1 00:00:11,111 --> 00:00:13,948 Protestors engaged again with police 2 00:00:14,014 --> 00:00:15,683 during a series of violent clashes 3 00:00:15,750 --> 00:00:17,552 throughout the city tonight. 4 00:00:17,919 --> 00:00:20,722 Denying all charges of bribery and extortion, 5 00:00:21,188 --> 00:00:22,389 the mayor's office is now 6 00:00:22,456 --> 00:00:24,659 urging residents to stay off the streets 7 00:00:24,859 --> 00:00:28,061 as curfews are implemented in the downtown area. 8 00:00:28,328 --> 00:00:32,032 In the wake of countless reports of arson and vandalism, 9 00:00:32,132 --> 00:00:34,201 the Governor is threatening to declare 10 00:00:34,268 --> 00:00:35,469 a state of emergency, 11 00:00:35,703 --> 00:00:38,606 giving her the ability to bring in the National Guard. 12 00:00:45,112 --> 00:00:47,247 This is Hale. I've arrived at the scene. 13 00:01:27,154 --> 00:01:28,723 I don't see the police officer, 14 00:01:28,790 --> 00:01:29,757 I'm going in. 15 00:01:30,190 --> 00:01:31,693 Well, maybe he went in a little bit early 16 00:01:31,793 --> 00:01:32,827 to get a head start on things? 17 00:01:32,961 --> 00:01:34,428 It's gonna be a busy night for everyone. 18 00:01:35,262 --> 00:01:36,496 All I'm saying is, 19 00:01:37,164 --> 00:01:39,199 it'd be nice to have someone to... 20 00:01:40,034 --> 00:01:41,669 keep the homeless at bay. 21 00:01:41,936 --> 00:01:43,270 How's things looking out there? 22 00:01:43,437 --> 00:01:46,541 Oh, no. The crazies are out tonight. 23 00:01:49,677 --> 00:01:51,512 Be careful out there, Officer Hale. 24 00:01:53,413 --> 00:01:54,649 Looks like our guys barely had time 25 00:01:54,716 --> 00:01:57,351 to put this out before running off to the next. 26 00:01:59,219 --> 00:02:00,822 The whole city is a mess. 27 00:02:02,090 --> 00:02:04,124 I'll be able to tell you how it happened 28 00:02:04,559 --> 00:02:05,526 right after this. 29 00:02:07,729 --> 00:02:08,896 How many people died? 30 00:02:09,631 --> 00:02:11,733 There were at least three fatalities 31 00:02:11,799 --> 00:02:12,700 the other night. 32 00:02:13,568 --> 00:02:15,737 Probably due to some kind of trip stove, 33 00:02:15,803 --> 00:02:17,137 or something like that. 34 00:02:19,206 --> 00:02:20,140 Yeah, well, 35 00:02:20,508 --> 00:02:22,376 that building should've been demolished years ago. 36 00:02:29,282 --> 00:02:31,552 Picking up traces of some type of accelerant. 37 00:02:32,787 --> 00:02:34,254 This was intentional. 38 00:02:36,090 --> 00:02:38,860 What the hell, man? 39 00:02:38,926 --> 00:02:40,028 Did you just get here? 40 00:02:40,260 --> 00:02:42,396 What? What? 41 00:02:45,600 --> 00:02:47,434 Thought I cleared everybody out. 42 00:02:48,603 --> 00:02:50,838 Probably just a squatter. I'll run 'em off. 43 00:02:51,139 --> 00:02:52,874 Yeah. You go do that. 44 00:02:53,708 --> 00:02:54,809 I'll be right here. 45 00:03:06,821 --> 00:03:09,322 Hello? Anybody in here? 46 00:03:18,533 --> 00:03:19,232 Shit. 47 00:03:19,332 --> 00:03:20,501 Everything all right up there? 48 00:03:21,135 --> 00:03:22,402 It's just a cat. 49 00:03:31,344 --> 00:03:32,547 Hey, wise ass. 50 00:03:34,182 --> 00:03:35,817 This building is condemned. 51 00:03:37,885 --> 00:03:38,986 Time to go. 52 00:03:44,025 --> 00:03:45,225 Fuck. 53 00:03:55,235 --> 00:03:56,738 "Acheronta"? 54 00:04:08,683 --> 00:04:09,884 You okay up there? 55 00:04:22,997 --> 00:04:25,133 Hey. Everything okay up there? 56 00:04:31,973 --> 00:04:33,574 Fuck! 57 00:04:35,810 --> 00:04:36,878 What the-- 58 00:04:59,967 --> 00:05:01,502 What-- 59 00:05:03,738 --> 00:05:05,039 No! 60 00:05:08,543 --> 00:05:13,548 No, no! I gotta get out of here! 61 00:05:29,897 --> 00:05:31,632 Superos. 62 00:05:34,434 --> 00:05:36,737 Help! Somebody! 63 00:05:37,470 --> 00:05:40,541 Help us! Help! 64 00:06:23,084 --> 00:06:24,785 Hey, Dad. 65 00:06:24,886 --> 00:06:26,187 What was your time? 66 00:06:26,254 --> 00:06:28,022 Uh, 17:20. 67 00:06:28,089 --> 00:06:30,390 That's 20 seconds off your best time. 68 00:06:30,825 --> 00:06:32,492 You better pick it up. 69 00:06:32,593 --> 00:06:34,328 It's just been a tough week, that's all, Dad. 70 00:06:34,494 --> 00:06:35,730 No, I understand that. 71 00:06:35,796 --> 00:06:39,533 Listen. I'm gonna make you some of the pancakes 72 00:06:39,600 --> 00:06:41,535 that your mom used to make from scratch, 73 00:06:41,869 --> 00:06:44,505 and you're gonna love it. You know how important it is to 74 00:06:44,572 --> 00:06:47,975 get a good power breakfast in, you know what I'm saying? 