:40,231 --> 01:15:42,276
نامه دختراش رو با صدای بلند خوند
851
01:15:42,363 --> 01:15:45,845
که به طور ویژه به باند افراد مسلح
التماس می کردند
852
01:15:45,932 --> 01:15:49,066
تا نقاشی های دزدیده شده را
سالم برگردونند
853
01:15:51,982 --> 01:15:53,766
برای اون رفقا
854
01:15:53,853 --> 01:15:56,726
که نقاشی ها رو از بیت ها دزدیدند
855
01:15:56,813 --> 01:15:58,815
ما برای هرکاری که انجام دادید سپاسگزاریم
856
01:15:58,902 --> 01:16:02,427
برای تصمیم برگشت به ایرلند
857
01:16:02,514 --> 01:16:06,779
ما هم مثل شما درگیر این مبارزه هستیم
858
01:16:06,866 --> 01:16:10,696
با این حال ما خودمون تاریخ هنر رو مطالعه کردیم
859
01:16:10,783 --> 01:16:12,219
و این باعث درد ما میشه
860
01:16:12,306 --> 01:16:15,527
اگه قرار بود برای نقاشی ها اتفاقی بیفته
861
01:16:15,614 --> 01:16:19,226
چیزهای زیبای کمی در این دنیا باقی مونده
862
01:16:19,313 --> 01:16:22,403
از بین بردن اونا شرم آوره
863
01:16:22,490 --> 01:16:25,972
ما معتقدیم برای اونا بهتره که در
این دنیا باشند
864
01:17:00,005 --> 01:17:02,573
بابت کت و شلوارت متاسفم
865
01:17:03,401 --> 01:17:05,621
خب ؛ این چیزا اتفاق میفته
866
01:17:07,405 --> 01:17:09,102
چه احساسی داری؟
867
01:17:10,626 --> 01:17:12,802
صادقانه بخوام بگم خیلی خوب نیست
868
01:17:14,934 --> 01:17:16,240
نه
869
01:17:17,850 --> 01:17:19,199
اینطور فکر نمی کنم
870
01:17:22,550 --> 01:17:24,248
ما کجاییم؟
871
01:17:25,118 --> 01:17:26,642
مطمئن نیستم
872
01:17:27,425 --> 01:17:29,253
فکر کردیم شاید تو بدونی
873
01:17:30,296 --> 01:17:32,255
شما؟
874
01:17:41,178 --> 01:17:44,007
من خیلی متاسفم برای همه این مسائلی که اتفاق افتاد
875
01:17:44,747 --> 01:17:46,270
واقعا؟
876
01:17:49,360 --> 01:17:51,841
نه ؛ در واقع متاسف نیستم
877
01:17:52,885 --> 01:17:54,234
جالبه
878
01:17:55,192 --> 01:17:56,933
دلمون برای اون نقاشی ها تنگ شده
879
01:17:58,891 --> 01:18:00,545
من تعجب نمی کنم
880
01:18:01,807 --> 01:18:03,504
چطور؟
881
01:18:03,591 --> 01:18:06,420
بعد از چند روز زندگی کردن با اونا
882
01:18:07,857 --> 01:18:09,902
اونا به نوعی روی آدم رشد می کنند
883
01:18:22,733 --> 01:18:24,735
لعنتی
884
01:19:03,739 --> 01:19:05,088
گم شدی؟
885
01:19:06,829 --> 01:19:08,918
سلام
886
01:19:09,013 --> 01:19:12,973
نه ؛ فقط میخواستم چندتا سوال بپرسم
887
01:19:14,837 --> 01:19:16,969
غریبه ای رو این اطراف ندیدی؟
888
01:19:17,056 --> 01:19:19,102
به طور خاص یک زن و سه مرد
889
01:19:19,842 --> 01:19:21,234
نه
890
01:19:23,106 --> 01:19:24,362
نه واقعا
891
01:19:24,447 --> 01:19:25,753
نه واقعا؟
892
01:19:26,936 --> 01:19:29,547
منظورم اینه که نه
893
01:19:30,888 --> 01:19:32,977
خیلی خب ؛ اگه کسی رو دیدی
894
01:19:33,072 --> 01:19:34,987
یا درواقع به چیزی مشکوکی
895
01:19:35,074 --> 01:19:36,336
حتما به ما بگو
896
01:19:36,423 --> 01:19:38,774
البته که میگم
897
01:19:43,126 --> 01:19:44,605
...قبل از اینکه بری
898
01:19:46,346 --> 01:19:49,785
دخترم یک کلبه اجاره ای داره
899
01:19:52,962 --> 01:19:55,399
یک نفر الان اونجا میمونه
900
01:19:56,748 --> 01:19:58,489
خانم مریمی
901
01:19:59,577 --> 01:20:01,797
اون در حال نوشتن یک رمانه
902
01:20:01,884 --> 01:20:04,625
درباره سیستم کلاس ؛ میدونی؟
903
01:20:04,712 --> 01:20:07,803
افراد ثروتمند، مردم فقیر
904
01:21:03,946 --> 01:21:05,991
ببخشید که مزاحم شدم خانم مریمی
905
01:21:06,078 --> 01:21:09,995
خانم
ببخشید خانم مریمی
906
01:21:10,082 --> 01:21:12,389
من اسم شما رو از یک کشاورز محلی گرفتم
907
01:21:12,476 --> 01:21:14,434
دونال؟
908
01:21:14,521 --> 01:21:16,915
خودشه
چطور میتونم کمکتون کنم؟
909
01:21:17,002 --> 01:21:18,656
ما خونه به خونه می گردیم
910
01:21:18,743 --> 01:21:21,833
می پرسیم که مردم چیز مشکوکی دیدند یا نه
911
01:21:21,920 --> 01:21:22,921
نه
912
01:21:23,966 --> 01:21:29,188
