1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,000 --> 00:00:28,875 Dum dum dum, bunyi dram! 4 00:00:29,375 --> 00:00:32,583 Akhirnya, tunas Amur Adonis dah mula bercambah. 5 00:00:32,666 --> 00:00:34,000 …sikit lagi. 6 00:00:34,083 --> 00:00:36,500 Hari ini dalam sejarah. 7 00:00:36,583 --> 00:00:39,125 Permukaan Marikh kembali ditumbuhi hidupan. 8 00:00:39,208 --> 00:00:41,666 Bukanlah betul-betul di permukaan. 9 00:00:41,750 --> 00:00:45,291 - …oleh graviti, pada awalnya. - Itu boleh dipertikaikan. 10 00:00:45,375 --> 00:00:49,583 Santa terkesan oleh graviti, tapi Rudolph dan kereta luncur pula tidak. 11 00:00:49,666 --> 00:00:52,375 Kau orang tak rasa melebih-lebihkah? 12 00:00:52,458 --> 00:00:55,916 Kau orang patut kaji sampel tanah, bukan menghias. 13 00:00:56,500 --> 00:00:57,333 Seriuslah? 14 00:00:59,000 --> 00:01:02,166 Ji-young, buat jurnal video untuk anak awak lagi? 15 00:01:02,250 --> 00:01:03,375 Saya rindu mereka. 16 00:01:03,458 --> 00:01:06,458 Hai, Nan-young! Mak cik dengar kamu sakit gigi lagi. 17 00:01:06,541 --> 00:01:08,291 Berita itu sampai ke Marikh. 18 00:01:08,375 --> 00:01:10,125 - Apa itu? - Gempa. 19 00:01:10,208 --> 00:01:12,083 - Jangan ambil risiko. - Tenang! 20 00:01:12,166 --> 00:01:14,375 Ada gempa! Sila sahkan! 21 00:01:14,458 --> 00:01:16,541 - Cepat! - Ji-young! 22 00:01:19,833 --> 00:01:22,791 Ibu pejabat? Saya Joo. Saya di dalam modul habitat. 23 00:01:22,875 --> 00:01:25,166 Terima. Teruskan dengan berhati-hati. 24 00:01:25,250 --> 00:01:28,208 - Kekalkan langkah. - Menuju ke ISRU untuk bekalan. 25 00:01:28,291 --> 00:01:29,458 AMARAN 26 00:01:32,000 --> 00:01:34,833 Sut, pamer lokasi generator oksigen. 27 00:01:43,166 --> 00:01:44,583 Tangki oksigen dijumpai. 28 00:01:48,750 --> 00:01:50,333 Mulakan pengecasan semula. 29 00:02:17,166 --> 00:02:20,083 Nan-young, tunggu apa lagi? Cas semula sekarang! 30 00:02:24,208 --> 00:02:26,041 - Wah, dia berjaya! - Selesai. 31 00:02:26,125 --> 00:02:29,083 - Dia yang terbaik untuk misi Marikh. - Syabas. 32 00:02:29,166 --> 00:02:31,958 - Okey, semua. Setakat itu saja. - Betul itu. 33 00:02:32,041 --> 00:02:34,708 Kalau tak berhenti tadi, awak dah catat rekod baharu. 34 00:02:34,791 --> 00:02:36,666 - Kenapa berhenti? - Tiada apa-apa. 35 00:02:36,750 --> 00:02:39,166 - Saya nampak sesuatu. - Yakah? Nanti saya periksa. 36 00:02:39,250 --> 00:02:42,166 - Dah sedia nak balik? - Dah, jom balik. 37 00:02:42,250 --> 00:02:44,708 Sam, pasukan jurutera nak jumpa awak 38 00:02:44,791 --> 00:02:47,791 pasal isu paksi putaran dalam ujian graviti lepas. 39 00:02:49,291 --> 00:02:51,208 Saya tak boleh terima. 40 00:02:51,291 --> 00:02:54,000 Tiada apa-apa isu dengan keputusan ujian saya. 41 00:02:54,083 --> 00:02:59,166 Keluarga dah terima barangan mendiang dan mereka berkabung sekali lagi. 42 00:02:59,250 --> 00:03:03,333 Awak saja kru ekspedisi ini yang ada pertalian dengan mendiang. 43 00:03:03,416 --> 00:03:07,041 Saya rasa awak tak patut pergi ke tapak kemalangan itu. 44 00:03:08,875 --> 00:03:10,625 Awak tahu apa yang tak patut? 45 00:03:12,000 --> 00:03:14,416 Saya curah segalanya untuk misi ini. 46 00:03:14,500 --> 00:03:16,291 Saya langsung tak terkesan. 47 00:03:17,041 --> 00:03:19,250 Betulkah awak langsung tak terkesan? 48 00:03:20,625 --> 00:03:22,500 Itulah masalahnya. 49 00:03:22,583 --> 00:03:26,416 Nan-young, itu bukan respons psikologi yang normal. 50 00:03:26,500 --> 00:03:30,500 Doktor ada sebut pasal itu dalam keputusan penilaian psikologi awak. 51 00:03:31,291 --> 00:03:33,083 Awak direhatkan buat masa ini. 52 00:03:33,583 --> 00:03:36,250 Apa kata awak balik ke Korea dan berehat? 53 00:03:36,791 --> 00:03:42,000 DEMETER IV MASA DEPAN KITA DI SINI 54 00:03:43,875 --> 00:03:44,833 Berita terkini. 55 00:03:44,916 --> 00:03:49,041 NASA umum berita hiba dari Marikh ketika pemilihan angkasawan 56 00:03:49,125 --> 00:03:52,125 untuk Ekspedisi Marikh Keempat. 57 00:03:52,625 --> 00:03:55,666 Dua puluh lima tahun lalu, gempa Marikh memusnahkan 58 00:03:55,750 --> 00:03:59,250 sebuah kemudahan penyelidikan berawak bawah tanah. 59 00:03:59,333 --> 00:04:03,375 Kesemua kru misi Marikh kedua terkorban susulan gempa tersebut. 60 00:04:03,458 --> 00:04:06,375 Tragedi ini bukan saja beri kesan kepada keluarga, 61 00:04:06,458 --> 00:04:10,416 malah seluruh dunia yang turut mendoakan kepulangan mereka. 62 00:04:11,416 --> 00:04:17,541 Barangan peribadi mendiang Son Ji-young, angkasawan Marikh pertama Korea, 63 00:04:17,625 --> 00:04:20,125 adalah antara artifak yang dibawa pulang. 64 00:04:20,208 --> 00:04:22,625 JURNAL TULISAN TANGAN, GAMBAR, ALATAN 65 00:04:28,958 --> 00:04:33,375 Kawasan Plaza Stesen Seoul ialah zon penerbangan dron altitud rendah. 66 00:04:33,458 --> 00:04:39,083 Pemandu teksi udara diminta berhati-hati bagi mengelakkan perlanggaran dron… 67 00:04:48,833 --> 00:04:51,083 - Nans, dah sampai rumah? - Oh, Tuhan! 68 00:04:51,166 --> 00:04:54,000 - Awak macam mana? Okey? - Okey? 69 00:04:55,458 --> 00:04:57,916 Impian saya dah musnah, jadi… 70 00:04:59,333 --> 00:05:01,875 Biar saya tengok muka awak. Hidupkan kamera. 71 00:05:03,083 --> 00:05:05,791 Nah, tengoklah muka orang yang kecewa ini. 72 00:05:07,750 --> 00:05:10,666 Seriuslah? Ini rumah atau medan barang buruk? 73 00:05:10,750 --> 00:05:12,541 Bilalah awak kutip semua ini? 74 00:05:12,625 --> 00:05:16,083 Itu barang-barang ibu bapa saya. Saya nak buang nanti. 75 00:05:16,166 --> 00:05:19,500 Oh, Tuhan! Comelnya! 76 00:05:19,583 --> 00:05:21,041 Eh, dia ini! 77 00:05:21,125 --> 00:05:23,041 - Jangan langgar. - Mengimbas. 78 00:05:23,125 --> 00:05:24,333 Tolong sikit! 79 00:05:24,416 --> 00:05:25,500 Jangan kacau saya. 80 00:05:25,583 --> 00:05:27,083 Sasaran. Mod pengurusan. 81 00:05:28,000 --> 00:05:30,333 - Pergi main jauh-jauh. - Hei! 82 00:05:42,416 --> 00:05:44,166 - Hei! - Okey, sambung nanti! 83 00:05:44,250 --> 00:05:45,916 Mengimbas sasaran. 84 00:06:27,250 --> 00:06:30,291 LOST IN STARLIGHT 85 00:06:42,500 --> 00:06:46,458 BARANGAN KRU EKSPEDISI MARIKH PULANG KE BUMI SELEPAS 25 TAHUN 86 00:06:46,541 --> 00:06:51,708 KEDAI MEMBAIKI ALATAN ELEKTRONIK MODEN 87 00:07:20,208 --> 00:07:22,500 Maafkan saya! Cik tak apa-apa? 88 00:07:25,958 --> 00:07:27,250 Cik cederakah? 89 00:07:27,916 --> 00:07:30,041 Jay, kenapa lambat sangat? 90 00:07:31,458 --> 00:07:33,958 Aduhai, saya dah cakap! 91 00:07:34,041 --> 00:07:35,208 Oh, Tuhan. 92 00:07:35,958 --> 00:07:37,750 Tak apa, saya okey. 93 00:07:37,833 --> 00:07:38,666 Hah? 94 00:07:39,750 --> 00:07:40,583 Ini… 95 00:07:41,666 --> 00:07:44,208 Ini Crozley All-In-One model 2023, bukan? 96 00:07:44,708 --> 00:07:46,791 Saya boleh tolong cik baikinya. 97 00:07:48,250 --> 00:07:49,333 Ini kad saya. 98 00:07:49,416 --> 00:07:51,625 - Datang, ya? Saya akan baiki. - Lagi. 99 00:07:51,708 --> 00:07:52,541 Maaf! 100 00:07:53,125 --> 00:07:54,083 Encik… 101 00:07:54,666 --> 00:07:57,250 Okey, yang ini hantar ke Bilik 402. 102 00:07:57,333 --> 00:07:59,791 - Yang itu pula? - Nanti dron hantar. 103 00:07:59,875 --> 00:08:02,125 - Itu saja. - Okey, saya pergi dulu. 104 00:08:12,250 --> 00:08:15,625 Permainan rawak kesukaan Soo-jung! 105 00:08:16,125 --> 00:08:17,875 Permainan apa? 106 00:08:18,375 --> 00:08:19,333 BUKA 107 00:08:19,416 --> 00:08:23,125 Rasanya aku letak di sini tadi. Ke mana pula perginya? 108 00:08:23,875 --> 00:08:26,625 Aku letak di sini tadi. Ha, jumpa pun! 109 00:08:26,708 --> 00:08:29,166 Oh, Tuhan. Penatnya. 110 00:08:30,625 --> 00:08:32,291 Biar saya tengok dulu. 111 00:08:36,000 --> 00:08:40,000 Dah sebulan saya hantar. Baru sekarang awak nak periksa? 112 00:08:40,500 --> 00:08:44,250 - Jay cakap dia nak baiki. - Ini kedai awak. 113 00:08:44,333 --> 00:08:46,875 Awak tak boleh harapkan Jay seratus peratus. 114 00:08:46,958 --> 00:08:50,500 - Sikit-sikit Jay. - Diamlah, saya tak boleh fokus. 115 00:08:53,000 --> 00:08:54,125 Tumpang tanya. 116 00:08:55,833 --> 00:08:58,958 Ada tak lelaki muda bekerja di sini? 117 00:08:59,625 --> 00:09:01,083 - Lelaki muda? - Ya. 118 00:09:02,375 --> 00:09:03,916 Oh! Maksud awak, Jay? 119 00:09:04,416 --> 00:09:05,375 Hei, Jay. 120 00:09:05,916 --> 00:09:08,791 - Awak datang! - Amboi, Jay! 121 00:09:08,875 --> 00:09:10,666 - Siapa ini? - Buah hati awak? 122 00:09:10,750 --> 00:09:12,541 - Oh, Tuhan. - Taklah, Puan Oh. 123 00:09:14,125 --> 00:09:15,083 Dia pelanggan. 124 00:09:15,166 --> 00:09:17,708 - Oh, Tuhan. - Aduhai, rindu zaman muda… 125 00:09:17,791 --> 00:09:19,625 - Dahlah. - Untunglah muda lagi. 126 00:09:19,708 --> 00:09:22,791 - Nak saya tolong? - Tak apa, pergi layan cik itu. 127 00:09:22,875 --> 00:09:24,500 - Okey. - Terima kasih, Jay. 128 00:09:24,583 --> 00:09:25,833 Datang lagi, Puan Oh. 129 00:09:26,333 --> 00:09:27,291 Ikut saya. 130 00:09:28,375 --> 00:09:29,541 - Sini. - Okey. 131 00:09:31,250 --> 00:09:33,291 Nasib baik cik jumpa kedai ini. 132 00:09:33,833 --> 00:09:36,125 Maaflah sebab tergesa-gesa tadi. 133 00:09:36,208 --> 00:09:37,791 - Naiklah. - Okey. 134 00:09:38,875 --> 00:09:42,166 PLAZA SEWOON 135 00:09:50,333 --> 00:09:52,875 Papan litarnya dah rosak. 