1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,000 --> 00:00:28,875 Trumvirvel… Ta-da! 4 00:00:29,375 --> 00:00:32,708 Äntligen har guldadonisen fått knoppar! 5 00:00:34,083 --> 00:00:39,125 Det är en viktig milstolpe, nu när livet återvänder till den röda planetens yta. 6 00:00:39,208 --> 00:00:41,666 Nåja, kanske inte till ytan direkt. 7 00:00:41,750 --> 00:00:43,583 …av gravitation från första början. 8 00:00:43,666 --> 00:00:45,291 Det kan diskuteras! 9 00:00:45,375 --> 00:00:49,583 Tomten påverkas av gravitationen, men knappast Rudolf och släden. 10 00:00:49,666 --> 00:00:52,500 Lägger ni inte lite väl mycket krut på det här? 11 00:00:52,583 --> 00:00:55,916 Jag vill se samma entusiasm när ni analyserar jordprover. 12 00:00:56,500 --> 00:00:57,333 Seriöst? 13 00:00:58,875 --> 00:01:01,958 Spelar du in en ny video åt din dotter, Ji-young? 14 00:01:02,041 --> 00:01:03,375 Jag saknar mina ungar. 15 00:01:03,458 --> 00:01:04,458 Hej, Nan-young! 16 00:01:04,541 --> 00:01:08,458 Har du fått hål i tänderna igen? Nyheten har nått ända till Mars. 17 00:01:08,541 --> 00:01:10,125 -Vad var det? -Marken skakade. 18 00:01:10,208 --> 00:01:13,375 -Jag vill inte riskera nåt. -Vi upplever oväntade vibrationer. 19 00:01:14,416 --> 00:01:15,958 -Skynda på! Skynda dig! -Ji-young! 20 00:01:19,833 --> 00:01:22,750 Kommandocentralen? Joo här. Jag är i bostadsmodulen. 21 00:01:22,833 --> 00:01:25,916 Uppfattat. Fortsätt så, lugnt och stilla. 22 00:01:26,000 --> 00:01:28,541 Jag beger mig mot ISRU:n för förnödenheter. 23 00:01:28,625 --> 00:01:29,458 VARNING 24 00:01:32,000 --> 00:01:34,833 Dräkt, visa syregeneratorns läge. 25 00:01:43,166 --> 00:01:45,000 Jag har säkrat syretanken. 26 00:01:48,750 --> 00:01:50,333 Initierar omstart. 27 00:02:17,166 --> 00:02:20,500 Nan-young, vad är det som händer? Du måste starta om nu! 28 00:02:24,208 --> 00:02:26,000 -Hon gjorde det! -Slutfört. 29 00:02:26,083 --> 00:02:29,166 -Hon är som gjord för Marsuppdrag. -Bravo, Nan-young. 30 00:02:29,250 --> 00:02:30,791 Okej, teamet. Vi är klara. 31 00:02:30,875 --> 00:02:31,958 UPPDRAGET SLUTFÖRT 32 00:02:32,041 --> 00:02:35,250 Du var så nära att slå rekord. Varför stannade du upp där? 33 00:02:35,333 --> 00:02:39,166 -Nej, jag tyckte att jag såg nåt. -Jaså? Jag kollar upp det. 34 00:02:39,250 --> 00:02:42,166 -Var det allt för idag? -Ja, nu sticker vi. 35 00:02:42,250 --> 00:02:45,791 Sam, ingenjörerna vill diskutera problemet med rotationsaxeln 36 00:02:45,875 --> 00:02:47,791 från förra gravitationstestet. 37 00:02:49,291 --> 00:02:53,541 Jag går inte med på det här. Det var inga fel på mina testresultat. 38 00:02:54,041 --> 00:02:59,125 Familjerna har fått deras tillhörigheter, och det river förstås upp såren på nytt. 39 00:02:59,208 --> 00:03:03,333 Du är den enda besättningsmedlemmen som dessutom är en av de anhöriga. 40 00:03:03,416 --> 00:03:07,041 Det vore grymt att utsätta dig för ett besök på olycksplatsen. 41 00:03:08,875 --> 00:03:10,875 Vet du vad som verkligen är grymt? 42 00:03:11,958 --> 00:03:16,291 Du vet hur hårt jag har slitit. Jag är inte ett dugg påverkad. 43 00:03:17,041 --> 00:03:19,250 Du är inte ett dugg påverkad? 44 00:03:20,625 --> 00:03:26,416 Det är det som är problemet. Nan-young, det är ingen normal psykologisk reaktion. 45 00:03:26,500 --> 00:03:30,250 Läkaren uttryckte oro för dina psykologiska testresultat. 46 00:03:31,208 --> 00:03:35,958 Du får avvakta som reserv tills vidare. Åk till Korea och passa på att vila lite. 47 00:03:36,791 --> 00:03:42,000 DEMETER IV, VÅR FRAMTID ÄR HÄR 48 00:03:43,958 --> 00:03:44,833 Senaste nytt. 49 00:03:44,916 --> 00:03:49,083 Under förberedelserna för rekryteringen till den fjärde Marsexpeditionen 50 00:03:49,166 --> 00:03:52,500 delar nu NASA med sig av dramatiska nyheter från Mars. 51 00:03:52,583 --> 00:03:53,875 För 25 år sen 52 00:03:53,958 --> 00:03:59,250 kollapsade en underjordisk bemannad forskningsanläggning i ett marsskalv. 53 00:03:59,333 --> 00:04:03,375 Det andra Marsuppdragets besättning kom tragiskt nog aldrig hem igen. 54 00:04:03,458 --> 00:04:06,375 Det var en stor förlust, inte bara för familjerna, 55 00:04:06,458 --> 00:04:10,541 utan för människor världen över som hoppats på en trygg hemfärd. 56 00:04:11,416 --> 00:04:17,541 Tillhörigheterna efter Son Ji-young, som var Koreas första Marsastronaut, 57 00:04:17,625 --> 00:04:20,125 ska nu hämtas tillbaka från Mars. 58 00:04:20,208 --> 00:04:22,625 HANDSKRIVNA DAGBÖCKER, FOTON, VERKTYG… 59 00:04:28,958 --> 00:04:33,375 Området kring Seouls stationstorg är en zon för lågtflygande drönare. 60 00:04:33,458 --> 00:04:39,083 Alla flygtaxichaufförer uppmanas se upp för drönarkollisioner… 61 00:04:49,000 --> 00:04:51,083 -Hej, Nans! Kom du hem säkert? -Du skräms! 62 00:04:51,166 --> 00:04:54,000 -Hur mår du? -Hur jag mår? 63 00:04:55,416 --> 00:04:57,916 Tja, min dröm har ju gått i kras, så… 64 00:04:59,291 --> 00:05:01,875 Jag vill se dig. Slå på kameran. 65 00:05:03,000 --> 00:05:05,791 Varsågod, här har du en tillintetgjord människa. 66 00:05:07,708 --> 00:05:12,625 Wow, är det ett hem eller en soptipp? När har du samlat på dig allt det här? 67 00:05:12,708 --> 00:05:16,083 Det är mina föräldrars saker. Jag ska rensa när jag får tid. 68 00:05:16,166 --> 00:05:19,625 Herregud, vad gulligt! 69 00:05:19,708 --> 00:05:20,625 Sluta! 70 00:05:21,125 --> 00:05:22,541 Sluta gå igenom mig. 71 00:05:22,625 --> 00:05:23,958 Ursäkta dig! 72 00:05:24,416 --> 00:05:27,083 -Men lägg av nu, då! -Mål. Hanteringsläge. 73 00:05:28,000 --> 00:05:30,416 -Schas med dig. -Hallå där! 74 00:05:42,416 --> 00:05:44,250 -Men…! -Hej då, Nans. Vi ses! 75 00:05:44,833 --> 00:05:46,000 Skannar målet. 76 00:06:27,250 --> 00:06:30,291 LOST IN STARLIGHT 77 00:06:42,500 --> 00:06:46,458 BESÄTTNINGSMEDLEMMARNAS ÄGODELAR ÅTERVÄNDER EFTER 25 ÅR 78 00:06:46,541 --> 00:06:51,708 MODERNA ELREPARATIONER 79 00:07:20,208 --> 00:07:22,375 Ursäkta. Hur gick det? 80 00:07:25,958 --> 00:07:27,250 Slog du dig? 81 00:07:27,791 --> 00:07:30,000 Jay, varför tar det sån tid? 82 00:07:31,458 --> 00:07:33,958 Jösses. Jag sa ju det. 83 00:07:34,041 --> 00:07:35,208 Men kom igen. 84 00:07:35,958 --> 00:07:37,750 Det gick bra. Du kan gå. 85 00:07:37,833 --> 00:07:38,666 Vad…? 86 00:07:39,750 --> 00:07:40,583 Det där… 87 00:07:41,666 --> 00:07:46,875 Är det en Crozley All-in-one från 2023? Jag skulle kunna laga den åt dig. 88 00:07:48,375 --> 00:07:50,958 Ta mitt kort. Det är bara att komma förbi. 89 00:07:51,708 --> 00:07:52,541 Ursäkta mig! 90 00:07:53,125 --> 00:07:54,166 Men… 91 00:07:54,666 --> 00:07:57,250 Jaha, den här ska till rum 402. 92 00:07:57,333 --> 00:08:00,625 -Okej, och den där? -Den tar drönaren. Vi ses. 93 00:08:00,708 --> 00:08:01,958 Jaha, då går jag upp. 94 00:08:12,250 --> 00:08:15,625 Dags för Soo-jungs bästa lek! 95 00:08:16,125 --> 00:08:17,666 Vad är det för spel? 96 00:08:18,375 --> 00:08:19,208 ÖPPET 97 00:08:19,291 --> 00:08:23,375 Jag vet att jag lade den nånstans, men var är den nu, då? 98 00:08:23,875 --> 00:08:26,625 Jag kan svära på att jag… Jo, här! 99 00:08:26,708 --> 00:08:29,166 Jösses, vilken dag. 100 00:08:30,625 --> 00:08:32,291 Då ska vi se… 101 00:08:36,000 --> 00:08:40,041 Den kom in för en månad sen, och du kollar på den först nu? 102 00:08:40,541 --> 00:08:44,250 -Jay skulle ju ta hand om allt. -Men det är du som är ägaren. 103 00:08:44,333 --> 00:08:48,250 Du måste kunna klara dig utan Jay. Fast vem skulle du då skylla på? 104 00:08:48,333 --> 00:08:50,291 Sluta, jag måste koncentrera mig. 105 00:08:53,000 --> 00:08:54,125 Ursäkta mig. 106 00:08:55,833 --> 00:08:58,958 Har ni en ung kille som jobbar här? 107 00:08:59,625 --> 00:09:01,083 -En ung kille? -Ja. 108 00:09:02,375 --> 00:09:03,916 Jaså, du menar Jay. 109 00:09:04,416 --> 00:09:05,375 Hördu, Jay! 110 00:09:05,916 --> 00:09:08,791 -Du kom. -Nämen Jay! 111 00:09:08,875 --> 00:09:10,666 -Vem är det här? -Din flickvän? 