75 00:06:48,209 --> 00:06:50,278 I'd love to, but I-- 76 00:06:50,745 --> 00:06:52,013 Look, I don't think I'm gonna have much time. 77 00:06:52,079 --> 00:06:53,214 I can't be late today. 78 00:06:53,714 --> 00:06:55,082 You're gonna crush it. 79 00:06:55,149 --> 00:06:56,350 Hey, Daddy, um... 80 00:06:56,651 --> 00:06:58,886 you've done so much for me since Mom passed, 81 00:06:58,986 --> 00:06:59,954 letting me stay and all. 82 00:07:00,288 --> 00:07:02,924 I'm getting my first check in a couple weeks, and, um... 83 00:07:03,524 --> 00:07:05,126 I wanna... 84 00:07:05,192 --> 00:07:06,727 I wanna chip in a little. 85 00:07:07,094 --> 00:07:07,828 Your first check? 86 00:07:08,229 --> 00:07:09,764 What are you talking about? I want all your checks. 87 00:07:11,032 --> 00:07:12,400 What are you talking about? 88 00:07:12,465 --> 00:07:14,235 You're my daughter, and I love you. 89 00:07:14,669 --> 00:07:16,837 And... and, by the way... 90 00:07:17,405 --> 00:07:18,906 Protestors were out in force on-- 91 00:07:18,973 --> 00:07:20,374 One second, honey, I'm listening to the news. 92 00:07:20,440 --> 00:07:21,776 ...for the third consecutive year. 93 00:07:22,043 --> 00:07:25,012 Injuries and hospitalizations have been reported 94 00:07:25,079 --> 00:07:28,783 during what initially started as non-violent protests 95 00:07:28,849 --> 00:07:30,584 regarding city corruption 96 00:07:30,651 --> 00:07:33,254 following several high-profile cases. 97 00:07:33,354 --> 00:07:34,956 Should be careful out there. 98 00:07:35,122 --> 00:07:37,091 It looks like it's gonna be pretty rough tonight. 99 00:07:38,993 --> 00:07:40,695 No, no, no. 100 00:07:42,830 --> 00:07:44,497 I'm not gonna be anywhere near what's happening. 101 00:07:45,199 --> 00:07:47,735 I'm still in training, so they're not sending me out, 102 00:07:48,602 --> 00:07:54,141 so, uh, you don't have to worry. 103 00:07:55,509 --> 00:07:56,978 Besides, I'm your daughter, 104 00:07:57,144 --> 00:07:59,479 the daily run will be our shadowboxing. 105 00:07:59,680 --> 00:08:01,182 All that training growing up? 106 00:08:02,083 --> 00:08:02,950 It didn't go to waste. 107 00:08:03,017 --> 00:08:05,553 Don't forget about the Jiu Jitsu. Okay? 108 00:08:05,619 --> 00:08:07,655 You were kicking little boys' asses 109 00:08:07,722 --> 00:08:08,823 when you were eight years old. 110 00:08:08,990 --> 00:08:11,625 You're amazing. You're unstoppable! 111 00:08:11,692 --> 00:08:14,428 You're gonna be working with the Fire Department, okay? 112 00:08:14,628 --> 00:08:15,963 It can get rough out there. 113 00:08:16,030 --> 00:08:18,232 Just be careful, is all I'm saying. 114 00:08:18,566 --> 00:08:21,836 Hey, by the way, it's Wednesday, isn't it? 115 00:08:22,003 --> 00:08:23,304 Don't you have poker with your buddies at the club? 116 00:08:23,404 --> 00:08:25,840 You know, I actually got all the guys from the precinct, 117 00:08:25,906 --> 00:08:27,408 all the retired guys, coming over. 118 00:08:27,475 --> 00:08:29,410 I just-- I miss their smell so much. 119 00:08:29,510 --> 00:08:30,578 Look, I gotta go. 120 00:08:30,711 --> 00:08:32,613 Uh, I can't be late. I'll see you soon, okay? 121 00:08:32,680 --> 00:08:34,281 All right. I'll see you soon, honey. 122 00:08:43,991 --> 00:08:45,726 Authorities are still searching 123 00:08:45,793 --> 00:08:46,927 for the perpetrators 124 00:08:47,228 --> 00:08:50,464 who stole countless weapons from the Museum of Antiquity. 125 00:08:50,998 --> 00:08:54,001 City officials are claiming outside instigators 126 00:08:54,135 --> 00:08:57,805 are coming in and hijacking this peaceful movement. 127 00:08:58,205 --> 00:09:02,143 I am Lana Larkin from KIL 57. 128 00:09:04,478 --> 00:09:05,913 Hey, I was watching that, grasshopper. 129 00:09:06,013 --> 00:09:08,682 - Hi! - Hopper. 130 00:09:09,518 --> 00:09:11,218 This smells very good. Yes. 131 00:09:12,219 --> 00:09:13,287 We're gonna have a feast. 132 00:09:15,056 --> 00:09:17,591 All right, let me get this. Patrick. 133 00:09:20,428 --> 00:09:21,829 No, no, no, I-- 134 00:09:22,029 --> 00:09:24,565 Thank you, man. I'm retired. Appreciate it. 135 00:09:25,132 --> 00:09:27,334 Yeah, I'm taking it easy now. No, no, no. 136 00:09:27,401 --> 00:09:28,769 Thank you, though. 137 00:09:30,571 --> 00:09:31,639 Proud of me? 138 00:09:31,772 --> 00:09:33,607 I don't believe it for a second. I really don't. 139 00:09:33,741 --> 00:09:36,277 Okay. So I have to take a shower. 