1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,166 --> 00:00:26,458 [musique jazz en fond] 4 00:00:26,541 --> 00:00:29,208 [une femme imite un roulement de tambour] Ta-da ! 5 00:00:29,708 --> 00:00:32,833 Les boutons d'Adonis Amurensis ont enfin commencé à éclore. 6 00:00:32,916 --> 00:00:34,583 [discussion en fond] 7 00:00:34,666 --> 00:00:35,958 [femme] C'est un grand jour. 8 00:00:36,041 --> 00:00:39,583 La vie s'est frayé un chemin sur les terres arides de la planète rouge. 9 00:00:39,666 --> 00:00:42,250 Même si, techniquement, elles ne sont pas en terre. 10 00:00:42,333 --> 00:00:45,791 - [collègue 1] Ça change rien. - [collègue 2] J'en suis pas si sûre. 11 00:00:45,875 --> 00:00:49,583 Le père Noël est soumis à la gravité. Pas Rudolph ni le traîneau. 12 00:00:50,166 --> 00:00:52,500 Vous en faites pas un peu trop avec ça ? 13 00:00:52,583 --> 00:00:55,916 Si seulement vous vous investissiez autant pour les analyses. 14 00:00:56,000 --> 00:00:57,458 [collègue 1] Tu plaisantes ? 15 00:00:57,541 --> 00:00:58,958 [il continue, indistinct] 16 00:00:59,041 --> 00:01:02,166 Ah, tu enregistres encore une vidéo pour ta fille, Ji-young. 17 00:01:02,250 --> 00:01:03,875 [collègue 2] Les enfants me manquent. 18 00:01:03,958 --> 00:01:06,541 - Nan-young, tu as eu une carie ? - [tremblement] 19 00:01:06,625 --> 00:01:08,416 - On en a entendu parler. - [cris] 20 00:01:08,500 --> 00:01:10,125 [exclamations] 21 00:01:10,208 --> 00:01:12,125 - [cris paniqués] - [sonnerie d'alarme] 22 00:01:12,208 --> 00:01:14,958 - [collègue 3] À l'issue de secours ! - [collègue 4] Vite ! 23 00:01:15,041 --> 00:01:15,958 [collègue 5] Ji-young ! 24 00:01:16,041 --> 00:01:18,041 [le tremblement s'estompe] 25 00:01:19,125 --> 00:01:21,458 - [parasites radio] - Centre de contrôle, ici Joo. 26 00:01:21,541 --> 00:01:23,125 Je suis dans le module d'habitation. 27 00:01:23,208 --> 00:01:25,791 [contrôle] Bien reçu. Continue. Tu avances bien. 28 00:01:25,875 --> 00:01:28,375 Je me dirige vers l'ISRU pour les ressources. 29 00:01:28,458 --> 00:01:29,458 [sonnerie d'alarme] 30 00:01:29,541 --> 00:01:30,833 [souffle du vent] 31 00:01:30,916 --> 00:01:31,916 [soupire] 32 00:01:32,000 --> 00:01:34,833 Combinaison, affiche la localisation du générateur d'oxygène. 33 00:01:34,916 --> 00:01:36,958 - [halète] - [grincement] 34 00:01:40,625 --> 00:01:43,083 [grogne d'effort] 35 00:01:43,166 --> 00:01:45,208 Réserve d'oxygène localisée. 36 00:01:45,291 --> 00:01:47,708 [grogne d'effort] 37 00:01:47,791 --> 00:01:48,666 [fracas] 38 00:01:48,750 --> 00:01:50,750 Je lance la recharge. Oh ! 39 00:01:54,333 --> 00:01:55,333 Oh. 40 00:01:56,041 --> 00:01:57,166 [note mystérieuse] 41 00:01:57,250 --> 00:01:59,541 [s'exclame et gémit] 42 00:02:03,333 --> 00:02:04,458 [sursaute] 43 00:02:06,166 --> 00:02:07,791 - [sursaute] - [crépitements] 44 00:02:07,875 --> 00:02:09,583 [note mystérieuse] 45 00:02:11,166 --> 00:02:13,125 [musique fabuleuse qui s'intensifie] 46 00:02:13,208 --> 00:02:15,250 [halète] 47 00:02:17,166 --> 00:02:19,000 [contrôle] Qu'est-ce qui se passe ? 48 00:02:19,083 --> 00:02:20,500 - [halète et s'exclame] - Recharge. 49 00:02:21,458 --> 00:02:24,125 - [halète] - [crescendo de tension] 50 00:02:24,208 --> 00:02:26,000 - [femme 1] Génial ! - [applaudissements] 51 00:02:26,083 --> 00:02:28,166 [femme 1] Elle est faite pour Mars. 52 00:02:28,250 --> 00:02:30,666 - Incroyable. - [femme 2] Impressionnante. 53 00:02:30,750 --> 00:02:31,958 [elle halète] 54 00:02:32,041 --> 00:02:34,500 Sans ce moment de flottement, tu aurais battu ton record. 55 00:02:34,583 --> 00:02:37,791 - Pourquoi t'arrêter ? - Pour rien. J'ai cru voir un truc. 56 00:02:37,875 --> 00:02:39,166 Je vérifierai. 57 00:02:39,250 --> 00:02:41,833 - On a terminé, c'est bon ? - Oui, tu peux y aller. 58 00:02:41,916 --> 00:02:44,125 [homme 1] Sam, les ingénieurs veulent qu'on se voie 59 00:02:44,208 --> 00:02:47,208 pour ce problème d'axe de rotation du test de gravité. 60 00:02:49,291 --> 00:02:53,750 Je n'accepterai pas cette décision. Les tests n'ont révélé aucun problème. 61 00:02:53,833 --> 00:02:56,083 Les familles ont reçu les affaires du défunt, 62 00:02:56,166 --> 00:02:59,166 et ça les replonge dans un moment difficile. 63 00:02:59,250 --> 00:03:01,833 Tu es la seule membre de la Quatrième Expédition martienne 64 00:03:01,916 --> 00:03:03,333 à faire partie de ces familles. 65 00:03:03,416 --> 00:03:07,041 Ce serait trop cruel de t'envoyer sur les lieux de l'accident. 66 00:03:07,125 --> 00:03:08,291 Oh… 67 00:03:08,875 --> 00:03:10,625 M'en empêcher serait trop cruel. 68 00:03:12,000 --> 00:03:14,416 Tu sais combien j'ai travaillé pour ça. 69 00:03:14,500 --> 00:03:16,291 Cette histoire ne m'affecte pas. 70 00:03:17,458 --> 00:03:19,333 Cette histoire ne t'affecte pas ? 71 00:03:20,000 --> 00:03:22,250 [soupire] C'est ça, le problème, Nan-young. 72 00:03:23,041 --> 00:03:25,875 Tu vois, ce n'est pas une réaction psychologique normale. 73 00:03:26,500 --> 00:03:30,291 Le médecin a trouvé cet aspect de tes résultats psy préoccupant. 74 00:03:31,375 --> 00:03:33,041 On va te passer suppléante. 75 00:03:33,750 --> 00:03:36,166 Profites-en pour rentrer en Corée et te reposer. 76 00:03:36,791 --> 00:03:42,000 DÉMÉTER IV NOTRE AVENIR EST ICI 77 00:03:43,875 --> 00:03:47,000 [journaliste] Aujourd'hui, une journée difficile pour la NASA, 78 00:03:47,083 --> 00:03:49,666 alors qu'elle sélectionne les astronautes 79 00:03:49,750 --> 00:03:52,541 qui participeront à la Quatrième Expédition martienne. 80 00:03:52,625 --> 00:03:54,291 Il y a maintenant 24 ans, 81 00:03:54,375 --> 00:03:59,166 un violent séisme sur Mars avait détruit un laboratoire de recherches souterrain, 82 00:03:59,250 --> 00:04:03,375 entraînant la mort de tout l'équipage de la Deuxième Expédition martienne. 83 00:04:03,458 --> 00:04:06,375 Cet accident avait dévasté les familles des astronautes 84 00:04:06,458 --> 00:04:08,541 et également attristé la Terre entière, 85 00:04:08,625 --> 00:04:10,875 alors que tout le monde espérait leur retour. 86 00:04:10,958 --> 00:04:14,458 Aujourd'hui, la NASA a enfin pu récupérer les affaires des disparus, 87 00:04:14,541 --> 00:04:17,500 dont celles de Son Ji-young, la première astronaute coréenne 88 00:04:17,583 --> 00:04:20,083 à avoir été sélectionnée pour une mission sur Mars. 89 00:04:20,166 --> 00:04:22,625 [musique merveilleuse] 90 00:04:27,958 --> 00:04:28,875 [musique espiègle] 91 00:04:28,958 --> 00:04:33,375 [annonce] Autour de la gare de Séoul, les drones doivent voler à basse altitude. 92 00:04:33,458 --> 00:04:36,458 Il est recommandé aux chauffeurs de taxis aériens d'être prudents 93 00:04:36,541 --> 00:04:38,291 afin d'éviter les collisions. 94 00:04:43,958 --> 00:04:45,666 - [soupire] - [la musique s'arrête] 95 00:04:46,458 --> 00:04:47,416 [grand soupir] 96 00:04:47,500 --> 00:04:49,083 - [musique douce à la radio] - [bips] 97 00:04:49,166 --> 00:04:51,083 - [Rosa] Le voyage s'est bien passé ? - Ah ! 98 00:04:51,166 --> 00:04:52,500 Comment tu vas ? 99 00:04:52,583 --> 00:04:54,541 [soupire] Comment je vais ? Ah… 100 00:04:55,416 --> 00:04:57,916 Je viens de voir tous mes rêves s'envoler. 101 00:04:58,000 --> 00:04:58,916 [Rosa] Oh… 102 00:04:59,541 --> 00:05:01,916 Allez, mets ta caméra. Je veux voir ta tête. 103 00:05:02,458 --> 00:05:05,791 [soupire] C'est la tête d'une fille qui n'a plus de rêves. 104 00:05:05,875 --> 00:05:06,791 [Rosa glousse] 105 00:05:07,750 --> 00:05:10,666 Oh ! C'est un magasin d'antiquités chez toi ! 106 00:05:10,750 --> 00:05:11,583 Oh, waouh ! 107 00:05:11,666 --> 00:05:14,125 - Tu fais les brocantes ? - C'est à mes parents. 108 00:05:14,208 --> 00:05:16,083 Faudrait vraiment que je fasse le tri… 109 00:05:16,166 --> 00:05:19,666 Oh, j'y crois pas ! Alors, ça, c'est trop mignon ! 110 00:05:19,750 --> 00:05:21,041 - [crépitement] - Eh ! 111 00:05:21,125 --> 00:05:23,041 - Scan en cours. - [Nan-young] Me traverse pas ! 112 00:05:23,125 --> 00:05:25,125 - [Rosa] Détends-toi. - [vrombissement] 113 00:05:25,208 --> 00:05:27,083 Cible localisée. Mode autonome activé. 114 00:05:28,500 --> 00:05:31,250 - Allez, ouste. - [s'exclame] Doucement ! 115 00:05:31,333 --> 00:05:33,208 [elles rient] 116 00:05:33,291 --> 00:05:35,375 [roucoulement électronique] 117 00:05:35,458 --> 00:05:37,125 [s'exclame et crie] 118 00:05:37,208 --> 00:05:40,291 - [Nan-young crie] - [Rosa s'exclame] 119 00:05:40,875 --> 00:05:41,875 [Nan-young sursaute] 120 00:05:42,666 --> 00:05:44,916 - Arrête ! - [Rosa] Je te laisse, Nan ! 121 00:05:45,000 --> 00:05:46,875 - Scan de la cible. - [soupir résigné] 122 00:05:46,958 --> 00:05:48,958 [musique espiègle] 123 00:05:49,708 --> 00:05:50,708 Oh ! 124 00:05:56,125 --> 00:05:59,541 SPACE SOUND 125 00:05:59,625 --> 00:06:01,125 SEWOON PLAZA 126 00:06:01,208 --> 00:06:03,041 MARCHÉ DE L'ÉLECTRONIQUE 127 00:06:04,958 --> 00:06:06,583 [la musique continue] 128 00:06:06,666 --> 00:06:07,958 WOOSUNG ELECTRONICS 129 00:06:18,500 --> 00:06:20,250 [la musique devient rythmée] 130 00:06:27,250 --> 00:06:30,291 JUSTE L'ESPACE ENTRE NOUS 131 00:06:40,875 --> 00:06:42,416 [le rythme s'apaise] 132 00:06:42,500 --> 00:06:46,458 RAPATRIEMENT DES AFFAIRES DES ASTRONAUTES 133 00:06:46,541 --> 00:06:51,708 MECCA - DÉPANNEUR ÉLECTRONIQUE 134 00:06:51,791 --> 00:06:53,000 [la musique s'estompe] 135 00:06:53,083 --> 00:06:54,583 [soupire] 136 00:06:55,750 --> 00:06:58,083 [musique merveilleuse au ralenti] 137 00:06:58,166 --> 00:07:00,500 [ils sursautent au ralenti] 138 00:07:03,541 --> 00:07:05,708 [ils crient au ralenti] 139 00:07:15,916 --> 00:07:17,666 [crescendo, puis arrêt de la musique] 140 00:07:17,750 --> 00:07:19,375 [respirations fortes] 141 00:07:20,375 --> 00:07:22,375 - [homme] Pardon. Ça va ? - Oh. 142 00:07:22,458 --> 00:07:23,666 [musique merveilleuse] 143 00:07:23,750 --> 00:07:25,875 [elle halète] 144 00:07:25,958 --> 00:07:27,250 Je vous ai pas fait mal ? 145 00:07:27,333 --> 00:07:29,916 - [alarme] - [patron] Jay ! Tu te dépêches ? 146 00:07:30,000 --> 00:07:31,458 [rires dans la communication] 147 00:07:31,541 --> 00:07:34,208 Regarde-moi ça… [rit] 148 00:07:34,291 --> 00:07:35,458 Oh, c'est pas vrai ! 149 00:07:35,958 --> 00:07:37,750 [Nan-young] Ça va. Allez-y. 150 00:07:37,833 --> 00:07:38,666 [s'exclame] 151 00:07:39,750 --> 00:07:40,583 Mais… 152 00:07:42,125 --> 00:07:44,458 C'est un Crosley tout-en-un de 2030, non ? 153 00:07:44,958 --> 00:07:47,041 Je peux le réparer, si vous voulez. 154 00:07:48,666 --> 00:07:51,208 Tenez, ma carte. Passez me voir. Je vous le réparerai. 155 00:07:51,708 --> 00:07:52,916 Je dois y aller, désolé. 156 00:07:53,000 --> 00:07:54,583 C'est… Euh… 157 00:07:56,375 --> 00:07:58,666 - Celui-là va dans la 402. - Et celui-là ? 158 00:07:58,750 --> 00:08:00,625 T'inquiète, le drone va s'en occuper. 159 00:08:00,708 --> 00:08:02,416 D'accord. Passe une bonne journée. 160 00:08:02,500 --> 00:08:03,875 [vrombissement de l'élévateur] 161 00:08:03,958 --> 00:08:05,958 [Jay halète] 162 00:08:09,541 --> 00:08:11,583 [conversations enthousiastes] 163 00:08:13,333 --> 00:08:16,041 [foule] Soo-jung, Soo-jung, lève ton verre ! 164 00:08:16,125 --> 00:08:18,291 - [cris de joie qui s'estompent] - Et glou ! 165 00:08:18,375 --> 00:08:20,791 - [musique soul à la radio] - [patron] C'est fou. 166 00:08:20,875 --> 00:08:23,208 Il était juste là. Qu'est-ce que j'en ai fait ? 167 00:08:23,875 --> 00:08:27,750 Je suis sûr que je l'avais laissé… Ah ! Il est là. 168 00:08:27,833 --> 00:08:29,166 Ça va pas, aujourd'hui. 169 00:08:29,916 --> 00:08:32,291 - [Nan-young s'exclame] - [patron] Bon, alors… 170 00:08:36,000 --> 00:08:36,958 [cliente] Pas possible. 171 00:08:37,041 --> 00:08:39,333 Je te l'ai apporté le mois dernier et tu t'y mets là ? 172 00:08:39,416 --> 00:08:42,625 [patron] Jay m'avait dit qu'il s'en était occupé. 173 00:08:42,708 --> 00:08:44,250 [cliente] C'est toi le patron. 174 00:08:44,333 --> 00:08:46,000 - [guitare douce] - T'as pas besoin de Jay. 175 00:08:46,083 --> 00:08:47,625 Il te sert d'excuses. 176 00:08:47,708 --> 00:08:50,250 [patron] Arrête de me parler, tu me déconcentres. 177 00:08:53,000 --> 00:08:54,125 - Pardon… - Hmm ? 178 00:08:55,833 --> 00:08:59,125 [hésitante] Est-ce qu'il y a… un jeune homme qui travaille ici ? 179 00:08:59,625 --> 00:09:01,083 - Un jeune homme ? - Oui. 180 00:09:01,666 --> 00:09:04,541 Mmm… Oh. Ça doit être Jay. 181 00:09:04,625 --> 00:09:05,541 Hé, Jay ! 182 00:09:06,041 --> 00:09:08,791 - Ah. Vous êtes là. - Oh, Jay ! 183 00:09:08,875 --> 00:09:10,666 - Qui c'est ? - Ta petite amie ? 184 00:09:10,750 --> 00:09:11,916 - Eh ben. - Madame Oh ! 185 00:09:12,000 --> 00:09:13,166 [rires] 186 00:09:14,125 --> 00:09:15,958 - C'est une cliente. - [Mme Oh] C'est ça. 187 00:09:16,041 --> 00:09:17,541 [client] Ah, la jeunesse. 188 00:09:17,625 --> 00:09:19,625 - [patron] Arrête. - [Mme Oh] Belle période. 189 00:09:19,708 --> 00:09:21,208 - [Jay] Je les charge ? - Non. 190 00:09:21,291 --> 00:09:23,041 Occupe-toi de ta cliente. 191 00:09:23,125 --> 00:09:24,583 - D'accord. - [Mme Oh] Bien joué. 192 00:09:24,666 --> 00:09:25,833 À bientôt, madame Oh. 193 00:09:26,333 --> 00:09:27,291 Suivez-moi. 194 00:09:28,041 --> 00:09:29,208 C'est par ici. 195 00:09:31,541 --> 00:09:33,750 Ça me fait plaisir de vous voir. 196 00:09:33,833 --> 00:09:35,541 Désolé d'être parti aussi vite. 197 00:09:36,375 --> 00:09:37,958 - C'est en haut. - D'accord. 198 00:09:40,000 --> 00:09:42,166 [musique espiègle] 199 00:09:43,125 --> 00:09:44,958 [soupire de concentration] 200 00:09:50,000 --> 00:09:52,041 La carte mère est foutue. 201 00:09:52,958 --> 00:09:54,333 Oui, grâce à vous. 202 00:09:54,416 --> 00:09:56,000 C'est pas pour me dédouaner. 203 00:09:56,083 --> 00:09:57,958 Je crois qu'elle marchait déjà plus. 204 00:09:58,958 --> 00:10:02,708 Bon. Vous pensez toujours que vous pouvez la réparer ? 205 00:10:03,208 --> 00:10:05,083 Je vais chercher les pièces. 206 00:10:05,875 --> 00:10:07,125 Ça sera pas difficile. 207 00:10:07,208 --> 00:10:09,291 Des platines rétro, on en voit pas mal. 208 00:10:10,791 --> 00:10:12,291 [passage d'un train] 209 00:10:12,375 --> 00:10:14,000 Notez votre nom et votre numéro. 210 00:10:14,083 --> 00:10:15,000 [Nan-young] Oh. 211 00:10:19,041 --> 00:10:20,083 [ricane] 212 00:10:20,166 --> 00:10:22,250 Pour vous appeler quand j'aurai fini. 213 00:10:23,000 --> 00:10:23,875 [il rit] 214 00:10:23,958 --> 00:10:25,000 Attendez. 215 00:10:25,708 --> 00:10:26,750 - Voilà. - Oh. 216 00:10:30,083 --> 00:10:32,250 JOO NAN-YOUNG 217 00:10:32,333 --> 00:10:33,458 [Rosa] Sur un papier ? 218 00:10:34,333 --> 00:10:37,291 Ouah, ça devient rare, les mecs comme ça. 219 00:10:37,875 --> 00:10:39,666 C'est cool. Il a ton numéro, 220 00:10:39,750 --> 00:10:41,833 sors avec lui, ça te changerait les idées. 221 00:10:41,916 --> 00:10:42,958 Arrête. 222 00:10:43,041 --> 00:10:45,625 Dis-moi comment ça s'est passé au labo. La réunion ? 223 00:10:45,708 --> 00:10:46,750 [Rosa hésite] 224 00:10:47,625 --> 00:10:51,000 Tes… Tes résultats à l'examen psy étaient un peu limites. 225 00:10:51,083 --> 00:10:54,708 Euh… Ça jouerait en ta faveur si tu arrivais à les sortir d'une impasse. 226 00:10:54,791 --> 00:10:56,916 Comment ça, "les sortir d'une impasse" ? 227 00:10:57,416 --> 00:11:00,208 La pile atomique du détecteur de formes de vie leur pose problème. 228 00:11:00,291 --> 00:11:01,583 Trouve une solution. 229 00:11:01,666 --> 00:11:04,875 Donc, il faudrait la faire passer de 270 à 300 ? 230 00:11:06,750 --> 00:11:09,875 Tu sais, depuis que tu es partie, l'équipe s'en sort pas trop. 231 00:11:11,250 --> 00:11:12,916 [soupir décidé] OK. 232 00:11:13,458 --> 00:11:15,291 Je dois pas baisser les bras. 233 00:11:15,875 --> 00:11:18,458 Avec un peu de chance, j'aurai peut-être un miracle. 234 00:11:18,541 --> 00:11:19,958 [murmure de la ville] 235 00:11:20,041 --> 00:11:22,250 [patron] Contactez-moi si vous en trouvez un. 236 00:11:22,333 --> 00:11:24,583 - [marchand] Ça marche. - [patron] Merci. 237 00:11:24,666 --> 00:11:26,208 [marchand] À la prochaine. 238 00:11:26,291 --> 00:11:28,041 Je veux être loin de la prof ! 239 00:11:28,125 --> 00:11:31,041 - Je croyais que tu t'étais entraîné ! - [rient] 240 00:11:31,125 --> 00:11:33,333 T'as complètement lâché la musique, hein ? 241 00:11:33,416 --> 00:11:35,541 - Tu vas finir comme moi. - [musique soul à la radio] 242 00:11:35,625 --> 00:11:37,291 [Jay] Ah, ben quoi ? 243 00:11:38,041 --> 00:11:40,375 Ma vie serait géniale si je finissais comme toi. 244 00:11:40,458 --> 00:11:41,708 [patron] Quel couillon. 245 00:11:43,750 --> 00:11:44,791 [Jay s'exclame] 246 00:11:46,250 --> 00:11:47,750 [exclamations ébahies] 247 00:11:48,250 --> 00:11:50,041 Je savais pas qu'elle était célèbre. 248 00:11:50,625 --> 00:11:52,250 [patron] Que regardes-tu ? 249 00:11:53,000 --> 00:11:55,625 Mmm. Elle est vraiment super. 250 00:11:57,041 --> 00:11:58,083 [ricane] 251 00:11:58,166 --> 00:12:01,083 [musique merveilleuse] 252 00:12:08,541 --> 00:12:10,416 Vous avez les résultats des tests ? 253 00:12:10,500 --> 00:12:12,250 [la musique devient décontractée] 254 00:12:17,833 --> 00:12:19,833 [chanson décontractée en anglais] 255 00:12:27,875 --> 00:12:29,458 [halète] 256 00:12:37,458 --> 00:12:39,958 - Oh ! Regardez ! Ça fonctionne ! - Oh ! 257 00:12:40,041 --> 00:12:41,333 [grognent de frustration] 258 00:12:42,625 --> 00:12:44,375 [la chanson continue] 259 00:12:44,458 --> 00:12:46,041 [halète] 260 00:12:46,125 --> 00:12:47,291 [souffle] 261 00:12:47,958 --> 00:12:51,166 Ici Nan-young. Je vous fais un point sur mes avancées. 262 00:12:51,250 --> 00:12:54,833 Depuis mon retour en Corée, j'ai poursuivi mes recherches 263 00:12:54,916 --> 00:12:56,625 sur le détecteur de formes de vie. 264 00:12:57,125 --> 00:12:58,458 Elles avancent bien. 265 00:12:58,541 --> 00:13:00,666 Si nous atteignons 300 avant le lancement, 266 00:13:00,750 --> 00:13:03,916 faites-moi participer à la prochaine mission sur Mars. 267 00:13:04,583 --> 00:13:05,750 [soupire d'épuisement] 268 00:13:09,833 --> 00:13:10,958 [notification] 269 00:13:11,583 --> 00:13:13,125 [la musique s'estompe] 270 00:13:13,708 --> 00:13:15,583 - [halète] - [Jay] Bonne nouvelle. 271 00:13:15,666 --> 00:13:16,916 J'ai trouvé une solution. 272 00:13:17,916 --> 00:13:19,250 On peut se voir demain ? 273 00:13:19,833 --> 00:13:22,083 [réparateur] Oh, c'est pas vrai. Pff. 274 00:13:22,166 --> 00:13:24,083 Non, ça, c'est pas le bon modèle. 275 00:13:24,708 --> 00:13:26,625 Désolé. Vous êtes venus pour rien. 276 00:13:27,208 --> 00:13:29,208 Merci d'avoir pris le temps de regarder. 277 00:13:30,833 --> 00:13:32,583 [musique espiègle] 278 00:13:32,666 --> 00:13:34,291 Attendez, je vais la porter. 279 00:13:34,375 --> 00:13:36,666 Ça ne donne rien, arrêtez de vous embêter. 280 00:13:36,750 --> 00:13:38,500 C'est pas si important. 281 00:13:38,583 --> 00:13:40,666 - Elle est même pas à moi. - Ah, ouais ? 282 00:13:41,666 --> 00:13:44,458 Et là. C'est pas votre prénom qui est écrit dessus ? 283 00:13:44,541 --> 00:13:45,375 "Nan-young." 284 00:13:46,666 --> 00:13:49,625 - [amusé] C'est pas à vous ? - Puisque je vous le dis. 285 00:13:51,791 --> 00:13:54,333 - Elle est à ma mère. - Ah, eh ben… 286 00:13:54,416 --> 00:13:57,125 Dans ce cas, raison de plus pour la réparer. 287 00:13:57,208 --> 00:13:58,125 [Jay ricane] 288 00:13:58,208 --> 00:14:01,125 Écoutez, monsieur, vous vous êtes donné beaucoup de mal. 289 00:14:01,208 --> 00:14:02,541 Mais ça suffit, on arrête. 290 00:14:03,250 --> 00:14:04,083 Hmm. 291 00:14:05,125 --> 00:14:07,375 "Monsieur." Non. C'est Jay. 292 00:14:07,458 --> 00:14:08,291 Quoi ? 293 00:14:08,791 --> 00:14:09,791 C'est mon nom. 294 00:14:10,291 --> 00:14:11,750 Vous pouvez m'appeler Jay. 295 00:14:11,833 --> 00:14:13,541 Oh. Jay. D'accord. 296 00:14:14,250 --> 00:14:16,000 - Vous avez travaillé dur. - C'est vrai ! 297 00:14:16,083 --> 00:14:16,916 [elle grogne] 298 00:14:17,000 --> 00:14:19,375 Oui, j'ai pas arrêté depuis l'autre jour. 299 00:14:19,458 --> 00:14:21,791 D'ailleurs, ça m'a ouvert l'appétit, pas vous ? 300 00:14:22,291 --> 00:14:23,166 [Jay ricane] 301 00:14:24,166 --> 00:14:25,083 [soupir résigné] 302 00:14:25,666 --> 00:14:27,333 [s'exclame de bonheur] 303 00:14:27,416 --> 00:14:30,166 Pourquoi, quand j'en fais, c'est jamais aussi bon ? 304 00:14:30,250 --> 00:14:32,416 C'est toujours meilleur quand on cuisine pas. 305 00:14:32,500 --> 00:14:33,416 Ouais, c'est vrai. 306 00:14:33,958 --> 00:14:37,041 Et quand tu manges en bonne compagnie, je trouve. 307 00:14:37,125 --> 00:14:38,666 On se tutoie, maintenant ? 308 00:14:39,583 --> 00:14:41,000 C'était un "tu" général. 309 00:14:41,708 --> 00:14:42,583 Désolé. 310 00:14:43,125 --> 00:14:44,666 C'est moi qui offre. 311 00:14:44,750 --> 00:14:47,416 - Pour le dur travail de monsieur. - J'ai dit quoi ? 312 00:14:48,000 --> 00:14:50,416 Ça suffit avec les "monsieur". Je m'appelle Jay. 313 00:14:50,958 --> 00:14:52,541 Et on devrait se tutoyer. 314 00:14:53,041 --> 00:14:56,375 On va se revoir plusieurs fois si on veut réparer cette platine. 315 00:14:57,125 --> 00:14:58,000 C'est d'accord ? 316 00:14:58,083 --> 00:14:59,500 [Nan-young soupire] Bon… 317 00:15:00,791 --> 00:15:03,041 On se tutoiera la troisième fois qu'on se verra. 318 00:15:04,791 --> 00:15:06,791 [Jay] Alors, à bientôt. [soupire] 319 00:15:09,583 --> 00:15:10,458 [ricane] 320 00:15:12,958 --> 00:15:14,333 [grondement du tonnerre] 321 00:15:15,708 --> 00:15:17,333 [chute de la pluie] 322 00:15:17,875 --> 00:15:18,708 Oh. 323 00:15:24,416 --> 00:15:25,750 - [klaxons] - [crie] 324 00:15:25,833 --> 00:15:27,375 [halète] 325 00:15:27,458 --> 00:15:30,041 Oh, c'est pas vrai. C'est glacé, en plus. 326 00:15:30,666 --> 00:15:32,208 [Jay halète] 327 00:15:32,291 --> 00:15:34,208 [musique décontractée] 328 00:15:34,291 --> 00:15:35,375 Oh ? 329 00:15:36,458 --> 00:15:37,458 Nan-young. 330 00:15:38,041 --> 00:15:38,875 [sursaute] 331 00:15:41,416 --> 00:15:42,375 [souffle] 332 00:15:44,791 --> 00:15:47,291 [Jay halète] 333 00:15:50,875 --> 00:15:52,416 [soupire de soulagement] 334 00:15:53,458 --> 00:15:54,375 [haletant] Bon… 335 00:15:56,333 --> 00:15:59,750 Ça y est. C'est la troisième fois qu'on se voit. 336 00:16:01,041 --> 00:16:02,166 Donc, c'est bon. 337 00:16:04,166 --> 00:16:05,833 On peut se tutoyer. 338 00:16:06,500 --> 00:16:07,333 Quoi ? 339 00:16:07,416 --> 00:16:08,708 [Jay halète encore] 340 00:16:09,458 --> 00:16:10,791 Oh, j'en peux plus. 341 00:16:10,875 --> 00:16:12,333 [Nan-young rit] 342 00:16:13,250 --> 00:16:15,166 [la musique s'intensifie] 343 00:16:15,250 --> 00:16:17,250 [ils rient] 344 00:16:21,833 --> 00:16:22,666 [se racle la gorge] 345 00:16:22,750 --> 00:16:24,416 [Nan-young rit encore] 346 00:16:24,500 --> 00:16:26,500 - [Nan-young] Allons-y. - Oui. Tiens. 347 00:16:26,583 --> 00:16:28,583 Comment tu savais que j'avais pas de parapluie ? 348 00:16:28,666 --> 00:16:32,041 [Jay] J'ai vu que t'en avais pas. Donc, j'ai couru pour te rejoindre. 349 00:16:32,125 --> 00:16:33,708 [Nan-young rit] 350 00:16:34,625 --> 00:16:35,958 [la musique s'estompe] 351 00:16:38,625 --> 00:16:41,291 [Jay] Bon, c'est le modèle sorti après le tien, 352 00:16:41,375 --> 00:16:44,041 mais les caractéristiques sont presque pareilles. 353 00:16:45,458 --> 00:16:46,333 [Nan-young] Mmm. 354 00:16:46,416 --> 00:16:48,916 J'ai eu de la chance, j'ai eu du mal à le trouver. 355 00:16:49,583 --> 00:16:51,958 Je l'ai eu grâce à un ami pour trois fois rien. 356 00:16:52,791 --> 00:16:54,500 On dirait que c'est les mêmes. 357 00:16:56,041 --> 00:16:57,208 Ça devrait aller, non ? 358 00:16:57,291 --> 00:16:59,458 - Il fonctionne, celui-là ? - Oui, nickel. 359 00:16:59,541 --> 00:17:00,708 Tu veux écouter ? 360 00:17:01,291 --> 00:17:02,291 Attends. 361 00:17:06,833 --> 00:17:07,708 [bips] 362 00:17:07,791 --> 00:17:09,833 [IA] Appareil Bluetooth connecté. 363 00:17:09,916 --> 00:17:11,333 Oh ! [ricane] 364 00:17:12,500 --> 00:17:16,041 T'as une platine vinyle rétro et tu t'en sers d'enceinte Bluetooth ? 365 00:17:16,916 --> 00:17:19,000 - Toi aussi, la modernité t'a eue. - Chut. 366 00:17:19,083 --> 00:17:21,041 [musique douce à la platine] 367 00:17:23,125 --> 00:17:24,291 [s'exclame doucement] 368 00:17:25,875 --> 00:17:27,458 C'est ma chanson préférée. 369 00:17:28,125 --> 00:17:30,333 Je suis tombée dessus sur Internet. 370 00:17:30,916 --> 00:17:33,541 Je crois que c'est une démo. Elle est pas finie. 371 00:17:33,625 --> 00:17:35,375 [chanteur en coréen] 372 00:17:36,083 --> 00:17:37,166 [s'exclame doucement] 373 00:17:38,166 --> 00:17:40,583 Je l'écoutais en boucle en étudiant. 374 00:17:40,666 --> 00:17:42,791 Ma coloc' était même partie à cause de ça. 375 00:17:43,500 --> 00:17:45,000 [rit] Je suis folle, je sais. 376 00:17:46,000 --> 00:17:47,708 - [Jay] J'en reviens pas. - Quoi ? 377 00:17:48,458 --> 00:17:50,208 Attends, toi aussi, tu la connais ? 378 00:17:51,208 --> 00:17:52,916 - Hmm. - [Nan-young s'exclame] 379 00:17:53,000 --> 00:17:54,166 C'est dingue ! 380 00:17:54,250 --> 00:17:56,375 Personne la connaît. T'es le premier. 381 00:17:56,458 --> 00:17:58,958 Ouais, ouais, c'est bizarre… 382 00:17:59,541 --> 00:18:01,708 Parce que je pensais l'avoir effacée. 383 00:18:03,166 --> 00:18:05,583 Je me doutais pas que quelqu'un l'écoutait. 384 00:18:07,458 --> 00:18:08,375 Quoi ? 385 00:18:09,166 --> 00:18:10,791 Attends, c'est ta chanson ? 386 00:18:11,291 --> 00:18:12,875 C'est toi qui l'as écrite ? 387 00:18:14,000 --> 00:18:14,958 Non, tu mens. 388 00:18:15,041 --> 00:18:16,250 - [patron grogne] - [crie] 389 00:18:16,333 --> 00:18:18,333 [patron] Jay n'est pas un menteur. 390 00:18:18,416 --> 00:18:19,583 Arrête, s'il te plaît… 391 00:18:19,666 --> 00:18:23,125 On n'a aucun client à la boutique, et mon employé ne fiche rien. 392 00:18:23,208 --> 00:18:24,500 - J'te jure… - Je bossais. 393 00:18:24,583 --> 00:18:26,625 - Qu'est-ce que ça fait encore là ? - Ma guitare ! 394 00:18:27,208 --> 00:18:28,125 Désolé. 395 00:18:28,208 --> 00:18:30,625 Hé. Attends. Pourquoi tu fais ta sieste ici ? 396 00:18:31,125 --> 00:18:31,958 [Jay soupire] 397 00:18:32,458 --> 00:18:34,291 [Jay ricane] 398 00:18:34,375 --> 00:18:37,375 [accords] 399 00:18:40,958 --> 00:18:41,791 En fait… 400 00:18:43,208 --> 00:18:45,750 Elle est pas… Elle est pas encore finie. 401 00:18:46,625 --> 00:18:47,791 Je la joue quand même ? 402 00:18:48,875 --> 00:18:49,750 Oui. 403 00:18:51,958 --> 00:18:53,458 [se racle la gorge] 404 00:18:54,208 --> 00:18:55,708 [glissements sur les cordes] 405 00:18:59,208 --> 00:19:01,083 - [souffle] - [accord] 406 00:19:02,208 --> 00:19:04,083 [musique douce] 407 00:19:04,166 --> 00:19:07,125 [en coréen] ♪ Ivre d'un bonheur fou ♪ 408 00:19:11,291 --> 00:19:17,875 ♪ En route pour une ville Dont j'ignore tout ♪ 409 00:19:22,708 --> 00:19:26,000 ♪ Endormi paisiblement Entre une personne ♪ 410 00:19:26,083 --> 00:19:33,041 ♪ Que je sais être enfin la bonne Et mon avenir encore flou ♪ 411 00:19:35,333 --> 00:19:38,708 ♪ Prendre son courage à deux mains ♪ 412 00:19:38,791 --> 00:19:41,500 ♪ Et au milieu du béton Se frayer un chemin ♪ 413 00:19:41,583 --> 00:19:46,166 ♪ Sur mon visage De la poussière accumulée ♪ 414 00:19:46,250 --> 00:19:47,833 ♪ Impossible à nettoyer ♪ 415 00:19:48,541 --> 00:19:49,958 [fin de la musique] 416 00:19:50,041 --> 00:19:50,958 [souffle] 417 00:19:51,541 --> 00:19:55,083 Alors, c'était vrai. C'est toi, c'est vraiment ta chanson ? 418 00:19:56,166 --> 00:19:58,375 Tu fais ça en solo ou t'es dans un groupe ? 419 00:19:58,458 --> 00:20:00,166 Ça t'arrive de faire des concerts ? 420 00:20:00,250 --> 00:20:02,458 - Ça fait beaucoup de questions. - Désolée ! 421 00:20:02,541 --> 00:20:05,041 Des années de recherches sans trouver d'infos ! 422 00:20:05,125 --> 00:20:06,958 Pas d'album ni de réseaux. 423 00:20:07,041 --> 00:20:09,958 Et cette chanson, elle est… Oh, elle est géniale ! 424 00:20:10,458 --> 00:20:11,541 C'est un honneur ! 425 00:20:12,125 --> 00:20:13,625 [gémit de frustration] 426 00:20:13,708 --> 00:20:15,916 - "Un honneur" ? - [musique douce] 427 00:20:16,000 --> 00:20:17,625 [cri étouffé de Nan-young] 428 00:20:29,750 --> 00:20:31,250 [bips] 429 00:20:32,458 --> 00:20:33,791 #ExplorationSpatiale 430 00:20:33,875 --> 00:20:35,875 [bruissement électronique] 431 00:20:40,125 --> 00:20:45,125 LE DOCTEUR JOO NAN-YOUNG RÊVE DE FLEURS SUR MARS 432 00:20:51,666 --> 00:20:52,833 [la musique s'estompe] 433 00:20:52,916 --> 00:20:55,208 MAISON DE RETRAITE MÉDICALISÉE 434 00:20:55,291 --> 00:20:57,291 [chanson douce à la radio] 435 00:20:59,666 --> 00:21:01,333 - [homme] Alors… - [cliquetis de clavier] 436 00:21:01,416 --> 00:21:04,083 Les niveaux d'acide phosphorique et de potassium sont… 437 00:21:04,666 --> 00:21:07,791 C'est pas possible. Ça devrait pas être aussi élevé. 438 00:21:07,875 --> 00:21:11,916 Pourquoi ils ont laissé les choses empirer comme ça, que fabriquaient-ils ? 439 00:21:12,000 --> 00:21:12,833 [il soupire] 440 00:21:13,875 --> 00:21:15,000 Réfléchissons. 441 00:21:17,541 --> 00:21:21,458 [l'homme fredonne sur la chanson] ♪ I love your way ♪ 442 00:21:22,708 --> 00:21:26,541 ♪ Hold me before the dark ♪ 443 00:21:27,666 --> 00:21:31,625 [homme] Hmm. Où sont passées les pousses de la salle de germination ? 444 00:21:34,125 --> 00:21:35,583 [il soupire] 445 00:21:36,291 --> 00:21:38,500 Bonjour, papa. C'est moi. Ça va ? 446 00:21:39,500 --> 00:21:41,500 Hmm. C'est donc ça… 447 00:21:41,583 --> 00:21:43,583 [le cliquetis de clavier continue] 448 00:21:44,583 --> 00:21:46,208 [bips électroniques] 449 00:21:48,375 --> 00:21:49,750 [Nan-young soupire] 450 00:21:49,833 --> 00:21:51,916 [les bips et la chanson continuent] 451 00:22:00,208 --> 00:22:01,666 [journaliste] Hier, on a découvert 452 00:22:01,750 --> 00:22:04,250 le détecteur de formes de vie que vous développez 453 00:22:04,333 --> 00:22:05,833 grâce à une vidéo publiée 454 00:22:05,916 --> 00:22:08,291 par l'Administration coréenne de l'Aérospatiale. 455 00:22:08,375 --> 00:22:11,125 Vous croyez que nous allons rencontrer des Martiens ? 456 00:22:11,208 --> 00:22:12,083 [Nan-young glousse] 457 00:22:12,166 --> 00:22:15,083 Nous nous attendons à découvrir des micro-organismes. 458 00:22:15,166 --> 00:22:18,000 Le détecteur recherche des traces de la matière organique 459 00:22:18,083 --> 00:22:20,791 émise via la respiration de ces micro-organismes. 460 00:22:20,875 --> 00:22:23,000 Eh bien, c'est extrêmement impressionnant. 461 00:22:23,583 --> 00:22:25,750 Grâce à ce détecteur, vous trouverez peut-être 462 00:22:25,833 --> 00:22:27,541 un micro-organisme alien sur Mars ! 463 00:22:28,208 --> 00:22:29,500 [rit] 464 00:22:29,583 --> 00:22:30,583 Oui, c'est possible. 465 00:22:30,666 --> 00:22:33,416 [journaliste] La question suivante est plus délicate. 466 00:22:33,500 --> 00:22:37,083 La regrettée Son Ji-young, qui faisait partie des astronautes 467 00:22:37,166 --> 00:22:39,541 ayant perdu la vie sur Mars, était votre mère. 468 00:22:39,625 --> 00:22:43,250 Nos téléspectateurs se souviennent d'elle, eux aussi, j'en suis sûre. 469 00:22:43,333 --> 00:22:46,791 Qu'est-ce qui vous a décidé, à votre tour, à devenir astronaute 470 00:22:46,875 --> 00:22:47,958 et à aller sur Mars ? 471 00:22:48,041 --> 00:22:50,583 - Ah, oui. Euh… - [stridence] 472 00:22:50,666 --> 00:22:53,541 Pour être honnête, j'ai peu de souvenirs de ma mère… 473 00:22:53,625 --> 00:22:55,875 - [grondement] - [Nan-young hésite] 474 00:22:55,958 --> 00:22:57,541 [musique mystérieuse] 475 00:22:57,625 --> 00:22:59,000 MAMAN EST SUR MARS. 476 00:23:08,000 --> 00:23:09,750 MAMAN N'EST PLUS SUR MARS. 477 00:23:11,333 --> 00:23:14,000 - [intervieweur] Docteur Joo ? - Oh. Oui. 478 00:23:14,083 --> 00:23:15,875 - Désolée. - [la musique s'arrête] 479 00:23:16,625 --> 00:23:20,083 [journaliste] La question suivante est plus délicate. 480 00:23:20,166 --> 00:23:23,416 La regrettée Son Ji-young, qui faisait partie des astronautes 481 00:23:23,500 --> 00:23:25,875 ayant perdu la vie sur Mars, était votre mère. 482 00:23:26,541 --> 00:23:29,708 Nos téléspectateurs se souviennent d'elle, eux aussi, j'en suis sûre. 483 00:23:29,791 --> 00:23:33,208 Qu'est-ce qui vous a décidé, à votre tour, à devenir astronaute 484 00:23:33,291 --> 00:23:34,375 et à aller sur Mars ? 485 00:23:34,458 --> 00:23:36,458 [musique merveilleuse] 486 00:23:42,291 --> 00:23:43,458 [notification] 487 00:23:46,000 --> 00:23:48,250 IL PLEUT… 488 00:23:48,333 --> 00:23:49,916 ON VA DÎNER ? 489 00:23:50,000 --> 00:23:52,500 - [Jay] Oh, j'ai trop mangé. - [Nan-young] Moi aussi. 490 00:23:52,583 --> 00:23:55,833 Un bon repas, je crois qu'il y a rien de mieux quand ça va pas. 491 00:23:55,916 --> 00:23:56,958 [Jay] Hmm. 492 00:23:58,291 --> 00:24:00,583 C'est vrai, oui. Quand ça va pas… 493 00:24:01,791 --> 00:24:04,666 [inspire] Tu sais, si t'as un souci, tu peux m'en parler. 494 00:24:05,166 --> 00:24:07,250 - Hmm ? - Ou pas, c'est comme tu veux. 495 00:24:08,750 --> 00:24:09,750 [ricane] 496 00:24:10,250 --> 00:24:11,083 Oh. 497 00:24:12,500 --> 00:24:15,625 Euh, et si je veux plutôt te poser une question, ça te va ? 498 00:24:16,291 --> 00:24:17,166 Oui, vas-y. 499 00:24:18,000 --> 00:24:21,166 Pourquoi… Pourquoi tu fais de la musique ? D'où ça te vient ? 500 00:24:21,875 --> 00:24:25,083 Oh, ouah. [ricane] Eh ben… 501 00:24:25,583 --> 00:24:28,291 Mmm, c'est pas une histoire très passionnante. 502 00:24:28,916 --> 00:24:30,041 [Nan-young se moque] 503 00:24:31,041 --> 00:24:34,416 Bon, d'accord. J'ai grandi à la campagne, chez mon grand-père. 504 00:24:34,500 --> 00:24:35,375 Il m'a élevé. 505 00:24:35,458 --> 00:24:37,958 Pour me laver, il m'emmenait aux bains publics, 506 00:24:38,041 --> 00:24:40,375 et sa méthode, c'était de me frotter très fort. 507 00:24:40,875 --> 00:24:43,750 - Petit… je détestais ça, ça m'énervait. - [glousse] 508 00:24:43,833 --> 00:24:47,416 Chaque fois qu'il m'emmenait là-bas, je pleurais en appelant ma mère. 509 00:24:48,166 --> 00:24:50,250 Il m'a appris à chanter pour me calmer. 510 00:24:51,333 --> 00:24:54,458 Si je chantais au lieu de pleurer, j'aurais le droit à un coca. 511 00:24:54,541 --> 00:24:55,791 - [rit] - Et ça a marché. 512 00:24:55,875 --> 00:24:58,083 [ils rient] 513 00:24:58,708 --> 00:25:01,333 J'imagine bien le petit Jay. Tu devais être mignon. 514 00:25:01,416 --> 00:25:02,583 Oui, j'étais adorable. 515 00:25:02,666 --> 00:25:04,791 - [rit] - Mais Jay adulte a plus à offrir. 516 00:25:04,875 --> 00:25:06,500 - Il est plus beau. - Et plus drôle. 517 00:25:07,000 --> 00:25:09,041 - Attends. Je vais racheter à boire. - Hein ? 518 00:25:09,541 --> 00:25:12,208 Non, imagine si tu te fais enlever parce que t'es trop mignon. 519 00:25:12,291 --> 00:25:14,083 [ils rient] 520 00:25:14,166 --> 00:25:15,750 - [Jay] T'es bête. - [elle rit] 521 00:25:15,833 --> 00:25:16,958 [ils rient] 522 00:25:17,041 --> 00:25:19,041 [musique douce] 523 00:25:20,291 --> 00:25:22,166 Et Jay adulte, qu'est-ce qu'il veut ? 524 00:25:22,250 --> 00:25:23,791 Ça, c'est une bonne question. 525 00:25:23,875 --> 00:25:25,916 Je sais pas trop, je crois qu'il attend… 526 00:25:26,625 --> 00:25:30,041 que son envie de chanter revienne. Ce serait déjà bien. 527 00:25:30,666 --> 00:25:31,625 Hmm. 528 00:25:45,375 --> 00:25:47,375 Regarde, elle est en train de revenir. 529 00:25:51,583 --> 00:25:52,833 - [miaule] - [Nan-young] Petite, 530 00:25:52,916 --> 00:25:54,875 je regardais les étoiles avec mon père. 531 00:25:55,625 --> 00:25:58,000 - Je me demandais ce qui s'y cachait. - [il rit] 532 00:25:58,083 --> 00:26:00,708 Et lui, il passait son temps à me parler de Mars. 533 00:26:01,208 --> 00:26:02,125 [Nan-young rit] 534 00:26:02,208 --> 00:26:04,083 C'était presque du lavage de cerveau. 535 00:26:04,166 --> 00:26:07,208 Hmm. Donc, ton père t'a transmis sa passion pour Mars ? 536 00:26:07,291 --> 00:26:08,458 [rit] Ouais, un peu. 537 00:26:09,041 --> 00:26:11,291 Au fond, j'avais envie de devenir quelqu'un. 538 00:26:11,791 --> 00:26:14,375 Et une astronaute qui représente la Terre sur Mars… 539 00:26:15,000 --> 00:26:16,083 Ça, c'est quelqu'un. 540 00:26:17,875 --> 00:26:18,958 [Jay acquiesce] 541 00:26:20,000 --> 00:26:21,291 - [Jay] Nan-young. - Hmm ? 542 00:26:22,666 --> 00:26:25,333 T'es quelqu'un. Quelqu'un de très spécial. 543 00:26:26,000 --> 00:26:27,958 Même si tu vas pas dans l'espace. 544 00:26:29,416 --> 00:26:31,750 - J'imagine que c'est ta technique. - De quoi ? 545 00:26:32,291 --> 00:26:33,833 Me noyer sous les compliments. 546 00:26:34,333 --> 00:26:35,375 [Jay se moque] 547 00:26:35,458 --> 00:26:38,375 Je te le dis dès maintenant, ça sert à rien de te fatiguer. 548 00:26:38,458 --> 00:26:39,375 Ça marchera pas. 549 00:26:40,291 --> 00:26:42,958 Parce qu'un jour, je vais aller dans l'espace. 550 00:26:43,500 --> 00:26:45,250 Mais pour l'instant… 551 00:26:45,333 --> 00:26:46,541 [musique mystérieuse] 552 00:26:46,625 --> 00:26:48,625 - Oh ? - T'as pas été sélectionnée ? 553 00:26:48,708 --> 00:26:49,625 [Jay ricane] 554 00:26:52,208 --> 00:26:53,041 Oh ? 555 00:26:53,750 --> 00:26:54,833 Ça reste non. 556 00:26:56,916 --> 00:26:58,875 [frustrée] Non, c'est hors de question. 557 00:26:58,958 --> 00:27:00,708 Je veux pas de cette responsabilité. 558 00:27:00,791 --> 00:27:02,958 - Concentre-toi, Nan-young. - [chanson inspirante] 559 00:27:03,041 --> 00:27:04,750 [rit] 560 00:27:05,500 --> 00:27:06,708 Qu'est-ce que tu dis ? 561 00:27:06,791 --> 00:27:08,250 - Reste où tu es. - Hein ? 562 00:27:09,333 --> 00:27:10,583 [Nan-young s'exclame] 563 00:27:10,666 --> 00:27:13,125 - Gardons nos distances. - Nos distances ? 564 00:27:14,250 --> 00:27:16,875 - Mmm. - Mmm… 565 00:27:16,958 --> 00:27:18,333 - Non. - Non, arrête ! 566 00:27:18,416 --> 00:27:20,666 [ils rient] 567 00:27:21,791 --> 00:27:23,541 [homme] Eh ! C'est quoi ce bazar ? 568 00:27:23,625 --> 00:27:24,500 Ta chaussure. 569 00:27:24,583 --> 00:27:27,041 [homme] Vous vous croyez chez vous ? 570 00:27:27,125 --> 00:27:29,333 - [Nan-young] Pardon ! - [Jay] On arrête ! 571 00:27:29,416 --> 00:27:30,916 [ils rient] 572 00:27:31,000 --> 00:27:32,708 [la chanson continue] 573 00:27:35,083 --> 00:27:36,041 Viens, on monte ! 574 00:27:36,541 --> 00:27:38,541 [ils rient] 575 00:27:39,291 --> 00:27:41,250 [la musique s'intensifie] 576 00:27:46,541 --> 00:27:48,041 [Jay soupire] 577 00:27:49,250 --> 00:27:51,541 - [Nan-young rit] - [Jay s'exclame] 578 00:27:51,625 --> 00:27:53,708 [Jay rit] 579 00:27:55,541 --> 00:27:57,750 Oh, c'est pas vrai. Ça va ? Attends. 580 00:27:58,500 --> 00:27:59,500 Oh, merde. 581 00:28:00,208 --> 00:28:02,833 Ah, je suis désolé. J'ai vraiment pas réfléchi. 582 00:28:02,916 --> 00:28:04,916 [Nan-young rit] 583 00:28:06,291 --> 00:28:08,458 Attends, tu en as encore. 584 00:28:08,541 --> 00:28:10,416 [ils halètent] 585 00:28:16,791 --> 00:28:18,625 [la musique s'estompe] 586 00:28:20,625 --> 00:28:22,250 Ça compliquerait les choses… 587 00:28:25,375 --> 00:28:27,375 [ils halètent] 588 00:28:28,916 --> 00:28:30,083 Ça compliquerait quoi ? 589 00:28:42,625 --> 00:28:44,458 [la musique inspirante reprend] 590 00:29:04,666 --> 00:29:06,166 [la musique continue] 591 00:29:06,250 --> 00:29:08,250 [inaudible] 592 00:29:26,791 --> 00:29:28,791 [la musique continue] 593 00:29:38,166 --> 00:29:40,166 [détonations] 594 00:29:44,000 --> 00:29:46,041 [la musique devient plus rythmée] 595 00:30:01,208 --> 00:30:03,333 [la musique s'estompe] 596 00:30:03,916 --> 00:30:06,250 Oh ! Attends, t'as déjà fait tout ça ? 597 00:30:06,333 --> 00:30:09,708 Hmm. J'y suis presque, mais y a un point que j'arrive pas à régler. 598 00:30:10,333 --> 00:30:12,208 Les couches A et B en mailles tissées, 599 00:30:12,291 --> 00:30:13,750 - puis B et C… - [alarme] 600 00:30:13,833 --> 00:30:17,458 Ah, non, ce serait trop épais, on n'a pas assez de place. [bâille] 601 00:30:17,541 --> 00:30:20,041 Il faut absolument que je finisse avant le départ, 602 00:30:20,125 --> 00:30:22,583 histoire que quelqu'un puisse l'emmener. 603 00:30:22,666 --> 00:30:23,791 Hein, Rosa ? [bâille] 604 00:30:23,875 --> 00:30:26,291 Attends. Tu veux que ce soit moi qui l'emmène ? 605 00:30:26,375 --> 00:30:27,250 Moi ? 606 00:30:27,750 --> 00:30:29,208 - Joo Nan-young. - Hmm ? 607 00:30:29,291 --> 00:30:32,000 Tu crois que j'ai du temps, avec tout ce que j'ai à faire ? 608 00:30:32,083 --> 00:30:34,208 [rit] Et qu'est-ce qui t'occupe tant ? 609 00:30:34,291 --> 00:30:37,083 Je sors en boîte. Si je veux me trouver un mec… 610 00:30:37,166 --> 00:30:38,583 [baiser] … pas le choix. 611 00:30:38,666 --> 00:30:39,833 Ah, Rosa. [rit] 612 00:30:39,916 --> 00:30:42,041 Ça va te manquer de sortir sur Mars. 613 00:30:42,125 --> 00:30:45,208 M'en parle pas. Et avec ton musicien, ça se passe comment ? 614 00:30:45,291 --> 00:30:46,541 - [sonnerie] - Oh ! 615 00:30:46,625 --> 00:30:49,791 C'est pas vrai ! Il t'appelle. C'est lui ? 616 00:30:49,875 --> 00:30:51,541 - Allô ? - [Nan-young halète] 617 00:30:51,625 --> 00:30:53,458 - Le chéri de Nan-young ? - Rosa ! 618 00:30:53,541 --> 00:30:55,916 - Et tu l'aimes un peu ? Beaucoup ? - Arrête ! 619 00:30:56,000 --> 00:30:59,000 - [se racle la gorge] - Euh… Allô ? Salut, Jay. 620 00:30:59,500 --> 00:31:00,791 Tout de suite ? Dehors ? 621 00:31:00,875 --> 00:31:01,750 [Rosa s'exclame] 622 00:31:02,500 --> 00:31:04,166 [vibration du drone] 623 00:31:04,875 --> 00:31:08,458 JOYEUX ANNIVERSAIRE, LA MARTIENNE ! 624 00:31:11,625 --> 00:31:13,333 [rire étouffé] 625 00:31:13,416 --> 00:31:15,208 [Nan-young rit] 626 00:31:16,250 --> 00:31:17,500 [Rosa rit aussi] 627 00:31:20,458 --> 00:31:23,500 [grincement métallique] 628 00:31:24,833 --> 00:31:26,083 Hmm… 629 00:31:26,833 --> 00:31:28,791 Alors, voyons voir. 630 00:31:29,833 --> 00:31:32,875 [Nan-young] Je t'avais prévenu. Mon père est obsédé par Mars. 631 00:31:33,375 --> 00:31:34,625 [Jay] Il est cool, son QG. 632 00:31:35,333 --> 00:31:37,833 On dirait qu'il organise la défense de la Terre. 633 00:31:37,916 --> 00:31:38,750 [Nan-young rit] 634 00:31:39,291 --> 00:31:41,250 Là, il émet directement vers Mars. 635 00:31:41,958 --> 00:31:44,875 Il pense qu'une personne là-haut a le même anniversaire que moi. 636 00:31:46,750 --> 00:31:48,875 [Jay] J'imagine qu'il essaie de contacter ta mère. 637 00:31:49,916 --> 00:31:52,666 - Hmm, comment t'es au courant ? - Désolé. 638 00:31:53,458 --> 00:31:57,208 Quand on a une copine célèbre, on trouve toute sa vie sur Internet. 639 00:31:57,791 --> 00:31:58,791 [Nan-young soupire] 640 00:31:59,583 --> 00:32:01,500 T'as raison. Il veut contacter ma mère. 641 00:32:02,375 --> 00:32:03,916 Depuis 20 ans. 642 00:32:04,458 --> 00:32:06,208 Sans se rendre compte qu'elle est morte. 643 00:32:08,166 --> 00:32:11,333 Tous les ans, c'est comme ça qu'on fête mon anniversaire. 644 00:32:12,208 --> 00:32:14,666 À partir de maintenant, je viendrai tous les ans. 645 00:32:15,208 --> 00:32:17,458 [père] C'est bon ! La transmission a commencé. 646 00:32:17,541 --> 00:32:19,666 Une petite installation qui marche bien. 647 00:32:19,750 --> 00:32:22,291 - Je peux jeter un œil ? - Oui, avec plaisir. 648 00:32:22,375 --> 00:32:23,708 Je peux te montrer mon… 649 00:32:23,791 --> 00:32:26,666 [cris] 650 00:32:26,750 --> 00:32:29,791 [grognent et gémissent] 651 00:32:29,875 --> 00:32:30,833 [rit] 652 00:32:30,916 --> 00:32:33,458 T'es meilleur pour casser que pour réparer. 653 00:32:33,541 --> 00:32:35,166 Modifie tes cartes de visite. 654 00:32:35,250 --> 00:32:39,041 [père] Oh, bon sang. Ce côté est complètement fichu. 655 00:32:39,625 --> 00:32:41,666 [Jay] J'espère que ses messages atteignent Mars. 656 00:32:42,166 --> 00:32:43,125 C'est possible ? 657 00:32:44,083 --> 00:32:45,666 [Nan-young] Les ondes radio vont partout. 658 00:32:45,750 --> 00:32:47,875 Mais est-ce que quelqu'un les reçoit ? 659 00:32:48,791 --> 00:32:52,541 Quand on aura réparé l'antenne, on pourra même passer des coups de fil. 660 00:32:52,625 --> 00:32:55,000 Enfin, avec un décalage de 20 minutes, bien sûr. 661 00:32:55,083 --> 00:32:58,083 - [Jay inspire] Puisqu'on en parle… - Hmm ? 662 00:32:58,166 --> 00:33:01,666 Si tu finis vraiment par aller sur Mars, comment je vais te contacter ? 663 00:33:02,208 --> 00:33:04,791 Il me faut quoi ? Un talkie-walkie ? 664 00:33:04,875 --> 00:33:06,000 Un talkie-walkie ? 665 00:33:06,083 --> 00:33:08,333 [ils rient] 666 00:33:10,416 --> 00:33:11,583 [Nan-young] Quand même… 667 00:33:12,916 --> 00:33:15,583 je me demande si je pourrai y aller. Dans l'espace. 668 00:33:16,458 --> 00:33:18,250 On va y aller ensemble. 669 00:33:18,333 --> 00:33:19,416 Et tout de suite. 670 00:33:20,166 --> 00:33:21,958 - [Jay ricane] - [musique merveilleuse] 671 00:33:22,041 --> 00:33:23,375 [Nan-young] Celui-là ! 672 00:33:23,458 --> 00:33:24,708 - Il est beau. - Lui ? 673 00:33:24,791 --> 00:33:25,666 [mise sous tension] 674 00:33:25,750 --> 00:33:27,458 - Ah ! Ça y est ! - [Jay rit] 675 00:33:28,041 --> 00:33:30,458 - [Jay] Ouah. C'est une œuvre d'art. - Ouais. 676 00:33:30,541 --> 00:33:33,083 - [Jay] Ma première fois à l'observatoire. - Moi, ça date. 677 00:33:33,166 --> 00:33:34,416 [exclamations ébahies] 678 00:33:36,333 --> 00:33:39,083 - [Jay] C'est quelle constellation ? - Je suis pas sûre. 679 00:33:39,166 --> 00:33:41,166 - [Jay s'exclame] - [Nan-young glousse] 680 00:33:42,541 --> 00:33:44,083 [Jay] Ouah ! 681 00:33:47,208 --> 00:33:49,541 [Nan-young] Jay, là, regarde. C'est Mars. 682 00:33:49,625 --> 00:33:51,541 - Où ça ? C'est laquelle ? - Là. 683 00:33:51,625 --> 00:33:54,625 Oh ! Elle est pas si loin que ça, en fait. 684 00:33:54,708 --> 00:33:57,500 [Nan-young] Je te l'avais dit, elle est toute proche. 685 00:33:57,583 --> 00:33:59,500 [Jay] Ça prend six mois d'aller là-bas ? 686 00:33:59,583 --> 00:34:01,875 [Nan-young] C'est rien du tout, dans l'espace. 687 00:34:02,791 --> 00:34:07,291 [fillette] Ouah ! C'est pas loin du tout. 688 00:34:08,458 --> 00:34:12,833 Je croyais que c'était loin ! Mais en fait, non ! Tu vas revenir vite ! 689 00:34:12,916 --> 00:34:14,833 - [Nan-young s'exclame] - [fillette rit] 690 00:34:15,541 --> 00:34:16,666 Hein, maman ? 691 00:34:17,291 --> 00:34:20,041 - [rit] - [la musique devient distordue] 692 00:34:21,125 --> 00:34:23,958 - [explosion] - [crient] 693 00:34:27,958 --> 00:34:29,708 [souffles mystérieux] 694 00:34:38,250 --> 00:34:39,833 [avec écho] Tu m'as menti ! 695 00:34:39,916 --> 00:34:41,750 C'était un mensonge ! 696 00:34:42,291 --> 00:34:44,375 T'avais dit que tu reviendrais vite ! 697 00:34:44,458 --> 00:34:47,750 - T'es qu'une menteuse ! - [Nan-young crie] 698 00:34:47,833 --> 00:34:49,291 [crie] 699 00:34:50,791 --> 00:34:53,916 [paroles de la fillette entremêlées] 700 00:34:54,000 --> 00:34:56,458 [Nan-young halète] 701 00:34:56,541 --> 00:34:57,958 [fillette] Tu me manques. 702 00:34:58,041 --> 00:35:00,041 [les paroles entremêlées continuent] 703 00:35:02,625 --> 00:35:03,458 Menteuse. 704 00:35:03,541 --> 00:35:04,666 [halète] 705 00:35:06,000 --> 00:35:07,833 [pleure] 706 00:35:08,500 --> 00:35:11,416 Nan-young, tu préfères du riz ou des tartines pour ton… 707 00:35:11,500 --> 00:35:13,083 Eh. Qu'est-ce qui t'arrive ? 708 00:35:14,000 --> 00:35:15,291 Oh, pourquoi tu pleures ? 709 00:35:15,875 --> 00:35:17,416 [Nan-young halète] C'est rien. 710 00:35:18,041 --> 00:35:18,916 [sanglote] 711 00:35:19,000 --> 00:35:20,333 J'ai fait un mauvais rêve. 712 00:35:22,625 --> 00:35:24,666 Quand on fait des cauchemars… [grogne] 713 00:35:24,750 --> 00:35:26,916 Rien de tel que le soleil pour les oublier ! 714 00:35:27,000 --> 00:35:28,250 [ricane] Oh ! 715 00:35:32,541 --> 00:35:33,916 C'est quoi ce petit igloo ? 716 00:35:34,458 --> 00:35:36,583 Tu m'avais pas dit que tu jardinais. 717 00:35:37,125 --> 00:35:38,833 C'est pas vraiment du jardinage. 718 00:35:38,916 --> 00:35:39,750 [bips] 719 00:35:39,833 --> 00:35:42,000 [Jay s'exclame] 720 00:35:42,083 --> 00:35:43,416 C'est qui ce bonhomme ? 721 00:35:43,500 --> 00:35:46,083 Un détecteur de pointe qui peut repérer la trace 722 00:35:46,166 --> 00:35:47,916 d'un micro-organisme en temps réel. 723 00:35:48,416 --> 00:35:51,375 L'intégralité de mon savoir est là-dedans. 724 00:35:51,458 --> 00:35:52,625 Un chef-d'œuvre. 725 00:35:53,750 --> 00:35:57,791 Ah, j'ai pas compris un mot de tout ça, mais ça a l'air incroyable ! 726 00:35:57,875 --> 00:36:00,458 - Parce que ça l'est, figure-toi. - [Jay rit] 727 00:36:02,000 --> 00:36:03,708 Je plaisantais. C'est impressionnant. 728 00:36:04,375 --> 00:36:06,041 - Des Adonis Amurensis. - Ouah. 729 00:36:06,125 --> 00:36:08,833 Les premières fleurs qui éclosent dans la neige. 730 00:36:08,916 --> 00:36:12,375 Elles génèrent une petite quantité de chaleur pour éclore, 731 00:36:12,458 --> 00:36:15,666 et on a maximisé cette capacité sur ces échantillons-là. 732 00:36:15,750 --> 00:36:18,458 Grâce à elles, on va faire pousser des fleurs sur Mars. 733 00:36:18,541 --> 00:36:19,458 Oh. 734 00:36:19,541 --> 00:36:23,250 Et ces deux-là seront les parents qui protègeront leurs enfants-fleurs. 735 00:36:23,333 --> 00:36:24,208 [détecteur] Retour. 736 00:36:24,291 --> 00:36:25,958 Elles doivent être rassurées. 737 00:36:26,041 --> 00:36:28,250 D'être protégées par un projecteur et un igloo. 738 00:36:28,333 --> 00:36:29,458 Mode autonome activé. 739 00:36:29,541 --> 00:36:31,125 [Nan-young rit] 740 00:36:31,208 --> 00:36:33,625 - T'as écouté ce que je viens de dire ? - [rit] 741 00:36:33,708 --> 00:36:37,416 Docteur Joo, j'ai encore énormément de choses à apprendre. 742 00:36:37,500 --> 00:36:39,125 Aujourd'hui, on va se concentrer 743 00:36:39,208 --> 00:36:42,750 sur la capacité de génération de chaleur de Jay quand il protège Nan-young. 744 00:36:42,833 --> 00:36:44,000 [riant] Non, arrête ! 745 00:36:44,083 --> 00:36:45,833 [Jay rit, puis grogne] 746 00:36:45,916 --> 00:36:47,916 - [ils rient] - [musique décontractée] 747 00:36:51,208 --> 00:36:53,500 [Nan-young] Je devais avoir cinq ans, 748 00:36:53,583 --> 00:36:55,666 j'avais fabriqué un astronaute en papier. 749 00:36:57,041 --> 00:37:00,625 [Jay inspire] Même petite, t'avais déjà envie d'aller dans l'espace. 750 00:37:00,708 --> 00:37:03,333 [Nan-young soupire] Oui, et maintenant que j'y pense, 751 00:37:03,416 --> 00:37:05,208 mon astronaute y est allé avant moi. 752 00:37:05,875 --> 00:37:06,750 Comment ça ? 753 00:37:07,500 --> 00:37:08,583 Maman l'avait emmené. 754 00:37:09,166 --> 00:37:12,333 Comme je pouvais pas l'accompagner, elle l'a emmené à ma place. 755 00:37:12,833 --> 00:37:16,416 J'ai récupéré plein de papiers de chewing-gum et je l'ai emballé avec 756 00:37:16,500 --> 00:37:18,333 pour qu'il soit super brillant. 757 00:37:18,416 --> 00:37:19,625 C'est dingue ça. 758 00:37:19,708 --> 00:37:22,375 T'avais que cinq ans et tu te souviens de tout ça ? 759 00:37:23,458 --> 00:37:25,083 [Nan-young] C'est bizarre, non ? 760 00:37:25,166 --> 00:37:28,208 Et parfois, je me souviens à peine du visage de ma mère. 761 00:37:29,375 --> 00:37:31,041 [la musique devient merveilleuse] 762 00:37:31,125 --> 00:37:32,541 Les papiers de chewing-gum… 763 00:37:33,750 --> 00:37:34,791 c'était C et D. 764 00:37:36,500 --> 00:37:39,208 L'adhésif… c'était B, 765 00:37:39,291 --> 00:37:41,458 et les bâtonnets, c'était A. 766 00:37:41,541 --> 00:37:42,458 [Jay] Hmm. 767 00:37:43,500 --> 00:37:44,416 [s'exclame] 768 00:37:44,500 --> 00:37:48,125 C'est ça ! A doit être un matériau indépendant ! 769 00:37:48,208 --> 00:37:50,416 Quoi ? Mais qu'est-ce que tu fais ? [grogne] 770 00:37:50,500 --> 00:37:51,333 Il se passe quoi ? 771 00:37:52,583 --> 00:37:54,500 A doit être une couche indépendante, 772 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 et B peut aller entre C et D ! 773 00:37:59,750 --> 00:38:01,083 [bips électroniques] 774 00:38:02,208 --> 00:38:04,083 - [Nan-young s'exclame] - [bips] 775 00:38:04,166 --> 00:38:05,083 Eurêka ! 776 00:38:05,583 --> 00:38:06,416 [détecteur] Scan. 777 00:38:06,500 --> 00:38:09,500 Évidemment, quelques fonctions doivent être améliorées. 778 00:38:10,500 --> 00:38:11,916 - [glousse] - [détecteur] Scan. 779 00:38:12,000 --> 00:38:14,833 [Nan-young] Mais la vitesse et la sensibilité sont parfaites. 780 00:38:15,416 --> 00:38:17,208 - [brouhaha] - Regardez. 781 00:38:17,291 --> 00:38:20,958 [directrice] Félicitations. Une grande avancée pour la mission. 782 00:38:21,041 --> 00:38:23,833 Nous pourrons découvrir de nouveaux micro-organismes. 783 00:38:23,916 --> 00:38:25,083 [Nan-young rit] 784 00:38:25,166 --> 00:38:27,208 [musique jazz à la radio] 785 00:38:29,791 --> 00:38:31,333 [Nan-young] Je reprends un verre. 786 00:38:32,541 --> 00:38:33,625 Et toi ? 787 00:38:33,708 --> 00:38:35,416 - Tu reprends un coca ? - [refuse] 788 00:38:35,500 --> 00:38:38,958 Je viens de faire une super découverte ! C'est moi qui invite. 789 00:38:39,541 --> 00:38:40,750 Non, ça va, t'inquiète. 790 00:38:42,625 --> 00:38:45,166 - [accords] - [Nan-young] Ah ? 791 00:38:45,250 --> 00:38:48,000 Oh. Je crois qu'il y a un concert. 792 00:38:49,416 --> 00:38:52,041 [musique pop] 793 00:38:54,833 --> 00:38:56,666 [chanteuse en anglais] 794 00:39:07,750 --> 00:39:08,666 [Nan-young] Ouah ! 795 00:39:09,583 --> 00:39:10,416 C'est sympa. 796 00:39:10,500 --> 00:39:12,500 [la chanteuse continue] 797 00:39:14,708 --> 00:39:16,291 [brouhaha ambiant] 798 00:39:21,791 --> 00:39:22,625 [Nan-young] Oh ? 799 00:39:24,125 --> 00:39:25,333 Jay ? 800 00:39:26,583 --> 00:39:28,208 [brouhaha étouffé] 801 00:39:30,875 --> 00:39:32,375 - [Jay soupire] - Salut. 802 00:39:34,875 --> 00:39:37,166 - [soupire] - Pourquoi tu ignores mes messages ? 803 00:39:38,416 --> 00:39:40,916 - Car on n'a plus rien à se dire. - [chanteuse] OK. 804 00:39:41,000 --> 00:39:42,791 Vas-y, fuis, comme d'habitude. 805 00:39:42,875 --> 00:39:44,375 [Jay soupire] 806 00:39:44,458 --> 00:39:48,000 Y a beaucoup de gens qui ont envie de t'entendre. D'écouter ta musique. 807 00:39:48,083 --> 00:39:49,458 [fâché] Ma musique ? 808 00:39:49,541 --> 00:39:51,250 Tu crois que c'était ma musique ? 809 00:39:51,875 --> 00:39:53,833 - T'écoutais jamais… - On va faire un concert. 810 00:39:53,916 --> 00:39:55,958 - Jay ! Oh. - Panda Sound va venir. 811 00:39:56,041 --> 00:39:58,083 T'étais obsédé par ce label, à l'époque. 812 00:39:59,625 --> 00:40:02,166 - Désolé. On y va. - [Nan-young] D'accord. 813 00:40:02,250 --> 00:40:04,375 [chanteuse] Samedi à 20 h. Au Rolling Burn. 814 00:40:04,916 --> 00:40:09,041 Tu devrais venir, toi aussi. Pour le voir. Jay est super impressionnant sur scène. 815 00:40:11,541 --> 00:40:12,583 [Jay] Mmm. 816 00:40:12,666 --> 00:40:14,291 On était dans le même groupe. 817 00:40:14,833 --> 00:40:16,750 Mais on n'avait pas la même vision. 818 00:40:17,541 --> 00:40:19,500 Désolé. Ça devait être un peu gênant. 819 00:40:20,000 --> 00:40:20,833 Non, ça va. 820 00:40:21,333 --> 00:40:22,166 [elle inspire] 821 00:40:22,708 --> 00:40:24,541 Mais ça me dirait bien, en tout cas… 822 00:40:25,083 --> 00:40:26,166 de te voir sur scène. 823 00:40:27,000 --> 00:40:28,875 J'ai pas trouvé de vidéos. 824 00:40:29,375 --> 00:40:31,666 Et t'en as pas qui traînent quelque part ? 825 00:40:32,625 --> 00:40:33,583 [Jay hésite] 826 00:40:37,541 --> 00:40:39,541 [musique douce] 827 00:40:39,625 --> 00:40:41,625 [martèlement de la pluie sur la voiture] 828 00:40:44,541 --> 00:40:45,833 [Jay en vidéo] Choi Di-a. 829 00:40:45,916 --> 00:40:47,958 - Diablo ! Par ici ! - T'es lourd ! 830 00:40:48,041 --> 00:40:49,791 Arrête de filmer ou je te tue ! 831 00:40:49,875 --> 00:40:52,375 [la foule acclame] 832 00:40:52,458 --> 00:40:54,208 [accords rocks dans la vidéo] 833 00:40:55,083 --> 00:40:57,083 [passage d'un train] 834 00:41:02,125 --> 00:41:04,041 [brouhaha ambiant] 835 00:41:04,125 --> 00:41:06,083 [Di-a] Quoi ? Ça te plaît pas ? 836 00:41:07,166 --> 00:41:10,083 - [chanson de Jay modifiée à la radio] - Je la trouvais plate. 837 00:41:10,166 --> 00:41:12,791 Je l'ai modifiée pour qu'elle marche mieux en live. 838 00:41:12,875 --> 00:41:14,291 [se moque] J'hallucine. 839 00:41:15,083 --> 00:41:16,750 T'as pas changé, c'est dingue. 840 00:41:17,333 --> 00:41:18,291 [se moque] 841 00:41:18,375 --> 00:41:21,000 On reconnait plus ma chanson. Les paroles du refrain… 842 00:41:21,083 --> 00:41:22,666 - [se moque] - [arrêt de la chanson] 843 00:41:22,750 --> 00:41:24,500 Tu comptais pas la chanter, 844 00:41:24,583 --> 00:41:26,125 personne n'allait l'entendre. 845 00:41:26,208 --> 00:41:28,208 Maintenant, elle existe, au moins. 846 00:41:28,291 --> 00:41:31,208 Ah, laisse tomber. Je sais même pas pourquoi je suis venu. 847 00:41:32,458 --> 00:41:33,958 Bon courage à la guitare. 848 00:41:34,041 --> 00:41:36,583 T'as tellement insisté, j'ai cru que ce serait différent. 849 00:41:36,666 --> 00:41:40,666 Si tu pars maintenant, t'arriveras jamais à aller plus loin. 850 00:41:41,500 --> 00:41:43,416 C'est ta dernière chance, ce soir. 851 00:41:44,750 --> 00:41:46,750 Ta seule occasion de réparer tes erreurs. 852 00:41:46,833 --> 00:41:48,708 - [la foule acclame] - [musique étouffée] 853 00:41:48,791 --> 00:41:50,083 [homme] T'es revenu ? 