1 00:00:00,000 --> 00:00:04,714 HICKORY LES DA LA BIENVENIDA 2 00:00:08,926 --> 00:00:11,512 HICKORY CAROLINA DEL NORTE 3 00:00:12,221 --> 00:00:14,932 ELI ELLIS BASE - YNG DREAMERZ 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,351 Eli está de vuelta en Overtime Elite. 5 00:00:19,353 --> 00:00:21,856 Cuando nos dijo que volvería a su casa, 6 00:00:21,939 --> 00:00:24,483 quisimos que siguiera en la Liga OTE 7 00:00:24,567 --> 00:00:28,404 y decidimos mudarnos a Carolina del Norte 8 00:00:28,487 --> 00:00:29,530 por él. 9 00:00:31,949 --> 00:00:34,618 Jugó muy bien este año. 10 00:00:34,702 --> 00:00:38,038 Sus números no mienten. Múltiples partidos de 40 puntos. 11 00:00:39,081 --> 00:00:40,750 Se divierte mucho jugando. 12 00:00:40,833 --> 00:00:41,917 Perdiste la pelota. 13 00:00:43,043 --> 00:00:45,546 Trabaja muy duro todos los partidos. 14 00:00:45,629 --> 00:00:47,214 Estamos locos, hermano. 15 00:00:47,339 --> 00:00:50,342 La gente pensaba que los Dreamerz no serían buenos. 16 00:00:50,426 --> 00:00:53,596 Alguien dijo al principio que no iban a ganar nunca. 17 00:00:53,679 --> 00:00:56,766 Así que dejé que construyeran su propia imagen de mí, 18 00:00:56,974 --> 00:00:58,184 y solo di el ejemplo. 19 00:01:00,686 --> 00:01:01,687 ¡Dios mío! 20 00:01:08,861 --> 00:01:10,029 ¡Triple! 21 00:01:11,197 --> 00:01:12,865 Batí récords fácilmente. 22 00:01:12,990 --> 00:01:16,243 En un minuto, podía dar vuelta un partido así de fácil. 23 00:01:16,994 --> 00:01:17,995 ¡Qué robo! 24 00:01:19,997 --> 00:01:22,458 Ha sido una locura. Los fanes enloquecen. 25 00:01:22,875 --> 00:01:24,585 Es una estrella y lo sabe. 26 00:01:27,838 --> 00:01:29,256 Gritan "sobrevalorado". 27 00:01:29,340 --> 00:01:31,258 Es héroe y villano al mismo tiempo. 28 00:01:31,342 --> 00:01:34,261 Y cuando tienes eso, lo tienes todo. 29 00:01:37,389 --> 00:01:38,224 ¡Vamos! 30 00:01:46,398 --> 00:01:50,110 UNA OPORTUNIDAD: OVERTIME ELITE 31 00:01:57,701 --> 00:02:01,997 Siempre me río cuando dicen que el básquetbol no es un deporte físico. 32 00:02:02,081 --> 00:02:05,209 Nos consideran las bailarinas del deporte. 33 00:02:05,292 --> 00:02:06,710 JOHN ORTEGA ENTRENADOR PRINCIPAL - DIAMOND DOVES 34 00:02:07,419 --> 00:02:08,879 Creo que la gente no entiende 35 00:02:08,963 --> 00:02:12,049 que no estaban destinados a hacer lo que están haciendo. 36 00:02:12,132 --> 00:02:14,885 Y lo hacen chocando entre sí. 37 00:02:15,344 --> 00:02:16,262 SEIS DÍAS ANTES 38 00:02:16,345 --> 00:02:17,805 ¡Cuidado! Muévete. 39 00:02:23,018 --> 00:02:24,228 ¡Mierda! 40 00:02:24,311 --> 00:02:25,479 Mierda. 41 00:02:25,938 --> 00:02:27,147 No puedo moverlo. 42 00:02:28,148 --> 00:02:31,485 Cuando Jeremiah se lastimó el tobillo, no vi cómo cayó. 43 00:02:32,111 --> 00:02:34,822 Después de entrenar básquet 20 años, conoces ese grito. 44 00:02:35,990 --> 00:02:37,575 Hay cosas que debes hacer. 45 00:02:38,450 --> 00:02:39,743 El dolor es temporal. 46 00:02:41,036 --> 00:02:43,247 No jugaré por una semana y media. 47 00:02:44,039 --> 00:02:47,001 Al día siguiente fue el peor momento. 48 00:02:47,084 --> 00:02:49,003 Dolor punzante, hinchazón, 49 00:02:49,086 --> 00:02:51,839 no pudimos ponerle nada de presión. 50 00:02:53,048 --> 00:02:55,509 Entonces pensé que se lo había quebrado. 51 00:02:56,218 --> 00:02:58,470 Pensé que haría calor en Atlanta. 52 00:02:59,638 --> 00:03:00,973 Me muero de frío. 53 00:03:02,141 --> 00:03:05,311 Te mueves rápido. Podrías jugar con esa bota. 54 00:03:05,394 --> 00:03:10,190 He dicho que quería jugar desde el día después de que me torcí el tobillo, 55 00:03:10,274 --> 00:03:13,068 pero escucharemos al doctor. 56 00:03:13,152 --> 00:03:16,238 Veremos si me ayudan a jugar hoy. 57 00:03:19,575 --> 00:03:21,619 ¿Cómo lo sientes si presiono aquí? 58 00:03:21,702 --> 00:03:23,078 - Bien. - Está bien. 59 00:03:23,954 --> 00:03:24,955 Bien. 60 00:03:26,498 --> 00:03:27,750 Bien. 61 00:03:27,833 --> 00:03:29,752 ¿No te estoy haciendo doler? 62 00:03:29,835 --> 00:03:32,212 Un poco, no tanto. 63 00:03:32,296 --> 00:03:34,965 - Sí, ahí. - Ahí. Un poco más. 64 00:03:36,216 --> 00:03:37,843 Bien, te das cuenta. 65 00:03:37,927 --> 00:03:40,971 Aquí puedes ver estructuras de tendones, ¿sí? 66 00:03:41,055 --> 00:03:43,474 Aquí no, porque hay hinchazón alrededor. 67 00:03:43,557 --> 00:03:44,391 Sí. 68 00:03:44,475 --> 00:03:46,977 Es un esguince de tobillo grado dos. 69 00:03:47,061 --> 00:03:51,607 Lo que significa que probablemente se rasgó un ligamento por completo. 70 00:03:51,690 --> 00:03:53,943 Y quizá otro un poco, ¿sí? 71 00:03:54,026 --> 00:03:55,653 Puedes ir y lanzar balones. 72 00:03:55,736 --> 00:03:58,030 Si no tienes dolor, si puedes saltar y correr 73 00:03:58,113 --> 00:03:59,365 y no rengueas, 74 00:03:59,448 --> 00:04:00,908 entonces, juega el partido. 75 00:04:00,991 --> 00:04:03,619 Y si rengueas, entonces sé inteligente 76 00:04:03,702 --> 00:04:07,039 y di: "Entrenador. No puedo seguir jugando. 77 00:04:07,122 --> 00:04:08,707 Me duele demasiado". 78 00:04:08,791 --> 00:04:11,502 Porque si no, se meterá en problemas 79 00:04:11,585 --> 00:04:13,337 y se lo torcerá otra vez. 80 00:04:14,254 --> 00:04:16,215 Lo peor que podría hacer por ti 81 00:04:16,298 --> 00:04:18,801 es hacer que esta cosa explote, 82 00:04:18,884 --> 00:04:20,719 y no volverías a jugar al básquet. 83 00:04:22,846 --> 00:04:25,307 Esta noche nos enfrentamos a Eli Ellis. 84 00:04:26,642 --> 00:04:27,685 No hay duda 85 00:04:27,768 --> 00:04:30,354 de que los Dreamerz son los más populares de OTE. 86 00:04:30,854 --> 00:04:35,442 Esta noche tenemos la oportunidad de ganarle 87 00:04:35,526 --> 00:04:39,947 a un equipo muy bueno, al posible mejor jugador de la liga, 88 00:04:40,572 --> 00:04:42,366 y creo que por eso Jeremiah 89 00:04:42,449 --> 00:04:44,243 está considerando hacerlo. 