112 00:09:10,750 --> 00:09:12,541 -Jösses. -Sluta, fröken Oh. 113 00:09:14,125 --> 00:09:17,708 -Hon är bara en kund. -Den som fick vara ung igen… 114 00:09:17,791 --> 00:09:19,625 -Lägg av nu. -Det var tider det. 115 00:09:19,708 --> 00:09:21,416 -Ska jag packa upp? -Nej, då. 116 00:09:21,500 --> 00:09:23,500 -Hjälp din kund, du. -Okej. 117 00:09:23,583 --> 00:09:25,708 -Bra jobbat, Jay. -Vi ses, fröken Oh. 118 00:09:26,291 --> 00:09:27,291 Kom med mig. 119 00:09:28,333 --> 00:09:29,583 -Den här vägen. -Okej. 120 00:09:31,250 --> 00:09:35,541 Kul att du hittade hit. Förlåt att jag bara sprang i väg så där. 121 00:09:36,208 --> 00:09:37,875 -Kom upp, du. -Okej. 122 00:09:38,875 --> 00:09:42,166 SEWOONTORGET 123 00:09:50,333 --> 00:09:54,500 -Kretskortet är ju helt dött. -Ja, tack vare dig. 124 00:09:55,041 --> 00:09:58,375 Det lär inte ha funkat innan kraschen heller. 125 00:09:59,000 --> 00:10:02,125 Men du kan väl laga den? 126 00:10:03,125 --> 00:10:05,083 Jag ska försöka hitta rätt delar. 127 00:10:05,166 --> 00:10:09,708 Den är gammal, men delarna finns. De borde inte vara så svåra att hitta. 128 00:10:12,375 --> 00:10:14,000 Ditt namn och nummer, tack. 129 00:10:20,000 --> 00:10:22,208 Så att jag kan ringa när jag är klar. 130 00:10:23,958 --> 00:10:24,875 Här. 131 00:10:25,708 --> 00:10:26,750 Så där. 132 00:10:30,083 --> 00:10:32,125 JOO NAN-YOUNG 133 00:10:32,208 --> 00:10:33,458 På en papperslapp? 134 00:10:34,166 --> 00:10:37,291 Wow, såna killar finns väl knappt idag? 135 00:10:37,375 --> 00:10:41,833 Men vad bra, då kan du bli ihop med honom och få nåt annat att tänka på. 136 00:10:41,916 --> 00:10:42,958 Lägg av. 137 00:10:43,041 --> 00:10:45,541 Hur är det på labbet? Och styrelsemötena? 138 00:10:47,500 --> 00:10:50,750 Din psykologiska utvärdering var precis på gränsen. 139 00:10:51,250 --> 00:10:54,791 Men med ett ordentligt genombrott kan det bli ändring på det. 140 00:10:54,875 --> 00:10:56,916 Ett ordentligt genombrott? 141 00:10:57,416 --> 00:11:01,916 Detektorn har haft vissa problem med brus. Du kanske skulle kunna lösa det. 142 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 Man kanske kan öka den från 270 till 300? 143 00:11:06,541 --> 00:11:09,875 Teamet har haft det kämpigt sen du åkte. 144 00:11:12,458 --> 00:11:15,291 Okej. Jag får se till att vara redo. 145 00:11:15,958 --> 00:11:18,375 Man vet aldrig när det sker ett mirakel. 146 00:11:18,458 --> 00:11:19,958 JOO NAN-YOUNG BLIR RESERV 147 00:11:20,041 --> 00:11:22,250 Hör av dig om du får in nåt i samma skick. 148 00:11:22,333 --> 00:11:24,625 -Okej. -Jaha, då går jag nu. 149 00:11:24,708 --> 00:11:25,541 Ha det bra! 150 00:11:26,416 --> 00:11:30,166 -Du får sitta närmast läraren! -Hallå, hade inte du övat? 151 00:11:31,125 --> 00:11:34,750 Har du gett upp om musiken? Du tänker väl inte bli som jag? 152 00:11:37,708 --> 00:11:40,375 Att bli som du är ju min stora dröm. 153 00:11:40,958 --> 00:11:42,458 Du är tokig, du. 154 00:11:43,666 --> 00:11:44,500 Va? 155 00:11:46,250 --> 00:11:47,083 Wow! 156 00:11:48,541 --> 00:11:51,958 -Jag visste inte att hon var känd. -Vad tittar du på? 157 00:11:54,791 --> 00:11:55,625 Hon är häftig. 158 00:12:08,416 --> 00:12:10,416 Har vi resultaten från brustestet? 159 00:12:12,916 --> 00:12:14,166 Jag går hem nu. 160 00:12:37,750 --> 00:12:39,958 Titta, det funkar. Häftigt! 161 00:12:40,041 --> 00:12:41,333 -Oj! -Åh nej! 162 00:12:48,041 --> 00:12:51,166 Det här är Nan-young med en uppdatering om mina framsteg. 163 00:12:51,250 --> 00:12:54,833 Sen jag kom hem har jag uppgraderat livsformsdetektorn. 164 00:12:54,916 --> 00:12:59,458 Forskningen går fint. Om jag når en precision på 300 före uppskjutet 165 00:12:59,541 --> 00:13:03,916 bör ni låta mig följa med på uppdraget så att jag kan sköta systemet. 166 00:13:14,458 --> 00:13:17,083 Goda nyheter. Jag har löst det. 167 00:13:17,833 --> 00:13:19,250 Är du ledig i morgon? 168 00:13:19,833 --> 00:13:22,083 Det var som sjutton… 169 00:13:22,166 --> 00:13:24,125 Den passar visst inte. 170 00:13:24,208 --> 00:13:29,208 -Ursäkta, ni kom visst i onödan. -Nej då, tack för att du försökte. 171 00:13:32,750 --> 00:13:34,291 Kan jag inte bara få den? 172 00:13:34,375 --> 00:13:38,500 Jag vill inte uppehålla dig och det är ändå inte särskilt viktigt. 173 00:13:38,583 --> 00:13:40,666 -Det är ändå inte min. -Säkert. 174 00:13:41,666 --> 00:13:45,916 Det står ju här med stora bokstäver: "Tillhör Nan-Young." 175 00:13:46,666 --> 00:13:49,625 -Är det verkligen inte din? -Nej, det är det inte. 176 00:13:51,541 --> 00:13:52,750 Det var min mammas. 177 00:13:53,250 --> 00:13:57,125 I så fall…måste vi verkligen laga den. 178 00:13:58,375 --> 00:14:02,375 Du har gjort allt du kan, herrn. Så det räcker verkligen nu. 179 00:14:05,125 --> 00:14:07,375 Kalla mig Jay, inte "herrn". 180 00:14:07,458 --> 00:14:08,291 Va? 181 00:14:08,791 --> 00:14:11,333 Mitt namn. Jag heter Jay. 182 00:14:12,333 --> 00:14:14,083 Okej, herr Jay. 183 00:14:14,166 --> 00:14:18,958 -Jag är tacksam för all hjälp… -Visst? Jag har verkligen hjälpt till. 184 00:14:19,458 --> 00:14:21,875 Förresten, är du hungrig? 185 00:14:27,416 --> 00:14:32,416 -Varför blir det aldrig lika gott hemma? -Det är godast när nån annan lagar maten. 186 00:14:32,500 --> 00:14:36,833 Jaså? Det kanske smakar bättre om man är i gott sällskap också. 187 00:14:36,916 --> 00:14:42,583 -Värst vad vi blev familjära nu, då. -Nej, jag tänkte högt bara. Ursäkta. 188 00:14:43,250 --> 00:14:46,500 Jag betalar för maten. Som tack för hjälpen, herrn. 189 00:14:46,583 --> 00:14:47,416 Hördu! 190 00:14:48,000 --> 00:14:52,666 Jag vill att du kallar mig Jay. Vi behöver väl inte vara så formella? 191 00:14:53,291 --> 00:14:57,791 Vi behöver nog ses tre gånger till om vi ska lyckas laga den här. Okej? 192 00:14:58,708 --> 00:15:03,041 I så fall…får du använda mitt förnamn efter vårt tredje möte. 193 00:15:04,333 --> 00:15:05,583 Hör av dig. 194 00:15:27,458 --> 00:15:30,208 Fy, vad kallt. 195 00:15:36,458 --> 00:15:37,458 Nan-young. 196 00:15:50,833 --> 00:15:52,000 Alltså… 197 00:15:53,458 --> 00:15:54,291 Jo… 198 00:15:56,333 --> 00:15:59,666 …det här blir tredje gången vi ses, va? 199 00:16:01,166 --> 00:16:02,000 Får jag… 200 00:16:04,166 --> 00:16:05,833 …kalla dig vid namn nu? 201 00:16:06,500 --> 00:16:07,333 Ursäkta? 202 00:16:09,625 --> 00:16:10,875 Vad jag har sprungit. 203 00:16:24,500 --> 00:16:26,500 -Nu går vi. -Här. 204 00:16:27,083 --> 00:16:29,250 Hur visste du att jag behövde ett paraply? 205 00:16:29,333 --> 00:16:32,666 Jag märkte att du inte hade ett. Så jag sprang efter. 206 00:16:38,666 --> 00:16:44,000 Här är modellen efter din, men designen och specifikationerna är nästan samma. 207 00:16:46,208 --> 00:16:51,833 Den var inte lätt att få tag på. Men jag fick den nästan gratis av en bekant. 208 00:16:52,791 --> 00:16:54,791 Vid första anblick är den likadan. 209 00:16:56,041 --> 00:16:57,208 Det blir väl bra? 210 00:16:57,291 --> 00:17:00,291 -Funkar den, då? -Självklart! Vill du höra? 211 00:17:01,291 --> 00:17:02,125 Vänta lite. 212 00:17:07,833 --> 00:17:09,833 Bluetooth-enhet ansluten. 213 00:17:12,333 --> 00:17:18,208 Parkopplar du en antik skivspelare med Bluetooth? Så modernt av dig. 214 00:17:25,875 --> 00:17:30,333 Jag älskar den här låten. Jag hittade den i molnet för några år sen. 215 00:17:30,416 --> 00:17:33,541 Det är nog bara en demo, för låten är inte färdig. 216 00:17:37,666 --> 00:17:42,666 Jag spelade den så mycket när jag pluggade att min rumskompis flyttade ut. 217 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Knäppt va? 218 00:17:45,583 --> 00:17:47,416 -Det är inte sant. -Vadå? 219 00:17:48,708 --> 00:17:49,958 Känner du igen den? 220 00:17:52,958 --> 00:17:56,166 Häftigt! Du är den första jag träffar som har hört den. 221 00:17:56,250 --> 00:17:59,083 Ja, det är verkligen häftigt. 222 00:17:59,791 --> 00:18:01,708 Jag raderade den direkt. 223 00:18:02,750 --> 00:18:05,583 Jag trodde aldrig att nån skulle lyssna på den. 224 00:18:07,500 --> 00:18:08,333 Va? 225 00:18:09,166 --> 00:18:12,875 Är det din låt? Är det du som sjunger? 226 00:18:14,208 --> 00:18:15,208 Lägg av… 227 00:18:16,166 --> 00:18:19,583 -Jay är ingen lögnare. -Chefen… Allvarligt talat. 228 00:18:19,666 --> 00:18:23,625 Inga kunder har vi, och deltidsarbetaren bara latar sig. 229 00:18:23,708 --> 00:18:25,625 -Varför… -Vad gör den här här? 230 00:18:25,708 --> 00:18:26,625 Min gitarr! 231 00:18:27,208 --> 00:18:28,125 Ursäkta mig. 232 00:18:28,791 --> 00:18:30,708 Varför sover han i verkstan? 