...من تازه مشغول نوشتن رمان بودم و
913
01:21:30,450 --> 01:21:32,670
اینو برای خودم نگه میداشتم
914
01:21:33,801 --> 01:21:35,325
و یکم باغبونی می کردم
915
01:21:37,675 --> 01:21:40,199
افرادی که ما دنبالشون هستیم خیلی خطرناک هستند
916
01:21:40,348 --> 01:21:42,089
خانم مریمی
917
01:21:42,114 --> 01:21:44,421
تحت هیچ شرایطی نباید بهشون نزدیک بشید
918
01:21:44,508 --> 01:21:46,597
ممنون که بهم خبر دادید
919
01:21:52,168 --> 01:21:53,343
فقط همین بود؟
920
01:21:54,866 --> 01:21:57,521
بله ؛ ممنون از وقتی که گذاشتید
921
01:21:58,522 --> 01:21:59,958
من دیگه راه میفتم
922
01:22:13,754 --> 01:22:18,150
خب، بریجت رز داگدیل
923
01:22:18,237 --> 01:22:21,458
دربارش چیکار می کنی؟
924
01:22:54,708 --> 01:22:56,188
سلام
925
01:22:57,877 --> 01:22:58,966
سلام
926
01:23:01,106 --> 01:23:05,328
میخواستم بدونم تا حالا مردم رو با قایقت جابجا کردی؟
927
01:23:06,546 --> 01:23:10,855
میخوای این مکان دیدنی رو در ذهنت داشته باشی؟
928
01:23:11,987 --> 01:23:13,901
راستش داشتم فکر می کردم
929
01:23:13,989 --> 01:23:16,165
اگه ممکنه منو به بالتیمور ببری
930
01:23:26,262 --> 01:23:27,480
منم
931
01:23:29,091 --> 01:23:32,007
من فرض می کنم تو برای یک مکالمه دوستانه تماس نگرفتی
932
01:23:32,094 --> 01:23:34,226
من تازه یک پلیس رو دیدم
933
01:23:36,272 --> 01:23:37,838
فکر می کنی مشکوک بود؟
934
01:23:39,362 --> 01:23:42,365
نه
خوبه
935
01:23:42,452 --> 01:23:44,889
یک لحظه رفیق منو نگران کردی
936
01:23:44,976 --> 01:23:47,239
گفت فکر می کنم باید راه بیفتم
937
01:23:47,326 --> 01:23:48,936
چطور؟ تو که
ماشین نداری
938
01:23:49,024 --> 01:23:51,374
من ماشین دارم
از کجا آوردی؟
939
01:23:51,461 --> 01:23:53,593
مهم نیست
به هر حال من نمیخوام رانندگی کنم
940
01:23:53,680 --> 01:23:54,986
به نظر من خیلی خطرناکه
941
01:23:55,073 --> 01:23:56,944
خیلی خطرناکه؟ تو که گفتی اونا مشکوک نبودند
942
01:23:57,032 --> 01:23:58,859
ادی ؛ بهم استراحت بده
943
01:23:58,946 --> 01:24:03,081
پس میخوای چیکار کنی؟
944
01:24:03,168 --> 01:24:04,648
من با یک ماهیگیر محلی هماهنگ کردم
945
01:24:04,735 --> 01:24:05,866
تا منو سوار قایقش کنه
946
01:24:05,953 --> 01:24:07,042
یک قایق؟
947
01:24:07,136 --> 01:24:08,615
خب ؛تو فکر بهتری داری؟
948
01:24:10,958 --> 01:24:13,265
نه ؛ ندارم
949
01:24:14,788 --> 01:24:16,181
پس کی میری؟
950
01:24:16,268 --> 01:24:18,749
من میخوام ساعت نه صبح برم
951
01:24:22,405 --> 01:24:23,406
ادی
952
01:24:27,183 --> 01:24:28,141
بله
953
01:24:31,675 --> 01:24:34,112
هیچی
954
01:26:33,536 --> 01:26:34,928
سلام اونی که اونجایی
955
01:26:38,802 --> 01:26:40,717
میدونم به چی فکر می کنی
956
01:26:43,830 --> 01:26:45,353
...تو فکر می کنی که
957
01:26:46,940 --> 01:26:49,508
اون نمی دونه چیکار می کنه
958
01:26:52,685 --> 01:26:53,904
درست میگم؟
959
01:26:58,082 --> 01:26:59,475
خب اشتباه میکنی
960
01:27:05,539 --> 01:27:07,193
از اینجا دور میشیم
961
01:27:09,920 --> 01:27:12,531
ما به خونه امن در بالتیمور میرسیم
962
01:27:17,188 --> 01:27:20,191
و بعد وقتی همه اینا تموم شد
963
01:27:20,278 --> 01:27:22,628
من فکر می کنم ما ممکنه به آرامش برسیم
964
01:27:23,760 --> 01:27:25,544
فقط من و تو
965
01:27:25,631 --> 01:27:27,590
بعدش میتونیم دوباره شروع کنیم
966
01:27:30,027 --> 01:27:31,637
تخته سنگ تمیز
967
01:27:33,552 --> 01:27:35,162
تابولا راسا
968
01:27:38,253 --> 01:27:40,907
نمی دونم معادل ایرلندی تابولا راسا چیه
969
01:27:40,931 --> 01:27:46,931
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
970
01:27:46,955 --> 01:27:52,955
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
971
01:27:52,979 --> 01:28:00,979
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
972
01:28:21,731 --> 01:28:23,472
یالا
973
01:28:23,496 --> 01:28:31,496
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس