1
00:00:11,111 --> 00:00:13,948
Protestors engaged
again with police
2
00:00:14,014 --> 00:00:15,683
during a series
of violent clashes
3
00:00:15,750 --> 00:00:17,552
throughout the city tonight.
4
00:00:17,919 --> 00:00:20,722
Denying all charges
of bribery and extortion,
5
00:00:21,188 --> 00:00:22,389
the mayor's office is now
6
00:00:22,456 --> 00:00:24,659
urging residents
to stay off the streets
7
00:00:24,859 --> 00:00:28,061
as curfews are implemented
in the downtown area.
8
00:00:28,328 --> 00:00:32,032
In the wake of countless reports
of arson and vandalism,
9
00:00:32,132 --> 00:00:34,201
the Governor
is threatening to declare
10
00:00:34,268 --> 00:00:35,469
a state of emergency,
11
00:00:35,703 --> 00:00:38,606
giving her the ability
to bring in the National Guard.
12
00:00:45,112 --> 00:00:47,247
This is Hale.
I've arrived at the scene.
13
00:01:27,154 --> 00:01:28,723
I don't see the police officer,
14
00:01:28,790 --> 00:01:29,757
I'm going in.
15
00:01:30,190 --> 00:01:31,693
Well, maybe
he went in a little bit early
16
00:01:31,793 --> 00:01:32,827
to get a head start on things?
17
00:01:32,961 --> 00:01:34,428
It's gonna be
a busy night for everyone.
18
00:01:35,262 --> 00:01:36,496
All I'm saying is,
19
00:01:37,164 --> 00:01:39,199
it'd be nice
to have someone to...
20
00:01:40,034 --> 00:01:41,669
keep the homeless at bay.
21
00:01:41,936 --> 00:01:43,270
How's things looking out there?
22
00:01:43,437 --> 00:01:46,541
Oh, no.
The crazies are out tonight.
23
00:01:49,677 --> 00:01:51,512
Be careful out there,
Officer Hale.
24
00:01:53,413 --> 00:01:54,649
Looks like
our guys barely had time
25
00:01:54,716 --> 00:01:57,351
to put this out
before running off to the next.
26
00:01:59,219 --> 00:02:00,822
The whole city is a mess.
27
00:02:02,090 --> 00:02:04,124
I'll be able to tell you
how it happened
28
00:02:04,559 --> 00:02:05,526
right after this.
29
00:02:07,729 --> 00:02:08,896
How many people died?
30
00:02:09,631 --> 00:02:11,733
There were at least
three fatalities
31
00:02:11,799 --> 00:02:12,700
the other night.
32
00:02:13,568 --> 00:02:15,737
Probably due
to some kind of trip stove,
33
00:02:15,803 --> 00:02:17,137
or something like that.
34
00:02:19,206 --> 00:02:20,140
Yeah, well,
35
00:02:20,508 --> 00:02:22,376
that building should've
been demolished years ago.
36
00:02:29,282 --> 00:02:31,552
Picking up traces
of some type of accelerant.
37
00:02:32,787 --> 00:02:34,254
This was intentional.
38
00:02:36,090 --> 00:02:38,860
What the hell, man?
39
00:02:38,926 --> 00:02:40,028
Did you just get here?
40
00:02:40,260 --> 00:02:42,396
What? What?
41
00:02:45,600 --> 00:02:47,434
Thought
I cleared everybody out.
42
00:02:48,603 --> 00:02:50,838
Probably just a squatter.
I'll run 'em off.
43
00:02:51,139 --> 00:02:52,874
Yeah. You go do that.
44
00:02:53,708 --> 00:02:54,809
I'll be right here.
45
00:03:06,821 --> 00:03:09,322
Hello? Anybody in here?
46
00:03:18,533 --> 00:03:19,232
Shit.
47
00:03:19,332 --> 00:03:20,501
Everything all right up there?
48
00:03:21,135 --> 00:03:22,402
It's just a cat.
49
00:03:31,344 --> 00:03:32,547
Hey, wise ass.
50
00:03:34,182 --> 00:03:35,817
This building is condemned.
51
00:03:37,885 --> 00:03:38,986
Time to go.
52
00:03:44,025 --> 00:03:45,225
Fuck.
53
00:03:55,235 --> 00:03:56,738
"Acheronta"?
54
00:04:08,683 --> 00:04:09,884
You okay up there?
55
00:04:22,997 --> 00:04:25,133
Hey. Everything okay up there?
56
00:04:31,973 --> 00:04:33,574
Fuck!
57
00:04:35,810 --> 00:04:36,878
What the--
58
00:04:59,967 --> 00:05:01,502
What--
59
00:05:03,738 --> 00:05:05,039
No!
60
00:05:08,543 --> 00:05:13,548
No, no!
I gotta get out of here!
61
00:05:29,897 --> 00:05:31,632
Superos.
62
00:05:34,434 --> 00:05:36,737
Help! Somebody!
63
00:05:37,470 --> 00:05:40,541
Help us! Help!
64
00:06:23,084 --> 00:06:24,785
Hey, Dad.
65
00:06:24,886 --> 00:06:26,187
What was your time?
66
00:06:26,254 --> 00:06:28,022
Uh, 17:20.
67
00:06:28,089 --> 00:06:30,390
That's 20 seconds
off your best time.
68
00:06:30,825 --> 00:06:32,492
You better pick it up.
69
00:06:32,593 --> 00:06:34,328
It's just been a tough week,
that's all, Dad.
70
00:06:34,494 --> 00:06:35,730
No, I understand that.
71
00:06:35,796 --> 00:06:39,533
Listen. I'm gonna make you
some of the pancakes
72
00:06:39,600 --> 00:06:41,535
that your mom
used to make from scratch,
73
00:06:41,869 --> 00:06:44,505
and you're gonna love it.
You know how important it is to
74
00:06:44,572 --> 00:06:47,975
get a good power breakfast in,
you know what I'm saying?
75
00:06:48,209 --> 00:06:50,278
I'd love to, but I--
76
00:06:50,745 --> 00:06:52,013
Look, I don't think
I'm gonna have much time.
77
00:06:52,079 --> 00:06:53,214
I can't be late today.
78
00:06:53,714 --> 00:06:55,082
You're gonna crush it.
79
00:06:55,149 --> 00:06:56,350
Hey, Daddy, um...
80
00:06:56,651 --> 00:06:58,886
you've done so much for me
since Mom passed,
81
00:06:58,986 --> 00:06:59,954
letting me stay and all.
82
00:07:00,288 --> 00:07:02,924
I'm getting my first check
in a couple weeks, and, um...
83
00:07:03,524 --> 00:07:05,126
I wanna...
84
00:07:05,192 --> 00:07:06,727
I wanna chip in a little.
85
00:07:07,094 --> 00:07:07,828
Your first check?
86
00:07:08,229 --> 00:07:09,764
What are you talking about?
I want all your checks.
87
00:07:11,032 --> 00:07:12,400
What are you talking about?
88
00:07:12,465 --> 00:07:14,235
You're my daughter,
and I love you.
89
00:07:14,669 --> 00:07:16,837
And... and, by the way...
90
00:07:17,405 --> 00:07:18,906
Protestors
were out in force on--
91
00:07:18,973 --> 00:07:20,374
One second, honey,
I'm listening to the news.
92
00:07:20,440 --> 00:07:21,776
...for the third
consecutive year.
93
00:07:22,043 --> 00:07:25,012
Injuries and hospitalizations
have been reported
94
00:07:25,079 --> 00:07:28,783
during what initially started
as non-violent protests
95
00:07:28,849 --> 00:07:30,584
regarding city corruption
96
00:07:30,651 --> 00:07:33,254
following several
high-profile cases.
97
00:07:33,354 --> 00:07:34,956
Should be careful out there.
98
00:07:35,122 --> 00:07:37,091
It looks like it's gonna
be pretty rough tonight.
99
00:07:38,993 --> 00:07:40,695
No, no, no.
100
00:07:42,830 --> 00:07:44,497
I'm not gonna be
anywhere near what's happening.
101
00:07:45,199 --> 00:07:47,735
I'm still in training,
so they're not sending me out,
102
00:07:48,602 --> 00:07:54,141
so, uh, you don't have to worry.
103
00:07:55,509 --> 00:07:56,978
Besides, I'm your daughter,
104
00:07:57,144 --> 00:07:59,479
the daily run
will be our shadowboxing.
105
00:07:59,680 --> 00:08:01,182
All that training growing up?
106
00:08:02,083 --> 00:08:02,950
It didn't go to waste.
107
00:08:03,017 --> 00:08:05,553
Don't forget about
the Jiu Jitsu. Okay?
108
00:08:05,619 --> 00:08:07,655
You were kicking
little boys' asses
109
00:08:07,722 --> 00:08:08,823
when you were eight years old.
110
00:08:08,990 --> 00:08:11,625
You're amazing.
You're unstoppable!
111
00:08:11,692 --> 00:08:14,428
You're gonna be working
with the Fire Department, okay?
112
00:08:14,628 --> 00:08:15,963
It can get rough out there.
113
00:08:16,030 --> 00:08:18,232
Just be careful,
is all I'm saying.
114
00:08:18,566 --> 00:08:21,836
Hey, by the way,
it's Wednesday, isn't it?
115
00:08:22,003 --> 00:08:23,304
Don't you have poker
with your buddies at the club?
116
00:08:23,404 --> 00:08:25,840
You know, I actually got
all the guys from the precinct,
117
00:08:25,906 --> 00:08:27,408
all the retired guys,
coming over.
118
00:08:27,475 --> 00:08:29,410
I just--
I miss their smell so much.
119
00:08:29,510 --> 00:08:30,578
Look, I gotta go.
120
00:08:30,711 --> 00:08:32,613
Uh, I can't be late.
I'll see you soon, okay?
121
00:08:32,680 --> 00:08:34,281
All right.
I'll see you soon, honey.
122
00:08:43,991 --> 00:08:45,726
Authorities are still searching
123
00:08:45,793 --> 00:08:46,927
for the perpetrators
124
00:08:47,228 --> 00:08:50,464
who stole countless weapons
from the Museum of Antiquity.
125
00:08:50,998 --> 00:08:54,001
City officials are claiming
outside instigators
126
00:08:54,135 --> 00:08:57,805
are coming in and hijacking
this peaceful movement.
127
00:08:58,205 --> 00:09:02,143
I am Lana Larkin from KIL 57.
128
00:09:04,478 --> 00:09:05,913
Hey, I was watching that,
grasshopper.
129
00:09:06,013 --> 00:09:08,682
- Hi!
- Hopper.
130
00:09:09,518 --> 00:09:11,218
This smells very good.
Yes.
131
00:09:12,219 --> 00:09:13,287
We're gonna have a feast.
132
00:09:15,056 --> 00:09:17,591
All right, let me get this.
Patrick.
133
00:09:20,428 --> 00:09:21,829
No, no, no, I--
134
00:09:22,029 --> 00:09:24,565
Thank you, man. I'm retired.
Appreciate it.
135
00:09:25,132 --> 00:09:27,334
Yeah, I'm taking it easy now.
No, no, no.
136
00:09:27,401 --> 00:09:28,769
Thank you, though.
137
00:09:30,571 --> 00:09:31,639
Proud of me?
138
00:09:31,772 --> 00:09:33,607
I don't believe it for a second.
I really don't.
139
00:09:33,741 --> 00:09:36,277
Okay.
So I have to take a shower.
140
00:09:36,410 --> 00:09:37,546
All right.
Hmm.
141
00:09:37,678 --> 00:09:40,014
And, in honor
of your retirement,
142
00:09:40,648 --> 00:09:42,883
I will eat this bacon
in the shower. It is so good.
143
00:09:43,117 --> 00:09:44,919
So you're not gonna
actually eat?
144
00:09:45,653 --> 00:09:48,089
The world does not need
a hangry paramedic!
145
00:09:52,527 --> 00:09:54,428
This place is disgusting.
146
00:09:54,595 --> 00:09:55,796
Stop!
147
00:09:55,996 --> 00:09:58,365
Did you even get
a shot of the exterior?
148
00:09:58,699 --> 00:10:00,067
I want something that shouts
149
00:10:00,134 --> 00:10:02,770
"Inner-city community
crying for help."
150
00:10:02,937 --> 00:10:05,574
Uh, yeah. It's got
"Pulitzer" written all over it.