140 00:09:36,410 --> 00:09:37,546 All right. Hmm. 141 00:09:37,678 --> 00:09:40,014 And, in honor of your retirement, 142 00:09:40,648 --> 00:09:42,883 I will eat this bacon in the shower. It is so good. 143 00:09:43,117 --> 00:09:44,919 So you're not gonna actually eat? 144 00:09:45,653 --> 00:09:48,089 The world does not need a hangry paramedic! 145 00:09:52,527 --> 00:09:54,428 This place is disgusting. 146 00:09:54,595 --> 00:09:55,796 Stop! 147 00:09:55,996 --> 00:09:58,365 Did you even get a shot of the exterior? 148 00:09:58,699 --> 00:10:00,067 I want something that shouts 149 00:10:00,134 --> 00:10:02,770 "Inner-city community crying for help." 150 00:10:02,937 --> 00:10:05,574 Uh, yeah. It's got "Pulitzer" written all over it. 151 00:10:05,739 --> 00:10:07,241 Oh, fuck off. 152 00:10:07,542 --> 00:10:09,578 I got it. 153 00:10:09,677 --> 00:10:11,145 How do I look? 154 00:10:12,680 --> 00:10:13,681 Beautiful. 155 00:10:13,948 --> 00:10:16,817 Christ. Try not to choke to death on a fucking donut. 156 00:10:18,152 --> 00:10:19,887 Okay. 157 00:10:20,488 --> 00:10:21,722 And... 158 00:10:21,956 --> 00:10:23,090 ...rolling. 159 00:10:23,491 --> 00:10:26,460 Four, three, two, one. 160 00:10:26,528 --> 00:10:27,529 Five years ago, 161 00:10:27,795 --> 00:10:30,831 I reported just outside this very apartment building 162 00:10:31,031 --> 00:10:34,001 as a fire ravaged this inner-city community 163 00:10:34,068 --> 00:10:35,769 and caused the horrific deaths 164 00:10:35,836 --> 00:10:37,905 of an entire family trapped inside. 165 00:10:38,405 --> 00:10:39,608 And earlier this week, 166 00:10:39,673 --> 00:10:42,843 this same building was set on fire yet again, 167 00:10:43,010 --> 00:10:46,413 claiming the lives of several in the homeless community-- 168 00:10:46,515 --> 00:10:48,215 another tragic reminder 169 00:10:48,315 --> 00:10:51,085 of the lawlessness now gripping this city. 170 00:10:51,218 --> 00:10:51,986 Stay with us 171 00:10:52,353 --> 00:10:55,222 as we offer updates from behind police barricades. 172 00:10:55,756 --> 00:10:59,193 This is reporter Lana Larkin, signing off. 173 00:11:01,061 --> 00:11:03,598 The proper term is "unhoused" or "people without housing". 174 00:11:03,697 --> 00:11:05,766 You're not supposed to say "homeless" anymore. 175 00:11:05,833 --> 00:11:07,668 It's the same thing, you fat fuck. 176 00:11:07,902 --> 00:11:08,969 Well, it's just what I've heard! 177 00:11:09,136 --> 00:11:11,205 Okay, you know what? Fine, "unhoused". 178 00:11:19,713 --> 00:11:22,750 Watch out! 179 00:11:33,227 --> 00:11:35,029 You think he drove himself here? 180 00:11:36,330 --> 00:11:37,831 All right, he kills a cop, 181 00:11:38,399 --> 00:11:39,967 drops the car here, 182 00:11:40,768 --> 00:11:42,269 and puts the body in the front seat. 183 00:11:42,336 --> 00:11:43,304 Who does that? 184 00:11:45,372 --> 00:11:46,707 "Superos"? 185 00:11:48,142 --> 00:11:50,110 Does anyone know what the fuck this means? 186 00:12:13,734 --> 00:12:17,471 Wow, look at you! 187 00:12:17,838 --> 00:12:19,340 You look great. You look beautiful. 188 00:12:19,440 --> 00:12:20,341 How's training going? 189 00:12:20,675 --> 00:12:23,545 Yeah, it's good. Um, you know, I passed all my certifications, 190 00:12:23,612 --> 00:12:24,912 so I'm just waiting for the green light. 191 00:12:24,979 --> 00:12:26,548 Your mom would be proud of you. 192 00:12:26,947 --> 00:12:28,449 I want you to go-- You gotta eat. 193 00:12:28,516 --> 00:12:30,017 Okay, yes. Don't forget to eat. 194 00:12:30,084 --> 00:12:31,285 Please. Thank you, Dad. 195 00:12:31,418 --> 00:12:32,687 - Go knock 'em dead... - Love you, Dad! 196 00:12:32,753 --> 00:12:33,887 ...and then revive 'em again! 197 00:12:33,988 --> 00:12:35,956 And just keep, like, an endless loop. 198 00:12:36,156 --> 00:12:38,826 - I love you! - Love you, too! 199 00:13:52,567 --> 00:13:53,934 O'Connor, a moment? 200 00:13:55,869 --> 00:13:58,238 Walk with me. Chief. 201 00:13:58,439 --> 00:14:00,974 There's no use crying over spilled milk, am I right? 202 00:14:01,643 --> 00:14:03,410 Sir? No hard feelings? 203 00:14:04,244 --> 00:14:07,615 Uh. You're talking about how you tried to fail me? 204 00:14:08,048 --> 00:14:09,718 - Hey. - Thanks. 205 00:14:09,850 --> 00:14:10,851 Did I? 206 00:14:11,118 --> 00:14:12,654 Look, in case it wasn't clear, 207 00:14:12,754 --> 00:14:14,556 I'm not entirely sure you belong here. 208 00:14:14,689 --> 00:14:17,191 Respectfully, sir, I would disagree. 