233 00:18:40,833 --> 00:18:45,750 Helt ärligt så…är den inte färdig än. 234 00:18:46,333 --> 00:18:47,666 Är det okej? 235 00:18:49,041 --> 00:18:49,875 Ja. 236 00:19:04,083 --> 00:19:07,083 Berusad av glädje 237 00:19:11,208 --> 00:19:17,875 Driver runt i en främmande stad utan namn 238 00:19:22,625 --> 00:19:26,000 Får lite sömn nånstans däremellan 239 00:19:26,083 --> 00:19:33,041 Nån precis som jag Och min osäkra framtid 240 00:19:35,250 --> 00:19:41,500 Pressar samman mina händer Kliver över betongraviner 241 00:19:41,583 --> 00:19:47,833 Och torkar mitt dammiga ansikte rent 242 00:19:51,541 --> 00:19:55,375 Så det är verkligen din låt? 243 00:19:56,166 --> 00:19:59,458 Kör du solo eller har du ett band? Brukar du uppträda? 244 00:19:59,541 --> 00:20:02,458 -Så många frågor… -Jag har verkligen undrat! 245 00:20:02,541 --> 00:20:06,458 Jag hittade ingenting om dig. Inga album, inga sociala medier. 246 00:20:06,541 --> 00:20:11,541 Men låten är helt fantastisk. Jag menar…jag känner mig hedrad. 247 00:20:13,958 --> 00:20:15,000 "Hedrad"? 248 00:20:32,458 --> 00:20:33,791 RYMDUPPDRAG 249 00:20:40,125 --> 00:20:42,083 DR JOO DRÖMMER OM BLOMMOR PÅ MARS 250 00:20:42,166 --> 00:20:45,125 MISSA INTE MORGONDAGENS INTERVJU OM MARSUPPDRAGET 251 00:20:52,916 --> 00:20:55,208 HÄLSOCENTRALEN HJÄRTAT 252 00:20:59,958 --> 00:21:03,833 Nu ska vi se. Kalium och fosfat… 253 00:21:04,666 --> 00:21:07,375 Åh nej, varför ligger de så högt? 254 00:21:07,875 --> 00:21:11,500 Vad har alla hållit på med egentligen? 255 00:21:12,000 --> 00:21:12,833 Jösses… 256 00:21:14,250 --> 00:21:15,375 Jag måste tänka… 257 00:21:28,333 --> 00:21:31,625 Var har alla groddar från groningsrummet tagit vägen? 258 00:21:36,458 --> 00:21:38,458 Pappa, det är jag. 259 00:21:40,333 --> 00:21:41,500 Då är det här… 260 00:22:00,041 --> 00:22:03,083 Igår presenterades din livsformsdetektor 261 00:22:03,166 --> 00:22:07,458 på rymdmyndighetens sociala medier-konton. 262 00:22:07,541 --> 00:22:11,166 Kommer vi att få träffa äkta marsianer på det här uppdraget? 263 00:22:12,125 --> 00:22:16,750 Det vi framför allt räknar med att hitta är spår av mikrober 264 00:22:16,833 --> 00:22:20,541 eller organiskt material som frigörs av deras respiration. 265 00:22:21,083 --> 00:22:23,083 Det är ju otroligt, dr Joo. 266 00:22:23,583 --> 00:22:28,125 Så med detektorns hjälp kanske vi får möta mikrobiella utomjordingar på Mars? 267 00:22:29,583 --> 00:22:30,666 Ja, kanske. 268 00:22:30,750 --> 00:22:33,416 Det här är kanske en lite känslig fråga… 269 00:22:33,500 --> 00:22:39,125 Astronauten Son Ji-young, som dog under Marsuppdraget, var din mamma. 270 00:22:39,625 --> 00:22:43,166 Våra tittare kanske minns henne. 271 00:22:43,250 --> 00:22:47,958 Vad var det som fick dig att vilja bli astronaut och åka till Mars? 272 00:22:48,041 --> 00:22:50,916 Jaså, jo… 273 00:22:51,000 --> 00:22:53,791 Jag minns inte så mycket av min mamma… 274 00:22:55,958 --> 00:22:57,750 VÅRA TITTARE KANSKE MINNS HENNE 275 00:22:57,833 --> 00:22:59,000 MAMMA PÅ MARS INTE PÅ MARS 276 00:23:11,333 --> 00:23:12,541 -Dr Joo? -Va? 277 00:23:13,333 --> 00:23:14,166 Ja. 278 00:23:15,000 --> 00:23:15,875 Ursäkta mig. 279 00:23:17,166 --> 00:23:20,083 Det här är kanske en lite känslig fråga… 280 00:23:20,166 --> 00:23:25,458 Astronauten Son Ji-young, som dog under Marsuppdraget, var din mamma. 281 00:23:25,958 --> 00:23:29,125 Våra tittare kanske minns henne. 282 00:23:29,208 --> 00:23:33,583 Vad var det som fick dig att vilja bli astronaut och åka till Mars? 283 00:23:46,000 --> 00:23:49,916 SKIVSPELAREN: DET REGNAR… VAD SÄGS OM LITE KÄK? 284 00:23:50,000 --> 00:23:51,291 Jag är så mätt. 285 00:23:51,375 --> 00:23:55,625 Samma här. God mat är det enda som hjälper när man är nere. 286 00:23:58,083 --> 00:24:00,583 Eller hur? När man är nere… 287 00:24:01,500 --> 00:24:04,666 Du kan alltid snacka med mig, vet du. 288 00:24:05,166 --> 00:24:07,250 -Va? -Fast du måste ju inte. 289 00:24:13,333 --> 00:24:17,083 -Får jag fråga en sak? -Visst. 290 00:24:17,833 --> 00:24:21,166 Hur kommer det sig att du började hålla på med musik? 291 00:24:22,375 --> 00:24:25,250 Tja, alltså… 292 00:24:26,458 --> 00:24:28,375 Det var inget särskilt direkt. 293 00:24:31,041 --> 00:24:34,958 Jag växte upp hos min morfar på landet. 294 00:24:35,458 --> 00:24:40,208 Han brukade ta med mig till badhuset och han skrubbade mig alltid så hårt. 295 00:24:40,750 --> 00:24:43,750 Det var ganska jobbigt faktiskt. 296 00:24:43,833 --> 00:24:48,041 När jag skulle gå till badhuset grät jag alltid efter min mamma. 297 00:24:48,125 --> 00:24:50,833 Så han lärde mig sjunga för att lugna mig. 298 00:24:51,333 --> 00:24:55,666 Jag fick en cola om jag lyckades sjunga utan att gråta, och det funkade. 299 00:24:59,125 --> 00:25:02,583 -Du måste ha varit gullig som barn. -Jag hade mina stunder. 300 00:25:02,666 --> 00:25:05,500 Men vuxna Jay är ännu bättre. Rätt snygg också. 301 00:25:05,583 --> 00:25:08,416 -Du är rolig. -Sitt kvar, du. Jag köper en till. 302 00:25:09,041 --> 00:25:12,166 Jag följer med. Du som är så gullig kan bli kidnappad. 303 00:25:14,208 --> 00:25:15,500 Kom igen. 304 00:25:20,583 --> 00:25:22,041 Hur mår vuxna Jay, då? 305 00:25:22,125 --> 00:25:25,500 Tja, han väntar väl 306 00:25:26,000 --> 00:25:30,000 på att lusten att sjunga ska hitta tillbaka till honom. 307 00:25:45,375 --> 00:25:46,791 Titta, den hittade dig. 308 00:25:52,083 --> 00:25:54,875 Jag och min pappa tittade jämt på stjärnorna. 309 00:25:55,625 --> 00:26:01,041 Jag undrade alltid vad som fanns där uppe. Han pratade bara om Mars hela tiden. 310 00:26:02,208 --> 00:26:04,125 Jag blev i princip hjärntvättad. 311 00:26:04,750 --> 00:26:07,708 Så det var din pappa som gjorde dig till Marsnörd? 312 00:26:07,791 --> 00:26:08,958 Det kan man säga. 313 00:26:09,041 --> 00:26:14,125 Jag ville väl vara speciell. En astronaut som representerar mänskligheten på Mars. 314 00:26:15,000 --> 00:26:16,250 Det är nåt speciellt. 315 00:26:19,875 --> 00:26:21,333 -Nan-young. -Ja? 316 00:26:22,541 --> 00:26:27,541 Du är speciell. Vare sig du reser till rymden eller ej. 317 00:26:29,500 --> 00:26:31,833 -Det där är din specialitet, va? -Vadå? 318 00:26:32,333 --> 00:26:33,833 Alla komplimanger. 319 00:26:36,458 --> 00:26:39,291 Men det är ingen idé, bara så att du vet. 320 00:26:40,291 --> 00:26:43,416 För en vacker dag åker jag till rymden. 321 00:26:44,000 --> 00:26:45,250 Men du åker väl inte… 322 00:26:47,583 --> 00:26:48,666 …nu på en gång? 323 00:26:53,750 --> 00:26:54,833 Det går ändå inte. 324 00:26:57,000 --> 00:27:00,000 Inte en chans. Jag kan inte binda mig på det sättet. 325 00:27:00,875 --> 00:27:02,958 Skärp dig nu, Joo Nan-young. 326 00:27:05,500 --> 00:27:06,708 Vadå binda dig? 327 00:27:06,791 --> 00:27:08,250 -Kom inte hit. -Va? 328 00:27:11,291 --> 00:27:13,125 -Vi får hålla avstånd. -Avstånd? 329 00:27:14,250 --> 00:27:15,458 Ja. 330 00:27:16,958 --> 00:27:18,375 Stanna! 331 00:27:21,750 --> 00:27:24,500 -Håll tyst där nere! -Här, på med den. 332 00:27:24,583 --> 00:27:26,125 Skaffa ett rum! 333 00:27:26,208 --> 00:27:28,916 -Ursäkta! -Ursäkta! 334 00:27:35,125 --> 00:27:36,041 Så där. 335 00:27:44,625 --> 00:27:47,708 Herregud. Jag är helt slut. 336 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 Hur gick det? Jäklar. 337 00:27:58,500 --> 00:27:59,500 Åh nej. 338 00:28:00,208 --> 00:28:01,125 Förlåt. 339 00:28:01,791 --> 00:28:03,000 Förlåt mig! 340 00:28:06,291 --> 00:28:08,333 Här, får jag se. 341 00:28:20,541 --> 00:28:22,041 Det här ingen bra idé. 342 00:28:29,083 --> 00:28:30,083 Vadå? 343 00:30:04,958 --> 00:30:06,583 Vad långt du har kommit! 344 00:30:06,666 --> 00:30:09,666 Jag är snart klar. Det är bara en sak som inte går. 345 00:30:10,333 --> 00:30:13,750 Om man tar AB-lagret först och lägger till BC… 346 00:30:13,833 --> 00:30:16,666 Nej, då blir det alldeles för tjockt. 347 00:30:17,541 --> 00:30:21,375 Jag måste bli klar innan uppskjutningen om nån ska ta med sig den. 348 00:30:21,458 --> 00:30:22,750 Eller hur, Rosa? 349 00:30:23,541 --> 00:30:27,000 Vänta, ta med sig vadå? Menar du mig? 350 00:30:27,666 --> 00:30:32,041 Joo Nan-young, du är ju helt ohämmad! 351 00:30:32,791 --> 00:30:35,875 -Sen när pratar du så? -Sen jag började klubba. 