854 00:41:50,166 --> 00:41:53,375 - [Jay] Hmm. - Tant mieux. Le concert va être cool. 855 00:41:54,458 --> 00:41:55,333 [Jay] Ouais. 856 00:41:59,666 --> 00:42:01,125 [tapotements sur le micro] 857 00:42:01,208 --> 00:42:02,750 - [Di-a] Ah ! - [la foule crie] 858 00:42:02,833 --> 00:42:04,916 C'est déjà notre dernier morceau. 859 00:42:06,041 --> 00:42:08,875 Un ancien membre du groupe est avec nous, ce soir. 860 00:42:08,958 --> 00:42:10,958 J'imagine que vous vous souvenez de lui. 861 00:42:11,041 --> 00:42:12,083 [foule] Ouais ! 862 00:42:12,166 --> 00:42:14,416 À la guitare… Jay ! 863 00:42:14,500 --> 00:42:16,125 [acclamations] 864 00:42:17,333 --> 00:42:18,666 [Di-a ricane] 865 00:42:18,750 --> 00:42:20,500 Et puisqu'il est là… 866 00:42:21,333 --> 00:42:24,500 voilà une chanson qu'on n'a jamais jouée en live avec The Moles. 867 00:42:25,416 --> 00:42:26,708 C'est Jay qui l'a écrite. 868 00:42:26,791 --> 00:42:28,875 Ça s'appelle "Stay". 869 00:42:28,958 --> 00:42:30,750 [acclamations] 870 00:42:30,833 --> 00:42:32,833 [intro douce] 871 00:42:37,958 --> 00:42:39,041 [Jay halète] 872 00:42:40,250 --> 00:42:42,708 C'est qui, Jay ? J'en avais jamais entendu parler. 873 00:42:42,791 --> 00:42:44,833 [Jay] Et toi, c'est là que tu commences à jouer. 874 00:42:44,916 --> 00:42:47,541 - [homme] C'est vite. - [Jay] Je le sens bien. 875 00:42:48,333 --> 00:42:50,625 - On l'envoie au label. - [homme] Ça va cartonner. 876 00:42:50,708 --> 00:42:52,708 [musique pop douce] 877 00:42:53,958 --> 00:42:56,666 [Jay] Tu l'as réécrite ! Ça ressemble plus à rien ! 878 00:42:56,750 --> 00:42:58,208 [Di-a] T'as pété un câble ? 879 00:42:58,291 --> 00:42:59,541 Comment tu veux que je chante ? 880 00:42:59,625 --> 00:43:00,750 On nous attend sur scène ! 881 00:43:00,833 --> 00:43:02,708 [Jay] J'arrête ! Lâche-moi ! 882 00:43:02,791 --> 00:43:03,916 [stridence] 883 00:43:04,000 --> 00:43:06,583 [Di-a] Elle intéresse personne, ta petite histoire. 884 00:43:06,666 --> 00:43:07,916 NUL. POUBELLE. 885 00:43:08,000 --> 00:43:09,875 [Jay halète] 886 00:43:12,291 --> 00:43:14,666 [Di-a fait des vocalises] 887 00:43:16,083 --> 00:43:18,625 [Di-a chante en coréen] 888 00:43:29,458 --> 00:43:30,708 [Nan-young s'exclame] 889 00:43:30,791 --> 00:43:32,916 Il est trop beau ! Jay ! 890 00:43:33,000 --> 00:43:34,666 [glousse de joie] 891 00:43:34,750 --> 00:43:37,291 [Di-a continue à chanter] 892 00:43:37,375 --> 00:43:39,500 [la chanson s'estompe] 893 00:43:39,583 --> 00:43:41,083 Oh ? 894 00:43:41,166 --> 00:43:43,166 [crépitement du néon] 895 00:43:45,250 --> 00:43:47,583 [Nan-young] T'as plus envie de chanter sur scène ? 896 00:43:47,666 --> 00:43:49,208 [Jay soupire] Mouais. 897 00:43:49,291 --> 00:43:51,500 Je sais pas. Même si je les rejoins… 898 00:43:51,583 --> 00:43:53,208 ça reste Di-a, la chanteuse. 899 00:43:53,916 --> 00:43:56,750 Je sais pas si j'ai envie de refaire partie d'un groupe. 900 00:43:57,250 --> 00:43:58,708 Je comprends. Hmm. 901 00:43:59,458 --> 00:44:01,500 Moi, j'y connais pas grand-chose, mais… 902 00:44:02,083 --> 00:44:03,750 en ce qui concerne cette chanson, 903 00:44:03,833 --> 00:44:06,583 je préfère la version de Jay. Et de loin. 904 00:44:07,500 --> 00:44:11,041 Mais au moins, je t'ai vu à la guitare. T'étais incroyable sur scène. 905 00:44:11,583 --> 00:44:13,041 Et j'espère qu'un jour, 906 00:44:13,125 --> 00:44:15,416 la foule aura la chance d'entendre ta voix. 907 00:44:15,500 --> 00:44:16,875 De t'entendre chanter. 908 00:44:16,958 --> 00:44:18,958 [rit] Je pourrais être ton chanteur privé. 909 00:44:19,041 --> 00:44:21,791 - Non, je veux que le monde en profite. - [notification] 910 00:44:21,875 --> 00:44:22,875 [Jay ricane] 911 00:44:23,666 --> 00:44:24,541 [Nan-young] Oh ! 912 00:44:24,625 --> 00:44:28,333 POUR PLUS D'INFORMATIONS, CONTACTEZ LE SIÈGE DE LA NASA. 913 00:44:29,708 --> 00:44:30,791 [Nan-young] Oh ? 914 00:44:33,208 --> 00:44:34,666 [bips] 915 00:44:35,708 --> 00:44:37,750 [Nan-young s'exclame] 916 00:44:38,333 --> 00:44:39,958 C'est bon ! Mmm ! 917 00:44:40,041 --> 00:44:42,000 - Quoi ? - [Nan-young s'exclame] 918 00:44:42,083 --> 00:44:44,000 - [pleure de joie] - Qu'y a-t-il ? 919 00:44:44,083 --> 00:44:46,083 - C'est un secret. - À quel sujet ? 920 00:44:46,166 --> 00:44:48,708 On s'en fiche. Je suis trop contente ! [s'exclame] 921 00:44:48,791 --> 00:44:50,541 [Nan-young glousse] 922 00:44:50,625 --> 00:44:51,458 [Jay rit tendrement] 923 00:44:51,541 --> 00:44:52,916 [musique soul en fond] 924 00:44:53,000 --> 00:44:54,916 [patron] Ces trucs n'ont pas de prix, 925 00:44:55,000 --> 00:44:56,750 et t'en démontes un qui marche. 926 00:44:56,833 --> 00:44:59,500 - [Jay ricane] - Ça y est, t'as repris goût à la vie ? 927 00:45:00,500 --> 00:45:02,750 Oh oui. Je profite de chaque seconde. 928 00:45:02,833 --> 00:45:04,791 - [rit] - Qu'est-ce qu'il faut pas entendre. 929 00:45:04,875 --> 00:45:06,875 [murmure de la ville au loin] 930 00:45:08,416 --> 00:45:10,666 Ça n'a pas été officiellement annoncé, mais… 931 00:45:10,750 --> 00:45:13,000 un nouveau cratère a été découvert. 932 00:45:13,666 --> 00:45:15,750 Près du tunnel de lave qu'on explorait. 933 00:45:16,333 --> 00:45:18,291 On pense qu'il y a de grandes chances 934 00:45:18,375 --> 00:45:20,958 que ce cratère contienne de la matière organique. 935 00:45:21,041 --> 00:45:24,958 Donc, si tu prends ton détecteur de formes de vie avec toi, 936 00:45:25,041 --> 00:45:27,041 tu devrais avoir pas mal de boulot. 937 00:45:27,125 --> 00:45:28,625 Ce serait dommage que cette mission 938 00:45:28,708 --> 00:45:31,375 passe à côté d'une telle quantité de données. 939 00:45:31,458 --> 00:45:34,500 Merci. Je vais pouvoir dormir ce soir, enfin. 940 00:45:36,000 --> 00:45:39,000 Envoie ta vidéo d'adieu demain matin au plus tard. 941 00:45:39,083 --> 00:45:40,541 Le planning est serré. 942 00:45:40,625 --> 00:45:43,208 Règle tes affaires et reviens dès que possible. 943 00:45:43,875 --> 00:45:45,916 - C'est OK pour toi ? - Oui, chef. 944 00:45:46,000 --> 00:45:48,375 [brouhaha de fête] 945 00:45:48,458 --> 00:45:51,083 - Félicitations ! - Je suis trop contente ! 946 00:45:51,166 --> 00:45:52,625 [Nan-young glousse] 947 00:45:52,708 --> 00:45:55,500 Madame, l'annonce officielle a bien lieu demain ? 948 00:45:55,583 --> 00:45:57,250 Oui, tout à fait. À 20 h. 949 00:45:57,333 --> 00:45:59,000 - Pas un mot avant. - [sursautent] 950 00:45:59,083 --> 00:46:01,125 [ils rient] 951 00:46:01,208 --> 00:46:03,291 Madame. L'annonce a plutôt lieu ce soir. 952 00:46:03,375 --> 00:46:06,958 Hein ? Ce soir ! C'est annoncé ce soir, docteur Joo ! 953 00:46:07,041 --> 00:46:08,041 [brouhaha] 954 00:46:08,125 --> 00:46:10,291 [Nan-young] Peut-être avant, d'accord. [rit] 955 00:46:11,375 --> 00:46:12,541 - Merci. - [Nan-young] Santé ! 956 00:46:12,625 --> 00:46:14,333 [cliquetis] 957 00:46:15,416 --> 00:46:16,458 [bips] 958 00:46:17,916 --> 00:46:19,041 [Jay soupire] 959 00:46:20,791 --> 00:46:21,708 Ah. 960 00:46:22,458 --> 00:46:25,833 Ma pauvre Nan-young. Ça se voit, tu travailles trop. 961 00:46:25,916 --> 00:46:27,208 [musique douce] 962 00:46:27,291 --> 00:46:28,583 [Jay halète] 963 00:46:45,625 --> 00:46:46,958 [Jay fredonne] 964 00:46:55,125 --> 00:46:56,208 Où sont tes vinyles ? 965 00:47:00,291 --> 00:47:02,625 Frank Sinatra… 966 00:47:03,208 --> 00:47:05,041 Chet Baker… 967 00:47:07,541 --> 00:47:08,375 Oh ? 968 00:47:10,791 --> 00:47:12,916 Alice Mae King, Love the way. 969 00:47:14,541 --> 00:47:16,791 Ta mère avait bon goût, que des classiques. 970 00:47:16,875 --> 00:47:18,375 - Oh ! - [la musique s'arrête] 971 00:47:19,166 --> 00:47:20,000 Oh. 972 00:47:22,083 --> 00:47:24,291 [Jay ricane] Un QR code ? 973 00:47:27,916 --> 00:47:29,541 [bips] 974 00:47:29,625 --> 00:47:32,583 [Ji-young] 49e jour sur Mars. Il est 21h47. 975 00:47:33,458 --> 00:47:36,500 Le vent a arrêté de souffler, ça s'est enfin calmé. 976 00:47:37,125 --> 00:47:40,083 Il fait beau depuis quelques jours, ça remonte le moral. 977 00:47:40,666 --> 00:47:42,250 Ah, j'ai une surprise pour toi. 978 00:47:43,250 --> 00:47:46,083 [imite un roulement de tambour] Ta-da ! 979 00:47:46,166 --> 00:47:49,708 Les boutons d'Adonis Amurensis ont enfin commencé à éclore. 980 00:47:49,791 --> 00:47:52,333 [glousse] C'est un grand jour. 981 00:47:52,416 --> 00:47:55,833 La vie s'est frayé un chemin sur les terres arides de la planète rouge. 982 00:47:55,916 --> 00:47:58,375 Même si techniquement, elles ne sont pas en terre. 983 00:47:58,458 --> 00:48:02,041 Oh ! Tu enregistres encore une vidéo pour ta fille, Ji-young. 984 00:48:03,125 --> 00:48:04,333 [ricane] 985 00:48:04,416 --> 00:48:07,625 [voix aiguë] Coucou, Nan-young ! Tu as eu une carie ? 986 00:48:07,708 --> 00:48:10,291 On en a entendu parler jusque sur Mars ! 987 00:48:10,375 --> 00:48:13,875 Si tu veux devenir une astronaute, tu dois te brosser les dents ! 988 00:48:13,958 --> 00:48:15,458 - Oh ! - [glousse] 989 00:48:15,541 --> 00:48:17,708 Ça fait partie de nos obligations ? 990 00:48:17,791 --> 00:48:19,916 [normal] Je crois pas. Dis que c'est vrai. 991 00:48:20,000 --> 00:48:21,125 [elles rient] 992 00:48:21,208 --> 00:48:22,791 Elle a raison. 993 00:48:23,375 --> 00:48:25,458 Tu as beaucoup trop de caries. 994 00:48:25,541 --> 00:48:28,125 Brosse-toi toujours les dents avant le coucher, 995 00:48:28,208 --> 00:48:30,583 et obéis bien à ton père, surtout, d'accord ? 996 00:48:30,666 --> 00:48:32,625 Mange beaucoup de légumes aussi. 997 00:48:34,208 --> 00:48:36,375 Et travaille bien ton anglais à l'école. 998 00:48:37,250 --> 00:48:38,541 Bonne nuit, ma chérie. 999 00:48:39,500 --> 00:48:41,208 Je te rejoindrai dans tes rêves. 1000 00:48:41,791 --> 00:48:44,416 Elle va venir vérifier si tu t'es brossé les dents. 1001 00:48:44,500 --> 00:48:47,083 Elle est sévère ! Et avec nous aussi, d'ailleurs. 1002 00:48:47,166 --> 00:48:48,625 Oh, ça suffit, vous deux. 1003 00:48:48,708 --> 00:48:49,791 [sursautent] 1004 00:48:49,875 --> 00:48:51,500 - [alarme] - C'était quoi ? 1005 00:48:51,583 --> 00:48:53,333 [exclamations paniquées] 1006 00:48:53,416 --> 00:48:54,875 [cris paniqués] 1007 00:48:55,666 --> 00:48:57,500 - [forte secousse] - [Ji-young crie] 1008 00:48:58,000 --> 00:49:00,125 [astronaute] Ji-young, dépêche-toi ! 1009 00:49:00,625 --> 00:49:01,625 [Ji-young halète] 1010 00:49:03,916 --> 00:49:05,416 [cris] 1011 00:49:05,500 --> 00:49:06,416 [silence] 1012 00:49:06,500 --> 00:49:08,500 - [alarme] - [Ji-young halète] 1013 00:49:13,125 --> 00:49:14,708 [Ji-young chute et gémit] 1014 00:49:15,500 --> 00:49:17,125 [l'alarme continue dans la vidéo] 1015 00:49:17,208 --> 00:49:18,375 [musique sombre] 1016 00:49:18,458 --> 00:49:19,500 [Jay halète] 1017 00:49:36,541 --> 00:49:38,583 - [tonalité d'appel] - C'est elle, non ? 1018 00:49:38,666 --> 00:49:39,583 [passager] Oh ! 1019 00:49:40,375 --> 00:49:42,375 - [la tonalité continue] - [musique pensive] 1020 00:49:47,208 --> 00:49:48,500 [la sonnerie s'arrête] 1021 00:49:49,750 --> 00:49:51,375 [Nan-young s'exclame] 1022 00:49:52,375 --> 00:49:53,541 Oh, non ! 1023 00:49:57,083 --> 00:49:59,291 [inaudible] 1024 00:50:04,416 --> 00:50:06,208 [la musique devient merveilleuse] 1025 00:50:06,833 --> 00:50:08,833 [inaudible] 1026 00:50:14,000 --> 00:50:15,416 [la porte s'ouvre] 1027 00:50:16,375 --> 00:50:17,750 [la musique s'estompe] 1028 00:50:18,708 --> 00:50:21,458 [Nan-young] Pourquoi tu restes dans le noir ? T'aurais pu m'appeler. 1029 00:50:24,333 --> 00:50:27,125 J'ai oublié que t'avais essayé. J'ai pas pu décrocher. 1030 00:50:27,208 --> 00:50:29,083 J'étais super occupée, désolée. 1031 00:50:29,666 --> 00:50:32,666 Oh ! T'as tout rangé ! Merci. 1032 00:50:34,333 --> 00:50:35,500 [Jay soupire] 1033 00:50:35,583 --> 00:50:36,541 Jay ? 1034 00:50:38,500 --> 00:50:40,291 Quand comptais-tu me l'annoncer ? 1035 00:50:43,125 --> 00:50:44,625 J'allais te le dire ce soir. 1036 00:50:46,625 --> 00:50:48,333 Et… depuis quand t'es au courant ? 1037 00:50:49,500 --> 00:50:51,333 - Ça fait quelques jours. - Ah… 1038 00:50:52,166 --> 00:50:53,166 Alors c'était ça… 1039 00:50:54,041 --> 00:50:55,708 Tu l'as su après le concert ? 1040 00:50:56,666 --> 00:50:57,500 [Jay soupire] 1041 00:50:59,500 --> 00:51:01,708 - [Nan-young soupire] - T'es vraiment… 1042 00:51:03,041 --> 00:51:04,125 [Jay soupire] 1043 00:51:04,208 --> 00:51:05,541 C'était ça, ton secret ? 1044 00:51:06,208 --> 00:51:07,166 Je suis désolée. 1045 00:51:07,791 --> 00:51:09,125 J'avais pas le choix. 1046 00:51:10,416 --> 00:51:13,875 - Ma famille devait pas le savoir. - Ah oui. Ta famille, parlons-en. 1047 00:51:15,125 --> 00:51:17,416 Tu l'as dit à ton père que tu partais dans l'espace ? 1048 00:51:18,625 --> 00:51:20,291 [soupire] Ça lui passerait au-dessus. 1049 00:51:20,375 --> 00:51:23,208 Tu devrais lui dire. T'aurais déjà dû lui dire ! 1050 00:51:23,291 --> 00:51:24,500 - Jay. - [bip] 1051 00:51:25,791 --> 00:51:26,750 [Nan-young inspire] 1052 00:51:27,291 --> 00:51:28,708 Tu devrais me féliciter. 1053 00:51:29,833 --> 00:51:32,625 J'ai travaillé toute ma vie pour ça. T'étais au courant. 1054 00:51:32,708 --> 00:51:35,791 Oui, je sais. J'étais au courant. Je le croyais, en tout cas. 1055 00:51:36,416 --> 00:51:39,291 En fait, je me rendais pas compte de ce que ça impliquait. 1056 00:51:39,375 --> 00:51:40,458 Je suis qu'un abruti. 1057 00:51:40,541 --> 00:51:43,625 J'avais pas compris que c'était un truc aussi dangereux. 1058 00:51:43,708 --> 00:51:44,916 [Jay halète] 1059 00:51:46,083 --> 00:51:48,125 - [Jay soupire] - Jay. 1060 00:51:48,791 --> 00:51:50,250 [Jay] Tu pourrais rester ici. 1061 00:51:52,125 --> 00:51:54,083 - [Nan-young soupire] - [musique triste] 1062 00:51:55,958 --> 00:51:58,083 Tu risques de mourir, si t'y vas. 1063 00:52:01,375 --> 00:52:03,375 [sanglote] Me fais pas ça, Jay. 1064 00:52:03,458 --> 00:52:04,416 [Jay halète] 1065 00:52:07,666 --> 00:52:08,750 [Nan-young s'exclame] 1066 00:52:09,250 --> 00:52:11,333 Attends. T'as fouillé dans mes affaires ? 1067 00:52:11,916 --> 00:52:14,916 Ah, Nan-young, c'est pas ça le problème, pour l'instant. 1068 00:52:15,000 --> 00:52:17,708 Moi, j'ai l'impression que tu vas droit vers la mort ! 1069 00:52:17,791 --> 00:52:19,916 Ce que t'as vu, c'est le pire scénario ! 