209 00:14:17,692 --> 00:14:18,959 Well, you know what? 210 00:14:19,661 --> 00:14:20,795 The fact of the matter is, 211 00:14:20,861 --> 00:14:22,564 there's only two kinds of people in this world. 212 00:14:22,630 --> 00:14:23,665 Those who know how to think 213 00:14:23,732 --> 00:14:24,898 and act when the shit hits the fan, 214 00:14:24,965 --> 00:14:26,835 and those who don't. I think you're the latter. 215 00:14:27,000 --> 00:14:28,135 And it's nothing to be ashamed of. 216 00:14:28,235 --> 00:14:29,671 Some people are just built that way. 217 00:14:29,738 --> 00:14:31,405 It... it's not that I froze, Chief. 218 00:14:31,472 --> 00:14:33,474 I believed that the patient could be saved. 219 00:14:33,541 --> 00:14:34,341 You're overthinking. 220 00:14:34,542 --> 00:14:36,678 That costs lives, regardless of the reason. 221 00:14:36,745 --> 00:14:38,011 Okay? It's called triage. 222 00:14:38,178 --> 00:14:39,514 You treat, and you move on. 223 00:14:39,614 --> 00:14:42,182 That's the job, O'Connor, whether you like it or not. 224 00:14:42,282 --> 00:14:43,984 You spent too much time with the mother. 225 00:14:44,051 --> 00:14:46,855 You left those kids alone, unchecked, in the back. 226 00:14:46,954 --> 00:14:47,888 I thought there was a chance. 227 00:14:48,222 --> 00:14:50,725 She had injuries incompatible with life. Period! 228 00:14:51,091 --> 00:14:53,026 And you sure as shit don't know what those kids had, 229 00:14:53,093 --> 00:14:55,663 because you didn't check. You left that for me to do. 230 00:14:55,963 --> 00:14:57,364 And that is a hell of a way 231 00:14:57,464 --> 00:14:58,899 for you to tackle your practicum. 232 00:14:58,999 --> 00:15:00,568 That wasn't my intent, Chief. 233 00:15:00,735 --> 00:15:03,170 Look. 234 00:15:06,306 --> 00:15:07,341 You see a fire, 235 00:15:08,142 --> 00:15:10,477 you either go towards it, or you run away. 236 00:15:11,011 --> 00:15:13,013 How you make that decision, that choice, 237 00:15:13,180 --> 00:15:15,249 that determines if you belong here. 238 00:15:16,250 --> 00:15:18,118 You're gonna have to make that choice today. 239 00:15:19,486 --> 00:15:20,220 I'm going out? 240 00:15:20,522 --> 00:15:22,156 It was determined to let you out of your training. 241 00:15:22,322 --> 00:15:24,659 For my part? I'm watching you. 242 00:15:25,125 --> 00:15:26,694 That's great, Chief! You won't regret it, 243 00:15:26,795 --> 00:15:27,695 - I promise you. - All right. 244 00:15:27,995 --> 00:15:29,664 Don't make me come out there and check up on you. 245 00:15:29,764 --> 00:15:30,665 This is it. 246 00:15:30,865 --> 00:15:32,332 Your bus is already late for the dance. 247 00:15:33,133 --> 00:15:34,268 You're gonna be riding with Jason. 248 00:15:34,769 --> 00:15:36,937 Fifteen years on the job, you can do a lot worse. 249 00:15:37,004 --> 00:15:38,238 Keep your eyes open, take notes 250 00:15:38,305 --> 00:15:39,808 and see how it's done by one of the best. 251 00:15:39,973 --> 00:15:40,941 Right. 252 00:15:41,141 --> 00:15:43,143 Hey, Chief, you still looking for Hale? 253 00:15:44,077 --> 00:15:45,078 We're working on it. 254 00:15:45,312 --> 00:15:47,414 Haven't seen him since last night's fire. 255 00:15:48,949 --> 00:15:50,451 So I get you for your first shift 256 00:15:50,518 --> 00:15:52,587 without any training wheels? You ready for this? 257 00:15:52,687 --> 00:15:53,788 Yep, ready. 258 00:15:54,188 --> 00:15:55,857 We can't have any fuck-ups, not today. 259 00:15:56,290 --> 00:15:57,692 The shit is hitting the fan. 260 00:15:58,358 --> 00:16:00,461 Got it. Oh... 261 00:16:03,363 --> 00:16:05,800 Is it true the Chief failed you at the Academy? 262 00:16:05,867 --> 00:16:06,801 It's complicated. 263 00:16:07,134 --> 00:16:09,970 Wonderful. 264 00:16:11,773 --> 00:16:12,740 Okay. 265 00:16:13,508 --> 00:16:14,776 Now, I'm guessing no one's told you about 266 00:16:14,843 --> 00:16:16,443 rule number one? What rule? 267 00:16:16,511 --> 00:16:18,847 You need to put on your game face before going out. 268 00:16:18,913 --> 00:16:20,180 It's like your war face, 269 00:16:20,347 --> 00:16:22,382 but with your mouth closed and breathing through your nose 270 00:16:22,449 --> 00:16:25,185 so that nothing from a patient ends up in your mouth. Now, 271 00:16:25,720 --> 00:16:28,021 the last crew's a little behind, and we still need to refuel, 272 00:16:28,088 --> 00:16:29,490 so we're gonna have to hustle out of here. 273 00:16:38,967 --> 00:16:40,100 The emergency channel's all filled up. 274 00:16:40,167 --> 00:16:43,538 I can't hear anything. Switching over to 2-B. 275 00:16:44,438 --> 00:16:46,106 We are ready to... 276 00:16:46,173 --> 00:16:47,441 ...go. 277 00:16:47,742 --> 00:16:49,009 Medic Three. 