90 00:04:45,452 --> 00:04:49,873 Eli Ellis no está ni cerca de mí en lo que respecta al básquet. 91 00:04:50,916 --> 00:04:53,961 Pero, como dije, todo eso es para mostrar cuando sea. 92 00:04:54,044 --> 00:04:57,006 Si juego hoy, todo se mostrará en la cancha. 93 00:04:57,548 --> 00:05:00,134 Yo quiero mucho a este chico y estoy aterrado. 94 00:05:00,217 --> 00:05:02,678 Le dije: "¿Estás seguro de esto?". 95 00:05:02,761 --> 00:05:06,640 Luego del tiroteo, estuvo sin jugar por mucho tiempo. Necesita esto. 96 00:05:07,349 --> 00:05:10,978 Le dije: "Si aguantas el precalentamiento, te dejaré jugar esta noche". 97 00:05:11,895 --> 00:05:15,482 RWE ATLANTA, GEORGIA 98 00:05:19,778 --> 00:05:21,071 ¿Hacemos tiros libres? 99 00:05:21,155 --> 00:05:22,156 KARTER KNOX ALERO - RWE 100 00:05:22,239 --> 00:05:23,866 ¡Maldición, Shaq! Ayúdanos. 101 00:05:26,368 --> 00:05:28,120 - ¿Cómo te sientes? - Bien. 102 00:05:28,203 --> 00:05:29,788 JAYDEN WILKINS BASE - RWE 103 00:05:29,872 --> 00:05:31,457 Dame algunos de esos. 104 00:05:32,166 --> 00:05:33,751 ¿Cómo me vería? Mira. 105 00:05:36,295 --> 00:05:37,171 ¿Cómo te sientes? 106 00:05:37,254 --> 00:05:38,297 - Estoy bien. - ¿Sí? 107 00:05:38,380 --> 00:05:40,424 En cada partido, deberías pensar: 108 00:05:40,507 --> 00:05:42,468 "Soy base y voy a preparar la escena". 109 00:05:42,551 --> 00:05:43,969 Anima a tus compañeros. 110 00:05:44,053 --> 00:05:46,263 Deja que lance un par de tiros de esquina. 111 00:05:46,346 --> 00:05:48,474 Apuesto que estarás mejor cubierto ahora. 112 00:05:48,557 --> 00:05:49,600 Nadie lo ayudará. 113 00:05:50,267 --> 00:05:53,395 RWE tenía dos ganados y tres perdidos. 114 00:05:54,021 --> 00:05:57,232 Pudo haber sido cuatro ganados y uno perdido 115 00:05:57,733 --> 00:06:00,194 si Somto no se hubiera lesionado, pero bueno... 116 00:06:00,319 --> 00:06:01,820 DAMIEN WILKINS GERENTE GENERAL DE OTE 117 00:06:01,904 --> 00:06:04,782 Quizá no quieran estar debajo de 500 en este momento. 118 00:06:09,578 --> 00:06:11,121 Hola, Dan. ¿Qué tal? 119 00:06:11,205 --> 00:06:15,250 En cuanto a la situación de Somto, él tiene que estar presente. 120 00:06:15,334 --> 00:06:17,419 Tiene que ser profesional. 121 00:06:17,503 --> 00:06:20,005 Estudias, pero debes entrenar todos los días. 122 00:06:20,089 --> 00:06:23,425 Sobre todo si dicen que puedes correr, entrenar y todo eso. 123 00:06:23,509 --> 00:06:25,385 Tienes que asimilar estas cosas. 124 00:06:25,469 --> 00:06:27,429 Bien, gracias. 125 00:06:27,513 --> 00:06:29,556 Esta mañana, Somto no vino a entrenar, 126 00:06:29,640 --> 00:06:31,725 así que quería que estuviera presente. 127 00:06:32,267 --> 00:06:33,727 Tu equipo aún te necesita. 128 00:06:33,811 --> 00:06:36,313 Les estás diciendo que no sirven sin ti. 129 00:06:36,438 --> 00:06:37,856 Ese mensaje les das. 130 00:06:37,940 --> 00:06:39,358 ¿Somto no regresará? 131 00:06:39,441 --> 00:06:42,194 No sé nada de él. Nada. 132 00:06:42,277 --> 00:06:44,696 Lo llamé. No responde. 133 00:06:45,155 --> 00:06:48,325 Tengo que preparar a los otros chicos, así que... 134 00:06:48,408 --> 00:06:51,286 Les diré algo. Se lo advertiré ahora. 135 00:06:51,370 --> 00:06:53,831 Si sonríen, si se ríen, 136 00:06:53,914 --> 00:06:54,832 se van. 137 00:06:55,457 --> 00:06:57,042 Hoy no es un buen día. 138 00:06:57,126 --> 00:06:59,503 Lo entiendo, pero no sientas pena por ti. 139 00:06:59,586 --> 00:07:02,798 No eres el único que ha sufrido una lesión o algo así. 140 00:07:02,923 --> 00:07:05,259 Así no funciona el mundo. 141 00:07:05,342 --> 00:07:06,260 El mundo sigue. 142 00:07:06,343 --> 00:07:09,179 Y tú también debes seguir e intentar averiguar qué sigue. 143 00:07:09,263 --> 00:07:11,390 "Bueno, ¿cómo puedo volver?". 144 00:07:11,473 --> 00:07:14,434 Y ahora no estás pensando en cómo volver. 145 00:07:14,518 --> 00:07:17,980 Creo que muchas veces, cuando hablas del draft, 146 00:07:18,063 --> 00:07:19,815 tienes que ser consistente. 147 00:07:19,898 --> 00:07:21,859 Y si no eres consistente, 148 00:07:21,942 --> 00:07:23,944 la gente empieza a preguntarse. 149 00:07:36,331 --> 00:07:37,708 No puedo verme como un vagabundo. 150 00:07:41,003 --> 00:07:43,714 Nunca estuve tanto tiempo sin jugar. 151 00:07:43,797 --> 00:07:46,758 Como dos meses, creo. Sí. Dos meses. 152 00:07:46,842 --> 00:07:48,177 SOMTO CYRIL CENTRO - RWE 153 00:07:48,260 --> 00:07:49,678 Bueno, me lesioné antes. 154 00:07:50,387 --> 00:07:53,056 Hace meses que no juego, es mucho tiempo. 155 00:07:53,140 --> 00:07:56,059 Las primeras tres semanas fueron las más difíciles. 156 00:07:56,852 --> 00:07:58,604 La primera semana, lo negaba. 157 00:07:59,229 --> 00:08:00,689 La segunda semana, lo acepté. 158 00:08:00,772 --> 00:08:04,234 La tercera dije: "¿Cómo lo cambio?". 159 00:08:05,611 --> 00:08:07,946 ¿Creo que sería mejor si jugara? 160 00:08:08,030 --> 00:08:09,406 Sí, definitivamente. 161 00:08:09,489 --> 00:08:11,867 Pero creo que lo están sobrellevando. 162 00:08:11,950 --> 00:08:12,826 Bueno... 163 00:08:13,452 --> 00:08:14,953 Hasta ahora hubo... 164 00:08:18,040 --> 00:08:19,249 altibajos. 165 00:08:19,333 --> 00:08:22,377 Ganamos algunos partidos, otros los perdimos. 166 00:08:22,461 --> 00:08:25,923 Y siento que si hubiera estado ahí, habríamos ganado. 167 00:08:26,048 --> 00:08:28,258 Quizá me ponga estas hoy. Sí. 168 00:08:35,599 --> 00:08:38,936 Tengo la muñeca tan apretada que ni siquiera puedo mover el pulgar. 169 00:08:41,188 --> 00:08:43,440 Tuve una infancia muy dura. 170 00:08:44,024 --> 00:08:46,276 Mi papá murió cuando yo tenía nueve. 171 00:08:46,360 --> 00:08:49,029 Así que fui muy pragmático. 172 00:08:49,738 --> 00:08:51,281 Me rebelaba contra todo. 173 00:08:52,199 --> 00:08:53,116 Está bien. 174 00:08:53,200 --> 00:08:57,913 Me estoy esforzando demasiado. Déjame quitarme la muñequera, así jugamos. 175 00:08:59,289 --> 00:09:01,875 Dejé a todos, a toda mi familia. 