1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,000 --> 00:00:28,875 Chvilka napětí. Tadá! 4 00:00:29,375 --> 00:00:32,583 Hlaváček amurský konečně vyklíčil. 5 00:00:32,666 --> 00:00:34,000 …trošku víc. 6 00:00:34,083 --> 00:00:39,125 Dnes je velký den, protože na povrch rudé planety se vrací život. 7 00:00:39,208 --> 00:00:41,666 Tedy, ne tak úplně na povrch. 8 00:00:41,750 --> 00:00:45,291 - …hlavně gravitace. - To je sporné. 9 00:00:45,375 --> 00:00:49,583 Myslím, že na Santu gravitace působí, ale na Rudolfa a soby ne. 10 00:00:49,666 --> 00:00:52,541 Nepřemýšlíte nad tím až moc? 11 00:00:52,625 --> 00:00:55,916 Co takhle se stejným zápalem analyzovat vzorky půdy? 12 00:00:56,500 --> 00:00:57,333 Vážně? 13 00:00:59,000 --> 00:01:02,166 Čijong, točíš další videodeníček pro dceru? 14 00:01:02,250 --> 00:01:03,291 Chybí mi děti. 15 00:01:03,375 --> 00:01:06,458 Ahoj Nanjong. Prý máš další kaz. 16 00:01:06,541 --> 00:01:08,291 Už se o něm ví i na Marsu. 17 00:01:08,375 --> 00:01:10,208 - Co to bylo? - Země se otřásla. 18 00:01:10,291 --> 00:01:12,083 - Nechci nic riskovat. - Klid! 19 00:01:12,166 --> 00:01:14,375 Neočekané vibrace. Prosím, potvrďte! 20 00:01:14,458 --> 00:01:16,666 - Rychle pryč! - Čijong! 21 00:01:19,833 --> 00:01:22,708 Veliteli? Tady Ču. Jsem v obytném modulu. 22 00:01:22,791 --> 00:01:25,166 Rozumím. Pokračujte pomalu dál. 23 00:01:25,250 --> 00:01:28,166 - Tempo je dobré. - Mířím k ISRU pro zásoby. 24 00:01:28,250 --> 00:01:29,458 POZOR 25 00:01:32,000 --> 00:01:34,833 Zaměřit polohu generátoru kyslíku. 26 00:01:43,166 --> 00:01:44,583 Kyslíková bomba nalezena. 27 00:01:48,750 --> 00:01:50,166 Zahajuji dobíjení. 28 00:02:17,166 --> 00:02:19,000 Nanjong, co se děje? 29 00:02:19,083 --> 00:02:20,250 Nabíjej. 30 00:02:24,208 --> 00:02:26,041 - Jo! Zvládla to. - Hotovo. 31 00:02:26,125 --> 00:02:29,083 - Ta se pro Mars narodila. - Dobrá práce, Nanjong. 32 00:02:29,166 --> 00:02:31,958 - Super, lidi. Končíme. - Že jo? 33 00:02:32,041 --> 00:02:35,750 Bez toho zaváhání bys trhla rekord. Proč ses zastavila? 34 00:02:35,833 --> 00:02:39,166 - To nic. Jen jsem něco zahlédla. - Vážně? Ověřím to. 35 00:02:39,250 --> 00:02:42,166 - Pro dnešek hotovo? - Jo, jde se domů. 36 00:02:42,250 --> 00:02:44,708 Mimochodem, inženýři chtějí schůzku 37 00:02:44,791 --> 00:02:47,791 ohledně toho problému s rotací z poslední zkoušky. 38 00:02:49,291 --> 00:02:51,250 To nemohu přijmout. 39 00:02:51,333 --> 00:02:54,000 Všechny testy dopadly bez problémů. 40 00:02:54,083 --> 00:02:56,250 Pozůstalí dostali věci po posádce, 41 00:02:56,333 --> 00:02:59,166 a jak si dokážete představit, teď opět truchlí. 42 00:02:59,250 --> 00:03:03,333 Vy jediná ve čtvrté expedici jste měla rodinu mezi tehdejší posádkou. 43 00:03:03,416 --> 00:03:07,208 Bylo by příliš kruté vás poslat tamtéž. 44 00:03:08,916 --> 00:03:10,625 Víte, co je skutečně kruté? 45 00:03:12,000 --> 00:03:14,416 Chápete, kolik práce jsem tomu obětovala. 46 00:03:14,500 --> 00:03:16,291 Nijak mě to neovlivňuje. 47 00:03:17,041 --> 00:03:19,250 Nijak vás to neovlivňuje? 48 00:03:20,625 --> 00:03:22,500 A to je právě problém. 49 00:03:22,583 --> 00:03:26,416 Víte, to není normální psychologická reakce, Nanjong. 50 00:03:26,500 --> 00:03:30,500 Doktor se k tomu vyjádřil, když jste podstoupila psychotesty. 51 00:03:31,333 --> 00:03:33,041 Zatím budete v záloze. 52 00:03:33,583 --> 00:03:36,250 Můžete si zaletět do Koreje a odpočinout si. 53 00:03:36,791 --> 00:03:42,000 DEMETER IV, NAŠE BUDOUCNOST JE TADY 54 00:03:43,833 --> 00:03:44,833 Mimořádné zprávy. 55 00:03:44,916 --> 00:03:49,041 Během probíhajícího výběru astronautů pro čtvrtou expedici na Mars 56 00:03:49,125 --> 00:03:52,125 oznámila NASA dramatické novinky. 57 00:03:52,625 --> 00:03:55,666 Před 25 lety způsobilo zemětřesení na Marsu 58 00:03:55,750 --> 00:03:59,250 kolaps podzemního výzkumného zařízení. 59 00:03:59,333 --> 00:04:03,375 Z druhé mise na Mars se bohužel posádka domů nevrátila. 60 00:04:03,458 --> 00:04:06,375 Zničení byli nejen pozůstalí, 61 00:04:06,458 --> 00:04:10,416 ale i široká veřejnost, která se modlila za bezpečný návrat posádky. 62 00:04:10,500 --> 00:04:11,333 SON ČIJONG 63 00:04:11,416 --> 00:04:17,541 Osobní věci zesnulé Son Čijong, první korejské astronautky na Marsu, 64 00:04:17,625 --> 00:04:20,125 jsou také na cestě domů. 65 00:04:20,208 --> 00:04:23,208 NALEZENÉ ARTEFAKTY, DENÍKY, FOTOGRAFIE, NÁSTROJE 66 00:04:28,958 --> 00:04:33,375 Nádraží Soul a jeho okolí se nachází v nízké letové zóně. 67 00:04:33,458 --> 00:04:39,083 Řidiče aerotaxi varujeme před srážkami s drony… 68 00:04:48,708 --> 00:04:51,083 - Ahoj! Cesta v pořádku? - Já se lekla! 69 00:04:51,166 --> 00:04:54,000 - Jak se máš? - Jak se mám? 70 00:04:55,166 --> 00:04:57,916 Jako bych přišla o sny, takže… 71 00:04:58,000 --> 00:04:58,833 Ach jo… 72 00:04:59,333 --> 00:05:01,875 Ukaž se mi. Zapni si kameru. 73 00:05:02,958 --> 00:05:05,375 Prosím, tvář zničených snů. 74 00:05:07,750 --> 00:05:10,666 Ty jo, to je tvůj byt, nebo smeťák? 75 00:05:10,750 --> 00:05:12,541 Kdy jsi to všechno posbírala? 76 00:05:12,625 --> 00:05:16,083 To jsou věci rodičů. Vyklidím to, až bude čas. 77 00:05:16,166 --> 00:05:19,208 Jů, to je pěkný! 78 00:05:19,291 --> 00:05:20,458 Ježíši! 79 00:05:21,125 --> 00:05:23,916 Nech toho! Přestaň blbnout. 80 00:05:24,416 --> 00:05:27,083 Cíl. Automatický režim. 81 00:05:27,916 --> 00:05:30,333 - Padej. - No tak! Hej! 82 00:05:42,416 --> 00:05:44,166 - Hej! - Měj se, Nans. Zatím! 83 00:05:44,250 --> 00:05:45,916 Skenuji cíl. 84 00:06:27,250 --> 00:06:30,291 ZTRACENÁ V SVITU HVĚZD 85 00:06:42,500 --> 00:06:46,458 OSOBNÍ VĚCI POSÁDKY Z EXPEDICE NA MARS SE VRÁTILY PO 25 LETECH 86 00:06:46,541 --> 00:06:51,708 OPRAVY MODERNÍ ELEKTRONIKY 87 00:07:20,208 --> 00:07:22,500 Promiňte. Jste v pořádku? 88 00:07:25,958 --> 00:07:27,250 Nestalo se vám nic? 89 00:07:27,791 --> 00:07:29,916 Hej, kde to vázne? 90 00:07:31,458 --> 00:07:33,958 Vždyť jsem ti to říkal. 91 00:07:34,041 --> 00:07:35,208 Ale ne. 92 00:07:35,958 --> 00:07:37,750 Nic mi není. Klidně běžte. 93 00:07:37,833 --> 00:07:38,750 Počkat… 94 00:07:39,750 --> 00:07:40,583 To je… 95 00:07:41,666 --> 00:07:44,208 To je model Crozley All-in-one z roku 2023? 96 00:07:44,708 --> 00:07:46,791 Můžu vám ho opravit. 97 00:07:48,250 --> 00:07:49,916 Tady je vizitka. Stavte se. 98 00:07:50,000 --> 00:07:51,625 - Opravím vám to. - Dělej. 99 00:07:51,708 --> 00:07:52,541 Omlouvám se! 100 00:07:53,125 --> 00:07:54,083 Promiňte… 101 00:07:54,666 --> 00:07:57,250 Tak. Tohle půjde do místnosti 402. 102 00:07:57,333 --> 00:08:00,625 - A tohle? - To vynese dron. Tak zatím. 103 00:08:00,708 --> 00:08:02,125 Já jdu nahoru. 104 00:08:12,250 --> 00:08:15,625 To je nejoblíbenější hra Sudžong! 105 00:08:16,125 --> 00:08:17,875 Jaká hra? 106 00:08:19,250 --> 00:08:23,125 Kde to jenom může být? Kam jsem to mohl dát? 107 00:08:23,875 --> 00:08:26,625 Přísahám, že jsem to nechal… Tady je! 108 00:08:26,708 --> 00:08:29,166 Bože, to je den. 109 00:08:30,625 --> 00:08:32,291 Tak ukaž… 110 00:08:36,000 --> 00:08:40,000 Přinesla jsem ti to před měsícem. Ještě ses na to nepodíval? 111 00:08:40,500 --> 00:08:44,250 - Jay říkal, že se o to postaral. - Ale šéf jsi ty. 112 00:08:44,333 --> 00:08:46,750 Měl by sis poradit i bez Jaye. 113 00:08:46,833 --> 00:08:50,500 - Ale na koho by ses vymlouval? - Dost. Nemůžu se soustředit. 114 00:08:53,000 --> 00:08:54,125 Promiňte. 115 00:08:55,833 --> 00:08:58,958 Nepracuje tu nějaký mladý kluk? 116 00:08:59,625 --> 00:09:01,083 - Mladý kluk? - Ano. 117 00:09:02,375 --> 00:09:03,916 Vy asi myslíte Jaye. 118 00:09:04,416 --> 00:09:05,375 Hej, Jayi. 119 00:09:05,916 --> 00:09:08,791 - Dobrý den! - Podívejme. 120 00:09:08,875 --> 00:09:10,666 - Kdo je to? - Nová přítelkyně? 121 00:09:10,750 --> 00:09:12,541 - Jé. - No tak. 122 00:09:14,125 --> 00:09:15,083 Jen zákaznice. 123 00:09:15,166 --> 00:09:17,708 - Božínku. - Jo, mládí… 124 00:09:17,791 --> 00:09:19,625 - Dost už. - Mládí je fajn. 125 00:09:19,708 --> 00:09:22,875 - Můžu nějak pomoct? - Ne. Obsluž zákaznici. 126 00:09:22,958 --> 00:09:24,500 - Dobře. - Dobrá práce. 127 00:09:24,583 --> 00:09:25,833 Přijďte zas. 128 00:09:26,333 --> 00:09:27,291 Tudy, prosím. 129 00:09:28,375 --> 00:09:29,541 - Tudy. - Dobře. 130 00:09:31,250 --> 00:09:33,291 Jsem rád, že jste nás našla. 131 00:09:33,833 --> 00:09:36,125 Pardon, že jsem tehdy tak spěchal. 132 00:09:36,208 --> 00:09:37,791 - Pojďte nahoru. - Dobře. 133 00:09:38,875 --> 00:09:42,166 SEWOON PLAZA 134 00:09:50,333 --> 00:09:52,875 Obvody jsou úplně mrtvé. 135 00:09:52,958 --> 00:09:54,333 Ano, díky vám. 136 00:09:55,041 --> 00:09:57,958 Nejspíš nefungovaly ani předtím. 137 00:09:59,041 --> 00:10:02,125 Ale dá se opravit, ne? 138 00:10:03,000 --> 00:10:05,083 Zkusím sehnat součástky. 139 00:10:05,166 --> 00:10:09,708 Jsou retro, ale občas se objeví. 140 00:10:12,375 --> 00:10:14,000 Napište mi jméno a číslo. 141 00:10:20,041 --> 00:10:22,250 Dám vám vědět, až ho opravím. 142 00:10:23,958 --> 00:10:24,875 Můžu? 143 00:10:25,708 --> 00:10:26,750 Takhle. 144 00:10:30,083 --> 00:10:32,125 ČU NANJONG 145 00:10:32,208 --> 00:10:33,458 Chtěl jméno na papír? 146 00:10:34,291 --> 00:10:37,291 Ty jo. Takový chlapy už nenajdeš. 147 00:10:37,375 --> 00:10:41,833 A když už má tvoje číslo, co zajít na rande a vyčistit si hlavu? 148 00:10:41,916 --> 00:10:42,958 Na to zapomeň. 149 00:10:43,041 --> 00:10:45,958 Jak to jde v laborce? A co ta schůze? 150 00:10:47,458 --> 00:10:50,791 Tvoje psychotesty prošly jen tak tak. 151 00:10:51,291 --> 00:10:54,708 Ale může se to změnit, když se ti povede zásadní průlom. 152 00:10:54,791 --> 00:10:56,916 Zásadní průlom? 153 00:10:57,416 --> 00:10:59,666 Ten detektor prý nějak šumí. 154 00:10:59,750 --> 00:11:01,916 Možná by tě vzali, když ho spravíš. 155 00:11:02,000 --> 00:11:04,875 Takže je potřeba ho vytáhnout z 270 na 300? 156 00:11:06,541 --> 00:11:09,875 Od té doby, co jsi pryč, má tým potíže. 157 00:11:12,458 --> 00:11:13,375 Dobře. 158 00:11:13,458 --> 00:11:15,291 Musím být vždycky připravená. 159 00:11:16,000 --> 00:11:18,500 Nikdy nevíš, kdy se stane zázrak. 160 00:11:20,041 --> 00:11:22,250 Jestli máte ještě něco takového… 161 00:11:22,333 --> 00:11:24,625 - Dobře. - Tak jo, už půjdu. 162 00:11:24,708 --> 00:11:26,208 - Mějte se. - To je nuda. 163 00:11:26,291 --> 00:11:30,375 - Sednu si daleko od učitele. - Říkals, že ses učil! 164 00:11:31,125 --> 00:11:33,208 S hudbou už jsi to vzdal úplně? 165 00:11:33,291 --> 00:11:34,791 Ať neskončíš jako já. 166 00:11:36,125 --> 00:11:40,458 Dopadnout jako ty by byla bomba. 167 00:11:40,958 --> 00:11:42,250 Jsi cvok. 168 00:11:43,666 --> 00:11:44,708 Co je? 169 00:11:44,791 --> 00:11:46,166 KOREJSKÁ VĚDA 170 00:11:46,250 --> 00:11:47,333 Páni! 171 00:11:47,416 --> 00:11:48,416 DOKTORKA ČU 172 00:11:48,500 --> 00:11:50,458 Nevěděl jsem, že je slavná. 173 00:11:50,541 --> 00:11:51,958 Na co zíráš? 174 00:11:54,791 --> 00:11:55,625 Je skvělá. 175 00:12:08,416 --> 00:12:10,416 Máme výsledky z testů hluku? 176 00:12:12,916 --> 00:12:14,583 Už půjdu. 177 00:12:37,750 --> 00:12:39,958 Podívej. Funguje to. To je senzace! 178 00:12:40,041 --> 00:12:41,333 - Jé! - Ale ne! 179 00:12:48,125 --> 00:12:50,666 Tady Nanjong, hlásím nové pokroky. 180 00:12:51,750 --> 00:12:54,833 Pracuji na vylepšení detektoru forem života. 181 00:12:54,916 --> 00:12:56,541 Výzkum probíhá hladce. 182 00:12:57,125 --> 00:12:59,458 Dosáhnu-li před startem rozlišení 300, 183 00:12:59,541 --> 00:13:03,916 zvažte prosím mé zařazení do mise na Mars, kde bych systém vedla. 184 00:13:14,458 --> 00:13:15,583 Dobrá zpráva. 185 00:13:16,083 --> 00:13:18,750 Asi jsem na to přišel. Můžeme se zítra sejít? 186 00:13:19,833 --> 00:13:20,958 Páni… 187 00:13:22,166 --> 00:13:23,791 Tak to asi nepůjde. 188 00:13:24,708 --> 00:13:26,625 Co se dá dělat. Mrzí mě to. 189 00:13:27,208 --> 00:13:29,208 To nic, díky za snahu. 190 00:13:32,750 --> 00:13:34,291 Už mi to vraťte. 191 00:13:34,375 --> 00:13:38,500 Nechci vás s tím otravovat, stejně to není tak důležité. 192 00:13:38,583 --> 00:13:40,666 - Ani není moje! - Ale no tak. 193 00:13:41,666 --> 00:13:44,291 Je to tu napsané velkými písmeny. 194 00:13:44,375 --> 00:13:45,916 „Nanjong“. 195 00:13:46,666 --> 00:13:47,833 Vážně to není vaše? 196 00:13:48,625 --> 00:13:49,625 Není. 197 00:13:51,291 --> 00:13:52,500 Byl mojí mámy. 198 00:13:53,250 --> 00:13:54,291 Takže… 199 00:13:55,041 --> 00:13:57,125 ho rozhodně musíme opravit. 200 00:13:58,416 --> 00:14:00,541 Vím, kolik jste s tím měl starostí. 201 00:14:01,125 --> 00:14:02,375 Už se s tím netrapte. 202 00:14:05,125 --> 00:14:07,375 Říkejte mi Jay. 203 00:14:07,458 --> 00:14:08,291 Cože? 204 00:14:08,791 --> 00:14:09,791 Tak se jmenuju. 205 00:14:10,291 --> 00:14:11,333 Jsem Jay. 206 00:14:12,333 --> 00:14:13,541 Dobře, pane Jayi. 207 00:14:14,333 --> 00:14:16,000 - Díky za pomoc. - To ano. 208 00:14:17,041 --> 00:14:18,875 Rozhodně jsem pomohl. 209 00:14:18,958 --> 00:14:19,875 KALGUKSU NUDLE 210 00:14:19,958 --> 00:14:21,791 A nemáte náhodu hlad? 211 00:14:25,666 --> 00:14:26,916 Ty jo. 212 00:14:27,416 --> 00:14:30,083 Proč to není taková dobrota, když je vařím já? 213 00:14:30,166 --> 00:14:32,416 Od cizích chutná vždycky líp. 214 00:14:32,500 --> 00:14:33,500 Myslíš? 215 00:14:34,000 --> 00:14:36,875 Možná je to tvojí společností. 216 00:14:36,958 --> 00:14:38,666 My si tykáme? 217 00:14:39,583 --> 00:14:41,000 Jen přemýšlím nahlas. 218 00:14:41,875 --> 00:14:42,750 Bez urážky. 219 00:14:43,250 --> 00:14:44,666 Zvu vás. 220 00:14:44,750 --> 00:14:47,416 - Abych vám poděkovala za pomoc. - No tak. 221 00:14:48,000 --> 00:14:50,166 Dost už. Říkejte mi Jay. 222 00:14:50,958 --> 00:14:52,750 Pojďme si tykat. 223 00:14:53,291 --> 00:14:56,416 Ještě se tak třikrát uvidíme, než se to opraví. 224 00:14:57,125 --> 00:14:58,041 Ano? 225 00:14:58,750 --> 00:14:59,750 No… 226 00:15:00,791 --> 00:15:03,041 Tak si můžeme tykat potom. 227 00:15:04,333 --> 00:15:05,541 Ozvěte se. 228 00:15:27,458 --> 00:15:30,208 Panebože. To je zima. 229 00:15:36,458 --> 00:15:37,458 Nanjong. 230 00:15:50,833 --> 00:15:51,958 Už se… 231 00:15:53,458 --> 00:15:54,375 No… 232 00:15:56,333 --> 00:15:59,958 Už se vidíme potřetí, viďte? 233 00:16:01,166 --> 00:16:02,166 Můžu… 234 00:16:04,166 --> 00:16:05,833 Můžu vám už tykat? 235 00:16:06,500 --> 00:16:07,583 Cože? 236 00:16:09,583 --> 00:16:10,916 Nemůžu popadnout dech. 237 00:16:24,500 --> 00:16:26,500 - Jdeme. - Tady. 238 00:16:27,083 --> 00:16:30,833 - Jak víš, že nemám deštník? - Všiml jsem si už dřív. 239 00:16:31,333 --> 00:16:32,666 Tak jsem přiběhl. 240 00:16:38,666 --> 00:16:41,291 Tohle je novější model, 241 00:16:41,375 --> 00:16:44,041 ale parametry jsou skoro stejné. 242 00:16:46,208 --> 00:16:48,125 Nebylo snadné ho sehnat. 243 00:16:48,208 --> 00:16:51,833 Ale dostal jsem ho zadarmo od známého. 244 00:16:52,791 --> 00:16:54,791 Na první pohled vypadají stejně. 245 00:16:56,041 --> 00:16:57,208 Může být? 246 00:16:57,291 --> 00:16:59,458 - A bude hrát? - Jistě! 247 00:16:59,541 --> 00:17:00,541 Poslechneš si to? 248 00:17:01,291 --> 00:17:02,291 Dej mi chvilku. 249 00:17:07,875 --> 00:17:09,833 Zařízení Bluetooth připojeno. 250 00:17:12,416 --> 00:17:15,916 Propojuješ vzácný gramofon s Bluetoothem? 251 00:17:16,541 --> 00:17:18,500 - Jsi tak moderní. - Pšt. 252 00:17:25,875 --> 00:17:27,458 Tuhle písničku miluju. 253 00:17:28,083 --> 00:17:30,333 Před pár lety jsem ji našla na cloudu. 254 00:17:30,416 --> 00:17:33,541 Asi to byl jen pokus, zůstala nedokončená. 255 00:17:37,666 --> 00:17:40,583 Pouštěla jsem si ji při studiu tolikrát, 256 00:17:40,666 --> 00:17:42,791 že se moje spolubydlící odstěhovala. 257 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Není to legrační? 258 00:17:45,625 --> 00:17:47,333 - To snad ne… - Co? 259 00:17:48,708 --> 00:17:50,041 Ty tu písničku znáš? 260 00:17:53,000 --> 00:17:56,125 To je senzace! Nepotkala jsem nikoho, kdo by ji znal. 261 00:17:56,208 --> 00:17:59,000 Jo, zvláštní. 262 00:17:59,791 --> 00:18:01,291 Hned jsem ji smazal. 263 00:18:02,750 --> 00:18:05,583 Nikdy mě nenapadlo, že si ji někdo poslechne. 264 00:18:07,500 --> 00:18:08,500 Cože? 265 00:18:09,166 --> 00:18:10,416 To je tvoje písnička? 266 00:18:11,291 --> 00:18:12,875 To zpíváš ty? 267 00:18:14,208 --> 00:18:15,250 Nelži mi. 268 00:18:16,166 --> 00:18:18,291 - Jay nikdy nelže. - Páni… 269 00:18:18,375 --> 00:18:19,583 To snad ne. 270 00:18:19,666 --> 00:18:23,625 Nemáme žádný zákazníky a brigádník se fláká. 271 00:18:23,708 --> 00:18:25,625 - Co tu… - Co ta tady dělá? 272 00:18:25,708 --> 00:18:26,625 Moje kytara! 273 00:18:27,208 --> 00:18:28,125 Pardon. 274 00:18:28,791 --> 00:18:30,708 Už tu zase spal? 275 00:18:40,833 --> 00:18:41,958 Abych pravdu řekl, 276 00:18:42,916 --> 00:18:45,750 ještě jsem ji nedokončil. 277 00:18:46,416 --> 00:18:47,666 Nevadí? 278 00:18:49,083 --> 00:18:49,958 Ne. 279 00:19:04,083 --> 00:19:07,125 Opilý štěstím 280 00:19:11,166 --> 00:19:17,875 míří k cizímu městu beze jména, 281 00:19:22,708 --> 00:19:26,000 přespává kdesi 282 00:19:26,083 --> 00:19:33,041 někdo jako já v nejistých časech. 283 00:19:35,333 --> 00:19:41,500 Mne si ruce, prochází betonovými koryty 284 00:19:41,583 --> 00:19:47,750 a utírá si zaprášenou tvář. 285 00:19:51,541 --> 00:19:55,416 Takže ta písnička je vážně tvoje? 286 00:19:56,166 --> 00:19:59,458 Vystupuješ sólo, nebo s kapelou? Hraješ někdy živě? 287 00:19:59,541 --> 00:20:02,458 - Hodně se ptáš. - Tolik jsem to chtěla vědět. 288 00:20:02,541 --> 00:20:06,458 Nic jsem o tobě nenašla. Žádné album, žádné sociální sítě. 289 00:20:06,541 --> 00:20:10,083 Ale ta písnička je úžasná. Vážně… 290 00:20:10,666 --> 00:20:11,541 Je mi ctí. 291 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 „Je mi ctí?“ 292 00:20:32,458 --> 00:20:33,791 PRŮZKUM VESMÍRU 293 00:20:40,125 --> 00:20:42,250 SEN DOKTORKY ČU O KVĚTINÁCH NA MARSU 294 00:20:42,333 --> 00:20:45,125 ROZHOVOR O EXPEDICI NA MARS JIŽ ZÍTRA 295 00:20:53,000 --> 00:20:55,208 ZDRAVOTNICKÉ STŘEDISKO 296 00:20:59,958 --> 00:21:01,458 Tak se podíváme. 297 00:21:01,541 --> 00:21:03,833 Hladina draslíku a fosfátů… 298 00:21:04,666 --> 00:21:07,375 Jak může být tak vysoká? 299 00:21:07,875 --> 00:21:11,500 Co tam vyvádějí, že je to tak špatné? 300 00:21:12,000 --> 00:21:12,833 Páni… 301 00:21:14,250 --> 00:21:15,375 Momentík… 302 00:21:17,541 --> 00:21:21,458 Mám tě rád. 303 00:21:22,708 --> 00:21:26,541 Obejmi mě, než padne tma. 304 00:21:28,333 --> 00:21:31,750 Kam se poděly všechny výhonky z klíčírny? 305 00:21:36,500 --> 00:21:38,500 Tati, to jsem já. 306 00:21:40,333 --> 00:21:41,500 Takže tohle je… 307 00:22:00,041 --> 00:22:03,083 Detektor forem života, který vyvíjíte, 308 00:22:03,166 --> 00:22:07,458 včera zveřejnil Korejský národní úřad pro letectví na sociálních sítích. 309 00:22:07,541 --> 00:22:11,125 Můžeme se tedy těšit na setkání s Marťany? 310 00:22:12,166 --> 00:22:14,083 Očekávané formy života 311 00:22:14,166 --> 00:22:17,458 jsou především stopy mikrobů nebo organických látek, 312 00:22:17,541 --> 00:22:20,583 které se uvolňují dýcháním. 313 00:22:21,083 --> 00:22:23,083 Páni, to je úžasné, doktorko Ču. 314 00:22:23,583 --> 00:22:28,125 Takže váš detektor možná vypátrá mikrobiální mimozemšťany. 315 00:22:29,583 --> 00:22:30,666 Možná ano. 316 00:22:30,750 --> 00:22:33,416 Vím, že to je citlivé téma… 317 00:22:33,500 --> 00:22:37,083 Astronautka Son Čijong, která zahynula během mise na Mars, 318 00:22:37,166 --> 00:22:39,125 byla vaše matka. 319 00:22:39,625 --> 00:22:43,208 Naši diváci si ji možná pamatují. 320 00:22:43,291 --> 00:22:47,958 Co vás přimělo stát se astronautkou a letět na Mars? 321 00:22:48,041 --> 00:22:50,458 No, víte… 322 00:22:51,000 --> 00:22:53,875 Moc si na matku nevzpomínám a… 323 00:22:57,625 --> 00:22:59,000 MÁMA JE NA MARSU 324 00:23:11,333 --> 00:23:14,000 - Doktorko Ču? - Ano. 325 00:23:15,000 --> 00:23:15,875 Promiňte. 326 00:23:17,250 --> 00:23:20,083 Vím, že to je citlivé téma… 327 00:23:20,166 --> 00:23:23,625 Astronautka Son Čijong, která zahynula během mise na Mars, 328 00:23:23,708 --> 00:23:25,458 byla vaše matka. 329 00:23:25,958 --> 00:23:29,125 Naši diváci si ji možná pamatují. 330 00:23:29,208 --> 00:23:33,708 Proč jste se rozhodla stát se astronautkou a letět na Mars? 331 00:23:46,000 --> 00:23:48,250 GRAMOFON: PRŠÍ… 332 00:23:48,333 --> 00:23:49,916 ZAJDEME SI NA TOHLE. 333 00:23:50,000 --> 00:23:52,083 - Jsem nacpanej. - To mi povídej. 334 00:23:52,583 --> 00:23:55,625 Když jsi na dně, nejvíc pomůže dobré jídlo. 335 00:23:58,083 --> 00:24:00,583 Jo? Když jsi na dně… 336 00:24:01,500 --> 00:24:04,666 Taky mi o tom můžeš říct. 337 00:24:05,166 --> 00:24:07,250 - Co? - Nebo ne. 338 00:24:13,333 --> 00:24:15,708 Můžu se tě na něco zeptat? 339 00:24:16,291 --> 00:24:17,166 Jasně. 340 00:24:17,833 --> 00:24:21,166 Jak ses dostal k hudbě? 341 00:24:22,375 --> 00:24:25,250 No… 342 00:24:26,500 --> 00:24:28,291 Na tom není nic zvláštního. 343 00:24:31,125 --> 00:24:34,958 Vychovával mě děda na venkově. 344 00:24:35,458 --> 00:24:40,208 Brával mě do veřejných lázní a drhnul mě drsnýma rukama. 345 00:24:40,750 --> 00:24:43,333 Jako kluk jsem to nesnášel. 346 00:24:43,833 --> 00:24:47,750 V lázních jsem vždycky řval, že chci mámu. 347 00:24:48,250 --> 00:24:50,250 Naučil mě zpívat, aby mě uklidnil. 348 00:24:51,333 --> 00:24:54,041 Když jsem zpíval a nebrečel, dostal jsem kolu. 349 00:24:54,541 --> 00:24:55,625 Skočil jsem na to. 350 00:24:59,125 --> 00:25:01,333 Malý Jay musel být roztomilý. 351 00:25:01,416 --> 00:25:02,583 Měl svoje chvíle. 352 00:25:02,666 --> 00:25:05,500 Dospělý Jay je ještě lepší. A je docela fešák. 353 00:25:05,583 --> 00:25:06,791 Moc vtipný. 354 00:25:06,875 --> 00:25:08,416 Zůstaň. Dojdu pro další. 355 00:25:09,041 --> 00:25:12,166 Jdu taky. Ještě by tě unesli, když jsi takový hezoun. 356 00:25:14,208 --> 00:25:15,500 Nech toho. 357 00:25:20,583 --> 00:25:22,166 A jak se má dospělý Jay? 358 00:25:22,250 --> 00:25:23,375 No… 359 00:25:23,875 --> 00:25:25,375 Asi… 360 00:25:26,000 --> 00:25:29,875 Čekám, až se mi vrátí chuť zpívat. 361 00:25:45,375 --> 00:25:46,791 Už si tě našla. 362 00:25:52,083 --> 00:25:54,875 Každý večer jsme s tátou pozorovali hvězdy. 363 00:25:55,625 --> 00:25:57,750 Zajímalo mě, co je tam nahoře. 364 00:25:58,291 --> 00:26:01,083 Pořád mluvil o Marsu. 365 00:26:02,208 --> 00:26:04,000 V podstatě mi vymyl mozek. 366 00:26:04,750 --> 00:26:06,958 Táta z tebe udělal marťáka. 367 00:26:07,791 --> 00:26:08,958 Dá se to tak říct. 368 00:26:09,041 --> 00:26:11,541 A asi jsem chtěla být výjimečná. 369 00:26:11,625 --> 00:26:14,375 Reprezentantka lidstva na Marsu. 370 00:26:15,000 --> 00:26:16,083 To je výjimečné. 371 00:26:19,875 --> 00:26:21,333 - Nanjong. - Ano? 372 00:26:22,500 --> 00:26:24,916 Jsi výjimečná. 373 00:26:25,708 --> 00:26:27,541 Ať už tam poletíš, nebo ne. 374 00:26:29,500 --> 00:26:31,750 - Takhle ty na to jdeš? - Co? 375 00:26:32,375 --> 00:26:33,833 Všechny ty lichotky. 376 00:26:36,458 --> 00:26:39,375 Měl bys vědět, že jsem ztracený případ. 377 00:26:40,291 --> 00:26:43,375 Protože jednou odletím do vesmíru. 378 00:26:44,000 --> 00:26:45,250 Ale neodletíš… 379 00:26:47,583 --> 00:26:48,791 přece teď hned. 380 00:26:53,750 --> 00:26:54,833 Stejně to nejde. 381 00:26:57,041 --> 00:26:59,833 Ani náhodou. Nemůžu se vázat. 382 00:27:00,916 --> 00:27:02,958 Prober se, Ču Nanjong. 383 00:27:05,500 --> 00:27:06,708 Nechceš se vázat? 384 00:27:06,791 --> 00:27:08,250 - Nepřibližuj se. - Cože? 385 00:27:11,375 --> 00:27:13,125 - Držme si odstup. - Odstup? 386 00:27:14,250 --> 00:27:15,458 Ano. 387 00:27:16,958 --> 00:27:18,333 Zůstaň, kde jsi! 388 00:27:21,791 --> 00:27:24,500 - Ticho, vy tam! - Vezmi si to. 389 00:27:24,583 --> 00:27:26,166 Běžte domů! 390 00:27:26,250 --> 00:27:28,916 - Pardon! - Promiňte! 391 00:27:35,125 --> 00:27:36,041 Jdeme. 392 00:27:44,625 --> 00:27:45,583 Ty bláho. 393 00:27:46,833 --> 00:27:47,916 To je únava. 394 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 Jsi v pořádku? Božínku. 395 00:27:58,500 --> 00:27:59,500 Ale ne. 396 00:28:00,208 --> 00:28:01,125 Nezlob se. 397 00:28:01,791 --> 00:28:03,000 Promiň. 398 00:28:06,291 --> 00:28:08,250 Ukaž. 399 00:28:20,583 --> 00:28:22,041 To není dobré. 400 00:28:29,083 --> 00:28:30,083 A co? 401 00:30:04,916 --> 00:30:06,625 To všechno už jsi udělala? 402 00:30:06,708 --> 00:30:09,500 Už to skoro mám. Jen na jednu věc nemůžu přijít. 403 00:30:10,333 --> 00:30:13,750 Nejdřív vrstva AB, pak BC… 404 00:30:13,833 --> 00:30:16,625 Ach jo. Je to moc tlusté a nemám dost místa. 405 00:30:17,541 --> 00:30:21,416 Musím to dodělat před startem, aby mě vzali s sebou. 406 00:30:21,500 --> 00:30:22,958 Že jo, Roso? 407 00:30:23,583 --> 00:30:26,000 Počkej, kdo tě má vzít? 408 00:30:26,083 --> 00:30:27,000 Já? 409 00:30:27,750 --> 00:30:29,166 Ču Nanjong. 410 00:30:29,250 --> 00:30:32,041 Nemáš náhodou frňák trochu nahoru? 411 00:30:32,833 --> 00:30:35,875 - Kdes tohle slyšela? - V klubech se učíš rychle. 412 00:30:35,958 --> 00:30:38,583 Tím spíš, když chodíš s Korejcem. 413 00:30:38,666 --> 00:30:40,250 Roso. 414 00:30:40,333 --> 00:30:45,083 - Škoda, že na Marsu nemůžeš randit. - A jak to jde s tím umělcem? 415 00:30:46,625 --> 00:30:47,500 JAY 416 00:30:47,583 --> 00:30:49,791 Ty jo, to je on, že jo? 417 00:30:49,875 --> 00:30:52,041 Haló? To je přítel Nanjong? 418 00:30:52,125 --> 00:30:54,541 - Roso? - A máš Nanjong hodně rád? 419 00:30:54,625 --> 00:30:55,750 Nech toho, Roso! 420 00:30:56,708 --> 00:30:59,083 Haló? Ahoj Jayi. 421 00:30:59,583 --> 00:31:00,791 Teď? Venku? 422 00:31:00,875 --> 00:31:01,750 Cože? 423 00:31:04,875 --> 00:31:08,458 OSLAVÍME TĚ! VŠECHNO NEJLEPŠÍ, MARŤÁKU! 