278 00:16:50,344 --> 00:16:51,044 Go ahead. 279 00:16:51,478 --> 00:16:53,447 There's a possible stabbing of one male party. 280 00:16:53,548 --> 00:16:55,082 Proceed to 412 Broadway. 281 00:16:55,148 --> 00:16:56,718 You'll find police already at the scene. 282 00:16:56,818 --> 00:16:58,853 Copy, we're en route. 283 00:16:59,353 --> 00:17:01,388 This should take us pretty close to Old Town. 284 00:17:01,990 --> 00:17:04,291 How close, exactly? Just across the river. 285 00:17:04,859 --> 00:17:06,661 Hmm. I grew up not far from there. 286 00:17:07,261 --> 00:17:09,363 We're seeing the Devil's Punch Bowl, I guess? 287 00:17:16,538 --> 00:17:18,038 Bridges in and out of the city 288 00:17:18,105 --> 00:17:20,073 are now officially closed to the public 289 00:17:20,173 --> 00:17:22,376 as violence reaches historic levels. 290 00:17:24,378 --> 00:17:27,114 In yet another surprising turn of events, 291 00:17:27,314 --> 00:17:29,283 the Chief of Police announced his department 292 00:17:29,349 --> 00:17:32,820 is undertaking a series of internal investigations, 293 00:17:32,921 --> 00:17:34,121 aimed at rooting out 294 00:17:34,221 --> 00:17:36,456 what many see as blatant acts of corruption 295 00:17:36,524 --> 00:17:39,894 among rank-and-file members of the City's law enforcement. 296 00:18:03,450 --> 00:18:06,353 Saint Joseph's code yellow, only taking life-threatenings. 297 00:18:06,821 --> 00:18:07,822 What about Julian? 298 00:18:07,922 --> 00:18:09,591 Nope, they're at capacity. 299 00:18:13,695 --> 00:18:15,530 This is where everything went down last night. 300 00:18:19,232 --> 00:18:21,703 Okay. Here we go. 301 00:18:21,803 --> 00:18:23,136 Let's move. Okay. 302 00:18:33,246 --> 00:18:35,248 Ma'am, my name is Lou with Seattle Fire. 303 00:18:35,382 --> 00:18:36,350 Do you wanna tell me what's happening here? 304 00:18:36,618 --> 00:18:38,886 Do you have any pain? Anything bothering you? 305 00:18:39,286 --> 00:18:40,420 Let me get that fixed up for you. 306 00:18:40,487 --> 00:18:42,122 Need to put this on you nice and gently. 307 00:18:42,624 --> 00:18:44,157 We'll get you all fixed up here, okay? 308 00:18:44,257 --> 00:18:47,461 You're okay. Good, good. Yeah? All right. 309 00:18:48,161 --> 00:18:50,732 - Just real gentle, okay? - You're doing great. 310 00:18:52,499 --> 00:18:53,467 Sir? Please, 311 00:18:53,768 --> 00:18:56,537 have a seat right here on the sidewalk. Yeah. 312 00:18:56,638 --> 00:18:57,337 I'll help you down. 313 00:18:57,471 --> 00:18:59,339 My name's Jason from Seattle Fire. 314 00:18:59,540 --> 00:19:00,575 How you doing? 315 00:19:06,114 --> 00:19:07,849 You hear that? Take a look. 316 00:19:08,315 --> 00:19:10,918 See if there's anyone else who needs some help. Go. 317 00:19:11,085 --> 00:19:12,754 Okay. I have to check on other people. 318 00:19:26,801 --> 00:19:28,836 All right. You're gonna be okay. 319 00:19:58,733 --> 00:20:01,703 Seattle Fire paramedic. Is anyone in need of assistance? 320 00:20:08,743 --> 00:20:11,946 Seattle Fire paramedic! Is anyone in need of assistance? 321 00:20:27,327 --> 00:20:29,831 Oh, my God! 322 00:20:34,202 --> 00:20:35,536 Jason, Jason! Do you copy? 323 00:20:35,603 --> 00:20:37,237 You're gonna wanna see this. Get over here! 324 00:20:38,206 --> 00:20:40,675 Jason! 325 00:20:42,275 --> 00:20:43,578 I don't know what the hell this is! 326 00:20:43,711 --> 00:20:45,847 Jason. Jason! I need you here, man! 327 00:20:45,913 --> 00:20:47,148 Where-- Jason-- 328 00:20:47,314 --> 00:20:50,752 Sir! Sir! Sir! Jason! 329 00:20:50,885 --> 00:20:52,553 Jason, I got a man down! Where are you? 330 00:20:52,620 --> 00:20:55,623 Sir, sir, sir. Sir, sir! Come on! 331 00:20:55,690 --> 00:20:58,025 Jason! Jason, I gotta start CPR, okay? 332 00:20:58,425 --> 00:21:00,695 Okay, one, two, three... 333 00:21:00,762 --> 00:21:03,831 Jason, I need you here! Do you copy? Get over here! 334 00:21:03,965 --> 00:21:06,366 One, two, three. One, two, three. 335 00:21:06,466 --> 00:21:08,136 One, two, three... 336 00:21:08,236 --> 00:21:09,737 Jason, do you have it? 337 00:21:22,150 --> 00:21:23,684 I got it, thanks. 