136 00:09:52,958 --> 00:09:54,333 Ya, sebab encik. 137 00:09:55,041 --> 00:09:57,958 Rasanya memang dah rosak sebelum ia terjatuh. 138 00:09:59,041 --> 00:10:02,125 Tak kisahlah. Encik cakap encik boleh baiki, bukan? 139 00:10:03,000 --> 00:10:05,083 Saya cuba cari alat gantinya. 140 00:10:05,166 --> 00:10:09,291 Model ini dah dikira antik, tapi alat gantinya masih boleh dicari. 141 00:10:12,375 --> 00:10:14,583 Tulis nama dan nombor telefon cik. 142 00:10:20,041 --> 00:10:22,166 Dah siap nanti, saya telefon. 143 00:10:23,958 --> 00:10:24,875 Sini. 144 00:10:25,708 --> 00:10:26,750 Tekan ini. 145 00:10:30,083 --> 00:10:32,125 030-2101-71605 JOO NAN-YOUNG 146 00:10:32,208 --> 00:10:33,458 Tulis atas kertas? 147 00:10:34,166 --> 00:10:37,291 Bukan senang nak jumpa lelaki macam itu sekarang. 148 00:10:37,375 --> 00:10:41,833 Baguslah dia ambil nombor telefon awak. Awak tak nak ajak dia keluar? 149 00:10:41,916 --> 00:10:42,958 Jangan merepek. 150 00:10:43,041 --> 00:10:45,666 Apa cerita di makmal? Mesyuarat lembaga? 151 00:10:47,458 --> 00:10:50,833 Keputusan penilaian psikologi awak cukup-cukup makan saja. 152 00:10:51,333 --> 00:10:54,708 Mungkin awak boleh ikut kalau buat penemuan besar. 153 00:10:54,791 --> 00:10:56,916 Penemuan besar? 154 00:10:57,416 --> 00:11:01,916 Saya dengar pengesan ada masalah hingar. Awak boleh ikut kalau selesaikannya. 155 00:11:02,000 --> 00:11:04,875 Kita kena naikkan daripada 270 kepada 300? 156 00:11:06,541 --> 00:11:09,875 Kami bergelut sejak awak tiada. 157 00:11:12,458 --> 00:11:15,291 Baiklah, saya mesti sentiasa bersedia. 158 00:11:16,000 --> 00:11:18,416 Peluang boleh datang bila-bila masa saja. 159 00:11:18,500 --> 00:11:19,958 DR. JOO NAN-YOUNG KRU SIMPANAN 160 00:11:20,041 --> 00:11:22,250 Kalau ada lagi, jual dengan saya. 161 00:11:22,333 --> 00:11:24,625 - Okey. - Baiklah, saya pergi dulu. 162 00:11:24,708 --> 00:11:26,333 - Selamat jalan. - Bosannya. 163 00:11:26,416 --> 00:11:30,375 - Aku nak duduk di belakang. - Kau cakap kau selalu berlatih! 164 00:11:31,125 --> 00:11:34,833 Betulkah awak dah tak nak main muzik? Nanti menyesal macam saya. 165 00:11:36,208 --> 00:11:40,375 Kenapa nak menyesal kalau saya boleh jadi tauke? 166 00:11:40,458 --> 00:11:42,250 Pandai betul menjawab. 167 00:11:43,666 --> 00:11:44,708 Hah? 168 00:11:46,250 --> 00:11:47,333 Wah! 169 00:11:47,416 --> 00:11:48,500 DR. JOO NAN-YOUNG 170 00:11:48,583 --> 00:11:50,458 Dia terkenal rupa-rupanya. 171 00:11:50,541 --> 00:11:51,958 Awak tengok apa? 172 00:11:54,791 --> 00:11:55,625 Hebatnya dia. 173 00:12:08,416 --> 00:12:10,416 Keputusan ujian hingar dah keluar? 174 00:12:12,916 --> 00:12:14,583 Saya balik dulu. 175 00:12:37,750 --> 00:12:39,958 Tengok! Kita berjaya! Terbaik! 176 00:12:40,041 --> 00:12:41,333 - Oh! - Tidak! 177 00:12:48,125 --> 00:12:50,666 Saya Nan-young, melaporkan perkembangan. 178 00:12:51,750 --> 00:12:54,833 Sejak pulang ke Korea, saya tambah baik pengesan bentuk hidup. 179 00:12:54,916 --> 00:12:56,541 Semuanya berjalan lancar. 180 00:12:57,125 --> 00:12:59,541 Kalau boleh capai 300 sebelum pelancaran, 181 00:12:59,625 --> 00:13:03,916 tolong benarkan saya ikut misi Marikh untuk urus sistemnya. 182 00:13:14,458 --> 00:13:17,291 Berita baik! Saya dah tahu cara nak baikinya. 183 00:13:17,791 --> 00:13:18,833 Cik lapang esok? 184 00:13:19,833 --> 00:13:22,083 Aduhai… 185 00:13:22,166 --> 00:13:23,791 Macam tak muat saja. 186 00:13:24,708 --> 00:13:26,625 Maaf, saya tak boleh tolong. 187 00:13:27,208 --> 00:13:29,208 Tak apa, terima kasih sebab cuba. 188 00:13:32,750 --> 00:13:34,291 Pulangkan saja benda itu. 189 00:13:34,375 --> 00:13:38,500 Saya tak nak susahkan encik dan benda ini tak penting pun. 190 00:13:38,583 --> 00:13:40,666 - Lagipun, bukan saya punya. - Apa? 191 00:13:41,666 --> 00:13:44,291 Nampak? Ada tulis di sini besar-besar. 192 00:13:44,375 --> 00:13:45,916 "Nan-young punya." 193 00:13:46,666 --> 00:13:47,833 Bukan cik punya? 194 00:13:48,625 --> 00:13:49,625 Bukan. 195 00:13:51,708 --> 00:13:52,750 Ibu saya punya. 196 00:13:53,250 --> 00:13:54,250 Kalau macam itu, 197 00:13:55,041 --> 00:13:57,125 kita wajib baikinya. 198 00:13:58,416 --> 00:14:00,541 Encik, saya tahu encik dah cuba. 199 00:14:01,125 --> 00:14:02,375 Tak payah buang masa. 200 00:14:05,125 --> 00:14:07,375 Saya Jay, bukan "encik". 201 00:14:07,458 --> 00:14:08,291 Apa? 202 00:14:08,791 --> 00:14:09,791 Nama saya. 203 00:14:10,291 --> 00:14:11,333 Jay. 204 00:14:12,333 --> 00:14:13,541 Okey, Encik Jay. 205 00:14:14,250 --> 00:14:16,000 - Terima kasih. - Sama-sama. 206 00:14:17,041 --> 00:14:18,875 Puas saya cari alat gantinya. 207 00:14:18,958 --> 00:14:19,875 KALGUKSU 208 00:14:19,958 --> 00:14:21,916 Cakap pasal itu, cik nak makan? 209 00:14:25,666 --> 00:14:26,916 Wah! 210 00:14:27,416 --> 00:14:30,083 Kenapa tak sesedap ini kalau masak sendiri? 211 00:14:30,166 --> 00:14:32,416 Orang lain masak memang sedap. 212 00:14:32,500 --> 00:14:33,500 Yakah? 213 00:14:34,000 --> 00:14:36,833 Bukannya sebab awak makan dengan saya? 214 00:14:36,916 --> 00:14:38,250 Sejak bila kita rapat? 215 00:14:39,583 --> 00:14:42,750 Saya cakap seorang-seorang. Jangan perasan. 216 00:14:43,250 --> 00:14:44,666 Saya belanja. 217 00:14:44,750 --> 00:14:47,416 - Saya dah susahkan encik, bukan? - Seriuslah? 218 00:14:48,000 --> 00:14:50,166 Jangan panggil "encik". Panggil Jay. 219 00:14:50,958 --> 00:14:52,750 Tak payahlah berencik-encik. 220 00:14:53,291 --> 00:14:56,416 Kita kena jumpa tiga kali sebelum panggil nama. 221 00:14:57,125 --> 00:14:58,041 Okey? 222 00:14:58,750 --> 00:14:59,750 Kalau macam itu, 223 00:15:00,791 --> 00:15:03,041 tunggu selepas tiga kali. 224 00:15:04,333 --> 00:15:05,833 Jangan lupa telefon saya. 225 00:15:27,458 --> 00:15:30,208 Oh, Tuhan. Sejuknya. 226 00:15:36,458 --> 00:15:37,458 Nan-young. 227 00:15:50,833 --> 00:15:51,958 Ini… 228 00:15:53,458 --> 00:15:54,375 Ini… 229 00:15:56,333 --> 00:15:59,750 Ini kali ketiga kita jumpa. 230 00:16:01,166 --> 00:16:02,166 Boleh saya… 231 00:16:04,166 --> 00:16:05,916 Boleh saya panggil nama awak? 232 00:16:06,500 --> 00:16:07,583 Apa? 233 00:16:09,583 --> 00:16:10,833 Ah, penatnya! 234 00:16:24,500 --> 00:16:26,500 - Jom. - Sini. 235 00:16:27,083 --> 00:16:29,291 Macam mana tahu saya tiada payung? 236 00:16:29,375 --> 00:16:32,750 Awak tak pegang payung, jadi cepat-cepat saya kejar awak. 237 00:16:38,666 --> 00:16:41,291 Model ini dikeluarkan selepas model awak, 238 00:16:41,375 --> 00:16:44,291 tapi spesifikasi dan rekaannya lebih kurang sama. 239 00:16:46,166 --> 00:16:48,125 Model ini memang susah nak jumpa. 240 00:16:48,208 --> 00:16:51,833 Saya kenal seseorang. Dia beri saya benda ini percuma saja. 241 00:16:52,791 --> 00:16:54,791 Sekali pandang, nampak sama. 242 00:16:56,041 --> 00:16:57,208 Macam mana? 243 00:16:57,291 --> 00:16:59,458 - Masih berfungsi? - Mestilah! 244 00:16:59,541 --> 00:17:00,500 Nak dengar? 245 00:17:01,291 --> 00:17:02,291 Sekejap. 246 00:17:07,875 --> 00:17:09,833 Peranti Bluetooth disambungkan. 247 00:17:12,291 --> 00:17:15,916 Awak sambungkan pemutar piring hitam vintaj dengan Bluetooth? 248 00:17:16,541 --> 00:17:18,500 - Modennya. - Diam. 249 00:17:25,875 --> 00:17:27,458 Saya suka lagu ini. 250 00:17:28,083 --> 00:17:33,541 Saya terjumpa lagu ini dalam storan awan, tapi saya rasa lagu ini belum siap. 251 00:17:37,666 --> 00:17:40,583 Saya selalu pasang lagu ini semasa buat ulang kaji 252 00:17:40,666 --> 00:17:42,791 sampai kawan saya tukar bilik. 253 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Kelakar, bukan? 254 00:17:45,625 --> 00:17:47,333 - Biar betul? - Apa? 255 00:17:48,833 --> 00:17:50,208 Awak pun tahu lagu ini? 256 00:17:53,000 --> 00:17:56,125 Gilalah! Tiada seorang pun kawan saya yang tahu lagu ini! 257 00:17:56,208 --> 00:17:59,000 Ya, memang gila. 258 00:17:59,791 --> 00:18:01,291 Saya dah padam lagu ini. 259 00:18:02,750 --> 00:18:05,583 Tak sangka pula ada orang nak dengar. 260 00:18:07,583 --> 00:18:08,500 Apa? 261 00:18:09,166 --> 00:18:10,375 Ini lagu awak? 262 00:18:11,291 --> 00:18:12,875 Awak penyanyinya? 263 00:18:14,208 --> 00:18:15,250 Tipulah. 264 00:18:16,166 --> 00:18:18,291 - Jay tak pernah menipu. - Oh, Tuhan. 265 00:18:18,375 --> 00:18:19,583 Apa ini, bos? 266 00:18:19,666 --> 00:18:23,625 Sudahlah tiada pelanggan, ada pekerja pun suka curi tulang. 267 00:18:23,708 --> 00:18:25,666 - Apa… - Kenapa benda ini di sini? 268 00:18:25,750 --> 00:18:26,625 Gitar saya! 269 00:18:27,208 --> 00:18:28,125 Maaf. 270 00:18:28,791 --> 00:18:30,708 Kenapa dia tidur di sini? 271 00:18:40,833 --> 00:18:41,958 Sebenarnya, 272 00:18:42,916 --> 00:18:45,750 lagu ini belum siap. 273 00:18:46,416 --> 00:18:47,666 Awak tak kisah? 274 00:18:49,083 --> 00:18:49,958 Tak. 275 00:19:04,083 --> 00:19:07,125 Hilang dalam keseronokan 276 00:19:11,166 --> 00:19:17,875 Melayang menuju kota asing Tanpa nama 277 00:19:22,708 --> 00:19:26,000 Tidur di celah-celah 278 00:19:26,083 --> 00:19:33,041 Antara diriku yang lalu Dan hari-hari tanpa hala tuju 279 00:19:35,333 --> 00:19:41,500 Menyalakan harapan dengan tangan Melangkah di lorong-lorong konkrit bisu 280 00:19:41,583 --> 00:19:47,750 Membersihkan wajahku Yang diselaputi debu 281 00:19:51,541 --> 00:19:55,416 Maksudnya, betullah awak yang tulis lagu itu? 282 00:19:56,166 --> 00:19:59,458 Awak penyanyi solo atau ada kumpulan? Awak buat konsert? 283 00:19:59,541 --> 00:20:02,458 - Banyaknya soalan. - Saya betul-betul teruja! 284 00:20:02,541 --> 00:20:06,458 Puas saya cari awak, tapi tak jumpa. Tiada album atau media sosial. 285 00:20:06,541 --> 00:20:08,458 Saya suka sangat lagu ini! 286 00:20:08,541 --> 00:20:11,541 Sejujurnya, saya sangat terharu. 287 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 "Terharu"? 288 00:20:32,458 --> 00:20:33,791 EKSPLORASI ANGKASA 289 00:20:40,125 --> 00:20:42,250 DR. JOO HARAP BUNGA TUMBUH DI MARIKH 290 00:20:42,333 --> 00:20:45,125 TEMU BUAL EKSPLORASI MARIKH ISTIMEWA ESOK 291 00:20:52,916 --> 00:20:55,208 PUSAT PENJAGAAN KESIHATAN HATI KE HATI 292 00:20:59,958 --> 00:21:01,458 Baiklah. 293 00:21:01,541 --> 00:21:03,833 Paras kalium dan fosfatnya… 294 00:21:04,666 --> 00:21:07,791 Apa? Macam mana boleh setinggi ini? 295 00:21:07,875 --> 00:21:11,500 Apa semua orang buat? Kenapa boleh jadi setinggi ini? 296 00:21:12,000 --> 00:21:12,833 Oh, Tuhan. 297 00:21:14,250 --> 00:21:15,375 Apa aku nak buat? 298 00:21:17,541 --> 00:21:21,458 Aku mencintai caramu 299 00:21:22,708 --> 00:21:26,541 Peluk tubuhku sebelum gelap 300 00:21:28,333 --> 00:21:31,625 Mana pergi semua anak benih dari bilik percambahan itu? 301 00:21:36,500 --> 00:21:38,500 Ayah, saya datang. 302 00:21:40,333 --> 00:21:41,500 Maksudnya, ini… 303 00:22:00,041 --> 00:22:03,083 Peranti pengesan bentuk hidup yang awak bangunkan 304 00:22:03,166 --> 00:22:07,458 dikongsi di akaun media sosial Agensi Aeroangkasa Nasional Korea. 305 00:22:07,541 --> 00:22:11,250 Awak rasa kita akan jumpa penduduk Marikh dalam misi kali ini? 306 00:22:12,166 --> 00:22:14,083 Bentuk hidup yang diharapkan 307 00:22:14,166 --> 00:22:17,458 ialah kesan-kesan mikrob atau bahan organik 308 00:22:17,541 --> 00:22:20,583 yang dibebaskan melalui pernafasan mereka. 309 00:22:21,083 --> 00:22:23,083 Wah! Hebat itu, Dr. Joo. 310 00:22:23,583 --> 00:22:28,125 Mungkin dengan pengesan ini, kita boleh jumpa makhluk asing di Marikh. 311 00:22:29,583 --> 00:22:30,666 Ya, tak mustahil. 312 00:22:30,750 --> 00:22:33,416 Saya tahu topik ini mungkin agak sensitif, 313 00:22:33,500 --> 00:22:37,083 tapi kru yang hilang dalam misi lepas, mendiang Son Ji-young, 314 00:22:37,166 --> 00:22:39,125 ialah ibu kandung awak. 315 00:22:39,625 --> 00:22:43,208 Saya percaya penonton kami masih ingat akan dia. 316 00:22:43,291 --> 00:22:47,958 Apa yang buat awak bertekad untuk jadi angkasawan dan pergi ke Marikh? 317 00:22:48,041 --> 00:22:50,458 Ya, saya… 318 00:22:51,000 --> 00:22:53,875 Sejujurnya, saya tak berapa ingat pasal ibu saya… 319 00:22:57,541 --> 00:22:59,000 IBU DI MARIKH IBU TIADA DI MARIKH 320 00:23:11,333 --> 00:23:14,000 - Dr. Joo? - Ya. 321 00:23:15,000 --> 00:23:15,875 Maafkan saya. 322 00:23:17,250 --> 00:23:19,875 Saya tahu topik ini mungkin agak sensitif, 323 00:23:19,958 --> 00:23:23,625 tapi kru yang hilang dalam misi lepas, mendiang Son Ji-young, 324 00:23:23,708 --> 00:23:25,875 ialah ibu kandung awak. 325 00:23:25,958 --> 00:23:29,125 Saya percaya penonton kami masih ingat akan dia. 326 00:23:29,208 --> 00:23:33,583 Apa yang buat awak bertekad untuk jadi angkasawan dan pergi ke Marikh? 327 00:23:46,000 --> 00:23:48,250 PEMUTAR PIRING HITAM: HARI HUJAN… 328 00:23:48,333 --> 00:23:49,916 JOM MAKAN INI 329 00:23:50,000 --> 00:23:52,083 - Kenyangnya. - Samalah. 330 00:23:52,583 --> 00:23:55,875 Ubat paling mujarab apabila sedih ialah makanan. 331 00:23:58,083 --> 00:23:59,375 Betul itu. 332 00:23:59,458 --> 00:24:00,583 Kalau awak sedih, 333 00:24:01,500 --> 00:24:04,666 awak boleh cerita kepada saya. 334 00:24:05,166 --> 00:24:07,250 - Apa? - Itu pun kalau awak sudi. 335 00:24:13,333 --> 00:24:15,708 Kalau macam itu, boleh saya tanya? 336 00:24:16,291 --> 00:24:17,166 Tanyalah. 337 00:24:17,833 --> 00:24:21,166 Macam mana awak boleh minat muzik? 338 00:24:22,375 --> 00:24:25,250 Apa? Sebenarnya… 339 00:24:26,500 --> 00:24:28,291 Tiada sebab istimewa pun. 340 00:24:31,125 --> 00:24:34,958 Dulu, saya tinggal dengan atuk saya di kampung. 341 00:24:35,458 --> 00:24:40,208 Atuk selalu bawa saya ke rumah mandi awam dan sental badan saya kuat-kuat. 342 00:24:40,750 --> 00:24:43,750 Saya masih kecil, jadi saya tak suka. 343 00:24:43,833 --> 00:24:48,083 Setiap kali pergi ke rumah mandi awam, saya menangis panggil ibu, 344 00:24:48,166 --> 00:24:50,250 jadi atuk ajar saya menyanyi untuk pujuk saya. 345 00:24:51,333 --> 00:24:54,458 Atuk janji nak beri Coke kalau saya menyanyi dan tak menangis, 346 00:24:54,541 --> 00:24:55,625 dan saya percaya. 347 00:24:59,125 --> 00:25:01,333 Jay Kecil tentu comel. 348 00:25:01,416 --> 00:25:04,583 Jay Kecil memang comel, tapi Jay Dewasa lebih comel. 349 00:25:04,666 --> 00:25:06,791 - Dahlah kacak. - Perasan! 350 00:25:06,875 --> 00:25:08,416 Tunggu! Biar saya beli. 351 00:25:09,041 --> 00:25:12,166 Nak ikut! Takut awak kena culik sebab comel sangat! 352 00:25:14,208 --> 00:25:15,500 Sudahlah. 353 00:25:20,583 --> 00:25:22,166 Apa khabar Jay Dewasa? 354 00:25:22,250 --> 00:25:23,791 Khabar? 355 00:25:23,875 --> 00:25:25,375 Mungkin… 356 00:25:26,000 --> 00:25:29,875 Mungkin dia tunggu keinginan untuk menyanyi itu datang semula. 357 00:25:45,375 --> 00:25:46,791 Tengok! Dah sampai pun. 358 00:25:52,083 --> 00:25:54,875 Dulu, saya selalu tengok bintang dengan ayah. 359 00:25:55,625 --> 00:25:57,750 Saya tertanya-tanya, "Apa ada di atas sana?" 360 00:25:58,291 --> 00:26:01,083 Ayah tak habis-habis cerita pasal Marikh. 361 00:26:02,208 --> 00:26:04,125 Pokoknya, ayah basuh otak saya. 362 00:26:04,750 --> 00:26:06,958 Ayah awak buat awak jadi gek Marikh. 363 00:26:07,791 --> 00:26:08,958 Lebih kurang, 364 00:26:09,041 --> 00:26:11,666 tapi saya nak jadi seseorang yang luar biasa. 365 00:26:11,750 --> 00:26:14,375 Angkasawan yang mewakili Bumi ke Marikh. 366 00:26:15,000 --> 00:26:16,083 Itu luar biasa. 367 00:26:19,875 --> 00:26:21,333 - Nan-young. - Ya? 368 00:26:22,500 --> 00:26:27,541 Awak dah cukup luar biasa walaupun awak tak pergi ke Marikh. 369 00:26:29,500 --> 00:26:32,208 - Awak memang pandai, bukan? - Pandai apa? 370 00:26:32,291 --> 00:26:33,833 Pandai mengayat. 371 00:26:36,458 --> 00:26:39,375 Tak payahlah mengayat saya. Saya takkan tergoda. 372 00:26:40,291 --> 00:26:43,375 Sebab satu hari nanti, saya akan berlepas ke Marikh. 373 00:26:44,000 --> 00:26:45,250 Awak takkan pergi… 374 00:26:47,583 --> 00:26:48,833 dalam masa terdekat, bukan? 375 00:26:53,750 --> 00:26:54,833 Tetap tak payah! 376 00:26:57,041 --> 00:26:59,833 Tak boleh! Aku tak boleh buat komitmen. 377 00:27:00,916 --> 00:27:02,958 Jangan jadi bodoh, Joo Nan-young. 378 00:27:05,500 --> 00:27:06,708 Komitmen apa? 379 00:27:06,791 --> 00:27:08,250 - Jangan dekat. - Apa? 380 00:27:11,375 --> 00:27:13,125 - Jaga jarak. - Jarak? 381 00:27:14,250 --> 00:27:15,458 Berhenti. 382 00:27:16,958 --> 00:27:18,333 Jangan dekat! 383 00:27:21,791 --> 00:27:24,500 - Hoi, diamlah! - Nah, cepat pakai ini! 384 00:27:24,583 --> 00:27:26,166 Ini bukan rumah bapak kau! 385 00:27:26,250 --> 00:27:29,333 - Maaf! - Maaf! 386 00:27:35,125 --> 00:27:36,041 Cepat! 387 00:27:44,750 --> 00:27:45,583 Oh, Tuhan. 388 00:27:46,833 --> 00:27:47,916 Penatnya. 389 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 Awak okey? Oh, Tuhan. 390 00:27:58,500 --> 00:27:59,500 Alamak! 391 00:28:00,208 --> 00:28:01,125 Maafkan saya. 392 00:28:01,791 --> 00:28:03,000 Maaf. 393 00:28:06,291 --> 00:28:08,250 Sini, biar saya tengok. 394 00:28:20,583 --> 00:28:22,041 Ini tak bagus. 395 00:28:29,083 --> 00:28:30,083 Apa? 396 00:30:04,916 --> 00:30:06,625 Dah nak siap? 397 00:30:06,708 --> 00:30:09,500 Sikit saja lagi, tapi ada satu masalah. 398 00:30:10,333 --> 00:30:13,750 Letak lapisan AB dulu dan tambah BC… 399 00:30:13,833 --> 00:30:16,625 Oh, Tuhan. Tebal sangat dan tak cukup ruang. 400 00:30:17,541 --> 00:30:21,416 Saya kena siapkannya sebelum mereka berlepas ke Marikh. 401 00:30:21,500 --> 00:30:22,958 Betul, Rosa? 402 00:30:23,583 --> 00:30:26,166 Sekejap! Siapa? 403 00:30:26,250 --> 00:30:27,125 Saya? 404 00:30:27,750 --> 00:30:29,166 Joo Nan-young. 405 00:30:29,250 --> 00:30:32,041 Ewah, tak tahu malu betul dia ini! 406 00:30:32,833 --> 00:30:35,875 - Mana awak belajar cakap macam itu? - Di kelab. 407 00:30:35,958 --> 00:30:38,583 Kalau bercinta dengan orang Korea, lagi cepat fasih. 408 00:30:38,666 --> 00:30:40,250 Rosa. 409 00:30:40,333 --> 00:30:45,083 - Malangnya, tak boleh bercinta di Marikh. - Oh, ya! Apa cerita artis itu? 410 00:30:46,625 --> 00:30:47,500 JAY 411 00:30:47,583 --> 00:30:49,791 Oh, Tuhan! Itu dia, bukan? 