176 00:09:01,959 --> 00:09:04,211 Hace años que no veo a mis hermanos. 177 00:09:04,294 --> 00:09:06,380 Recuerdo que cuando me fui de Nigeria, 178 00:09:06,463 --> 00:09:09,967 en el aeropuerto, yo lloraba y mi mamá también. 179 00:09:10,509 --> 00:09:11,760 Sí, me fui. 180 00:09:12,719 --> 00:09:14,429 No los veo desde... 181 00:09:16,014 --> 00:09:17,516 Sí, desde entonces. Nunca más. 182 00:09:19,059 --> 00:09:21,061 Lisa me está llamando. ¿Cómo estás? 183 00:09:21,144 --> 00:09:22,145 ¿Qué tal? 184 00:09:22,229 --> 00:09:23,272 ¿Cómo estás? 185 00:09:23,355 --> 00:09:24,273 Siempre estoy bien, Wa. 186 00:09:24,356 --> 00:09:25,232 AL TELÉFONO: LISA WILLIAMS MAMÁ DE ACOGIDA DE SOMTO 187 00:09:25,315 --> 00:09:26,358 No estás bien siempre. 188 00:09:28,151 --> 00:09:29,945 Bien. ¿Tú también dices eso? 189 00:09:31,029 --> 00:09:31,863 Como los demás. 190 00:09:31,947 --> 00:09:33,824 Creo que dices eso 191 00:09:33,907 --> 00:09:37,369 solo porque no quieres que la gente se preocupe. 192 00:09:38,453 --> 00:09:39,538 ¿Eso crees? 193 00:09:41,290 --> 00:09:46,878 Si es así, ¿por qué no estás yendo a practicar regularmente? 194 00:09:46,962 --> 00:09:49,589 No quiero ir allí y sentarme en las bandas 195 00:09:49,673 --> 00:09:51,967 y decirles: "No están corriendo lo suficiente". 196 00:09:52,050 --> 00:09:54,094 Debes considerar que hay 197 00:09:54,177 --> 00:09:56,847 muchos chicos más jóvenes en el equipo, 198 00:09:56,930 --> 00:10:00,058 debes jugar el papel de líder y mostrarles 199 00:10:00,934 --> 00:10:05,230 que, incluso en momentos como este, hay que estar presente. 200 00:10:07,399 --> 00:10:09,192 Cuando llegué, no conocía a nadie. 201 00:10:09,276 --> 00:10:10,694 No confiaba en nadie. 202 00:10:10,777 --> 00:10:12,696 Pero, afortunadamente, 203 00:10:12,779 --> 00:10:16,241 Lisa, en especial, me enseñó a confiar en mí. 204 00:10:16,908 --> 00:10:19,786 Me dijo: "Esto es lo que pasará si vas por aquí. 205 00:10:19,870 --> 00:10:21,371 Este es el resultado. 206 00:10:21,455 --> 00:10:24,374 Pero si haces esto, así es como te va a ir". 207 00:10:24,458 --> 00:10:26,335 Y depende de mí decidir. 208 00:10:26,418 --> 00:10:28,003 Si te dan el informe de la tomografía 209 00:10:28,086 --> 00:10:31,590 y te dicen que necesitas cuatro semanas más de reposo, ¿cómo lo tomarás? 210 00:10:31,715 --> 00:10:33,633 Algo anda mal con su máquina. 211 00:10:38,805 --> 00:10:39,890 ¿Qué vas a hacer? 212 00:10:39,973 --> 00:10:43,018 Si voy al médico, si estoy al 99 %, jugaré. 213 00:10:43,935 --> 00:10:45,687 Si estoy al 75 %, también. 214 00:10:47,272 --> 00:10:49,941 Dios mío, tengo muchas ganas de jugar. 215 00:10:50,025 --> 00:10:52,110 Estoy a punto de enloquecer, Wa-Wa. 216 00:10:52,194 --> 00:10:56,239 Lo sé, pero creo que también debes ser realista. 217 00:10:59,701 --> 00:11:01,912 Tengo que empezar a jugar o enloqueceré. 218 00:11:04,247 --> 00:11:05,540 SECUNDARIA LUTERANA NUESTRO SALVADOR 219 00:11:07,667 --> 00:11:10,712 JELLY FAM EL BRONX, NUEVA YORK 220 00:11:16,843 --> 00:11:19,179 ¿PG? 221 00:11:19,262 --> 00:11:20,597 PETER WEHYE ENTRENADOR PRINCIPAL - JELLY FAM 222 00:11:20,680 --> 00:11:21,598 Dell... Ven, Dell. 223 00:11:22,682 --> 00:11:25,060 Después de ponerle hielo, presionarás aquí. 224 00:11:25,143 --> 00:11:26,770 Recuéstate, hijo. 225 00:11:27,813 --> 00:11:29,898 O si esto es más cómodo... 226 00:11:29,981 --> 00:11:32,275 Con la silla, para que tenga el pie... 227 00:11:32,359 --> 00:11:33,485 ¿Me entiendes? 228 00:11:34,194 --> 00:11:36,113 Sí, todo esto pasó esta mañana. 229 00:11:36,196 --> 00:11:38,615 Cuando me levanté, pisé una zapatilla. 230 00:11:38,698 --> 00:11:41,910 Y la rodilla se me fue hacia adentro. 231 00:11:41,993 --> 00:11:43,912 - ¿Se te torció? - Sí. 232 00:11:43,995 --> 00:11:46,164 Pero volveré a jugar. No es nada grave. 233 00:11:46,998 --> 00:11:50,419 Chicos, necesito escuchar la voz de una persona. 234 00:11:50,502 --> 00:11:52,421 ¿Saben quién es esa persona? 235 00:11:52,504 --> 00:11:54,506 - Dellquan Warren. - ¿Dellquan? 236 00:11:56,007 --> 00:11:58,343 ¡Eso es! 237 00:12:00,804 --> 00:12:02,055 ¿Listos? 238 00:12:02,139 --> 00:12:04,266 A veces escuchamos la frase "amor duro" 239 00:12:04,349 --> 00:12:06,017 y tenemos una idea de lo que es. 240 00:12:06,101 --> 00:12:09,729 Creo que Pete practica el amor auténtico y real. 241 00:12:09,813 --> 00:12:11,898 Donde el amor viene con la disciplina. 242 00:12:12,023 --> 00:12:13,483 Con el sacrificio. 243 00:12:13,567 --> 00:12:16,570 Viene con la lucha y con la verdad. 244 00:12:17,237 --> 00:12:20,323 Ese hueso se llama húmero. 245 00:12:21,533 --> 00:12:23,869 Dicen que está mojado porque se llama "húmero". 246 00:12:24,619 --> 00:12:25,537 ¿Entendiste? 247 00:12:27,914 --> 00:12:31,334 Cuando empecé aquí, tuve una gran curva de aprendizaje. 248 00:12:32,377 --> 00:12:34,004 Y empezamos 2 y 7. 249 00:12:34,087 --> 00:12:37,299 Todos decían: "Pete no sabe lo que hace. 250 00:12:37,382 --> 00:12:38,550 Desháganse de él". 251 00:12:39,342 --> 00:12:42,804 Lo primero de ser líder es cambiar la perspectiva de alguien. 252 00:12:42,888 --> 00:12:45,849 No cambiar su esencia, porque yo no cambio a nadie. 253 00:12:46,516 --> 00:12:48,143 ¿Listo? ¡Vamos! 254 00:12:52,355 --> 00:12:54,232 ¡No! ¿Gané? 255 00:12:55,567 --> 00:12:57,986 Corrió 12 metros en tres segundos. 256 00:12:58,111 --> 00:12:59,821 Gracias. Eso quería oír. 257 00:12:59,905 --> 00:13:02,282 Los convierto en su mejor versión. 258 00:13:06,328 --> 00:13:08,788 Vamos por el buen camino en el momento correcto. 259 00:13:09,623 --> 00:13:14,127 Vi a todos comprometerse y, ahora, todos son una unidad. 260 00:13:14,211 --> 00:13:16,922 Y como les dije, estaré con ustedes siempre. 261 00:13:17,839 --> 00:13:19,883 Debemos darle alegría a la gente, 262 00:13:19,966 --> 00:13:22,093 algo por lo que alentar. 