424 00:31:26,833 --> 00:31:28,791 Tak ukaž… 425 00:31:29,916 --> 00:31:31,291 Víš, co jsem říkala? 426 00:31:31,375 --> 00:31:32,875 Táta je blázen do Marsu. 427 00:31:33,375 --> 00:31:34,541 To je senzace. 428 00:31:35,041 --> 00:31:37,875 Úplná tajná základna na obranu Země. 429 00:31:39,375 --> 00:31:41,666 Právě vysílá na Mars. 430 00:31:41,750 --> 00:31:44,875 Věří, že tam má někdo narozeniny jako já. 431 00:31:46,208 --> 00:31:48,875 Vysílá pro tvoji mámu? 432 00:31:50,458 --> 00:31:52,666 - Jak to víš? - Promiň. 433 00:31:53,458 --> 00:31:57,208 O celebritách, jako jsi ty, se dá všechno najít na internetu. 434 00:31:59,375 --> 00:32:01,375 Jo, vysílá pro mámu. 435 00:32:01,875 --> 00:32:04,250 Už to dělá přes 20 let, 436 00:32:04,333 --> 00:32:05,916 neuvědomuje si, že umřela. 437 00:32:08,166 --> 00:32:11,333 Takhle slavíme moje narozeniny každý rok. 438 00:32:11,833 --> 00:32:14,666 Odteď budu slavit s vámi. 439 00:32:15,333 --> 00:32:17,458 Zrovna jsme zahájili vysílání. 440 00:32:17,541 --> 00:32:21,416 - Je to malá stanice, ale funguje. - Můžu se podívat? 441 00:32:21,500 --> 00:32:23,708 Jistě. Můžu ti něco ukázat… 442 00:32:28,333 --> 00:32:30,833 - Propána. - Jé, promiňte. 443 00:32:30,916 --> 00:32:33,333 Rozbíjení ti jde líp než opravy. 444 00:32:33,416 --> 00:32:35,166 Na destrukci jsi expert. 445 00:32:35,750 --> 00:32:39,041 Tahle strana je vážně poškozená. 446 00:32:39,625 --> 00:32:43,250 Snad ty signály na Mars dorazí. 447 00:32:44,250 --> 00:32:48,125 Radiové vlny se dostanou všude, jen je musí někdo přijmout. 448 00:32:48,208 --> 00:32:52,041 Až opravíme anténu na základně, můžeme si volat. 449 00:32:52,625 --> 00:32:54,958 Tedy s 20minutovým zpožděním. 450 00:32:55,750 --> 00:32:57,583 - Ale Nanjong… - Ano? 451 00:32:57,666 --> 00:33:00,125 Pokud vážně poletíš na Mars, 452 00:33:00,208 --> 00:33:01,583 jak se spojíme? 453 00:33:02,208 --> 00:33:04,791 Mám nakoupit vysílačky? 454 00:33:04,875 --> 00:33:05,958 Vysílačky? 455 00:33:10,500 --> 00:33:11,500 Já nevím. 456 00:33:13,000 --> 00:33:15,583 Nevím, jestli vůbec poletím. 457 00:33:16,541 --> 00:33:17,875 Poleťme hned. 458 00:33:18,458 --> 00:33:19,416 Do vesmíru. 459 00:33:22,041 --> 00:33:23,375 Hele, podívej! 460 00:33:23,458 --> 00:33:24,708 - Tenhle? - Sladký. 461 00:33:25,625 --> 00:33:27,458 Už to bude. 462 00:33:28,041 --> 00:33:30,458 - Vypadá to skvěle. - To teda. 463 00:33:30,541 --> 00:33:33,083 - V planetáriu jsem ještě nebyl. - Já dávno. 464 00:33:33,166 --> 00:33:34,416 - Páni. - Jo. 465 00:33:36,333 --> 00:33:39,083 - Co je tohle za souhvězdí? - Netuším. 466 00:33:47,208 --> 00:33:49,041 Jayi, to je Mars. 467 00:33:49,625 --> 00:33:51,125 - Kde? Kde je? - Tady. 468 00:33:53,291 --> 00:33:54,625 Není tak daleko. 469 00:33:54,708 --> 00:33:57,500 Já ti říkala, že je blízko. 470 00:33:57,583 --> 00:34:02,041 - Ale cesta tam trvá půl roku? - To ve vesmíru není tak dlouho. 471 00:34:02,791 --> 00:34:07,291 Ty jo, je vážně blízko. 472 00:34:08,458 --> 00:34:12,416 Brzy se vrátíš. Je to kousek. 473 00:34:15,541 --> 00:34:16,666 Že jo, mami? 474 00:34:38,250 --> 00:34:39,375 Lhářko! 475 00:34:40,375 --> 00:34:41,750 Ty jsi lhala! 476 00:34:42,291 --> 00:34:43,958 Říkalas, že se brzy vrátíš. 477 00:34:44,458 --> 00:34:46,375 Jsi lhářka! 478 00:34:47,833 --> 00:34:49,291 Mami. 479 00:34:49,375 --> 00:34:50,708 Chybíš mi. 480 00:34:50,791 --> 00:34:52,083 Zavoláme mámě. 481 00:34:54,500 --> 00:34:55,500 Stýská se mi. 482 00:34:56,416 --> 00:34:57,583 Neopouštěj mě. 483 00:34:59,083 --> 00:35:00,375 Mám tě ráda. 484 00:35:00,458 --> 00:35:01,291 Mami. 485 00:35:01,375 --> 00:35:02,541 Mami! 486 00:35:02,625 --> 00:35:04,041 Lhářko. 487 00:35:08,250 --> 00:35:10,750 Nanjong, dáš si rýži, nebo toust… 488 00:35:12,250 --> 00:35:13,083 Co se děje? 489 00:35:13,583 --> 00:35:14,958 Proč pláčeš? 490 00:35:15,708 --> 00:35:17,833 To nic. 491 00:35:19,291 --> 00:35:20,333 Jen hloupý sen. 492 00:35:22,416 --> 00:35:23,458 Každou noční můru 493 00:35:24,875 --> 00:35:26,875 zastraší ranní sluníčko. 494 00:35:32,541 --> 00:35:33,708 Co tu dělá to iglú? 495 00:35:34,208 --> 00:35:36,041 Nevěděl jsem, že zahradničíš. 496 00:35:37,125 --> 00:35:38,833 Nejde o zahradničení. 497 00:35:41,291 --> 00:35:43,416 A co je zač ten maličký? 498 00:35:43,500 --> 00:35:47,708 Extravýkonný detektor i těch nejmenších mikroorganismů. 499 00:35:48,416 --> 00:35:51,375 Vrchol mého vědeckého bádání 500 00:35:51,458 --> 00:35:52,625 a mistrovské dílo. 501 00:35:54,416 --> 00:35:57,791 Nemám tušení, o čem mluvíš, ale zní to skvěle. 502 00:35:58,291 --> 00:35:59,666 Je to skvělé. 503 00:36:02,000 --> 00:36:03,708 Určitě ano. 504 00:36:04,666 --> 00:36:06,166 To je hlaváček amurský. 505 00:36:06,250 --> 00:36:08,833 Kvete jako první už ve sněhu. 506 00:36:08,916 --> 00:36:12,375 Jeho květy generují teplo. 507 00:36:12,458 --> 00:36:15,666 Tyhle vzorky mají zvýšenou schopnost sebezahřívání. 508 00:36:15,750 --> 00:36:18,291 Na Marsu vysadím celou zahradu. 509 00:36:19,541 --> 00:36:23,250 Tohle jsou rodiče, kteří budou opatrovat maličké. 510 00:36:23,333 --> 00:36:24,208 Dokuji. 511 00:36:24,291 --> 00:36:25,958 Určitě se cítí v bezpečí, 512 00:36:26,041 --> 00:36:28,250 mají iglú s paprskometem. 513 00:36:28,333 --> 00:36:29,458 Automatický režim. 514 00:36:31,208 --> 00:36:32,916 Posloucháš mě vůbec? 515 00:36:33,708 --> 00:36:37,125 Musím se hodně učit, doktorko Ču. 516 00:36:37,666 --> 00:36:39,625 Dnešním tématem výuky bude 517 00:36:39,708 --> 00:36:42,750 Jayova sebezahřívací schopnost k ochraně Ču Nanjong! 518 00:36:42,833 --> 00:36:44,000 Jdi ode mě! 519 00:36:51,208 --> 00:36:53,500 Bylo mi asi pět. 520 00:36:53,583 --> 00:36:55,666 Vyrobila jsem astronauta z papíru. 521 00:36:57,041 --> 00:37:00,000 Takže vesmír tě přitahoval už odmalička. 522 00:37:01,541 --> 00:37:05,208 Doletěl do vesmíru dřív než já. 523 00:37:05,291 --> 00:37:06,333 Jak to? 524 00:37:07,000 --> 00:37:08,333 Máma ho vzala s sebou. 525 00:37:09,083 --> 00:37:12,458 Já s ní nemohla, tak vzala jeho. 526 00:37:13,083 --> 00:37:18,333 Dlouho jsem sbírala obaly od žvýkaček, aby se blyštil. 527 00:37:18,416 --> 00:37:19,625 To je senzace. 528 00:37:19,708 --> 00:37:22,375 To všechno si pamatuješ z dětství? 529 00:37:23,458 --> 00:37:28,208 Není to zvláštní? Občas si nedokážu vybavit máminu tvář. 530 00:37:31,250 --> 00:37:32,583 Ty obaly od žvýkaček 531 00:37:33,750 --> 00:37:35,750 byly jako C a D. 532 00:37:35,833 --> 00:37:39,208 Lepicí páska byla B. 533 00:37:39,791 --> 00:37:41,458 A dřívko od nanuku bylo A. 534 00:37:44,500 --> 00:37:47,708 Vrstva A musí být samostatná! 535 00:37:48,208 --> 00:37:49,541 O čem to mluvíš? 536 00:37:50,500 --> 00:37:51,500 Co se děje? 537 00:37:52,791 --> 00:37:54,458 Vrstva A bude samostatná 538 00:37:54,958 --> 00:37:56,958 a B umístím mezi C a D. 539 00:38:04,166 --> 00:38:05,083 Heuréka! 540 00:38:05,583 --> 00:38:09,833 Některé funkce ještě potřebují doladit. 541 00:38:10,916 --> 00:38:11,916 Skenuji cíl. 542 00:38:12,000 --> 00:38:15,333 Ale citlivost i rychlost jsou ideální už teď. 543 00:38:16,750 --> 00:38:18,916 Dobrá práce. Vypadá to skvěle. 544 00:38:19,666 --> 00:38:22,958 Ale proč jsou ve sterilní místnosti mikrobi? 545 00:38:23,041 --> 00:38:24,541 Přiveďte mi vedoucího. 546 00:38:29,416 --> 00:38:31,333 Dám si ještě skleničku. 547 00:38:32,541 --> 00:38:33,625 A ty? 548 00:38:33,708 --> 00:38:35,000 Chceš jenom kolu? 549 00:38:35,500 --> 00:38:38,958 Udělala jsem průlomový objev. Zvu tě! 550 00:38:39,750 --> 00:38:40,750 Kola stačí. 551 00:38:46,625 --> 00:38:48,041 Asi budou hrát. 552 00:39:07,833 --> 00:39:08,666 Páni. 553 00:39:09,583 --> 00:39:14,625 To je pěkné. 554 00:39:24,041 --> 00:39:25,333 Jayi. 555 00:39:31,500 --> 00:39:32,375 Hej. 556 00:39:35,416 --> 00:39:37,166 Proč mě ignoruješ? 557 00:39:38,208 --> 00:39:40,916 - Nebyl důvod zůstávat v kontaktu. - Fajn. 558 00:39:41,000 --> 00:39:42,791 Tak si utíkej dál. 559 00:39:44,458 --> 00:39:48,000 Spousta lidí o tvoji hudbu pořád stojí. 560 00:39:48,083 --> 00:39:49,125 O moji hudbu? 561 00:39:49,916 --> 00:39:51,416 Je to ještě moje hudba? 562 00:39:52,083 --> 00:39:53,750 - Ty chceš… - Tenhle koncert… 563 00:39:53,833 --> 00:39:55,541 - Jayi. - Přijde Panda Sound. 564 00:39:56,125 --> 00:39:58,083 Tvoje vysněný vydavatelství. 565 00:39:59,625 --> 00:40:02,000 - Promiň, pojďme. - Dobře. 566 00:40:02,500 --> 00:40:04,583 Valící šleh v sobotu v osm. 567 00:40:05,083 --> 00:40:09,041 Přijď taky. Jay je na pódiu senzační. 568 00:40:12,666 --> 00:40:14,375 Hráli jsme spolu v kapele. 