1070 00:52:20,000 --> 00:52:22,500 Et ça m'arrivera pas, OK ? Tout va bien se passer ! 1071 00:52:22,583 --> 00:52:25,708 Tu me prends pour un débile ? T'as aucun moyen de le savoir ! 1072 00:52:25,791 --> 00:52:28,666 Je pouvais pas te le dire ! T'es pas comme mon père ! 1073 00:52:29,333 --> 00:52:31,291 Non, et je serai jamais comme lui ! 1074 00:52:31,375 --> 00:52:34,125 Je peux pas regarder le ciel en pensant à celle que j'aime 1075 00:52:34,208 --> 00:52:36,375 sans savoir si elle reviendra ! 1076 00:52:36,458 --> 00:52:38,416 - [Jay halète, puis soupire] - [soupire] 1077 00:52:39,916 --> 00:52:40,916 [Jay soupire] 1078 00:52:41,916 --> 00:52:45,041 [voix brisée] Ça y est, t'as fini ? T'es sûr de toi ? 1079 00:52:46,000 --> 00:52:47,416 [respiration tremblante] 1080 00:52:48,291 --> 00:52:50,291 [Nan-young] Alors, on devrait tout arrêter là. 1081 00:52:50,375 --> 00:52:51,375 [Jay halète] 1082 00:52:53,250 --> 00:52:54,500 [Jay soupire] 1083 00:52:57,625 --> 00:52:58,833 [respiration tremblante] 1084 00:53:00,041 --> 00:53:01,041 Comment tu… 1085 00:53:02,833 --> 00:53:04,666 Comment tu peux être aussi cruelle ? 1086 00:53:05,833 --> 00:53:07,083 [Jay s'éloigne] 1087 00:53:11,250 --> 00:53:13,250 [la musique continue] 1088 00:53:14,041 --> 00:53:15,125 [la porte se ferme] 1089 00:53:15,208 --> 00:53:16,791 [Nan-young pleure] 1090 00:53:20,166 --> 00:53:21,375 [s'exclame] 1091 00:53:32,750 --> 00:53:35,041 [pleure] 1092 00:53:43,875 --> 00:53:45,875 [musique triste en anglais] 1093 00:53:49,875 --> 00:53:51,875 [chute de la pluie] 1094 00:53:55,291 --> 00:53:57,750 [Nan-young] Papa, je vais partir pour Mars. 1095 00:53:59,416 --> 00:54:03,458 Alors que je me suis toujours demandé comment maman avait pu être si égoïste. 1096 00:54:03,541 --> 00:54:06,083 Ça y est ! Elle doit être arrivée en orbite. 1097 00:54:06,166 --> 00:54:08,541 [femme] Oh. Vous avez encore ouvert la fenêtre ? 1098 00:54:10,083 --> 00:54:12,083 [la chanson s'intensifie] 1099 00:54:24,791 --> 00:54:26,750 [bips électroniques] 1100 00:54:31,083 --> 00:54:32,541 [bips] 1101 00:54:36,416 --> 00:54:38,250 [Nan-young] Et le pire dans tout ça ? 1102 00:54:40,791 --> 00:54:43,916 [annonce] Le vol zéro 34 d'American Airlines vers Miami… 1103 00:54:44,000 --> 00:54:45,958 JAY EFFACER CE CONTACT ? 1104 00:54:46,041 --> 00:54:48,083 [Nan-young] C'est que je la comprends enfin. 1105 00:54:49,541 --> 00:54:50,666 C'est bête, hein ? 1106 00:54:51,291 --> 00:54:54,958 - [la chanson s'estompe] - [un avion approche] 1107 00:54:55,750 --> 00:54:56,875 [Jay soupire] 1108 00:55:01,041 --> 00:55:02,000 [Jay soupire] 1109 00:55:05,000 --> 00:55:06,041 [gros soupir] 1110 00:55:11,333 --> 00:55:12,166 Hmm ? 1111 00:55:17,083 --> 00:55:18,833 - Oh. - [passage d'un train] 1112 00:55:24,416 --> 00:55:28,375 [chef] Nous, les êtres humains, la forme de vie la plus faible sur Terre, 1113 00:55:28,458 --> 00:55:31,333 nous repoussons sans cesse nos limites pour survivre. 1114 00:55:31,916 --> 00:55:34,875 Nous avons traversé des océans, découvert des continents, 1115 00:55:35,583 --> 00:55:37,958 et nous avons même atteint les étoiles. 1116 00:55:39,083 --> 00:55:40,333 À présent, 1117 00:55:40,416 --> 00:55:42,958 nous essayons d'établir une civilisation spatiale, 1118 00:55:43,041 --> 00:55:45,083 au-delà de notre chère planète bleue. 1119 00:55:46,083 --> 00:55:48,791 Les six astronautes devant vous sont des pionniers 1120 00:55:48,875 --> 00:55:51,583 qui partent pour un voyage, pour le bien de l'humanité. 1121 00:55:51,666 --> 00:55:53,375 [stridence] 1122 00:55:53,458 --> 00:55:55,291 [Nan-young halète] 1123 00:55:56,000 --> 00:55:57,708 [Rosa] Nan. Ça va ? 1124 00:55:57,791 --> 00:55:59,208 [Nan-young halète] 1125 00:55:59,291 --> 00:56:01,708 - T'as fait un cauchemar ? - Non. 1126 00:56:03,333 --> 00:56:05,041 [Rosa] Tu m'as fait peur. [ricane] 1127 00:56:05,666 --> 00:56:06,625 [Nan-young soupire] 1128 00:56:07,166 --> 00:56:09,875 Bon. Je vais aérer un peu, ça sent le renfermé. 1129 00:56:09,958 --> 00:56:11,583 Il fait beau, aujourd'hui. 1130 00:56:11,666 --> 00:56:13,750 Ah, s'il te plaît, tu peux… 1131 00:56:13,833 --> 00:56:17,041 Eh, regarde. Je te dis qu'il fait beau. 1132 00:56:17,125 --> 00:56:19,000 - [glousse] - [Nan-young s'exclame] 1133 00:56:22,208 --> 00:56:23,041 Oh. 1134 00:56:26,250 --> 00:56:27,875 [Jay ricane] 1135 00:56:27,958 --> 00:56:30,083 [conversation indistincte] 1136 00:56:33,541 --> 00:56:34,583 [ils rient] 1137 00:56:35,208 --> 00:56:36,875 Jay ! Viens ! 1138 00:56:36,958 --> 00:56:38,416 [ils rient encore] 1139 00:56:44,333 --> 00:56:45,583 [cris des goélands] 1140 00:56:45,666 --> 00:56:47,833 [musique inspirante] 1141 00:56:48,458 --> 00:56:50,500 [Jay] Oh, Nan-young. 1142 00:56:51,000 --> 00:56:52,458 Il est nul, ton copain. 1143 00:56:52,958 --> 00:56:54,666 [Nan-young] T'avais pas remarqué ? 1144 00:56:54,750 --> 00:56:57,416 [Jay] Il a aucun style, presque pas d'argent et… 1145 00:56:58,083 --> 00:57:00,625 et zéro patience. Je tenais pas le coup sans toi, 1146 00:57:00,708 --> 00:57:02,541 - alors je suis venu. - Tant mieux. 1147 00:57:03,625 --> 00:57:07,083 Ça fait partie de ton charme. J'aime bien que tu sois nul. 1148 00:57:07,166 --> 00:57:08,458 [Jay rit] 1149 00:57:08,541 --> 00:57:10,125 T'as des goûts bizarres. 1150 00:57:10,791 --> 00:57:11,791 [Nan-young] Et toi ? 1151 00:57:12,708 --> 00:57:14,541 Tu regrettes de m'avoir rencontrée ? 1152 00:57:15,041 --> 00:57:15,875 Pas du tout. 1153 00:57:16,791 --> 00:57:17,958 Bien au contraire. 1154 00:57:18,875 --> 00:57:21,083 C'est la meilleure chose qui me soit arrivée. 1155 00:57:21,958 --> 00:57:23,000 De toute ma vie. 1156 00:57:23,083 --> 00:57:25,125 [glousse] Menteur. 1157 00:57:25,208 --> 00:57:27,250 [Jay ricane] Non, je suis sérieux. 1158 00:57:28,958 --> 00:57:30,166 [Jay] Pour être franc… 1159 00:57:31,416 --> 00:57:33,333 même maintenant, j'ai encore du mal… 1160 00:57:34,916 --> 00:57:36,666 à accepter ce que tu vas faire… 1161 00:57:37,541 --> 00:57:38,666 S'il te plaît, 1162 00:57:39,250 --> 00:57:40,625 reviens en un seul morceau. 1163 00:57:41,166 --> 00:57:42,875 [la musique s'intensifie] 1164 00:57:43,375 --> 00:57:47,000 [Jay] C'est tout ce que je veux. C'est tout ce que je te demande. 1165 00:57:48,333 --> 00:57:51,208 [Nan-young] Je suis vraiment désolée d'être aussi égoïste. 1166 00:57:52,166 --> 00:57:54,166 [mise sous tension] 1167 00:57:54,250 --> 00:57:57,000 [contrôle] Attention pour le décompte. H moins dix. 1168 00:57:57,083 --> 00:57:59,916 - [Jay] T'inquiète pas. Pense à toi. - Sept. Six. 1169 00:58:00,000 --> 00:58:01,500 - Cinq. - [Jay] À rien d'autre. 1170 00:58:02,250 --> 00:58:04,333 - Jusqu'à ton retour. - Trois. Deux. 1171 00:58:05,041 --> 00:58:05,875 Un. 1172 00:58:05,958 --> 00:58:07,333 [Jay] Protège-toi. 1173 00:58:08,541 --> 00:58:09,791 Et te mets pas en danger. 1174 00:58:12,583 --> 00:58:14,333 Promets-le-moi, Nan-young. 1175 00:58:14,416 --> 00:58:17,416 Dis-moi que tu feras attention. Et que tu reviendras. 1176 00:58:18,666 --> 00:58:20,500 [la musique continue] 1177 00:58:23,291 --> 00:58:24,375 [Nan-young] D'accord. 1178 00:58:25,500 --> 00:58:26,625 [Nan-young renifle] 1179 00:58:26,708 --> 00:58:27,916 Je te le promets. 1180 00:58:30,333 --> 00:58:32,500 [la musique s'intensifie] 1181 00:58:34,833 --> 00:58:36,625 [contrôle] Décollage confirmé. 1182 00:58:36,708 --> 00:58:39,833 Le Seed One s'élève doucement au-dessus du pas de tir. 1183 00:58:39,916 --> 00:58:42,416 - [acclamations] - L'allumage des moteurs. 1184 00:58:42,916 --> 00:58:43,875 Seed One ? 1185 00:58:44,375 --> 00:58:47,791 Séparation du premier étage dans trois, deux… 1186 00:58:48,333 --> 00:58:49,541 - [Nan-young gémit] - Un. 1187 00:58:49,625 --> 00:58:50,541 [grogne] 1188 00:58:51,125 --> 00:58:53,125 [la musique s'intensifie encore] 1189 00:59:02,166 --> 00:59:04,958 [la musique devient merveilleuse et s'estompe lentement] 1190 00:59:14,958 --> 00:59:17,041 - [acclamations] - [annonce indistincte] 1191 00:59:17,125 --> 00:59:18,458 Excusez-moi. Pardon. 1192 00:59:18,541 --> 00:59:20,291 [l'annonce continue] 1193 00:59:21,666 --> 00:59:23,875 [applaudissements et acclamations continuent] 1194 00:59:29,000 --> 00:59:30,000 Oh. 1195 00:59:30,708 --> 00:59:31,958 [soupire de soulagement] 1196 00:59:33,125 --> 00:59:34,250 [Jay ricane] 1197 00:59:36,416 --> 00:59:38,250 [les acclamations s'estompent] 1198 00:59:40,208 --> 00:59:42,208 [musique merveilleuse] 1199 00:59:44,666 --> 00:59:45,583 [bips] 1200 00:59:47,375 --> 00:59:50,375 [chanson inspirante en coréen] 1201 01:00:04,791 --> 01:00:06,583 [inaudible] 1202 01:00:18,333 --> 01:00:19,916 [inaudible] 1203 01:00:27,083 --> 01:00:28,916 [inaudible] 1204 01:00:37,041 --> 01:00:39,041 [la chanson continue] 1205 01:00:53,958 --> 01:00:56,791 [Jay] Nan-young. Je vais… 1206 01:00:58,375 --> 01:01:00,458 Je vais essayer d'avancer. Comme toi. 1207 01:01:02,583 --> 01:01:03,708 Pour mon bien. 1208 01:01:04,875 --> 01:01:05,833 Et aussi… 1209 01:01:07,166 --> 01:01:08,166 pour le tien. 1210 01:01:08,666 --> 01:01:10,833 [la chanson continue] 1211 01:01:13,333 --> 01:01:14,625 [soupire de satisfaction] 1212 01:01:24,416 --> 01:01:26,416 [la chanson continue en anglais] 1213 01:01:27,166 --> 01:01:29,166 [inaudible] 1214 01:01:32,750 --> 01:01:33,833 [bips] 1215 01:01:38,625 --> 01:01:40,000 [Jay] Je l'ai enfin terminée. 1216 01:01:41,208 --> 01:01:42,625 À ma fan numéro un. 1217 01:01:43,500 --> 01:01:46,625 Je voulais que tu sois la première à entendre cette chanson. 1218 01:01:46,708 --> 01:01:48,500 Y a qu'à toi que je fais confiance. 1219 01:01:49,333 --> 01:01:51,208 Y a que ton avis qui compte. 1220 01:01:51,291 --> 01:01:52,791 [la chanson s'estompe] 1221 01:01:52,875 --> 01:01:54,166 [l'ami rit] C'est génial. 1222 01:01:54,250 --> 01:01:56,583 Ça change tout quand le compositeur est impliqué. 1223 01:01:56,666 --> 01:01:59,666 - T'as pas mal réussi la fin. - On devrait l'enregistrer 1224 01:01:59,750 --> 01:02:01,125 pour votre album studio. 1225 01:02:01,208 --> 01:02:02,458 À une condition. 1226 01:02:02,541 --> 01:02:03,750 - Hein ? - Laquelle ? 1227 01:02:05,708 --> 01:02:08,541 Je veux la chanter. Quand on la fera en concert. 1228 01:02:09,541 --> 01:02:10,625 [se moque] 1229 01:02:12,375 --> 01:02:14,708 - [conversation indistincte] - [bips] 1230 01:02:17,416 --> 01:02:18,541 - Hmm… - [bips] 1231 01:02:18,625 --> 01:02:19,750 - [s'exclame] - [bips] 1232 01:02:19,833 --> 01:02:21,583 [Nan-young] Jay. C'est moi. 1233 01:02:22,625 --> 01:02:24,833 On avait une meilleure réception, ce matin. 1234 01:02:25,375 --> 01:02:27,500 J'ai vite rallumé mon transmetteur, et… 1235 01:02:28,125 --> 01:02:30,375 j'ai enfin pu finir de télécharger ta chanson. 1236 01:02:31,458 --> 01:02:33,250 ["Bon Voyage" dans les écouteurs] 1237 01:02:38,125 --> 01:02:39,291 Tu l'as terminée. 1238 01:02:51,083 --> 01:02:52,583 [Nan-young pleure] 1239 01:02:55,416 --> 01:02:57,416 [musique douce merveilleuse] 1240 01:03:11,375 --> 01:03:14,166 La première chose qui m'a frappée quand je l'ai écoutée… 1241 01:03:15,958 --> 01:03:17,791 c'est à quel point tu me manques. 1242 01:03:21,041 --> 01:03:22,916 [inaudible] 1243 01:03:23,625 --> 01:03:25,458 Et savoir que tu te sens seul… 1244 01:03:26,000 --> 01:03:27,875 sans que je puisse rien y faire… 1245 01:03:28,625 --> 01:03:29,708 c'est pire que tout. 1246 01:03:32,375 --> 01:03:34,291 - Je suis désolée. - [inaudible] 1247 01:03:34,375 --> 01:03:35,833 [la musique s'intensifie] 1248 01:03:49,291 --> 01:03:51,458 [Nan-young] On va bientôt arriver sur Mars. 1249 01:03:52,083 --> 01:03:54,458 On pourra plus se contacter pendant un moment, 1250 01:03:55,375 --> 01:03:56,541 mais n'oublie pas, Jay, 1251 01:03:58,583 --> 01:04:00,208 quelque part dans l'univers… 1252 01:04:00,916 --> 01:04:03,166 il y aura toujours au moins une personne 1253 01:04:03,250 --> 01:04:04,625 qui croit en toi. 1254 01:04:04,708 --> 01:04:06,708 [la musique s'intensifie] 1255 01:04:40,208 --> 01:04:42,166 [la musique s'adoucit] 1256 01:04:44,125 --> 01:04:46,125 [bips électroniques] 1257 01:04:50,791 --> 01:04:51,750 Oh ? 1258 01:05:03,625 --> 01:05:04,500 [bip] 1259 01:05:04,583 --> 01:05:06,375 DÉMÉTER 1260 01:05:21,291 --> 01:05:22,500 [la musique s'estompe] 1261 01:05:22,583 --> 01:05:23,916 Accroche-toi, Jay. 1262 01:05:24,875 --> 01:05:25,708 [bip] 1263 01:05:28,458 --> 01:05:30,833 On se met un peu de musique pour se motiver ? 1264 01:05:31,750 --> 01:05:33,416 ["Bon Voyage"] 1265 01:05:33,500 --> 01:05:35,458 [il grogne] Encore cette chanson ? 1266 01:05:35,541 --> 01:05:38,750 Moi aussi, tu sais, j'ai une famille qui m'attend sur Terre. 1267 01:05:38,833 --> 01:05:42,791 Laisse-la tranquille. Ça ira mieux quand on aura réparé les antennes. 1268 01:05:42,875 --> 01:05:45,833 - [il soupire] Je la connais par cœur. - M'en parle pas. 1269 01:05:45,916 --> 01:05:48,500 [le détecteur roucoule] 1270 01:05:48,583 --> 01:05:50,708 [Nan-young respire fortement] 1271 01:05:50,791 --> 01:05:51,875 [détecteur] Détecté. 1272 01:05:58,583 --> 01:05:59,416 Objet trouvé. 1273 01:05:59,500 --> 01:06:01,500 [roucoulement électronique] 1274 01:06:02,416 --> 01:06:04,291 [musique de suspense] 1275 01:06:10,333 --> 01:06:13,750 Commandant, Joo a trouvé le rover de la deuxième expédition. 1276 01:06:13,833 --> 01:06:15,833 - C'est vrai ? - J'aimerais la permission 1277 01:06:15,916 --> 01:06:17,541 d'aller le récupérer moi-même. 1278 01:06:17,625 --> 01:06:20,500 Ça devrait prendre quoi, deux heures aller-retour ? 1279 01:06:20,583 --> 01:06:21,916 Oui, c'est pas loin. 1280 01:06:22,000 --> 01:06:24,583 - Bon, permission accordée. - Merci, commandant. 1281 01:06:24,666 --> 01:06:27,875 Tu veux que je vienne ? Ça me plaît pas que tu y ailles seule. 1282 01:06:27,958 --> 01:06:30,083 [Nan-young] Je rentrerai avant le déjeuner. 1283 01:06:30,166 --> 01:06:32,875 Tiens, d'ailleurs. Tu pourras réchauffer mon repas ? 1284 01:06:32,958 --> 01:06:34,416 Je mangerai avec toi. 1285 01:06:34,500 --> 01:06:36,833 D'accord. Je t'attendrai. Sois pas en retard. 1286 01:06:36,916 --> 01:06:38,125 [Nan-young] Oui, cheffe. 