263 00:13:22,219 --> 00:13:26,431 Si ganamos, tendremos la oportunidad de permanecer en esta liga. 264 00:13:27,098 --> 00:13:30,352 Pero aún no estamos donde debemos estar. 265 00:13:30,435 --> 00:13:33,396 Estamos entendiendo algunas de nuestras fallas 266 00:13:33,480 --> 00:13:35,065 y buscando cómo mejorarlas. 267 00:13:35,649 --> 00:13:37,526 Me encanta hacia dónde vamos, 268 00:13:37,609 --> 00:13:40,570 pero les aviso que no dejaré que retrocedamos. 269 00:13:44,574 --> 00:13:48,745 DÍA DEL PARTIDO ATLANTA, GEORGIA 270 00:13:58,505 --> 00:14:00,757 Nunca vi a alguien moverse tan rápido. 271 00:14:00,840 --> 00:14:01,716 ¿Vas a jugar? 272 00:14:01,800 --> 00:14:02,634 No sé. 273 00:14:03,301 --> 00:14:04,678 Puedes decírmelo, hermano. 274 00:14:05,512 --> 00:14:06,721 Es el plan, 275 00:14:06,805 --> 00:14:09,140 pero si salgo y me duele demasiado, entonces... 276 00:14:09,224 --> 00:14:11,226 Será mejor que te calmes. 277 00:14:11,309 --> 00:14:14,312 - No lo haré. - Quiero que juegues, pero... 278 00:14:14,396 --> 00:14:16,273 Llevo seis días sin tocar una pelota. 279 00:14:16,356 --> 00:14:18,191 Pero yo creo que cada día 280 00:14:18,275 --> 00:14:20,318 tengo la bendición de jugar al básquet. 281 00:14:20,402 --> 00:14:22,195 Nunca sabes cuándo podría terminar. 282 00:14:22,279 --> 00:14:25,490 ¿Por qué no arriesgarte un poco para jugar el juego que amas 283 00:14:25,574 --> 00:14:27,033 y en el que te esfuerzas? 284 00:14:28,159 --> 00:14:29,828 No creo que Jeremiah juegue. 285 00:14:29,911 --> 00:14:32,706 Dijo que lo intentaría, pero no puede caminar. 286 00:14:37,377 --> 00:14:40,005 - ¿Vas a jugar? - Sí. 287 00:14:40,380 --> 00:14:41,381 - Bien. - Estoy bien. 288 00:14:41,965 --> 00:14:42,841 Habrá un cambio. 289 00:14:42,924 --> 00:14:44,301 Jerm jugará. 290 00:14:44,384 --> 00:14:47,095 Cuando entre, lo quiero de centro. 291 00:14:47,637 --> 00:14:49,431 Si pueden quitarle la pelota, 292 00:14:49,514 --> 00:14:52,726 ataquen a ese centro, ¿de acuerdo? 293 00:14:52,809 --> 00:14:53,727 Trabajen en eso. 294 00:14:54,436 --> 00:14:57,814 Cuando estás en una mala racha, no solo no se vuelve más fácil, 295 00:14:57,897 --> 00:14:59,983 sino más difícil. 296 00:15:00,066 --> 00:15:02,360 - "Juntos". Uno, dos, tres. - ¡Juntos! 297 00:15:02,444 --> 00:15:04,779 Lo pondré en la primera pelota muerta para ver. 298 00:15:04,863 --> 00:15:07,574 A esta altura de la temporada, quiero ganar para él. 299 00:15:07,657 --> 00:15:11,453 Solo quiero ver la sonrisa en su cara, 300 00:15:11,536 --> 00:15:14,414 el alivio de que la racha haya terminado. 301 00:15:15,999 --> 00:15:21,087 Regresamos a Atlanta, Georgia, para otro emocionante enfrentamiento de OTE. 302 00:15:21,713 --> 00:15:23,048 Los Diamond Doves versus 303 00:15:23,131 --> 00:15:26,176 el anotador número uno del básquet de secundaria, 304 00:15:26,259 --> 00:15:28,762 Eli Ellis, y los YNG Dreamerz. 305 00:15:31,765 --> 00:15:35,143 Eli Ellis se contonea hacia la canasta. 306 00:15:35,226 --> 00:15:37,646 - Una canasta difícil. - Qué locura. 307 00:15:39,105 --> 00:15:41,566 Ellis a la zona. Rebota en el vidrio. 308 00:15:41,650 --> 00:15:43,943 No hay nada que este sujeto no pueda hacer. 309 00:15:45,612 --> 00:15:47,697 - Dios mío. Y continúa. - Entró. 310 00:15:47,781 --> 00:15:51,201 Los Diamond Doves no tienen respuesta para Eli Ellis. 311 00:15:51,451 --> 00:15:52,911 Jerm, vamos. 312 00:15:54,621 --> 00:15:55,997 ¿Estás bien? ¿Al 100 %? 313 00:15:56,081 --> 00:15:58,625 No al 100 %, pero estoy bien como para jugar. 314 00:15:59,125 --> 00:16:00,835 Voy a dar lo mejor. 315 00:16:00,919 --> 00:16:04,297 Genial. Jeremiah Johnson, debes ir a reportarte, creo. 316 00:16:04,381 --> 00:16:05,465 Hazlo, amigo. 317 00:16:10,095 --> 00:16:12,555 Jeremiah, en el borde de la zona. Triple. Y entra. 318 00:16:12,639 --> 00:16:13,473 ¡Genial! 319 00:16:13,890 --> 00:16:16,935 Entra a la cancha rengueando y lanza un triple. 320 00:16:17,018 --> 00:16:18,728 Está cumpliendo un sueño. 321 00:16:18,812 --> 00:16:23,316 Johnson, otro triple, ¡rebota y entra! 322 00:16:23,400 --> 00:16:25,777 - Dios mío. - Es una locura. 323 00:16:25,860 --> 00:16:28,697 Pediré un tiempo fuera porque no puedes correr. Vamos. 324 00:16:28,780 --> 00:16:30,657 Estamos bien. Lo lograremos. 325 00:16:30,740 --> 00:16:33,326 Defensivamente, debemos seguir así. 326 00:16:33,410 --> 00:16:35,620 Cuando voy al centro, algunos deben alejarse. 327 00:16:35,704 --> 00:16:37,330 No pueden quedarse parados ahí. 328 00:16:38,623 --> 00:16:40,667 Eli va directo a la canasta. 329 00:16:41,376 --> 00:16:42,419 ¡Y anota! 330 00:16:42,502 --> 00:16:44,087 Pum. Señor, ten piedad. 331 00:16:44,879 --> 00:16:46,881 Y llegamos al medio tiempo. 332 00:16:47,924 --> 00:16:49,801 MEDIO TIEMPO 34 YNG DREAMERZ - 26 DIAMOND DOVES 333 00:16:49,926 --> 00:16:51,886 No somos tan fuertes como para ganar 334 00:16:51,970 --> 00:16:54,889 las pequeñas batallas que nos harán ganar el partido. 335 00:16:54,973 --> 00:16:57,934 Número dos. Está en el partido, pero no puede hacer nada. 336 00:16:58,017 --> 00:17:00,770 - Sí, quería lanzar. - Ni siquiera puede correr. 337 00:17:01,354 --> 00:17:03,481 Bienvenidos al segundo tiempo. 338 00:17:03,565 --> 00:17:06,234 Eli Ellis tomó el control total de este juego. 339 00:17:06,359 --> 00:17:07,402 Esto es grosero. 340 00:17:07,485 --> 00:17:10,029 Hablo muy en serio. Es grosero. 341 00:17:11,156 --> 00:17:12,115 Qué gran jugada. 342 00:17:12,699 --> 00:17:13,908 Ellis ataca. 343 00:17:13,992 --> 00:17:15,660 No, señor. Qué desagradable. 344 00:17:17,495 --> 00:17:19,122 Eli, ¿hablas así todo el tiempo? 345 00:17:19,205 --> 00:17:20,540 Tengo un promedio de 40, hermano. 346 00:17:20,623 --> 00:17:22,000 DONOVAN MITCHELL CINCO VECES ALL-STAR DE LA NBA 347 00:17:22,083 --> 00:17:23,960 ¿Hablas así todo el tiempo? 