338 00:21:25,418 --> 00:21:27,188 Hi. Hi. 339 00:21:27,454 --> 00:21:29,090 I'm Detective Stan Russo. 340 00:21:29,657 --> 00:21:31,793 Lucy O'Connor. You can call me "Lou". 341 00:21:31,926 --> 00:21:33,393 Okay, Lou. 342 00:21:34,327 --> 00:21:37,832 Uh, so she was some kinda, like, reporter, right? 343 00:21:38,166 --> 00:21:39,233 She was. 344 00:21:39,934 --> 00:21:42,937 The guy you saved was her cameraman. Nice work. 345 00:21:43,504 --> 00:21:45,072 Yeah, well, whoever did that twisted shit 346 00:21:45,139 --> 00:21:46,339 is not right in the head. 347 00:21:46,541 --> 00:21:47,508 Yeah. Well, I've been told 348 00:21:47,575 --> 00:21:49,877 he's been put into an induced coma. 349 00:21:51,245 --> 00:21:53,981 Otherwise, he might be able to tell us what happened here. 350 00:21:55,650 --> 00:21:57,051 Do you think he'll recover? 351 00:21:57,718 --> 00:21:59,120 I mean, he was in pretty bad shape 352 00:21:59,187 --> 00:22:00,254 when they took him away. 353 00:22:00,487 --> 00:22:02,455 I think it'd be a miracle if he made it the night. 354 00:22:06,761 --> 00:22:09,530 Hey, listen. I know you guys are gonna be running calls all day. 355 00:22:09,597 --> 00:22:11,799 Yeah. Detective, um, I gotta get back to my partner. 356 00:22:11,899 --> 00:22:12,867 I'll be quick. 357 00:22:13,968 --> 00:22:15,468 All right, when you arrived at the scene, 358 00:22:15,570 --> 00:22:16,871 was there anyone else there? 359 00:22:17,672 --> 00:22:18,639 Um... 360 00:22:19,707 --> 00:22:22,076 no, no, I just-- Look, I told the officer-- 361 00:22:22,276 --> 00:22:23,978 Just a bunch of injured people in the area. 362 00:22:25,513 --> 00:22:28,549 Hey, uh, by the way, can I ask you something? 363 00:22:28,783 --> 00:22:29,884 Go ahead. 364 00:22:32,320 --> 00:22:33,621 What in the hell 365 00:22:33,921 --> 00:22:35,957 is that thing sticking out of her mouth? 366 00:22:37,725 --> 00:22:40,127 It's supposed to be a medieval torture device. 367 00:22:40,695 --> 00:22:43,865 It's from several items that were stolen from a museum. 368 00:22:44,799 --> 00:22:46,901 It's, uh, called the "Pear of Anguish". 369 00:22:56,177 --> 00:22:57,111 Again? 370 00:22:57,678 --> 00:22:59,547 Can anyone tell me what this means? 371 00:23:00,081 --> 00:23:02,149 That's Latin. Yeah. 372 00:23:03,851 --> 00:23:05,052 It means, like... 373 00:23:06,153 --> 00:23:08,756 "If I cannot". Thanks. 374 00:23:09,357 --> 00:23:10,758 Sure, whatever. 375 00:23:13,294 --> 00:23:14,262 All right, guys, listen up! 376 00:23:14,662 --> 00:23:16,396 All right, no one moves this fast without messing up! 377 00:23:16,463 --> 00:23:17,430 All right? We gotta hustle 378 00:23:17,632 --> 00:23:19,200 before this turns into a shit-show. Let's go! 379 00:23:19,600 --> 00:23:22,136 You're with me. 380 00:23:22,435 --> 00:23:25,373 Tilt to the side for me there. Great. Thank you. 381 00:23:26,007 --> 00:23:31,312 Hey, stop. Stop, there. 382 00:23:34,515 --> 00:23:35,883 Hey, where's your partner? 383 00:23:38,119 --> 00:23:40,121 I'm just gonna apply slight pressure, all right? 384 00:23:40,288 --> 00:23:41,454 Good. 385 00:23:42,657 --> 00:23:44,091 Hey. You look a little hurt, huh? 386 00:23:45,393 --> 00:23:47,494 Listen, while this nice lady patches you up, 387 00:23:47,595 --> 00:23:48,562 can you tell me what happened? 388 00:23:48,796 --> 00:23:51,799 They... they just... just started hitting me. 389 00:23:52,266 --> 00:23:53,734 Okay. It looks like we've got 390 00:23:53,801 --> 00:23:56,404 a large laceration in the right abdominal side. 391 00:23:56,504 --> 00:23:58,839 I'm gonna need to take a look at this, sir. Okay? 392 00:23:59,340 --> 00:24:02,576 All right, I'm just gonna take a quick look, all right? 393 00:24:08,950 --> 00:24:11,118 "Flectere"? Do you know what that means? 394 00:24:13,754 --> 00:24:15,222 Sir, do you know who did this to you? 395 00:24:15,455 --> 00:24:16,657 Have you seen this woman? 396 00:24:17,625 --> 00:24:19,694 Have you seen her? I didn't see nothing. 397 00:24:19,827 --> 00:24:21,028 Just-- Get away. Get away! 398 00:24:21,095 --> 00:24:21,862 Sir-- Get away. 399 00:24:21,929 --> 00:24:23,698 Get away from me! Okay. Okay, sir. 400 00:24:23,931 --> 00:24:25,900 Don't touch me! 401 00:24:31,505 --> 00:24:33,274 Wouldn't let me touch him. I don't know. 402 00:24:33,641 --> 00:24:35,710 Well, these-- these guys get harassed all the time. 403 00:24:35,843 --> 00:24:38,179 Yeah. If we took that guy to the hospital, 404 00:24:38,245 --> 00:24:40,681 they'd just give him an aspirin and let him go. 405 00:24:41,282 --> 00:24:44,151 You're not wrong about that. Chief, we're clear here. 406 00:24:44,484 --> 00:24:45,720 Roger that. 407 00:24:50,658 --> 00:24:51,826 We're low on supplies. 