151
00:10:05,739 --> 00:10:07,241
Oh, fuck off.
152
00:10:07,542 --> 00:10:09,578
I got it.
153
00:10:09,677 --> 00:10:11,145
How do I look?
154
00:10:12,680 --> 00:10:13,681
Beautiful.
155
00:10:13,948 --> 00:10:16,817
Christ. Try not to choke
to death on a fucking donut.
156
00:10:18,152 --> 00:10:19,887
Okay.
157
00:10:20,488 --> 00:10:21,722
And...
158
00:10:21,956 --> 00:10:23,090
...rolling.
159
00:10:23,491 --> 00:10:26,460
Four, three, two, one.
160
00:10:26,528 --> 00:10:27,529
Five years ago,
161
00:10:27,795 --> 00:10:30,831
I reported just outside
this very apartment building
162
00:10:31,031 --> 00:10:34,001
as a fire ravaged
this inner-city community
163
00:10:34,068 --> 00:10:35,769
and caused the horrific deaths
164
00:10:35,836 --> 00:10:37,905
of an entire family
trapped inside.
165
00:10:38,405 --> 00:10:39,608
And earlier this week,
166
00:10:39,673 --> 00:10:42,843
this same building
was set on fire yet again,
167
00:10:43,010 --> 00:10:46,413
claiming the lives of several
in the homeless community--
168
00:10:46,515 --> 00:10:48,215
another tragic reminder
169
00:10:48,315 --> 00:10:51,085
of the lawlessness
now gripping this city.
170
00:10:51,218 --> 00:10:51,986
Stay with us
171
00:10:52,353 --> 00:10:55,222
as we offer updates
from behind police barricades.
172
00:10:55,756 --> 00:10:59,193
This is reporter Lana Larkin,
signing off.
173
00:11:01,061 --> 00:11:03,598
The proper term is "unhoused"
or "people without housing".
174
00:11:03,697 --> 00:11:05,766
You're not supposed to say
"homeless" anymore.
175
00:11:05,833 --> 00:11:07,668
It's the same thing,
you fat fuck.
176
00:11:07,902 --> 00:11:08,969
Well, it's just what I've heard!
177
00:11:09,136 --> 00:11:11,205
Okay, you know what?
Fine, "unhoused".
178
00:11:19,713 --> 00:11:22,750
Watch out!
179
00:11:33,227 --> 00:11:35,029
You think he drove himself here?
180
00:11:36,330 --> 00:11:37,831
All right, he kills a cop,
181
00:11:38,399 --> 00:11:39,967
drops the car here,
182
00:11:40,768 --> 00:11:42,269
and puts the body
in the front seat.
183
00:11:42,336 --> 00:11:43,304
Who does that?
184
00:11:45,372 --> 00:11:46,707
"Superos"?
185
00:11:48,142 --> 00:11:50,110
Does anyone know
what the fuck this means?
186
00:12:13,734 --> 00:12:17,471
Wow, look at you!
187
00:12:17,838 --> 00:12:19,340
You look great.
You look beautiful.
188
00:12:19,440 --> 00:12:20,341
How's training going?
189
00:12:20,675 --> 00:12:23,545
Yeah, it's good. Um, you know,
I passed all my certifications,
190
00:12:23,612 --> 00:12:24,912
so I'm just waiting
for the green light.
191
00:12:24,979 --> 00:12:26,548
Your mom would be proud of you.
192
00:12:26,947 --> 00:12:28,449
I want you to go--
You gotta eat.
193
00:12:28,516 --> 00:12:30,017
Okay, yes.
Don't forget to eat.
194
00:12:30,084 --> 00:12:31,285
Please.
Thank you, Dad.
195
00:12:31,418 --> 00:12:32,687
- Go knock 'em dead...
- Love you, Dad!
196
00:12:32,753 --> 00:12:33,887
...and then revive 'em again!
197
00:12:33,988 --> 00:12:35,956
And just keep, like,
an endless loop.
198
00:12:36,156 --> 00:12:38,826
- I love you!
- Love you, too!
199
00:13:52,567 --> 00:13:53,934
O'Connor, a moment?
200
00:13:55,869 --> 00:13:58,238
Walk with me.
Chief.
201
00:13:58,439 --> 00:14:00,974
There's no use crying
over spilled milk, am I right?
202
00:14:01,643 --> 00:14:03,410
Sir?
No hard feelings?
203
00:14:04,244 --> 00:14:07,615
Uh. You're talking about
how you tried to fail me?
204
00:14:08,048 --> 00:14:09,718
- Hey.
- Thanks.
205
00:14:09,850 --> 00:14:10,851
Did I?
206
00:14:11,118 --> 00:14:12,654
Look, in case it wasn't clear,
207
00:14:12,754 --> 00:14:14,556
I'm not entirely sure
you belong here.
208
00:14:14,689 --> 00:14:17,191
Respectfully, sir,
I would disagree.
209
00:14:17,692 --> 00:14:18,959
Well, you know what?
210
00:14:19,661 --> 00:14:20,795
The fact of the matter is,
211
00:14:20,861 --> 00:14:22,564
there's only two kinds
of people in this world.
212
00:14:22,630 --> 00:14:23,665
Those who know how to think
213
00:14:23,732 --> 00:14:24,898
and act when the shit
hits the fan,
214
00:14:24,965 --> 00:14:26,835
and those who don't.
I think you're the latter.
215
00:14:27,000 --> 00:14:28,135
And it's nothing
to be ashamed of.
216
00:14:28,235 --> 00:14:29,671
Some people
are just built that way.
217
00:14:29,738 --> 00:14:31,405
It... it's not
that I froze, Chief.
218
00:14:31,472 --> 00:14:33,474
I believed that the patient
could be saved.
219
00:14:33,541 --> 00:14:34,341
You're overthinking.
220
00:14:34,542 --> 00:14:36,678
That costs lives,
regardless of the reason.
221
00:14:36,745 --> 00:14:38,011
Okay? It's called triage.
222
00:14:38,178 --> 00:14:39,514
You treat, and you move on.
223
00:14:39,614 --> 00:14:42,182
That's the job, O'Connor,
whether you like it or not.
224
00:14:42,282 --> 00:14:43,984
You spent too much time
with the mother.
225
00:14:44,051 --> 00:14:46,855
You left those kids alone,
unchecked, in the back.
226
00:14:46,954 --> 00:14:47,888
I thought there was a chance.
227
00:14:48,222 --> 00:14:50,725
She had injuries
incompatible with life. Period!
228
00:14:51,091 --> 00:14:53,026
And you sure as shit don't know
what those kids had,
229
00:14:53,093 --> 00:14:55,663
because you didn't check.
You left that for me to do.
230
00:14:55,963 --> 00:14:57,364
And that is a hell of a way
231
00:14:57,464 --> 00:14:58,899
for you
to tackle your practicum.
232
00:14:58,999 --> 00:15:00,568
That wasn't my intent, Chief.
233
00:15:00,735 --> 00:15:03,170
Look.
234
00:15:06,306 --> 00:15:07,341
You see a fire,
235
00:15:08,142 --> 00:15:10,477
you either go towards it,
or you run away.
236
00:15:11,011 --> 00:15:13,013
How you make that decision,
that choice,
237
00:15:13,180 --> 00:15:15,249
that determines
if you belong here.
238
00:15:16,250 --> 00:15:18,118
You're gonna have to make
that choice today.
239
00:15:19,486 --> 00:15:20,220
I'm going out?
240
00:15:20,522 --> 00:15:22,156
It was determined to let you
out of your training.
241
00:15:22,322 --> 00:15:24,659
For my part? I'm watching you.
242
00:15:25,125 --> 00:15:26,694
That's great, Chief!
You won't regret it,
243
00:15:26,795 --> 00:15:27,695
- I promise you.
- All right.
244
00:15:27,995 --> 00:15:29,664
Don't make me come out there
and check up on you.
245
00:15:29,764 --> 00:15:30,665
This is it.
246
00:15:30,865 --> 00:15:32,332
Your bus is already late
for the dance.
247
00:15:33,133 --> 00:15:34,268
You're gonna be riding
with Jason.
248
00:15:34,769 --> 00:15:36,937
Fifteen years on the job,
you can do a lot worse.
249
00:15:37,004 --> 00:15:38,238
Keep your eyes open, take notes
250
00:15:38,305 --> 00:15:39,808
and see how it's done
by one of the best.
251
00:15:39,973 --> 00:15:40,941
Right.
252
00:15:41,141 --> 00:15:43,143
Hey, Chief,
you still looking for Hale?
253
00:15:44,077 --> 00:15:45,078
We're working on it.
254
00:15:45,312 --> 00:15:47,414
Haven't seen him
since last night's fire.
255
00:15:48,949 --> 00:15:50,451
So I get you
for your first shift
256
00:15:50,518 --> 00:15:52,587
without any training wheels?
You ready for this?
257
00:15:52,687 --> 00:15:53,788
Yep, ready.
258
00:15:54,188 --> 00:15:55,857
We can't have any fuck-ups,
not today.
259
00:15:56,290 --> 00:15:57,692
The shit is hitting the fan.
260
00:15:58,358 --> 00:16:00,461
Got it.
Oh...
261
00:16:03,363 --> 00:16:05,800
Is it true the Chief failed you
at the Academy?
262
00:16:05,867 --> 00:16:06,801
It's complicated.
263
00:16:07,134 --> 00:16:09,970
Wonderful.
264
00:16:11,773 --> 00:16:12,740
Okay.
265
00:16:13,508 --> 00:16:14,776
Now, I'm guessing
no one's told you about
266
00:16:14,843 --> 00:16:16,443
rule number one?
What rule?
267
00:16:16,511 --> 00:16:18,847
You need to put on
your game face before going out.
268
00:16:18,913 --> 00:16:20,180
It's like your war face,
269
00:16:20,347 --> 00:16:22,382
but with your mouth closed
and breathing through your nose
270
00:16:22,449 --> 00:16:25,185
so that nothing from a patient
ends up in your mouth. Now,
271
00:16:25,720 --> 00:16:28,021
the last crew's a little behind,
and we still need to refuel,
272
00:16:28,088 --> 00:16:29,490
so we're gonna
have to hustle out of here.
273
00:16:38,967 --> 00:16:40,100
The emergency channel's
all filled up.
274
00:16:40,167 --> 00:16:43,538
I can't hear anything.
Switching over to 2-B.
275
00:16:44,438 --> 00:16:46,106
We are ready to...
276
00:16:46,173 --> 00:16:47,441
...go.
277
00:16:47,742 --> 00:16:49,009
Medic Three.
278
00:16:50,344 --> 00:16:51,044
Go ahead.
279
00:16:51,478 --> 00:16:53,447
There's a possible
stabbing of one male party.
280
00:16:53,548 --> 00:16:55,082
Proceed to 412 Broadway.
281
00:16:55,148 --> 00:16:56,718
You'll find police
already at the scene.
282
00:16:56,818 --> 00:16:58,853
Copy, we're en route.
283
00:16:59,353 --> 00:17:01,388
This should take us
pretty close to Old Town.
284
00:17:01,990 --> 00:17:04,291
How close, exactly?
Just across the river.
285
00:17:04,859 --> 00:17:06,661
Hmm. I grew up
not far from there.
286
00:17:07,261 --> 00:17:09,363
We're seeing
the Devil's Punch Bowl, I guess?
287
00:17:16,538 --> 00:17:18,038
Bridges in and out of the city
288
00:17:18,105 --> 00:17:20,073
are now officially closed
to the public
289
00:17:20,173 --> 00:17:22,376
as violence reaches
historic levels.
290
00:17:24,378 --> 00:17:27,114
In yet another surprising
turn of events,
291
00:17:27,314 --> 00:17:29,283
the Chief of Police
announced his department
292
00:17:29,349 --> 00:17:32,820
is undertaking a series
of internal investigations,
293
00:17:32,921 --> 00:17:34,121
aimed at rooting out
294
00:17:34,221 --> 00:17:36,456
what many see
as blatant acts of corruption
295
00:17:36,524 --> 00:17:39,894
among rank-and-file members
of the City's law enforcement.
296
00:18:03,450 --> 00:18:06,353
Saint Joseph's code yellow,
only taking life-threatenings.
297
00:18:06,821 --> 00:18:07,822
What about Julian?
298
00:18:07,922 --> 00:18:09,591
Nope,
they're at capacity.