348 00:17:24,043 --> 00:17:25,044 Claro que sí. 349 00:17:25,128 --> 00:17:27,881 ¿Ven a Eli anotando desde el centro? 350 00:17:28,798 --> 00:17:31,968 Obliguémoslo a hacer ese pase y acercarse. 351 00:17:35,180 --> 00:17:37,098 ¡Jeremiah libre! ¡Triple! 352 00:17:37,182 --> 00:17:38,183 No entra. 353 00:17:38,266 --> 00:17:39,642 ¡Quédate ahí! 354 00:17:41,644 --> 00:17:42,562 ¡Abajo! 355 00:17:44,731 --> 00:17:47,567 Pase cruzado. Isaac Ellis lanza un triple. 356 00:17:47,650 --> 00:17:50,403 No entra. Rebote. Jeremiah. 357 00:17:52,322 --> 00:17:54,699 Y no es el de siempre esta noche. 358 00:17:54,783 --> 00:17:57,452 Si eres fan de los Doves... No intento instigar esto. 359 00:17:57,535 --> 00:17:58,745 Debes estar destruido. 360 00:17:58,870 --> 00:18:00,371 ¡Oye, sácame! 361 00:18:00,455 --> 00:18:01,414 Dime. 362 00:18:01,498 --> 00:18:03,416 Perdí el tiempo jugando. 363 00:18:04,959 --> 00:18:06,294 No toqué el balón. 364 00:18:06,377 --> 00:18:07,462 Hiciste algo bueno. 365 00:18:08,296 --> 00:18:09,756 Aquí es donde eres un líder. 366 00:18:09,839 --> 00:18:11,591 No perdimos aún. Vamos. 367 00:18:13,802 --> 00:18:19,307 ¡Dios mío! ¡Eli Ellis encesta de manera agresiva! 368 00:18:19,390 --> 00:18:20,725 ¿Esto es en serio? 369 00:18:20,809 --> 00:18:22,769 Cincuenta puntos. 370 00:18:23,436 --> 00:18:24,687 A la mierda, hermano. 371 00:18:25,396 --> 00:18:29,067 Eli Ellis con otra actuación increíble esta noche. 372 00:18:29,359 --> 00:18:33,029 A esta altura, es el favorito para ser mejor jugador. 373 00:18:36,366 --> 00:18:37,575 Tenemos que resolverlo. 374 00:18:38,326 --> 00:18:39,452 Sé cómo se sienten. 375 00:18:41,246 --> 00:18:45,375 Debemos seguir confiando en nuestros compañeros de equipo. 376 00:18:45,458 --> 00:18:47,293 Cuando regresemos el martes, 377 00:18:47,377 --> 00:18:49,796 el que no quiera estar aquí, no hay problema. 378 00:18:49,879 --> 00:18:51,214 No tienen que venir. 379 00:18:51,297 --> 00:18:52,423 Seguiré luchando 380 00:18:52,507 --> 00:18:54,717 los próximos partidos con quien quiera estar 381 00:18:54,801 --> 00:18:58,763 y quiero seguir mejorando e intentar llegar a la cima en el momento adecuado. 382 00:19:00,265 --> 00:19:02,684 Esa experiencia para mí fue bastante dura. 383 00:19:02,767 --> 00:19:04,394 Mi desempeño no fue bueno, 384 00:19:04,477 --> 00:19:06,855 así que sentí que no tenía sentido estar ahí. 385 00:19:07,313 --> 00:19:10,650 Podría haber dicho: "Bueno, no voy a jugar". 386 00:19:10,733 --> 00:19:13,236 Asegurarme de mantener mis números iguales y eso. 387 00:19:13,319 --> 00:19:16,364 Pero siendo competitivo como soy, 388 00:19:16,447 --> 00:19:18,658 si siento que puedo jugar, lo intentaré. 389 00:19:18,741 --> 00:19:20,368 Haré todo lo posible por jugar. 390 00:19:24,372 --> 00:19:29,711 BROOKLYN NUEVA YORK 391 00:19:31,838 --> 00:19:33,965 Quiero mostrarte algo. 392 00:19:34,048 --> 00:19:35,717 Aquí está Howard Houses. 393 00:19:36,759 --> 00:19:37,886 BIENVENIDOS 394 00:19:38,845 --> 00:19:40,805 A la derecha está Brownsville Houses. 395 00:19:41,556 --> 00:19:43,850 Y a la izquierda es donde yo crecí. 396 00:19:44,559 --> 00:19:45,852 Riverdale Houses. 397 00:19:48,688 --> 00:19:50,940 Pasaron cosas peligrosas en estas cuadras. 398 00:19:53,026 --> 00:19:55,111 No te das cuenta del daño que causa 399 00:19:55,194 --> 00:19:56,988 cuando ves esto todos los días. 400 00:19:57,071 --> 00:20:01,075 Luego empiezas a tener cierta perspectiva de lo que crees que es la vida. 401 00:20:02,076 --> 00:20:03,912 Y quieres hacer muchas cosas, 402 00:20:03,995 --> 00:20:07,373 pero sientes que no tienes el poder de hacerlo. 403 00:20:08,416 --> 00:20:09,834 Entonces, te conformas. 404 00:20:13,630 --> 00:20:15,924 El básquet me enseñó cosas sobre la vida 405 00:20:16,549 --> 00:20:19,552 que no necesariamente aprendí en casa 406 00:20:19,636 --> 00:20:22,013 ni en la escuela. 407 00:20:23,056 --> 00:20:26,309 A veces es pesado. A veces es difícil. 408 00:20:26,392 --> 00:20:27,852 A veces quieres rendirte. 409 00:20:27,936 --> 00:20:31,064 Y solo tienes que intentar encontrar la forma de superarlo. 410 00:20:33,691 --> 00:20:37,111 El básquetbol era una herramienta para salir de aquí. 411 00:20:37,195 --> 00:20:38,947 Si no, no lo habría hecho. 412 00:20:39,948 --> 00:20:43,409 Si pudiera darles a estos chicos la misma oportunidad, 413 00:20:43,493 --> 00:20:45,370 darles una ventaja en la vida, 414 00:20:46,829 --> 00:20:47,830 habré cumplido. 415 00:20:51,250 --> 00:20:53,461 Se pusieron abrigos. Debe hacer mucho frío. 416 00:20:54,253 --> 00:20:55,964 Como si hubiera una ventisca. 417 00:20:56,047 --> 00:20:58,132 El hombre sacó su abrigo. 418 00:20:58,216 --> 00:20:59,634 Se vino la ventisca. 419 00:20:59,759 --> 00:21:01,511 - Hace frío. - ¿Hace frío? 420 00:21:04,222 --> 00:21:05,515 Todos se abrigaron. 421 00:21:07,475 --> 00:21:09,227 ¿Qué quieres? 422 00:21:09,310 --> 00:21:11,562 - ¿Me das un sándwich para llevar? - Sí. 423 00:21:11,729 --> 00:21:15,108 Lo quiero simple. Solo carne y queso. 424 00:21:16,359 --> 00:21:18,736 Mayonesa y kétchup también. Eso es todo. 425 00:21:18,820 --> 00:21:23,282 Habiendo tenido una infancia difícil en Erie, al llegar aquí, 426 00:21:23,741 --> 00:21:26,202 hay muchas cosas que podrías lograr. 427 00:21:26,285 --> 00:21:29,247 Fue difícil porque mi mamá era joven cuando me tuvo. 428 00:21:29,330 --> 00:21:30,707 Así que fue difícil. 429 00:21:30,790 --> 00:21:32,333 Nos quedamos en la Sección 8. 430 00:21:32,417 --> 00:21:34,627 Tuve un pequeño contratiempo. 431 00:21:34,711 --> 00:21:37,213 Cuando iba a octavo grado, mi hermanito falleció, 432 00:21:37,296 --> 00:21:38,589 así que eso fue malo. 433 00:21:38,673 --> 00:21:40,842 ¿Dirías que el deporte te aleja 434 00:21:40,925 --> 00:21:41,968 de los problemas? 435 00:21:42,051 --> 00:21:45,179 Es el deporte o la calle, para ser honesto. 