569 00:40:15,333 --> 00:40:16,750 Už se nevídáme. 570 00:40:17,458 --> 00:40:19,250 Bylo ti to nepříjemný? 571 00:40:20,000 --> 00:40:20,833 To nic. 572 00:40:22,708 --> 00:40:24,375 Ale chtěla bych to vidět. 573 00:40:24,875 --> 00:40:25,958 Jak vystupuješ. 574 00:40:27,000 --> 00:40:28,875 Nic jsem o tobě nenašla. 575 00:40:30,458 --> 00:40:32,250 Nemáš aspoň video? 576 00:40:44,541 --> 00:40:45,583 Čchö Tio! 577 00:40:45,666 --> 00:40:47,833 - Hele, ďáble. - Nech toho. 578 00:40:48,333 --> 00:40:49,791 Přestaň natáčet! 579 00:41:02,125 --> 00:41:04,041 VALÍCÍ ŠLEH 580 00:41:04,125 --> 00:41:05,041 Co je? 581 00:41:05,541 --> 00:41:07,083 Nelíbí se ti to? 582 00:41:07,666 --> 00:41:09,791 Je to trochu nuda. 583 00:41:10,375 --> 00:41:12,958 Upravila jsem to, aby se to dalo vyzpívat. 584 00:41:15,083 --> 00:41:16,750 Vůbec ses nezměnila. 585 00:41:18,375 --> 00:41:20,958 Je to vůbec můj song? A ten refrén… 586 00:41:22,750 --> 00:41:24,250 Ty to stejně nevyzpíváš. 587 00:41:24,333 --> 00:41:28,125 Takhle to nikdo neuslyší. Někdo zpívat musí, ne? 588 00:41:28,208 --> 00:41:31,208 Zapomeň na to. Nevím, proč jsem sem chodil. 589 00:41:32,208 --> 00:41:34,041 Hodně štěstí bez kytaristy. 590 00:41:34,125 --> 00:41:35,291 Jsi pořád stejná. 591 00:41:35,375 --> 00:41:38,000 - Nepoučitelná. - Když teď odejdeš, 592 00:41:38,583 --> 00:41:40,666 budeš takhle žít už napořád. 593 00:41:41,500 --> 00:41:43,416 Dneska máš poslední šanci 594 00:41:44,250 --> 00:41:46,000 svoje chyby napravit. 595 00:41:48,791 --> 00:41:49,666 Tady jsi. 596 00:41:51,125 --> 00:41:53,541 Na ničem jiným nezáleží. Jdem na to. 597 00:41:54,208 --> 00:41:55,083 Dobře. 598 00:42:03,333 --> 00:42:04,916 A tohle je poslední song. 599 00:42:05,000 --> 00:42:06,500 Jsi krásná! 600 00:42:06,583 --> 00:42:08,708 Máme tu starýho člena. 601 00:42:09,250 --> 00:42:11,458 - Pamatujete si ho? - Ano! 602 00:42:12,458 --> 00:42:14,416 Na kytaru s námi hraje Jay. 603 00:42:15,125 --> 00:42:16,125 Kdo? 604 00:42:16,708 --> 00:42:18,791 - Ty jo! - Jo, Jayi! 605 00:42:18,875 --> 00:42:20,500 Takže… 606 00:42:21,333 --> 00:42:24,458 Tenhle song jsme jako Krtci ještě nehráli. 607 00:42:25,416 --> 00:42:26,916 Napsal ho Jay. 608 00:42:28,083 --> 00:42:29,000 „Zůstaň.“ 609 00:42:42,000 --> 00:42:44,250 - Jay? - Uděláme to takhle. 610 00:42:44,333 --> 00:42:45,458 Není to uspěchaný? 611 00:42:46,541 --> 00:42:47,541 Tak je to dobrý. 612 00:42:48,333 --> 00:42:50,625 - Pošlu jim to takhle. - Dobře. 613 00:42:53,958 --> 00:42:57,375 - Všechno jsi změnila. - Vydavatel i lidi čekají. 614 00:42:57,458 --> 00:42:58,958 - Neblbni! - To nevyzpívám! 615 00:42:59,041 --> 00:43:00,750 Už začínáme. Co mám dělat? 616 00:43:00,833 --> 00:43:02,125 Já tohle nezvládnu! 617 00:43:04,000 --> 00:43:06,583 Tvoje výmysly nikoho nezajímají. 618 00:43:06,666 --> 00:43:07,583 ODPAD, DENÍČEK 619 00:43:16,083 --> 00:43:18,625 Někde vysoko nad mraky 620 00:43:18,708 --> 00:43:20,666 tančíme mezi světly. 621 00:43:20,750 --> 00:43:23,083 Lásko, neodcházej. 622 00:43:23,166 --> 00:43:26,458 Zůstaň se mnou. 623 00:43:26,541 --> 00:43:29,791 Příběhy, které jsme… 624 00:43:30,791 --> 00:43:32,916 Vypadá skvěle! Jayi! 625 00:43:33,000 --> 00:43:37,291 Lásko, neodcházej, zůstaň se mnou. 626 00:43:41,166 --> 00:43:44,166 VALÍCÍ ŠLEH 627 00:43:45,250 --> 00:43:47,666 Ty už nebudeš zpívat, Jayi? 628 00:43:49,208 --> 00:43:53,666 Nevím. I když se k nim připojím, zpívat bude stejně Tia. 629 00:43:53,750 --> 00:43:56,583 Nejsem si jistý, jestli s ní chci zase hrát. 630 00:43:57,083 --> 00:43:58,000 Dobře. 631 00:43:59,250 --> 00:44:01,291 Já tomu moc nerozumím, 632 00:44:02,083 --> 00:44:03,250 ale tvoje verze 633 00:44:03,875 --> 00:44:06,583 té písničky se mi líbila víc. 634 00:44:07,375 --> 00:44:10,708 Samozřejmě jsi byl senzační i jenom s kytarou. 635 00:44:11,416 --> 00:44:13,041 Doufám, že jednoho dne 636 00:44:13,125 --> 00:44:16,875 tvůj hlas uslyší všichni, ne jen já. 637 00:44:17,625 --> 00:44:20,041 - Nemůže být jen pro tebe? - Ani náhodou. 638 00:44:20,125 --> 00:44:22,125 Chci se s tebou všude chlubit. 639 00:44:24,625 --> 00:44:28,333 PRO DALŠÍ INFORMACE KONTAKTUJTE VELITELSTVÍ NASA 640 00:44:38,333 --> 00:44:39,625 Já to dokázala! 641 00:44:43,291 --> 00:44:45,833 - Co se děje? Povídej. - Je to tajemství. 642 00:44:46,375 --> 00:44:48,708 Propána, já jsem tak šťastná! 643 00:44:53,375 --> 00:44:54,958 Říkals, že ho neprodáš, 644 00:44:55,041 --> 00:44:57,333 a teď ničíš jeden funkční. 645 00:44:57,416 --> 00:44:59,500 Už je k tobě život milejší? 646 00:45:00,500 --> 00:45:02,416 To tedy je, mnohem. 647 00:45:03,291 --> 00:45:04,791 Nepovídej. 648 00:45:06,000 --> 00:45:08,333 BEZ NÁZVU - JAYJAY 649 00:45:08,416 --> 00:45:11,625 Ještě to není oficiální, ale minulý týden 650 00:45:11,708 --> 00:45:15,750 jsme během pátrání objevili v lávové zóně nový kráter po kolizi. 651 00:45:16,416 --> 00:45:17,875 Existuje možnost, 652 00:45:17,958 --> 00:45:20,958 že ten kráter obsahuje organické látky. 653 00:45:21,041 --> 00:45:24,125 Takže když vezmete detektor forem života, 654 00:45:24,208 --> 00:45:26,583 budete tam mít spoustu práce. 655 00:45:27,416 --> 00:45:30,083 Byla by škoda propásnout tolik možných objevů 656 00:45:30,166 --> 00:45:31,625 během této mise. 657 00:45:31,708 --> 00:45:34,750 Děkuji. Hned se mi bude spát lépe. 658 00:45:36,000 --> 00:45:37,416 Je to narychlo. 659 00:45:37,500 --> 00:45:40,541 Zítra ráno pošlete video s posledními slovy. 660 00:45:40,625 --> 00:45:43,041 Rychle všechno dokončete a vraťte se. 661 00:45:43,750 --> 00:45:45,916 - Zvládnete to? - Ano, kapitáne. 662 00:45:46,000 --> 00:45:48,375 JAY 663 00:45:48,958 --> 00:45:51,083 - Blahopřejeme, doktorko Ču. - Ano! 664 00:45:52,708 --> 00:45:55,500 Oficiální vyhlášení bude zítra, paní ředitelko? 665 00:45:55,583 --> 00:45:57,333 - Ano, v osm večer. - Dělej. 666 00:45:57,416 --> 00:45:58,750 Do té doby ani muk. 667 00:46:01,208 --> 00:46:05,375 - Nevyhlašujeme to už dnes? - Aha, už dnes! 668 00:46:05,458 --> 00:46:06,958 - Doktorko Ču. - Zvu tě. 669 00:46:07,041 --> 00:46:08,041 Za dva roky? 670 00:46:08,125 --> 00:46:10,291 - A kdo tu bude mezitím? - Předtím. 671 00:46:10,375 --> 00:46:12,541 - Blahopřeji. - Na zdraví! 672 00:46:22,458 --> 00:46:25,416 Nanjong má určitě spoustu práce. 673 00:46:55,166 --> 00:46:56,208 A desky jsou… 674 00:47:00,291 --> 00:47:02,625 Frank Sinatra… 675 00:47:03,375 --> 00:47:04,666 Chet Baker… 676 00:47:10,500 --> 00:47:13,500 „Love the Way“ od Alice May King. 677 00:47:14,541 --> 00:47:16,791 Její máma měla ráda klasiku. 678 00:47:23,291 --> 00:47:24,291 QR kód? 679 00:47:29,625 --> 00:47:32,583 Toto je 49. den na Marsu, čas 21:47. 680 00:47:33,458 --> 00:47:36,500 Vítr je dnes klidný a mírný. 681 00:47:37,625 --> 00:47:40,500 Už pár dní máme pěkné počasí a vede se mi skvěle. 682 00:47:40,583 --> 00:47:42,083 Mám pro tebe překvapení. 683 00:47:43,250 --> 00:47:45,666 Chvilka napětí. Tadá! 684 00:47:46,166 --> 00:47:49,708 Hlaváček amurský konečně vyklíčil. 685 00:47:50,958 --> 00:47:56,041 Dnes je velký den, protože na povrch rudé planety se vrací život. 686 00:47:56,125 --> 00:47:58,458 No, ne tak úplně na povrch. 687 00:47:58,541 --> 00:48:01,875 Točíš další videodeníček pro dceru, Čijong? 688 00:48:03,125 --> 00:48:04,333 Ano. 689 00:48:04,416 --> 00:48:07,625 Ahoj, Nanjong. Slyšel jsem, že máš další kaz. 690 00:48:07,708 --> 00:48:09,833 Už se o něm ví i na Marsu. 691 00:48:09,916 --> 00:48:13,916 Musíš si pořádně čistit zoubky, aby z tebe mohla vyrůst astronautka. 692 00:48:15,250 --> 00:48:17,708 Na to existují regulace? 693 00:48:17,791 --> 00:48:19,916 Pšt, prostě dělej, že jo. 694 00:48:21,000 --> 00:48:22,541 Dobře, má pravdu. 695 00:48:23,291 --> 00:48:25,541 Máš moc kazů. 696 00:48:26,041 --> 00:48:28,125 Nezapomeň si večer čistit zoubky. 697 00:48:28,208 --> 00:48:30,041 Poslouchej tatínka. 698 00:48:30,666 --> 00:48:32,625 A papej hodně zeleniny. 699 00:48:34,208 --> 00:48:36,375 A uč se angličtinu, ano? 700 00:48:37,250 --> 00:48:38,541 Dobrou noc, holčičko. 701 00:48:39,500 --> 00:48:41,208 Uvidíme se v říši snů. 702 00:48:41,791 --> 00:48:44,416 Máma zkontroluje, jestli sis vypucovala zuby. 703 00:48:44,500 --> 00:48:48,291 - Tady kontroluje všechny. - To by stačilo. 704 00:48:49,875 --> 00:48:51,500 - Co to bylo? - Ale ne. 705 00:48:53,416 --> 00:48:54,875 Nečekané vibrace. 706 00:48:54,958 --> 00:48:56,791 - Musíme pryč. - Potvrďte! 707 00:48:58,000 --> 00:49:00,041 - Čijong! - Veliteli, slyšíte? 708 00:49:00,541 --> 00:49:01,625 Do háje! 709 00:49:03,625 --> 00:49:04,916 Rychle! 