412 00:30:49,875 --> 00:30:52,041 Helo? Oh, awaklah kekasih Nan-young! 413 00:30:52,125 --> 00:30:54,541 - Rosa! - Awak suka dia banyak atau sikit? 414 00:30:54,625 --> 00:30:55,750 Dahlah itu, Rosa! 415 00:30:56,708 --> 00:30:59,000 Helo? Hai, Jay. 416 00:30:59,500 --> 00:31:00,791 Sekarang? Di luar? 417 00:31:00,875 --> 00:31:01,750 Apa? 418 00:31:04,875 --> 00:31:08,458 JOM SAMBUT! SELAMAT HARI JADI, GEK MARIKH 419 00:31:26,833 --> 00:31:28,791 Okey… 420 00:31:29,916 --> 00:31:32,875 Ingat lagi apa saya cerita? Ayah saya gek Marikh. 421 00:31:33,375 --> 00:31:34,541 Dia nampak hebat. 422 00:31:35,041 --> 00:31:37,958 Tempat ini macam pangkalan rahsia Pertahanan Bumi. 423 00:31:39,375 --> 00:31:41,625 Dia sedang bersiaran ke Marikh. 424 00:31:41,708 --> 00:31:44,958 Dia percaya di Marikh, ada yang sambut hari lahir saya. 425 00:31:46,208 --> 00:31:48,875 Maksud awak, ibu awak? 426 00:31:50,458 --> 00:31:52,666 - Macam mana awak tahu? - Maaf. 427 00:31:53,458 --> 00:31:57,208 Awak terkenal. Seluruh hidup awak ada di Internet. 428 00:31:59,375 --> 00:32:01,375 Ya, ayah cuba hubungi ibu saya. 429 00:32:01,875 --> 00:32:05,916 Dah lebih 20 tahun, dan ayah tak sedar pun yang ibu dah tiada. 430 00:32:08,166 --> 00:32:11,333 Macam inilah saya sambut hari jadi saya setiap tahun. 431 00:32:11,833 --> 00:32:14,666 Mulai sekarang, kita sambut sama-sama. 432 00:32:15,333 --> 00:32:17,458 Kita baru mula bersiaran. 433 00:32:17,541 --> 00:32:21,416 - Mungkin tak canggih, tapi berguna. - Boleh saya tengok? 434 00:32:21,500 --> 00:32:23,708 Boleh! Nak tengok yang lain? 435 00:32:28,750 --> 00:32:30,833 - Oh, Tuhan. - Alamak, maafkan saya! 436 00:32:30,916 --> 00:32:33,416 Awak cuma tahu merosakkan, bukan membaiki. 437 00:32:33,500 --> 00:32:35,166 Tukar nama kedai "Pakar Merosak". 438 00:32:35,750 --> 00:32:39,041 Oh, Tuhan. Habis rosak bahagian ini. 439 00:32:39,625 --> 00:32:43,250 Saya harap isyarat ini boleh sampai ke Marikh. 440 00:32:44,250 --> 00:32:48,083 Gelombang radio tiada sempadan, asalkan ada yang terima. 441 00:32:48,166 --> 00:32:52,041 Kalau antena dah elok, nak buat panggilan ke Marikh pun boleh. 442 00:32:52,625 --> 00:32:54,958 Masalahnya, lambat 20 minit. 443 00:32:55,750 --> 00:32:57,583 - Nan-young, saya… - Apa? 444 00:32:57,666 --> 00:33:01,583 Kalau awak pergi ke Marikh, macam mana saya nak hubungi awak? 445 00:33:02,208 --> 00:33:04,791 Patutkah saya beli walkie-talkie? 446 00:33:04,875 --> 00:33:05,958 Walkie-talkie? 447 00:33:10,500 --> 00:33:11,500 Yalah. 448 00:33:13,000 --> 00:33:15,583 Saya pun tak tahu kalau saya akan dipilih. 449 00:33:16,541 --> 00:33:19,416 Awak nak ikut saya ke angkasa lepas sekarang? 450 00:33:22,041 --> 00:33:23,416 Hei, tengok ini! 451 00:33:23,500 --> 00:33:24,708 - Ini? - Comelnya. 452 00:33:25,625 --> 00:33:27,458 Hore, dah keluar! 453 00:33:28,041 --> 00:33:30,458 - Wah, nampak sedap! - Betul itu. 454 00:33:30,541 --> 00:33:33,083 - Saya tak pernah ke balai cerap. - Dah lama tak datang. 455 00:33:33,166 --> 00:33:34,416 - Wah! - Wah! 456 00:33:36,333 --> 00:33:39,083 - Buruj apa itu? - Entahlah. 457 00:33:47,208 --> 00:33:49,041 Jay, itulah Marikh. 458 00:33:49,625 --> 00:33:51,541 - Di mana? Mana satu? - Itu. 459 00:33:53,208 --> 00:33:54,625 Taklah jauh sangat. 460 00:33:54,708 --> 00:33:57,500 Nampak? Dekat, bukan? 461 00:33:57,583 --> 00:34:02,041 - Tapi enam bulan baru sampai? - Enam bulan di angkasa tak lama. 462 00:34:02,791 --> 00:34:07,291 Wah, memang dekatlah! 463 00:34:08,458 --> 00:34:12,833 Ibu pergi sekejap saja, bukan? Sebab tak jauh pun. 464 00:34:15,541 --> 00:34:16,666 Betul, ibu? 465 00:34:38,250 --> 00:34:39,375 Ibu tipu! 466 00:34:40,375 --> 00:34:41,750 Ibu tipu! 467 00:34:42,291 --> 00:34:43,958 Ibu dah janji nak balik! 468 00:34:44,458 --> 00:34:46,375 Ibu tipu! 469 00:34:47,833 --> 00:34:49,291 Ibu. 470 00:34:49,375 --> 00:34:50,708 Saya rindu ibu. 471 00:34:50,791 --> 00:34:52,083 Jom telefon ibu. 472 00:34:54,500 --> 00:34:55,500 Saya rindu ibu. 473 00:34:56,416 --> 00:34:57,583 Jangan pergi. 474 00:34:59,083 --> 00:35:00,375 Ibu pun sayang kamu. 475 00:35:00,458 --> 00:35:01,291 Ibu. 476 00:35:01,375 --> 00:35:02,541 Ibu! 477 00:35:02,625 --> 00:35:04,041 Tipu. 478 00:35:08,250 --> 00:35:10,750 Nan-young, awak nak nasi atau roti… 479 00:35:12,250 --> 00:35:13,083 Kenapa ini? 480 00:35:13,583 --> 00:35:14,958 Kenapa awak menangis? 481 00:35:15,708 --> 00:35:17,833 Tiada apa-apa. 482 00:35:19,291 --> 00:35:20,333 Saya mimpi. 483 00:35:22,375 --> 00:35:23,458 Kalau mimpi buruk, 484 00:35:24,875 --> 00:35:26,875 biar matahari hancurkan mimpi itu. 485 00:35:32,541 --> 00:35:33,833 Iglu apa ini? 486 00:35:34,333 --> 00:35:36,458 Awak suka berkebunkah? 487 00:35:37,125 --> 00:35:38,833 Ini bukan kebun biasa. 488 00:35:41,125 --> 00:35:41,958 Mengimbas. 489 00:35:42,041 --> 00:35:43,375 Siapa ini? 490 00:35:43,458 --> 00:35:47,708 Ini pengesan ketumpatan ultratinggi yang mengesan mikrob pada masa nyata. 491 00:35:48,416 --> 00:35:52,625 Inilah kemuncak ilmu sains dan karya agung saya. 492 00:35:54,416 --> 00:35:57,791 Saya tak faham apa-apa, tapi bunyinya menakjubkan. 493 00:35:58,291 --> 00:35:59,791 Sebab memang menakjubkan. 494 00:36:02,000 --> 00:36:03,708 Ya, awak memang hebat. 495 00:36:04,666 --> 00:36:08,833 Ini Amur Adonis, bunga pertama yang mekar dalam salji setiap tahun. 496 00:36:08,916 --> 00:36:12,375 Secara semula jadi, Amur Adonis jana haba untuk berbunga, 497 00:36:12,458 --> 00:36:15,666 tapi semua sampel ini ada keupayaan swapanas maksimum. 498 00:36:15,750 --> 00:36:18,333 Saya nak buat taman Amur Adonis di Marikh. 499 00:36:19,541 --> 00:36:23,250 Ini ibu dan ayahnya, yang bertugas melindungi anak-anak mereka. 500 00:36:23,333 --> 00:36:24,208 Mengedok. 501 00:36:24,291 --> 00:36:28,250 Ia tentu rasa selamat dengan pancaran projektor dan iglu ini. 502 00:36:28,333 --> 00:36:29,458 Mod pengurusan. 503 00:36:31,208 --> 00:36:33,208 Awak tak dengarkah apa saya cakap? 504 00:36:33,708 --> 00:36:37,125 Dr. Joo, sila beri tunjuk ajar. 505 00:36:37,666 --> 00:36:39,625 Topik penyelidikan kita hari ini 506 00:36:39,708 --> 00:36:42,750 ialah keupayaan swapanas Jay untuk melindungi Joo Nan-young! 507 00:36:42,833 --> 00:36:44,000 Jangan dekat! 508 00:36:51,208 --> 00:36:55,666 Saya pernah buat angkasawan kertas macam ini semasa saya lima tahun. 509 00:36:57,041 --> 00:37:00,000 Maksudnya, awak memang minat sejak kecil. 510 00:37:01,541 --> 00:37:05,208 Angkasawan kertas ini dah pergi ke angkasa dulu sebelum saya. 511 00:37:05,291 --> 00:37:08,583 - Maksud awak? - Ibu bawa angkasawan kertas ini sekali. 512 00:37:09,083 --> 00:37:12,625 Saya tak boleh ikut, jadi ibu bawanya sebagai pengganti saya. 513 00:37:13,125 --> 00:37:18,333 Susah payah saya kumpul pembalut gula-gula untuk jadikan ia berkilat. 514 00:37:18,416 --> 00:37:19,625 Hebatnya awak. 515 00:37:19,708 --> 00:37:22,375 Awak masih ingat semua itu? 516 00:37:23,458 --> 00:37:28,208 Pelik, bukan? Kadang-kadang, saya tak ingat muka ibu. 517 00:37:31,250 --> 00:37:32,583 Pembalut gula-gula 518 00:37:33,750 --> 00:37:34,791 ialah C dan D. 519 00:37:35,833 --> 00:37:39,208 Pita scotch ialah B. 520 00:37:39,791 --> 00:37:41,458 Batang aiskrim ialah A. 521 00:37:44,500 --> 00:37:48,125 Guna A sebagai bahan tunggal! 522 00:37:48,208 --> 00:37:49,541 Apa maksud awak? 523 00:37:50,500 --> 00:37:51,500 Kenapa ini? 524 00:37:52,791 --> 00:37:54,458 Letak Lapisan A. 525 00:37:54,958 --> 00:37:56,958 Kemudian, susun B antara C dan D. 526 00:38:04,166 --> 00:38:05,083 Eureka! 527 00:38:05,583 --> 00:38:06,416 Mengimbas. 528 00:38:06,500 --> 00:38:09,833 Ada fungsi-fungsi tertentu yang perlukan penalaan halus. 529 00:38:10,875 --> 00:38:11,958 Mengimbas sasaran. 530 00:38:12,041 --> 00:38:15,333 Sensitiviti dan kelajuannya dah optimum. 531 00:38:16,750 --> 00:38:18,916 Syabas. Awak berjaya. 532 00:38:19,666 --> 00:38:22,916 Tapi kenapa ada mikrob di dalam bilik bersih? 533 00:38:23,000 --> 00:38:24,666 Panggil kakitangan bertugas. 534 00:38:29,416 --> 00:38:31,333 Saya nak pesan yang sama. 535 00:38:32,541 --> 00:38:35,000 - Awak? Coke lagi? - Ya. 536 00:38:35,500 --> 00:38:38,958 Saya baru buat penemuan besar. Biarlah saya belanja awak! 537 00:38:39,750 --> 00:38:40,750 Coke dah cukup. 538 00:38:46,583 --> 00:38:48,083 Ada persembahan langsung. 539 00:39:07,833 --> 00:39:10,416 Wah, sedapnya suara dia! 540 00:39:24,125 --> 00:39:25,333 Jay. 541 00:39:31,500 --> 00:39:32,375 Hei. 542 00:39:35,416 --> 00:39:37,166 Kenapa lari-lari? 543 00:39:38,208 --> 00:39:40,916 - Kita dah tiada apa-apa urusan. - Okey. 544 00:39:41,000 --> 00:39:42,791 Suka hati kaulah. 545 00:39:44,458 --> 00:39:48,000 Ramai orang yang masih nak dengar lagu kau. 546 00:39:48,083 --> 00:39:49,125 Lagu aku? 547 00:39:49,875 --> 00:39:51,375 Betulkah itu lagu aku? 548 00:39:52,083 --> 00:39:53,708 - Kau… - Konsert ini… 549 00:39:53,791 --> 00:39:55,625 - Jay! - Panda Sound pun datang. 