299
00:18:13,695 --> 00:18:15,530
This is where
everything went down last night.
300
00:18:19,232 --> 00:18:21,703
Okay. Here we go.
301
00:18:21,803 --> 00:18:23,136
Let's move.
Okay.
302
00:18:33,246 --> 00:18:35,248
Ma'am, my name is Lou
with Seattle Fire.
303
00:18:35,382 --> 00:18:36,350
Do you wanna tell me
what's happening here?
304
00:18:36,618 --> 00:18:38,886
Do you have any pain?
Anything bothering you?
305
00:18:39,286 --> 00:18:40,420
Let me get that
fixed up for you.
306
00:18:40,487 --> 00:18:42,122
Need to put this on you
nice and gently.
307
00:18:42,624 --> 00:18:44,157
We'll get you
all fixed up here, okay?
308
00:18:44,257 --> 00:18:47,461
You're okay. Good, good.
Yeah? All right.
309
00:18:48,161 --> 00:18:50,732
- Just real gentle, okay?
- You're doing great.
310
00:18:52,499 --> 00:18:53,467
Sir? Please,
311
00:18:53,768 --> 00:18:56,537
have a seat right here
on the sidewalk. Yeah.
312
00:18:56,638 --> 00:18:57,337
I'll help you down.
313
00:18:57,471 --> 00:18:59,339
My name's Jason
from Seattle Fire.
314
00:18:59,540 --> 00:19:00,575
How you doing?
315
00:19:06,114 --> 00:19:07,849
You hear that?
Take a look.
316
00:19:08,315 --> 00:19:10,918
See if there's anyone else
who needs some help. Go.
317
00:19:11,085 --> 00:19:12,754
Okay. I have to check
on other people.
318
00:19:26,801 --> 00:19:28,836
All right.
You're gonna be okay.
319
00:19:58,733 --> 00:20:01,703
Seattle Fire paramedic.
Is anyone in need of assistance?
320
00:20:08,743 --> 00:20:11,946
Seattle Fire paramedic!
Is anyone in need of assistance?
321
00:20:27,327 --> 00:20:29,831
Oh, my God!
322
00:20:34,202 --> 00:20:35,536
Jason, Jason! Do you copy?
323
00:20:35,603 --> 00:20:37,237
You're gonna wanna see this.
Get over here!
324
00:20:38,206 --> 00:20:40,675
Jason!
325
00:20:42,275 --> 00:20:43,578
I don't know
what the hell this is!
326
00:20:43,711 --> 00:20:45,847
Jason. Jason!
I need you here, man!
327
00:20:45,913 --> 00:20:47,148
Where-- Jason--
328
00:20:47,314 --> 00:20:50,752
Sir! Sir! Sir! Jason!
329
00:20:50,885 --> 00:20:52,553
Jason, I got a man down!
Where are you?
330
00:20:52,620 --> 00:20:55,623
Sir, sir, sir. Sir, sir!
Come on!
331
00:20:55,690 --> 00:20:58,025
Jason! Jason,
I gotta start CPR, okay?
332
00:20:58,425 --> 00:21:00,695
Okay, one, two, three...
333
00:21:00,762 --> 00:21:03,831
Jason, I need you here!
Do you copy? Get over here!
334
00:21:03,965 --> 00:21:06,366
One, two, three.
One, two, three.
335
00:21:06,466 --> 00:21:08,136
One, two, three...
336
00:21:08,236 --> 00:21:09,737
Jason, do you have it?
337
00:21:22,150 --> 00:21:23,684
I got it, thanks.
338
00:21:25,418 --> 00:21:27,188
Hi.
Hi.
339
00:21:27,454 --> 00:21:29,090
I'm Detective Stan Russo.
340
00:21:29,657 --> 00:21:31,793
Lucy O'Connor.
You can call me "Lou".
341
00:21:31,926 --> 00:21:33,393
Okay, Lou.
342
00:21:34,327 --> 00:21:37,832
Uh, so she was some kinda,
like, reporter, right?
343
00:21:38,166 --> 00:21:39,233
She was.
344
00:21:39,934 --> 00:21:42,937
The guy you saved
was her cameraman. Nice work.
345
00:21:43,504 --> 00:21:45,072
Yeah, well,
whoever did that twisted shit
346
00:21:45,139 --> 00:21:46,339
is not right in the head.
347
00:21:46,541 --> 00:21:47,508
Yeah. Well, I've been told
348
00:21:47,575 --> 00:21:49,877
he's been put
into an induced coma.
349
00:21:51,245 --> 00:21:53,981
Otherwise, he might be able
to tell us what happened here.
350
00:21:55,650 --> 00:21:57,051
Do you think he'll recover?
351
00:21:57,718 --> 00:21:59,120
I mean,
he was in pretty bad shape
352
00:21:59,187 --> 00:22:00,254
when they took him away.
353
00:22:00,487 --> 00:22:02,455
I think it'd be a miracle
if he made it the night.
354
00:22:06,761 --> 00:22:09,530
Hey, listen. I know you guys are
gonna be running calls all day.
355
00:22:09,597 --> 00:22:11,799
Yeah. Detective, um, I gotta
get back to my partner.
356
00:22:11,899 --> 00:22:12,867
I'll be quick.
357
00:22:13,968 --> 00:22:15,468
All right, when you arrived
at the scene,
358
00:22:15,570 --> 00:22:16,871
was there anyone else there?
359
00:22:17,672 --> 00:22:18,639
Um...
360
00:22:19,707 --> 00:22:22,076
no, no, I just--
Look, I told the officer--
361
00:22:22,276 --> 00:22:23,978
Just a bunch of injured people
in the area.
362
00:22:25,513 --> 00:22:28,549
Hey, uh, by the way,
can I ask you something?
363
00:22:28,783 --> 00:22:29,884
Go ahead.
364
00:22:32,320 --> 00:22:33,621
What in the hell
365
00:22:33,921 --> 00:22:35,957
is that thing
sticking out of her mouth?
366
00:22:37,725 --> 00:22:40,127
It's supposed to be
a medieval torture device.
367
00:22:40,695 --> 00:22:43,865
It's from several items
that were stolen from a museum.
368
00:22:44,799 --> 00:22:46,901
It's, uh, called
the "Pear of Anguish".
369
00:22:56,177 --> 00:22:57,111
Again?
370
00:22:57,678 --> 00:22:59,547
Can anyone tell me
what this means?
371
00:23:00,081 --> 00:23:02,149
That's Latin. Yeah.
372
00:23:03,851 --> 00:23:05,052
It means, like...
373
00:23:06,153 --> 00:23:08,756
"If I cannot".
Thanks.
374
00:23:09,357 --> 00:23:10,758
Sure, whatever.
375
00:23:13,294 --> 00:23:14,262
All right, guys, listen up!
376
00:23:14,662 --> 00:23:16,396
All right, no one moves
this fast without messing up!
377
00:23:16,463 --> 00:23:17,430
All right? We gotta hustle
378
00:23:17,632 --> 00:23:19,200
before this turns
into a shit-show. Let's go!
379
00:23:19,600 --> 00:23:22,136
You're with me.
380
00:23:22,435 --> 00:23:25,373
Tilt to the side for me there.
Great. Thank you.
381
00:23:26,007 --> 00:23:31,312
Hey, stop. Stop, there.
382
00:23:34,515 --> 00:23:35,883
Hey, where's your partner?
383
00:23:38,119 --> 00:23:40,121
I'm just gonna apply
slight pressure, all right?
384
00:23:40,288 --> 00:23:41,454
Good.
385
00:23:42,657 --> 00:23:44,091
Hey.
You look a little hurt, huh?
386
00:23:45,393 --> 00:23:47,494
Listen, while this nice lady
patches you up,
387
00:23:47,595 --> 00:23:48,562
can you tell me what happened?
388
00:23:48,796 --> 00:23:51,799
They... they just...
just started hitting me.
389
00:23:52,266 --> 00:23:53,734
Okay.
It looks like we've got
390
00:23:53,801 --> 00:23:56,404
a large laceration
in the right abdominal side.
391
00:23:56,504 --> 00:23:58,839
I'm gonna need to take
a look at this, sir. Okay?
392
00:23:59,340 --> 00:24:02,576
All right, I'm just gonna take
a quick look, all right?
393
00:24:08,950 --> 00:24:11,118
"Flectere"?
Do you know what that means?
394
00:24:13,754 --> 00:24:15,222
Sir, do you know
who did this to you?
395
00:24:15,455 --> 00:24:16,657
Have you seen this woman?
396
00:24:17,625 --> 00:24:19,694
Have you seen her?
I didn't see nothing.
397
00:24:19,827 --> 00:24:21,028
Just--
Get away. Get away!
398
00:24:21,095 --> 00:24:21,862
Sir--
Get away.
399
00:24:21,929 --> 00:24:23,698
Get away from me!
Okay. Okay, sir.
400
00:24:23,931 --> 00:24:25,900
Don't touch me!
401
00:24:31,505 --> 00:24:33,274
Wouldn't let me touch him.
I don't know.
402
00:24:33,641 --> 00:24:35,710
Well, these-- these guys get
harassed all the time.
403
00:24:35,843 --> 00:24:38,179
Yeah. If we took
that guy to the hospital,
404
00:24:38,245 --> 00:24:40,681
they'd just give him an aspirin
and let him go.
405
00:24:41,282 --> 00:24:44,151
You're not wrong about that.
Chief, we're clear here.
406
00:24:44,484 --> 00:24:45,720
Roger that.
407
00:24:50,658 --> 00:24:51,826
We're low on supplies.
408
00:24:52,259 --> 00:24:54,628
Copy. Head on back
and restock the ambulance.
409
00:24:54,829 --> 00:24:57,098
Do you think
that was Latin on the wall?
410
00:24:57,231 --> 00:24:59,166
No, it was, yeah.
411
00:24:59,967 --> 00:25:02,536
Any chance you know
what "superos" means?
412
00:25:02,636 --> 00:25:04,538
That's Latin, too, right?
413
00:25:06,574 --> 00:25:08,709
It means, "the gods".
414
00:25:10,478 --> 00:25:11,846
That's interesting.
415
00:25:15,082 --> 00:25:17,218
So, all this reading,
is it, like, a...
416
00:25:17,451 --> 00:25:18,419
is it a hobby?
417
00:25:18,652 --> 00:25:20,855
Majored in a dead language.
418
00:25:21,255 --> 00:25:22,723
Ended up doing my thesis on it.
419
00:25:22,890 --> 00:25:26,027
Everybody thought
it'd be useless, but, hey...
420
00:25:27,995 --> 00:25:29,063
Oh, Latin?
421
00:25:30,231 --> 00:25:31,832
I can barely speak English.
422
00:25:32,033 --> 00:25:33,267
Yeah. And Mandarin.
423
00:25:34,368 --> 00:25:35,836
Grew up in Chinatown as a kid.
424
00:25:35,903 --> 00:25:37,972
Worked at Mr. Wong's Palace.
425
00:25:38,406 --> 00:25:39,607
Oh, I know that place.
426
00:25:39,673 --> 00:25:42,076
Yeah. That's how
I picked up the language.
427
00:25:42,543 --> 00:25:45,046
Then, out of nowhere,
Dad moved us to River Falls.
428
00:25:45,746 --> 00:25:46,847
That's quite the upgrade.
429
00:25:46,914 --> 00:25:48,416
I always liked it
in Chinatown--
430
00:25:48,482 --> 00:25:49,450
More sense of community.
431
00:25:50,484 --> 00:25:52,787
There's still people inside!
432
00:25:55,956 --> 00:25:57,324
Si nequeo.
433
00:25:57,958 --> 00:25:58,993
We good?
434
00:26:05,766 --> 00:26:07,735
Flectere.
435
00:26:17,878 --> 00:26:20,681
Ah, these guys keep
coming out of the woodwork.
436
00:26:45,239 --> 00:26:46,874
I've never seen it so empty.
437
00:26:47,608 --> 00:26:49,777
You should shower,
438
00:26:49,910 --> 00:26:51,513
and grab a bite to eat
and get some rest.
439
00:26:51,879 --> 00:26:53,214
It's gonna be a late night.
440
00:26:53,747 --> 00:26:55,983
I'll restock, refuel
and be back in an hour.
441
00:26:56,117 --> 00:26:57,251
Thanks, Jason.
442
00:27:07,728 --> 00:27:08,863
Jason! Jason! Do you copy?
443
00:27:08,963 --> 00:27:10,164
You're gonna wanna see this!
Get over here!
444
00:27:10,264 --> 00:27:11,533
You're gonna wanna see this!
Get over here...
445
00:27:11,632 --> 00:27:13,501
Jason! Jason...
446
00:27:14,101 --> 00:27:15,803
Jason, do you copy?
I need you here!
447
00:27:15,903 --> 00:27:17,404
I don't know
what the fuck I'm seeing.
448
00:27:17,506 --> 00:27:18,607
What the fuck I'm seeing.
449
00:27:18,672 --> 00:27:20,542
What the hell is happening here?
I need you!
450
00:27:20,609 --> 00:27:22,443
What the hell is happening here?
I need you...
451
00:27:46,568 --> 00:27:48,435
Lou. How'd it go?
452
00:27:50,471 --> 00:27:51,705
Lou?
453
00:27:53,974 --> 00:27:56,110
Lou?
454
00:28:29,243 --> 00:28:30,711
Come on.
455
00:28:32,246 --> 00:28:33,480
You're kidding me.
456
00:29:26,000 --> 00:29:30,204
Si nequeo. Flectere.
457
00:29:31,438 --> 00:29:37,077
Superos. Si nequeo. Flectere.
458
00:29:50,558 --> 00:29:51,959
Here we go.
459
00:29:55,195 --> 00:29:56,864
Residents are reminded
460
00:29:56,930 --> 00:30:00,000
state emergency responders
will be spread thin
461
00:30:00,067 --> 00:30:03,203
as acts of civil disobedience
continue.
462
00:30:13,648 --> 00:30:15,249
- Hey, Daddy.
- Hey.
463
00:30:15,550 --> 00:30:17,918
Thought I'd call you back
and see how you're doing.
464
00:30:18,586 --> 00:30:20,187
Yeah, uh, they...
465
00:30:20,655 --> 00:30:22,122
they sent me out today.
466
00:30:22,423 --> 00:30:23,223
They did?
467
00:30:23,490 --> 00:30:27,094
Well, listen, honey,
congratulations is in order.
468
00:30:27,194 --> 00:30:29,263
Yeah. Um...
469
00:30:30,964 --> 00:30:34,868
it's been a kinda rough start,
but I'm hanging in there.
470
00:30:35,202 --> 00:30:36,705
Anything you want to talk about?
471
00:30:36,771 --> 00:30:38,606
No. I don't know.
472
00:30:41,576 --> 00:30:42,544
It was just
473
00:30:42,943 --> 00:30:44,878
a heavy day, you know?
I... I'm drained.
474
00:30:45,012 --> 00:30:49,383
You know, I've seen a lot of...
a lot of shit in my career,
475
00:30:49,483 --> 00:30:52,052
and, um, it's--
You know, that's just...
476
00:30:52,219 --> 00:30:54,021
it just comes with experience
477
00:30:54,088 --> 00:30:55,757
that you don't have
at the moment.
478
00:30:56,056 --> 00:30:58,660
But you're a little warrior.
All right?
479
00:30:58,727 --> 00:31:00,327
You remember
when you were fighting,
480
00:31:00,494 --> 00:31:03,531
and you punched that kid
in the face on a defense,
481
00:31:03,598 --> 00:31:04,898
and then you said you liked it?
482
00:31:04,965 --> 00:31:06,033
You had that look
in your eyes?
483
00:31:06,100 --> 00:31:07,535
You're a warrior. You got this.
484
00:31:08,402 --> 00:31:09,537
Thanks, Dad.
485
00:31:10,037 --> 00:31:12,106
It's just, um, today hit home.
486
00:31:12,172 --> 00:31:15,109
I... I keep, uh...
I keep thinking about Mom.
487
00:31:15,409 --> 00:31:16,910
Lou, we've been through this.
488
00:31:17,211 --> 00:31:18,078
Not now.
489
00:31:18,178 --> 00:31:19,681
I didn't do enough to save her!
490
00:31:19,748 --> 00:31:21,448
Honey, you were nine years old.
491
00:31:21,549 --> 00:31:23,117
You couldn't have done anything.
492
00:31:32,326 --> 00:31:33,561
What?
493
00:31:35,563 --> 00:31:38,399
Hey, uh... Dad, I, uh...
494
00:31:39,466 --> 00:31:42,002
- I gotta get back to work.
- All right.
495
00:31:42,570 --> 00:31:44,371
I love you, honey. You got this.
496
00:31:44,471 --> 00:31:45,640
Love you, too.
497
00:31:55,449 --> 00:31:56,483
Hey.
498
00:31:56,818 --> 00:31:58,285
First day
didn't take you out, huh?
499
00:31:58,419 --> 00:31:59,554
That's good to see.
500
00:32:00,120 --> 00:32:02,657
Well, I don't quit, and I can't
leave my partner hanging.
501
00:32:02,724 --> 00:32:03,892
Where's your clean uniform?
502
00:32:04,124 --> 00:32:07,662
Uh, I think I... I got pranked.
It wasn't in my locker.
503
00:32:09,263 --> 00:32:10,364
It's 'cause you're a newbie.
504
00:32:10,598 --> 00:32:12,399
Mind you, I'm surprised
anyone has time
505
00:32:12,499 --> 00:32:14,569
for that kind of bullshit today.
Okay, so you ready to go?
506
00:32:14,769 --> 00:32:17,371
Wow. Okay, so you really wanna
jump back in the ring, huh?
507
00:32:18,305 --> 00:32:19,306
Okay.
508
00:32:20,140 --> 00:32:21,208
Go grab your jump bag.
509
00:32:21,275 --> 00:32:22,710
I'm gonna head around to Dock B,
and load up
510
00:32:22,777 --> 00:32:23,678
and I'll be back for you
in a few.
511
00:32:23,745 --> 00:32:24,746
Okay.
512
00:32:31,686 --> 00:32:33,521
Pick up, pick up, pick up!
513
00:32:33,922 --> 00:32:35,757
There you are.
Listen, you son of a--
514
00:32:35,824 --> 00:32:37,458
Don't you fucking hang up
on me again!
515
00:32:38,258 --> 00:32:40,961
I got someone following me,
taking pictures.
516
00:32:41,028 --> 00:32:43,330
If this is one of
your close friends--
517
00:32:43,497 --> 00:32:45,700
Hey! Think about it.
518
00:32:46,500 --> 00:32:49,436
You and I are gonna have
a real fucking problem.
519
00:32:51,238 --> 00:32:52,272
Shit!
520
00:32:52,907 --> 00:32:54,676
Motherfucker
hung up on me again.
521
00:32:54,776 --> 00:32:57,978
- He's coming to collect.
- He's coming to--
522
00:32:58,145 --> 00:32:59,948
For all the real bad
things we done.
523
00:33:00,013 --> 00:33:01,048
That's just the drugs talking.
524
00:33:01,148 --> 00:33:04,017
You don't mean none of that.
Shit, darling,
525
00:33:04,384 --> 00:33:05,887
I would murder half of this city
526
00:33:06,019 --> 00:33:08,055
if they even looked at you
the wrong way.
527
00:33:08,155 --> 00:33:09,223
You know that, right?
528
00:33:09,356 --> 00:33:11,258
- Yeah.
- Yeah.
529
00:33:11,593 --> 00:33:13,393
I wanna to go home.
530
00:33:13,528 --> 00:33:15,429
I just got--
I got some business inside.
531
00:33:15,630 --> 00:33:18,098
I just gotta collect real fast.
All right?
532
00:33:18,198 --> 00:33:20,133
Get some money.
533
00:33:35,215 --> 00:33:36,751
Hey.
Hey.
534
00:33:39,486 --> 00:33:42,122
There's been a request
for assistance from Old Town.
535
00:33:42,189 --> 00:33:44,191
They're asking for help.
Can you cover it?
536
00:33:45,292 --> 00:33:47,494
Old Town at... at night?
537
00:33:47,629 --> 00:33:49,797
Whoa. Okay. We'll head out.
538
00:33:50,965 --> 00:33:52,000
You good?
539
00:33:52,099 --> 00:33:53,001
Yeah, yeah, I'm good.
540
00:33:53,066 --> 00:33:54,401
Put on your uniform.
541
00:33:56,971 --> 00:33:58,640
That's what
I'm talking about, rookie.
542
00:33:58,706 --> 00:34:01,108
The shit is hitting the fan.
Are you up to it?
543
00:34:01,241 --> 00:34:02,544
Hundred percent.
544
00:34:03,176 --> 00:34:04,344
I got my game face on.
545
00:34:04,411 --> 00:34:06,213
All right, buddy, one more trip.
546
00:34:08,683 --> 00:34:09,984
Ni hao, Jia Li!
547
00:34:11,553 --> 00:34:13,320
Then you'd better
pay me what I'm owed.
548
00:34:13,588 --> 00:34:16,290
Because I am 100 percent
not waiting around for you.
549
00:34:20,460 --> 00:34:21,563
Are you crazy? You--
550
00:34:21,629 --> 00:34:23,063
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
551
00:34:23,163 --> 00:34:25,098
Slow down
so I can understand you.
552
00:34:25,232 --> 00:34:27,100
Did you say I'm crazy?
553
00:34:27,200 --> 00:34:28,302
- Yes.
- Bitch,
554
00:34:28,435 --> 00:34:30,572
you ain't seen me crazy yet.
555
00:34:31,906 --> 00:34:33,073
Fucking asshole.
556
00:34:33,173 --> 00:34:36,978
"Fucking asshole."
Oh, is that right?
557
00:34:38,278 --> 00:34:41,516
Hey!
Hey! All right.
558
00:34:42,750 --> 00:34:44,852
You need some more
inspiration, Jia Li? Huh?
559
00:34:44,986 --> 00:34:46,588
Here. Here.
560
00:34:49,423 --> 00:34:50,424
See?
561
00:34:52,092 --> 00:34:54,361
It wasn't all that difficult,
now, was it?
562
00:34:59,801 --> 00:35:02,169
You know, this makes me
wanna play the lotto.
563
00:35:02,269 --> 00:35:04,072
Your lotto machine
still working back there?
564
00:35:04,204 --> 00:35:06,206
Jia Li, that is--
565
00:35:06,273 --> 00:35:08,543
that is not a very pleasant look
you're giving me.
566
00:35:12,479 --> 00:35:15,282
Ramona?
567
00:35:17,051 --> 00:35:20,487
No. No, no, no, no, no.
No, baby. Baby, no!
568
00:35:20,555 --> 00:35:22,790
No, no. No, no. No, baby.
569
00:35:22,890 --> 00:35:25,158
Baby, who did this to you?
570
00:35:29,764 --> 00:35:33,901
You motherfucker!
I'm gonna fucking kill you!
571
00:35:34,869 --> 00:35:37,739
Fuck, fuck! Shit! Shit! Shit!
572
00:36:00,595 --> 00:36:01,663
What the hell?
573
00:36:02,396 --> 00:36:03,865
Hey, hey, hey!
574
00:36:03,931 --> 00:36:07,234
Go on, okay, this is not
a nice area. No! Shit!
575
00:36:07,300 --> 00:36:08,736
Okay, keep going,
keep going, keep going.
576
00:36:08,936 --> 00:36:10,605
- Make sure your doors are locked.
- Yeah, they are.
577
00:36:10,805 --> 00:36:12,607
Jason, I have
another one for you.
578
00:36:12,874 --> 00:36:14,008
Uh, this is Jason.
579
00:36:14,307 --> 00:36:16,376
I have a report
of an unresponsive female
580
00:36:16,443 --> 00:36:17,679
at a convenience store.
581
00:36:17,779 --> 00:36:20,081
Some hysterical lady
talking about a stab victim.
582
00:36:20,148 --> 00:36:21,348
Copy. We're en route.
583
00:36:21,516 --> 00:36:23,450
All right, just a couple streets
to go. Come on.
584
00:36:45,540 --> 00:36:46,708
On scene.
585
00:36:46,941 --> 00:36:49,010
Copy. Keep me updated.
586
00:36:49,110 --> 00:36:50,078
You got a point of contact?
587
00:36:50,511 --> 00:36:52,379
The caller hung up.
Keep your head on a swivel.
588
00:36:52,446 --> 00:36:55,683
Okay. So where's
the boys in blue?