710 00:49:37,166 --> 00:49:38,583 Není to ona? 711 00:49:52,375 --> 00:49:53,541 To snad ne. 712 00:49:54,083 --> 00:49:59,291 DOKTORKA ČU NANJONG SE ZÚČASTNÍ ČTVRTÉ VÝZKUMNÉ MISE NA MARS 713 00:50:18,500 --> 00:50:21,458 Ty tu sedíš ve tmě? Proč jsi nezavolal? 714 00:50:24,333 --> 00:50:26,375 Aha, já to nebrala. 715 00:50:27,250 --> 00:50:28,500 Měla jsem moc práce. 716 00:50:30,625 --> 00:50:32,666 Tys i uklidil! 717 00:50:35,333 --> 00:50:36,291 Jayi… 718 00:50:38,708 --> 00:50:40,291 Kdys mi to chtěla říct? 719 00:50:43,625 --> 00:50:44,625 Dneska. 720 00:50:46,750 --> 00:50:48,166 Jak dlouho už to víš? 721 00:50:49,500 --> 00:50:50,541 Pár dní. 722 00:50:52,166 --> 00:50:53,041 Zjistilas to 723 00:50:54,041 --> 00:50:55,708 v den toho koncertu? 724 00:50:59,500 --> 00:51:00,333 Ano. 725 00:51:00,416 --> 00:51:01,291 Ty… 726 00:51:04,208 --> 00:51:05,541 Tajilas to přede mnou? 727 00:51:06,166 --> 00:51:07,083 Promiň. 728 00:51:07,916 --> 00:51:09,125 Nešlo to jinak. 729 00:51:10,583 --> 00:51:13,416 - Pravidla platí i pro rodinu… - Jo. 730 00:51:15,291 --> 00:51:17,416 Ví tvůj táta, že poletíš? 731 00:51:19,291 --> 00:51:20,291 Nepochopil by to. 732 00:51:20,375 --> 00:51:23,208 Mělas něco říct dřív. 733 00:51:23,291 --> 00:51:24,291 Jayi. 734 00:51:27,375 --> 00:51:28,708 Měj za mě radost. 735 00:51:29,958 --> 00:51:31,666 Tolik jsem pro to dřela. 736 00:51:31,750 --> 00:51:33,916 - Vždyť to víš. - Jistě že vím. 737 00:51:34,458 --> 00:51:36,125 Alespoň jsem si to myslel. 738 00:51:36,625 --> 00:51:39,250 Ale vlastně jsem nevěděl o ničem z toho. 739 00:51:39,333 --> 00:51:41,750 Byl jsem blázen. Já tě podporoval. 740 00:51:41,833 --> 00:51:44,333 Netušil jsem, že se řítíš do záhuby. 741 00:51:46,791 --> 00:51:47,791 Jayi. 742 00:51:48,625 --> 00:51:50,125 Opravdu tam musíš? 743 00:51:55,958 --> 00:51:58,083 Můžeš umřít. 744 00:52:02,333 --> 00:52:03,958 Jayi, nech toho, prosím. 745 00:52:09,250 --> 00:52:11,333 Ty ses mi hrabal ve věcech? 746 00:52:12,625 --> 00:52:14,791 O to teď přeci nejde. 747 00:52:14,875 --> 00:52:17,708 Vždyť to je jistá smrt! 748 00:52:17,791 --> 00:52:20,000 Viděl jsi jen to nejhorší! 749 00:52:20,083 --> 00:52:22,500 Mně se to nestane! 750 00:52:22,583 --> 00:52:25,708 Myslíš, že pro tebe chci jen to nejsnazší. 751 00:52:25,791 --> 00:52:29,541 Nemohla jsem ti nic říct. Nejsi jako táta. 752 00:52:29,625 --> 00:52:31,291 Nemůžu být jako on. 753 00:52:31,375 --> 00:52:33,625 Nemůžu jen zírat na oblohu 754 00:52:33,708 --> 00:52:35,916 a doufat, že se vrátíš. 755 00:52:42,458 --> 00:52:44,458 Vážně? Dobře. 756 00:52:48,583 --> 00:52:50,291 Tak to pojďme skončit. 757 00:53:00,041 --> 00:53:01,166 Jak můžeš být… 758 00:53:02,958 --> 00:53:04,250 tak krutá? 759 00:53:27,791 --> 00:53:30,458 NANJONG 760 00:53:55,291 --> 00:53:57,541 Tati, letím na Mars. 761 00:53:59,416 --> 00:54:02,416 Jak mohla máma myslet jenom na sebe? 762 00:54:03,541 --> 00:54:08,541 - Už bude na oběžné dráze. - Ale ne. Prší sem. 763 00:54:24,791 --> 00:54:27,083 POSLEDNÍ SLOVA ČU NANJONG, NASA 764 00:54:27,166 --> 00:54:28,000 HOTOVO 765 00:54:36,291 --> 00:54:38,250 Ale víš, co je ještě horší? 766 00:54:38,333 --> 00:54:40,708 NAHRÁVÁM POSLEDNÍ SLOVA 767 00:54:40,791 --> 00:54:43,916 Let American Airlines číslo 034 z Inčchonu na Floridu 768 00:54:44,000 --> 00:54:46,416 vzlétne ve 2:45… 769 00:54:46,500 --> 00:54:48,000 Konečně mámě rozumím. 770 00:54:49,416 --> 00:54:50,750 Není to zvláštní? 771 00:55:01,333 --> 00:55:03,166 ČU NANJONG 772 00:55:15,083 --> 00:55:16,166 ASTRONAUTKA ROSA 773 00:55:24,416 --> 00:55:25,333 My lidé, 774 00:55:25,833 --> 00:55:28,375 možná nejslabší forma života na Zemi, 775 00:55:28,458 --> 00:55:31,333 jsme neustále bojovali o přežití. 776 00:55:31,416 --> 00:55:34,291 Objevili jsme nové kontinenty v zámoří 777 00:55:35,791 --> 00:55:37,458 a dotkli jsme se hvězd. 778 00:55:39,083 --> 00:55:40,166 A teď 779 00:55:40,250 --> 00:55:43,541 se snažíme založit kosmickou civilizaci 780 00:55:43,625 --> 00:55:45,041 mimo modrou planetu. 781 00:55:46,583 --> 00:55:51,583 Šestičlennou posádku tvoří průkopníci, kteří se vydají na dlouhou cestu, aby… 782 00:55:55,916 --> 00:55:57,708 Nans! Jsi v pořádku? 783 00:55:59,291 --> 00:56:02,000 - Máš noční můry? - Ne, jsem v pohodě. 784 00:56:03,083 --> 00:56:04,500 Lekla jsem se. 785 00:56:07,166 --> 00:56:09,875 To je smrad. Musím tu vyvětrat. 786 00:56:09,958 --> 00:56:11,583 Sluníčko dneska svítí. 787 00:56:11,666 --> 00:56:13,750 Co vyvádíš? 788 00:56:13,833 --> 00:56:17,041 Podívej. Není tu pěkně? 789 00:56:27,958 --> 00:56:30,083 - Chyťte se za ruce. - Mami. 790 00:56:30,166 --> 00:56:32,041 - Pozor na cestu. - Už můžeme? 791 00:56:34,666 --> 00:56:36,208 Jayi, podívej na ty vlny! 792 00:56:47,916 --> 00:56:49,708 Nanjong. 793 00:56:51,000 --> 00:56:52,458 Tvůj kluk je k ničemu. 794 00:56:52,958 --> 00:56:54,666 A to ti došlo až teď? 795 00:56:54,750 --> 00:56:57,416 Nemám styl ani peníze. 796 00:56:58,291 --> 00:57:01,541 Nemám trpělivost. Nedokážu se ovládat, tak jsem přijel. 797 00:57:01,625 --> 00:57:02,541 To je dobře. 798 00:57:03,625 --> 00:57:04,833 O to tě mám radši. 799 00:57:05,625 --> 00:57:07,083 Takhle se mi líbíš. 800 00:57:08,541 --> 00:57:10,708 Ču Nanjong. Máš zvláštní vkus. 801 00:57:10,791 --> 00:57:11,791 A co ty? 802 00:57:12,541 --> 00:57:14,333 Lituješ, žes mě poznal? 803 00:57:14,958 --> 00:57:15,791 Ne. 804 00:57:16,791 --> 00:57:17,958 Vůbec ne. 805 00:57:18,833 --> 00:57:20,916 Ty jsi to nejlepší, 806 00:57:21,833 --> 00:57:23,000 co mě kdy potkalo. 807 00:57:24,166 --> 00:57:25,208 Lháři. 808 00:57:26,000 --> 00:57:27,250 No vážně. 809 00:57:28,750 --> 00:57:29,958 Upřímně… 810 00:57:31,500 --> 00:57:33,333 Pořád se nemůžu smířit s tím, 811 00:57:34,916 --> 00:57:36,666 co děláš. 812 00:57:37,375 --> 00:57:38,500 Takže tě prosím, 813 00:57:39,250 --> 00:57:40,458 vrať se v pořádku. 814 00:57:43,375 --> 00:57:46,708 Nic jiného po tobě nechci. 815 00:57:48,416 --> 00:57:50,958 Promiň, že jsem sobecká. 816 00:57:54,666 --> 00:57:56,583 Odpočet T-10. 817 00:57:57,083 --> 00:57:59,375 - Buď sobecká. - Sedm. Šest. 818 00:58:00,000 --> 00:58:01,500 - Odteď až… - Pět. Čtyři. 819 00:58:02,250 --> 00:58:04,333 - …do návratu. - Tři. Dva. 820 00:58:04,916 --> 00:58:05,750 Jedna. 821 00:58:05,833 --> 00:58:07,916 - Nedělej nic nebezpečného… - Nula. 822 00:58:09,041 --> 00:58:10,833 …a dávej na sebe pozor. 823 00:58:12,583 --> 00:58:14,333 Slib mi, Nanjong. 824 00:58:14,416 --> 00:58:17,916 Že uděláš všechno, aby ses bezpečně vrátila. 825 00:58:23,291 --> 00:58:24,333 Dobře. 826 00:58:26,708 --> 00:58:27,916 Udělám. 827 00:58:34,833 --> 00:58:36,625 Potvrzuji start. 828 00:58:36,708 --> 00:58:39,833 První zárodek vyráží ze startovací rampy. 829 00:58:40,583 --> 00:58:42,791 Motory se krásně zažehly. 830 00:58:42,875 --> 00:58:44,291 První zárodku. 831 00:58:44,375 --> 00:58:46,791 První fáze oddělení za tři, 832 00:58:47,375 --> 00:58:49,375 dva, jedna. 833 00:59:16,375 --> 00:59:18,458 - Opouští oběžnou dráhu… - Pardon. 834 00:59:18,541 --> 00:59:20,291 …a míří na Mars. 835 00:59:20,375 --> 00:59:24,833 Je to další velký skok pro lidstvo. 836 01:00:54,125 --> 01:00:56,791 Nanjong, já… 837 01:00:58,375 --> 01:01:00,458 Taky se snažím jít dál. Jako ty. 838 01:01:02,583 --> 01:01:03,708 Pro sebe. 839 01:01:04,875 --> 01:01:05,833 Ale i 840 01:01:07,166 --> 01:01:08,208 pro tebe. 841 01:01:38,125 --> 01:01:40,000 Konečně je hotová! 842 01:01:41,125 --> 01:01:42,541 A ty jsi největší fanda… 843 01:01:43,500 --> 01:01:46,625 Posílám ti ji jako první. 844 01:01:46,708 --> 01:01:47,708 U téhle písničky 845 01:01:48,416 --> 01:01:51,208 mi záleží hlavně na tvém názoru. 846 01:01:53,958 --> 01:01:56,458 - Dobrý! - Ten, kdo to napsal, je super. 847 01:01:56,541 --> 01:01:59,666 - Ten konec není špatnej. - Domluv nahrávání, Tio. 848 01:01:59,750 --> 01:02:02,458 - Na první album… - Mám jednu podmínku. 849 01:02:02,541 --> 01:02:03,750 - Co? - Jakou? 850 01:02:05,541 --> 01:02:08,125 Chci zpívat. 851 01:02:09,375 --> 01:02:10,458 Bože. 852 01:02:12,375 --> 01:02:14,708 KONEČNĚ HOTOVO! POSÍLÁM JI PRVNÍ TOBĚ. 853 01:02:14,791 --> 01:02:17,750 Našla jsem svou vášeň. Farmaření! 854 01:02:19,833 --> 01:02:21,583 Jayi, to jsem já. 855 01:02:22,416 --> 01:02:24,958 Dnes ráno mám lepší signál, 856 01:02:25,625 --> 01:02:27,708 tak jsem zapnula komunikátor. 857 01:02:28,208 --> 01:02:30,500 Tvoje písnička se konečně stáhla. 858 01:02:38,125 --> 01:02:39,291 Dokončils ji. 859 01:03:11,750 --> 01:03:13,583 Hned mě napadlo, 860 01:03:15,958 --> 01:03:17,625 jak moc mi chybíš. 