436 00:21:45,263 --> 00:21:47,765 Sinceramente, el deporte es mi refugio seguro. 437 00:21:48,307 --> 00:21:50,226 Y por eso siempre digo que te asegures 438 00:21:50,309 --> 00:21:54,022 de que cada vez que nombres a Erie, lo celebres. 439 00:21:54,105 --> 00:21:56,774 Porque hay alguien en Erie... 440 00:21:57,275 --> 00:21:59,861 Hay un chico que creció en tus mismas circunstancias 441 00:21:59,944 --> 00:22:02,488 y necesita oír esto. ¿Me entiendes? 442 00:22:02,572 --> 00:22:05,033 Necesita saber que hay esperanza y puede salir. 443 00:22:05,116 --> 00:22:06,284 - Sí. - ¿Sabes? 444 00:22:06,367 --> 00:22:09,495 Dellquan es increíble fuera de la cancha. 445 00:22:09,579 --> 00:22:10,788 Es muy amable. 446 00:22:10,872 --> 00:22:13,416 Es un chico muy bueno y genial. 447 00:22:13,499 --> 00:22:16,252 Pero Dellquan está pasando por problemas internos. 448 00:22:16,335 --> 00:22:18,421 En una práctica habló mucho, 449 00:22:18,504 --> 00:22:20,923 y algunas de las cosas que decía eran negativas. 450 00:22:21,340 --> 00:22:23,384 Y le expliqué: 451 00:22:23,468 --> 00:22:26,763 "Cuando gritas, ¿intentas ser malo, a veces?". 452 00:22:26,846 --> 00:22:30,349 Y dijo: "No. Solo quiero competir y quiero ganar". 453 00:22:31,184 --> 00:22:33,311 ¿Dell está peleando consigo mismo 454 00:22:33,394 --> 00:22:35,646 porque tiene expectativas de sí mismo? 455 00:22:35,730 --> 00:22:38,107 Y quiero que sepas que, a medida que avances, 456 00:22:38,858 --> 00:22:40,651 no te abandonaré. 457 00:22:40,735 --> 00:22:42,236 Tendremos tiempos difíciles. 458 00:22:42,320 --> 00:22:44,447 - Es inevitable. - Sí. 459 00:22:44,530 --> 00:22:46,824 Pero ten por seguro que nunca te abandonaré. 460 00:22:47,366 --> 00:22:49,494 No me importa lo que pienses. 461 00:22:49,952 --> 00:22:53,164 Que en Erie se olvidaron de ti, que te pasaron por alto. 462 00:22:53,247 --> 00:22:57,251 Aquí eres muy importante para nuestro éxito. 463 00:22:58,169 --> 00:23:00,505 Tenemos que progresar. 464 00:23:01,089 --> 00:23:03,382 ¿Me entiendes? Vamos a comer. 465 00:23:04,133 --> 00:23:05,176 ¿Qué tal? 466 00:23:15,520 --> 00:23:17,313 Vamos al gimnasio. 467 00:23:17,396 --> 00:23:20,108 Aunque no esté jugando, debo mantenerme en forma. 468 00:23:20,191 --> 00:23:22,568 Porque no sé cuándo regresaré. 469 00:23:22,652 --> 00:23:25,822 Y quiero estar en mejor forma que antes de la lesión. 470 00:23:27,156 --> 00:23:30,118 He visto muchos partidos en los que casi ganamos 471 00:23:30,201 --> 00:23:31,577 y mi equipo perdió. 472 00:23:31,661 --> 00:23:32,954 Y estoy 100 % seguro 473 00:23:33,037 --> 00:23:35,456 de que si hubiera jugado, habríamos ganado. 474 00:23:36,082 --> 00:23:38,835 Mi mamá de acogida, Lisa, me ayudó a ver el lado bueno. 475 00:23:38,918 --> 00:23:41,337 Finalmente tuve que aceptar la realidad. 476 00:23:41,420 --> 00:23:43,506 Descubrí cuál es el último paso. 477 00:23:45,550 --> 00:23:46,884 Lo que digo, hermano, 478 00:23:48,010 --> 00:23:50,972 es que cuando se trata de ser centro, no puedes decir nada. 479 00:23:51,055 --> 00:23:53,975 - Soy mejor que tú. - Ajústate las zapatillas. 480 00:23:54,058 --> 00:23:56,644 No te conviene. Tienes que entrenar para volver sano. 481 00:23:56,727 --> 00:23:58,104 Superaré tu marca. 482 00:23:58,187 --> 00:24:00,022 Te ganaré mano a mano. Vamos. 483 00:24:01,399 --> 00:24:04,026 Me di cuenta de que el básquet te mantiene cuerdo. 484 00:24:04,902 --> 00:24:06,445 Siento que es como hacer terapia. 485 00:24:07,155 --> 00:24:10,283 Empecé a ver todos los partidos que habría jugado, 486 00:24:10,366 --> 00:24:13,202 me puse auriculares, subí el volumen 487 00:24:13,286 --> 00:24:15,163 y cerré los ojos para sentir que estaba jugando. 488 00:24:17,248 --> 00:24:18,833 Fue un momento de superación. 489 00:24:18,916 --> 00:24:21,377 "No hice lo suficiente. Bueno, mejoraré". 490 00:24:22,837 --> 00:24:24,255 Suelta la pelota. 491 00:24:27,425 --> 00:24:30,720 Este es tu trabajo, con las cámaras y esas cosas. 492 00:24:30,803 --> 00:24:32,638 Esta es mi vida. 493 00:24:33,222 --> 00:24:35,850 Buen agarre. Sí. Pelota. 494 00:24:35,933 --> 00:24:38,394 Uno. Retomemos esto un poco. 495 00:24:38,477 --> 00:24:40,354 - Tres. - Tres. Bien. 496 00:24:41,606 --> 00:24:42,773 Bien. 497 00:24:50,239 --> 00:24:52,783 Me estaba preparando para volver a la cancha 498 00:24:52,867 --> 00:24:56,204 porque creo que fueron los dos meses más largos de mi vida. 499 00:25:00,374 --> 00:25:04,003 EL BRONX NUEVA YORK 500 00:25:04,086 --> 00:25:08,674 "La llamada de Marcus estaba programada para el lunes a la tarde. 501 00:25:08,758 --> 00:25:13,095 Así que no podía pensar en otra cosa mientras estaba en Ari's Cakes. 502 00:25:13,179 --> 00:25:15,473 No podía esperar a que terminara la mañana". 503 00:25:15,556 --> 00:25:16,432 Llegó papá. 504 00:25:18,976 --> 00:25:21,103 - ¡Hola! - Hola, hermosa. 505 00:25:21,646 --> 00:25:22,772 - Hola. - ¿Cómo estás? 506 00:25:22,855 --> 00:25:24,357 ¿Cómo le fue con el informe? 507 00:25:24,440 --> 00:25:26,317 Apenas voy por el capítulo 22. 508 00:25:26,400 --> 00:25:27,902 SAVANNAH WEHYE HIJA DE PETE 509 00:25:28,069 --> 00:25:29,028 Sí, 22. 510 00:25:29,153 --> 00:25:31,322 - Cielos, 22 capítulos está bien. - Sí. 511 00:25:31,405 --> 00:25:32,698 Sí, pero son 36... 512 00:25:32,782 --> 00:25:35,618 Son 36 capítulos y el informe es para el viernes. 513 00:25:35,701 --> 00:25:37,453 JAHZARE JACKSON ESPOSA DE PETE 514 00:25:38,162 --> 00:25:41,791 - Pero nos acercamos más. - Tenemos trabajo que hacer. 515 00:25:41,874 --> 00:25:43,000 - ¿Verdad? - Sí. 516 00:25:43,084 --> 00:25:44,669 Este jueves 517 00:25:44,752 --> 00:25:46,671 volveré a Atlanta, desgraciadamente. 518 00:25:46,754 --> 00:25:49,257 - ¿Cuándo regresas? - Volveré el domingo. 