352 00:30:35,958 --> 00:30:38,583 Dejtar man en korean lär man sig många fina ord. 353 00:30:38,666 --> 00:30:40,250 Men Rosa! 354 00:30:40,333 --> 00:30:45,000 -Synd att man inte kan dejta på Mars. -Just det, hur går det med din artist? 355 00:30:46,625 --> 00:30:47,458 JAY 356 00:30:47,541 --> 00:30:49,791 Herregud, är det han? 357 00:30:49,875 --> 00:30:52,041 Hallå? Så du är ihop med Nan-young! 358 00:30:52,125 --> 00:30:54,500 -Rosa! -Du gillar verkligen henne, va? 359 00:30:54,583 --> 00:30:55,583 Sluta, Rosa! 360 00:30:56,708 --> 00:30:59,041 Hallå? Hej, Jay. 361 00:30:59,541 --> 00:31:00,750 Vadå, nu? Där ute? 362 00:31:00,833 --> 00:31:01,666 Va? 363 00:31:04,875 --> 00:31:08,458 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN, MARSNÖRDEN! 364 00:31:26,833 --> 00:31:28,375 Nu ska vi se… 365 00:31:29,916 --> 00:31:32,875 Jag sa ju det. Min pappa är en Marsnörd. 366 00:31:33,375 --> 00:31:37,791 Men han är cool ändå. Det här ser ut som en hemlig bas från nåt dataspel. 367 00:31:39,333 --> 00:31:41,583 Han skickar radiosignaler till Mars. 368 00:31:41,666 --> 00:31:44,875 Han tror att nån där uppe har samma födelsedag som jag. 369 00:31:46,208 --> 00:31:48,875 Han försöker kontakta din mamma, va? 370 00:31:50,458 --> 00:31:51,791 Hur visste du det? 371 00:31:51,875 --> 00:31:57,208 Förlåt. Din födelsedag och familjehistoria är liksom ganska lätta att hitta på nätet. 372 00:31:59,375 --> 00:32:01,375 Ja, han försöker kontakta mamma. 373 00:32:01,875 --> 00:32:05,916 Han har hållit på i över 20 år. Han förstår inte att hon är borta. 374 00:32:08,166 --> 00:32:11,166 Det är så här mina födelsedagar ser ut. 375 00:32:11,833 --> 00:32:14,666 Men från och med nu kommer jag vara med. 376 00:32:15,333 --> 00:32:17,458 Vi har just börjat sända. 377 00:32:17,541 --> 00:32:21,416 -Det är i liten skala, men det funkar. -Får jag ta en titt? 378 00:32:21,500 --> 00:32:23,708 Självklart. Ska jag visa lite andra… 379 00:32:28,333 --> 00:32:30,791 -Aj. -Oj då. 380 00:32:30,875 --> 00:32:35,166 Jobbar inte du med att laga saker? Du liknar snarare en sabotör. 381 00:32:35,750 --> 00:32:39,041 Jösses, här var den ordentligt trasig. 382 00:32:39,625 --> 00:32:43,250 Jag hoppas verkligen att signalerna når ända till Mars. 383 00:32:44,250 --> 00:32:47,666 Radiovågor når hur långt som helst. Bara nån tar emot dem. 384 00:32:48,208 --> 00:32:52,125 När vi har lagat antennen kommer vi kunna ringa samtal också. 385 00:32:52,625 --> 00:32:55,041 Ja, med 20 minuters fördröjning förstås. 386 00:32:55,750 --> 00:32:57,583 -Jo, Nan-young… -Ja? 387 00:32:57,666 --> 00:33:01,541 Om du faktiskt åker till Mars, hur ska jag kontakta dig? 388 00:33:02,208 --> 00:33:04,791 Ska jag köpa ett par walkie-talkies? 389 00:33:04,875 --> 00:33:05,958 Walkie-talkies? 390 00:33:10,500 --> 00:33:11,333 Ja… 391 00:33:13,000 --> 00:33:15,625 Jag undrar om jag verkligen kan åka. 392 00:33:16,500 --> 00:33:19,250 Vi åker nu direkt. Till rymden. 393 00:33:22,041 --> 00:33:24,708 Kolla den där. Vilken fin. 394 00:33:25,625 --> 00:33:27,458 Nu kommer den! 395 00:33:28,041 --> 00:33:30,458 -Den ser jättegod ut. -Verkligen. 396 00:33:30,541 --> 00:33:33,583 -Jag har aldrig besökt ett observatorium. -Det här var länge sen. 397 00:33:36,333 --> 00:33:39,000 -Vad är det för stjärnbild? -Jag vet inte. 398 00:33:47,125 --> 00:33:49,125 Jay, där är Mars. 399 00:33:49,625 --> 00:33:51,541 -Var då? Vilken? -Där! 400 00:33:53,208 --> 00:33:57,500 -Den var inte så långt bort ändå. -Jag sa ju att den var jättenära. 401 00:33:57,583 --> 00:34:02,041 -Och ändå tar det sex månader? -Det är inte så lång tid i rymden. 402 00:34:02,791 --> 00:34:07,291 Wow, vad nära den verkar. 403 00:34:08,458 --> 00:34:12,833 Du kommer snart tillbaka. Det är inte alls långt. 404 00:34:15,541 --> 00:34:16,541 Eller hur, mamma? 405 00:34:38,250 --> 00:34:39,375 Du ljög! 406 00:34:40,375 --> 00:34:43,958 Det var en lögn! Du skulle komma tillbaka snart. 407 00:34:44,458 --> 00:34:46,458 Du bara ljuger! 408 00:34:47,833 --> 00:34:49,291 Mamma! 409 00:34:49,375 --> 00:34:50,708 Jag saknar dig! 410 00:34:50,791 --> 00:34:52,125 Nu ringer vi mamma. 411 00:34:54,500 --> 00:34:55,500 Jag saknar henne. 412 00:34:56,416 --> 00:34:57,583 Åk inte. 413 00:34:59,083 --> 00:35:00,375 Jag älskar dig med. 414 00:35:00,458 --> 00:35:01,291 Mamma. 415 00:35:01,375 --> 00:35:02,541 Mamma! 416 00:35:02,625 --> 00:35:04,041 Du ljög. 417 00:35:08,208 --> 00:35:10,750 Nan-young, vill du ha ris eller rostat bröd? 418 00:35:12,250 --> 00:35:14,375 Men vad är det? Varför gråter du? 419 00:35:15,708 --> 00:35:17,708 Det är ingen fara. 420 00:35:19,291 --> 00:35:20,291 Bara en dröm. 421 00:35:22,375 --> 00:35:27,000 Det enda som hjälper mot mardrömmar… är att släppa in lite solsken. 422 00:35:32,541 --> 00:35:36,375 Vad är det här för igloo? Så du gillar växter och sånt? 423 00:35:37,083 --> 00:35:38,833 Det är ingen hobby direkt. 424 00:35:41,125 --> 00:35:41,958 Skannar. 425 00:35:42,041 --> 00:35:43,416 Vem har vi här, då? 426 00:35:43,500 --> 00:35:47,708 Det är en högprecisionsdetektor som kan spåra mikrober i realtid. 427 00:35:48,416 --> 00:35:52,625 Möt Joo Nan-youngs vetenskapliga mästerverk. 428 00:35:54,416 --> 00:35:57,791 Jag fattar ingenting, men det låter grymt. 429 00:35:58,291 --> 00:35:59,708 Den är grym. 430 00:36:02,000 --> 00:36:03,708 Ja, det är den verkligen. 431 00:36:04,625 --> 00:36:06,083 Det här är guldadonisen. 432 00:36:06,166 --> 00:36:08,833 Den slår ut först av alla blommor varje vår. 433 00:36:08,916 --> 00:36:12,375 Den genererar en liten mängd värme för att kunna blomma. 434 00:36:12,458 --> 00:36:15,666 Men mina prover har maximerad självuppvärmningsförmåga. 435 00:36:15,750 --> 00:36:18,250 Jag tänker skapa en trädgård på Mars. 436 00:36:19,541 --> 00:36:23,250 De här två blir föräldrarna, och de kommer att skydda sina små. 437 00:36:23,333 --> 00:36:24,208 Ansluter. 438 00:36:24,291 --> 00:36:28,250 Vad trygga de måste känna sig med strålprojektorn och igloon. 439 00:36:28,333 --> 00:36:29,458 Hanteringsläge. 440 00:36:31,208 --> 00:36:32,958 Lyssnade du ens? 441 00:36:33,708 --> 00:36:37,125 Dr Joo, jag har mycket kvar att lära. 442 00:36:37,666 --> 00:36:42,750 Dagens ämne: Jays självuppvärmningsförmåga med syfte att skydda Joo Nan-young! 443 00:36:42,833 --> 00:36:44,000 Släpp mig! 444 00:36:51,208 --> 00:36:55,666 Jag var väl fem eller nåt, när jag gjorde en sån här pappersastronaut. 445 00:36:57,041 --> 00:37:00,041 Så du var intresserad av rymden redan då? 446 00:37:01,541 --> 00:37:05,208 Nu när jag tänker efter åkte han faktiskt till rymden före mig. 447 00:37:05,291 --> 00:37:06,333 Hur då? 448 00:37:07,208 --> 00:37:09,000 Mamma tog med sig honom. 449 00:37:09,083 --> 00:37:12,583 Jag kunde inte följa med, så hon tog med honom i stället. 450 00:37:13,083 --> 00:37:18,333 Jag minns att jag samlade tuggummipapper att täcka honom med, så att han glänste. 451 00:37:18,416 --> 00:37:21,958 Det är otroligt vad mycket du minns från din barndom. 452 00:37:23,458 --> 00:37:28,208 Det är konstigt. Ibland minns jag inte ens hur min mamma såg ut. 453 00:37:31,250 --> 00:37:32,500 Tuggummipappren… 454 00:37:33,750 --> 00:37:34,750 …var C och D. 455 00:37:35,833 --> 00:37:39,208 Tejpen var B. 456 00:37:39,791 --> 00:37:41,541 Isglassen var A. 457 00:37:44,500 --> 00:37:48,125 A! Det räcker med A, som enda material! 458 00:37:48,208 --> 00:37:49,708 Vad snackar du om? 459 00:37:50,500 --> 00:37:51,500 Vad är det? 460 00:37:52,708 --> 00:37:57,041 Jag isolerar A-lagret, och sen placerar jag B mellan C och D. 461 00:38:04,125 --> 00:38:05,083 Heureka! 462 00:38:05,583 --> 00:38:09,750 -Skannar. -Vissa funktioner behöver ju finjusteras. 463 00:38:10,916 --> 00:38:11,916 Skannar målet. 464 00:38:12,000 --> 00:38:15,333 Men dess känslighet och hastighet är perfekta som de är. 465 00:38:16,750 --> 00:38:18,916 Bra jobbat. Det blev ju jättebra. 466 00:38:19,666 --> 00:38:24,333 Men varför är det mikrober i renrummet? Hämta den ansvariga, tack. 467 00:38:29,416 --> 00:38:31,333 Jag tar ett glas till. 468 00:38:32,541 --> 00:38:34,750 Du då, vill du ha en cola till? 469 00:38:35,500 --> 00:38:38,958 Jag har gjort en banbrytande upptäckt. Jag bjuder! 470 00:38:39,750 --> 00:38:40,750 En cola blir bra. 471 00:38:46,625 --> 00:38:47,875 Det blir visst musik. 