589
00:36:56,117 --> 00:36:58,853
They're not required to show up
for an unresponsive party.
590
00:36:59,219 --> 00:37:00,655
I suspect they're busy.
591
00:37:03,490 --> 00:37:05,560
Okay, grab a jump bag.
592
00:37:07,427 --> 00:37:09,229
We're proceeding.
We'll keep you updated.
593
00:37:09,329 --> 00:37:10,631
10-4.
594
00:37:15,670 --> 00:37:16,504
Okay.
595
00:37:16,571 --> 00:37:18,371
- Got everything? Okay.
- Yup.
596
00:37:18,840 --> 00:37:24,612
Help!
Help! Help! Help!
597
00:37:25,012 --> 00:37:27,815
A woman...
598
00:37:40,393 --> 00:37:41,529
Okay, she says
599
00:37:41,596 --> 00:37:42,663
some woman--
There's a woman inside
600
00:37:42,730 --> 00:37:43,831
who's been attacked
and seriously hurt.
601
00:37:45,032 --> 00:37:46,167
Okay.
602
00:37:48,803 --> 00:37:49,904
She doesn't know
where the man is who did it.
603
00:37:49,971 --> 00:37:51,172
Great.
604
00:37:51,572 --> 00:37:53,775
We're going to need
immediate police backup.
605
00:37:53,875 --> 00:37:56,878
Well, it's crazy out
there right now. Hang tight.
606
00:38:01,115 --> 00:38:02,517
Over here, over here. Ma'am?
607
00:38:02,617 --> 00:38:04,252
Ma'am, my name is Lou
with Seattle Fire.
608
00:38:04,317 --> 00:38:05,418
We're here to help you, okay?
609
00:38:05,485 --> 00:38:07,255
All right,
she's lost a lot of blood.
610
00:38:07,387 --> 00:38:08,856
Ma'am, can you hear me?
611
00:38:10,258 --> 00:38:12,425
Looks like we have
a lacerated trachea, and--
612
00:38:12,492 --> 00:38:15,530
Oh, at least one nicked carotid.
613
00:38:16,097 --> 00:38:18,266
Okay, we're gonna need some
gauze and a bit of pressure--
614
00:38:18,331 --> 00:38:19,734
We're about to lose power.
615
00:38:19,867 --> 00:38:21,569
Ma'am? Ma'am, can you hear me?
Can you hear me?
616
00:38:21,636 --> 00:38:23,671
All right, she's got a lot of--
We got a lot of blood loss.
617
00:38:23,738 --> 00:38:26,339
We have a 1054,
and a female party
618
00:38:26,406 --> 00:38:27,374
who is in critical condition.
Over.
619
00:38:27,440 --> 00:38:28,776
Can you--
620
00:38:28,876 --> 00:38:30,178
I say again.
621
00:38:30,278 --> 00:38:32,246
We have a female party
who has been stabbed,
622
00:38:32,345 --> 00:38:33,380
and another possibly injured...
623
00:38:36,884 --> 00:38:38,820
I heard you
and I'm working on it.
624
00:38:38,886 --> 00:38:41,421
This is Fire Chief Sutton.
Would you please tell me
625
00:38:41,488 --> 00:38:43,758
where in the good goddamn hell
their L.E. backup is?
626
00:38:43,825 --> 00:38:44,792
Everything's overloaded.
627
00:38:44,926 --> 00:38:47,261
Yes, I know about
the overloaded channels
628
00:38:47,360 --> 00:38:49,462
and the outages,
but if there's a unit nearby--
629
00:38:49,530 --> 00:38:52,700
Shit.
630
00:39:01,474 --> 00:39:02,877
Okay, I need you
to immobilize her head.
631
00:39:02,944 --> 00:39:04,912
Yup, I'm gonna immobilize, then,
you can check the wrap, okay?
632
00:39:04,979 --> 00:39:05,880
All right, immobilizing.
633
00:39:05,980 --> 00:39:07,181
Ma'am, stay with us, okay?
634
00:39:07,248 --> 00:39:11,085
I don't have a signal either.
Hell, we can't wait. Let's go.
635
00:39:11,152 --> 00:39:12,053
Stay with us, okay?
636
00:39:12,119 --> 00:39:14,088
One, two, three.
637
00:39:14,387 --> 00:39:16,891
Okay, here we go. Easy.
638
00:39:17,124 --> 00:39:18,125
Okay.
639
00:39:18,192 --> 00:39:19,359
All right. Okay,
come around here.
640
00:39:21,394 --> 00:39:23,764
- Here, you've got the head?
- Yeah, yeah, yeah.
641
00:39:24,665 --> 00:39:25,900
Okay...
Say when.
642
00:39:26,167 --> 00:39:27,400
One, two, three.
643
00:39:27,535 --> 00:39:29,436
Up. There we go.
644
00:39:29,503 --> 00:39:30,571
We need to get her
to Saint Joseph's
645
00:39:30,771 --> 00:39:32,506
- as fast as we can.
- How far is the hospital?
646
00:39:32,573 --> 00:39:34,108
About 15 minutes
on a normal day.
647
00:39:34,175 --> 00:39:36,010
Shit. It is not a normal day.
648
00:39:36,143 --> 00:39:37,444
Shit.
Jason...
649
00:39:37,511 --> 00:39:39,146
It's looking
real bad out there.
650
00:39:39,680 --> 00:39:41,182
Okay, let's go,
come on, let's go.
651
00:39:41,349 --> 00:39:42,482
Steady, steady.
652
00:39:42,683 --> 00:39:44,484
All right, stay with me, ma'am.
All right?
653
00:39:44,585 --> 00:39:45,920
You guys, get back.
654
00:39:46,053 --> 00:39:46,854
Okay, okay.
655
00:39:46,988 --> 00:39:48,488
You folks,
you can back off now!
656
00:39:48,589 --> 00:39:49,557
No, no, no, no.
657
00:39:49,690 --> 00:39:51,525
We are fucking
first responders!
658
00:39:51,592 --> 00:39:52,727
She's dying, okay?
659
00:39:52,793 --> 00:39:54,195
We need to get her
to the hospital.
660
00:39:55,663 --> 00:39:57,798
Come on, come on, come on.
I know, I know, I know.
661
00:39:58,599 --> 00:40:00,467
Focus. We've got this.
662
00:40:03,638 --> 00:40:06,173
Shit! I'm losing her, Jason!
663
00:40:06,240 --> 00:40:07,375
Get out of here!
664
00:40:14,548 --> 00:40:16,651
Go, go, go, go, go!
665
00:40:17,251 --> 00:40:18,219
Jason!
666
00:40:18,352 --> 00:40:19,452
Three, two, one!
667
00:40:29,964 --> 00:40:34,969
Back up! Give her space!
Back up, come on!
668
00:40:40,808 --> 00:40:42,043
Th... there's people everywhere.
669
00:40:42,109 --> 00:40:44,245
They're in front of us,
they're on top of us.
670
00:40:44,412 --> 00:40:45,579
Jason, in about ten seconds,
671
00:40:45,646 --> 00:40:47,447
there's a Category 8 tornado
of human shit
672
00:40:47,515 --> 00:40:48,448
that is about to hit us,
673
00:40:48,749 --> 00:40:50,051
and I do not feel like
swimming in shit today.
674
00:40:50,117 --> 00:40:51,252
I can't start it!
675
00:40:51,352 --> 00:40:55,856
Back up! Give me some room!
They're on top of the car!
676
00:41:03,531 --> 00:41:05,498
All right, move away
from the vehicle now.
677
00:41:05,599 --> 00:41:07,168
Go on, get out of here!
678
00:41:07,601 --> 00:41:09,070
Get the fuck out of here, now!
679
00:41:09,570 --> 00:41:12,173
Move! Move!
Go on, get out of here!
680
00:41:12,306 --> 00:41:14,275
- It's Rick!
- Okay.
681
00:41:14,474 --> 00:41:17,945
Okay...
682
00:41:18,145 --> 00:41:19,280
You're all right.
683
00:41:19,914 --> 00:41:22,883
- Let's go. Come on.
- Okay, okay. Hold on.
684
00:41:27,788 --> 00:41:29,890
No!
685
00:41:31,225 --> 00:41:32,259
Movebo...
686
00:41:33,728 --> 00:41:35,062
Acheronta.
687
00:41:35,296 --> 00:41:36,797
Oh, God!
Come on, come on, come on...
688
00:41:36,897 --> 00:41:37,732
Come on!
689
00:41:38,132 --> 00:41:40,534
The ambulance keeps stalling,
there's something wrong with it!
690
00:41:41,135 --> 00:41:42,236
Come on!
691
00:41:42,503 --> 00:41:43,704
Hey, what are you doing?
692
00:41:43,838 --> 00:41:46,507
You can't go in there.
You won't make it ten feet.
693
00:41:46,574 --> 00:41:48,342
Can't let you in,
we got our orders.
694
00:41:48,409 --> 00:41:50,177
There's still people inside!
695
00:41:50,311 --> 00:41:51,278
Help us!
696
00:41:54,048 --> 00:41:55,216
Hey. Stop him!
697
00:41:56,684 --> 00:41:59,053
Come on, come on!
Hold on, hold on.
698
00:41:59,120 --> 00:42:01,255
We gotta get
the hell out of here, come on!
699
00:42:02,056 --> 00:42:03,691
- Russo, Russo!
- Lou?
700
00:42:03,791 --> 00:42:04,925
Russo, Russo, we need your help!
701
00:42:04,992 --> 00:42:07,395
Lou, where are you?
Regal Cove Estates.
702
00:42:07,461 --> 00:42:08,896
There's a corner store.
703
00:42:09,163 --> 00:42:10,564
I think they killed him!
704
00:42:10,631 --> 00:42:11,599
Hey, listen, okay?
705
00:42:11,699 --> 00:42:12,566
I can get to you
in a couple minutes.
706
00:42:12,633 --> 00:42:14,902
Oh, shit! Hello?
707
00:42:15,936 --> 00:42:16,871
Shit!
708
00:42:17,038 --> 00:42:19,907
Hello?
709
00:42:20,174 --> 00:42:21,308
Come on!
710
00:42:23,778 --> 00:42:26,414
Come on. Come on!
711
00:42:26,480 --> 00:42:29,016
No, no...
712
00:42:30,451 --> 00:42:32,553
Dammit. God, she bled out.
713
00:42:32,686 --> 00:42:37,792
I gotta call it.
Time of death... 20:52.
714
00:42:38,059 --> 00:42:39,126
Shit.
715
00:42:39,927 --> 00:42:42,563
We gotta get
the fuck out of here. Now.
716
00:42:45,232 --> 00:42:46,801
Marsyas debis.
717
00:42:48,302 --> 00:42:50,638
No!
718
00:42:52,239 --> 00:42:53,374
Vindicta!
719
00:42:53,542 --> 00:42:54,875
Jason!
720
00:43:17,465 --> 00:43:20,935
Motherfucker!
721
00:43:22,002 --> 00:43:23,003
Russo!
722
00:43:25,574 --> 00:43:28,642
Run! Come on, come on!
723
00:43:28,709 --> 00:43:30,611
Quick!
724
00:43:30,945 --> 00:43:33,247
Come on, come on, come on!
725
00:43:33,347 --> 00:43:35,382
Quickly!
Come on, come on, come on!
726
00:44:01,308 --> 00:44:02,343
Lou.
727
00:44:04,579 --> 00:44:05,946
Lou?
728
00:44:06,581 --> 00:44:09,717
Hello, Patrick.
Remember me?
729
00:44:24,265 --> 00:44:27,468
Ridgeview State Hospital?
Yeah, Officer O'Connor.
730
00:44:27,602 --> 00:44:29,303
I'm checking on a patient.
731
00:44:31,839 --> 00:44:34,141
I saw that
son of a bitch earlier.
732
00:44:43,417 --> 00:44:46,754
There's no signal.
Can we drive out of here?
733
00:44:48,189 --> 00:44:49,223
It doesn't work.
734
00:44:53,928 --> 00:44:55,963
He's trynna set us on fire.
735
00:44:59,200 --> 00:45:01,135
He's gonna...
He's gonna burn us alive.
736
00:45:01,468 --> 00:45:03,037
Okay, um...
737
00:45:03,103 --> 00:45:04,972
Aw, fuck, I'm bleeding
all over the place.