519 00:25:50,091 --> 00:25:51,884 ¿Iremos contigo la próxima vez? 520 00:25:51,968 --> 00:25:52,927 No. 521 00:25:53,010 --> 00:25:54,387 - ¿La otra vez? - No. 522 00:25:54,470 --> 00:25:56,889 No podemos ir a ninguno de los viajes esta vez. 523 00:25:57,640 --> 00:25:59,308 Nuestra agenda no lo permite. 524 00:26:01,227 --> 00:26:05,314 Sé que estoy poco en casa muchas veces, y agradezco su paciencia 525 00:26:05,398 --> 00:26:08,985 porque sé que ha sido difícil y que han sido muchas horas extra. 526 00:26:09,068 --> 00:26:11,070 En la semana, cuando estás aquí, 527 00:26:11,153 --> 00:26:14,282 a veces trabajas y llegas tarde a casa, 528 00:26:14,365 --> 00:26:16,659 cuando duermo, 529 00:26:16,742 --> 00:26:18,536 y cuando dices 530 00:26:18,619 --> 00:26:21,956 que vas a venir a casa como a las 8:00 o a las 9:00, 531 00:26:22,039 --> 00:26:25,710 a veces llegas a las 10:00 o a las 11:00. 532 00:26:26,627 --> 00:26:31,340 A veces intento esperarte y me quedo despierta. 533 00:26:35,052 --> 00:26:36,387 A menudo la gente piensa: 534 00:26:36,470 --> 00:26:38,514 "El equipo se sacrifica", 535 00:26:38,597 --> 00:26:40,641 o "El entrenador se sacrifica", 536 00:26:40,725 --> 00:26:44,353 pero del otro lado estamos cenando solas. 537 00:26:44,437 --> 00:26:48,149 O, ya sabes, me llevo la peor parte del estrés 538 00:26:48,232 --> 00:26:51,068 o de lo que sea relacionado con la crianza. 539 00:26:52,486 --> 00:26:56,824 Creo que lo más difícil para mí es que debo hacer el trabajo. 540 00:26:56,907 --> 00:26:57,742 ¿Sí? 541 00:26:57,825 --> 00:27:00,244 Lo que no puedo manejar 542 00:27:00,328 --> 00:27:02,163 es esa mirada en la cara de mi hija 543 00:27:03,456 --> 00:27:05,082 o de mi esposa. 544 00:27:06,167 --> 00:27:09,754 Que digan que no pensé en ellas y las pasé por alto. 545 00:27:10,921 --> 00:27:12,506 Es lo más difícil para mí. 546 00:27:13,257 --> 00:27:16,927 Es muy importante hacer realidad este sueño. 547 00:27:17,011 --> 00:27:20,222 Es casi como: "Debe funcionar, debemos ganar". 548 00:27:20,890 --> 00:27:22,767 El campeonato lo sería todo. 549 00:27:23,351 --> 00:27:25,436 - Lo necesitamos. - Bueno, lo conseguirás. 550 00:27:26,020 --> 00:27:26,979 Mi predicción es 551 00:27:27,063 --> 00:27:30,274 que será Jelly Fam contra los City Reapers, 552 00:27:30,358 --> 00:27:32,735 y que Jelly Fam ganará. 553 00:27:32,818 --> 00:27:35,237 Y Dellquan Warren va a hacer el tiro ganador. 554 00:27:35,321 --> 00:27:37,573 ¿Sí? Esa es mi predicción. 555 00:27:45,915 --> 00:27:47,958 El tiempo se acaba. 556 00:27:48,626 --> 00:27:50,920 Elijah lanza un triple... 557 00:27:51,003 --> 00:27:51,879 No entra. 558 00:27:51,962 --> 00:27:53,297 MEDIO TIEMPO 32 BLUE CHECKS - 33 JELLY FAM 559 00:27:53,381 --> 00:27:56,425 Solo hay un punto de diferencia en el medio tiempo. 560 00:27:56,509 --> 00:27:59,845 Chicos, ahora mismo, debemos intentar apoderarnos del partido. 561 00:28:00,721 --> 00:28:02,181 Exactamente eso. 562 00:28:03,349 --> 00:28:06,268 Si queremos apoderarnos del partido, podemos hacerlo. 563 00:28:07,436 --> 00:28:11,023 Pero no defenderemos solamente. Parece que estamos distraídos. 564 00:28:12,441 --> 00:28:13,359 Ayúdenme. 565 00:28:14,402 --> 00:28:16,612 Vamos, Chop. Vamos. 566 00:28:16,737 --> 00:28:18,489 Dell, te necesito. ¿Estás bien? 567 00:28:19,240 --> 00:28:20,449 Cada cuatro minutos. 568 00:28:21,033 --> 00:28:22,201 ¿Me entiendes? 569 00:28:22,284 --> 00:28:23,911 Debo hablar con Dell. 570 00:28:24,578 --> 00:28:26,288 ¿Entiendes que te di un descanso 571 00:28:26,372 --> 00:28:28,207 porque te haré jugar fuerte ahora? 572 00:28:28,290 --> 00:28:29,166 Lo sé. 573 00:28:30,626 --> 00:28:33,129 Bienvenidos a la segunda mitad del partido. 574 00:28:33,212 --> 00:28:35,756 El partido está muy peleado. 575 00:28:36,465 --> 00:28:37,967 Buena definición. 576 00:28:39,927 --> 00:28:41,387 Si recién nos sintonizas, 577 00:28:41,470 --> 00:28:44,598 Dellquan Warren está que explota esta noche. 578 00:28:44,682 --> 00:28:47,101 Y Jelly Fam lo necesita. 579 00:28:47,184 --> 00:28:48,978 Ian Jackson, de Carolina del Norte, 580 00:28:49,061 --> 00:28:51,188 está jugando engripado, está muy limitado. 581 00:28:52,523 --> 00:28:55,443 Warren con un tiro de media distancia... Entra. 582 00:28:55,526 --> 00:28:56,777 Qué tiro. 583 00:28:57,820 --> 00:28:58,946 Dellquan ataca. 584 00:28:59,196 --> 00:29:00,823 - Dios. - Por la espalda. 585 00:29:00,906 --> 00:29:01,991 Qué asistencia. 586 00:29:02,074 --> 00:29:03,951 No es algo que veamos seguido. 587 00:29:04,034 --> 00:29:04,952 ¡Sí! 588 00:29:06,620 --> 00:29:07,538 ¡Vamos! 589 00:29:09,707 --> 00:29:11,792 Passmore al aro. Gira. 590 00:29:12,835 --> 00:29:14,587 - ¡Hubo falta! - Eso fue una locura. 591 00:29:15,337 --> 00:29:16,255 ¿Qué carajo? 592 00:29:16,672 --> 00:29:19,508 Dellquan claramente no está contento con esa falta. 593 00:29:22,344 --> 00:29:24,054 Dellquan, triple. 594 00:29:25,639 --> 00:29:26,640 Y no entra. 595 00:29:30,686 --> 00:29:32,563 Se definirá por tiros libres. 596 00:29:32,646 --> 00:29:34,398 ÚLTIMO CUARTO 54 BLUE CHECKS - 54 JELLY FAM 597 00:29:35,149 --> 00:29:37,651 ¡Abajo! 598 00:29:38,986 --> 00:29:42,323 Warren hacia la línea de fondo, la pierde... 599 00:29:42,406 --> 00:29:45,534 - Se la roban. - Y es una falta para los Jelly Fam. 600 00:29:45,618 --> 00:29:46,660 No hablen. 601 00:29:46,869 --> 00:29:48,579 No fue falta. 602 00:29:48,662 --> 00:29:50,998 Nunca lo hacen. ¿Qué quieres ahora? 603 00:29:51,081 --> 00:29:53,042 ¿Qué quieres ahora? No retrocedas. 604 00:29:53,792 --> 00:29:55,461 Árbitro, cobre lo mismo aquí. 605 00:29:56,253 --> 00:29:58,047 ¡Siéntense todos! 606 00:29:58,923 --> 00:30:00,716 - Siéntense. - Me agarró el brazo. 607 00:30:00,799 --> 00:30:03,511 ¡No importa! Todos mírenme. 608 00:30:03,594 --> 00:30:04,720 Oye. 609 00:30:04,803 --> 00:30:08,265 Oye, ahora no. Ahora no, carajo. 