550 00:39:56,125 --> 00:39:58,125 Itu syarikat rakaman idaman kau. 551 00:39:59,625 --> 00:40:02,333 - Maaf, jom balik. - Okey. 552 00:40:02,416 --> 00:40:04,541 Rolling Burn, 8.00 malam, Sabtu ini. 553 00:40:05,083 --> 00:40:09,041 Awak pun datanglah. Boleh tengok Jay buat persembahan. 554 00:40:12,666 --> 00:40:14,375 Dulu, kami satu kumpulan. 555 00:40:15,333 --> 00:40:16,750 Kami dah tak rapat. 556 00:40:17,458 --> 00:40:19,250 Maaflah kalau awak rasa kekok. 557 00:40:20,000 --> 00:40:20,833 Saya okey, 558 00:40:22,708 --> 00:40:25,958 tapi saya teringin nak tengok awak buat persembahan. 559 00:40:27,000 --> 00:40:29,291 Saya tak jumpa apa-apa pasal awak di Internet. 560 00:40:30,458 --> 00:40:31,666 Ada video? 561 00:40:44,541 --> 00:40:45,583 Choi Di-a! 562 00:40:45,666 --> 00:40:47,833 - Diablo, tengok sini. - Janganlah! 563 00:40:48,333 --> 00:40:49,791 Janganlah kacau aku! 564 00:41:04,125 --> 00:41:06,666 Kenapa? Kau tak suka? 565 00:41:07,666 --> 00:41:09,791 Bunyinya mendatar. 566 00:41:10,375 --> 00:41:12,958 Aku ubah sikit. Senang nak nyanyi di pentas. 567 00:41:15,083 --> 00:41:16,750 Kau sama saja macam dulu. 568 00:41:18,375 --> 00:41:20,958 Betulkah ini lagu aku? Lirik korusnya… 569 00:41:22,750 --> 00:41:24,250 Kau tak boleh nyanyi pun. 570 00:41:24,333 --> 00:41:28,125 Siapa lagi nak nyanyikan lagu itu kalau bukan aku, betul? 571 00:41:28,208 --> 00:41:29,541 Dahlah. 572 00:41:29,625 --> 00:41:31,458 Buang masa saja aku datang. 573 00:41:32,250 --> 00:41:33,958 Carilah pemain gitar lain. 574 00:41:34,041 --> 00:41:36,583 Aku mati-mati ingat kau dah berubah. 575 00:41:36,666 --> 00:41:40,666 Kalau kau tarik diri sekarang, sampai bila-bila kau takkan terkenal. 576 00:41:41,500 --> 00:41:43,416 Ini saja peluang terakhir kau 577 00:41:44,250 --> 00:41:46,000 untuk betulkan kesilapan kau. 578 00:41:48,791 --> 00:41:49,666 Kau datang! 579 00:41:51,125 --> 00:41:52,250 Itu yang penting. 580 00:41:52,750 --> 00:41:55,083 - Jangan sia-siakan peluang ini. - Okey. 581 00:42:02,833 --> 00:42:04,916 Okey, lagu terakhir malam ini. 582 00:42:05,000 --> 00:42:06,500 Cantiknya awak! 583 00:42:06,583 --> 00:42:08,708 Ada ahli lama kami kembali. 584 00:42:09,250 --> 00:42:11,458 - Anda masih ingat dia, bukan? - Ya! 585 00:42:12,458 --> 00:42:14,416 Jay, pemain gitar kami. 586 00:42:15,125 --> 00:42:16,125 Siapa? 587 00:42:16,708 --> 00:42:18,791 - Seriuslah? - Jay! 588 00:42:18,875 --> 00:42:20,500 Maka dengan itu… 589 00:42:21,333 --> 00:42:24,458 Ini kali pertama kami persembahkan lagu ini. 590 00:42:25,416 --> 00:42:28,750 Terimalah lagu ciptaan Jay, "Stay." 591 00:42:42,000 --> 00:42:44,208 - Jay? - Kau masuk dari sini. 592 00:42:44,291 --> 00:42:45,500 Tak cepat sangatkah? 593 00:42:46,541 --> 00:42:47,541 Tak sabarnya. 594 00:42:48,333 --> 00:42:50,625 - Aku hantar versi ini saja. - Okey. 595 00:42:53,958 --> 00:42:57,375 - Kau ubah semuanya! - Penonton dan Panda Sound dah tunggu. 596 00:42:57,458 --> 00:42:59,000 - Kau gila? - Aku tak boleh nyanyi. 597 00:42:59,083 --> 00:43:00,750 Konsert dah nak mula! 598 00:43:00,833 --> 00:43:02,125 Aku tak boleh nyanyi! 599 00:43:04,000 --> 00:43:06,583 Tiada sesiapa nak dengar cerita kau. 600 00:43:06,666 --> 00:43:07,583 SAMPAH DIARI 601 00:43:16,083 --> 00:43:18,625 Di atas sana Melangkaui awan putih 602 00:43:18,708 --> 00:43:20,666 Kita menari bersama cahaya 603 00:43:20,750 --> 00:43:23,083 Sayang, jangan pergi 604 00:43:23,166 --> 00:43:26,458 Setia bersama 605 00:43:26,541 --> 00:43:29,791 Angan-angan yang kita sulam bersama… 606 00:43:30,791 --> 00:43:32,916 Kacaknya dia! Jay! 607 00:43:33,000 --> 00:43:37,291 Sayang, jangan pergi Setialah bersama 608 00:43:45,250 --> 00:43:47,666 Jay, awak tak nak menyanyi lagi? 609 00:43:49,208 --> 00:43:50,333 Entahlah. 610 00:43:50,416 --> 00:43:53,416 Kalau saya masuk balik pun, vokalisnya tetap Di-a. 611 00:43:53,916 --> 00:43:56,750 Saya tak pasti nak kembali atau tidak. 612 00:43:57,250 --> 00:43:58,125 Okey. 613 00:43:59,250 --> 00:44:03,250 Mungkin saya tak tahu apa-apa, tapi lagu itu… 614 00:44:04,083 --> 00:44:06,583 Saya lebih suka versi awak. 615 00:44:07,708 --> 00:44:10,916 Lagu itu dah cukup sedap walaupun dengan gitar saja. 616 00:44:11,416 --> 00:44:13,041 Saya harap satu hari nanti, 617 00:44:13,125 --> 00:44:16,875 orang lain pun boleh dengar suara awak, bukan saya seorang saja. 618 00:44:17,625 --> 00:44:20,041 - Mestikah orang lain dengar? - Yalah! 619 00:44:20,125 --> 00:44:22,125 Bolehlah saya berlagak awak pakwe saya. 620 00:44:24,625 --> 00:44:28,333 UNTUK MAKLUMAT LANJUT, SILA HUBUNGI IBU PEJABAT NASA. 621 00:44:38,333 --> 00:44:39,625 Berjaya! 622 00:44:43,291 --> 00:44:45,833 - Ada apa? Cakaplah. - Rahsia. 623 00:44:46,375 --> 00:44:48,708 Oh, Tuhan! Seronoknya! 624 00:44:53,375 --> 00:44:57,333 Awak cakap tak nak jual, tapi sibuk rosakkan benda yang elok. 625 00:44:57,416 --> 00:44:59,375 Seronokkah bercinta? 626 00:45:00,500 --> 00:45:02,416 Ya, seronok sangat-sangat. 627 00:45:03,291 --> 00:45:04,791 Untunglah. 628 00:45:06,000 --> 00:45:08,333 TIADA TAJUK - JAYJAY 629 00:45:08,416 --> 00:45:11,625 Belum ada pengumuman rasmi, tapi minggu lepas, 630 00:45:11,708 --> 00:45:16,333 kawah perlanggaran baharu ditemukan di Zon Lava dalam kawasan eksplorasi. 631 00:45:16,416 --> 00:45:20,958 Ada kemungkinan kawah perlanggaran itu mengandungi bahan organik, 632 00:45:21,041 --> 00:45:24,166 jadi kalau awak bawa sistem pengesan bentuk hidup itu, 633 00:45:24,250 --> 00:45:26,583 bolehlah awak buat macam-macam di sana. 634 00:45:27,416 --> 00:45:31,625 Sayanglah kalau tak ambil peluang untuk kumpul data sepanjang misi ini. 635 00:45:31,708 --> 00:45:34,750 Terima kasih. Bolehlah saya tidur lena malam ini. 636 00:45:36,000 --> 00:45:37,416 Masanya agak singkat, 637 00:45:37,500 --> 00:45:40,500 tapi sila hantar video kata-kata terakhir pagi esok. 638 00:45:40,583 --> 00:45:43,083 Buat persiapan dan kembali secepat mungkin. 639 00:45:43,750 --> 00:45:45,916 - Boleh, Nan-young? - Ya, kapten. 640 00:45:46,000 --> 00:45:48,375 JAY 641 00:45:48,958 --> 00:45:51,083 - Tahniah, Dr. Joo. - Tahniah! 642 00:45:52,666 --> 00:45:55,500 Pengarah, pengumuman rasmi disiarkan esok, bukan? 643 00:45:55,583 --> 00:45:57,333 - Esok, 8.00 malam. - Jomlah! 644 00:45:57,416 --> 00:45:58,750 Rahsiakannya dulu. 645 00:46:01,208 --> 00:46:03,666 Bukankah pengumuman itu hari ini? 646 00:46:03,750 --> 00:46:05,958 Dr. Joo, pengumuman itu malam ini! 647 00:46:06,041 --> 00:46:08,041 - Saya belanja. - Selepas dua tahun? 648 00:46:08,125 --> 00:46:10,291 - Lupakan saja. - Sebelum saya pergi. 649 00:46:10,375 --> 00:46:12,541 - Tahniah. - Minum! 650 00:46:22,458 --> 00:46:25,416 Nan-young tentu sibuk. 651 00:46:55,166 --> 00:46:56,208 Piring hitam dia… 652 00:47:00,291 --> 00:47:02,625 Frank Sinatra… 653 00:47:03,375 --> 00:47:04,666 Chet Baker… 654 00:47:10,500 --> 00:47:13,500 Alice Mae King, "Love the Way." 655 00:47:14,541 --> 00:47:16,791 Cita rasa ibu dia memang klasik. 656 00:47:23,291 --> 00:47:24,291 Kod QR? 657 00:47:29,625 --> 00:47:32,583 Hari 49 di Marikh, 9.47 malam. 658 00:47:33,458 --> 00:47:36,500 Angin bertiup sepoi-sepoi bahasa hari ini. 659 00:47:37,125 --> 00:47:38,833 Cuaca cantik minggu ini. 660 00:47:38,916 --> 00:47:42,083 Seronok betul rasanya. Ibu ada kejutan untuk kamu. 661 00:47:43,250 --> 00:47:45,666 Dum dum dum, bunyi dram! 662 00:47:46,166 --> 00:47:49,708 Akhirnya, tunas Amur Adonis dah mula bercambah. 663 00:47:50,958 --> 00:47:53,333 Hari ini dalam sejarah. 664 00:47:53,416 --> 00:47:56,041 Permukaan Marikh kembali ditumbuhi hidupan. 665 00:47:56,125 --> 00:47:58,458 Bukanlah betul-betul di permukaan. 666 00:47:58,541 --> 00:48:02,041 Ji-young, buat jurnal video untuk anak awak lagi? 667 00:48:03,125 --> 00:48:04,333 Ya. 668 00:48:04,416 --> 00:48:07,625 Hai, Nan-young. Mak cik dengar kamu sakit gigi lagi. 669 00:48:07,708 --> 00:48:09,833 Berita itu sampai ke Marikh. 670 00:48:09,916 --> 00:48:13,916 Kamu kena rajin gosok gigi kalau nak jadi angkasawan macam mak cik. 671 00:48:15,250 --> 00:48:17,708 Betulkah ada syarat macam itu? 672 00:48:17,791 --> 00:48:19,916 Alahai, main-main saja! 673 00:48:21,000 --> 00:48:22,541 Okey, betul cakap dia. 674 00:48:23,291 --> 00:48:25,541 Gigi kamu banyak kaviti. 675 00:48:26,041 --> 00:48:30,041 Jangan malas berus gigi sebelum tidur. Dengar cakap ayah. 676 00:48:30,666 --> 00:48:32,625 Makan sayur banyak-banyak 677 00:48:34,208 --> 00:48:36,375 dan buat latihan Bahasa Inggeris. 678 00:48:37,250 --> 00:48:38,625 Selamat malam, sayang. 679 00:48:39,500 --> 00:48:41,208 Kita jumpa dalam mimpi! 680 00:48:41,791 --> 00:48:44,416 Ibu kamu tahu kalau kamu tak gosok gigi. 681 00:48:44,500 --> 00:48:48,291 - Dia periksa gigi semua orang di sini. - Okey, cukuplah itu. 682 00:48:49,875 --> 00:48:51,500 - Apa itu? - Oh, Tuhan. 683 00:48:53,416 --> 00:48:54,875 Ada gempa. 684 00:48:54,958 --> 00:48:56,916 - Kita kena keluar! - Sahkan! 685 00:48:58,000 --> 00:49:00,041 - Ji-young, cepat! - Ibu pejabat, terima? 