408 00:24:52,259 --> 00:24:54,628 Copy. Head on back and restock the ambulance. 409 00:24:54,829 --> 00:24:57,098 Do you think that was Latin on the wall? 410 00:24:57,231 --> 00:24:59,166 No, it was, yeah. 411 00:24:59,967 --> 00:25:02,536 Any chance you know what "superos" means? 412 00:25:02,636 --> 00:25:04,538 That's Latin, too, right? 413 00:25:06,574 --> 00:25:08,709 It means, "the gods". 414 00:25:10,478 --> 00:25:11,846 That's interesting. 415 00:25:15,082 --> 00:25:17,218 So, all this reading, is it, like, a... 416 00:25:17,451 --> 00:25:18,419 is it a hobby? 417 00:25:18,652 --> 00:25:20,855 Majored in a dead language. 418 00:25:21,255 --> 00:25:22,723 Ended up doing my thesis on it. 419 00:25:22,890 --> 00:25:26,027 Everybody thought it'd be useless, but, hey... 420 00:25:27,995 --> 00:25:29,063 Oh, Latin? 421 00:25:30,231 --> 00:25:31,832 I can barely speak English. 422 00:25:32,033 --> 00:25:33,267 Yeah. And Mandarin. 423 00:25:34,368 --> 00:25:35,836 Grew up in Chinatown as a kid. 424 00:25:35,903 --> 00:25:37,972 Worked at Mr. Wong's Palace. 425 00:25:38,406 --> 00:25:39,607 Oh, I know that place. 426 00:25:39,673 --> 00:25:42,076 Yeah. That's how I picked up the language. 427 00:25:42,543 --> 00:25:45,046 Then, out of nowhere, Dad moved us to River Falls. 428 00:25:45,746 --> 00:25:46,847 That's quite the upgrade. 429 00:25:46,914 --> 00:25:48,416 I always liked it in Chinatown-- 430 00:25:48,482 --> 00:25:49,450 More sense of community. 431 00:25:50,484 --> 00:25:52,787 There's still people inside! 432 00:25:55,956 --> 00:25:57,324 Si nequeo. 433 00:25:57,958 --> 00:25:58,993 We good? 434 00:26:05,766 --> 00:26:07,735 Flectere. 435 00:26:17,878 --> 00:26:20,681 Ah, these guys keep coming out of the woodwork. 436 00:26:45,239 --> 00:26:46,874 I've never seen it so empty. 437 00:26:47,608 --> 00:26:49,777 You should shower, 438 00:26:49,910 --> 00:26:51,513 and grab a bite to eat and get some rest. 439 00:26:51,879 --> 00:26:53,214 It's gonna be a late night. 440 00:26:53,747 --> 00:26:55,983 I'll restock, refuel and be back in an hour. 441 00:26:56,117 --> 00:26:57,251 Thanks, Jason. 442 00:27:07,728 --> 00:27:08,863 Jason! Jason! Do you copy? 443 00:27:08,963 --> 00:27:10,164 You're gonna wanna see this! Get over here! 444 00:27:10,264 --> 00:27:11,533 You're gonna wanna see this! Get over here... 445 00:27:11,632 --> 00:27:13,501 Jason! Jason... 446 00:27:14,101 --> 00:27:15,803 Jason, do you copy? I need you here! 447 00:27:15,903 --> 00:27:17,404 I don't know what the fuck I'm seeing. 448 00:27:17,506 --> 00:27:18,607 What the fuck I'm seeing. 449 00:27:18,672 --> 00:27:20,542 What the hell is happening here? I need you! 450 00:27:20,609 --> 00:27:22,443 What the hell is happening here? I need you... 451 00:27:46,568 --> 00:27:48,435 Lou. How'd it go? 452 00:27:50,471 --> 00:27:51,705 Lou? 453 00:27:53,974 --> 00:27:56,110 Lou? 454 00:28:29,243 --> 00:28:30,711 Come on. 455 00:28:32,246 --> 00:28:33,480 You're kidding me. 456 00:29:26,000 --> 00:29:30,204 Si nequeo. Flectere. 457 00:29:31,438 --> 00:29:37,077 Superos. Si nequeo. Flectere. 458 00:29:50,558 --> 00:29:51,959 Here we go. 459 00:29:55,195 --> 00:29:56,864 Residents are reminded 460 00:29:56,930 --> 00:30:00,000 state emergency responders will be spread thin 461 00:30:00,067 --> 00:30:03,203 as acts of civil disobedience continue. 462 00:30:13,648 --> 00:30:15,249 - Hey, Daddy. - Hey. 463 00:30:15,550 --> 00:30:17,918 Thought I'd call you back and see how you're doing. 464 00:30:18,586 --> 00:30:20,187 Yeah, uh, they... 465 00:30:20,655 --> 00:30:22,122 they sent me out today. 466 00:30:22,423 --> 00:30:23,223 They did? 467 00:30:23,490 --> 00:30:27,094 Well, listen, honey, congratulations is in order. 468 00:30:27,194 --> 00:30:29,263 Yeah. Um... 469 00:30:30,964 --> 00:30:34,868 it's been a kinda rough start, but I'm hanging in there. 470 00:30:35,202 --> 00:30:36,705 Anything you want to talk about? 471 00:30:36,771 --> 00:30:38,606 No. I don't know. 472 00:30:41,576 --> 00:30:42,544 It was just 473 00:30:42,943 --> 00:30:44,878 a heavy day, you know? I... I'm drained. 