472 00:39:07,750 --> 00:39:08,625 Wow. 473 00:39:09,583 --> 00:39:11,916 Vad fint. 474 00:39:24,125 --> 00:39:25,333 Jay? 475 00:39:31,500 --> 00:39:32,333 Hallå där. 476 00:39:35,416 --> 00:39:37,166 Varför ghostar du mig? 477 00:39:38,250 --> 00:39:42,791 -Vi har väl ingen anledning att höras? -Nähä. Du får väl fortsätta fly, då. 478 00:39:44,500 --> 00:39:48,000 Det är fortfarande många som vill höra din musik. 479 00:39:48,083 --> 00:39:51,041 Min musik? Var det verkligen min musik? 480 00:39:52,083 --> 00:39:53,750 -Du vill bara… -På konserten… 481 00:39:53,833 --> 00:39:55,583 -Jay! -Panda Sound kommer. 482 00:39:56,083 --> 00:39:58,166 Skivbolaget du alltid har drömt om. 483 00:39:59,625 --> 00:40:02,375 -Förlåt. Kom så går vi. -Okej. 484 00:40:02,458 --> 00:40:04,375 Kom till Rolling Burn på lördag. 485 00:40:05,041 --> 00:40:09,041 Du borde också komma. Jay är en fantastisk liveartist. 486 00:40:12,666 --> 00:40:16,500 Det är en gammal bandkompis bara. Vi har ingen kontakt längre. 487 00:40:17,458 --> 00:40:20,833 -Förlåt om du blev obekväm. -Det är ingen fara. 488 00:40:22,708 --> 00:40:25,958 Men jag skulle gärna se dig uppträda. 489 00:40:27,000 --> 00:40:31,666 Jag hittar ju inget när jag söker på dig. Har du ingen video eller nåt? 490 00:40:44,458 --> 00:40:45,583 Choi Di-a! 491 00:40:45,666 --> 00:40:47,833 -Diablo, kolla här! -Men sluta! 492 00:40:48,333 --> 00:40:49,791 Sluta filma, på riktigt! 493 00:41:04,125 --> 00:41:06,666 Vad är det? Var det inget bra? 494 00:41:07,666 --> 00:41:12,708 Det kändes för tamt. Jag har justerat den så att den blir lättare att sjunga live. 495 00:41:15,041 --> 00:41:16,958 Du har inte förändrats ett dugg. 496 00:41:18,375 --> 00:41:20,958 Är det ens min låt? Och den där refrängen… 497 00:41:22,750 --> 00:41:27,708 Du sjunger den ändå aldrig. Nån måste väl göra det? 498 00:41:28,208 --> 00:41:31,208 Glöm det. Jag vet inte ens varför jag kom. 499 00:41:32,333 --> 00:41:36,458 Lycka till utan gitarrist. Jag som trodde att du hade bättrat dig. 500 00:41:36,541 --> 00:41:40,250 Om du går nu kommer du aldrig att bli nåt. 501 00:41:41,500 --> 00:41:46,000 Det här är din sista chans ställa saker till rätta. 502 00:41:48,791 --> 00:41:49,625 Så du kom? 503 00:41:51,125 --> 00:41:53,375 Det är ändå det viktigaste. Nu kör vi. 504 00:41:54,208 --> 00:41:55,041 Okej. 505 00:42:03,333 --> 00:42:04,916 Vi ska spela en sista låt. 506 00:42:06,500 --> 00:42:08,708 Vi har en gammal medlem med oss igen. 507 00:42:09,250 --> 00:42:11,458 -Kommer ni ihåg honom? -Ja! 508 00:42:12,458 --> 00:42:14,458 På gitarr, Jay. 509 00:42:16,708 --> 00:42:18,791 -Det är bra! -Kom igen, Jay! 510 00:42:18,875 --> 00:42:24,541 Och därför…ska vi nu spela en ny låt som the Moles för första gången. 511 00:42:25,416 --> 00:42:26,833 Som Jay har skrivit. 512 00:42:28,083 --> 00:42:28,916 "Stay." 513 00:42:42,000 --> 00:42:44,250 -Jay? -Du kommer in där. 514 00:42:44,333 --> 00:42:45,458 Går det för snabbt? 515 00:42:46,541 --> 00:42:47,541 Det känns bra. 516 00:42:48,333 --> 00:42:50,625 -Då skickar jag in den nu. -Okej. 517 00:42:53,958 --> 00:42:57,375 -Du har ändrat hela låten! -Alla väntar, skivbolaget med. 518 00:42:57,458 --> 00:43:00,750 -Jag kan inte sjunga den. -Vi går på nu. Vad ska jag göra?! 519 00:43:00,833 --> 00:43:02,125 Jag klarar det inte! 520 00:43:04,000 --> 00:43:06,583 Ingen bryr sig om din lilla historia. 521 00:43:30,791 --> 00:43:32,916 Vad grym han är! Jay! 522 00:43:45,250 --> 00:43:47,666 Så du har slutat sjunga? 523 00:43:49,208 --> 00:43:53,750 Jag vet inte. Det är ju ändå Di-a som är sångare i bandet. 524 00:43:53,833 --> 00:43:56,666 Jag vet inte riktigt om jag vill jobba med henne. 525 00:43:57,166 --> 00:43:58,000 Okej. 526 00:43:59,250 --> 00:44:03,375 Jag har egentligen ingen koll, men den där låten… 527 00:44:04,083 --> 00:44:06,708 Din version var bättre. 528 00:44:07,375 --> 00:44:10,791 Fast du var förstås fantastisk på bara gitarr också. 529 00:44:11,416 --> 00:44:16,875 En vacker dag hoppas jag att alla ska få höra dig sjunga, inte bara jag. 530 00:44:17,625 --> 00:44:22,041 -Kan jag inte få sjunga bara för dig? -Nej! Jag vill visa upp dig för alla. 531 00:44:24,625 --> 00:44:28,333 KONTAKTA NASA FÖR MER INFORMATION 532 00:44:38,333 --> 00:44:39,666 Jag gjorde det! 533 00:44:43,291 --> 00:44:44,708 -Vad är det? -Hemligt. 534 00:44:44,791 --> 00:44:45,875 Säg, då. 535 00:44:46,375 --> 00:44:48,708 Gud vad jag är lycklig! 536 00:44:53,250 --> 00:44:57,333 Du som aldrig skulle sälja den, och nu sitter du och plockar isär den. 537 00:44:57,416 --> 00:44:59,916 Trivs du bättre med livet nu för tiden? 538 00:45:00,500 --> 00:45:02,333 Ja, det gör jag verkligen. 539 00:45:03,291 --> 00:45:04,791 Kära nån. 540 00:45:08,416 --> 00:45:12,250 Vi har inte gått ut med det än, men en ny nedslagskrater hittades 541 00:45:12,333 --> 00:45:15,666 förra veckan nära lavazonen i området som ska utforskas. 542 00:45:16,375 --> 00:45:20,875 Det finns en möjlighet att kratern innehåller organiskt material. 543 00:45:20,958 --> 00:45:26,500 Så om du tar med dig livsformsdetektorn kommer att du ha fullt upp. 544 00:45:27,375 --> 00:45:31,541 Det vore synd att gå miste om så mycket data under uppdraget. 545 00:45:31,625 --> 00:45:34,791 Tack, nu kommer jag äntligen sova gott. 546 00:45:36,000 --> 00:45:40,541 Vi har ett tajt schema, så skicka in din avskedsvideo senast i morgon bitti. 547 00:45:40,625 --> 00:45:43,125 Avsluta det du håller på med och återkom. 548 00:45:43,708 --> 00:45:45,916 -Blir det bra, Nan-young? -Ja, kapten. 549 00:45:46,000 --> 00:45:48,375 JAY 550 00:45:48,958 --> 00:45:51,083 -Grattis, dr Joo. -Grattis! 551 00:45:52,666 --> 00:45:55,500 Fru direktör, visst blir det officiellt i morgon? 552 00:45:55,583 --> 00:45:58,750 Ja, klockan 20. Så håll tungan rätt i mun till dess. 553 00:46:01,208 --> 00:46:05,375 -Det var väl idag, fru direktör? -Nej, det är visst i kväll! 554 00:46:05,458 --> 00:46:06,958 -Dr Joo! -Jag bjuder. 555 00:46:07,041 --> 00:46:08,041 Två år senare? 556 00:46:08,125 --> 00:46:10,333 -Vem är kvar då? -Nej, innan jag åker. 557 00:46:10,416 --> 00:46:12,541 -Grattis. -Skål! 558 00:46:22,458 --> 00:46:25,416 Hon måste ha haft bråttom i väg. 559 00:46:55,166 --> 00:46:56,208 Och skivorna…? 560 00:47:00,208 --> 00:47:02,250 Frank Sinatra… 561 00:47:03,250 --> 00:47:04,666 Chet Baker… 562 00:47:10,500 --> 00:47:13,500 Alice Mae King med "Love the Way". 563 00:47:14,375 --> 00:47:16,791 Hennes mamma hade verkligen bra smak. 564 00:47:23,291 --> 00:47:24,291 En QR-kod? 565 00:47:29,625 --> 00:47:32,583 Dag 49 på Mars, kl. 21.47. 566 00:47:33,458 --> 00:47:36,500 Vinden är lugn och stilla idag. 567 00:47:37,625 --> 00:47:41,958 Det har varit så fint väder i flera dagar. Jag har en överraskning åt dig. 568 00:47:43,250 --> 00:47:45,666 Trumvirvel… Ta-da! 569 00:47:46,166 --> 00:47:49,708 Äntligen har guldadonisen fått knoppar! 570 00:47:50,958 --> 00:47:56,041 Det är en viktig milstolpe, nu när livet återvänder till den röda planetens yta. 571 00:47:56,125 --> 00:47:58,458 Nåja, kanske inte till ytan direkt. 572 00:47:58,541 --> 00:48:01,875 Spelar du in en ny video åt din dotter, Ji-young? 573 00:48:03,125 --> 00:48:04,333 Ja. 574 00:48:04,416 --> 00:48:07,625 Hej, Nan-young. Har du fått hål i tänderna igen? 575 00:48:07,708 --> 00:48:09,833 Nyheten har nått ända till Mars. 576 00:48:09,916 --> 00:48:13,916 Du måste borsta tänderna ordentligt, om du ska bli astronaut som jag! 577 00:48:15,250 --> 00:48:20,000 -Fanns det verkligen en sån regel? -Tyst med dig. Säg att det finns en bara. 578 00:48:21,000 --> 00:48:22,541 Okej, hon har rätt. 579 00:48:23,291 --> 00:48:25,541 Du har alldeles för många hål. 580 00:48:26,041 --> 00:48:30,041 Du måste borsta tänderna innan läggdags. Gör som pappa säger. 581 00:48:30,625 --> 00:48:32,583 Glöm inte att äta dina grönsaker. 582 00:48:34,208 --> 00:48:36,375 Och jobba hårt med engelskan, okej? 583 00:48:37,250 --> 00:48:38,541 God natt, gumman. 584 00:48:39,500 --> 00:48:41,166 Vi ses i dina drömmar. 585 00:48:41,791 --> 00:48:44,458 Hon kommer kolla att du har borstat noga. 586 00:48:44,541 --> 00:48:48,291 -Precis som hon kollar alla här. -Okej, nu räcker det. 587 00:48:49,875 --> 00:48:51,500 -Vad var det där? -Oj då. 588 00:48:53,333 --> 00:48:56,041 -Vi upplever oväntade vibrationer. -Vi måste ut! 589 00:48:56,125 --> 00:48:57,083 Bekräfta! 