686 00:49:00,541 --> 00:49:01,625 Tak guna! 687 00:49:03,625 --> 00:49:04,708 Cepat! 688 00:49:37,166 --> 00:49:38,583 Itu dia, bukan? 689 00:49:52,375 --> 00:49:53,541 Biar betul? 690 00:49:53,625 --> 00:49:59,291 DR. JOO NAN-YOUNG DIPILIH SEBAGAI KRU MISI EKSPLORASI MARIKH BERAWAK KEEMPAT 691 00:50:18,500 --> 00:50:21,458 Kenapa tak buka lampu? Kenapa tak telefon? 692 00:50:24,333 --> 00:50:26,375 Lupa pula. Saya yang tak jawab. 693 00:50:27,208 --> 00:50:28,500 Maaf, saya sibuk. 694 00:50:30,625 --> 00:50:32,666 Wah, siap tolong kemas! 695 00:50:35,333 --> 00:50:36,291 Jay… 696 00:50:38,708 --> 00:50:40,375 Bila awak nak beritahu saya? 697 00:50:43,625 --> 00:50:44,625 Hari ini. 698 00:50:46,750 --> 00:50:48,166 Bila awak dapat tahu? 699 00:50:49,500 --> 00:50:50,708 Beberapa hari lepas. 700 00:50:52,166 --> 00:50:55,708 Pada hari saya buat persembahan? 701 00:50:59,500 --> 00:51:00,333 Ya. 702 00:51:00,416 --> 00:51:01,291 Awak… 703 00:51:04,208 --> 00:51:05,541 Inikah rahsia itu? 704 00:51:06,166 --> 00:51:07,083 Maafkan saya. 705 00:51:07,875 --> 00:51:09,125 Saya terpaksa sorok. 706 00:51:10,583 --> 00:51:13,416 - Keluarga pun tak boleh tahu… - Keluarga? 707 00:51:15,291 --> 00:51:17,416 Ayah awak tahu awak nak pergi? 708 00:51:19,291 --> 00:51:20,291 Dia takkan tahu… 709 00:51:20,375 --> 00:51:23,208 Sekurang-kurangnya, beritahulah awal-awal! 710 00:51:23,291 --> 00:51:24,291 Jay. 711 00:51:27,375 --> 00:51:28,708 Awak patut gembira. 712 00:51:29,958 --> 00:51:31,666 Ini impian saya sejak kecil. 713 00:51:31,750 --> 00:51:33,916 - Awak pun tahu. - Ya, saya tahu. 714 00:51:34,458 --> 00:51:36,125 Saya ingat saya tahu, 715 00:51:36,625 --> 00:51:39,166 tapi sebenarnya saya tak tahu apa-apa. 716 00:51:39,250 --> 00:51:40,333 Saya memang bodoh. 717 00:51:40,416 --> 00:51:44,333 Saya sokong awak, sedangkan awak sedang gali kubur sendiri. 718 00:51:46,791 --> 00:51:47,791 Jay. 719 00:51:48,625 --> 00:51:50,125 Mestikah awak pergi? 720 00:51:55,958 --> 00:51:58,083 Saya takut kehilangan awak. 721 00:52:02,333 --> 00:52:03,958 Jay, jangan macam ini. 722 00:52:09,250 --> 00:52:11,333 Awak selongkar barang-barang saya? 723 00:52:12,625 --> 00:52:14,791 Nan-young, apa kaitannya sekarang? 724 00:52:14,875 --> 00:52:17,708 Saya takut awak pergi dan takkan kembali lagi! 725 00:52:17,791 --> 00:52:22,500 Kenapa awak mesti fikir bukan-bukan? Saya akan balik! 726 00:52:22,583 --> 00:52:25,708 Awak ingat saya bodoh dan tiada perasaan? 727 00:52:25,791 --> 00:52:29,541 Sebab itu saya tak nak beritahu awak. Awak tak macam ayah saya. 728 00:52:29,625 --> 00:52:31,291 Memanglah kami tak sama. 729 00:52:31,375 --> 00:52:35,916 Saya tak nak sia-siakan hidup saya tunggu awak macam pungguk rindukan bulan! 730 00:52:42,458 --> 00:52:44,458 Yakah? Okey. 731 00:52:48,583 --> 00:52:50,291 Lebih baik kita putus saja. 732 00:53:00,041 --> 00:53:00,958 Kenapa awak… 733 00:53:02,958 --> 00:53:04,250 sekejam ini? 734 00:53:27,791 --> 00:53:30,458 NAN-YOUNG PUNYA 735 00:53:55,291 --> 00:53:57,541 Ayah, saya nak pergi ke Marikh. 736 00:53:59,416 --> 00:54:02,416 Kenapa ibu pentingkan diri dan tinggalkan kita? 737 00:54:03,541 --> 00:54:08,541 - Sekarang, dia tentu dah sampai orbit. - Kenapa tak tutup tingkap? Hujan masuk. 738 00:54:24,791 --> 00:54:27,000 KATA-KATA TERAKHIR NASA, JOO NAN-YOUNG 739 00:54:27,083 --> 00:54:28,000 SELESAI 740 00:54:36,291 --> 00:54:38,250 Ayah tahu apa yang lebih teruk? 741 00:54:38,333 --> 00:54:40,708 KATA-KATA TERAKHIR SEDANG DIRAKAM 742 00:54:40,791 --> 00:54:43,916 Penerbangan 034 American Airlines dari Incheon ke Florida 743 00:54:44,000 --> 00:54:46,250 akan berlepas pada jam 14.45… 744 00:54:46,333 --> 00:54:48,375 Akhirnya, saya faham perasaan ibu. 745 00:54:49,416 --> 00:54:50,541 Kelakar, bukan? 746 00:55:15,083 --> 00:55:16,166 ANGKASAWAN ROSA GOMEZ 747 00:55:24,416 --> 00:55:25,750 Manusia, 748 00:55:25,833 --> 00:55:28,375 kononnya bentuk hidup paling lemah di Bumi, 749 00:55:28,458 --> 00:55:31,333 mencabar keupayaan kita demi kelangsungan. 750 00:55:31,416 --> 00:55:34,291 Kita belayar dan teroka benua baharu 751 00:55:35,791 --> 00:55:37,541 dan terbang ke angkasa lepas. 752 00:55:39,083 --> 00:55:40,166 Hari ini, 753 00:55:40,250 --> 00:55:43,541 kita akan cipta ketamadunan pengembaraan angkasa lepas, 754 00:55:43,625 --> 00:55:45,041 jauh dari Bumi. 755 00:55:46,583 --> 00:55:51,166 Enam kru ini ialah perintis pengembaraan bersejarah demi… 756 00:55:55,916 --> 00:55:57,708 Nans! Awak okey? 757 00:55:59,291 --> 00:56:02,000 - Mimpi buruk? - Taklah, saya okey. 758 00:56:03,083 --> 00:56:04,500 Terkejut saya. 759 00:56:07,166 --> 00:56:09,458 Kepamnya bilik awak! Buka pintu ini. 760 00:56:09,958 --> 00:56:11,583 Cuaca cerah hari ini. 761 00:56:11,666 --> 00:56:13,750 Silau. Jangan kacau saya… 762 00:56:13,833 --> 00:56:17,041 Tengoklah cuaca hari ini. Cantik, bukan? 763 00:56:27,958 --> 00:56:30,083 - Okey, semua. Pegang tangan. - Ibu. 764 00:56:30,166 --> 00:56:32,500 - Hati-hati. - Dah sedia? 765 00:56:34,666 --> 00:56:36,208 Jay, tengoklah ombak ini! 766 00:56:47,916 --> 00:56:49,708 Nan-young. 767 00:56:51,000 --> 00:56:52,458 Saya teruk, bukan? 768 00:56:52,958 --> 00:56:54,666 Awak baru tahu? 769 00:56:54,750 --> 00:56:57,416 Tiada gaya, tiada duit… 770 00:56:58,291 --> 00:57:01,541 Perengus pula itu. Saya rindu awak, jadi saya datang. 771 00:57:01,625 --> 00:57:02,541 Baguslah. 772 00:57:03,625 --> 00:57:04,833 Saya suka. 773 00:57:05,625 --> 00:57:07,083 Saya suka awak seadanya. 774 00:57:08,541 --> 00:57:10,708 Joo Nan-young, awak memang pelik. 775 00:57:10,791 --> 00:57:11,791 Awak? 776 00:57:12,541 --> 00:57:14,333 Awak tak menyesal jumpa saya? 777 00:57:14,958 --> 00:57:15,791 Tak. 778 00:57:16,791 --> 00:57:17,958 Tak pernah. 779 00:57:18,833 --> 00:57:20,916 Awaklah anugerah terindah 780 00:57:21,833 --> 00:57:23,000 dalam hidup saya. 781 00:57:24,166 --> 00:57:25,208 Tipulah! 782 00:57:26,000 --> 00:57:27,250 Betul ini. 783 00:57:28,750 --> 00:57:29,958 Sejujurnya, 784 00:57:31,500 --> 00:57:33,333 saya masih berharap yang awak 785 00:57:34,916 --> 00:57:36,666 akan ubah fikiran, 786 00:57:37,375 --> 00:57:40,458 jadi janji dengan saya yang awak akan balik. 787 00:57:43,375 --> 00:57:46,708 Itu saja permintaan saya. 788 00:57:48,416 --> 00:57:50,958 Maaf sebab pentingkan diri sendiri. 789 00:57:54,666 --> 00:57:56,583 Dalam kiraan sepuluh. 790 00:57:57,083 --> 00:57:59,375 - Pentingkan diri awak… - Tujuh, enam… 791 00:57:59,875 --> 00:58:01,500 - …sekarang… - …lima, empat… 792 00:58:02,208 --> 00:58:04,333 - …sampai awak balik. - …tiga, dua, 793 00:58:05,041 --> 00:58:05,875 satu. 794 00:58:05,958 --> 00:58:08,041 - Jaga keselamatan… - Sifar. 795 00:58:09,041 --> 00:58:10,708 …dan pentingkan diri awak. 796 00:58:12,583 --> 00:58:14,333 Janji dengan saya, Nan-young. 797 00:58:14,416 --> 00:58:17,916 Janji dengan saya, awak akan balik dengan selamat. 798 00:58:23,291 --> 00:58:24,333 Okey. 799 00:58:26,708 --> 00:58:27,916 Saya janji. 800 00:58:34,833 --> 00:58:36,625 Pelancaran disahkan. 801 00:58:36,708 --> 00:58:39,833 Seed-1 mula dilancarkan dari landas pelancaran. 802 00:58:40,583 --> 00:58:42,791 Nyalaan enjin sempurna. 803 00:58:42,875 --> 00:58:43,875 Seed-1. 804 00:58:44,375 --> 00:58:47,291 Pemisahan tahap pertama dalam kiraan tiga, 805 00:58:47,375 --> 00:58:49,375 dua, satu. 806 00:59:16,375 --> 00:59:18,458 - Seed-1 meninggalkan orbit… - Maaf. 807 00:59:18,541 --> 00:59:20,291 …dan menuju ke Marikh. 808 00:59:20,375 --> 00:59:24,833 Akhirnya, kita berjaya mencatatkan satu lagi pencapaian luar biasa. 809 01:00:54,125 --> 01:00:55,208 Nan-young. 810 01:00:55,708 --> 01:01:00,458 Saya pun cuba kuatkan semangat untuk terus melangkah macam awak. 811 01:01:02,583 --> 01:01:03,958 Untuk diri saya sendiri 812 01:01:04,875 --> 01:01:05,833 dan 813 01:01:07,166 --> 01:01:08,166 untuk awak. 814 01:01:38,125 --> 01:01:40,000 Akhirnya, siap pun! 815 01:01:41,125 --> 01:01:42,750 Sebagai peminat nombor satu saya, 816 01:01:43,500 --> 01:01:46,625 saya nak awak jadi orang pertama yang dengar. 817 01:01:46,708 --> 01:01:51,208 Pendapat awak paling penting bagi saya. 818 01:01:53,958 --> 01:01:56,458 - Sedap! - Penulis asalnya lebih tahu. 819 01:01:56,541 --> 01:01:59,666 - Penutupnya boleh tahan. - Di-a, tempah slot rakaman. 820 01:01:59,750 --> 01:02:02,458 - Untuk album pertama kau… - Ada satu syarat. 821 01:02:02,541 --> 01:02:03,916 - Apa? - Apa syaratnya? 822 01:02:05,541 --> 01:02:08,541 Aku sendiri nak nyanyi lagu ini. 823 01:02:09,375 --> 01:02:10,458 Seriuslah? 824 01:02:12,375 --> 01:02:14,708 SIAP! SAYA NAK AWAK DENGAR DULU. 825 01:02:14,791 --> 01:02:17,000 Akhirnya, saya dah jumpa bakat saya! 826 01:02:17,083 --> 01:02:17,916 Berkebun! 827 01:02:18,625 --> 01:02:19,750 37 JAM LALU 828 01:02:19,833 --> 01:02:21,583 Jay, saya ini. 829 01:02:22,541 --> 01:02:27,708 Isyarat pagi ini kuat sikit, jadi saya terus hidupkan komunikator. 