861 01:03:23,625 --> 01:03:25,791 A jak moc mě bolí, 862 01:03:26,416 --> 01:03:29,583 že s tebou v téhle chvíli nemůžu být. 863 01:03:32,333 --> 01:03:33,875 A že mě to mrzí. 864 01:03:49,541 --> 01:03:51,041 Brzy budu na Marsu. 865 01:03:52,083 --> 01:03:54,458 Ale i když spolu teď nemůžeme být, 866 01:03:55,208 --> 01:03:56,375 tak nezapomínej, 867 01:03:58,500 --> 01:03:59,708 že tady ve vesmíru 868 01:04:00,916 --> 01:04:02,583 je někdo, 869 01:04:03,250 --> 01:04:04,625 kdo tě plně podporuje. 870 01:05:22,583 --> 01:05:23,916 Zlom vaz, Jayi. 871 01:05:24,708 --> 01:05:26,375 ŽIVĚ V SOULU 872 01:05:26,458 --> 01:05:27,875 27. DUBNA V 6 VEČER 873 01:05:27,958 --> 01:05:30,416 Pusťte nám nějakou pěknou hudbu. 874 01:05:33,500 --> 01:05:35,458 Už zase tahle písnička? 875 01:05:36,500 --> 01:05:39,833 - Taky jsem opustil ženu a děti. - Nech je být. 876 01:05:39,916 --> 01:05:43,166 Dáme jim pokoj, než opraví ty antény. 877 01:05:43,250 --> 01:05:45,833 - Už ten song znám nazpaměť. - Já taky. 878 01:05:50,791 --> 01:05:51,875 Nález! 879 01:05:58,500 --> 01:05:59,416 Objekt nalezen! 880 01:06:10,333 --> 01:06:13,750 Kapitáne, Ču našla opuštěný rover z druhé výpravy. 881 01:06:13,833 --> 01:06:15,791 Opravdu? 882 01:06:15,875 --> 01:06:17,541 Žádám o povolení ho přivézt. 883 01:06:18,291 --> 01:06:20,500 To bude tak na dvě hodiny. 884 01:06:20,583 --> 01:06:21,916 Ano, není to daleko. 885 01:06:22,000 --> 01:06:24,583 - Dobrá. Povolení uděleno. - Děkuji. 886 01:06:24,666 --> 01:06:27,458 Mám jít s tebou? Nechci tě pouštět samotnou. 887 01:06:27,958 --> 01:06:30,041 Do oběda jsem zpátky. 888 01:06:30,125 --> 01:06:33,500 Můžeš mi zatím ohřát jídlo? 889 01:06:33,583 --> 01:06:35,958 - Najím se, až se vrátím. - Pospěš si. 890 01:06:36,041 --> 01:06:37,041 Rozkaz. 891 01:06:57,083 --> 01:06:58,458 NA PALUBĚ DEMETER 892 01:06:58,541 --> 01:07:02,708 ŽIVOT PRVNÍ POSÁDKY NA MARSU PO 20 LETECH 893 01:07:04,083 --> 01:07:05,291 Už zase? 894 01:07:06,125 --> 01:07:07,541 Co chceš tak brzy ráno? 895 01:07:08,458 --> 01:07:12,500 - Musíš na zkoušku. - Neboj, přijdu včas. 896 01:07:18,250 --> 01:07:20,416 Našla jsem tvoje sluchátka. 897 01:07:24,500 --> 01:07:25,500 Jayi. 898 01:07:27,208 --> 01:07:29,500 Zazpívej. Přede mnou. 899 01:07:58,333 --> 01:07:59,958 Baterie je vybitá. 900 01:08:06,958 --> 01:08:08,583 Veliteli, tady Ču. 901 01:08:08,666 --> 01:08:11,250 Rover se zřejmě zasekl v tekutém písku. 902 01:08:11,333 --> 01:08:13,583 Žádám o pomocné vozidlo. 903 01:08:14,416 --> 01:08:15,708 Veliteli, slyšíme se? 904 01:08:16,583 --> 01:08:17,541 Cíl! 905 01:08:22,166 --> 01:08:23,208 Stopy života! 906 01:08:41,041 --> 01:08:41,916 Veliteli. 907 01:08:42,000 --> 01:08:43,000 Veliteli? 908 01:08:47,000 --> 01:08:48,750 Spustit nahrávání. 909 01:08:48,833 --> 01:08:51,666 Komunikace nestabilní. Podám hlášení ze základny. 910 01:08:51,750 --> 01:08:54,750 V okruhu 500 metrů byly nalezeny biomarkery. 911 01:08:54,833 --> 01:08:56,291 Ověřím to a vrátím se. 912 01:08:59,416 --> 01:09:02,166 - Ještě jeden monitor. - Zkouška bicích. Jedem! 913 01:09:09,000 --> 01:09:11,250 Co odposlech, Tio? 914 01:09:11,750 --> 01:09:13,041 Všechno dobrý. 915 01:09:13,125 --> 01:09:14,541 Odposlech jede! 916 01:09:14,625 --> 01:09:16,583 Vytáhněte trochu zpěv. 917 01:09:16,666 --> 01:09:18,500 Vytáhnout zpěv! 918 01:09:25,291 --> 01:09:26,916 Jayi, soustřeď se. 919 01:09:27,000 --> 01:09:28,625 Už jsi měl začít. 920 01:09:31,000 --> 01:09:32,791 - Promiň. - Máš poslední šanci. 921 01:09:32,875 --> 01:09:34,625 Pardon, tak od začátku. 922 01:09:34,708 --> 01:09:36,833 Zkouška jede od začátku! 923 01:09:41,041 --> 01:09:44,500 Kráter za 50 metrů. Jeďte opatrně. 924 01:09:51,375 --> 01:09:54,791 Náraz meteoritu odkryl podzemní lávovou jeskyni. 925 01:09:59,333 --> 01:10:00,833 Mapuji trasu. 926 01:10:05,166 --> 01:10:06,458 Trasa nalezena! 927 01:10:09,333 --> 01:10:11,750 DETEKOVÁNA VYSOKÁ KONCENTRACE! 928 01:10:23,375 --> 01:10:27,916 Kapitáne, zachytili jsme tornádo na východě plání Arcadia. 929 01:10:28,666 --> 01:10:30,583 Včera jsme to řešili na schůzi. 930 01:10:30,666 --> 01:10:33,041 Plný rozsah nelze odhadnout 931 01:10:33,125 --> 01:10:34,458 už asi hodinu. 932 01:10:35,000 --> 01:10:39,083 Podle všeho budou práce v exteriéru riskantní až do zítra odpoledne. 933 01:10:39,166 --> 01:10:40,666 Nemáme nic urgentního. 934 01:10:41,500 --> 01:10:44,375 - Počkat. - Kapitáne, vidíte, co se děje venku? 935 01:10:44,958 --> 01:10:46,083 Kde je Nanjong? 936 01:10:46,166 --> 01:10:49,583 Snažím se ji kontaktovat, ale neodpovídá. 937 01:10:49,666 --> 01:10:50,666 Do háje! 938 01:10:53,666 --> 01:10:55,500 Jen to hrozně vypadá. 939 01:10:56,250 --> 01:10:57,333 Že? 940 01:11:13,833 --> 01:11:15,166 Tady velitelství. 941 01:11:15,250 --> 01:11:16,833 Nanjong, slyšíme se? 942 01:11:18,041 --> 01:11:21,250 - Zůstaňte v roveru. - Tady Ču. Slyšíme se? 943 01:11:22,375 --> 01:11:24,125 Ču, slyšíme se? 944 01:11:25,375 --> 01:11:28,375 Asi nás neslyší. Co můžeme dělat? 945 01:11:29,041 --> 01:11:31,000 Míří k tobě tornádo! 946 01:11:31,083 --> 01:11:32,166 POZOR 947 01:11:32,750 --> 01:11:35,416 Zahájit nahrávání. 948 01:11:35,500 --> 01:11:38,583 Vstupuji do neznámé jeskyně, zdroje biomarkerů. 949 01:11:38,666 --> 01:11:41,916 Signál je slabý, přepínám nahrávání… 950 01:12:24,625 --> 01:12:26,625 POZOR 951 01:13:00,750 --> 01:13:03,041 Písnička o neopětované lásce. 952 01:13:03,125 --> 01:13:04,833 - Tia! - Tia! 953 01:13:04,916 --> 01:13:06,750 Tohle je „Měsíční svit“. 954 01:13:15,541 --> 01:13:21,291 POZOR 955 01:13:28,458 --> 01:13:30,958 Pozor! Helma poškozena. 956 01:13:31,041 --> 01:13:32,708 Detekován únik kyslíku. 957 01:13:34,750 --> 01:13:37,583 Hodnoty kyslíku 10,5 958 01:13:38,250 --> 01:13:39,291 10,1. 959 01:13:40,208 --> 01:13:41,666 9,6. 960 01:13:42,291 --> 01:13:44,333 Pozor. Helma poškozena. 961 01:13:44,958 --> 01:13:46,458 Detekován únik kyslíku.x 962 01:13:47,541 --> 01:13:48,750 Pozor. 963 01:14:03,291 --> 01:14:04,333 Stopy života! 964 01:14:06,375 --> 01:14:07,291 Trasa nalezena! 965 01:14:10,916 --> 01:14:11,875 Hledám trasu. 966 01:14:22,625 --> 01:14:24,458 Rovere, start. 967 01:14:24,541 --> 01:14:25,583 Otevřít! 968 01:14:26,083 --> 01:14:29,916 Ale ne, senzor pohybu nejspíš něco blokuje. 969 01:14:30,000 --> 01:14:31,041 Pitomá bouře. 970 01:14:31,125 --> 01:14:34,083 - Máme signál Nanjong. - Ukažte. 971 01:14:34,166 --> 01:14:36,541 Zbývající hodnoty kyslíku 9,1? 972 01:14:37,791 --> 01:14:39,916 Nemůže dýchat, protože krvácí. 973 01:14:42,916 --> 01:14:44,541 Musíme hned za ní. 974 01:14:45,541 --> 01:14:48,708 Vraťte se a podívejte se na její poslední slova. 975 01:14:48,791 --> 01:14:51,000 Najděte jakékoliv důvěrné informace. 976 01:14:51,083 --> 01:14:52,708 Kapitáne, to nemůžeme. 977 01:14:52,791 --> 01:14:55,333 Když nic neuděláme, zemře. 978 01:14:55,416 --> 01:14:57,916 Zbývá jí jen 10 minut kyslíku. 979 01:14:58,916 --> 01:15:02,416 Signál je od nás vzdálený dvě hodiny. 980 01:15:02,500 --> 01:15:04,791 No a co? Ještě není mrtvá. 981 01:15:05,666 --> 01:15:07,458 Pořád máme 10 minut! 982 01:15:10,000 --> 01:15:13,958 - Kapitáne! - Pozor. Zbývá 15 % baterie. 983 01:15:14,666 --> 01:15:16,583 Nízká hladina kyslíku. 984 01:15:17,291 --> 01:15:19,166 Aktivuji režim přežití. 985 01:15:19,750 --> 01:15:21,375 Snižuji výkon baterie. 986 01:15:23,041 --> 01:15:24,166 Pozor. 987 01:15:24,250 --> 01:15:26,666 Zbývá 8 % kyslíku. 988 01:15:27,291 --> 01:15:28,958 Filtrace oxidu uhličitého… 989 01:15:36,041 --> 01:15:37,041 Vezmi si mě! 990 01:15:37,125 --> 01:15:40,666 Dík, že jste přišli na náš koncert, jsme kapela Krtci. 991 01:15:42,083 --> 01:15:46,625 Máme pro naše fanoušky výjimečný dárek. 992 01:15:48,125 --> 01:15:49,041 Jayi? 993 01:15:52,500 --> 01:15:55,708 - Jay! - Jay! 994 01:15:55,791 --> 01:16:00,500 - Jay! - Jay! 995 01:16:10,250 --> 01:16:12,125 ČU NANJONG 996 01:16:13,375 --> 01:16:15,416 PRO JAYE 997 01:16:25,666 --> 01:16:27,208 Jayi, to jsem já. 998 01:16:28,083 --> 01:16:29,041 Nanjong. 999 01:16:35,583 --> 01:16:36,833 Víš, 1000 01:16:36,916 --> 01:16:39,833 jako malá jsem nikdy nenosila deštník. 1001 01:16:43,666 --> 01:16:46,041 Ale nikdy jsem nezmokla. 1002 01:16:47,750 --> 01:16:49,750 Vždycky pro mě přišel táta. 1003 01:16:51,250 --> 01:16:53,375 Pořád se díval na nebe, 1004 01:16:53,458 --> 01:16:56,000 tak měl vyvinutý šestý smysl pro déšť. 1005 01:16:57,375 --> 01:16:59,458 Asi jsem si na to zvykla. 1006 01:17:00,083 --> 01:17:02,458 Pořád nenosím deštník. 1007 01:17:05,708 --> 01:17:06,791 Ale víš co? 1008 01:17:08,541 --> 01:17:12,125 - Když jsi mi poprvé řekl jménem… - Nanjong. 