590 00:48:57,916 --> 00:49:00,375 -Skynda, Ji-young! -Kan nån höra mig? 591 00:49:00,458 --> 00:49:01,291 Fan! 592 00:49:03,583 --> 00:49:04,416 Skynda dig! 593 00:49:37,166 --> 00:49:38,583 Det är hon, va? 594 00:49:52,375 --> 00:49:53,541 Åh nej. 595 00:49:53,625 --> 00:49:59,291 DR JOO NAN-YOUNG HAR VALTS UT TILL DET FJÄRDE BEMANNADE MARSUPPDRAGET 596 00:50:18,500 --> 00:50:21,458 Varför sitter du här i mörkret? Du ringde aldrig. 597 00:50:24,333 --> 00:50:28,500 Just det, det var jag som inte svarade. Förlåt, jag var jätteupptagen. 598 00:50:30,625 --> 00:50:32,666 Du har till och med städat! 599 00:50:35,333 --> 00:50:36,166 Jay… 600 00:50:38,708 --> 00:50:40,291 När hade du tänkt berätta? 601 00:50:43,666 --> 00:50:44,500 Idag. 602 00:50:46,791 --> 00:50:48,125 När fick du veta det? 603 00:50:49,500 --> 00:50:50,708 För några dagar sen. 604 00:50:52,166 --> 00:50:55,708 Var det…samma dag som min spelning? 605 00:50:59,458 --> 00:51:01,208 -Ja. -Du… 606 00:51:04,083 --> 00:51:05,625 Så det här var din hemlis? 607 00:51:06,250 --> 00:51:09,125 Förlåt. Jag var tvungen. 608 00:51:10,500 --> 00:51:13,750 -Förbudet gäller till och med familje… -Visst, familjen. 609 00:51:15,250 --> 00:51:17,416 Vet din pappa att du ska åka? 610 00:51:19,291 --> 00:51:23,125 -Han skulle ändå inte förstå… -Du borde ändå ha sagt nåt! 611 00:51:23,208 --> 00:51:24,041 Jay… 612 00:51:27,333 --> 00:51:31,666 Kan du inte bara säga grattis? Jag skyndade hem för att berätta. 613 00:51:31,750 --> 00:51:33,916 -Det förstår du väl? -Ja, så klart. 614 00:51:34,458 --> 00:51:39,208 Eller jag trodde det. Men jag hade visst ingen aning om vad du försökte göra. 615 00:51:39,291 --> 00:51:43,916 Jag hejade på som värsta idioten, utan att fatta att du var på väg mot din död. 616 00:51:46,791 --> 00:51:47,791 Jay… 617 00:51:48,625 --> 00:51:50,000 Måste du verkligen åka? 618 00:51:55,958 --> 00:51:58,125 Du riskerar ju livet. 619 00:52:02,333 --> 00:52:03,958 Jay, gör inte så här. 620 00:52:09,250 --> 00:52:11,333 Har du rotat bland mina saker? 621 00:52:12,583 --> 00:52:17,708 Är det verkligen det vi ska prata om? Det känns som rena självmordsuppdraget! 622 00:52:17,791 --> 00:52:22,500 Det du såg var värsta tänkbara scenariot! Det där kommer aldrig att hända mig! 623 00:52:22,583 --> 00:52:25,208 Du tror att jag är en idiot, va? 624 00:52:25,291 --> 00:52:29,458 Nu vet jag varför jag inte sa nåt. Du är inte ett dugg som min pappa! 625 00:52:29,541 --> 00:52:31,208 Jag vill inte bli som han. 626 00:52:31,291 --> 00:52:35,833 Jag vill inte bara stirra upp i himlen och vänta på nån som aldrig återvänder! 627 00:52:42,458 --> 00:52:44,458 Är det så? Då vet jag. 628 00:52:48,541 --> 00:52:50,208 Vi får väl göra slut, då. 629 00:53:00,000 --> 00:53:00,958 Hur kan du… 630 00:53:02,916 --> 00:53:04,250 …vara så känslokall? 631 00:53:27,791 --> 00:53:30,458 TILLHÖR NAN-YOUNG 632 00:53:55,208 --> 00:53:57,541 Pappa, jag ska åka till Mars. 633 00:53:59,375 --> 00:54:02,500 Varför tänkte mamma bara på sig själv? 634 00:54:03,541 --> 00:54:08,541 -Hon måste ha nått omloppsbanan nu. -Det regnar ju in när du gör så där. 635 00:54:24,791 --> 00:54:27,083 AVSKEDSVIDEO 636 00:54:27,166 --> 00:54:28,000 GENOMFÖRD 637 00:54:36,291 --> 00:54:38,250 Men vet du vad det värsta är? 638 00:54:38,333 --> 00:54:40,708 SPELAR IN AVSKEDSVIDEO 639 00:54:44,000 --> 00:54:46,125 RADERA JAYS NUMMER? 640 00:54:46,208 --> 00:54:47,958 Äntligen förstår jag mamma. 641 00:54:49,416 --> 00:54:50,416 Märkligt. 642 00:55:24,416 --> 00:55:28,375 Vi människor, jordens klart svagaste livsform, 643 00:55:28,458 --> 00:55:31,333 har ständigt utmanat oss själva för överlevnad. 644 00:55:31,416 --> 00:55:34,875 Vi har upptäckt nya kontinenter på andra sidan havet 645 00:55:35,708 --> 00:55:37,458 och siktat mot stjärnorna. 646 00:55:39,041 --> 00:55:44,916 Och nu tänker vi skapa en rymdcivilisation bortom vår blå planet. 647 00:55:46,583 --> 00:55:50,583 Dessa sex pionjärer ska ge sig ut på en storslagen resa för… 648 00:55:55,875 --> 00:55:57,708 Nans, hur är det? 649 00:55:59,291 --> 00:56:02,041 -Var det en mardröm? -Nej, det är ingen fara. 650 00:56:03,083 --> 00:56:04,500 Du skrämde mig. 651 00:56:07,166 --> 00:56:09,875 Vad instängt det luktar. Vi måste vädra. 652 00:56:09,958 --> 00:56:11,583 Solen skiner idag. 653 00:56:12,416 --> 00:56:13,750 Vad gör du? 654 00:56:13,833 --> 00:56:17,000 Titta bara. Vilket väder, va? 655 00:56:27,958 --> 00:56:30,083 -Okej, allihop! Ta en hand. -Mamma! 656 00:56:30,166 --> 00:56:32,500 -Gå försiktigt. -Är vi redo nu? 657 00:56:34,666 --> 00:56:36,416 Vilka vågor, va! 658 00:56:47,916 --> 00:56:49,583 Nan-young. 659 00:56:51,000 --> 00:56:52,416 Din kille suger, va? 660 00:56:52,958 --> 00:56:54,625 Har du äntligen fattat det? 661 00:56:54,708 --> 00:56:57,458 Jag har ingen klass och inga pengar. 662 00:56:58,250 --> 00:57:00,083 Och inget tålamod. 663 00:57:00,166 --> 00:57:02,708 -Jag var bara tvungen att komma. -Bra gjort. 664 00:57:03,458 --> 00:57:04,833 Jag gillar det hos dig. 665 00:57:05,583 --> 00:57:07,000 Jag gillar att du suger. 666 00:57:08,458 --> 00:57:10,708 Joo Nan-young, du har konstig smak. 667 00:57:10,791 --> 00:57:11,625 Du, då? 668 00:57:12,541 --> 00:57:17,541 -Önskar du att du aldrig hade träffat mig? -Nej. Inte alls. 669 00:57:18,791 --> 00:57:23,041 Det är det bästa jag nånsin har gjort, att bli ihop med dig. 670 00:57:24,166 --> 00:57:25,250 Vad du ljuger. 671 00:57:26,000 --> 00:57:27,250 Det är sant. 672 00:57:28,708 --> 00:57:32,916 Ärligt talat har jag fortfarande svårt att acceptera… 673 00:57:34,916 --> 00:57:36,666 …det du håller på med. 674 00:57:37,375 --> 00:57:40,625 Så snälla, kom hem säkert. 675 00:57:43,375 --> 00:57:46,791 Det är det enda jag ber dig om. 676 00:57:48,416 --> 00:57:51,041 Förlåt att jag är så självisk. 677 00:57:54,666 --> 00:57:56,583 Nedräkningen börjar. 678 00:57:57,083 --> 00:57:59,708 -Var självisk, då. -Sju. Sex. 679 00:57:59,791 --> 00:58:01,500 -Från och med nu. -Fem. Fyra. 680 00:58:02,208 --> 00:58:04,333 -Tills du kommer tillbaka. -Tre. Två. 681 00:58:04,916 --> 00:58:05,750 Ett. 682 00:58:05,833 --> 00:58:07,916 -Gör inget farligt. -Noll. 683 00:58:09,041 --> 00:58:10,375 Var rädd om dig. 684 00:58:12,583 --> 00:58:17,666 Lova mig, Nan-young, att du gör allt för att komma hem oskadd. 685 00:58:23,291 --> 00:58:24,291 Okej. 686 00:58:26,708 --> 00:58:27,916 Det ska jag. 687 00:58:34,833 --> 00:58:39,833 Uppskjutningen bekräftad. Seed-1 lyfter sakta från startplattan. 688 00:58:40,583 --> 00:58:42,791 Motorerna tänds helt perfekt. 689 00:58:42,875 --> 00:58:43,708 Seed-1. 690 00:58:44,375 --> 00:58:49,375 Första separationen om tre, två, ett. 691 00:59:16,291 --> 00:59:18,458 -Seed-1 har lämnat omloppsbanan. -Förlåt. 692 00:59:18,541 --> 00:59:24,791 De är nu på väg mot Mars. Äntligen, ett nytt jättesprång för mänskligheten. 693 01:00:54,083 --> 01:01:00,041 Nan-young, jag…försöker också fortsätta framåt, precis som du. 694 01:01:02,541 --> 01:01:03,666 Både för min skull… 695 01:01:04,875 --> 01:01:05,833 …och… 696 01:01:07,166 --> 01:01:08,000 …för din. 697 01:01:38,625 --> 01:01:40,000 Den är äntligen klar. 698 01:01:41,125 --> 01:01:46,583 Du är ju mitt största fan, så jag ville att du skulle få höra den först. 699 01:01:46,666 --> 01:01:51,208 För det är din åsikt om den här låten som är allra viktigast för mig. 700 01:01:53,958 --> 01:01:56,375 -Den är bra! -Tja, det är ju ändå din låt. 701 01:01:56,458 --> 01:01:59,666 -Slutet duger väl. -Di-a, vi bokar in oss i studion. 702 01:01:59,750 --> 01:02:02,458 -För ditt första album… -Jag har ett villkor. 703 01:02:02,541 --> 01:02:03,875 -Va? -Vadå? 704 01:02:05,541 --> 01:02:08,541 Jag vill sjunga den själv. 705 01:02:09,375 --> 01:02:10,208 Alltså… 706 01:02:12,375 --> 01:02:14,708 DEN ÄR ÄNTLIGEN KLAR! 707 01:02:14,791 --> 01:02:18,000 Nu har jag hittat mitt kall i livet: jordbruk! 708 01:02:18,625 --> 01:02:19,708 FÖR 37 TIMMAR SEN 709 01:02:19,791 --> 01:02:21,541 Jay, det är jag. 710 01:02:22,416 --> 01:02:27,500 Vi hade bättre signal i morse, så jag slog ivrigt på kommunikatorn. 