830 01:02:28,208 --> 01:02:30,500 Saya dah muat turun lagu awak. 831 01:02:38,083 --> 01:02:39,291 Akhirnya, siap juga. 832 01:03:11,750 --> 01:03:13,583 Sebaik saja saya mendengarnya… 833 01:03:15,958 --> 01:03:17,791 saya terus teringatkan awak. 834 01:03:23,625 --> 01:03:29,583 Saya dapat rasa betapa sunyinya hidup awak sepanjang ketiadaan saya… 835 01:03:32,375 --> 01:03:34,291 dan saya minta maaf. 836 01:03:49,541 --> 01:03:51,041 Marikh dah dekat. 837 01:03:52,083 --> 01:03:54,458 Walaupun kita jauh terpisah, 838 01:03:55,208 --> 01:03:56,458 jangan sesekali lupa. 839 01:03:58,500 --> 01:03:59,791 Di ruang angkasa ini, 840 01:04:00,916 --> 01:04:04,625 ada seseorang yang sentiasa sokong awak. 841 01:05:22,583 --> 01:05:23,916 Awak boleh, Jay. 842 01:05:24,708 --> 01:05:26,291 NODEUL, LANGSUNG DI SEOUL 843 01:05:26,375 --> 01:05:27,875 27 APR (AHAD) 6.00 PETANG 844 01:05:27,958 --> 01:05:30,833 Mainlah lagu yang sedap-sedap sikit. 845 01:05:33,500 --> 01:05:35,458 Apa? Lagu ini lagi? 846 01:05:36,500 --> 01:05:39,833 - Saya pun rindu anak bini saya. - Biarkan mereka. 847 01:05:39,916 --> 01:05:43,166 Saya tak nak kacau mereka baiki antena itu. 848 01:05:43,250 --> 01:05:45,416 - Saya dah hafal lagu ini. - Samalah. 849 01:05:50,791 --> 01:05:51,875 Dikesan! 850 01:05:58,583 --> 01:06:00,375 Objek ditemukan! 851 01:06:10,333 --> 01:06:13,750 Kapten, Joo jumpa rover ekspedisi kedua. 852 01:06:13,833 --> 01:06:14,833 Yakah? 853 01:06:14,916 --> 01:06:17,541 Boleh benarkan saya bawa balik rover itu? 854 01:06:18,291 --> 01:06:20,500 Dua jam pergi dan balik. 855 01:06:20,583 --> 01:06:21,916 Ya, tak jauh pun. 856 01:06:22,000 --> 01:06:24,583 - Okey, saya benarkan. - Terima kasih. 857 01:06:24,666 --> 01:06:27,458 Nak saya ikut? Saya risau awak pergi seorang. 858 01:06:27,958 --> 01:06:30,083 Saya akan balik sebelum tengah hari. 859 01:06:30,166 --> 01:06:33,458 Boleh tolong panaskan makanan tengah hari saya sekali? 860 01:06:33,541 --> 01:06:35,958 - Nanti saya makan. - Okey, jangan lambat. 861 01:06:36,041 --> 01:06:37,208 Okey, bos! 862 01:06:57,083 --> 01:06:58,458 MENYINGKAP DEMETER 863 01:06:58,541 --> 01:07:02,708 RUTIN MISI BERAWAK PERTAMA KE MARIKH SELEPAS HAMPIR DUA DEKAD 864 01:07:04,083 --> 01:07:05,333 Tak habis-habis lagi? 865 01:07:06,125 --> 01:07:07,541 Nak apa pagi-pagi ini? 866 01:07:08,458 --> 01:07:12,375 - Kita ada latihan pagi ini. - Jangan risau, aku takkan lambat. 867 01:07:18,250 --> 01:07:20,416 Aku dah jumpa fon telinga kau. 868 01:07:24,500 --> 01:07:25,500 Jay. 869 01:07:27,208 --> 01:07:29,500 Cuba nyanyi. Aku nak dengar. 870 01:07:58,333 --> 01:07:59,958 Bateri dah habis. 871 01:08:06,958 --> 01:08:08,583 Ibu pejabat, ini Joo. 872 01:08:08,666 --> 01:08:11,250 Rover terbenam dalam pasir jerlus. 873 01:08:11,333 --> 01:08:13,583 Mohon hantar kenderaan sokongan. 874 01:08:14,416 --> 01:08:15,791 Ibu pejabat, terima? 875 01:08:16,583 --> 01:08:17,541 Sasaran! 876 01:08:22,166 --> 01:08:23,208 Kesan hidup! 877 01:08:41,041 --> 01:08:43,000 Ibu pejabat? 878 01:08:47,000 --> 01:08:48,750 Sut, mulakan rakaman. 879 01:08:48,833 --> 01:08:51,708 Komunikasi tak stabil. Mulakan laporan log. 880 01:08:51,791 --> 01:08:54,750 Biopenanda dikesan dalam radius 500 meter. 881 01:08:54,833 --> 01:08:56,291 Saya nak pergi periksa. 882 01:08:59,416 --> 01:09:02,166 - Tambah monitor di sini. - Periksa dram. Kiu. 883 01:09:09,000 --> 01:09:11,250 Di-a, fon telinga okey? 884 01:09:11,750 --> 01:09:13,041 Okey. 885 01:09:13,125 --> 01:09:14,541 Fon telinga okey! 886 01:09:14,625 --> 01:09:16,583 Tinggikan monitor vokal. 887 01:09:16,666 --> 01:09:18,500 Tinggikan sikit lagi! 888 01:09:22,541 --> 01:09:24,041 MARIKH 889 01:09:25,291 --> 01:09:26,916 Jay, fokus. 890 01:09:27,000 --> 01:09:28,625 Itu kiu kau. 891 01:09:31,041 --> 01:09:32,791 - Maaf. - Ini kali terakhir. 892 01:09:32,875 --> 01:09:34,625 Maaf! Sekali lagi. 893 01:09:34,708 --> 01:09:36,833 Kita buat ujian bunyi sekali lagi! 894 01:09:41,041 --> 01:09:43,458 Cenuram kawah 50 meter di hadapan. 895 01:09:43,541 --> 01:09:44,541 Hati-hati. 896 01:09:51,375 --> 01:09:54,791 Hentaman meteorit menghasilkan gua lava bawah tanah. 897 01:09:59,333 --> 01:10:00,833 Mengenal pasti laluan. 898 01:10:05,166 --> 01:10:06,458 Laluan ditemukan! 899 01:10:09,333 --> 01:10:11,750 KEPEKATAN TINGGI DIKESAN! 900 01:10:23,375 --> 01:10:27,916 Kapten, isyarat puting beliung dikesan di timur Dataran Arcadia. 901 01:10:28,666 --> 01:10:30,583 Ada taklimat pasal ini semalam. 902 01:10:30,666 --> 01:10:34,458 Saiz magnitudnya lebih besar berbanding dianggarkan sejam lalu. 903 01:10:35,000 --> 01:10:39,083 Aktiviti luar di seksyen mesti dihentikan hingga tengah hari esok. 904 01:10:39,166 --> 01:10:40,666 Kita ada banyak masa. 905 01:10:41,500 --> 01:10:44,375 - Tunggu. - Kapten, dah tengok luar? 906 01:10:44,958 --> 01:10:46,083 Di mana Nan-young? 907 01:10:46,166 --> 01:10:49,583 Saya dah cuba hubungi dia, tapi tak berjaya. 908 01:10:49,666 --> 01:10:50,666 Tak guna! 909 01:10:53,666 --> 01:10:57,333 Dia tak apa-apa, bukan? 910 01:11:13,833 --> 01:11:15,166 Ini ibu pejabat. 911 01:11:15,250 --> 01:11:16,833 Nan-young, awak terima? 912 01:11:18,041 --> 01:11:21,250 - Tunggu di dalam rover. - Ini Joo. Awak terima? 913 01:11:22,375 --> 01:11:24,125 Joo, awak terima? 914 01:11:25,375 --> 01:11:28,375 Saya rasa dia tak dengar. Apa kita nak buat? 915 01:11:29,041 --> 01:11:31,000 Awak dalam laluan puting beliung! 916 01:11:31,083 --> 01:11:32,166 AMARAN 917 01:11:32,750 --> 01:11:35,375 - Mengenal pasti laluan. - Mulakan rakaman. 918 01:11:35,458 --> 01:11:38,666 Memasuki gua yang tak dikenal pasti, sumber biopenanda. 919 01:11:38,750 --> 01:11:41,916 Isyarat radio lemah. Beralih kepada rakaman… 920 01:12:24,625 --> 01:12:26,625 AMARAN 921 01:13:00,750 --> 01:13:03,041 Saya tulis lagu ini semasa dilamun cinta. 922 01:13:03,125 --> 01:13:04,833 - Di-a! - Di-a! 923 01:13:04,916 --> 01:13:06,750 Tajuknya, "Moonlight." 924 01:13:15,541 --> 01:13:21,291 AMARAN 925 01:13:28,458 --> 01:13:30,958 Amaran! Topi keledar retak. 926 01:13:31,041 --> 01:13:33,333 Kebocoran oksigen dikesan. 927 01:13:34,750 --> 01:13:37,583 Paras oksigen 10.5. 928 01:13:38,250 --> 01:13:39,291 10.1. 929 01:13:40,208 --> 01:13:41,666 9.6. 930 01:13:42,291 --> 01:13:44,333 Amaran! Topi keledar retak. 931 01:13:44,958 --> 01:13:46,500 Kebocoran oksigen dikesan. 932 01:13:47,541 --> 01:13:48,750 Amaran. 933 01:14:03,291 --> 01:14:04,333 Kesan hidup! 934 01:14:06,458 --> 01:14:08,000 Laluan dikenal pasti! 935 01:14:10,916 --> 01:14:11,958 Mengenal pasti laluan. 936 01:14:22,625 --> 01:14:24,458 Rover, hidupkan enjin. 937 01:14:24,541 --> 01:14:25,458 Buka hac! 938 01:14:25,958 --> 01:14:26,791 Alamak. 939 01:14:26,875 --> 01:14:29,916 Ada gangguan elektrik dengan penderia gerakan. 940 01:14:30,000 --> 01:14:31,041 Kuatnya ribut. 941 01:14:31,125 --> 01:14:34,083 - Nan-young dah balas! - Tayang di skrin. 942 01:14:34,166 --> 01:14:36,541 Baki oksigen 9.1? 943 01:14:37,791 --> 01:14:40,083 Oksigen bocor. Dia tak boleh bernafas. 944 01:14:42,916 --> 01:14:44,541 Kita mesti masuk sekarang! 945 01:14:45,541 --> 01:14:48,708 Balik dan mainkan video kata-kata terakhir Nan-young. 946 01:14:48,791 --> 01:14:51,000 Cari sebarang maklumat sulit. 947 01:14:51,083 --> 01:14:55,333 Kapten, kita tak boleh tinggalkan dia. Dia akan mati. 948 01:14:55,416 --> 01:14:57,916 Bekalan oksigen dia tinggal sepuluh minit. 949 01:14:58,833 --> 01:15:02,000 Titik asal isyarat itu dua jam dari sini. 950 01:15:02,500 --> 01:15:04,791 Habis itu? Dia masih hidup. 951 01:15:05,666 --> 01:15:07,458 Kita masih ada sepuluh minit! 952 01:15:10,000 --> 01:15:13,958 - Kapten! - Amaran. Bateri 15 peratus. 953 01:15:14,666 --> 01:15:16,583 Paras oksigen kritikal. 954 01:15:17,291 --> 01:15:19,166 Mod kelangsungan diaktifkan. 955 01:15:19,750 --> 01:15:21,375 Kuasa bateri dihadkan. 956 01:15:23,125 --> 01:15:24,166 Amaran. 957 01:15:24,250 --> 01:15:26,666 Paras oksigen sut 8 peratus. 958 01:15:27,291 --> 01:15:28,958 Penurasan karbon dioksida… 959 01:15:36,083 --> 01:15:37,041 Jom kahwin! 960 01:15:37,125 --> 01:15:40,666 Terima kasih datang ke konsert kami, The Moles. 961 01:15:42,083 --> 01:15:46,625 Kami ada sesuatu yang istimewa untuk anda pada hari ini. 962 01:15:48,125 --> 01:15:49,041 Jay? 963 01:15:52,500 --> 01:15:55,708 - Jay! - Jay! 964 01:15:55,791 --> 01:16:00,500 - Jay! - Jay! 965 01:16:13,375 --> 01:16:15,416 KEPADA JAY 966 01:16:25,666 --> 01:16:29,041 Jay, saya ini, Nan-young. 967 01:16:35,583 --> 01:16:36,833 Awak nak tahu? 968 01:16:36,916 --> 01:16:39,833 Saya tak pernah bawa payung semasa kecil… 969 01:16:43,666 --> 01:16:46,041 tapi saya tak pernah kena hujan. 970 01:16:47,750 --> 01:16:49,750 Ayah selalu datang jemput saya. 971 01:16:51,250 --> 01:16:55,708 Ayah selalu tengok langit, jadi ayah tahu bila hujan akan turun. 972 01:16:57,375 --> 01:16:59,458 Mungkin saya dah terbiasa. 973 01:17:00,083 --> 01:17:02,458 Sampai sekarang, saya tak bawa payung. 974 01:17:05,666 --> 01:17:06,791 Tapi awak nak tahu? 975 01:17:08,541 --> 01:17:12,125 - Pada hari awak panggil nama saya… - Nan-young. 