1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,000 --> 00:00:28,875 Roulement de tambour… Ta-dam ! 4 00:00:29,375 --> 00:00:32,583 Les Adonis amurensis ont enfin bourgeonné. 5 00:00:34,083 --> 00:00:39,208 C'est un grand jour, la vie est de retour sur le sol de cette planète rouge. 6 00:00:39,291 --> 00:00:41,666 Sur un échantillon du sol, plus précisément. 7 00:00:41,750 --> 00:00:45,291 - … aux lois de la gravité. - C'est discutable. 8 00:00:45,375 --> 00:00:49,583 Contrairement au père Noël, Rudolph et le traîneau n'y sont pas soumis. 9 00:00:49,666 --> 00:00:52,375 Vous vous donnez bien du mal. 10 00:00:52,458 --> 00:00:55,916 Beaucoup plus que pour analyser les échantillons de sol… 11 00:00:56,500 --> 00:00:57,333 Sérieusement ? 12 00:00:59,000 --> 00:01:02,166 Ji-young, tu fais une autre vidéo pour ta fille ? 13 00:01:02,250 --> 00:01:03,291 Les petits me manquent. 14 00:01:03,375 --> 00:01:06,458 Salut, Nan-young. Tu as encore une dent pourrie ? 15 00:01:06,541 --> 00:01:08,291 On sait tout sur Mars. 16 00:01:08,375 --> 00:01:10,125 - C'était quoi ? - Le sol a tremblé. 17 00:01:10,208 --> 00:01:12,083 - Ne prenons pas de risque. - Du calme. 18 00:01:12,166 --> 00:01:14,375 Vibrations inattendues. Confirmez. 19 00:01:14,458 --> 00:01:15,958 - Sortons vite ! - Ji-young ! 20 00:01:19,833 --> 00:01:22,708 Le QG ? Ici Joo depuis le module d'habitation. 21 00:01:22,791 --> 00:01:25,166 Reçu. Avance doucement et progressivement. 22 00:01:25,250 --> 00:01:28,166 - Tu as un bon rythme. - Je me dirige vers l'ISRU. 23 00:01:28,250 --> 00:01:29,458 ATTENTION 24 00:01:32,000 --> 00:01:34,833 Combinaison, montre-moi le générateur d'oxygène. 25 00:01:43,166 --> 00:01:44,583 Réservoir d'oxygène sécurisé. 26 00:01:48,750 --> 00:01:50,166 Je me recharge. 27 00:02:17,166 --> 00:02:19,000 Nan-young, que se passe-t-il ? 28 00:02:19,083 --> 00:02:20,083 Recharge-toi. 29 00:02:24,208 --> 00:02:26,041 - Elle a géré. - C'est bon. 30 00:02:26,125 --> 00:02:29,083 - Elle est faite pour ça. - Bien joué, Nan-young. 31 00:02:29,166 --> 00:02:30,666 - C'est terminé. - Oui. 32 00:02:30,750 --> 00:02:31,958 MISSION ACCOMPLIE 33 00:02:32,041 --> 00:02:34,708 Sans cette hésitation, tu battais les records. 34 00:02:34,791 --> 00:02:36,666 - Que s'est-il passé ? - Rien. 35 00:02:36,750 --> 00:02:39,166 - J'ai cru voir quelque chose. - Ah ? Je regarderai. 36 00:02:39,250 --> 00:02:42,166 - On s'arrête là ? - Oui, sortons d'ici. 37 00:02:42,250 --> 00:02:44,708 Au fait, Sam, les ingénieurs veulent se réunir 38 00:02:44,791 --> 00:02:47,791 pour parler du souci de rotation au test de gravité. 39 00:02:49,291 --> 00:02:51,250 Je ne suis pas d'accord. 40 00:02:51,333 --> 00:02:54,000 D'après les résultats, il n'y a aucun souci. 41 00:02:54,083 --> 00:02:56,250 Les familles ont récupéré les affaires, 42 00:02:56,333 --> 00:02:59,166 et elles pleurent à nouveau, tu t'en doutes. 43 00:02:59,250 --> 00:03:03,333 Tu es la seule membre de l'équipage à avoir perdu quelqu'un sur Mars. 44 00:03:03,416 --> 00:03:07,041 C'est cruel de t'envoyer sur le site de l'accident. 45 00:03:08,875 --> 00:03:10,625 Vous savez ce qui est cruel ? 46 00:03:12,000 --> 00:03:14,416 J'ai travaillé dur pour y arriver. 47 00:03:14,500 --> 00:03:16,291 Ça ne m'affecte pas du tout. 48 00:03:17,041 --> 00:03:19,250 Ça ne t'affecte pas du tout ? 49 00:03:20,625 --> 00:03:22,500 C'est bien le problème. 50 00:03:22,583 --> 00:03:26,416 Ce n'est pas une réaction psychologique normale, Nan-young. 51 00:03:26,500 --> 00:03:30,500 Et ça a inquiété le médecin lors de ton examen psychologique. 52 00:03:31,333 --> 00:03:33,041 On te garde en réserve. 53 00:03:33,583 --> 00:03:36,250 Rentre en Corée te reposer un peu. 54 00:03:36,791 --> 00:03:42,000 DÉMÉTER IV, NOTRE AVENIR EST ICI 55 00:03:43,875 --> 00:03:44,833 Flash spécial. 56 00:03:44,916 --> 00:03:49,041 Alors qu'elle se prépare pour sa quatrième expédition sur Mars, 57 00:03:49,125 --> 00:03:52,125 la NASA a fait part de terribles nouvelles de Mars. 58 00:03:52,625 --> 00:03:55,666 Il y a 25 ans, un tremblement sur Mars 59 00:03:55,750 --> 00:03:59,250 a provoqué l'effondrement d'un centre de recherche souterrain. 60 00:03:59,333 --> 00:04:03,375 Aucun membre de cette deuxième mission n'a survécu. 61 00:04:03,458 --> 00:04:06,375 Cela a dévasté les familles en deuil 62 00:04:06,458 --> 00:04:10,416 ainsi que le monde entier. Tous priaient pour le retour de l'équipage. 63 00:04:11,416 --> 00:04:17,541 Les affaires de feu Ji-young Son, première astronaute coréenne sur Mars, 64 00:04:17,625 --> 00:04:19,666 font partie de ce qui a pu être rapatrié. 65 00:04:19,750 --> 00:04:22,625 OBJETS RESTITUÉS JOURNAUX PAPIERS, PHOTOS, OUTILS 66 00:04:28,958 --> 00:04:33,375 La place de la gare de Séoul est survolée par des drones. 67 00:04:33,458 --> 00:04:39,083 Les chauffeurs sont priés d'être prudents pour éviter toute collision. 68 00:04:48,833 --> 00:04:51,083 - Coucou ! Bien rentrée ? - Tu m'as fait peur ! 69 00:04:51,166 --> 00:04:54,000 - Comment tu vas ? - Comment je vais ? 70 00:04:55,458 --> 00:04:57,916 Mes rêves ont été anéantis, donc bon… 71 00:04:59,333 --> 00:05:01,875 Laisse-moi te voir. Mets la caméra. 72 00:05:03,083 --> 00:05:05,791 Voilà mon visage aux rêves anéantis. 73 00:05:07,750 --> 00:05:10,666 Dis, c'est ton appart ou une casse ? 74 00:05:10,750 --> 00:05:12,541 Tu as récupéré ça quand ? 75 00:05:12,625 --> 00:05:16,083 C'est à mes parents. Il faut que je trie tout. 76 00:05:16,166 --> 00:05:19,500 Bon sang, c'est trop mignon ! 77 00:05:19,583 --> 00:05:21,041 Arrête ! 78 00:05:21,125 --> 00:05:22,541 - Ne fais pas ça. - Scanner. 79 00:05:22,625 --> 00:05:24,333 Excuse-toi ! 80 00:05:24,416 --> 00:05:27,083 - Arrête tes bêtises. - Cible. Mode gestion. 81 00:05:27,916 --> 00:05:30,333 - Sors d'ici. - Arrête ! 82 00:05:42,416 --> 00:05:44,166 - Stop ! - Bye, Nan. À plus ! 83 00:05:44,250 --> 00:05:45,916 Scanner de la cible. 84 00:06:27,250 --> 00:06:30,291 JUSTE L'ESPACE ENTRE NOUS 85 00:06:42,500 --> 00:06:46,458 RESTITUTION DES AFFAIRES DE L'ÉQUIPAGE 25 ANS APRÈS 86 00:06:46,541 --> 00:06:51,708 RÉPARATION D'APPAREILS ÉLECTRONIQUES 87 00:07:20,208 --> 00:07:22,500 Je suis navré. Vous allez bien ? 88 00:07:25,958 --> 00:07:27,250 Vous êtes blessée ? 89 00:07:27,916 --> 00:07:29,916 Jay, je t'attends, dépêche-toi ! 90 00:07:31,458 --> 00:07:33,958 Bon sang… Regarde ça. 91 00:07:34,041 --> 00:07:35,208 Désolé. 92 00:07:35,958 --> 00:07:37,750 Ça va, ne vous en faites pas. 93 00:07:37,833 --> 00:07:38,666 Attendez… 94 00:07:39,750 --> 00:07:40,583 C'est… 95 00:07:41,666 --> 00:07:44,208 C'est un Crozley Tout-en-un de 2023 ? 96 00:07:44,708 --> 00:07:46,791 Je peux vous le réparer. 97 00:07:48,250 --> 00:07:51,625 Voilà ma carte. Passez me voir, je le réparerai. 98 00:07:51,708 --> 00:07:52,541 Encore pardon ! 99 00:07:53,125 --> 00:07:54,083 Dites… 100 00:07:54,666 --> 00:07:57,250 Allez, ça, ça va dans l'unité 402. 101 00:07:57,333 --> 00:08:00,625 - D'accord. Et ça ? - Le drone le prendra. Au revoir. 102 00:08:00,708 --> 00:08:02,125 Je monte. 103 00:08:12,250 --> 00:08:15,625 Le jeu préféré de Soo-jung ! 104 00:08:16,125 --> 00:08:17,875 Lequel ? C'est parti ! 105 00:08:18,375 --> 00:08:19,291 OUVERT 106 00:08:19,375 --> 00:08:23,125 Bon sang, je l'avais mis là. Où il est passé ? 107 00:08:23,875 --> 00:08:26,625 Je suis sûr de l'avoir laissé juste… Le voilà ! 108 00:08:26,708 --> 00:08:29,166 Bon sang, quelle journée… 109 00:08:30,625 --> 00:08:32,291 Voyons ça… 110 00:08:36,000 --> 00:08:40,000 Ça fait un mois que tu l'as, et tu t'en occupes que maintenant ? 111 00:08:40,500 --> 00:08:44,250 - Jay m'a dit l'avoir fait. - C'est toi, le patron. 112 00:08:44,333 --> 00:08:46,750 Tu comptes beaucoup trop sur Jay. 113 00:08:46,833 --> 00:08:50,500 - Et c'est lui que tu accuses ensuite. - Tu me déconcentres. 114 00:08:53,000 --> 00:08:54,125 Excusez-moi ? 115 00:08:55,833 --> 00:08:58,958 Est-ce que le jeune réparateur est ici ? 116 00:08:59,625 --> 00:09:01,083 - Le jeune réparateur ? - Oui. 117 00:09:02,375 --> 00:09:03,916 Oh, vous parlez de Jay ? 118 00:09:04,416 --> 00:09:05,375 Jay ? 119 00:09:05,916 --> 00:09:08,791 - Vous êtes venue ? - Bravo, Jay. 120 00:09:08,875 --> 00:09:10,666 - C'est qui ? - Ta copine ? 121 00:09:10,750 --> 00:09:12,541 - Bon sang. - Arrêtez, Mme Oh. 122 00:09:14,125 --> 00:09:15,083 C'est une cliente. 123 00:09:15,166 --> 00:09:17,708 - Bon sang. - Ah, la jeunesse… 124 00:09:17,791 --> 00:09:19,625 - Arrêtez. - C'était le bon temps. 125 00:09:19,708 --> 00:09:22,875 - Je vous mets ça dans la voiture ? - Je m'en charge. Sers la dame. 126 00:09:22,958 --> 00:09:24,500 - D'accord. - Merci, Jay. 127 00:09:24,583 --> 00:09:25,833 À bientôt, Mme Oh. 128 00:09:26,333 --> 00:09:27,291 Suivez-moi. 129 00:09:28,375 --> 00:09:29,541 - Venez. - D'accord. 130 00:09:31,250 --> 00:09:33,291 Je suis content que vous ayez trouvé. 131 00:09:33,833 --> 00:09:36,125 Et navré d'avoir dû partir vite. 132 00:09:36,208 --> 00:09:37,791 - Montez. - D'accord. 133 00:09:38,875 --> 00:09:42,166 SEWOON PLAZA 134 00:09:50,333 --> 00:09:52,875 Le circuit imprimé est entièrement détruit. 135 00:09:52,958 --> 00:09:54,333 Oui, par votre faute. 136 00:09:55,041 --> 00:09:57,958 Il ne devait pas fonctionner avant ça. 137 00:09:59,041 --> 00:10:02,125 Mais vous pouvez quand même le réparer, non ? 138 00:10:03,000 --> 00:10:05,083 Je dois trouver les pièces. 139 00:10:05,166 --> 00:10:09,291 C'est rétro, mais on en voit encore. Je vais me renseigner. 140 00:10:12,375 --> 00:10:14,000 Laissez-moi vos coordonnées. 141 00:10:20,041 --> 00:10:22,250 Je vous appelle quand il est prêt. 142 00:10:23,958 --> 00:10:24,875 Je vous montre. 143 00:10:25,708 --> 00:10:26,750 Comme ça. 144 00:10:30,083 --> 00:10:32,125 030-2101-71605 NAN-YOUNG JOO 145 00:10:32,208 --> 00:10:33,458 Sur du papier ? 146 00:10:34,166 --> 00:10:37,291 Je suis impressionnée. Ces hommes-là se font rares. 147 00:10:37,375 --> 00:10:41,833 C'est trop bien. Il a ton numéro, sors avec lui, ça te videra la tête. 148 00:10:41,916 --> 00:10:42,958 Arrête. 149 00:10:43,041 --> 00:10:45,958 Ça va, au labo ? Et les réunions du conseil ? 150 00:10:47,458 --> 00:10:50,791 Tu as réussi ton examen psychologique de justesse. 151 00:10:51,291 --> 00:10:54,708 Rattrape-toi ailleurs pour tenter de changer la donne. 152 00:10:54,791 --> 00:10:56,916 Comment ça ? 153 00:10:57,416 --> 00:10:59,666 Ils sont embêtés par les bruits du détecteur. 154 00:10:59,750 --> 00:11:01,916 En réglant ça, tu pourrais revenir. 155 00:11:02,000 --> 00:11:04,875 Et si on le faisait passer de 270 à 300 ? 156 00:11:06,541 --> 00:11:09,875 Depuis ton départ, toute l'équipe galère dessus. 157 00:11:12,458 --> 00:11:13,375 D'accord. 158 00:11:13,458 --> 00:11:15,291 Je dois me tenir prête. 159 00:11:16,000 --> 00:11:18,500 Un miracle pourrait encore se produire. 160 00:11:18,583 --> 00:11:19,958 DRE NAN-YOUNG JOO RÉSERVISTE 161 00:11:20,041 --> 00:11:22,250 Contactez-nous si vous avez la même chose. 162 00:11:22,333 --> 00:11:24,625 - Bien. - On y va. 163 00:11:24,708 --> 00:11:26,208 - À bientôt. - Ça craint… 164 00:11:26,291 --> 00:11:30,375 - Je vais me mettre au fond. - T'as pas révisé ? 165 00:11:31,125 --> 00:11:33,208 T'as vraiment tiré un trait sur la musique ? 166 00:11:33,291 --> 00:11:34,791 Tu vas finir comme moi… 167 00:11:36,208 --> 00:11:40,375 Si c'est le cas, je m'en tire bien. 168 00:11:40,458 --> 00:11:42,250 N'importe quoi. 169 00:11:43,666 --> 00:11:44,708 Tiens ? 170 00:11:44,791 --> 00:11:46,166 SCIENCE K, MONDE FUTUR 171 00:11:46,250 --> 00:11:47,333 Waouh ! 172 00:11:47,416 --> 00:11:48,416 DRE NAN-YOUNG JOO 173 00:11:48,500 --> 00:11:50,458 Je savais pas qu'elle était connue. 174 00:11:50,541 --> 00:11:51,958 Qu'est-ce que tu regardes ? 175 00:11:54,791 --> 00:11:55,625 La classe. 176 00:12:08,416 --> 00:12:10,416 Les résultats du test de bruit ? 177 00:12:12,916 --> 00:12:14,583 J'y vais. 178 00:12:37,750 --> 00:12:39,958 Regardez, ça marche. C'est génial ! 179 00:12:48,125 --> 00:12:50,666 Ici Nan-young, je vous fais part de mes progrès. 180 00:12:51,750 --> 00:12:54,833 Depuis mon retour, j'améliore le détecteur de formes de vie. 181 00:12:54,916 --> 00:12:56,541 Les recherches avancent. 182 00:12:57,125 --> 00:12:59,458 Je compte atteindre une résolution de 300 183 00:12:59,541 --> 00:13:03,916 et ainsi participer à la mission sur Mars pour gérer le système. 184 00:13:14,458 --> 00:13:15,583 Bonne nouvelle. 185 00:13:16,083 --> 00:13:18,750 J'ai trouvé une solution. Vous êtes libre demain ? 186 00:13:19,833 --> 00:13:22,083 Mince… 187 00:13:22,166 --> 00:13:23,791 C'est pas la bonne taille. 188 00:13:24,708 --> 00:13:26,625 Je vous ai fait venir pour rien. 189 00:13:27,208 --> 00:13:29,208 Non, merci d'avoir essayé. 190 00:13:32,750 --> 00:13:34,291 Donnez-le-moi. 191 00:13:34,375 --> 00:13:38,500 Je ne veux plus vous embêter, et c'est pas bien grave. 192 00:13:38,583 --> 00:13:40,666 - C'est pas le mien. - J'en doute. 193 00:13:41,666 --> 00:13:44,291 C'est écrit en gros dessus. 194 00:13:44,375 --> 00:13:45,916 "À Nan-young." 195 00:13:46,666 --> 00:13:47,833 C'est pas le vôtre ? 196 00:13:48,625 --> 00:13:49,625 Non. 197 00:13:51,708 --> 00:13:52,750 Il était à ma mère. 198 00:13:53,250 --> 00:13:54,250 Raison de plus 199 00:13:55,041 --> 00:13:57,125 pour le réparer. 200 00:13:58,416 --> 00:14:00,541 Monsieur, ça vous a déjà pris du temps. 201 00:14:01,125 --> 00:14:02,375 C'est suffisant. 202 00:14:05,125 --> 00:14:07,375 Je m'appelle Jay, pas "monsieur". 203 00:14:07,458 --> 00:14:08,291 Pardon ? 204 00:14:08,791 --> 00:14:09,791 Mon nom. 205 00:14:10,291 --> 00:14:11,333 C'est Jay. 206 00:14:12,333 --> 00:14:13,541 D'accord, M. Jay. 207 00:14:14,250 --> 00:14:16,000 - Merci pour tout. - C'est vrai. 208 00:14:17,041 --> 00:14:19,458 Je me suis donné beaucoup de mal. 209 00:14:19,958 --> 00:14:21,791 D'ailleurs, vous avez faim ? 210 00:14:25,666 --> 00:14:26,916 Miam. 211 00:14:27,416 --> 00:14:30,083 Pourquoi c'est pas aussi bon quand j'en fais ? 212 00:14:30,166 --> 00:14:32,416 C'est toujours meilleur chez les autres. 213 00:14:32,500 --> 00:14:33,500 Tu crois ? 214 00:14:34,000 --> 00:14:36,875 Peut-être parce que je suis en bonne compagnie ? 215 00:14:36,958 --> 00:14:38,666 Vous me tutoyez ? 216 00:14:39,583 --> 00:14:41,000 Je me parlais à moi-même. 217 00:14:41,875 --> 00:14:42,750 Pardon. 218 00:14:43,250 --> 00:14:44,666 Je vous invite. 219 00:14:44,750 --> 00:14:47,416 - Pour vous remercier, monsieur. - Allez. 220 00:14:48,000 --> 00:14:50,166 Pas de "monsieur". C'est Jay. 221 00:14:50,958 --> 00:14:52,750 Utilisons nos prénoms. 222 00:14:53,291 --> 00:14:56,416 On va se revoir trois autres fois pour le réparer. 223 00:14:57,125 --> 00:14:58,041 D'accord ? 224 00:14:58,750 --> 00:14:59,750 Alors… 225 00:15:00,791 --> 00:15:03,041 on passera aux prénoms la troisième fois. 226 00:15:04,333 --> 00:15:05,541 Appelez-moi. 227 00:15:27,458 --> 00:15:30,208 Bon sang. C'est froid. 228 00:15:36,458 --> 00:15:37,458 Nan-young. 229 00:15:50,833 --> 00:15:51,958 C'est… 230 00:15:53,458 --> 00:15:54,375 Bon sang… 231 00:15:56,333 --> 00:15:59,958 C'est la troisième fois qu'on se voit, non ? 232 00:16:01,166 --> 00:16:02,166 Je peux… 233 00:16:04,166 --> 00:16:05,833 t'appeler par ton prénom ? 234 00:16:06,500 --> 00:16:07,583 Comment ? 235 00:16:09,583 --> 00:16:10,833 Je suis essoufflé. 236 00:16:24,500 --> 00:16:26,500 - Allons-y. - Tiens. 237 00:16:27,083 --> 00:16:30,833 - Tu as vu que j'avais pas de parapluie ? - Oui, tout à l'heure. 238 00:16:31,333 --> 00:16:32,666 Alors, j'ai couru. 239 00:16:38,666 --> 00:16:41,291 C'est le modèle qui est sorti après le tien, 240 00:16:41,375 --> 00:16:44,041 mais les caractéristiques sont quasi identiques. 241 00:16:46,208 --> 00:16:48,125 J'ai eu du mal à le trouver. 242 00:16:48,208 --> 00:16:51,833 Je l'ai eu gratuitement grâce à une connaissance. 243 00:16:52,791 --> 00:16:54,791 À première vue, on dirait le même. 244 00:16:56,041 --> 00:16:57,208 Ça t'irait ? 245 00:16:57,291 --> 00:16:59,458 - Il marche bien ? - Bien sûr ! 246 00:16:59,541 --> 00:17:00,500 Tu veux l'essayer ? 247 00:17:01,291 --> 00:17:02,291 Attends. 248 00:17:07,875 --> 00:17:09,833 Périphérique Bluetooth connecté. 249 00:17:12,291 --> 00:17:15,916 Tu utilises ton tourne-disque comme une enceinte Bluetooth ? 250 00:17:16,541 --> 00:17:18,500 - Tu es trop moderne. - Chut. 251 00:17:25,875 --> 00:17:27,458 J'adore cette chanson. 252 00:17:28,125 --> 00:17:30,333 Je l'ai trouvée sur le cloud il y a longtemps. 253 00:17:30,416 --> 00:17:33,541 On dirait un morceau d'essai. Elle n'est pas terminée. 254 00:17:37,666 --> 00:17:40,583 Je l'écoutais tellement en étudiant 255 00:17:40,666 --> 00:17:42,791 que ma coloc a changé de chambre. 256 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 C'est drôle, non ? 257 00:17:45,625 --> 00:17:47,333 - Incroyable. - Comment ça ? 258 00:17:48,833 --> 00:17:50,166 Tu la connais aussi ? 259 00:17:53,000 --> 00:17:56,125 J'avais l'impression d'être la seule à la connaître. 260 00:17:56,208 --> 00:17:59,000 Oui, c'est dingue. 261 00:17:59,791 --> 00:18:01,708 Je l'avais pourtant supprimée. 262 00:18:02,750 --> 00:18:05,583 J'aurais jamais cru que quelqu'un l'écoute. 263 00:18:07,583 --> 00:18:08,500 Comment ça ? 264 00:18:09,166 --> 00:18:10,375 C'est ta chanson ? 265 00:18:11,291 --> 00:18:12,875 C'est toi qui chantes ? 266 00:18:14,208 --> 00:18:15,250 Tu me charries. 267 00:18:16,166 --> 00:18:18,291 - Jay ne charrie jamais. - Patron… 268 00:18:18,375 --> 00:18:19,583 Sérieusement ? 269 00:18:19,666 --> 00:18:23,625 On n'a pas de clients, et notre employé se la coule douce. 270 00:18:23,708 --> 00:18:25,625 - Qu'est-ce que… - Elle est là, elle ? 271 00:18:25,708 --> 00:18:26,625 Ma guitare ! 272 00:18:27,208 --> 00:18:28,125 Désolé. 273 00:18:28,791 --> 00:18:30,708 Pourquoi il vient dormir ici ? 274 00:18:40,833 --> 00:18:41,958 Pour être honnête, 275 00:18:42,916 --> 00:18:45,750 je ne l'ai toujours pas terminée. 276 00:18:46,416 --> 00:18:47,666 C'est pas grave ? 277 00:18:49,083 --> 00:18:49,958 Non. 278 00:19:04,083 --> 00:19:07,125 Je me lâche 279 00:19:11,166 --> 00:19:17,875 Je déboule dans une ville inconnue Qui n'a pas de nom 280 00:19:22,708 --> 00:19:26,000 Je ferme l'œil 281 00:19:26,083 --> 00:19:33,041 Coincé entre quelqu'un comme moi Et mon avenir incertain 282 00:19:35,333 --> 00:19:41,500 Je frotte mes paumes Et je traverse des canyons de béton 283 00:19:41,583 --> 00:19:47,750 En essayant de nettoyer Mon visage plein de poussière 284 00:19:51,541 --> 00:19:55,416 Alors… C'est vraiment ta chanson ? 285 00:19:56,166 --> 00:19:59,458 Tu joues seul ou dans un groupe ? Tu fais des concerts ? 286 00:19:59,541 --> 00:20:02,458 - Tu as plein de questions. - Je meurs d'envie de savoir. 287 00:20:02,541 --> 00:20:06,458 J'ai jamais rien trouvé sur toi. Aucun album, aucun profil. 288 00:20:06,541 --> 00:20:09,958 Mais la chanson est géniale. Vraiment. 289 00:20:10,583 --> 00:20:11,541 Je suis honorée. 290 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 "Honorée" ? 291 00:20:32,458 --> 00:20:33,791 EXPLORATION SPATIALE 292 00:20:40,125 --> 00:20:42,125 DRE JOO RÊVE DE FLEURS SUR MARS 293 00:20:42,208 --> 00:20:45,125 INTERVIEW EXPLORATION SUR MARS DEMAIN À LA MÊME HEURE 294 00:20:52,916 --> 00:20:55,208 CŒUR À CŒUR CENTRE DE SOINS 295 00:20:59,958 --> 00:21:01,458 Voyons ça. 296 00:21:01,541 --> 00:21:03,833 Les taux de potassium et de phosphate… 297 00:21:04,666 --> 00:21:07,791 Non… Comment peuvent-ils être aussi élevés ? 298 00:21:07,875 --> 00:21:11,916 Qu'ont-ils fabriqué pour en arriver là ? 299 00:21:12,000 --> 00:21:12,833 Bon sang… 300 00:21:14,250 --> 00:21:15,375 Réfléchissons… 301 00:21:28,333 --> 00:21:31,625 Où sont passées les pousses de la salle de germination ? 302 00:21:36,500 --> 00:21:38,500 Papa, c'est moi. 303 00:21:40,333 --> 00:21:41,500 C'est donc… 304 00:22:00,041 --> 00:22:03,083 Hier, l'Administration Coréenne de l'Aérospatiale 305 00:22:03,166 --> 00:22:07,458 a dévoilé le détecteur de formes de vie que vous avez développé. 306 00:22:07,541 --> 00:22:11,125 Vous pensez qu'on va rencontrer de vrais Martiens ? 307 00:22:12,166 --> 00:22:14,083 On espère surtout trouver 308 00:22:14,166 --> 00:22:17,458 des traces de microbes, ou de la matière organique 309 00:22:17,541 --> 00:22:20,583 libérée par leur respiration. 310 00:22:21,083 --> 00:22:23,083 Très impressionnant, Dre Joo. 311 00:22:23,583 --> 00:22:28,125 Grâce à ce détecteur, on pourrait même trouver des aliens microbiens sur Mars. 312 00:22:29,583 --> 00:22:30,666 Oui, peut-être. 313 00:22:30,750 --> 00:22:33,416 Je sais que c'est un sujet délicat, 314 00:22:33,500 --> 00:22:37,083 mais l'astronaute qui a péri sur Mars, feu Ji-young Son, 315 00:22:37,166 --> 00:22:39,125 était votre mère. 316 00:22:39,625 --> 00:22:43,208 Nos téléspectateurs se souviennent peut-être d'elle. 317 00:22:43,291 --> 00:22:47,958 Qu'est-ce qui vous a poussée à devenir astronaute et à aller sur Mars ? 318 00:22:48,041 --> 00:22:50,458 Eh bien… 319 00:22:51,000 --> 00:22:53,875 À vrai dire, je me souviens peu de ma mère… 320 00:22:57,625 --> 00:22:59,000 MAMAN SUR MARS PAS SUR MARS 321 00:23:11,333 --> 00:23:14,000 - Dre Joo ? - Oui. 322 00:23:15,000 --> 00:23:15,875 Pardonnez-moi. 323 00:23:17,250 --> 00:23:20,083 Je sais que c'est un sujet délicat, 324 00:23:20,166 --> 00:23:23,625 mais l'astronaute qui a péri sur Mars, feu Ji-young Son, 325 00:23:23,708 --> 00:23:25,875 était votre mère. 326 00:23:25,958 --> 00:23:29,125 Nos téléspectateurs se souviennent peut-être d'elle. 327 00:23:29,208 --> 00:23:33,583 Qu'est-ce qui vous a poussée à devenir astronaute et à aller sur Mars ? 328 00:23:46,000 --> 00:23:48,250 TOURNE-DISQUE : IL PLEUT… 329 00:23:48,333 --> 00:23:49,916 ON VA MANGER ÇA ? 330 00:23:50,000 --> 00:23:52,083 - J'ai trop mangé. - Pareil. 331 00:23:52,583 --> 00:23:55,875 Rien ne vaut un bon petit plat pour se remonter le moral. 332 00:23:58,083 --> 00:24:00,583 C'est vrai. Mais si tu es déprimée… 333 00:24:01,500 --> 00:24:04,666 Tu peux m'en parler, si tu veux. 334 00:24:05,166 --> 00:24:07,250 - Comment ? - Mais t'es pas obligée. 335 00:24:13,333 --> 00:24:15,708 Je peux te poser une question ? 336 00:24:16,291 --> 00:24:17,166 Bien sûr. 337 00:24:17,833 --> 00:24:21,166 Qu'est-ce qui t'a poussé vers la musique ? 338 00:24:22,375 --> 00:24:25,250 Ouh là, alors… 339 00:24:26,500 --> 00:24:28,291 Rien de particulier. 340 00:24:31,125 --> 00:24:34,958 J'ai surtout été élevé à la campagne par mon grand-père. 341 00:24:35,458 --> 00:24:40,208 Il m'emmenait aux bains publics et me frottait avec ses mains rêches. 342 00:24:40,750 --> 00:24:43,750 Ça ne me plaisait pas du tout. 343 00:24:43,833 --> 00:24:48,083 Quand j'allais aux bains, je hurlais en demandant ma mère. 344 00:24:48,166 --> 00:24:50,250 Et papy m'a appris à chanter pour m'apaiser. 345 00:24:51,333 --> 00:24:55,625 Si je chantais au lieu de pleurer, j'avais droit à un cola. J'étais naïf. 346 00:24:59,125 --> 00:25:01,333 Tu devais être mignon, petit. 347 00:25:01,416 --> 00:25:02,583 Très mignon. 348 00:25:02,666 --> 00:25:05,500 Mais adulte, je suis plutôt beau gosse. 349 00:25:05,583 --> 00:25:06,791 Tu es drôle. 350 00:25:06,875 --> 00:25:08,416 Je t'en ramène une autre. 351 00:25:09,041 --> 00:25:12,166 Je viens. Le beau gosse pourrait se faire enlever. 352 00:25:14,208 --> 00:25:15,500 Ne te moque pas. 353 00:25:20,583 --> 00:25:23,791 - Jay adulte a arrêté de chanter ? - Eh bien… 354 00:25:23,875 --> 00:25:25,375 Disons que… 355 00:25:26,000 --> 00:25:29,875 j'attends que l'envie me revienne un jour. 356 00:25:45,375 --> 00:25:46,791 La revoilà. 357 00:25:52,083 --> 00:25:54,875 Petite, je regardais les étoiles avec mon papa. 358 00:25:55,625 --> 00:25:57,750 Je me demandais ce qu'il y avait là-haut. 359 00:25:58,291 --> 00:26:01,083 Il me parlait tout le temps de Mars. 360 00:26:02,208 --> 00:26:04,000 C'était du lavage de cerveau. 361 00:26:04,750 --> 00:26:06,958 Ton père t'a transformée en une mordue de Mars. 362 00:26:07,791 --> 00:26:08,958 On peut dire ça. 363 00:26:09,041 --> 00:26:11,541 Je voulais devenir extraordinaire. 364 00:26:11,625 --> 00:26:14,375 Une astronaute qui part sur Mars représentant l'humanité. 365 00:26:15,000 --> 00:26:16,083 C'est extraordinaire. 366 00:26:19,875 --> 00:26:21,333 - Nan-young ? - Oui ? 367 00:26:22,500 --> 00:26:24,916 Tu es quelqu'un d'extraordinaire. 368 00:26:25,708 --> 00:26:27,958 Que tu ailles dans l'espace ou pas. 369 00:26:29,500 --> 00:26:31,750 - C'est ton truc, pas vrai ? - Quoi donc ? 370 00:26:32,375 --> 00:26:33,833 Faire des compliments. 371 00:26:36,458 --> 00:26:39,375 Sache que c'est peine perdue. 372 00:26:40,291 --> 00:26:43,375 Parce qu'un jour, je m'envolerai dans l'espace. 373 00:26:44,000 --> 00:26:45,250 Mais c'est pas… 374 00:26:47,583 --> 00:26:48,791 pour tout de suite, non ? 375 00:26:53,750 --> 00:26:54,833 Peu importe. 376 00:26:57,041 --> 00:26:59,833 Jamais de la vie. C'est trop de responsabilités. 377 00:27:00,916 --> 00:27:02,958 Ressaisis-toi, Nan-young Joo. 378 00:27:05,500 --> 00:27:06,708 Quelles responsabilités ? 379 00:27:06,791 --> 00:27:08,250 - Ne t'approche pas. - Quoi ? 380 00:27:11,375 --> 00:27:13,125 - Gardons nos distances. - Vraiment ? 381 00:27:14,250 --> 00:27:15,458 Oui. 382 00:27:16,958 --> 00:27:18,333 Ne t'approche pas ! 383 00:27:21,791 --> 00:27:24,500 - Arrêtez de hurler ! - Tiens, remets ça. 384 00:27:24,583 --> 00:27:26,166 Vous vous croyez où ? 385 00:27:26,250 --> 00:27:29,333 - Désolé ! - Pardon ! 386 00:27:35,125 --> 00:27:36,041 Allons-y. 387 00:27:44,750 --> 00:27:45,583 Bon sang. 388 00:27:46,833 --> 00:27:47,916 Je suis crevé. 389 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 Ça va ? Quel nul… 390 00:27:58,500 --> 00:27:59,500 Non… 391 00:28:00,208 --> 00:28:01,125 Je suis désolé. 392 00:28:01,791 --> 00:28:03,000 Désolé. 393 00:28:06,291 --> 00:28:08,250 Fais-moi voir. 394 00:28:20,583 --> 00:28:22,041 Ça complique les choses. 395 00:28:29,083 --> 00:28:30,083 Quoi donc ? 396 00:30:04,916 --> 00:30:06,625 Tu as déjà fait tout ça ? 397 00:30:06,708 --> 00:30:09,500 J'y suis presque. Il me manque juste un truc. 398 00:30:10,333 --> 00:30:13,750 Mettre d'abord AB et ajouter BC… 399 00:30:13,833 --> 00:30:16,625 Mince. C'est trop épais, j'ai pas la place. 400 00:30:17,541 --> 00:30:21,416 Je dois terminer ça avant le lancement pour qu'ils partent avec. 401 00:30:21,500 --> 00:30:22,958 Pas vrai, Rosa ? 402 00:30:23,583 --> 00:30:26,166 Que qui parte avec quoi ? 403 00:30:26,250 --> 00:30:27,125 Moi ? 404 00:30:27,750 --> 00:30:29,166 Nan-young Joo. 405 00:30:29,250 --> 00:30:32,041 Quel natjjak, t'as pas honte ? 406 00:30:32,833 --> 00:30:35,875 - Tu connais ce mot-là ? - Le coréen s'apprend vite, en boîte. 407 00:30:35,958 --> 00:30:38,583 Et sortir avec un natif aide à maîtriser la langue. 408 00:30:38,666 --> 00:30:40,250 Rosa… 409 00:30:40,333 --> 00:30:45,083 - Tu ne le verras plus, sur Mars. - Ça se passe bien, avec le chanteur ? 410 00:30:46,625 --> 00:30:47,500 JAY 411 00:30:47,583 --> 00:30:49,791 J'y crois pas ! C'est lui, pas vrai ? 412 00:30:49,875 --> 00:30:52,041 Allô ? C'est toi, le copain de Nan-young ? 413 00:30:52,125 --> 00:30:54,541 - Rosa ! - Tu l'aimes beaucoup ? 414 00:30:54,625 --> 00:30:55,750 Rosa, arrête ! 415 00:30:56,708 --> 00:30:59,000 Allô ? Salut, Jay. 416 00:30:59,500 --> 00:31:00,791 Maintenant ? Dehors ? 417 00:31:00,875 --> 00:31:01,750 C'est quoi ? 418 00:31:04,875 --> 00:31:08,458 JOYEUX ANNIVERSAIRE, MORDUE DE MARS 419 00:31:26,833 --> 00:31:28,791 Voyons ça… 420 00:31:29,916 --> 00:31:31,291 Je te l'avais dit. 421 00:31:31,375 --> 00:31:33,291 Mon père est un mordu de Mars. 422 00:31:33,375 --> 00:31:34,541 C'est cool ici. 423 00:31:35,041 --> 00:31:37,875 On dirait une base secrète des Forces de défense de la Terre. 424 00:31:39,375 --> 00:31:41,666 Il envoie des signaux radio vers Mars. 425 00:31:41,750 --> 00:31:44,875 Il pense que quelqu'un là-haut est né le même jour que moi. 426 00:31:46,208 --> 00:31:48,875 Il tente de contacter ta mère, j'imagine ? 427 00:31:50,458 --> 00:31:52,666 - Comment tu sais ça ? - Pardon. 428 00:31:53,458 --> 00:31:57,208 Quand on sort avec une célébrité, on trouve sa vie sur Internet. 429 00:31:59,375 --> 00:32:01,375 Oui, il veut contacter maman. 430 00:32:01,875 --> 00:32:04,250 Il fait ça depuis plus de 20 ans, 431 00:32:04,333 --> 00:32:05,916 sans réaliser qu'elle est partie. 432 00:32:08,166 --> 00:32:11,333 Voilà comment on fête mon anniversaire, tous les ans. 433 00:32:11,833 --> 00:32:14,666 Désormais, je serai là. 434 00:32:15,333 --> 00:32:17,458 La retransmission a commencé. 435 00:32:17,541 --> 00:32:21,416 - C'est minime, mais ça fonctionne bien. - Je peux regarder ? 436 00:32:21,500 --> 00:32:23,708 Bien sûr. Tu veux en voir davantage ? 437 00:32:28,750 --> 00:32:30,833 - Bon sang. - Je suis désolé. 438 00:32:30,916 --> 00:32:33,333 Ta spécialité, c'est casser, pas réparer. 439 00:32:33,416 --> 00:32:35,166 L'expert en destruction. 440 00:32:35,750 --> 00:32:39,041 Bon sang… Ce côté-là est bien amoché. 441 00:32:39,625 --> 00:32:43,250 J'espère que les signaux atteindront Mars. 442 00:32:44,250 --> 00:32:48,083 Les ondes radio vont partout. Il faut juste quelqu'un pour les recevoir. 443 00:32:48,166 --> 00:32:52,041 Dès qu'on aura réparé l'antenne, on pourra même téléphoner. 444 00:32:52,625 --> 00:32:54,958 Il y aura juste 20 minutes de décalage. 445 00:32:55,750 --> 00:32:57,583 - Nan-young, d'ailleurs… - Oui ? 446 00:32:57,666 --> 00:33:00,125 Si tu t'en vas sur Mars, 447 00:33:00,208 --> 00:33:01,583 comment je peux te contacter ? 448 00:33:02,208 --> 00:33:04,791 Je dois acheter des talkies-walkies ? 449 00:33:04,875 --> 00:33:05,958 Des talkies-walkies ? 450 00:33:10,500 --> 00:33:11,500 Peut-être. 451 00:33:13,000 --> 00:33:15,583 Je me demande si j'irai un jour. 452 00:33:16,541 --> 00:33:17,875 Allons-y maintenant. 453 00:33:18,458 --> 00:33:19,416 Dans l'espace. 454 00:33:22,041 --> 00:33:23,375 Regarde celui-là. 455 00:33:23,458 --> 00:33:24,708 - Lui ? - Trop mignon. 456 00:33:25,625 --> 00:33:27,458 Il arrive. 457 00:33:28,041 --> 00:33:30,458 - Miam, ça a l'air délicieux. - Oui. 458 00:33:30,541 --> 00:33:33,083 - C'est ma première visite. - Ça faisait longtemps. 459 00:33:36,333 --> 00:33:39,083 - C'est quelle constellation ? - Aucune idée. 460 00:33:47,208 --> 00:33:49,041 Jay, c'est Mars. 461 00:33:49,625 --> 00:33:51,541 - Où ? Où ça ? - Là. 462 00:33:53,208 --> 00:33:54,625 C'est pas si loin. 463 00:33:54,708 --> 00:33:57,500 Tu vois, elle est très proche. 464 00:33:57,583 --> 00:34:02,041 - Mais il faut six mois pour y aller ? - Dans l'espace, ça passe vite. 465 00:34:02,791 --> 00:34:07,291 C'est vraiment tout près. 466 00:34:08,458 --> 00:34:12,833 Tu reviendras vite. C'est tout près. 467 00:34:15,541 --> 00:34:16,666 Pas vrai, maman ? 468 00:34:38,250 --> 00:34:39,375 Tu m'as menti ! 469 00:34:40,375 --> 00:34:41,750 Tu m'as menti ! 470 00:34:42,291 --> 00:34:43,958 Tu as dit que tu reviendrais vite. 471 00:34:44,458 --> 00:34:46,375 Tu m'as menti ! 472 00:34:47,833 --> 00:34:49,291 Maman. 473 00:34:49,375 --> 00:34:50,708 Tu me manques. 474 00:34:50,791 --> 00:34:52,083 On appelle maman ? 475 00:34:54,500 --> 00:34:55,500 Elle me manque. 476 00:34:56,416 --> 00:34:57,583 Ne pars pas. 477 00:34:59,083 --> 00:35:00,375 Je t'aime aussi. 478 00:35:00,458 --> 00:35:01,291 Maman. 479 00:35:01,375 --> 00:35:02,541 Maman ! 480 00:35:02,625 --> 00:35:04,041 Tu m'as menti. 481 00:35:08,250 --> 00:35:10,750 Nan-young, tu veux du riz ou du pain… 482 00:35:12,250 --> 00:35:13,083 Qu'y a-t-il ? 483 00:35:13,583 --> 00:35:14,958 Pourquoi tu pleures ? 484 00:35:15,708 --> 00:35:17,833 C'est rien. 485 00:35:19,291 --> 00:35:20,333 C'était qu'un rêve. 486 00:35:22,375 --> 00:35:23,458 Après un cauchemar, 487 00:35:24,875 --> 00:35:26,875 il faut laisser entrer le soleil. 488 00:35:32,541 --> 00:35:34,250 C'est quoi, cet igloo ? 489 00:35:34,333 --> 00:35:36,458 Tu aimes jardiner ? 490 00:35:37,125 --> 00:35:38,833 C'est pas que du jardinage. 491 00:35:41,125 --> 00:35:41,958 Scanner. 492 00:35:42,041 --> 00:35:43,416 Mais c'est qui, ça ? 493 00:35:43,500 --> 00:35:47,708 Un détecteur à ultra-haute densité. Il localise les micro-organismes. 494 00:35:48,416 --> 00:35:51,375 C'est l'aboutissement de mes connaissances scientifiques 495 00:35:51,458 --> 00:35:52,666 et mon chef-d'œuvre. 496 00:35:54,416 --> 00:35:57,791 J'ai pas tout compris, mais ça a l'air incroyable. 497 00:35:58,291 --> 00:35:59,666 Et c'est le cas. 498 00:36:02,000 --> 00:36:03,708 C'est vrai, c'est incroyable. 499 00:36:04,666 --> 00:36:06,166 Ce sont des Adonis amurensis. 500 00:36:06,250 --> 00:36:08,833 Les premières à fleurir dans la neige. 501 00:36:08,916 --> 00:36:12,375 Ces fleurs produisent de la chaleur pour éclore, 502 00:36:12,458 --> 00:36:15,666 et ces échantillons en produisent encore plus. 503 00:36:15,750 --> 00:36:18,416 Avec elles, je ferai un jardin sur Mars. 504 00:36:19,541 --> 00:36:23,250 Ces deux-là seront les parents, protégeant leurs petits. 505 00:36:23,333 --> 00:36:24,208 Connecté au socle. 506 00:36:24,291 --> 00:36:25,958 Elles doivent se sentir bien 507 00:36:26,041 --> 00:36:28,250 dans l'igloo et sous le projecteur. 508 00:36:28,333 --> 00:36:29,458 Mode gestion. 509 00:36:31,208 --> 00:36:33,000 Tu es sûr de m'avoir écoutée ? 510 00:36:33,708 --> 00:36:37,125 Dre Joo, j'ai encore beaucoup à apprendre. 511 00:36:37,666 --> 00:36:39,625 Aujourd'hui, il faudra se pencher 512 00:36:39,708 --> 00:36:42,750 sur la chaleur émise par Jay pour protéger Nan-young Joo ! 513 00:36:42,833 --> 00:36:44,000 Ne t'approche pas ! 514 00:36:51,208 --> 00:36:53,500 Quand j'avais cinq ans, 515 00:36:53,583 --> 00:36:55,666 j'ai fait un astronaute en papier, comme ça. 516 00:36:57,041 --> 00:37:00,000 Tu t'intéressais déjà à l'espace à cet âge-là ? 517 00:37:01,541 --> 00:37:05,208 En y repensant, il est allé dans l'espace avant moi. 518 00:37:05,291 --> 00:37:06,333 Comment ? 519 00:37:07,250 --> 00:37:09,000 Maman l'a emmené avec elle. 520 00:37:09,083 --> 00:37:12,458 Je pouvais pas l'accompagner, elle l'a pris à ma place. 521 00:37:13,083 --> 00:37:18,333 Je récupérais tous les emballages de chewing-gums pour qu'il brille. 522 00:37:18,416 --> 00:37:19,625 Impressionnant. 523 00:37:19,708 --> 00:37:22,375 Tu te souviens de tout ça ? 524 00:37:23,458 --> 00:37:28,208 C'est bizarre, non ? Parfois, j'oublie le visage de ma mère. 525 00:37:31,250 --> 00:37:32,583 Les emballages, 526 00:37:33,750 --> 00:37:34,791 c'étaient C et D. 527 00:37:35,833 --> 00:37:39,208 L'adhésif, c'était B. 528 00:37:39,791 --> 00:37:41,458 Le bâtonnet de glace, c'était A. 529 00:37:44,500 --> 00:37:48,125 Pour que ça marche, A doit être un matériau indépendant ! 530 00:37:48,208 --> 00:37:49,541 De quoi tu parles ? 531 00:37:50,500 --> 00:37:51,500 Qu'y a-t-il ? 532 00:37:52,791 --> 00:37:54,458 La couche A doit être seule, 533 00:37:54,958 --> 00:37:56,958 puis on ajoute B entre C et D. 534 00:38:04,166 --> 00:38:05,083 J'ai trouvé ! 535 00:38:05,583 --> 00:38:06,416 Scanner. 536 00:38:06,500 --> 00:38:09,833 Il faut encore peaufiner certaines fonctions. 537 00:38:10,916 --> 00:38:11,916 Scanner en cours. 538 00:38:12,000 --> 00:38:15,333 Mais la sensibilité et la vitesse sont parfaites. 539 00:38:16,750 --> 00:38:18,916 Beau travail. Il est super. 540 00:38:19,666 --> 00:38:22,958 Pourquoi y a-t-il des microbes dans la salle blanche ? 541 00:38:23,041 --> 00:38:24,541 Appelez le responsable. 542 00:38:29,416 --> 00:38:31,333 Je vais reprendre un verre. 543 00:38:32,541 --> 00:38:33,625 Et toi ? 544 00:38:33,708 --> 00:38:35,000 - Un autre cola ? - Oui. 545 00:38:35,500 --> 00:38:38,958 J'ai fait une découverte novatrice, je t'invite ! 546 00:38:39,750 --> 00:38:40,750 Ça me suffit. 547 00:38:46,583 --> 00:38:48,000 Ils vont jouer. 548 00:39:09,583 --> 00:39:10,416 C'est sympa. 549 00:39:24,125 --> 00:39:25,333 Jay. 550 00:39:31,500 --> 00:39:32,375 Salut. 551 00:39:35,416 --> 00:39:37,166 Pourquoi t'ignores mes messages ? 552 00:39:38,208 --> 00:39:40,916 - On n'a plus rien à se dire. - Très bien. 553 00:39:41,000 --> 00:39:42,791 Continue de fuir, alors. 554 00:39:44,458 --> 00:39:48,000 Y a encore pas mal de monde qui veut écouter ta musique. 555 00:39:48,083 --> 00:39:49,125 Ma musique ? 556 00:39:49,875 --> 00:39:51,375 C'était la mienne ? 557 00:39:52,083 --> 00:39:53,750 - Tu faisais… - Au prochain concert… 558 00:39:53,833 --> 00:39:55,541 Panda Sound sera présent. 559 00:39:56,125 --> 00:39:58,083 C'est le label dont tu rêvais. 560 00:39:59,625 --> 00:40:02,333 - Désolé, allons-y. - D'accord. 561 00:40:02,416 --> 00:40:04,541 Viens au Rolling Burn à 20 h samedi. 562 00:40:05,083 --> 00:40:09,041 Viens aussi. Jay est incroyable sur scène. 563 00:40:12,666 --> 00:40:14,375 On jouait ensemble avant. 564 00:40:15,333 --> 00:40:16,750 On ne se côtoie plus. 565 00:40:17,458 --> 00:40:19,250 Désolé si c'était gênant. 566 00:40:20,000 --> 00:40:20,833 C'est rien. 567 00:40:22,708 --> 00:40:24,375 Mais j'aimerais vraiment… 568 00:40:24,875 --> 00:40:25,958 te voir sur scène. 569 00:40:27,000 --> 00:40:28,875 J'ai rien trouvé en te cherchant. 570 00:40:30,458 --> 00:40:32,250 Quelqu'un t'a déjà filmé ? 571 00:40:44,541 --> 00:40:45,583 Choi Di-a ! 572 00:40:45,666 --> 00:40:47,833 - Diablo, regarde par là. - Arrête ! 573 00:40:48,333 --> 00:40:49,791 Sérieux, arrête de filmer ! 574 00:41:04,125 --> 00:41:05,041 Y a un souci ? 575 00:41:05,541 --> 00:41:07,083 Ça te plaît pas ? 576 00:41:07,666 --> 00:41:09,791 C'était un peu mou. 577 00:41:10,375 --> 00:41:12,833 J'ai fait quelques modifs pour que ça rende mieux. 578 00:41:15,083 --> 00:41:16,750 Tu n'as pas changé. 579 00:41:18,375 --> 00:41:20,958 Ce n'est plus ma chanson. Et le refrain… 580 00:41:22,750 --> 00:41:24,250 De toute façon, tu chantes pas. 581 00:41:24,333 --> 00:41:28,125 Et il faut bien que quelqu'un chante pour la faire connaître. 582 00:41:28,208 --> 00:41:31,208 Laisse tomber. J'aurais pas dû venir. 583 00:41:32,250 --> 00:41:33,958 Bonne chance sans guitariste. 584 00:41:34,041 --> 00:41:36,583 Tu m'as supplié, je croyais que t'avais compris. 585 00:41:36,666 --> 00:41:40,666 Si tu t'en vas, tu resteras coincé dans cet état. 586 00:41:41,500 --> 00:41:43,416 C'est ta dernière chance. 587 00:41:44,250 --> 00:41:46,000 Pour effacer tes erreurs. 588 00:41:48,791 --> 00:41:49,666 T'es venu ? 589 00:41:51,125 --> 00:41:53,541 C'est ce qui compte. Allons-y. 590 00:41:54,208 --> 00:41:55,083 D'accord. 591 00:42:03,333 --> 00:42:04,916 La dernière de la soirée. 592 00:42:06,583 --> 00:42:08,708 Un de nos membres a fait son retour. 593 00:42:09,250 --> 00:42:11,458 - Vous vous souvenez de lui ? - Oui ! 594 00:42:12,458 --> 00:42:14,416 Jay à la guitare. 595 00:42:15,125 --> 00:42:16,125 Qui ? 596 00:42:16,708 --> 00:42:18,791 - La vache ! - Oui, Jay ! 597 00:42:18,875 --> 00:42:20,500 D'ailleurs… 598 00:42:21,333 --> 00:42:24,458 Voilà une chanson qu'on n'a jamais jouée. 599 00:42:25,416 --> 00:42:26,916 Jay l'a composée. 600 00:42:28,083 --> 00:42:29,000 "Reste." 601 00:42:42,000 --> 00:42:44,250 - Jay ? - Tu commences là. 602 00:42:44,333 --> 00:42:45,458 C'est précipité, non ? 603 00:42:46,541 --> 00:42:47,541 Je le sens bien. 604 00:42:48,333 --> 00:42:50,625 - Je leur envoie comme ça. - OK. 605 00:42:53,958 --> 00:42:57,375 - Tu as tout changé ! - Le public et le label attendent. 606 00:42:57,458 --> 00:42:58,958 Je peux pas chanter ça. 607 00:42:59,041 --> 00:43:00,750 Le concert va commencer. 608 00:43:00,833 --> 00:43:02,125 Je peux pas, je te dis ! 609 00:43:04,000 --> 00:43:06,583 Personne ne veut entendre ton histoire. 610 00:43:06,666 --> 00:43:07,583 À JETER NUL 611 00:43:16,083 --> 00:43:18,625 Plus haut que les nuages 612 00:43:18,708 --> 00:43:20,666 Dansons avec les lumières 613 00:43:20,750 --> 00:43:23,083 Mon cœur, ne t'en va pas 614 00:43:23,166 --> 00:43:26,458 Reste avec moi 615 00:43:26,541 --> 00:43:29,791 Et les contes de fées qu'on écoutait… 616 00:43:30,791 --> 00:43:32,916 Jay, tu assures ! 617 00:43:33,000 --> 00:43:37,291 Mon cœur, ne t'en va pas, reste avec moi 618 00:43:45,250 --> 00:43:47,666 Jay, tu ne chanteras plus ? 619 00:43:49,208 --> 00:43:53,416 Je sais pas. Même si je les rejoins, c'est Di-a la chanteuse. 620 00:43:53,916 --> 00:43:56,750 Je sais pas encore si je veux reformer un groupe. 621 00:43:57,250 --> 00:43:58,125 D'accord. 622 00:43:59,250 --> 00:44:01,291 J'y connais pas grand-chose, 623 00:44:02,083 --> 00:44:03,333 mais pour la chanson, 624 00:44:03,875 --> 00:44:06,583 je préférais ta version. 625 00:44:07,375 --> 00:44:10,708 Et tu étais incroyable à la guitare. 626 00:44:11,416 --> 00:44:13,041 Mais j'espère qu'un jour, 627 00:44:13,125 --> 00:44:16,875 tout le monde entendra ta voix, pas seulement moi. 628 00:44:17,625 --> 00:44:20,041 - Ça peut rester que pour toi. - Non. 629 00:44:20,125 --> 00:44:22,125 Je veux me vanter d'être avec toi. 630 00:44:24,625 --> 00:44:28,333 POUR PLUS DE DÉTAILS, MERCI DE CONTACTER LE QG DE LA NASA 631 00:44:38,333 --> 00:44:39,625 J'ai réussi ! 632 00:44:43,291 --> 00:44:45,833 - Qu'y a-t-il ? Dis-moi. - C'est un secret. 633 00:44:46,375 --> 00:44:48,708 Mais je suis trop contente ! 634 00:44:53,375 --> 00:44:54,958 Tu voulais pas le vendre, 635 00:44:55,041 --> 00:44:57,333 mais là, t'es en train de le détruire… 636 00:44:57,416 --> 00:44:59,500 Tout roule pour toi, maintenant ? 637 00:45:00,500 --> 00:45:02,416 Oui, comme sur des roulettes. 638 00:45:03,291 --> 00:45:04,791 Bon sang… 639 00:45:06,000 --> 00:45:08,333 SANS TITRE - JAYJAY 640 00:45:08,416 --> 00:45:11,625 Ça n'a pas encore été annoncé, mais on a découvert 641 00:45:11,708 --> 00:45:15,750 un nouveau cratère d'impact dans la zone d'exploration. 642 00:45:16,416 --> 00:45:17,875 C'est possible 643 00:45:17,958 --> 00:45:20,958 que le cratère contienne de la matière organique. 644 00:45:21,041 --> 00:45:24,125 Si tu apportes le détecteur de formes de vie, 645 00:45:24,208 --> 00:45:26,583 tu auras beaucoup de boulot là-bas. 646 00:45:27,416 --> 00:45:30,083 Ce serait dommage de louper autant de données 647 00:45:30,166 --> 00:45:31,625 pendant notre mission. 648 00:45:31,708 --> 00:45:34,750 Merci. Je m'endormirai sereine. 649 00:45:36,000 --> 00:45:37,416 C'est serré, 650 00:45:37,500 --> 00:45:40,541 mais envoie tes vidéos d'adieu d'ici demain matin. 651 00:45:40,625 --> 00:45:43,041 Boucle tout et viens vite. 652 00:45:43,750 --> 00:45:45,916 - C'est faisable ? - Oui, capitaine. 653 00:45:46,000 --> 00:45:48,375 JAY 654 00:45:48,958 --> 00:45:51,083 - Félicitations, Dre Joo. - Bravo ! 655 00:45:52,708 --> 00:45:55,500 Madame, l'annonce officielle a lieu demain ? 656 00:45:55,583 --> 00:45:57,333 - Oui, à 20 h. - Venez. 657 00:45:57,416 --> 00:45:58,750 Il ne faut rien dire avant. 658 00:46:01,208 --> 00:46:05,375 - Ce n'est pas aujourd'hui ? - Mince, oui, c'est ce soir. 659 00:46:05,458 --> 00:46:06,958 - Dre Joo ! - Je vous invite. 660 00:46:07,041 --> 00:46:08,041 Deux ans plus tard ? 661 00:46:08,125 --> 00:46:10,291 - On ne parle plus boulot. - Je le ferai. 662 00:46:10,375 --> 00:46:12,541 - Félicitations. - Santé ! 663 00:46:22,458 --> 00:46:25,416 Nan-young a dû être très occupée. 664 00:46:55,166 --> 00:46:56,208 Les disques sont… 665 00:47:00,291 --> 00:47:02,625 Frank Sinatra… 666 00:47:03,375 --> 00:47:04,666 Chet Baker… 667 00:47:10,500 --> 00:47:13,500 "Love the Way", d'Alice Mae King. 668 00:47:14,458 --> 00:47:16,791 Sa mère aimait vraiment les classiques. 669 00:47:23,291 --> 00:47:24,291 Un QR code ? 670 00:47:29,625 --> 00:47:32,583 Jour 49 sur Mars, 21h47. 671 00:47:33,458 --> 00:47:36,500 Le vent est calme, aujourd'hui. 672 00:47:37,625 --> 00:47:40,500 Il fait beau depuis quelques jours, je me sens bien. 673 00:47:40,583 --> 00:47:42,083 J'ai une surprise pour toi. 674 00:47:43,250 --> 00:47:45,666 Roulement de tambour… Ta-dam ! 675 00:47:46,166 --> 00:47:49,708 Les Adonis amurensis ont enfin bourgeonné. 676 00:47:50,958 --> 00:47:56,041 C'est un grand jour, la vie est de retour sur le sol de cette planète rouge. 677 00:47:56,125 --> 00:47:58,458 Sur un échantillon du sol, plus précisément. 678 00:47:58,541 --> 00:48:01,875 Ji-young, tu fais une autre vidéo pour ta fille ? 679 00:48:03,125 --> 00:48:04,333 Oui. 680 00:48:04,416 --> 00:48:07,625 Salut, Nan-young. Tu as encore une dent pourrie ? 681 00:48:07,708 --> 00:48:09,833 On sait tout sur Mars. 682 00:48:09,916 --> 00:48:13,916 Il faut bien te brosser les dents pour devenir un astronaute comme moi. 683 00:48:15,250 --> 00:48:17,708 On a ce genre de règles ? 684 00:48:17,791 --> 00:48:19,916 Chut, fais comme si c'était le cas. 685 00:48:21,000 --> 00:48:22,541 Oui. Elle a raison. 686 00:48:23,291 --> 00:48:25,541 Tu as trop de caries. 687 00:48:26,041 --> 00:48:28,125 Brosse-toi les dents tous les soirs. 688 00:48:28,208 --> 00:48:30,041 Écoute ton papa. 689 00:48:30,666 --> 00:48:32,625 Mange aussi plein de légumes. 690 00:48:34,208 --> 00:48:36,375 Et apprends bien ton anglais. 691 00:48:37,250 --> 00:48:38,541 Bonne nuit, ma puce. 692 00:48:39,500 --> 00:48:41,208 On se retrouve dans tes rêves. 693 00:48:41,791 --> 00:48:44,416 Ta maman vérifiera si tes dents sont propres. 694 00:48:44,500 --> 00:48:48,291 - Elle vérifie les nôtres aussi. - Arrêtez un peu. 695 00:48:49,875 --> 00:48:51,500 - C'était quoi ? - Bon sang. 696 00:48:53,416 --> 00:48:54,875 Vibration imprévue. 697 00:48:54,958 --> 00:48:56,791 - On doit sortir. - Confirmez ! 698 00:48:58,000 --> 00:49:00,041 - Ji-young, vite ! - QG, vous me recevez ? 699 00:49:00,541 --> 00:49:01,625 Merde ! 700 00:49:03,625 --> 00:49:04,916 Vite ! 701 00:49:37,166 --> 00:49:38,583 C'est elle, non ? 702 00:49:52,375 --> 00:49:53,541 Non… 703 00:49:53,625 --> 00:49:59,291 LA DRE NAN-YOUNG JOO SÉLECTIONNÉE DANS L'ÉQUIPE D'EXPLORATION SUR MARS 704 00:50:18,500 --> 00:50:21,458 Pourquoi tu es dans le noir ? Tu aurais dû appeler. 