1009 01:17:13,833 --> 01:17:14,791 Ten den… 1010 01:17:15,291 --> 01:17:17,500 Můžu ti říkat jménem? 1011 01:17:17,583 --> 01:17:21,125 …jsem s někým poprvé sdílela deštník jako dospělá. 1012 01:17:23,708 --> 01:17:26,250 A tehdy jsem se do tebe zamilovala. 1013 01:17:31,708 --> 01:17:34,416 Jestli tohle vidíš, 1014 01:17:34,500 --> 01:17:38,375 nejspíš se stalo nějaké neštěstí. 1015 01:17:40,333 --> 01:17:41,250 Jayi, 1016 01:17:42,083 --> 01:17:43,583 je zvláštní, 1017 01:17:44,166 --> 01:17:46,083 že místo vyšlapané cestičky 1018 01:17:46,833 --> 01:17:51,000 můžeš najít oázu na neznámé stezce. 1019 01:17:57,541 --> 01:17:59,208 Přesně to pro mě znamenáš. 1020 01:18:01,000 --> 01:18:05,250 Dovedl jsi mě na cestu, jakou jsem si ani nedovedla představit. 1021 01:18:14,875 --> 01:18:16,125 Bude to těžké, 1022 01:18:17,416 --> 01:18:18,625 ale, Jayi… 1023 01:18:20,666 --> 01:18:23,375 Doufám, že nebudeš dlouho smutný. 1024 01:18:26,166 --> 01:18:28,875 Žij bez výčitek a buď sám sebou. 1025 01:18:32,458 --> 01:18:33,916 Buď svůj vlastní hlas. 1026 01:18:36,250 --> 01:18:37,750 Měj krásný život. 1027 01:18:49,375 --> 01:18:51,333 Jay nikdy nebyl zpěvák, ne? 1028 01:18:52,958 --> 01:18:55,833 Hej, přepněte na kameru tři. Široký záběr! 1029 01:18:55,916 --> 01:18:57,375 Zkontrolujte mikrofon 1! 1030 01:18:57,875 --> 01:18:59,083 Nezapomeň, Jayi. 1031 01:19:01,041 --> 01:19:02,291 Tady ve vesmíru 1032 01:19:03,541 --> 01:19:05,541 je někdo, 1033 01:19:07,250 --> 01:19:08,625 kdo tě plně podporuje. 1034 01:19:12,583 --> 01:19:15,458 Opilý štěstím 1035 01:19:18,125 --> 01:19:20,333 míří 1036 01:19:22,208 --> 01:19:25,458 k cizímu městu beze jména, 1037 01:19:28,958 --> 01:19:32,250 přespává kdesi 1038 01:19:32,791 --> 01:19:39,291 někdo jako já v nejistých časech. 1039 01:19:41,208 --> 01:19:47,125 Mne si ruce, prochází betonovými koryty 1040 01:19:47,208 --> 01:19:53,541 a utírá si zaprášenou tvář. 1041 01:19:55,708 --> 01:20:01,750 Nespočet lidí na pokraji otázek, 1042 01:20:01,833 --> 01:20:05,833 lapení mezi jedničkou a nulou, 1043 01:20:05,916 --> 01:20:09,375 kde se čas od času zahlédnou. 1044 01:20:12,291 --> 01:20:16,500 Daleko za hvězdy. 1045 01:20:16,583 --> 01:20:19,166 Šťastnou cestu, bon voyage. 1046 01:20:19,250 --> 01:20:23,375 Potkáme se 1047 01:20:23,958 --> 01:20:26,166 v jiné době. 1048 01:20:26,833 --> 01:20:30,458 I když k sobě nemůžeme, 1049 01:20:31,708 --> 01:20:38,125 kráčíme bok po boku. 1050 01:20:38,625 --> 01:20:40,708 - Hej! - Jo! 1051 01:20:42,250 --> 01:20:44,791 - Proč jsi to neudělal dřív? - Přesně. 1052 01:20:59,958 --> 01:21:04,458 Aktuální zprávy. NASA ohlásila, že korejská astronautka Ču Nanjong, 1053 01:21:04,541 --> 01:21:09,083 která odletěla na misi na Mars loni v listopadu, se pohřešuje. 1054 01:21:09,166 --> 01:21:11,916 Signál se ztratil s nepříznivou změnou počasí 1055 01:21:12,000 --> 01:21:16,541 a doktorka Ču je už přes hodinu nezvěstná. 1056 01:21:23,291 --> 01:21:25,541 Jestlipak si vzala deštník? 1057 01:21:26,041 --> 01:21:29,208 Během brífinku o pohřešované 1058 01:21:29,291 --> 01:21:31,375 NASA sdělila své plány… 1059 01:21:31,458 --> 01:21:33,708 - Ne… - …monitoringu nehod… 1060 01:21:33,791 --> 01:21:38,125 - Ne! - Anomálie počasí na Demeter, která je… 1061 01:22:11,833 --> 01:22:12,708 Jayi. 1062 01:22:16,666 --> 01:22:17,750 Já se bojím. 1063 01:22:34,083 --> 01:22:37,541 Dejte mi jen chvilku. Jde o rodinu pana Ču. 1064 01:22:37,625 --> 01:22:40,625 Návštěvní hodiny skončily. Vraťte se… Pane! 1065 01:22:44,000 --> 01:22:44,916 Pane Ču. 1066 01:22:47,708 --> 01:22:48,791 Můžu si to 1067 01:22:49,291 --> 01:22:50,875 na chvilku půjčit? 1068 01:22:50,958 --> 01:22:55,666 Taky chceš poslat zprávu na Mars? 1069 01:22:57,666 --> 01:22:58,541 Ano. 1070 01:23:20,875 --> 01:23:21,958 Mami! 1071 01:23:23,750 --> 01:23:24,958 Mami! 1072 01:23:27,583 --> 01:23:28,500 Nanjong! 1073 01:23:30,625 --> 01:23:32,208 - Poběž k mámě. - Nanjong. 1074 01:23:33,375 --> 01:23:34,458 Chtěl jsem tě 1075 01:23:35,875 --> 01:23:37,541 zabalit do světla. 1076 01:23:37,625 --> 01:23:38,750 Co bude k večeři? 1077 01:23:39,250 --> 01:23:41,708 - Instantní nudle? - Už zase? 1078 01:23:42,708 --> 01:23:45,000 Nechtěl jsem, abys u mě viděla 1079 01:23:46,375 --> 01:23:48,625 ani nejmenší stín. 1080 01:23:49,875 --> 01:23:51,416 Může si nicka jako já 1081 01:23:52,416 --> 01:23:54,708 vůbec přát někoho, jako jsi ty? 1082 01:23:56,791 --> 01:23:59,208 Slíbil jsem si, že to skončím, 1083 01:24:00,291 --> 01:24:02,083 ale každé ráno se budím 1084 01:24:02,583 --> 01:24:04,250 a hledám tvoje stopy. 1085 01:24:06,666 --> 01:24:08,333 Každý den jsi mě učila, 1086 01:24:09,541 --> 01:24:12,000 že světlo a stín jsou nerozlučné… 1087 01:24:14,041 --> 01:24:15,541 Že nemůžeš 1088 01:24:16,291 --> 01:24:18,083 mít světlo bez temnoty. 1089 01:24:20,333 --> 01:24:21,208 Prosím. 1090 01:24:22,541 --> 01:24:23,416 Prosím… 1091 01:24:24,000 --> 01:24:25,666 Tohle neurčité čekání… 1092 01:24:26,583 --> 01:24:27,791 Upřímně, 1093 01:24:28,541 --> 01:24:29,791 občas to bolí. 1094 01:24:30,875 --> 01:24:33,458 Ale jedno je stejně jisté jako ta bolest. 1095 01:24:34,541 --> 01:24:36,958 Že se tě nikdy nevzdám. 1096 01:24:38,041 --> 01:24:38,958 Tak tě prosím, 1097 01:24:39,666 --> 01:24:41,333 abys to ani ty nevzdávala. 1098 01:24:42,583 --> 01:24:44,416 A na konci toho čekání 1099 01:24:45,000 --> 01:24:46,250 se vrať 1100 01:24:46,916 --> 01:24:48,166 a zachraň mě. 1101 01:25:12,708 --> 01:25:13,666 Jayi! 1102 01:25:14,208 --> 01:25:15,291 Omlouvám se, 1103 01:25:15,791 --> 01:25:17,291 že mi to tak trvalo. 1104 01:25:27,250 --> 01:25:28,375 Jsi uplakánek. 1105 01:25:28,458 --> 01:25:31,125 Ne, já nepláču. 1106 01:25:31,208 --> 01:25:32,500 Máš rýmu, co? 1107 01:25:39,458 --> 01:25:40,833 Ne, nech toho. 1108 01:25:40,916 --> 01:25:42,625 Ne, Jayi. 1109 01:25:42,708 --> 01:25:44,083 Neopouštěj mě! 1110 01:25:44,916 --> 01:25:49,166 Prosím tě, zůstaň, Jayi, neodcházej! 1111 01:25:49,250 --> 01:25:50,083 Ne! 1112 01:25:51,250 --> 01:25:54,125 Prosím tě, neopouštěj mě! 1113 01:25:54,916 --> 01:25:57,916 Jayi, prosím. 1114 01:26:44,250 --> 01:26:46,416 Hlavní systém je funkční. 1115 01:26:46,916 --> 01:26:48,833 Aktivace manuálního režimu. 1116 01:27:25,125 --> 01:27:29,000 NOVÉ VIDEO OD 6K3JYJ 1117 01:27:29,083 --> 01:27:34,458 NAHRÁLA JUN-ČCHE 1118 01:27:52,875 --> 01:27:54,333 Teplo. 1119 01:28:23,875 --> 01:28:24,708 Mami? 1120 01:28:25,666 --> 01:28:26,500 Mami… 1121 01:28:37,625 --> 01:28:38,916 Mám tě ráda. 1122 01:29:12,083 --> 01:29:13,583 Já to dokázala! 1123 01:29:14,083 --> 01:29:16,666 Nanjong. 1124 01:29:16,750 --> 01:29:17,791 Nanjong! 1125 01:29:20,125 --> 01:29:21,291 A ještě něco… 1126 01:29:21,375 --> 01:29:23,583 - Nanjong, kde jsi? - Já žiju. 1127 01:29:25,625 --> 01:29:27,166 Slyšela jsem tvoji zprávu. 1128 01:29:29,833 --> 01:29:31,875 Zněl jsi nějak jinak. 1129 01:29:32,458 --> 01:29:33,833 Jsi přece Jay, ne? 1130 01:29:39,541 --> 01:29:41,208 Asi to bude tím Marsem. 1131 01:29:42,125 --> 01:29:43,458 Je to jako sen. 1132 01:29:45,458 --> 01:29:47,500 Rozhodně to není sen. 1133 01:29:49,166 --> 01:29:51,708 Až tady jsem si uvědomila, 1134 01:29:52,333 --> 01:29:53,250 že 1135 01:29:54,208 --> 01:29:57,708 jsem ti něco neřekla. 1136 01:30:02,000 --> 01:30:03,333 Miluju tě. 1137 01:30:13,083 --> 01:30:14,125 Nanjong! 1138 01:30:14,875 --> 01:30:17,708 Díky bohu, jsi to ty. Já tě našla! 1139 01:30:17,791 --> 01:30:20,791 Tady! Ona žije! Panebože! 1140 01:30:21,750 --> 01:30:24,291 Je čas na dnešní „Téma v dějinách“. 1141 01:30:24,375 --> 01:30:27,833 Tato událost otřásla nejen Koreou, ale i celým světem. 1142 01:30:28,416 --> 01:30:33,875 Ještě podivuhodnější než záchrana doktorky Ču Nanjong, 1143 01:30:33,958 --> 01:30:37,333 byl její objev hlaváčků amurských v krizové hodince. 1144 01:30:37,416 --> 01:30:40,333 ZÁCHRANA DOKTORKY ČU NANJONG 1145 01:30:40,416 --> 01:30:44,250 Až vzdálenost odhalila, co jsem neviděla. 1146 01:30:46,375 --> 01:30:48,708 Věci, kterých jsem si dřív nevšimla. 1147 01:30:50,625 --> 01:30:52,375 Ale zůstaly přesně tam, 1148 01:30:55,833 --> 01:30:57,333 kde jsem je nechala. 1149 01:31:00,500 --> 01:31:01,708 Pod mýma nohama, 1150 01:31:05,666 --> 01:31:06,750 přímo přede mnou… 1151 01:31:09,416 --> 01:31:10,916 VSTUP - SEWOON PLAZA 1152 01:31:13,083 --> 01:31:13,958 …a uvnitř nás. 1153 01:31:31,458 --> 01:31:32,416 A ztracené 1154 01:31:33,833 --> 01:31:36,166 na téhle hvězdě. 1155 01:35:54,291 --> 01:35:58,291 Překlad titulků: Antonie Dědečková