738
00:45:05,172 --> 00:45:07,141
We gotta... We gotta get
the hell out of here.
739
00:45:07,208 --> 00:45:08,943
Come on, come on.
740
00:45:09,376 --> 00:45:12,313
Okay. Okay, come on. Good.
741
00:45:12,614 --> 00:45:14,848
Okay, go, go, go.
742
00:45:15,216 --> 00:45:16,483
Go, go, go, come on.
743
00:45:16,585 --> 00:45:18,052
Come on.
744
00:45:19,920 --> 00:45:22,657
He's alive...
745
00:45:22,990 --> 00:45:24,725
Oh, my God,
I thought you were dead.
746
00:45:24,825 --> 00:45:26,093
Oh, my God.
747
00:45:26,293 --> 00:45:27,261
Oh.
748
00:45:27,428 --> 00:45:28,597
I'm all fucked up.
749
00:45:29,897 --> 00:45:31,365
Okay, we need to go.
We need to go.
750
00:45:31,432 --> 00:45:32,366
Come on, be careful.
751
00:45:33,434 --> 00:45:34,969
We gotta go. Come on.
752
00:45:39,608 --> 00:45:41,509
Okay, go, go, go. Come on.
753
00:45:52,721 --> 00:45:53,821
Fuck!
754
00:45:53,921 --> 00:45:54,989
Come on, come on!
755
00:45:55,089 --> 00:45:56,857
We gotta go! Go, go, go, go!
756
00:46:02,731 --> 00:46:04,331
Gate's locked.
757
00:46:04,798 --> 00:46:07,167
Here, sit...
758
00:46:10,104 --> 00:46:11,238
Chief, let me take a look...
I'm all right.
759
00:46:11,305 --> 00:46:12,873
No, you're not all right.
Let me do my job.
760
00:46:12,940 --> 00:46:13,941
You know what?
I've been doing this
761
00:46:14,141 --> 00:46:15,075
longer than you,
I think I know if I'm all right.
762
00:46:15,209 --> 00:46:17,845
Look at him first.
763
00:46:19,913 --> 00:46:21,081
Just hold tight, okay.
764
00:46:21,215 --> 00:46:24,519
Hold still. Hold still, okay?
765
00:46:25,219 --> 00:46:26,253
Okay. Keep on--
766
00:46:26,320 --> 00:46:28,856
Just breathe, okay?
I'm gonna dress your wound.
767
00:46:29,056 --> 00:46:30,558
Keep pressure on it for me,
all right?
768
00:46:30,692 --> 00:46:32,493
Okay, lift, lift, lift.
769
00:46:32,627 --> 00:46:33,827
Right there,
right there, good.
770
00:46:33,894 --> 00:46:35,563
I think
I'm gonna need stitches.
771
00:46:35,829 --> 00:46:38,232
Did you see the Chief?
772
00:46:38,932 --> 00:46:40,267
He does not look good.
773
00:46:40,834 --> 00:46:42,671
Okay, almost there.
774
00:46:46,006 --> 00:46:47,074
All right, we gotta go.
You good?
775
00:46:47,141 --> 00:46:48,543
- Yeah.
- On one, okay?
776
00:46:48,610 --> 00:46:50,578
One, two, three.
777
00:46:50,745 --> 00:46:52,279
- Come on.
- Okay.
778
00:46:58,553 --> 00:47:00,588
Come on, come on.
779
00:47:04,526 --> 00:47:06,026
Did you see where he went?
780
00:47:06,260 --> 00:47:07,294
I don't know.
781
00:47:07,861 --> 00:47:09,496
Let's not stick around
and find out.
782
00:47:09,631 --> 00:47:10,831
Come on, Chief.
783
00:47:15,936 --> 00:47:17,004
More Latin.
784
00:47:17,271 --> 00:47:19,940
Yeah, it's "to move",
or something.
785
00:47:21,609 --> 00:47:22,976
It's locked.
786
00:47:27,915 --> 00:47:30,284
Locked. Locked.
What! Come on.
787
00:47:30,351 --> 00:47:31,553
This way.
788
00:47:42,664 --> 00:47:43,732
Locked.
789
00:47:43,798 --> 00:47:45,032
Oh, great.
790
00:47:45,667 --> 00:47:50,070
Well, there's gotta be a phone,
or maybe someone living here.
791
00:47:51,105 --> 00:47:52,774
This place
burned down five years ago.
792
00:47:52,841 --> 00:47:53,874
I got nothing.
793
00:47:54,174 --> 00:47:57,911
Well, keep looking, all right?
We'll find something.
794
00:48:05,720 --> 00:48:07,054
Come on.
795
00:48:08,055 --> 00:48:10,391
I got this.
796
00:48:15,597 --> 00:48:18,065
This looks like
it was built yesterday.
797
00:48:19,066 --> 00:48:21,135
Windows are shut tight
and the boards are reinforced.
798
00:48:21,569 --> 00:48:23,370
Who barricades all the windows
and doors?
799
00:48:23,437 --> 00:48:25,439
Someone who doesn't want
anyone to get in.
800
00:48:25,540 --> 00:48:26,775
Or out.
801
00:48:36,584 --> 00:48:37,985
Oh, my God.
802
00:48:45,159 --> 00:48:46,728
Fire Investigator Hale.
803
00:48:58,873 --> 00:49:00,374
"Achero..."
804
00:49:00,675 --> 00:49:02,109
What?
805
00:49:04,077 --> 00:49:05,345
"Acheronta".
806
00:49:06,881 --> 00:49:08,683
This is... This is...
It means...
807
00:49:09,149 --> 00:49:10,217
Shit, I don't know.
808
00:49:10,350 --> 00:49:14,221
The entrance to the Underworld
or something.
809
00:49:15,824 --> 00:49:17,458
Oh, these are messages?
810
00:49:17,926 --> 00:49:18,992
For who?
811
00:49:19,359 --> 00:49:21,495
I know these words. "Flectere".
812
00:49:23,096 --> 00:49:24,666
"Flectere"
was on the guy's stomach.
813
00:49:24,833 --> 00:49:26,366
"Si nequeo"
was on the dumpster.
814
00:49:26,433 --> 00:49:28,168
This is...
this is Virgil's Aeneid
815
00:49:28,235 --> 00:49:30,070
about the founding of Rome.
816
00:49:31,205 --> 00:49:32,607
But what does that mean?
817
00:49:33,474 --> 00:49:38,245
"If I cannot move Heaven,
I will raise Hell."
818
00:49:39,480 --> 00:49:42,249
It's a rallying cry.
A rallying cry for fighting
819
00:49:42,316 --> 00:49:44,384
against people in power.
This... This...
820
00:49:44,886 --> 00:49:46,453
This is quoting my thesis.
821
00:49:49,089 --> 00:49:50,558
He's lured us up here.
822
00:49:52,493 --> 00:49:56,163
Shit, we need to go.
Chief, we gotta go. Now.
823
00:49:56,497 --> 00:49:58,298
Come on, we gotta get out
of this place.
824
00:50:09,276 --> 00:50:10,377
Nice.
825
00:50:10,612 --> 00:50:11,846
Who the fuck are you?
826
00:50:12,145 --> 00:50:15,115
Who the hell are you people?
827
00:50:16,784 --> 00:50:17,785
Why are you here?
828
00:50:20,655 --> 00:50:22,891
I'm looking for the bastard
who killed Ramona.
829
00:50:22,991 --> 00:50:24,559
I'm gonna rip
his fucking head off.
830
00:50:24,659 --> 00:50:27,094
- Yeah, he's after us, too.
- Okay, all right.
831
00:50:27,194 --> 00:50:28,195
Well, here, check this.
832
00:50:28,262 --> 00:50:30,330
There... There's more of us.
833
00:50:30,464 --> 00:50:31,331
Yeah?
834
00:50:31,465 --> 00:50:33,568
So, you guys...
You guys can help me.
835
00:50:33,635 --> 00:50:34,969
We'll track him down.
No, no, no, listen.
836
00:50:35,035 --> 00:50:36,905
We're trying
to get out of here, okay?
837
00:50:36,971 --> 00:50:39,607
What are you afraid of?
We outnumber him.
838
00:50:39,674 --> 00:50:41,743
He's a psychopath, okay?
839
00:50:41,910 --> 00:50:43,110
He's already killed
several people.
840
00:50:43,377 --> 00:50:44,812
We gotta find a way out of here,
841
00:50:45,178 --> 00:50:46,480
and let law enforcement
deal with him.
842
00:50:46,714 --> 00:50:49,316
All the windows are barricaded.
Do you know a way out?
843
00:50:53,253 --> 00:50:54,923
Ran a little business
out of here on this floor
844
00:50:54,989 --> 00:50:56,390
once upon a time.
845
00:50:57,892 --> 00:50:59,426
There's a fire escape
on the roof.
846
00:51:00,460 --> 00:51:02,964
Oh, yeah?
How does that help us?
847
00:51:03,063 --> 00:51:04,431
We can use
the fire escape to get down
848
00:51:04,498 --> 00:51:07,001
to the street.
What exactly happened here?
849
00:51:07,267 --> 00:51:09,236
Really? It caught fire.
850
00:51:09,436 --> 00:51:11,271
The building should have
been demolished years ago.
851
00:51:11,338 --> 00:51:14,008
Now, it's just drug dealers,
and criminals, and...
852
00:51:14,609 --> 00:51:17,177
It's like a moth to a flame.
Like your friends down there.
853
00:51:17,244 --> 00:51:18,580
Okay, what about the guy
in the mask?
854
00:51:18,780 --> 00:51:21,248
He's not just one
of those thugs on the street.
855
00:51:21,415 --> 00:51:22,951
He's probably using them
as camouflage.
856
00:51:24,184 --> 00:51:26,086
How's the leg?
Hurts.
857
00:51:26,320 --> 00:51:27,889
Yeah? Well,
don't get stabbed for me again,
858
00:51:27,956 --> 00:51:28,957
all right?
859
00:51:29,089 --> 00:51:30,390
Yes, ma'am.
860
00:51:32,794 --> 00:51:34,529
Yo, did you guys hear that?
861
00:52:02,189 --> 00:52:05,192
Yo, I told you
this motherfucker was crazy.
862
00:52:24,545 --> 00:52:25,613
"Lyssa"?
863
00:52:27,615 --> 00:52:28,850
What does that mean?
864
00:52:30,450 --> 00:52:35,455
She's the Greek goddess
of madness and rage.
865
00:52:55,109 --> 00:52:56,811
Somebody's living here.
866
00:53:18,032 --> 00:53:19,332
Five years ago,
867
00:53:19,433 --> 00:53:23,171
I reported just outside
this very apartment building
868
00:53:23,504 --> 00:53:26,140
as a fire ravaged
this inner-city community
869
00:53:26,273 --> 00:53:29,409
and caused the horrific deaths
of an entire family
870
00:53:29,544 --> 00:53:32,547
trapped inside,
and earlier this week,
871
00:53:32,613 --> 00:53:35,783
this same building
was set on fire yet again,
872
00:53:35,917 --> 00:53:39,187
claiming the lives of several
in the homeless community.
873
00:53:39,453 --> 00:53:41,155
Another tragic re...
874
00:53:43,858 --> 00:53:45,660
- Oh, my God!
- Turn it off.
875
00:53:46,894 --> 00:53:48,129
That's our reporter.
876
00:53:48,395 --> 00:53:49,764
That's our journalist.
877
00:54:00,575 --> 00:54:01,709
Oh, Jesus.
878
00:54:01,943 --> 00:54:05,747
Chief, you don't look good.
No, it's all right.
879
00:54:05,847 --> 00:54:07,515
He just knocked the wind
out of me, I'll be all right.
880
00:54:10,151 --> 00:54:12,854
Look, if you're not gonna
let me do it...
881
00:54:17,558 --> 00:54:19,026
I didn't kick you
out of the Academy.
882
00:54:19,227 --> 00:54:21,929
Yeah, I'm glad you didn't, too.
883
00:54:24,498 --> 00:54:27,400
Um, you don't know this, but...
884
00:54:28,536 --> 00:54:30,303
your father and I go way back.
885
00:54:32,874 --> 00:54:33,908
What?
886
00:54:34,776 --> 00:54:37,779
Yeah. He, uh...