705 00:50:24,333 --> 00:50:26,375 J'ai pas décroché, pardon… 706 00:50:27,208 --> 00:50:28,500 J'ai été très occupée. 707 00:50:30,625 --> 00:50:32,666 Merci d'avoir tout nettoyé. 708 00:50:35,333 --> 00:50:36,291 Jay… 709 00:50:38,666 --> 00:50:40,333 Tu allais me le dire quand ? 710 00:50:43,625 --> 00:50:44,625 Aujourd'hui. 711 00:50:46,750 --> 00:50:48,166 Tu le sais depuis longtemps ? 712 00:50:49,500 --> 00:50:50,541 Quelques jours. 713 00:50:52,166 --> 00:50:53,041 Tu l'as su 714 00:50:54,041 --> 00:50:55,708 le jour où j'ai joué sur scène ? 715 00:50:59,500 --> 00:51:00,333 Oui. 716 00:51:00,416 --> 00:51:01,291 Tu… 717 00:51:04,208 --> 00:51:05,541 C'était ça, ton secret ? 718 00:51:06,166 --> 00:51:07,083 Je suis désolée. 719 00:51:07,916 --> 00:51:09,125 J'avais pas le choix. 720 00:51:10,583 --> 00:51:13,416 - La famille ne doit pas… - La famille, oui… 721 00:51:15,291 --> 00:51:17,416 Ton père sait que tu t'en vas ? 722 00:51:19,291 --> 00:51:20,291 Il ne réaliserait pas… 723 00:51:20,375 --> 00:51:23,208 Tu aurais quand même pu me dire quelque chose. 724 00:51:23,291 --> 00:51:24,291 Jay… 725 00:51:27,375 --> 00:51:28,708 Sois content pour moi. 726 00:51:29,958 --> 00:51:31,666 J'ai travaillé dur pour réussir. 727 00:51:31,750 --> 00:51:33,916 - Tu le sais. - Je suis content pour toi. 728 00:51:34,458 --> 00:51:36,125 Du moins, je le croyais. 729 00:51:36,625 --> 00:51:39,250 Mais je me rendais pas vraiment compte. 730 00:51:39,333 --> 00:51:41,750 J'ai été naïf. Je t'ai soutenue joyeusement, 731 00:51:41,833 --> 00:51:44,333 sans savoir que tu courais à ta perte. 732 00:51:46,791 --> 00:51:47,791 Jay… 733 00:51:48,625 --> 00:51:50,125 Tu dois vraiment y aller ? 734 00:51:55,958 --> 00:51:58,083 Tu pourrais mourir si tu t'en vas. 735 00:52:02,333 --> 00:52:03,958 Jay, pitié, ne fais pas ça. 736 00:52:09,250 --> 00:52:11,333 Tu as fouillé dans mes affaires ? 737 00:52:12,625 --> 00:52:14,791 C'est pas ça, le vrai problème. 738 00:52:14,875 --> 00:52:17,708 Tu fonces droit vers la mort en y allant ! 739 00:52:17,791 --> 00:52:19,583 Tu as vu le pire des scénarios ! 740 00:52:20,083 --> 00:52:22,500 Ça ne m'arrivera jamais ! 741 00:52:22,583 --> 00:52:25,708 Ne me prends pas pour un idiot. Tu dis ce qui t'arrange. 742 00:52:25,791 --> 00:52:27,291 Voilà pourquoi je t'ai rien dit. 743 00:52:27,375 --> 00:52:29,541 Tu n'es pas comme mon père. 744 00:52:29,625 --> 00:52:31,291 Je veux pas finir comme lui 745 00:52:31,375 --> 00:52:33,625 et passer ma vie à regarder le ciel 746 00:52:33,708 --> 00:52:35,916 en ayant peur que tu reviennes jamais ! 747 00:52:42,458 --> 00:52:44,458 Ah bon ? Je vois. 748 00:52:48,583 --> 00:52:50,291 Alors, arrêtons-nous là. 749 00:53:00,041 --> 00:53:01,041 Tu es vraiment… 750 00:53:02,958 --> 00:53:04,250 cruelle. 751 00:53:27,791 --> 00:53:30,458 À NAN-YOUNG 752 00:53:55,291 --> 00:53:57,541 Papa, je pars sur Mars. 753 00:53:59,416 --> 00:54:02,416 Comment maman a-t-elle pu être aussi égoïste ? 754 00:54:03,541 --> 00:54:08,541 - Elle doit être en orbite. - Vous avez recommencé. L'eau entre. 755 00:54:24,791 --> 00:54:27,083 VIDÉO D'ADIEU 756 00:54:27,166 --> 00:54:28,000 TERMINÉE 757 00:54:36,291 --> 00:54:38,250 Mais tu sais ce qui est pire ? 758 00:54:38,333 --> 00:54:40,708 ENREGISTREMENT EN COURS 759 00:54:40,791 --> 00:54:43,916 Le vol American Airlines 034 vers la Floride prévu à… 760 00:54:44,000 --> 00:54:46,250 EFFACER LE NUMÉRO DE JAY ? CONFIRMER 761 00:54:46,333 --> 00:54:48,250 C'est que je la comprends enfin. 762 00:54:49,416 --> 00:54:50,541 Quelle ironie… 763 00:55:15,083 --> 00:55:16,166 ASTRONAUTE ROSA GOMEZ 764 00:55:24,416 --> 00:55:28,375 Nous, humains, sommes la forme de vie la plus faible sur Terre, 765 00:55:28,458 --> 00:55:31,333 et nous nous surpassons pour tenter de survivre. 766 00:55:31,416 --> 00:55:34,291 Nous avons découvert de nouveaux continents au-delà des mers 767 00:55:35,791 --> 00:55:37,458 et atteint les étoiles. 768 00:55:39,083 --> 00:55:40,166 Et aujourd'hui, 769 00:55:40,250 --> 00:55:43,541 nous cherchons à créer une civilisation extraterrestre 770 00:55:43,625 --> 00:55:45,041 au-delà de notre planète. 771 00:55:46,583 --> 00:55:48,791 Nos six membres de l'équipage 772 00:55:48,875 --> 00:55:51,166 feront ce grand voyage pour le bien de… 773 00:55:55,916 --> 00:55:57,708 Nan ! Tout va bien ? 774 00:55:59,291 --> 00:56:02,000 - Tu as fait un cauchemar ? - Non, ça va. 775 00:56:03,083 --> 00:56:04,500 Tu m'as fait peur. 776 00:56:07,166 --> 00:56:09,458 Ça pue dans ta chambre. Aère un peu. 777 00:56:09,958 --> 00:56:11,583 Le soleil est magnifique. 778 00:56:11,666 --> 00:56:13,750 Allez, laisse-moi tranquille… 779 00:56:13,833 --> 00:56:17,041 Regarde, il fait un temps superbe, tu trouves pas ? 780 00:56:27,958 --> 00:56:30,083 - Allez, une main chacun. - Maman. 781 00:56:30,166 --> 00:56:32,500 - Attention à la marche. - C'est bon ? 782 00:56:34,666 --> 00:56:36,208 Jay, regarde les vagues ! 783 00:56:47,916 --> 00:56:49,708 Nan-young… 784 00:56:51,000 --> 00:56:52,875 Ton petit ami n'est pas doué. 785 00:56:52,958 --> 00:56:54,666 Tu t'en rends compte à l'instant ? 786 00:56:54,750 --> 00:56:57,416 J'ai aucun charme, pas d'argent. 787 00:56:58,291 --> 00:57:01,541 Et pas de patience. J'ai pas pu m'empêcher de venir. 788 00:57:01,625 --> 00:57:02,583 Tu as bien fait. 789 00:57:03,541 --> 00:57:04,833 C'est ce que je préfère. 790 00:57:05,625 --> 00:57:07,083 Quand tu n'es pas doué. 791 00:57:08,541 --> 00:57:10,708 Tu as des goûts bizarres. 792 00:57:10,791 --> 00:57:11,791 Et toi ? 793 00:57:12,541 --> 00:57:14,333 Tu regrettes de m'avoir rencontrée ? 794 00:57:14,958 --> 00:57:15,791 Non. 795 00:57:16,791 --> 00:57:17,958 Pas du tout. 796 00:57:18,833 --> 00:57:20,916 La plus belle chose qui m'est arrivée, 797 00:57:21,791 --> 00:57:23,000 c'est te rencontrer. 798 00:57:24,166 --> 00:57:25,208 Menteur. 799 00:57:26,000 --> 00:57:27,250 Je ne plaisante pas. 800 00:57:28,750 --> 00:57:29,958 Sincèrement, 801 00:57:31,500 --> 00:57:33,333 j'ai encore du mal à soutenir… 802 00:57:34,916 --> 00:57:36,666 ce que tu fais. 803 00:57:37,375 --> 00:57:38,500 Alors, s'il te plaît, 804 00:57:39,250 --> 00:57:40,458 rentre saine et sauve. 805 00:57:43,375 --> 00:57:46,708 C'est tout ce que je demande. 806 00:57:48,416 --> 00:57:50,958 Pardon d'être égoïste. 807 00:57:54,666 --> 00:57:56,583 Compte à rebours T moins dix. 808 00:57:57,083 --> 00:57:59,375 - Tu peux l'être. - Sept. Six. 809 00:58:00,000 --> 00:58:01,500 - De maintenant… - Cinq. Quatre. 810 00:58:02,250 --> 00:58:04,333 - … jusqu'à ton retour. - Trois. Deux. 811 00:58:04,916 --> 00:58:05,750 Un. 812 00:58:05,833 --> 00:58:07,916 - Ne prends aucun risque… - Zéro. 813 00:58:09,041 --> 00:58:10,708 … et pense à ta sécurité. 814 00:58:12,583 --> 00:58:14,333 Promets-le-moi, Nan-young. 815 00:58:14,416 --> 00:58:17,916 Fais tout ce qu'il faut pour revenir saine et sauve. 816 00:58:23,291 --> 00:58:24,333 Oui. 817 00:58:26,708 --> 00:58:27,916 C'est promis. 818 00:58:34,833 --> 00:58:36,625 Décollage confirmé. 819 00:58:36,708 --> 00:58:39,833 Seed-1 s'élève lentement depuis la base de lancement. 820 00:58:40,583 --> 00:58:42,791 Les moteurs s'allument à merveille. 821 00:58:42,875 --> 00:58:43,875 Seed-1. 822 00:58:44,375 --> 00:58:46,791 Première séparation dans trois, 823 00:58:47,375 --> 00:58:49,375 deux, un. 824 00:59:16,375 --> 00:59:18,458 - Seed-1 a quitté notre orbite… - Pardon. 825 00:59:18,541 --> 00:59:20,291 … et se dirige vers Mars. 826 00:59:20,375 --> 00:59:24,833 On assiste à nouveau à un grand pas pour l'humanité. 827 01:00:54,125 --> 01:00:56,791 Nan-young, j'essaie aussi… 828 01:00:58,375 --> 01:01:00,458 d'aller de l'avant. Comme toi. 829 01:01:02,583 --> 01:01:03,708 Pour moi 830 01:01:04,875 --> 01:01:05,833 et aussi 831 01:01:07,166 --> 01:01:08,166 pour toi. 832 01:01:38,125 --> 01:01:40,000 Elle est enfin terminée ! 833 01:01:41,125 --> 01:01:42,541 Comme tu es ma première fan, 834 01:01:43,500 --> 01:01:46,625 je voulais te la faire écouter en premier. 835 01:01:46,708 --> 01:01:47,708 Pour cette chanson, 836 01:01:48,416 --> 01:01:51,208 ton avis compte énormément. 837 01:01:53,958 --> 01:01:56,458 - J'adore ! - T'es l'auteur, après tout. 838 01:01:56,541 --> 01:01:59,666 - La fin est pas mal. - Di-a, bloque une session. 839 01:01:59,750 --> 01:02:02,458 - Pour ton premier album… - J'ai une condition. 840 01:02:02,541 --> 01:02:03,750 - Ah ? - Laquelle ? 841 01:02:05,541 --> 01:02:08,541 Je veux chanter sur scène. 842 01:02:09,375 --> 01:02:10,458 Bon sang. 843 01:02:12,375 --> 01:02:14,708 JE L'AI TERMINÉE ! TU AS LA PRIMEUR. 844 01:02:14,791 --> 01:02:17,750 J'ai trouvé ma vocation. L'agriculture ! 845 01:02:18,625 --> 01:02:19,750 IL Y A 37 HEURES 846 01:02:19,833 --> 01:02:21,583 Jay, c'est moi. 847 01:02:22,416 --> 01:02:24,958 Le signal était meilleur ce matin, 848 01:02:25,583 --> 01:02:27,708 j'ai vite allumé le communicateur. 849 01:02:28,208 --> 01:02:30,500 J'ai enfin téléchargé ta chanson. 850 01:02:38,125 --> 01:02:39,291 Tu l'as terminée. 851 01:03:11,750 --> 01:03:13,583 Quand je l'ai entendue, j'ai compris 852 01:03:15,958 --> 01:03:17,625 à quel point tu me manquais. 