711 01:02:28,208 --> 01:02:30,375 Din låt har äntligen laddats ner. 712 01:02:38,083 --> 01:02:39,291 Du skrev klart den. 713 01:03:11,666 --> 01:03:13,583 Min första tanke när jag hörde den… 714 01:03:15,875 --> 01:03:17,708 …var hur mycket jag saknar dig. 715 01:03:23,625 --> 01:03:27,875 Jag tänkte på alla stunder av ditt liv som jag inte vet nånting om, 716 01:03:28,458 --> 01:03:30,125 hur ensam du måste ha varit. 717 01:03:32,333 --> 01:03:33,833 Och att jag är ledsen. 718 01:03:49,541 --> 01:03:51,041 Snart är jag på Mars. 719 01:03:52,083 --> 01:03:56,416 Vi är långt ifrån varandra, men glöm inte, Jay… 720 01:03:58,458 --> 01:04:04,375 …att nånstans ute i rymden finns det nån som alltid tror på dig. 721 01:05:22,583 --> 01:05:24,000 Håll ut, Jay. 722 01:05:26,416 --> 01:05:27,875 SEOUL 27 APRIL KL. 18. 723 01:05:27,958 --> 01:05:30,833 Kan inte nån spela lite ljuv musik åt oss? 724 01:05:33,458 --> 01:05:35,458 Den låten? Igen? 725 01:05:36,500 --> 01:05:39,833 -Jag saknar också min fru och barn. -Släpp det bara. 726 01:05:39,916 --> 01:05:42,958 Jag hjälper dem bara tills de har lagat antennerna. 727 01:05:43,041 --> 01:05:45,833 -Jag kan den här låten utantill nu. -Samma här. 728 01:05:50,791 --> 01:05:51,875 Nytt fynd! 729 01:05:58,625 --> 01:06:00,000 Objekt hittat! 730 01:06:10,333 --> 01:06:13,750 Joo har hittat den andra expeditionens övergivna rover. 731 01:06:13,833 --> 01:06:17,541 -Har hon? -Jag vill gärna hämta den själv. 732 01:06:18,250 --> 01:06:21,916 -Det skulle ta totalt två timmar. -Ja, det är inte så långt. 733 01:06:22,000 --> 01:06:24,583 -Då så. Det går bra. -Tack, kapten. 734 01:06:24,666 --> 01:06:27,166 Ska jag följa med? Så slipper du åka ensam. 735 01:06:27,958 --> 01:06:30,041 Äsch, jag är tillbaka före lunch. 736 01:06:30,125 --> 01:06:34,625 Förresten, kan du värma på min mat? Jag äter så fort jag är tillbaka. 737 01:06:34,708 --> 01:06:35,958 Ja, men bli inte sen. 738 01:06:36,041 --> 01:06:37,208 Uppfattat. 739 01:06:57,083 --> 01:07:02,708 DEMETER: LIVET PÅ DET FÖRSTA BEMANNADE MARSUPPDRAGET PÅ NÄSTAN TVÅ DECENNIER 740 01:07:04,083 --> 01:07:08,375 -Är du i gång nu igen? -Vad vill du så tidigt? 741 01:07:08,458 --> 01:07:12,291 -Bli inte sen till repetitionen. -Nej då, jag kommer i tid. 742 01:07:18,250 --> 01:07:20,500 Förresten, jag hittade dina hörlurar. 743 01:07:24,541 --> 01:07:25,375 Jay… 744 01:07:27,208 --> 01:07:29,500 Sjung. För mig. 745 01:07:58,375 --> 01:08:00,000 Batteriet är dött. 746 01:08:06,916 --> 01:08:08,583 Högkvarteret, det är Joo. 747 01:08:08,666 --> 01:08:13,500 Endurance-rovern sitter fast i kvicksand. Begäran om extra fordonsförstärkning. 748 01:08:14,375 --> 01:08:15,875 Högkvarteret, hör ni mig? 749 01:08:16,583 --> 01:08:17,541 Mål! 750 01:08:22,166 --> 01:08:23,166 Livsform! 751 01:08:41,041 --> 01:08:43,041 Högkvarteret? 752 01:08:47,000 --> 01:08:48,750 Dräkt, börja spela in. 753 01:08:48,833 --> 01:08:51,625 Instabil kommunikation, växlar till loggrapport. 754 01:08:51,708 --> 01:08:54,666 Biomarkörer har hittats inom en radie på 500 meter. 755 01:08:54,750 --> 01:08:56,291 Jag ska ta en snabb titt. 756 01:08:59,416 --> 01:09:02,166 -Här behövs en monitor! -Vi börjar med trummorna. 757 01:09:09,000 --> 01:09:13,041 -Di-a, funkar hörlurarna? -Ja, de funkar som de ska. 758 01:09:13,125 --> 01:09:14,541 Hörlurarna är bra! 759 01:09:14,625 --> 01:09:16,583 Dra upp sången lite bara. 760 01:09:16,666 --> 01:09:18,500 Dra upp sången här! 761 01:09:25,291 --> 01:09:28,541 Jay, skärp dig. Du skulle ju komma in där. 762 01:09:31,000 --> 01:09:32,791 -Förlåt. -Sista chansen nu. 763 01:09:32,875 --> 01:09:34,583 Ursäkta. Vi börjar om. 764 01:09:34,666 --> 01:09:36,833 Vi kör en till soundcheck! 765 01:09:41,041 --> 01:09:44,458 Femtio meter längre fram, kraterklippa. Var uppmärksam. 766 01:09:51,375 --> 01:09:54,875 Ett meteoritnedslag har avslöjat en underjordisk lavagrotta. 767 01:09:59,333 --> 01:10:00,666 Beräknar rutt. 768 01:10:05,166 --> 01:10:06,583 Rutt beräknad! 769 01:10:09,333 --> 01:10:11,750 HÖG KONCENTRATION PÅVISAD! 770 01:10:23,375 --> 01:10:27,916 Kapten, vi har en tornadovarning i östra delarna av Arcadia Planitia. 771 01:10:28,583 --> 01:10:30,500 Vi hade en briefing om det igår. 772 01:10:30,583 --> 01:10:34,875 Den beräknade magnituden överskrider våra förväntningar sen en timme. 773 01:10:34,958 --> 01:10:39,083 Avvakta med allt exteriörarbete i sektionen till i morgon eftermiddag. 774 01:10:39,166 --> 01:10:40,708 Vi har inget som brådskar. 775 01:10:41,500 --> 01:10:44,375 -Vänta! -Kapten, har du tittat ut? 776 01:10:44,958 --> 01:10:46,083 Var är Nan-young? 777 01:10:46,166 --> 01:10:49,583 Jag har försökt få kontakt med henne utan framgång. 778 01:10:49,666 --> 01:10:50,500 Skit också! 779 01:10:53,625 --> 01:10:57,375 Det ser värre ut än det är, va? 780 01:11:13,833 --> 01:11:16,833 Högkvarteret här. Nan-young, hör du mig? 781 01:11:18,041 --> 01:11:21,458 -Håll dig inne i rovern. -Joo här. Hör du mig? 782 01:11:22,416 --> 01:11:24,166 Joo, hör du mig? 783 01:11:25,375 --> 01:11:27,958 Jag tror inte hon hör oss. Vad ska vi göra? 784 01:11:29,041 --> 01:11:31,000 Det är en tornado på väg mot dig! 785 01:11:32,750 --> 01:11:35,375 -Beräknar rutt. -Dräkt, börja spela in. 786 01:11:35,458 --> 01:11:38,583 Jag går ner i grottan där biomarkörerna har påvisats. 787 01:11:38,666 --> 01:11:41,916 Radiosignalen är svag, jag växlar till… 788 01:13:00,708 --> 01:13:03,041 …en låt som jag skrev när jag var kär. 789 01:13:03,125 --> 01:13:04,833 -Di-a! -Di-a! 790 01:13:04,916 --> 01:13:06,750 Den heter "Moonlight". 791 01:13:15,541 --> 01:13:21,291 VARNING - ALLVARLIG SKADA 792 01:13:28,458 --> 01:13:32,916 Varning! Hjälmen är skadad. Syreläcka har upptäckts. 793 01:13:34,666 --> 01:13:39,333 Syrenivå: 10,5. 10,1. 794 01:13:40,208 --> 01:13:41,708 9,6. 795 01:13:42,291 --> 01:13:46,541 Varning! Hjälmen är skadad. Syreläcka har upptäckts. 796 01:13:47,500 --> 01:13:48,750 Varning! 797 01:14:03,291 --> 01:14:04,291 Livsform! 798 01:14:06,458 --> 01:14:07,291 Rutt beräknad! 799 01:14:10,833 --> 01:14:11,833 Beräknar rutt. 800 01:14:22,625 --> 01:14:25,958 Rover, starta motorn. Öppna luckan! 801 01:14:26,041 --> 01:14:29,916 Åh nej, rörelsesensorn måste ha drabbats av en elektrisk störning. 802 01:14:30,000 --> 01:14:31,000 Jäkla storm. 803 01:14:31,083 --> 01:14:34,083 -Vi har hittat Nan-youngs signal. -Visa uppgifterna. 804 01:14:34,166 --> 01:14:36,541 Har hon en syrenivå på 9,1? 805 01:14:37,666 --> 01:14:40,000 Läckan gör att hon inte får nån luft. 806 01:14:42,416 --> 01:14:44,583 Vi måste ta oss in på en gång! 807 01:14:45,541 --> 01:14:48,583 Gå tillbaka och titta på Nan-youngs avskedsvideo. 808 01:14:48,666 --> 01:14:50,875 Notera all konfidentiell information. 809 01:14:50,958 --> 01:14:55,208 Kapten, vi kan inte! Om vi inte gör nåt kommer hon att dö. 810 01:14:55,291 --> 01:14:58,041 Hon har bara syre för tio minuter till. 811 01:14:58,791 --> 01:15:02,000 Hennes ursprungssignal registrerades två timmar bort. 812 01:15:02,500 --> 01:15:07,500 Än sen? Hon är inte död än! Vi har fortfarande tio minuter på oss! 813 01:15:10,000 --> 01:15:11,000 Kapten! 814 01:15:11,083 --> 01:15:14,125 Varning. Batterinivån har nått 15 %. 815 01:15:14,625 --> 01:15:16,583 Riskabel syrenivå. 816 01:15:17,291 --> 01:15:21,375 Aktiverar överlevnadsläge. Minskar batteriförbrukningen. 817 01:15:23,041 --> 01:15:26,666 Varning! Dräktens syrenivå ligger på 8 %. 818 01:15:27,291 --> 01:15:28,958 Koldioxidfiltrering… 819 01:15:36,041 --> 01:15:37,000 Jag älskar dig! 820 01:15:37,083 --> 01:15:40,750 Tack för att ni kom. Det är vi som är The Moles. 821 01:15:42,083 --> 01:15:46,500 Vi har förberett nåt speciellt för alla våra fans här idag. 822 01:15:48,125 --> 01:15:48,958 Jay. 823 01:15:52,500 --> 01:15:55,708 -Jay! -Jay! 824 01:16:13,375 --> 01:16:15,416 TILL JAY 825 01:16:25,166 --> 01:16:29,000 Jay. Det är jag, Nan-young. 826 01:16:35,583 --> 01:16:39,833 Visste du att jag aldrig hade nåt paraply när jag var liten? 827 01:16:43,666 --> 01:16:46,083 Ändå blev jag aldrig blöt. 828 01:16:47,750 --> 01:16:49,750 Pappa kom alltid och mötte mig. 829 01:16:51,250 --> 01:16:53,333 Han som alltid tittade upp mot skyn 830 01:16:53,416 --> 01:16:56,041 måste ha känt på sig när det skulle bli regn. 831 01:16:57,375 --> 01:17:02,375 Jag har väl vant mig vid det, för jag har fortfarande inget paraply. 