1287 01:06:43,125 --> 01:06:44,541 [souffle du vent] 1288 01:06:48,041 --> 01:06:49,166 [grognements ensommeillés] 1289 01:06:55,750 --> 01:06:57,000 [bip] 1290 01:06:57,083 --> 01:06:58,458 À BORD DU DÉMÉTER : 1291 01:06:58,541 --> 01:07:02,708 LA PREMIÈRE MISSION HABITÉE VERS MARS DEPUIS PRÈS DE 20 ANS 1292 01:07:02,791 --> 01:07:04,000 [la porte s'ouvre] 1293 01:07:04,083 --> 01:07:05,625 - [Di-a] Tu déprimes encore ? - Hmm ? 1294 01:07:05,708 --> 01:07:07,541 [inspire] Que fais-tu là si tôt ? 1295 01:07:08,416 --> 01:07:10,833 Je voulais m'assurer que tu serais pas en retard. 1296 01:07:10,916 --> 01:07:12,083 Je serai à l'heure. 1297 01:07:14,500 --> 01:07:15,541 [Di-a soupire] 1298 01:07:18,250 --> 01:07:20,500 Tiens, j'ai trouvé tes ears dans mes affaires. 1299 01:07:24,625 --> 01:07:25,500 Jay. 1300 01:07:27,208 --> 01:07:29,500 Essaie de chanter, là. Devant moi. 1301 01:07:34,125 --> 01:07:36,125 [Jay grogne doucement] 1302 01:07:40,208 --> 01:07:42,166 [grande inspiration] 1303 01:07:42,750 --> 01:07:44,750 [grondement du tonnerre au loin] 1304 01:07:47,125 --> 01:07:49,125 [Nan-young respire fortement] 1305 01:07:52,416 --> 01:07:54,416 [musique mystérieuse] 1306 01:07:58,458 --> 01:07:59,958 La batterie est à plat. 1307 01:08:03,166 --> 01:08:05,166 [vrombissement] 1308 01:08:06,958 --> 01:08:08,583 Centre de contrôle, ici Joo. 1309 01:08:08,666 --> 01:08:11,083 Le rover Endurance est dans des sables mouvants. 1310 01:08:11,166 --> 01:08:13,583 J'ai besoin d'un autre véhicule pour l'en sortir. 1311 01:08:13,666 --> 01:08:15,708 - [parasite radio] - Vous me recevez ? 1312 01:08:16,791 --> 01:08:18,208 [détecteur] Cible localisée. 1313 01:08:21,666 --> 01:08:23,333 - [bip] - Trace de vie détectée. 1314 01:08:25,291 --> 01:08:26,166 Hmm… 1315 01:08:27,625 --> 01:08:29,000 [Nan-young s'interroge] 1316 01:08:30,208 --> 01:08:31,125 Oh… 1317 01:08:33,875 --> 01:08:36,791 [roucoulement électronique] 1318 01:08:36,875 --> 01:08:37,958 [Nan-young s'exclame] 1319 01:08:38,041 --> 01:08:39,541 [musique palpitante] 1320 01:08:40,583 --> 01:08:43,000 - Contrôle, vous me recevez ? - [parasite radio] 1321 01:08:47,000 --> 01:08:48,791 Combinaison, enregistre. 1322 01:08:48,875 --> 01:08:51,666 La radio est instable, ceci fera office de rapport. 1323 01:08:51,750 --> 01:08:54,750 Des biomarqueurs ont été détectés dans un rayon de 500 m. 1324 01:08:54,833 --> 01:08:56,291 Je vais vérifier et rentrer. 1325 01:08:57,208 --> 01:08:59,333 - [rythmes de batterie] - [la foule crie] 1326 01:08:59,416 --> 01:09:01,583 - [technicien 1] C'est bon ? - [technicien 2] Les percus. 1327 01:09:01,666 --> 01:09:04,458 [rythmes de batterie] 1328 01:09:04,541 --> 01:09:07,083 [brouhaha enthousiaste] 1329 01:09:07,166 --> 01:09:09,166 [musique pop] 1330 01:09:09,250 --> 01:09:10,916 [technicien 3] Di-a, t'entends bien ? 1331 01:09:11,541 --> 01:09:12,833 C'est nickel, merci. 1332 01:09:12,916 --> 01:09:14,250 [technicien 3] C'est bon ! 1333 01:09:14,333 --> 01:09:16,583 Je pourrais juste avoir un peu plus de voix ? 1334 01:09:16,666 --> 01:09:19,333 [technicien 3] Mets-lui un peu plus de voix ! Oui. 1335 01:09:19,416 --> 01:09:21,875 - [Jay] Oh ? - [musique pop] 1336 01:09:25,291 --> 01:09:26,333 [Di-a] Jay. 1337 01:09:26,416 --> 01:09:29,166 - Concentre-toi. C'était à toi. - [arrêt de la musique] 1338 01:09:29,250 --> 01:09:30,166 [Jay] Oh… 1339 01:09:31,041 --> 01:09:32,791 - Pardon. - C'est notre dernière chance. 1340 01:09:32,875 --> 01:09:34,625 Désolée. On reprend du début. 1341 01:09:34,708 --> 01:09:36,833 [technicien 3] OK, on reprend du début ! 1342 01:09:41,041 --> 01:09:44,500 [IA] Cratère droit devant, à 50 mètres. Attention. 1343 01:09:45,875 --> 01:09:47,875 [musique mystérieuse] 1344 01:09:51,375 --> 01:09:55,333 [Nan-young] L'impact de la météorite a exposé un tunnel de lave souterrain. 1345 01:09:55,416 --> 01:09:57,416 [Nan-young respire fortement] 1346 01:09:59,333 --> 01:10:01,666 - [détecteur] Recherche d'un accès. - Oh. 1347 01:10:05,166 --> 01:10:06,458 [détecteur] Accès repéré. 1348 01:10:08,416 --> 01:10:09,250 [soupir décidé] 1349 01:10:09,333 --> 01:10:11,750 FORTE CONCENTRATION DÉTECTÉE 1350 01:10:11,833 --> 01:10:13,666 [Nan-young grogne d'effort] 1351 01:10:19,083 --> 01:10:21,166 [Nan-young halète] 1352 01:10:23,375 --> 01:10:25,958 Commandant, nos capteurs ont détecté une tornade 1353 01:10:26,041 --> 01:10:27,916 dans la partie orientale de la plaine. 1354 01:10:28,666 --> 01:10:30,583 [chef] Oui, on nous l'a signalée. 1355 01:10:30,666 --> 01:10:34,416 [astronaute] Les relevés indiquent que son intensité dépasse les prévisions. 1356 01:10:35,000 --> 01:10:37,583 Il faut mettre en pause les travaux dans cette zone. 1357 01:10:37,666 --> 01:10:38,750 C'est trop dangereux. 1358 01:10:38,833 --> 01:10:40,916 Pas de problème, il y avait rien d'urgent. 1359 01:10:41,583 --> 01:10:44,375 - Attendez. - Commandant, vous avez vu dehors ? 1360 01:10:44,458 --> 01:10:46,083 Rosa, où est Nan-young ? 1361 01:10:46,750 --> 01:10:49,583 J'essaie de rétablir la communication, ça ne donne rien. 1362 01:10:49,666 --> 01:10:50,666 C'est pas vrai ! 1363 01:10:51,875 --> 01:10:53,291 [souffle violent du vent] 1364 01:10:53,958 --> 01:10:57,375 [Rosa] C'est sûrement moins pire que ça en a l'air, non ? 1365 01:10:59,875 --> 01:11:02,625 - [souffle du vent étourdissant] - [tonnerre au loin] 1366 01:11:03,125 --> 01:11:05,125 - [Di-a chante en anglais] - [la foule crie] 1367 01:11:11,750 --> 01:11:13,750 [la chanson s'évanouit] 1368 01:11:13,833 --> 01:11:15,166 Ici le centre de contrôle… 1369 01:11:15,250 --> 01:11:16,833 [parasite, radio indistincte] 1370 01:11:17,583 --> 01:11:18,625 [Nan-young crie] 1371 01:11:18,708 --> 01:11:21,666 - [radio indistincte] - Ici Joo, vous me recevez ? 1372 01:11:21,750 --> 01:11:24,208 - [Nan-young crie et halète] - [radio indistincte] 1373 01:11:25,666 --> 01:11:28,375 [Rosa] Elle nous entend pas. On peut faire quoi ? 1374 01:11:29,041 --> 01:11:31,000 Une tornade se dirige vers toi ! 1375 01:11:31,083 --> 01:11:32,166 [parasite radio] 1376 01:11:32,250 --> 01:11:33,458 [détecteur] Recherche d'accès. 1377 01:11:33,541 --> 01:11:35,416 Combinaison. Enregistre. 1378 01:11:35,500 --> 01:11:38,583 Cette grotte semble abriter des biomarqueurs. [tousse] 1379 01:11:38,666 --> 01:11:41,916 La radio est toujours HS. Cet enregistrement fera office de… 1380 01:11:42,000 --> 01:11:44,750 [Nan-young crie] 1381 01:11:47,250 --> 01:11:49,250 [grincement métallique] 1382 01:11:51,458 --> 01:11:53,333 [crépitement électrique] 1383 01:11:55,250 --> 01:11:56,500 [Nan-young gémit] 1384 01:12:00,625 --> 01:12:03,333 [Nan-young gémit et halète] 1385 01:12:04,083 --> 01:12:06,250 [chanson pop en anglais] 1386 01:12:09,250 --> 01:12:11,250 [vrombissement électronique] 1387 01:12:12,541 --> 01:12:15,416 [souffle violent du vent] 1388 01:12:15,500 --> 01:12:17,500 [musique mystérieuse] 1389 01:12:18,708 --> 01:12:20,250 [Nan-young respire fortement] 1390 01:12:24,625 --> 01:12:26,625 [bips d'alerte] 1391 01:12:34,000 --> 01:12:35,083 [souffle du vent] 1392 01:12:35,666 --> 01:12:37,250 [accord faux] 1393 01:12:37,333 --> 01:12:39,333 - [musique inquiétante] - [grincement] 1394 01:12:45,416 --> 01:12:46,916 [la musique s'intensifie] 1395 01:12:47,000 --> 01:12:48,166 [stridence] 1396 01:12:49,500 --> 01:12:50,500 [Jay sursaute] 1397 01:12:54,125 --> 01:12:56,125 [musique sombre] 1398 01:13:00,208 --> 01:13:02,541 [Di-a] À une époque, j'étais très amoureuse. 1399 01:13:02,625 --> 01:13:03,958 C'était pas réciproque. 1400 01:13:04,041 --> 01:13:06,625 Et ça a donné cette chanson, "Moonlight". 1401 01:13:06,708 --> 01:13:08,458 - [la foule scande] - [Di-a glousse] 1402 01:13:12,541 --> 01:13:15,458 [Nan-young respire avec difficulté] 1403 01:13:15,541 --> 01:13:21,291 ATTENTION BLESSURES GRAVES 1404 01:13:21,791 --> 01:13:23,791 [musique mystérieuse] 1405 01:13:26,875 --> 01:13:28,375 [crescendo de la musique] 1406 01:13:28,458 --> 01:13:30,958 - [IA] Alerte. - [la musique s'arrête] 1407 01:13:31,041 --> 01:13:33,333 - [Nan-young halète] - [alerte indistincte] 1408 01:13:34,750 --> 01:13:37,583 - [IA] Niveau d'oxygène, 10,5. - [Nan-young halète] 1409 01:13:38,250 --> 01:13:39,583 [IA] 10,1. 1410 01:13:40,208 --> 01:13:41,666 - 9,6. - [Nan-young soupire] 1411 01:13:42,291 --> 01:13:44,875 - [IA] Alerte. Casque endommagé. - [sifflement de l'air] 1412 01:13:44,958 --> 01:13:46,916 Fuite d'oxygène détectée. 1413 01:13:47,541 --> 01:13:49,958 - Alerte. - [l'air cesse de siffler] 1414 01:13:50,041 --> 01:13:51,916 - [bips d'alerte] - Hein ? 1415 01:13:55,083 --> 01:13:56,958 [Nan-young halète] 1416 01:13:58,500 --> 01:14:00,166 [Nan-young grogne d'effort] 1417 01:14:01,458 --> 01:14:03,208 [bips du détecteur] 1418 01:14:03,291 --> 01:14:04,625 Traces de vie détectées. 1419 01:14:06,458 --> 01:14:08,000 - Accès repéré. - Oh ! 1420 01:14:09,083 --> 01:14:10,083 [Nan-young tousse] 1421 01:14:10,166 --> 01:14:11,875 [détecteur] Recherche d'un accès. 1422 01:14:12,416 --> 01:14:14,416 [Nan-young grogne d'effort] 1423 01:14:18,625 --> 01:14:20,125 [Nan-young halète] 1424 01:14:20,666 --> 01:14:22,083 [grogne d'effort] 1425 01:14:22,625 --> 01:14:24,666 [Rosa] Rover, démarre le moteur. 1426 01:14:24,750 --> 01:14:25,958 Ouvre la trappe. 1427 01:14:26,041 --> 01:14:29,625 Oh non, il y a une interférence avec le détecteur de mouvements. 1428 01:14:29,708 --> 01:14:31,041 [chef] Foutue tempête. 1429 01:14:31,125 --> 01:14:34,083 - [astronaute] Les données de Nan-young. - Affiche-les. 1430 01:14:34,166 --> 01:14:36,666 Niveau d'oxygène restant, 9,1 ? 1431 01:14:36,750 --> 01:14:38,458 - [musique de tension] - Elle saigne trop, 1432 01:14:38,541 --> 01:14:40,083 elle arrive plus à respirer ! 1433 01:14:40,166 --> 01:14:41,416 [Rosa halète] 1434 01:14:42,416 --> 01:14:45,458 Il faut qu'on entre, on n'a plus le temps ! [grogne] 1435 01:14:45,541 --> 01:14:48,666 Entre à la base et regarde la vidéo d'adieu de Nan-young. 1436 01:14:48,750 --> 01:14:51,000 Vérifie qu'il y a pas d'infos confidentielles. 1437 01:14:51,083 --> 01:14:52,708 Non, on doit y aller ! 1438 01:14:52,791 --> 01:14:55,333 Si on ne fait rien, elle va mourir ! 1439 01:14:55,416 --> 01:14:58,166 Vu son niveau d'oxygène, elle tiendra pas dix minutes. 1440 01:14:58,833 --> 01:15:02,416 Et le point d'origine de sa transmission est à deux heures d'ici. 1441 01:15:02,500 --> 01:15:04,791 Et alors ? Elle est pas encore morte ! 1442 01:15:05,666 --> 01:15:07,458 Il nous reste dix minutes ! 1443 01:15:08,166 --> 01:15:11,333 [respiration paniquée] Commandant ! 1444 01:15:11,416 --> 01:15:13,958 [IA] Charge de la batterie à 15 %. 1445 01:15:14,666 --> 01:15:17,208 Niveau d'oxygène dangereusement bas. 1446 01:15:17,291 --> 01:15:19,166 - Activation… - [Nan-young crie] 1447 01:15:19,250 --> 01:15:22,416 - … de la consommation d'énergie. - [Nan-young gémit et tousse] 1448 01:15:23,125 --> 01:15:24,166 Attention. 1449 01:15:24,250 --> 01:15:27,250 Niveau d'oxygène dans la combinaison à 8 %. 1450 01:15:27,333 --> 01:15:30,583 Capacité de filtration de dioxyde de carbone détérioré. 1451 01:15:31,166 --> 01:15:34,041 [Nan-young gémit] 1452 01:15:34,125 --> 01:15:36,958 - [la foule acclame] - [Di-a] Wouh ! [glousse] 1453 01:15:37,041 --> 01:15:40,666 On est The Moles ! Merci à tous d'être venus à notre concert. 1454 01:15:40,750 --> 01:15:42,000 [fans] Ouais ! 1455 01:15:42,083 --> 01:15:43,958 On a une petite surprise pour vous ! 1456 01:15:44,041 --> 01:15:46,416 Pour vous remercier d'être venus aussi nombreux. 1457 01:15:46,500 --> 01:15:48,041 [acclamations] 1458 01:15:48,125 --> 01:15:49,041 Jay ? 1459 01:15:49,750 --> 01:15:51,750 [la foule acclame] 1460 01:15:52,500 --> 01:15:55,708 - [la foule scande] Jay ! Jay ! - [Jay se racle la gorge] 1461 01:15:55,791 --> 01:15:59,791 [la foule continue de scander son nom] 1462 01:15:59,875 --> 01:16:02,375 - [souffle du vent] - [soupire] 1463 01:16:05,750 --> 01:16:06,875 [pleurs étouffés] 1464 01:16:13,375 --> 01:16:15,416 POUR JAY 1465 01:16:16,166 --> 01:16:17,416 [Rosa pleure] 1466 01:16:25,166 --> 01:16:29,458 Jay. C'est moi, Nan-young. 1467 01:16:29,541 --> 01:16:31,541 [bips d'alerte] 1468 01:16:35,583 --> 01:16:36,833 Tu sais, 1469 01:16:36,916 --> 01:16:39,833 quand j'étais petite, je prenais jamais de parapluie. 1470 01:16:41,250 --> 01:16:42,666 [musique triste] 1471 01:16:43,791 --> 01:16:46,041 Mais j'ai jamais été mouillée par la pluie. 1472 01:16:47,750 --> 01:16:49,875 Parce que mon père était toujours avec moi. 1473 01:16:51,333 --> 01:16:53,541 Comme il passait sa vie à regarder le ciel, 1474 01:16:53,625 --> 01:16:55,875 il devait savoir quand la pluie allait tomber. 1475 01:16:57,375 --> 01:16:59,583 Et je crois qu'à force, j'ai pris l'habitude. 1476 01:17:00,083 --> 01:17:02,708 - Je pense jamais à prendre un parapluie. - [klaxons] 1477 01:17:02,791 --> 01:17:03,625 [elle crie] 1478 01:17:04,791 --> 01:17:05,708 [Jay halète] 1479 01:17:05,791 --> 01:17:06,791 Tu te souviens ? 1480 01:17:08,541 --> 01:17:10,250 - Ce jour… - Nan-young. 1481 01:17:10,333 --> 01:17:12,125 … où on s'est vus pour la troisième fois ? 1482 01:17:13,833 --> 01:17:15,208 De toute ma vie d'adulte… 1483 01:17:15,291 --> 01:17:17,500 [Jay] Donc c'est bon. On peut se tutoyer. 1484 01:17:17,583 --> 01:17:21,000 … c'était la première fois que je partageais un parapluie. 1485 01:17:23,833 --> 01:17:26,541 C'est aussi le jour où je suis tombée amoureuse de toi. 1486 01:17:26,625 --> 01:17:28,166 [Nan-young halète] 1487 01:17:30,000 --> 01:17:30,833 Hmm… 1488 01:17:31,708 --> 01:17:34,416 J'imagine que si t'es en train de regarder cette vidéo, 1489 01:17:34,500 --> 01:17:36,458 c'est qu'il m'est arrivé quelque chose. 1490 01:17:37,208 --> 01:17:38,833 Ça doit être dur pour toi. 1491 01:17:40,250 --> 01:17:41,166 Jay. 1492 01:17:42,083 --> 01:17:44,083 C'est une expérience extraordinaire, 1493 01:17:44,708 --> 01:17:46,666 quand tu découvres une oasis, 1494 01:17:46,750 --> 01:17:51,000 pas sur la route que tu t'étais tracée, mais sur un chemin de traverse. 1495 01:17:51,083 --> 01:17:53,083 [Nan-young halète] 1496 01:17:57,541 --> 01:17:59,208 Cette oasis, c'est toi. 1497 01:18:01,083 --> 01:18:03,333 Tu m'as emmenée sur un chemin magnifique 1498 01:18:03,416 --> 01:18:05,250 dont je ne soupçonnais pas l'existence. 