853 01:03:23,625 --> 01:03:25,791 Et à quel point tu souffrais de la solitude 854 01:03:26,416 --> 01:03:29,583 quand je n'étais pas à tes côtés. 855 01:03:32,375 --> 01:03:33,875 Je suis désolée. 856 01:03:49,500 --> 01:03:51,041 Je serai bientôt sur Mars. 857 01:03:52,083 --> 01:03:54,458 Et même si on ne peut pas se joindre, 858 01:03:55,208 --> 01:03:56,375 n'oublie pas, Jay, 859 01:03:58,500 --> 01:03:59,708 que dans l'espace, 860 01:04:00,916 --> 01:04:02,583 il y a quelqu'un 861 01:04:03,250 --> 01:04:04,625 qui te soutiendra toujours. 862 01:05:22,583 --> 01:05:23,916 Courage, Jay. 863 01:05:24,708 --> 01:05:26,375 NODEUL, LIVE GROUND SÉOUL 864 01:05:26,458 --> 01:05:27,875 27 AVRIL (DIM) 18 H J-12 865 01:05:27,958 --> 01:05:30,416 On peut avoir un peu de musique ? 866 01:05:33,500 --> 01:05:35,458 Encore cette chanson ? 867 01:05:36,500 --> 01:05:39,833 - Moi aussi, j'ai laissé ma famille. - Laisse-les tranquilles. 868 01:05:39,916 --> 01:05:43,166 Moi, jusqu'à ce qu'ils réparent les antennes. 869 01:05:43,250 --> 01:05:45,416 - Je la connais par cœur. - Pareil. 870 01:05:50,791 --> 01:05:51,875 Détecté ! 871 01:05:58,583 --> 01:05:59,416 Objet trouvé ! 872 01:06:10,333 --> 01:06:13,750 Capitaine, Joo a trouvé le rover abandonné de la 2e expédition. 873 01:06:13,833 --> 01:06:14,833 C'est vrai ? 874 01:06:14,916 --> 01:06:17,541 Vous m'autorisez à le récupérer moi-même ? 875 01:06:18,291 --> 01:06:20,500 Ça ferait deux heures aller-retour. 876 01:06:20,583 --> 01:06:21,916 Oui, c'est pas loin. 877 01:06:22,000 --> 01:06:24,583 - Très bien. Permission accordée. - Merci. 878 01:06:24,666 --> 01:06:27,458 Je viens aussi ? Je veux pas te laisser seule. 879 01:06:27,958 --> 01:06:30,041 Je rentrerai avant le déjeuner. 880 01:06:30,125 --> 01:06:33,500 D'ailleurs, tu pourras me réchauffer mon repas ? 881 01:06:33,583 --> 01:06:35,958 - Je mangerai en rentrant. - Sois à l'heure. 882 01:06:36,041 --> 01:06:37,208 Affirmatif. 883 01:06:57,083 --> 01:06:58,458 À BORD DU DÉMÉTER 884 01:06:58,541 --> 01:07:02,708 LA VIE DE LA PREMIÈRE MISSION SUR MARS DEPUIS PRESQUE 20 ANS 885 01:07:04,083 --> 01:07:05,291 Encore là-dessus ? 886 01:07:06,125 --> 01:07:07,541 Qu'est-ce que tu veux ? 887 01:07:08,458 --> 01:07:12,375 - On va répéter. - T'inquiète, je serai à l'heure. 888 01:07:18,250 --> 01:07:20,416 Au fait, j'ai ton oreillette. 889 01:07:24,500 --> 01:07:25,500 Jay. 890 01:07:27,208 --> 01:07:29,500 Chante devant moi. 891 01:07:58,333 --> 01:07:59,958 La pile est morte. 892 01:08:06,958 --> 01:08:08,583 QG, ici Joo. 893 01:08:08,666 --> 01:08:11,250 Le rover est coincé dans des sables mouvants. 894 01:08:11,333 --> 01:08:13,583 J'ai besoin d'aide supplémentaire. 895 01:08:14,416 --> 01:08:15,708 QG, vous me recevez ? 896 01:08:16,583 --> 01:08:17,541 Cible ! 897 01:08:22,166 --> 01:08:23,208 Trace de vie ! 898 01:08:41,041 --> 01:08:42,041 QG. 899 01:08:42,125 --> 01:08:43,000 QG ? 900 01:08:47,000 --> 01:08:48,750 Combinaison, enregistre. 901 01:08:48,833 --> 01:08:51,666 Communication instable. Je passe en mode rapport. 902 01:08:51,750 --> 01:08:54,750 Biomarqueurs détectés dans un rayon de 500 mètres. 903 01:08:54,833 --> 01:08:56,291 Je pars vérifier. 904 01:08:59,416 --> 01:09:02,166 - Un autre moniteur ici. - Vérifions la batterie. Test ! 905 01:09:09,000 --> 01:09:11,250 Di-a, ça va, les oreillettes ? 906 01:09:11,750 --> 01:09:13,041 Très bien. 907 01:09:13,125 --> 01:09:14,541 Oreillettes, OK ! 908 01:09:14,625 --> 01:09:16,583 Augmente un peu les voix. 909 01:09:16,666 --> 01:09:18,500 Augmentez les voix ! 910 01:09:25,291 --> 01:09:26,916 Jay, concentre-toi. 911 01:09:27,000 --> 01:09:28,625 C'était ton signal. 912 01:09:31,041 --> 01:09:32,791 - Désolé. - Dernière chance. 913 01:09:32,875 --> 01:09:34,625 Désolée. On peut reprendre ? 914 01:09:34,708 --> 01:09:36,833 Faisons un autre test ! 915 01:09:41,041 --> 01:09:44,500 Falaise du cratère à 50 mètres. Attention. 916 01:09:51,375 --> 01:09:54,791 La caverne de lave souterraine découverte après l'impact. 917 01:09:59,333 --> 01:10:00,833 Calcul de l'itinéraire. 918 01:10:05,166 --> 01:10:06,458 Itinéraire trouvé ! 919 01:10:09,333 --> 01:10:11,750 FORTE CONCENTRATION DÉTECTÉE ! 920 01:10:23,375 --> 01:10:27,916 Capitaine, une tornade a été détectée sur l'est d'Arcadia planitia. 921 01:10:28,666 --> 01:10:30,583 On en a parlé hier soir. 922 01:10:30,666 --> 01:10:34,458 Depuis une heure, l'ampleur estimée surpasse nos prévisions. 923 01:10:35,000 --> 01:10:39,083 Jusqu'à demain après-midi, il sera risqué de travailler en extérieur. 924 01:10:39,166 --> 01:10:40,666 Il n'y a rien d'urgent. 925 01:10:41,500 --> 01:10:44,375 - Attends. - Capitaine, vous avez regardé dehors ? 926 01:10:44,958 --> 01:10:46,083 Rosa, où est Nan-young ? 927 01:10:46,166 --> 01:10:49,583 J'essaie d'établir la communication, mais toujours rien. 928 01:10:49,666 --> 01:10:50,666 Merde ! 929 01:10:53,666 --> 01:10:55,500 C'est pas beau à voir. 930 01:10:56,416 --> 01:10:57,333 Non ? 931 01:11:13,833 --> 01:11:15,166 Ici le QG. 932 01:11:15,250 --> 01:11:16,833 Nan-young, tu me reçois ? 933 01:11:18,041 --> 01:11:21,250 - Reste dans le rover. - Ici Joo. Vous me recevez ? 934 01:11:22,375 --> 01:11:24,125 Joo, tu me reçois ? 935 01:11:25,375 --> 01:11:28,375 Je crois qu'elle ne nous entend pas. Que fait-on ? 936 01:11:29,041 --> 01:11:31,000 Une tornade se dirige vers toi ! 937 01:11:31,083 --> 01:11:32,166 ATTENTION 938 01:11:32,750 --> 01:11:33,750 Calcul itinéraire. 939 01:11:33,833 --> 01:11:35,416 Combinaison, enregistre. 940 01:11:35,500 --> 01:11:38,583 Je suis dans une caverne inconnue, source des biomarqueurs. 941 01:11:38,666 --> 01:11:41,916 Le signal radio est faible, j'enregistre sur… 942 01:12:24,625 --> 01:12:26,625 ATTENTION 943 01:13:00,750 --> 01:13:03,041 J'étais amoureuse quand j'ai écrit cette chanson. 944 01:13:03,125 --> 01:13:04,833 - Di-a ! - Di-a ! 945 01:13:04,916 --> 01:13:06,750 Elle s'appelle "Clair de lune". 946 01:13:15,541 --> 01:13:21,291 ATTENTION BLESSURE GRAVE 947 01:13:28,458 --> 01:13:30,958 Alerte. Casque endommagé. 948 01:13:31,041 --> 01:13:33,333 Fuite d'oxygène détectée. 949 01:13:34,750 --> 01:13:37,583 Niveau d'oxygène à 10,5. 950 01:13:38,250 --> 01:13:39,291 10,1. 951 01:13:40,208 --> 01:13:41,666 9,6. 952 01:13:42,291 --> 01:13:44,333 Alerte. Casque endommagé. 953 01:13:44,958 --> 01:13:46,458 Fuite d'oxygène détectée. 954 01:13:47,541 --> 01:13:48,750 Alerte. 955 01:14:03,291 --> 01:14:04,333 Trace de vie ! 956 01:14:06,458 --> 01:14:07,291 Localisation ! 957 01:14:10,833 --> 01:14:11,916 Calcul itinéraire. 958 01:14:22,625 --> 01:14:24,458 Rover, démarre le moteur. 959 01:14:24,541 --> 01:14:25,541 Ouverture trappe ! 960 01:14:26,041 --> 01:14:29,916 Non… Il y a une interférence électrique avec les capteurs. 961 01:14:30,000 --> 01:14:31,041 Satanée tempête. 962 01:14:31,125 --> 01:14:34,083 - On a des données de Nan-young. - Mets-les sur l'écran. 963 01:14:34,166 --> 01:14:36,541 Oxygène restant à 9,1 ? 964 01:14:37,791 --> 01:14:40,083 L'hémorragie l'empêche de respirer. 965 01:14:42,916 --> 01:14:44,541 Il faut y aller tout de suite. 966 01:14:45,541 --> 01:14:48,708 Rentre et vérifie ses vidéos d'adieu. 967 01:14:48,791 --> 01:14:51,000 Qu'il n'y ait rien de confidentiel. 968 01:14:51,083 --> 01:14:52,708 On ne peut pas faire ça. 969 01:14:52,791 --> 01:14:55,333 Si on ne fait rien, elle mourra. 970 01:14:55,416 --> 01:14:57,916 Il ne lui reste que dix minutes d'oxygène. 971 01:14:58,833 --> 01:15:02,000 D'après son signal, elle est à deux heures d'ici. 972 01:15:02,500 --> 01:15:04,791 Elle n'est pas encore morte ! 973 01:15:05,666 --> 01:15:07,458 Il nous reste dix minutes ! 974 01:15:10,000 --> 01:15:13,958 - Capitaine ! - Attention. Puissance de la pile à 15 %. 975 01:15:14,666 --> 01:15:16,583 Niveau d'oxygène critique. 976 01:15:17,291 --> 01:15:19,166 Activation du mode survie. 977 01:15:19,750 --> 01:15:21,375 Réduction puissance de la pile. 978 01:15:23,125 --> 01:15:24,166 Attention. 979 01:15:24,250 --> 01:15:26,666 Niveau d'oxygène à 8 %. 980 01:15:27,291 --> 01:15:28,958 Filtration dioxyde de carbone… 981 01:15:37,125 --> 01:15:40,666 Merci d'être venus au concert de notre groupe, The Moles ! 982 01:15:42,083 --> 01:15:46,625 Aujourd'hui, on a une surprise pour nos fans. 983 01:15:48,125 --> 01:15:49,041 Jay ? 984 01:15:52,500 --> 01:15:55,708 - Jay ! - Jay ! 985 01:16:13,375 --> 01:16:15,416 POUR JAY 986 01:16:25,666 --> 01:16:27,208 Jay. C'est moi. 987 01:16:28,083 --> 01:16:29,041 Nan-young. 988 01:16:35,583 --> 01:16:36,833 Tu sais, 989 01:16:36,916 --> 01:16:39,833 petite, je ne prenais jamais de parapluie. 990 01:16:43,666 --> 01:16:46,041 Mais je ne me retrouvais jamais sous la pluie. 991 01:16:47,750 --> 01:16:49,750 Papa venait toujours me chercher. 992 01:16:51,250 --> 01:16:53,375 Comme il regardait constamment le ciel, 993 01:16:53,458 --> 01:16:56,000 il semblait savoir quand il allait pleuvoir. 994 01:16:57,375 --> 01:16:59,458 Je m'y suis peut-être habituée. 995 01:17:00,083 --> 01:17:02,458 Je n'ai toujours pas de parapluie. 996 01:17:05,666 --> 01:17:06,791 Mais tu sais quoi ? 