887
00:54:38,880 --> 00:54:41,582
He told me about
what happened with you
888
00:54:41,649 --> 00:54:44,719
when you were with your mom
when she died,
889
00:54:44,786 --> 00:54:47,088
and you couldn't do anything.
That's rough.
890
00:54:47,989 --> 00:54:52,059
Well, um, there was something
that I could have done about it.
891
00:54:54,228 --> 00:54:56,931
Yeah, I was nine,
but she had taught me
892
00:54:56,998 --> 00:54:59,332
countless times
what to do with her EpiPen
893
00:54:59,567 --> 00:55:01,068
if she had an episode, and...
894
00:55:03,604 --> 00:55:06,808
one day, it happened,
and I froze.
895
00:55:08,408 --> 00:55:12,079
She just kept mumbling
over and over,
896
00:55:12,146 --> 00:55:13,446
"Pick it up,
it's in my purse,"
897
00:55:13,514 --> 00:55:16,551
and I couldn't move,
898
00:55:17,552 --> 00:55:19,787
and she could
barely breathe, and...
899
00:55:21,823 --> 00:55:23,456
and then, finally,
she just stopped.
900
00:55:23,791 --> 00:55:27,028
So, there was something
that I could have done.
901
00:55:27,562 --> 00:55:30,064
Lou, you were a kid.
902
00:55:31,132 --> 00:55:32,934
It was a perfectly
acceptable reason
903
00:55:33,234 --> 00:55:34,836
to freeze
on your practicum.
904
00:55:35,203 --> 00:55:36,537
It would have been wrong
to red-light you
905
00:55:36,604 --> 00:55:38,639
out of the academy, okay?
906
00:55:39,874 --> 00:55:40,675
Not only that,
907
00:55:40,842 --> 00:55:42,510
I wouldn't wanna lose
my position
908
00:55:42,643 --> 00:55:45,345
as the most popular instructor
in the academy.
909
00:55:47,480 --> 00:55:48,950
I wouldn't say
the most popular.
910
00:55:49,650 --> 00:55:50,685
Whoa...
911
00:55:50,952 --> 00:55:52,385
Ow, now that hurts.
912
00:55:52,587 --> 00:55:58,192
You're okay by me, Chief,
and... if it means anything,
913
00:55:58,259 --> 00:55:59,894
I'm glad that my dad...
914
00:56:01,329 --> 00:56:03,030
got you to change
your mind about me.
915
00:56:04,431 --> 00:56:06,901
No, you're good at this shit.
916
00:56:07,702 --> 00:56:11,138
You're tough as nails.
You're smart, you're focused.
917
00:56:11,672 --> 00:56:13,007
You wanna make a difference.
918
00:56:14,775 --> 00:56:16,476
You're pretty impressive, Lou.
919
00:56:18,546 --> 00:56:21,414
Lou...
you're gonna wanna see this.
920
00:56:45,539 --> 00:56:47,008
"Alecto",
921
00:56:47,508 --> 00:56:50,978
"Tisph... Tisiphone".
922
00:56:52,346 --> 00:56:53,748
"Magaera".
923
00:56:54,382 --> 00:56:55,983
Alecto, Tisiphone, Magaera!
924
00:56:56,617 --> 00:56:58,119
The Three Furies.
925
00:56:59,620 --> 00:57:01,656
We're really fucking in it now.
926
00:57:05,458 --> 00:57:06,459
What are these?
927
00:57:06,594 --> 00:57:07,862
Cellphone jammers.
928
00:57:08,428 --> 00:57:09,931
That's why
our phones aren't working.
929
00:57:22,843 --> 00:57:24,111
I know this.
930
00:57:26,314 --> 00:57:27,782
"Nemesis,
931
00:57:28,616 --> 00:57:31,018
winged balancer of life,
932
00:57:31,385 --> 00:57:33,187
dark goddess,
daughter of Justice."
933
00:57:34,555 --> 00:57:36,524
Who are all these people?
934
00:57:37,291 --> 00:57:39,060
Some of these guys
are victims.
935
00:57:40,161 --> 00:57:41,762
Others, I'm not sure.
936
00:57:43,496 --> 00:57:46,233
It looks like he's been
tracking these people
937
00:57:46,300 --> 00:57:47,668
through social media for years.
938
00:57:47,935 --> 00:57:51,005
Oh, my God, that...
that's the Chief.
939
00:57:52,106 --> 00:57:53,274
What are you doing up there?
940
00:57:54,709 --> 00:57:56,077
What about this one?
941
00:57:56,711 --> 00:57:58,478
That's my dad.
942
00:57:59,280 --> 00:58:00,614
That's from a year ago.
943
00:58:02,016 --> 00:58:05,553
The question is,
why are you here?
944
00:58:09,557 --> 00:58:10,891
This was taken this morning.
945
00:58:16,130 --> 00:58:18,866
No, no. No, no, no. This...
946
00:58:19,233 --> 00:58:20,301
How'd the...
947
00:58:21,002 --> 00:58:24,105
This...
This is my college thesis.
948
00:58:26,841 --> 00:58:29,977
How does he have this?
I don't understand.
949
00:58:31,612 --> 00:58:34,982
The only way
he could have this is if...
950
00:58:37,418 --> 00:58:38,753
he was there.
951
00:58:49,630 --> 00:58:52,700
What the fuck? "Play me"?
952
00:59:01,075 --> 00:59:02,743
We still have time
to put out this fire.
953
00:59:02,810 --> 00:59:05,279
I told you,
we let this burn.
954
00:59:08,949 --> 00:59:10,818
Everything.
Capture everything,
955
00:59:10,918 --> 00:59:12,720
and after you get footage
of it burning,
956
00:59:12,820 --> 00:59:14,855
I wanna see some tears.
957
00:59:14,955 --> 00:59:16,190
I'm on it.
958
00:59:16,724 --> 00:59:18,025
Look at these people
standing by.
959
00:59:18,125 --> 00:59:19,827
Look at those people!
Listen to me!
960
00:59:20,194 --> 00:59:22,830
Everyone here
has skin in the game.
961
00:59:22,930 --> 00:59:25,900
All right? Everyone.
The best thing that we can do
962
00:59:26,067 --> 00:59:28,969
- is let the fire do its job.
- Jesus Christ.
963
00:59:29,203 --> 00:59:30,071
Did you get this?
964
00:59:30,171 --> 00:59:32,373
There's evidence
on the fourth floor
965
00:59:32,440 --> 00:59:33,908
that could implicate people
966
00:59:33,974 --> 00:59:36,410
who have been
looking after their families.
967
00:59:36,477 --> 00:59:38,045
This is the best thing
for the community.
968
00:59:38,112 --> 00:59:40,281
- Oh, my God...
- Trust me when I say,
969
00:59:40,347 --> 00:59:41,682
there's no one up there.
970
00:59:48,622 --> 00:59:50,825
It's a goddamn disgrace!
971
00:59:52,760 --> 00:59:55,629
Fuck!
972
00:59:55,830 --> 00:59:58,332
Every fucking minute
of every fucking day,
973
00:59:58,466 --> 01:00:00,134
I regret that night.
974
01:00:01,435 --> 01:00:03,170
Do you know
what that's like? Do you?
975
01:00:04,872 --> 01:00:07,542
You can never fix it.
It just keeps coming.
976
01:00:07,608 --> 01:00:09,243
It tears at you,
it gnaws at you.
977
01:00:10,545 --> 01:00:13,414
You fucking just dream of it.
978
01:00:13,614 --> 01:00:14,949
Chief. Chief...
979
01:00:17,118 --> 01:00:18,652
You gotta let me
look at you, okay?
980
01:00:18,719 --> 01:00:21,021
Ah, fuck.
You gotta let me help you.
981
01:00:21,222 --> 01:00:23,491
- It's okay.
- Let me look at you. Please.
982
01:00:26,393 --> 01:00:29,196
We get what we deserve.
It's okay.
983
01:00:34,702 --> 01:00:37,171
Hey, hey! Hey! Don't, don't,
don't, don't, don't.
984
01:00:37,338 --> 01:00:39,140
Look, here we go, all right?
985
01:00:46,747 --> 01:00:49,750
Vincit omnia veritas.
986
01:00:50,317 --> 01:00:51,952
I don't know what that means.
987
01:00:52,353 --> 01:00:53,555
"The truth..."
988
01:00:53,721 --> 01:00:55,789
"The truth conquers all."
989
01:00:56,957 --> 01:00:59,393
The truth? The truth. The truth.
990
01:00:59,760 --> 01:01:04,698
The truth is that I am so sorry
about your family.
991
01:01:20,681 --> 01:01:22,183
Why aren't you guys
going up there?
992
01:01:22,483 --> 01:01:24,952
We didn't mean for anyone
to get hurt in that fire.
993
01:01:25,052 --> 01:01:27,888
You have to understand,
I swear to you. I swear.
994
01:01:28,557 --> 01:01:29,658
What are you saying, Dad?
995
01:01:30,024 --> 01:01:31,792
Honey, I just wanted for you
to have a life
996
01:01:31,859 --> 01:01:33,027
that I couldn't have.
997
01:01:34,028 --> 01:01:36,363
It was supposed to be so easy.
998
01:01:38,365 --> 01:01:40,935
I found some narcotics
that were ready for destruction.
999
01:01:41,001 --> 01:01:42,770
I pulled them
from the evidence room
1000
01:01:42,836 --> 01:01:44,606
and gave them
to some local dealers.
1001
01:01:44,972 --> 01:01:46,407
Everyone gets a cut.
1002
01:01:47,174 --> 01:01:48,809
All the department brass
have done this
1003
01:01:48,909 --> 01:01:51,845
at one point or another
in their career.
1004
01:01:51,979 --> 01:01:54,048
It was... It was like
a rite of passage.
1005
01:01:54,381 --> 01:01:56,417
Then Internal Affairs
started circling.
1006
01:01:56,483 --> 01:01:57,918
We got a problem.
1007
01:01:58,018 --> 01:01:59,654
- Internal fucking Affairs?
- Calm down.
1008
01:01:59,753 --> 01:02:00,788
Are you kidding me?
1009
01:02:00,854 --> 01:02:02,122
He doesn't have anything.
1010
01:02:02,189 --> 01:02:03,023
All right?
1011
01:02:03,224 --> 01:02:05,560
It's just, I'm telling you
as a courtesy, okay?
1012
01:02:05,826 --> 01:02:07,161
- As a courtesy?
- Yes.
1013
01:02:07,261 --> 01:02:09,631
I'm gonna handle it.
I'm gonna clean up house.
1014
01:02:09,730 --> 01:02:11,465
When I'm done,
there'll be nothing left.
1015
01:02:11,566 --> 01:02:13,535
Nothing fucking left, all right?
1016
01:02:13,602 --> 01:02:14,969
The decision was made
1017
01:02:15,035 --> 01:02:17,438
to get rid of the evidence,
all of it.
1018
01:02:17,771 --> 01:02:19,440
So we started a fire.
1019
01:02:21,875 --> 01:02:23,177
I don't know
what you're talking about?
1020
01:02:23,244 --> 01:02:26,113
No, no, no, no, hey,
let 'em go, let 'em go.
1021
01:02:26,180 --> 01:02:28,182
I'll deal with them later.
Let 'em go.
1022
01:02:28,282 --> 01:02:29,450
Get outta here.
1023
01:02:31,218 --> 01:02:32,853
No one gets inside
the building, you know that...
1024
01:02:32,920 --> 01:02:35,089
Mike, we have to get up there
right now.
1025
01:02:35,590 --> 01:02:37,324
If we put that fire out,
it's our ass,
1026
01:02:37,424 --> 01:02:38,792
simple as that.
Shit.
1027
01:02:38,859 --> 01:02:40,361
Just let it go. Let it go.
1028
01:02:40,861 --> 01:02:42,796
There's still people inside.
1029
01:02:42,930 --> 01:02:45,032
My wife and kid are up there!
1030
01:02:45,232 --> 01:02:48,502
Help! Somebody!
1031
01:02:49,436 --> 01:02:51,138
Please!
1032
01:02:51,872 --> 01:02:53,974
Help us!
1033
01:02:56,310 --> 01:02:58,779
- Let me go!
- He's going in!
1034
01:02:58,879 --> 01:03:00,180
Hey, stop him!
1035
01:03:00,682 --> 01:03:01,750
Stop him!
1036
01:03:02,016 --> 01:03:04,818
We didn't mean for anyone
to get hurt in that fire.