610 00:30:08,349 --> 00:30:09,642 No hice nada. 611 00:30:09,725 --> 00:30:11,519 Sí. Te diré lo que estás haciendo. 612 00:30:11,602 --> 00:30:13,771 Insisto. Tú importas, eres importante. 613 00:30:13,854 --> 00:30:15,147 Tu energía importa. 614 00:30:16,106 --> 00:30:17,024 Importa. 615 00:30:17,107 --> 00:30:18,484 A la mierda, hermano. 616 00:30:18,567 --> 00:30:21,403 Muy bien, al diablo. Ve al banco. A la mierda. 617 00:30:21,487 --> 00:30:23,572 ¿Quieres seguir así? Entra tú. Vamos. 618 00:30:23,656 --> 00:30:26,617 Vamos. Escucha, no estoy de acuerdo. 619 00:30:26,700 --> 00:30:27,576 No estoy de acuerdo. 620 00:30:27,660 --> 00:30:29,954 - Si no te concentras, no. - ¿Qué carajo? 621 00:30:30,037 --> 00:30:31,997 Sépanlo. No hablamos con los árbitros. 622 00:30:32,081 --> 00:30:33,415 No necesitamos ayuda. 623 00:30:33,499 --> 00:30:34,917 Necesito que me entiendan. 624 00:30:35,000 --> 00:30:36,335 Es nuestro. Recuperémoslo. 625 00:30:36,418 --> 00:30:37,628 A mí tampoco me importa. 626 00:30:38,379 --> 00:30:39,463 "Defensa" a las tres. 627 00:30:39,547 --> 00:30:41,632 - "Defensa". Uno, dos, tres. - ¡Defensa! 628 00:30:43,467 --> 00:30:45,177 Vamos. ¡Respondí por ti! 629 00:30:46,595 --> 00:30:49,056 No siento que mandé al banco a Dellquan. 630 00:30:49,848 --> 00:30:51,392 Dellquan se lo buscó. 631 00:30:54,520 --> 00:30:56,605 No se trata de ti en el momento. 632 00:30:58,607 --> 00:31:02,736 Así que a veces tienes que sacrificar lo que sientes por el equipo. 633 00:31:03,445 --> 00:31:06,365 Los Blue Checks ahora ganan por nueve puntos. 634 00:31:06,448 --> 00:31:07,992 Eso es un líder. 635 00:31:08,784 --> 00:31:10,244 Le guste o no, 636 00:31:12,037 --> 00:31:13,330 es un líder. 637 00:31:14,248 --> 00:31:17,459 Y puede que esa no haya sido su vida antes de esto, 638 00:31:18,460 --> 00:31:20,588 pero ahora, esta es su situación. 639 00:31:21,797 --> 00:31:24,466 Me sacó porque hablé con el árbitro. 640 00:31:24,550 --> 00:31:26,302 No te preocupes por eso. Ya pasó. 641 00:31:26,385 --> 00:31:27,219 Ya pasó. 642 00:31:27,303 --> 00:31:28,596 Ve a decirle que estás listo. 643 00:31:28,679 --> 00:31:30,306 ¡Te necesitamos! 644 00:31:30,389 --> 00:31:32,391 El capitán está enfermo. Te necesita ahí. 645 00:31:32,474 --> 00:31:33,392 Te necesitamos. 646 00:31:33,475 --> 00:31:34,310 Vamos. 647 00:31:36,729 --> 00:31:38,897 Los Jelly Fam se ven perdidos en la cancha. 648 00:31:38,981 --> 00:31:40,816 El entrenador necesita hacer magia. 649 00:31:40,899 --> 00:31:43,819 Escucha, si sigues preocupándote por cómo juegas, 650 00:31:43,902 --> 00:31:45,112 estás siendo egoísta. 651 00:31:45,696 --> 00:31:46,947 Se trata de ganar. 652 00:31:47,615 --> 00:31:49,617 Se trata del equipo. ¿Me entienden? 653 00:31:49,700 --> 00:31:51,285 Oigan, concéntrense. 654 00:31:52,995 --> 00:31:55,497 - Tiro de media distancia. No entra. - Vamos. 655 00:31:55,623 --> 00:31:57,499 Jelly Fam con una gran defensa. 656 00:31:57,583 --> 00:31:58,917 Buen pase. 657 00:32:01,295 --> 00:32:04,089 Tienen que confiar en mí y verán lo que pasa. 658 00:32:04,173 --> 00:32:05,549 Deben confiar en mí. 659 00:32:05,674 --> 00:32:06,592 Yo confío en todos. 660 00:32:07,426 --> 00:32:09,011 Es una locura. 661 00:32:11,388 --> 00:32:13,682 Gran jugada de Jelly Fam. 662 00:32:14,183 --> 00:32:16,018 ¡Hombre libre, triple! 663 00:32:16,101 --> 00:32:17,936 Y Jelly Fam anota. 664 00:32:18,020 --> 00:32:19,938 Necesitaban ese tiro, Davis. 665 00:32:20,022 --> 00:32:23,275 Hay una diferencia de siete con cuatro minutos por jugar. 666 00:32:23,359 --> 00:32:24,985 Podría pasar cualquier cosa. 667 00:32:26,528 --> 00:32:28,405 Ian Jackson a la zona. 668 00:32:28,489 --> 00:32:29,531 ¡Falta! 669 00:32:29,948 --> 00:32:31,909 - ¡Entró! - ¿Qué te dije? 670 00:32:33,327 --> 00:32:34,495 No lo entiendo. 671 00:32:35,287 --> 00:32:36,121 No lo entiendo. 672 00:32:36,205 --> 00:32:38,707 Jelly Fam puede sacar ventaja con esta posesión. 673 00:32:38,791 --> 00:32:40,501 Tienen un hombre libre... 674 00:32:40,918 --> 00:32:42,044 ¡Y anotan! 675 00:32:42,127 --> 00:32:44,088 ÚLTIMO CUARTO 68 BLUE CHECKS - 70 JELLY FAM 676 00:32:44,171 --> 00:32:46,006 ¡Defensa! 677 00:32:51,470 --> 00:32:54,473 ¡Sí! 678 00:32:54,556 --> 00:32:57,059 ¡Moore con un triple desde la esquina! 679 00:32:57,142 --> 00:32:58,143 ¡Anotan! 680 00:33:00,979 --> 00:33:04,483 Se da vuelta el marcador de forma increíble. 681 00:33:04,566 --> 00:33:07,361 Jelly Fam gana 79-72 682 00:33:07,444 --> 00:33:09,780 y pasa a una racha ganadora de cinco partidos. 683 00:33:10,239 --> 00:33:13,158 Increíble actuación del entrenador Pete. 684 00:33:13,242 --> 00:33:15,703 Es lo que vi. Un gran desempeño en la recta final. 685 00:33:15,786 --> 00:33:17,788 E hizo los ajustes necesarios, amigo. 686 00:33:17,913 --> 00:33:19,581 Creo en la ley de atracción. 687 00:33:19,665 --> 00:33:21,709 Las buenas acciones atraen cosas buenas. 688 00:33:21,792 --> 00:33:24,670 Así que quiero que nos concentremos en perseverar. 689 00:33:24,753 --> 00:33:28,090 Hoy algunos querían luchar contra el sistema. 690 00:33:28,757 --> 00:33:32,302 Y lo loco es que, a veces, cuando luchas contra el sistema, 691 00:33:32,386 --> 00:33:34,012 ves lo que pasa. 692 00:33:34,722 --> 00:33:36,140 Está para ustedes. 693 00:33:36,724 --> 00:33:38,100 Estoy aquí para ustedes. 694 00:33:38,183 --> 00:33:41,478 Y como siempre les digo, los que más los aman 695 00:33:41,562 --> 00:33:43,272 siempre son los más malos. 696 00:33:44,398 --> 00:33:45,607 Sé cómo se sienten. 697 00:33:46,900 --> 00:33:50,279 Así que intento guiarlos sin importar cómo se sientan. 698 00:33:50,362 --> 00:33:51,238 ¿Me entienden? 699 00:33:51,780 --> 00:33:54,700 - Uno, dos, tres. - ¡Jelly! 700 00:33:55,701 --> 00:33:57,035 Buen trabajo, chicos. 701 00:34:35,991 --> 00:34:37,993 Subtítulos: Clara Ubalton 702 00:34:38,076 --> 00:34:40,078 Supervisión creativa Federico Fuidio