997 01:17:08,541 --> 01:17:12,125 Le jour où tu m'as appelée par mon prénom… 998 01:17:13,833 --> 01:17:14,791 Ce jour-là… 999 01:17:15,291 --> 01:17:17,500 Je peux t'appeler par ton prénom ? 1000 01:17:17,583 --> 01:17:21,125 … c'est la première fois qu'on me tendait un parapluie, adulte. 1001 01:17:23,708 --> 01:17:26,250 Ce jour-là, je suis tombée amoureuse de toi. 1002 01:17:31,708 --> 01:17:34,416 Si tu regardes ça, 1003 01:17:34,500 --> 01:17:38,375 ça veut sûrement dire qu'il m'est arrivé quelque chose. 1004 01:17:40,333 --> 01:17:41,250 Jay, 1005 01:17:42,083 --> 01:17:43,583 c'est fascinant 1006 01:17:44,166 --> 01:17:46,083 qu'on puisse trouver une oasis 1007 01:17:46,833 --> 01:17:51,000 en sortant un peu des sentiers battus. 1008 01:17:57,541 --> 01:17:59,208 C'est ce que tu es pour moi. 1009 01:18:01,083 --> 01:18:05,250 Tu m'as montré un chemin que je n'aurais jamais imaginé prendre. 1010 01:18:14,875 --> 01:18:16,125 Ça va être dur, 1011 01:18:17,416 --> 01:18:18,333 mais Jay… 1012 01:18:20,666 --> 01:18:23,375 j'espère que tu ne seras pas triste trop longtemps. 1013 01:18:26,166 --> 01:18:28,875 N'aie aucun regret et sois toi-même. 1014 01:18:32,458 --> 01:18:33,916 Avec ta propre voix. 1015 01:18:36,250 --> 01:18:37,750 Vis passionnément. 1016 01:18:49,375 --> 01:18:51,333 Jay a déjà chanté ? 1017 01:18:52,958 --> 01:18:55,833 Passez à la caméra 3 ! Gros plan ! 1018 01:18:55,916 --> 01:18:57,375 Vérification micro 1 ! 1019 01:18:57,875 --> 01:18:59,083 N'oublie pas, Jay, 1020 01:19:01,041 --> 01:19:02,291 que dans l'espace, 1021 01:19:03,541 --> 01:19:05,541 il y a quelqu'un 1022 01:19:07,250 --> 01:19:08,625 qui te soutiendra toujours. 1023 01:19:12,583 --> 01:19:15,458 Je me lâche 1024 01:19:18,125 --> 01:19:20,333 Je déboule 1025 01:19:22,208 --> 01:19:25,458 Dans une ville inconnue Qui n'a pas de nom 1026 01:19:28,958 --> 01:19:32,250 Je ferme l'œil, coincé 1027 01:19:32,791 --> 01:19:39,291 Entre quelqu'un comme moi Et mon avenir incertain 1028 01:19:41,208 --> 01:19:47,125 Je frotte mes paumes Et je traverse des canyons de béton 1029 01:19:47,208 --> 01:19:53,541 En essayant de nettoyer mon visage Couvert de poussière 1030 01:19:55,708 --> 01:20:01,750 D'innombrables personnes Se posent tant de questions 1031 01:20:01,833 --> 01:20:05,833 Prisonnières, entre zéro et un 1032 01:20:05,916 --> 01:20:09,375 Et arrivent à s'entrapercevoir 1033 01:20:12,291 --> 01:20:16,500 Au-delà des étoiles 1034 01:20:16,583 --> 01:20:19,166 Amuse-toi bien, fais bon voyage 1035 01:20:19,250 --> 01:20:23,375 On se reverra 1036 01:20:23,958 --> 01:20:26,166 À un autre moment 1037 01:20:26,833 --> 01:20:30,458 Même si on n'arrive pas à se joindre 1038 01:20:31,708 --> 01:20:38,541 On marche côte à côte 1039 01:20:42,250 --> 01:20:44,791 - T'aurais dû faire ça avant ! - Sérieux. 1040 01:20:59,958 --> 01:21:00,875 Flash spécial. 1041 01:21:00,958 --> 01:21:04,458 La NASA vient d'annoncer que l'astronaute Nan-young Joo 1042 01:21:04,541 --> 01:21:09,083 partie en mission sur Mars en novembre est actuellement portée disparue. 1043 01:21:09,166 --> 01:21:11,916 Ils ont perdu son signal après des changements climatiques, 1044 01:21:12,000 --> 01:21:16,541 rendant la position de la Dre Joo incertaine depuis plus d'une heure. 1045 01:21:23,291 --> 01:21:25,875 Est-ce qu'elle a pris un parapluie ? 1046 01:21:25,958 --> 01:21:29,208 Après l'annonce de sa disparition, 1047 01:21:29,291 --> 01:21:31,375 la NASA s'est concentrée 1048 01:21:31,458 --> 01:21:35,791 sur les divers accidents pouvant survenir selon les anomalies météo. 1049 01:21:35,875 --> 01:21:38,125 Depuis Déméter, en orbite autour de Mars… 1050 01:22:11,833 --> 01:22:12,708 Jay… 1051 01:22:16,666 --> 01:22:17,750 J'ai peur. 1052 01:22:34,083 --> 01:22:37,541 Je dois voir M. Joo, ça concerne sa famille. 1053 01:22:37,625 --> 01:22:40,625 Les visites sont terminées. Il faudra… Monsieur ! 1054 01:22:44,000 --> 01:22:44,916 M. Joo. 1055 01:22:47,875 --> 01:22:50,875 Je peux vous emprunter ça ? 1056 01:22:50,958 --> 01:22:55,666 Tu veux aussi envoyer un message sur Mars ? 1057 01:22:57,666 --> 01:22:58,541 Oui. 1058 01:23:20,875 --> 01:23:21,958 Maman ! 1059 01:23:23,750 --> 01:23:24,958 Maman ! 1060 01:23:27,583 --> 01:23:28,500 Nan-young ! 1061 01:23:30,625 --> 01:23:32,208 - Viens voir maman. - Nan-young. 1062 01:23:33,375 --> 01:23:34,458 Je voulais 1063 01:23:35,875 --> 01:23:37,541 t'envelopper de lumière. 1064 01:23:37,625 --> 01:23:38,750 Qu'est-ce qu'on mange ? 1065 01:23:39,250 --> 01:23:41,708 - Des nouilles instantanées ? - Encore ? 1066 01:23:42,708 --> 01:23:45,000 Je ne voulais pas te montrer 1067 01:23:46,333 --> 01:23:48,416 la part d'obscurité qui est en moi. 1068 01:23:49,875 --> 01:23:51,416 Un homme banal mérite-t-il 1069 01:23:52,416 --> 01:23:54,708 une personne aussi extraordinaire ? 1070 01:23:56,791 --> 01:23:59,208 Je m'étais juré d'y mettre fin, 1071 01:24:00,291 --> 01:24:02,083 mais tous les matins, au réveil, 1072 01:24:02,583 --> 01:24:04,250 je te cherchais partout. 1073 01:24:06,666 --> 01:24:08,333 Tu me répétais constamment 1074 01:24:09,541 --> 01:24:12,000 que la lumière et l'obscurité sont indissociables, 1075 01:24:14,041 --> 01:24:15,541 qu'on ne peut accepter 1076 01:24:16,291 --> 01:24:18,083 l'une sans l'autre. 1077 01:24:20,333 --> 01:24:21,208 Pitié. 1078 01:24:22,541 --> 01:24:23,416 Pitié… 1079 01:24:24,000 --> 01:24:25,666 Cette attente interminable… 1080 01:24:26,583 --> 01:24:27,833 J'avoue que, parfois, 1081 01:24:28,583 --> 01:24:29,916 c'est très douloureux. 1082 01:24:30,875 --> 01:24:33,458 Mais il y a bien une certitude, 1083 01:24:34,541 --> 01:24:36,958 c'est que je ne t'abandonnerai jamais. 1084 01:24:38,041 --> 01:24:38,958 Alors, je t'en prie, 1085 01:24:39,625 --> 01:24:41,333 ne m'abandonne pas non plus. 1086 01:24:42,583 --> 01:24:44,416 Une fois l'attente terminée, 1087 01:24:45,000 --> 01:24:46,250 reviens 1088 01:24:46,916 --> 01:24:47,958 me sauver. 1089 01:25:12,708 --> 01:25:13,666 Jay ! 1090 01:25:14,208 --> 01:25:15,291 Je suis désolé 1091 01:25:15,791 --> 01:25:17,125 d'avoir mis autant de temps. 1092 01:25:27,250 --> 01:25:28,375 Pleurnicheuse. 1093 01:25:28,458 --> 01:25:31,125 Je ne pleure pas. 1094 01:25:31,208 --> 01:25:32,500 Juste le nez qui coule ? 1095 01:25:39,625 --> 01:25:40,958 Non, stop. 1096 01:25:41,041 --> 01:25:42,625 Non, Jay. 1097 01:25:42,708 --> 01:25:43,791 Ne me quitte pas ! 1098 01:25:44,916 --> 01:25:49,166 Reste, pitié. Je t'en supplie, Jay ! 1099 01:25:49,250 --> 01:25:50,083 Ne t'en va pas ! 1100 01:25:51,250 --> 01:25:54,125 Ne me laisse pas ! 1101 01:25:54,916 --> 01:25:57,916 Jay, je t'en supplie. 1102 01:26:44,250 --> 01:26:46,416 Système principal en fonctionnement. 1103 01:26:46,916 --> 01:26:48,833 Mode manuel activé. 1104 01:27:25,125 --> 01:27:29,000 NOUVELLE VIDÉO DE 6K3JYJ 1105 01:27:29,083 --> 01:27:34,458 [21-04-2052] MISE À JOUR EN TEMPS RÉEL PAR YOON-JAE 1106 01:27:52,875 --> 01:27:54,333 C'est tout chaud. 1107 01:28:23,875 --> 01:28:24,708 Maman ? 1108 01:28:25,666 --> 01:28:26,500 Maman… 1109 01:28:37,833 --> 01:28:38,916 Je t'aime. 1110 01:29:12,083 --> 01:29:13,583 J'ai réussi ! 1111 01:29:14,083 --> 01:29:16,666 Nan… Nan-young. 1112 01:29:16,750 --> 01:29:17,791 Nan-young ! 1113 01:29:20,125 --> 01:29:21,291 Et en plus… 1114 01:29:21,375 --> 01:29:23,583 - Nan-young, où es-tu ? - Je suis en vie. 1115 01:29:25,625 --> 01:29:27,166 J'ai entendu ton message. 1116 01:29:29,833 --> 01:29:31,875 Ta voix était différente. 1117 01:29:32,458 --> 01:29:33,833 Tu es bien Jay, non ? 1118 01:29:39,541 --> 01:29:41,208 Ça doit venir de Mars. 1119 01:29:42,125 --> 01:29:43,458 J'ai l'impression de rêver. 1120 01:29:45,458 --> 01:29:47,500 Non, tu ne rêves pas. 1121 01:29:49,166 --> 01:29:51,708 D'ailleurs, j'avais oublié. 1122 01:29:52,333 --> 01:29:53,250 Il y a une chose 1123 01:29:54,208 --> 01:29:57,708 que j'ai jamais pu te dire. 1124 01:30:02,000 --> 01:30:03,333 Je t'aime. 1125 01:30:13,083 --> 01:30:14,125 Nan-young ! 1126 01:30:14,875 --> 01:30:17,708 Dieu merci, tu es là. Je t'ai trouvée ! 1127 01:30:17,791 --> 01:30:21,125 Ici ! Elle est en vie ! Bon sang ! 1128 01:30:21,750 --> 01:30:24,291 Voici "Le Sujet du jour". 1129 01:30:24,375 --> 01:30:27,833 Cet événement a ému la Corée ainsi que le monde entier. 1130 01:30:28,416 --> 01:30:33,875 En plus du sauvetage miraculeux de la Dre Nan-young Joo, 1131 01:30:33,958 --> 01:30:37,333 le monde est fasciné qu'elle ait découvert les Adonis amurensis… 1132 01:30:37,416 --> 01:30:40,333 LA SURVIE ET LE SAUVETAGE MIRACULEUX DE LA DRE NAN-YOUNG JOO 1133 01:30:40,416 --> 01:30:44,625 L'éloignement a révélé ce que je n'avais pas vu. 1134 01:30:46,375 --> 01:30:48,708 Ce que j'ignorais avant mon départ. 1135 01:30:50,625 --> 01:30:52,375 Mais tout a toujours été là, 1136 01:30:55,833 --> 01:30:57,333 là où je l'avais laissé. 1137 01:31:00,500 --> 01:31:01,708 Sous mes pieds… 1138 01:31:05,666 --> 01:31:06,750 Devant mes yeux… 1139 01:31:13,083 --> 01:31:13,958 En nous. 1140 01:31:31,458 --> 01:31:32,416 L'espace 1141 01:31:33,833 --> 01:31:34,708 n'est plus 1142 01:31:35,333 --> 01:31:36,166 entre nous. 1143 01:35:52,250 --> 01:35:56,250 Sous-titres : Audrey Plaza