976 01:17:13,833 --> 01:17:14,791 Hari itu… 977 01:17:15,291 --> 01:17:17,500 Boleh saya panggil nama awak? 978 01:17:17,583 --> 01:17:21,125 …ialah kali pertama saya kongsi payung dengan orang. 979 01:17:23,708 --> 01:17:26,250 Hari itu juga, saya jatuh hati kepada awak. 980 01:17:31,708 --> 01:17:34,416 Kalau awak tengok video ini, 981 01:17:34,500 --> 01:17:38,375 maksudnya ada sesuatu yang buruk dah menimpa saya. 982 01:17:40,333 --> 01:17:41,250 Jay. 983 01:17:42,083 --> 01:17:43,583 Yang hebatnya, 984 01:17:44,166 --> 01:17:46,083 setiap kali selepas hujan, 985 01:17:46,833 --> 01:17:51,000 pelangi akan muncul tanpa disangka. 986 01:17:57,541 --> 01:17:59,208 Itulah awak di mata saya. 987 01:18:01,083 --> 01:18:05,250 Awak dah beri saya sesuatu yang saya tak pernah bayangkan. 988 01:18:14,875 --> 01:18:16,125 Saya tahu sukar, 989 01:18:17,416 --> 01:18:18,333 tapi Jay… 990 01:18:20,666 --> 01:18:23,375 saya harap awak tak bersedih terlalu lama. 991 01:18:26,166 --> 01:18:28,875 Nikmati hidup awak dan jadi diri awak sendiri. 992 01:18:32,458 --> 01:18:34,000 Dengan suara awak sendiri. 993 01:18:36,250 --> 01:18:37,750 Berbahagialah. 994 01:18:49,375 --> 01:18:51,333 Bolehkah Jay menyanyi? 995 01:18:52,958 --> 01:18:55,833 Hei, tukar Kamera 3! Syot penuh! 996 01:18:55,916 --> 01:18:57,375 Periksa Mikrofon 1! 997 01:18:57,875 --> 01:18:59,083 Jangan lupa, Jay. 998 01:19:01,041 --> 01:19:02,291 Di ruang angkasa ini, 999 01:19:03,541 --> 01:19:05,541 ada seseorang 1000 01:19:06,750 --> 01:19:08,625 yang sentiasa sokong awak. 1001 01:19:12,583 --> 01:19:15,458 Hilang dalam keseronokan 1002 01:19:18,125 --> 01:19:20,333 Melayang 1003 01:19:22,208 --> 01:19:25,458 Menuju kota asing tanpa nama 1004 01:19:28,958 --> 01:19:32,250 Tidur di celah-celah 1005 01:19:32,791 --> 01:19:39,291 Antara diriku yang lalu Dan hari-hari tanpa hala tuju 1006 01:19:41,208 --> 01:19:47,125 Menyalakan harapan dengan tangan Melangkah di lorong-lorong konkrit bisu 1007 01:19:47,208 --> 01:19:53,541 Membersihkan wajahku Yang diselaputi debu 1008 01:19:55,708 --> 01:20:01,750 Tak terhitung insan Tercampak ke pinggir persoalan 1009 01:20:01,833 --> 01:20:05,833 Terperangkap antara sifar dan satu 1010 01:20:05,916 --> 01:20:09,375 Saling mencuri pandang 1011 01:20:12,291 --> 01:20:16,500 Melangkaui bintang-bintang 1012 01:20:16,583 --> 01:20:19,166 Semoga baik-baik saja Selamat jalan 1013 01:20:19,250 --> 01:20:23,375 Kita akan bertemu 1014 01:20:23,958 --> 01:20:26,166 Pada lain waktu 1015 01:20:26,833 --> 01:20:30,458 Meskipun jauh terpisah 1016 01:20:31,708 --> 01:20:38,541 Kita tetap berjalan seiringan 1017 01:20:38,625 --> 01:20:40,833 - Hei! - Oh! 1018 01:20:42,250 --> 01:20:44,791 - Kau patut menyanyi dari dulu! - Aduh! 1019 01:20:59,958 --> 01:21:00,875 Berita gempar. 1020 01:21:00,958 --> 01:21:04,458 NASA melaporkan angkasawan Korea, Dr. Joo Nan-young, 1021 01:21:04,541 --> 01:21:09,083 yang berlepas ke Marikh pada November, kini dilaporkan hilang. 1022 01:21:09,166 --> 01:21:11,916 Isyarat terputus ekoran cuaca buruk 1023 01:21:12,000 --> 01:21:16,541 dan status Dr. Joo tak dapat dikenal pasti selama lebih satu jam. 1024 01:21:23,291 --> 01:21:25,875 Dia dah bawa payung? 1025 01:21:25,958 --> 01:21:29,208 Dalam taklimat susulan kehilangan Dr. Joo, 1026 01:21:29,291 --> 01:21:31,375 NASA berkongsi rangka tindakan… 1027 01:21:31,458 --> 01:21:33,708 - Tidak… - …bagi memantau kemalangan… 1028 01:21:33,791 --> 01:21:35,791 - Tidak! - …akibat anomali cuaca 1029 01:21:35,875 --> 01:21:38,291 dari Demeter yang masih mengorbit Marikh… 1030 01:22:11,833 --> 01:22:12,708 Jay… 1031 01:22:16,666 --> 01:22:17,750 saya takut. 1032 01:22:34,083 --> 01:22:37,541 Saya nak jumpa Encik Joo! Ini soal nyawa anak dia. 1033 01:22:37,625 --> 01:22:40,625 Waktu melawat dah habis. Encik datang balik esok. 1034 01:22:44,000 --> 01:22:44,916 Encik Joo. 1035 01:22:47,875 --> 01:22:50,875 Boleh saya pinjam benda ini sekejap? 1036 01:22:50,958 --> 01:22:55,666 Awak pun nak hantar mesej ke Marikh? 1037 01:22:57,666 --> 01:22:58,541 Ya. 1038 01:23:20,875 --> 01:23:21,958 Ibu! 1039 01:23:23,750 --> 01:23:24,958 Ibu! 1040 01:23:27,583 --> 01:23:28,500 Nan-young! 1041 01:23:30,625 --> 01:23:32,208 - Sini, nak. - Nan-young. 1042 01:23:33,375 --> 01:23:37,541 Saya ingin memandikan awak dengan cahaya. 1043 01:23:37,625 --> 01:23:38,750 Apa menu malam ini? 1044 01:23:39,250 --> 01:23:41,708 - Mi segera? - Mi segera lagi? 1045 01:23:42,708 --> 01:23:45,000 Saya tak nak awak nampak 1046 01:23:46,250 --> 01:23:48,458 walau secebis bayang dalam diri saya. 1047 01:23:49,875 --> 01:23:54,708 Layakkah lelaki biasa macam saya mencintai wanita luar biasa macam awak? 1048 01:23:56,791 --> 01:23:59,208 Saya dah cuba tepis perasaan ini, 1049 01:24:00,291 --> 01:24:04,250 tapi saya masih tercari-cari awak setiap kali saya bangun pagi. 1050 01:24:06,666 --> 01:24:08,333 Awak ajar saya setiap hari 1051 01:24:09,541 --> 01:24:12,000 yang cahaya dan bayang takkan terpisah… 1052 01:24:14,041 --> 01:24:18,083 yang cahaya takkan terlihat tanpa bayang-bayang. 1053 01:24:20,333 --> 01:24:21,208 Tolonglah. 1054 01:24:22,541 --> 01:24:23,416 Tolonglah… 1055 01:24:24,000 --> 01:24:25,916 Penantian tak berpenghujung ini, 1056 01:24:26,583 --> 01:24:27,791 sejujurnya, 1057 01:24:28,541 --> 01:24:29,791 teramat menyakitkan, 1058 01:24:30,875 --> 01:24:33,458 tapi walau sesakit mana pun perasaan ini, 1059 01:24:34,541 --> 01:24:36,958 saya takkan sekali-kali lepaskan awak! 1060 01:24:38,041 --> 01:24:41,333 Tolonglah jangan lepaskan saya juga. 1061 01:24:42,583 --> 01:24:44,416 Pada penghujung penantian ini, 1062 01:24:45,000 --> 01:24:46,250 awak mesti balik 1063 01:24:46,916 --> 01:24:48,166 dan selamatkan saya. 1064 01:25:12,708 --> 01:25:13,666 Jay! 1065 01:25:14,208 --> 01:25:17,125 Maafkan saya kerana lambat. 1066 01:25:27,250 --> 01:25:28,375 Jangan menangis. 1067 01:25:28,458 --> 01:25:31,125 Saya tak menangis. 1068 01:25:31,208 --> 01:25:32,500 Awak selesema, ya? 1069 01:25:39,500 --> 01:25:40,958 Jangan. 1070 01:25:41,041 --> 01:25:43,791 Tunggu, Jay! Jangan tinggalkan saya! 1071 01:25:44,916 --> 01:25:49,166 Tolonglah, Jay. Jangan pergi, Jay! 1072 01:25:49,250 --> 01:25:50,083 Jangan pergi! 1073 01:25:51,250 --> 01:25:54,125 Jangan tinggalkan saya! 1074 01:25:54,916 --> 01:25:57,916 Jay, tolonglah… 1075 01:26:44,250 --> 01:26:46,833 Sistem utama beroperasi secara nominal. 1076 01:26:46,916 --> 01:26:48,833 Mod manual diaktifkan. 1077 01:27:25,125 --> 01:27:29,000 VIDEO BAHARU DARIPADA 6K3JYJ 1078 01:27:29,083 --> 01:27:34,458 [2052-04-21] KEMAS KINI MASA NYATA OLEH YOON-JAE 1079 01:27:52,875 --> 01:27:54,333 Hangatnya. 1080 01:28:23,875 --> 01:28:24,708 Ibu? 1081 01:28:25,666 --> 01:28:26,500 Ibu… 1082 01:28:37,833 --> 01:28:38,958 Saya cintakan awak. 1083 01:29:12,083 --> 01:29:13,583 Saya berjaya! 1084 01:29:14,083 --> 01:29:16,666 Nan? Nan-young? 1085 01:29:16,750 --> 01:29:17,791 Nan-young! 1086 01:29:20,125 --> 01:29:21,291 Lagi satu… 1087 01:29:21,375 --> 01:29:23,583 - Nan-young, awak di mana? - …saya masih hidup. 1088 01:29:25,625 --> 01:29:27,166 Saya dengar mesej awak… 1089 01:29:29,833 --> 01:29:31,875 tapi suara awak lain. 1090 01:29:32,458 --> 01:29:33,833 Awak Jay, bukan? 1091 01:29:39,541 --> 01:29:41,291 Mungkin sebab saya di Marikh. 1092 01:29:42,125 --> 01:29:43,458 Rasa macam mimpi. 1093 01:29:45,458 --> 01:29:47,500 Percayalah, ini bukan mimpi. 1094 01:29:49,166 --> 01:29:51,708 Selepas datang ke sini, baru saya ingat. 1095 01:29:52,333 --> 01:29:57,708 Ada sesuatu yang saya tak sempat beritahu awak. 1096 01:30:02,000 --> 01:30:03,333 Saya cintakan awak. 1097 01:30:13,083 --> 01:30:14,125 Nan-young! 1098 01:30:14,875 --> 01:30:17,708 Syukurlah awak selamat! Saya dah sampai! 1099 01:30:17,791 --> 01:30:21,125 Sini! Dia masih hidup! Oh, Tuhan! 1100 01:30:21,750 --> 01:30:24,291 Masa untuk "Topik Hari Ini dalam Sejarah". 1101 01:30:24,375 --> 01:30:27,833 Insiden ini telah mengejutkan Korea dan seluruh dunia. 1102 01:30:28,416 --> 01:30:33,875 Yang lebih ajaib berbanding penyelamatan Dr. Joo Nan-young 1103 01:30:33,958 --> 01:30:37,333 ialah penemuan Amur Adonis di saat beliau bertarung nyawa… 1104 01:30:37,416 --> 01:30:40,333 PENYELAMATAN AJAIB DR. JOO NAN-YOUNG 1105 01:30:40,416 --> 01:30:44,250 Perpisahan ini benar-benar menyedarkan saya. 1106 01:30:46,375 --> 01:30:49,000 Benda-benda yang saya tak pernah sedar wujud, 1107 01:30:50,625 --> 01:30:52,375 tapi sentiasa ada… 1108 01:30:55,833 --> 01:30:57,750 setia menanti kepulangan saya. 1109 01:31:00,500 --> 01:31:01,708 Di sisi saya… 1110 01:31:05,666 --> 01:31:06,875 di depan mata saya… 1111 01:31:09,416 --> 01:31:10,916 PINTU MASUK PLAZA SEWOON 1112 01:31:13,083 --> 01:31:13,958 …dalam diri kita. 1113 01:31:31,458 --> 01:31:32,416 Serta 1114 01:31:33,833 --> 01:31:36,166 di bintang ini. 1115 01:32:12,041 --> 01:32:18,208 LOST IN STARLIGHT 1116 01:35:52,250 --> 01:35:56,250 Terjemahan sari kata oleh Saffura