832 01:17:05,708 --> 01:17:06,791 Men vet du vad? 833 01:17:08,500 --> 01:17:12,125 Den där dagen när du sa mitt namn för första gången… 834 01:17:13,791 --> 01:17:14,791 Den dagen… 835 01:17:15,291 --> 01:17:17,416 Får jag använda ditt namn nu? 836 01:17:17,500 --> 01:17:21,208 …var första gången jag delade ett paraply med nån i vuxen ålder. 837 01:17:23,708 --> 01:17:26,208 Och det var dagen då jag föll för dig. 838 01:17:31,708 --> 01:17:38,375 Om du tittar på det här har det förmodligen hänt nåt sorgligt. 839 01:17:40,333 --> 01:17:43,541 Jay, vet du vad det märkliga är? 840 01:17:44,166 --> 01:17:51,000 Jag följde min egen väg så blint, men på en oväntad sidogata fann jag en oas. 841 01:17:57,541 --> 01:17:59,208 Det är vad du är för mig. 842 01:18:01,041 --> 01:18:05,250 Du ledde in mig på en vackrare väg än jag hade kunnat föreställa mig. 843 01:18:14,875 --> 01:18:18,291 Det kommer att bli svårt, men Jay… 844 01:18:20,625 --> 01:18:23,625 …jag hoppas att du inte sörjer alltför länge. 845 01:18:26,166 --> 01:18:29,000 Lev ditt liv till fullo och var dig själv. 846 01:18:32,458 --> 01:18:33,875 Följ din egen röst. 847 01:18:36,250 --> 01:18:37,750 Lev ett vackert liv. 848 01:18:49,375 --> 01:18:51,333 Jay brukade väl aldrig sjunga? 849 01:18:52,958 --> 01:18:55,833 Hallå, byt till kamera 3! Kör en helbild! 850 01:18:55,916 --> 01:18:57,375 Kontrollera mikrofon 1! 851 01:18:57,875 --> 01:18:59,083 Glöm inte, Jay… 852 01:19:00,958 --> 01:19:05,458 …att nånstans ute i rymden finns det nån… 853 01:19:07,250 --> 01:19:08,666 …som alltid tror på dig. 854 01:19:12,583 --> 01:19:15,458 Berusad av glädje 855 01:19:18,125 --> 01:19:20,125 Driver runt 856 01:19:22,208 --> 01:19:25,375 I en främmande stad utan namn 857 01:19:28,958 --> 01:19:32,208 Får lite sömn nånstans däremellan 858 01:19:32,791 --> 01:19:39,291 Nån precis som jag Och min osäkra framtid 859 01:19:41,208 --> 01:19:47,125 Pressar samman mina händer Kliver över betongraviner 860 01:19:47,208 --> 01:19:53,541 Och torkar mitt dammiga ansikte rent 861 01:19:55,708 --> 01:20:01,750 Otaliga människor Slungade till frågornas brant 862 01:20:01,833 --> 01:20:05,833 Fast nånstans mellan noll och ett 863 01:20:05,916 --> 01:20:09,375 Och skymtar varandra ibland 864 01:20:12,291 --> 01:20:16,500 Bortom stjärnorna 865 01:20:16,583 --> 01:20:19,166 Trevlig resa, bon voyage 866 01:20:19,250 --> 01:20:26,166 Vi kommer att ses igen I en annan tid 867 01:20:26,833 --> 01:20:30,458 Fast vi inte når varandra 868 01:20:31,708 --> 01:20:38,541 Vi går sida vid sida 869 01:20:42,250 --> 01:20:44,833 -Du borde ha gjort det tidigare! -Verkligen. 870 01:20:59,958 --> 01:21:04,458 Senaste nytt. NASA har gått ut med att koreanska astronauten Joo Nan-young, 871 01:21:04,541 --> 01:21:09,041 som åkte till Mars i november, för närvarande är försvunnen. 872 01:21:09,125 --> 01:21:11,958 Man tappade signalen efter ett hastigt väderomslag 873 01:21:12,041 --> 01:21:16,541 och situationen för dr Joo är osäker sen drygt en timme tillbaka. 874 01:21:23,250 --> 01:21:25,916 Fick hon med sig ett paraply? 875 01:21:26,000 --> 01:21:31,208 På en informationsträff berättade NASA om sina planer på 876 01:21:31,291 --> 01:21:35,791 att börja övervaka utforskningszonen med fokus på väderrelaterade olyckor 877 01:21:35,875 --> 01:21:38,125 från Demeter, som fortfarande kretsar… 878 01:22:11,708 --> 01:22:12,708 Jay… 879 01:22:16,666 --> 01:22:17,750 Jag är rädd. 880 01:22:34,083 --> 01:22:37,541 Jag måste få komma in. Det gäller herr Joos familj! 881 01:22:37,625 --> 01:22:40,625 Besökstiden är slut. Du får komma tillbaka… Hallå! 882 01:22:43,916 --> 01:22:44,833 Herr Joo. 883 01:22:47,875 --> 01:22:50,833 Får jag låna den här en liten stund? 884 01:22:50,916 --> 01:22:55,750 Vill du också skicka ett meddelande till Mars? 885 01:22:57,666 --> 01:22:58,500 Ja. 886 01:23:20,875 --> 01:23:21,958 Mamma! 887 01:23:23,750 --> 01:23:24,916 Mamma! 888 01:23:27,666 --> 01:23:28,500 Nan-young! 889 01:23:30,625 --> 01:23:32,208 Nan-young, du kom. 890 01:23:33,375 --> 01:23:37,541 Jag ville…omge dig med ljus. 891 01:23:37,625 --> 01:23:38,708 Vad ska vi äta? 892 01:23:39,250 --> 01:23:41,708 -Snabbnudlar kanske? -Nu igen? 893 01:23:42,708 --> 01:23:44,916 Jag ville inte att du skulle märka… 894 01:23:46,333 --> 01:23:48,250 …minsta spår av mörker inom mig. 895 01:23:49,875 --> 01:23:54,708 Hur kan en nolla som jag…ha mage att vilja ha nån så speciell som du? 896 01:23:56,750 --> 01:23:59,291 Jag sa åt mig själv att sluta upp med det, 897 01:24:00,250 --> 01:24:04,250 men varje morgon vaknade jag och började söka efter spår av dig. 898 01:24:06,625 --> 01:24:12,000 Du lärde mig varje dag att ljuset och mörkret är oskiljaktiga… 899 01:24:14,041 --> 01:24:18,083 …att man inte kan omfamna ljuset om det inte också finns mörker. 900 01:24:20,333 --> 01:24:21,333 Kom igen. 901 01:24:22,541 --> 01:24:23,416 Kom igen, då. 902 01:24:24,000 --> 01:24:25,625 All denna osäkra väntan… 903 01:24:26,583 --> 01:24:29,625 Jag ska erkänna att det gör ganska ont ibland. 904 01:24:30,875 --> 01:24:33,291 Men en sak som är lika säker som smärtan… 905 01:24:34,541 --> 01:24:36,958 …är att jag aldrig ger upp om dig! 906 01:24:38,000 --> 01:24:41,333 Så snälla…ge inte upp om mig heller. 907 01:24:42,583 --> 01:24:46,083 När väntan är över, kom tillbaka 908 01:24:46,916 --> 01:24:47,958 och rädda mig. 909 01:25:12,708 --> 01:25:13,625 Jay! 910 01:25:14,250 --> 01:25:16,916 Förlåt att jag inte kom tidigare. 911 01:25:27,208 --> 01:25:31,041 -Hördu, lipsill. -Jag gråter inte! 912 01:25:31,125 --> 01:25:32,375 Så du är bara snorig? 913 01:25:39,625 --> 01:25:40,958 Nej, sluta! 914 01:25:41,041 --> 01:25:43,750 Nej, Jay. Lämna mig inte! 915 01:25:44,875 --> 01:25:50,083 Snälla, stanna. Jag ber dig, Jay! Gå inte! 916 01:25:51,125 --> 01:25:53,541 Snälla, lämna mig inte här! 917 01:25:54,916 --> 01:25:58,000 Jay, snälla! 918 01:26:44,250 --> 01:26:46,416 Huvudsystemet fungerar normalt. 919 01:26:46,916 --> 01:26:48,916 Manuellt läge aktiverat. 920 01:27:25,125 --> 01:27:28,958 NY VIDEO HAR TAGITS EMOT FRÅN: 6K3JYJ 921 01:27:52,833 --> 01:27:54,166 Vad varmt det är. 922 01:28:23,875 --> 01:28:24,708 Mamma? 923 01:28:25,666 --> 01:28:26,500 Mamma… 924 01:28:37,625 --> 01:28:38,875 Jag älskar dig. 925 01:29:12,083 --> 01:29:13,583 Jag klarade det! 926 01:29:14,083 --> 01:29:16,666 Nan… Nan-young. 927 01:29:16,750 --> 01:29:17,750 Nan-young! 928 01:29:20,125 --> 01:29:21,250 Och förresten… 929 01:29:21,333 --> 01:29:23,583 -Nan-young, var är du? -Jag lever. 930 01:29:25,708 --> 01:29:27,291 Jag fick ditt meddelande. 931 01:29:29,833 --> 01:29:33,916 Du lät så annorlunda på nåt sätt. Men du är väl Jay, va? 932 01:29:39,541 --> 01:29:43,458 Det är nog bara för att jag är här. Det känns som en dröm. 933 01:29:45,375 --> 01:29:47,458 Det är ingen dröm. Definitivt inte. 934 01:29:49,166 --> 01:29:51,666 Nu kom jag just ihåg en sak. 935 01:29:52,333 --> 01:29:57,666 Det är en grej som jag aldrig fick sagt. 936 01:30:02,000 --> 01:30:03,333 Jag älskar dig. 937 01:30:13,083 --> 01:30:14,125 Nan-young! 938 01:30:14,875 --> 01:30:17,708 Tack gode gud att jag hittade dig! 939 01:30:17,791 --> 01:30:21,125 Här borta, hon lever! Åh, herregud! 940 01:30:21,750 --> 01:30:24,291 Det är dags för dagens historiska nedslag. 941 01:30:24,375 --> 01:30:27,916 Den här händelsen skakade inte bara Korea, utan hela världen. 942 01:30:28,416 --> 01:30:33,833 Och vad som fascinerade världen än mer än dr Joo Nan-youngs mirakulösa räddning 943 01:30:33,916 --> 01:30:38,125 var hennes upptäckt av guldadonisen medan hon kämpade för sitt liv… 944 01:30:40,416 --> 01:30:44,250 Ibland behöver man få distans för att kunna se saker klart. 945 01:30:46,375 --> 01:30:48,750 Saker jag inte tänkte på innan jag åkte. 946 01:30:50,583 --> 01:30:52,291 Men som fanns där hela tiden… 947 01:30:55,833 --> 01:30:57,750 …där de alltid hade funnits. 948 01:31:00,458 --> 01:31:01,666 Under mina fötter… 949 01:31:05,666 --> 01:31:06,791 …framför mina ögon… 950 01:31:13,125 --> 01:31:13,958 …och inom oss. 951 01:31:31,458 --> 01:31:32,291 Och… 952 01:31:33,833 --> 01:31:36,166 …i ljuset från vår stjärna.