1037
01:03:04,985 --> 01:03:07,488
- You killed his family?
- No, no, no.
1038
01:03:07,555 --> 01:03:08,723
It was an accident.
1039
01:03:08,856 --> 01:03:10,257
I told him
1040
01:03:10,457 --> 01:03:12,259
before he started that fire
1041
01:03:12,393 --> 01:03:14,795
to make sure
that there was no one in there.
1042
01:03:14,895 --> 01:03:17,699
I told him to go through
each room
1043
01:03:17,766 --> 01:03:19,634
and make sure
that there was no one
1044
01:03:19,701 --> 01:03:20,868
in that building!
1045
01:03:20,934 --> 01:03:22,436
You told me
to secure the stairwell.
1046
01:03:22,503 --> 01:03:24,104
- Make sure nobody gets in...
- Yeah.
1047
01:03:24,171 --> 01:03:25,439
...or out.
That's right,
1048
01:03:25,507 --> 01:03:26,541
and he fucked up, honey.
1049
01:03:26,608 --> 01:03:28,976
I gave him an order
to make sure that it was safe.
1050
01:03:29,043 --> 01:03:31,378
No one was supposed
to get hurt!
1051
01:03:35,049 --> 01:03:36,417
Murderers...
1052
01:03:37,686 --> 01:03:38,986
Help me.
1053
01:03:40,120 --> 01:03:41,955
Help me...
1054
01:03:42,624 --> 01:03:44,291
Okay, all right.
1055
01:03:47,562 --> 01:03:49,163
There's gonna be some questions.
1056
01:03:51,365 --> 01:03:53,400
I've already taken care
of the reporter.
1057
01:03:53,568 --> 01:03:54,736
There's only one more.
1058
01:03:55,402 --> 01:03:57,237
There's no way
he's gonna survive this.
1059
01:03:58,372 --> 01:03:59,808
There's no chance
he'll make it through the night,
1060
01:03:59,873 --> 01:04:01,408
not with those injuries.
1061
01:04:03,344 --> 01:04:04,478
Christ.
1062
01:04:05,412 --> 01:04:07,147
His entire family is dead.
1063
01:04:09,883 --> 01:04:11,352
That poor bastard.
1064
01:04:18,058 --> 01:04:19,493
He set the fire.
1065
01:04:20,494 --> 01:04:23,197
Yeah. It's a horrible tragedy...
1066
01:04:25,800 --> 01:04:27,569
...but it solves
a lot of problems.
1067
01:04:30,170 --> 01:04:31,271
But he didn't die.
1068
01:04:31,372 --> 01:04:32,841
He should have,
but he didn't.
1069
01:04:33,040 --> 01:04:34,274
You set him up.
1070
01:04:34,441 --> 01:04:36,176
No, honey,
you don't understand.
1071
01:04:36,343 --> 01:04:39,012
I just, I wanted you
to have a better life
1072
01:04:39,146 --> 01:04:41,048
than the one
that your mother and I had.
1073
01:04:41,415 --> 01:04:44,351
All right? We wanted
what was... was best for you.
1074
01:04:44,686 --> 01:04:45,986
Because you dese...
1075
01:04:47,187 --> 01:04:49,490
You deserve it. All right?
1076
01:04:49,824 --> 01:04:51,992
You deserve it, okay?
1077
01:04:52,560 --> 01:04:54,261
That money changed our lives.
1078
01:04:55,362 --> 01:04:56,397
Know that.
1079
01:04:58,031 --> 01:04:59,933
- I wanted to be like you.
- Honey...
1080
01:05:01,468 --> 01:05:02,670
I'm gonna make this right.
1081
01:05:03,671 --> 01:05:04,739
I'm gonna make it right.
1082
01:05:04,972 --> 01:05:06,641
All right? I promise you.
1083
01:05:17,084 --> 01:05:18,720
Let's kill
this motherfucker!
1084
01:05:18,887 --> 01:05:20,220
Wait!
1085
01:05:23,157 --> 01:05:24,559
Where'd he go?
1086
01:05:26,226 --> 01:05:27,294
Dad, stop!
1087
01:05:27,995 --> 01:05:29,163
What are you waiting for?
1088
01:05:29,363 --> 01:05:31,533
Come on, let's get
this motherfucker!
1089
01:05:41,308 --> 01:05:43,778
I gotta finish this.
It's all right.
1090
01:05:43,944 --> 01:05:46,013
No, don't, don't, don't!
1091
01:05:46,648 --> 01:05:47,582
God!
1092
01:05:48,148 --> 01:05:49,751
Help my father, please.
1093
01:05:50,083 --> 01:05:51,686
Please.
All right.
1094
01:06:04,231 --> 01:06:05,032
No.
1095
01:06:05,098 --> 01:06:08,001
Rick?
You should go.
1096
01:06:08,435 --> 01:06:09,503
Just go, it's okay.
1097
01:06:09,938 --> 01:06:11,438
I'm not leaving you.
1098
01:06:13,173 --> 01:06:14,742
Come on.
I made a mistake.
1099
01:06:14,943 --> 01:06:17,545
No, it doesn't matter now.
It doesn't matter.
1100
01:06:19,146 --> 01:06:21,950
Just tell me that...
I did something good.
1101
01:06:22,115 --> 01:06:24,151
You saved me, Chief.
1102
01:06:26,821 --> 01:06:29,724
You're doing good. Yeah.
1103
01:06:53,681 --> 01:06:55,783
What? What?
He's inside.
1104
01:06:55,917 --> 01:06:58,887
Shit. "Animus meus."
1105
01:06:59,587 --> 01:07:02,322
That's Latin for "My mind..."
"My mind is..."
1106
01:07:03,090 --> 01:07:05,827
"My mind..." "My mind..."
"My mind is a door."
1107
01:07:06,260 --> 01:07:09,531
A door opened by what?
What opens the door?
1108
01:07:09,964 --> 01:07:11,398
Shit...
1109
01:07:11,966 --> 01:07:15,502
What opens your mind, David?
1110
01:07:16,069 --> 01:07:17,237
"Si nequeo..."
1111
01:07:17,304 --> 01:07:19,206
"If I cannot bend,
or move you..."
1112
01:07:19,306 --> 01:07:20,909
"Flectere"
was on the guy's stomach...
1113
01:07:25,078 --> 01:07:26,113
"Acheronta".
1114
01:07:26,514 --> 01:07:28,950
"The underworld
fills my mind..."
1115
01:07:30,284 --> 01:07:31,719
"...with rage."
1116
01:07:33,555 --> 01:07:35,823
"Animus meus."
That's it, that's it.
1117
01:07:35,924 --> 01:07:37,992
That's what all of this
has been about this whole time.
1118
01:07:38,125 --> 01:07:39,393
Where are you going?
1119
01:07:39,459 --> 01:07:41,495
Wait here, it's Lyssa,
one of the mannequins!
1120
01:08:09,991 --> 01:08:11,793
Okay. Okay, okay.
1121
01:08:11,993 --> 01:08:14,094
Okay.
1122
01:08:14,194 --> 01:08:15,730
- Oh, yeah.
- Ready, Lou?
1123
01:08:17,197 --> 01:08:18,566
No, stop, stop, stop!
1124
01:08:18,633 --> 01:08:21,234
Stop! Stop!
1125
01:08:22,269 --> 01:08:24,639
Yes, yes, yes,
they're responsible.
1126
01:08:24,706 --> 01:08:25,607
They're all responsible,
1127
01:08:25,707 --> 01:08:27,407
but killing them
is not going to bring
1128
01:08:27,474 --> 01:08:30,078
your family back.
Think of your wife.
1129
01:08:30,143 --> 01:08:31,144
Think of your little boy.
1130
01:08:31,512 --> 01:08:33,715
They would not
want you to do this.
1131
01:08:36,951 --> 01:08:40,655
Okay, wait, you... you left
those messages for me, right?
1132
01:08:41,522 --> 01:08:42,557
Right?
1133
01:08:42,624 --> 01:08:44,626
Then we find ourselves
taken to a classic story.
1134
01:08:44,692 --> 01:08:47,662
Mythology
is the ancient superhero.
1135
01:08:48,362 --> 01:08:49,931
This is a story we all know,
1136
01:08:49,998 --> 01:08:52,634
and that
is Michelangelo's David.
1137
01:08:52,734 --> 01:08:55,369
Tells that this has stayed
within the human psyche.
1138
01:08:56,436 --> 01:08:58,205
You wanted me to know
why you're doing this, right?
1139
01:08:58,271 --> 01:08:59,874
You had to have been there.
You were watching me.
1140
01:09:00,140 --> 01:09:03,811
I know. I get it.
I get it. I understand.
1141
01:09:03,945 --> 01:09:06,413
You... You... You used David,
1142
01:09:06,547 --> 01:09:08,482
because he fought and won
against impossible odds,
1143
01:09:08,583 --> 01:09:10,752
taking down Goliath
and cutting off his head,
1144
01:09:11,085 --> 01:09:13,320
and Aeneas, he traveled
to the Underworld,
1145
01:09:13,453 --> 01:09:14,889
and he was shown
what happens to the wicked.
1146
01:09:14,956 --> 01:09:17,825
He was warned to bow
to the justice of the gods.
1147
01:09:17,959 --> 01:09:18,960
I get it.
1148
01:09:19,560 --> 01:09:23,296
I get it. I get it, but please.
Please, please!
1149
01:09:23,397 --> 01:09:25,533
He's all I have
in this world.
1150
01:09:25,633 --> 01:09:27,068
No, no.
1151
01:09:27,334 --> 01:09:29,737
No, no, Lou, listen to me!
I'm sorry!
1152
01:09:30,705 --> 01:09:33,508
No!
1153
01:10:26,728 --> 01:10:27,929
No, I'm okay.
1154
01:11:35,630 --> 01:11:37,832
Wow, look at you.
1155
01:11:38,099 --> 01:11:40,268
You look great.
1156
01:11:40,367 --> 01:11:41,803
I want you to know
I'm proud of you.
1157
01:11:42,170 --> 01:11:43,671
Mom would be proud of you.
1158
01:11:52,345 --> 01:11:53,915
Go out there
and knock 'em dead, okay?
1159
01:11:53,981 --> 01:11:55,348
I love you!
1160
01:13:19,333 --> 01:13:20,868
Hello, Lou.
1161
01:13:40,021 --> 01:13:41,522
You shouldn't hide.
1162
01:13:42,223 --> 01:13:43,624
This is our destiny.
1163
01:13:44,225 --> 01:13:47,728
You and I
are meant to be here.
1164
01:14:11,519 --> 01:14:13,854
No!
1165
01:14:58,733 --> 01:15:01,335
You cannot change
what will be.
1166
01:15:15,082 --> 01:15:16,951
Superos.
1167
01:15:21,555 --> 01:15:23,224
Si nequeo.
1168
01:15:23,858 --> 01:15:25,860
Flectere.
1169
01:15:26,160 --> 01:15:27,762
Movebo.
1170
01:15:28,929 --> 01:15:30,197
Lyssa.
1171
01:15:30,898 --> 01:15:32,333
Vindicta.
1172
01:16:52,847 --> 01:16:55,382
Your father
was a bad man...
1173
01:17:00,020 --> 01:17:03,290
...and you need to pay for it.
1174
01:20:53,120 --> 01:20:57,858
Carpe fucking diem!
1175
01:22:01,790 --> 01:22:03,390
Hey.
1176
01:22:07,961 --> 01:22:09,396
If you need anything...
1177
01:22:10,497 --> 01:22:13,635
You know, talk,
or just get a coffee...
1178
01:22:14,001 --> 01:22:15,335
I'd like that.
1179
01:22:16,170 --> 01:22:17,504
I just need some time.
1180
01:22:19,139 --> 01:22:20,240
Yeah.
1181
01:22:30,250 --> 01:22:32,986
My father once told me
there were monsters.
1182
01:22:33,454 --> 01:22:36,390
He knew,
because he was one of them.
1183
01:22:37,024 --> 01:22:38,125
Maybe that's why
1184
01:22:38,192 --> 01:22:40,093
he wanted me to be ready
to protect myself,
1185
01:22:40,294 --> 01:22:42,697
ready for the Goliaths
of the world.
1186
01:22:43,197 --> 01:22:45,365
I just never expected
Goliath...
1187
01:22:47,034 --> 01:22:48,335
to be David.