1499 01:18:10,083 --> 01:18:12,208 [la musique devient merveilleuse] 1500 01:18:14,875 --> 01:18:16,541 Je sais que ça va être difficile, 1501 01:18:17,666 --> 01:18:18,583 mais Jay… 1502 01:18:18,666 --> 01:18:20,583 [Nan-young halète] 1503 01:18:20,666 --> 01:18:23,375 J'espère que tu resteras pas triste trop longtemps. 1504 01:18:26,083 --> 01:18:28,875 N'aie aucun regret. Sois toi-même. 1505 01:18:32,458 --> 01:18:33,916 Fais entendre ta voix. 1506 01:18:36,166 --> 01:18:37,750 [voix brisée] Et profite de la vie. 1507 01:18:37,833 --> 01:18:39,916 - [la foule murmure] - [la musique s'estompe] 1508 01:18:40,958 --> 01:18:41,916 [Jay grogne] 1509 01:18:43,750 --> 01:18:46,000 [Jay respire fortement] 1510 01:18:47,833 --> 01:18:49,291 - [Jay hésite] - [rétroaction] 1511 01:18:49,375 --> 01:18:51,333 - Il est pas chanteur. - J'en sais rien. 1512 01:18:51,916 --> 01:18:52,875 [Di-a hésite] 1513 01:18:52,958 --> 01:18:55,833 [technicien 1] On passe sur la caméra trois. Plan large. 1514 01:18:55,916 --> 01:18:57,791 [technicien 2] Vérifiez le micro. 1515 01:18:57,875 --> 01:18:59,083 [Nan-young] N'oublie pas. 1516 01:19:00,416 --> 01:19:02,791 - [Nan-young rit] - Quelque part dans l'univers, 1517 01:19:03,750 --> 01:19:05,875 il y aura toujours au moins une personne… 1518 01:19:07,250 --> 01:19:08,125 qui croit en toi. 1519 01:19:09,750 --> 01:19:10,916 [Jay se racle la gorge] 1520 01:19:12,583 --> 01:19:15,458 [Jay chante en coréen] ♪ Ivre d'un bonheur flou ♪ 1521 01:19:18,125 --> 01:19:20,333 ♪ En route pour… ♪ 1522 01:19:22,208 --> 01:19:25,458 ♪ Une ville dont j'ignore tout ♪ 1523 01:19:28,958 --> 01:19:32,250 ♪ Endormi paisiblement ♪ 1524 01:19:32,791 --> 01:19:37,791 ♪ Entre une personne Que je sais être enfin la bonne ♪ 1525 01:19:37,875 --> 01:19:39,916 ♪ Et mon avenir encore flou ♪ 1526 01:19:41,208 --> 01:19:43,666 - ♪ Prendre son courage à deux mains ♪ - [musique douce] 1527 01:19:43,750 --> 01:19:47,125 ♪ Et au milieu du béton Se frayer un chemin ♪ 1528 01:19:47,208 --> 01:19:51,041 ♪ Sur mon visage De la poussière accumulée ♪ 1529 01:19:51,125 --> 01:19:53,750 ♪ Impossible à nettoyer ♪ 1530 01:19:55,708 --> 01:20:01,750 ♪ Les questionnements Touchent à leur fin ♪ 1531 01:20:01,833 --> 01:20:06,041 ♪ Et tellement de gens Se retrouvent perdus entre zéro et un ♪ 1532 01:20:06,125 --> 01:20:09,375 ♪ À observer les autres D'un regard incertain ♪ 1533 01:20:10,000 --> 01:20:11,000 [Nan-young halète] 1534 01:20:12,291 --> 01:20:16,500 [Di-a et Jay] ♪ Par-delà les étoiles ♪ 1535 01:20:16,583 --> 01:20:19,166 ♪ Have a good ride Bon voyage ♪ 1536 01:20:19,250 --> 01:20:23,375 ♪ Une prochaine fois ♪ 1537 01:20:23,958 --> 01:20:26,166 ♪ On se retrouvera ♪ 1538 01:20:26,833 --> 01:20:30,458 [Jay] ♪ Et même si on ne se rejoint pas ♪ 1539 01:20:31,708 --> 01:20:38,541 ♪ On marche ensemble, toi et moi ♪ 1540 01:20:39,458 --> 01:20:41,250 [exclamations enthousiastes] 1541 01:20:41,333 --> 01:20:43,291 [Jay] Ah, arrête ! Lâche-moi ! 1542 01:20:43,375 --> 01:20:45,833 - [Di-a] Laisse-le respirer, le pauvre. - [rires] 1543 01:20:45,916 --> 01:20:47,916 J'ai cru qu'on n'allait pas s'en sortir, 1544 01:20:48,000 --> 01:20:50,125 mais c'était notre meilleur concert. 1545 01:20:50,208 --> 01:20:52,208 ["Bon voyage" continue] 1546 01:20:59,958 --> 01:21:03,500 Nous apprenons à l'instant par la NASA, l'agence spatiale américaine, 1547 01:21:03,583 --> 01:21:05,041 que le docteur Joo Nan-young, 1548 01:21:05,125 --> 01:21:08,583 l'astronaute coréenne partie pour Mars en novembre dernier, a disparu. 1549 01:21:08,666 --> 01:21:11,375 Une tempête inattendue a coupé la communication, 1550 01:21:11,458 --> 01:21:14,375 et l'équipe n'a pas réussi à localiser le docteur Joo 1551 01:21:14,458 --> 01:21:15,750 depuis plus d'une heure. 1552 01:21:16,458 --> 01:21:18,458 - [père] Hmm… - [la journaliste continue] 1553 01:21:20,416 --> 01:21:21,875 [le père souffle en tremblant] 1554 01:21:22,750 --> 01:21:26,041 J'espère qu'elle a pensé à prendre un parapluie. 1555 01:21:26,125 --> 01:21:30,000 Après avoir annoncé sa disparition, la NASA a détaillé les accidents 1556 01:21:30,083 --> 01:21:32,083 - causés par des événements… - Non ! 1557 01:21:32,166 --> 01:21:35,791 … impossibles à prévoir malgré le système d'observation du vaisseau mère, 1558 01:21:35,875 --> 01:21:38,625 Projet Déméter, encore en orbite autour de Mars. 1559 01:21:38,708 --> 01:21:41,250 ["Bon Voyage" continue] 1560 01:21:41,333 --> 01:21:42,666 [Jay halète] 1561 01:21:47,791 --> 01:21:49,750 [klaxons] 1562 01:21:49,833 --> 01:21:51,666 [Jay halète] 1563 01:21:52,250 --> 01:21:54,000 [Nan-young respire avec difficulté] 1564 01:22:03,208 --> 01:22:05,458 [Nan-young halète] 1565 01:22:11,833 --> 01:22:12,708 Jay. 1566 01:22:16,500 --> 01:22:17,750 J'ai peur, Jay. 1567 01:22:21,000 --> 01:22:23,000 ["Bon Voyage" continue] 1568 01:22:34,583 --> 01:22:36,458 Je dois voir Joo Yoon-jae ! 1569 01:22:36,541 --> 01:22:37,666 - Sa fille… - Monsieur. 1570 01:22:37,750 --> 01:22:40,625 Les heures de visite sont terminées. Attendez, monsieur ! 1571 01:22:41,958 --> 01:22:43,250 [Jay halète] 1572 01:22:44,000 --> 01:22:45,333 - [Jay] M. Joo. - Oui ? 1573 01:22:45,416 --> 01:22:47,166 [Jay halète] 1574 01:22:47,708 --> 01:22:50,125 Votre matériel… Je pourrais vous l'emprunter ? 1575 01:22:50,208 --> 01:22:52,208 Pourquoi tu veux mon antenne ? 1576 01:22:53,083 --> 01:22:55,583 Toi aussi, tu as un message à envoyer sur Mars ? 1577 01:22:57,666 --> 01:22:58,541 [Jay] Oui. 1578 01:22:59,416 --> 01:23:01,416 [Nan-young halète] 1579 01:23:04,791 --> 01:23:07,166 ["Bon voyage" s'estompe] 1580 01:23:07,250 --> 01:23:08,583 [Nan-young gémit] 1581 01:23:09,125 --> 01:23:10,791 [Nan-young grogne d'effort] 1582 01:23:12,250 --> 01:23:14,333 [Nan-young halète] 1583 01:23:14,416 --> 01:23:16,416 [musique douce] 1584 01:23:20,375 --> 01:23:22,166 [rit] Maman ! 1585 01:23:23,583 --> 01:23:25,958 Maman ! [rit] 1586 01:23:26,041 --> 01:23:27,083 [Nan-young soupire] 1587 01:23:27,583 --> 01:23:29,083 Nan-young ! 1588 01:23:29,166 --> 01:23:30,625 [elles rient] 1589 01:23:30,708 --> 01:23:32,208 [Jay] Nan-young. 1590 01:23:33,750 --> 01:23:35,041 Tout ce que je voulais… 1591 01:23:36,125 --> 01:23:37,583 c'était t'inonder de lumière. 1592 01:23:37,666 --> 01:23:38,791 [père] On mange quoi ? 1593 01:23:39,333 --> 01:23:40,791 [Ji-young] Des nouilles ? 1594 01:23:40,875 --> 01:23:42,291 [père] Encore ? 1595 01:23:42,875 --> 01:23:45,166 [Jay] Je sais que j'ai de la noirceur en moi… 1596 01:23:46,375 --> 01:23:48,291 et je voulais pas qu'elle t'atteigne. 1597 01:23:49,875 --> 01:23:51,833 Comment un type aussi ordinaire que moi… 1598 01:23:52,416 --> 01:23:54,708 a pu oser s'intéresser à une fille aussi extraordinaire ? 1599 01:23:57,208 --> 01:23:59,208 Chaque matin, je pensais tout arrêter. 1600 01:24:00,583 --> 01:24:02,500 Mais quand j'ouvrais les yeux… 1601 01:24:02,583 --> 01:24:04,750 mon premier réflexe, c'était de te chercher. 1602 01:24:07,333 --> 01:24:09,000 J'ai compris quelque chose grâce à toi. 1603 01:24:09,833 --> 01:24:12,000 L'ombre et la lumière ne font qu'un. 1604 01:24:14,166 --> 01:24:18,083 Sans ombre, on ne peut pas profiter de la lumière. 1605 01:24:20,333 --> 01:24:22,041 - Allez. - [grondement du tonnerre] 1606 01:24:22,541 --> 01:24:23,416 S'il te plaît. 1607 01:24:24,208 --> 01:24:25,666 [Jay] Je vais pas te mentir. 1608 01:24:26,583 --> 01:24:28,041 Cette attente interminable… 1609 01:24:28,625 --> 01:24:29,541 c'est dur. 1610 01:24:31,166 --> 01:24:33,375 Mais s'il y a une chose dont je suis sûr, 1611 01:24:34,541 --> 01:24:36,958 c'est que je t'abandonnerai jamais ! 1612 01:24:37,958 --> 01:24:39,500 Alors, je t'en supplie. 1613 01:24:39,583 --> 01:24:41,333 M'abandonne pas, toi non plus ! 1614 01:24:41,416 --> 01:24:42,500 [Nan-young sanglote] 1615 01:24:42,583 --> 01:24:44,416 [Jay] Si tu veux me sauver, 1616 01:24:45,000 --> 01:24:46,875 mets un terme à cette attente, 1617 01:24:46,958 --> 01:24:48,166 et reviens-moi ! 1618 01:24:51,125 --> 01:24:52,375 [Nan-young halète] 1619 01:24:54,000 --> 01:24:55,000 [Nan-young sursaute] 1620 01:25:02,041 --> 01:25:04,375 [la musique s'intensifie et devient inspirante] 1621 01:25:12,708 --> 01:25:13,666 Jay ! 1622 01:25:14,208 --> 01:25:15,291 [Jay] Excuse-moi. 1623 01:25:15,791 --> 01:25:17,625 J'aurais dû venir plus tôt. 1624 01:25:17,708 --> 01:25:19,708 [Nan-young pleure] 1625 01:25:24,916 --> 01:25:26,250 ["Bon voyage"] 1626 01:25:26,833 --> 01:25:28,375 Non, pleure pas. 1627 01:25:28,458 --> 01:25:30,250 [Nan-young] Non. Je pleure pas. 1628 01:25:31,208 --> 01:25:32,500 Alors, ça, c'est quoi ? 1629 01:25:33,125 --> 01:25:34,875 [Nan-young pleure] 1630 01:25:39,625 --> 01:25:40,958 Non, je t'en prie ! 1631 01:25:41,041 --> 01:25:43,125 C'est pas possible ! Jay ! Me laisse pas ! 1632 01:25:43,208 --> 01:25:44,291 [Nan-young pleure] 1633 01:25:44,916 --> 01:25:49,166 Reste avec moi ! Je t'en supplie ! Jay ! 1634 01:25:49,250 --> 01:25:50,083 Non ! 1635 01:25:50,666 --> 01:25:53,541 Non ! T'en va pas ! Je t'en prie, me laisse pas ! 1636 01:25:54,916 --> 01:25:58,208 Jay ! Reviens… 1637 01:26:00,500 --> 01:26:02,083 - Ah ! - [la musique s'estompe] 1638 01:26:02,166 --> 01:26:04,041 [bips d'alarme] 1639 01:26:04,125 --> 01:26:06,333 [Nan-young halète] 1640 01:26:21,541 --> 01:26:23,125 [Nan-young respire fortement] 1641 01:26:29,125 --> 01:26:30,833 [Nan-young halète] 1642 01:26:32,416 --> 01:26:33,958 [grincement métallique] 1643 01:26:34,041 --> 01:26:36,583 [Nan-young grogne d'effort] 1644 01:26:40,083 --> 01:26:42,958 [Nan-young halète] 1645 01:26:44,250 --> 01:26:46,833 [IA] Fonctionnement nominal du système principal. 1646 01:26:47,333 --> 01:26:48,833 Mode manuel activé. 1647 01:26:50,208 --> 01:26:52,208 [Nan-young respire fortement] 1648 01:26:52,833 --> 01:26:55,333 [musique merveilleuse] 1649 01:27:25,125 --> 01:27:29,625 MISE À JOUR EN TEMPS RÉEL PAR YOON-JAE 1650 01:27:41,083 --> 01:27:43,083 [la musique s'estompe] 1651 01:27:43,166 --> 01:27:44,625 [Nan-young expire] 1652 01:27:52,791 --> 01:27:54,333 J'ai chaud… 1653 01:27:58,583 --> 01:27:59,958 [respiration douce] 1654 01:28:11,666 --> 01:28:12,500 Hein ? 1655 01:28:15,208 --> 01:28:16,333 [inaudible] 1656 01:28:20,791 --> 01:28:22,291 [Nan-young gémit] 1657 01:28:23,875 --> 01:28:24,708 Maman ? 1658 01:28:25,666 --> 01:28:26,500 Maman ? 1659 01:28:29,416 --> 01:28:31,166 [Nan-young respire avec difficulté] 1660 01:28:34,958 --> 01:28:36,333 [Nan-young expire] 1661 01:28:37,833 --> 01:28:38,916 Je t'aime, ma chérie. 1662 01:28:40,083 --> 01:28:42,625 [respiration tremblante] 1663 01:28:51,083 --> 01:28:53,875 - [Nan-young respire régulièrement] - [les oiseaux chantent] 1664 01:28:59,208 --> 01:29:01,666 - [Nan-young pleure] - [Jay gémit] 1665 01:29:12,083 --> 01:29:13,583 [Nan-young] J'y suis arrivée. 1666 01:29:13,666 --> 01:29:16,375 [Jay sursaute] Nan… Nan-young ? C'est toi ? 1667 01:29:16,458 --> 01:29:18,208 Nan-young ! Nan-young ! 1668 01:29:19,708 --> 01:29:20,708 [Nan-young] Au fait… 1669 01:29:21,291 --> 01:29:23,541 - Nan-young ! T'es où ? - Je suis vivante. 1670 01:29:23,625 --> 01:29:25,125 [Nan-young halète] 1671 01:29:25,833 --> 01:29:27,375 J'ai entendu ton message. 1672 01:29:27,458 --> 01:29:28,916 [Jay rit et pleure] 1673 01:29:29,500 --> 01:29:31,875 Enfin, ta voix était différente de d'habitude. 1674 01:29:32,458 --> 01:29:33,791 C'est bien Jay, hein ? 1675 01:29:34,291 --> 01:29:36,291 [ils rient] 1676 01:29:39,458 --> 01:29:41,458 Ça doit être parce que je suis sur Mars. 1677 01:29:42,041 --> 01:29:43,541 J'ai l'impression de rêver. 1678 01:29:44,041 --> 01:29:45,375 [Jay s'exclame] 1679 01:29:45,458 --> 01:29:47,500 C'est pas un rêve. Promis. 1680 01:29:49,166 --> 01:29:51,416 Maintenant que je suis arrivée jusqu'ici, 1681 01:29:52,000 --> 01:29:53,500 je me rends compte que… 1682 01:29:54,208 --> 01:29:57,333 que j'aurais dû te dire quelque chose bien plus tôt… 1683 01:29:59,250 --> 01:30:01,250 [Nan-young halète] 1684 01:30:02,000 --> 01:30:03,333 Je t'aime. 1685 01:30:03,916 --> 01:30:06,125 [ils rient et pleurent] 1686 01:30:13,083 --> 01:30:14,125 [Rosa] Nan-young ! 1687 01:30:14,625 --> 01:30:18,041 Oh, j'y crois pas, c'est bien toi ! Je t'ai retrouvée ! 1688 01:30:18,125 --> 01:30:21,125 - Par ici ! Elle est en vie ! - [musique inspirante] 1689 01:30:21,750 --> 01:30:24,291 [narratrice] Bienvenue dans "Un jour d'Histoire". 1690 01:30:24,375 --> 01:30:28,333 À l'époque, le monde avait été bouleversé par l'histoire de Joo Nan-young. 1691 01:30:28,916 --> 01:30:31,916 Tout le monde parlait du sauvetage miraculeux du docteur Joo, 1692 01:30:32,000 --> 01:30:35,833 mais c'est sa découverte d'un véritable parterre d'Adonis Amurensis 1693 01:30:35,916 --> 01:30:38,625 alors qu'elle se battait pour sa vie qui a marqué les mémoires. 1694 01:30:38,708 --> 01:30:40,333 Comment ces fleurs avaient-elles… 1695 01:30:40,416 --> 01:30:44,208 [Nan-young] La distance nous ouvre parfois les yeux sur ce qu'on ne voyait pas. 1696 01:30:46,291 --> 01:30:48,916 J'avais été incapable de remarquer certaines choses… 1697 01:30:50,416 --> 01:30:52,583 alors qu'elles étaient là depuis le début. 1698 01:30:52,666 --> 01:30:54,625 [Jay halète] 1699 01:30:55,333 --> 01:30:57,333 À l'endroit que je venais de quitter. 1700 01:31:00,500 --> 01:31:01,708 C'était devant moi. 1701 01:31:01,791 --> 01:31:03,500 [la musique s'intensifie] 1702 01:31:05,666 --> 01:31:06,750 Sous mes yeux. 1703 01:31:06,833 --> 01:31:08,041 [Jay halète] 1704 01:31:13,083 --> 01:31:13,958 En nous. 1705 01:31:15,916 --> 01:31:17,166 [soupir attendri] 1706 01:31:22,291 --> 01:31:24,666 - [la musique continue] - [halète de joie] 1707 01:31:31,458 --> 01:31:32,416 Et surtout… 1708 01:31:33,833 --> 01:31:34,708 ici. 1709 01:31:35,333 --> 01:31:36,750 Sur cette planète. 1710 01:31:38,666 --> 01:31:41,625 - [pleurent de joie] - [chanson pop "Take me" en coréen] 1711 01:32:12,958 --> 01:32:18,208 JUSTE L'ESPACE ENTRE NOUS 1712 01:32:18,291 --> 01:32:20,875 [la chanson continue] 1713 01:34:51,625 --> 01:34:52,541 [arrêt de la chanson] 1714 01:34:52,625 --> 01:34:54,958 [mécanisme de rotation] 1715 01:34:55,041 --> 01:34:56,708 [enclenchement d'un disque] 1716 01:34:56,791 --> 01:34:58,791 ["Bon Voyage" en coréen] 1717 01:36:02,208 --> 01:36:03,791 [la musique s'estompe]