474 00:30:45,012 --> 00:30:49,383 You know, I've seen a lot of... a lot of shit in my career, 475 00:30:49,483 --> 00:30:52,052 and, um, it's-- You know, that's just... 476 00:30:52,219 --> 00:30:54,021 it just comes with experience 477 00:30:54,088 --> 00:30:55,757 that you don't have at the moment. 478 00:30:56,056 --> 00:30:58,660 But you're a little warrior. All right? 479 00:30:58,727 --> 00:31:00,327 You remember when you were fighting, 480 00:31:00,494 --> 00:31:03,531 and you punched that kid in the face on a defense, 481 00:31:03,598 --> 00:31:04,898 and then you said you liked it? 482 00:31:04,965 --> 00:31:06,033 You had that look in your eyes? 483 00:31:06,100 --> 00:31:07,535 You're a warrior. You got this. 484 00:31:08,402 --> 00:31:09,537 Thanks, Dad. 485 00:31:10,037 --> 00:31:12,106 It's just, um, today hit home. 486 00:31:12,172 --> 00:31:15,109 I... I keep, uh... I keep thinking about Mom. 487 00:31:15,409 --> 00:31:16,910 Lou, we've been through this. 488 00:31:17,211 --> 00:31:18,078 Not now. 489 00:31:18,178 --> 00:31:19,681 I didn't do enough to save her! 490 00:31:19,748 --> 00:31:21,448 Honey, you were nine years old. 491 00:31:21,549 --> 00:31:23,117 You couldn't have done anything. 492 00:31:32,326 --> 00:31:33,561 What? 493 00:31:35,563 --> 00:31:38,399 Hey, uh... Dad, I, uh... 494 00:31:39,466 --> 00:31:42,002 - I gotta get back to work. - All right. 495 00:31:42,570 --> 00:31:44,371 I love you, honey. You got this. 496 00:31:44,471 --> 00:31:45,640 Love you, too. 497 00:31:55,449 --> 00:31:56,483 Hey. 498 00:31:56,818 --> 00:31:58,285 First day didn't take you out, huh? 499 00:31:58,419 --> 00:31:59,554 That's good to see. 500 00:32:00,120 --> 00:32:02,657 Well, I don't quit, and I can't leave my partner hanging. 501 00:32:02,724 --> 00:32:03,892 Where's your clean uniform? 502 00:32:04,124 --> 00:32:07,662 Uh, I think I... I got pranked. It wasn't in my locker. 503 00:32:09,263 --> 00:32:10,364 It's 'cause you're a newbie. 504 00:32:10,598 --> 00:32:12,399 Mind you, I'm surprised anyone has time 505 00:32:12,499 --> 00:32:14,569 for that kind of bullshit today. Okay, so you ready to go? 506 00:32:14,769 --> 00:32:17,371 Wow. Okay, so you really wanna jump back in the ring, huh? 507 00:32:18,305 --> 00:32:19,306 Okay. 508 00:32:20,140 --> 00:32:21,208 Go grab your jump bag. 509 00:32:21,275 --> 00:32:22,710 I'm gonna head around to Dock B, and load up 510 00:32:22,777 --> 00:32:23,678 and I'll be back for you in a few. 511 00:32:23,745 --> 00:32:24,746 Okay. 512 00:32:31,686 --> 00:32:33,521 Pick up, pick up, pick up! 513 00:32:33,922 --> 00:32:35,757 There you are. Listen, you son of a-- 514 00:32:35,824 --> 00:32:37,458 Don't you fucking hang up on me again! 515 00:32:38,258 --> 00:32:40,961 I got someone following me, taking pictures. 516 00:32:41,028 --> 00:32:43,330 If this is one of your close friends-- 517 00:32:43,497 --> 00:32:45,700 Hey! Think about it. 518 00:32:46,500 --> 00:32:49,436 You and I are gonna have a real fucking problem. 519 00:32:51,238 --> 00:32:52,272 Shit! 520 00:32:52,907 --> 00:32:54,676 Motherfucker hung up on me again. 521 00:32:54,776 --> 00:32:57,978 - He's coming to collect. - He's coming to-- 522 00:32:58,145 --> 00:32:59,948 For all the real bad things we done. 523 00:33:00,013 --> 00:33:01,048 That's just the drugs talking. 524 00:33:01,148 --> 00:33:04,017 You don't mean none of that. Shit, darling, 525 00:33:04,384 --> 00:33:05,887 I would murder half of this city 526 00:33:06,019 --> 00:33:08,055 if they even looked at you the wrong way. 527 00:33:08,155 --> 00:33:09,223 You know that, right? 528 00:33:09,356 --> 00:33:11,258 - Yeah. - Yeah. 529 00:33:11,593 --> 00:33:13,393 I wanna to go home. 530 00:33:13,528 --> 00:33:15,429 I just got-- I got some business inside. 531 00:33:15,630 --> 00:33:18,098 I just gotta collect real fast. All right? 532 00:33:18,198 --> 00:33:20,133 Get some money. 533 00:33:35,215 --> 00:33:36,751 Hey. Hey. 534 00:33:39,486 --> 00:33:42,122 There's been a request for assistance from Old Town. 535 00:33:42,189 --> 00:33:44,191 They're asking for help. Can you cover it? 536 00:33:45,292 --> 00:33:47,494 Old Town at... at night? 537 00:33:47,629 --> 00:33:49,797 Whoa. Okay. We'll head out. 538 00:33:50,965 --> 00:33:52,000 You good? 539 00:33:52,099 --> 00:33:53,001 Yeah, yeah, I'm good. 540 00:33:53,066 --> 00:33:54,401 Put on your uniform. 541 00:33:56,971 --> 00:33:58,640 That's what I'm talking about, rookie. 542 00:33:58,706 --> 00:34:01,108 The shit is hitting the fan. Are you up to it? 543 00:34:01,241 --> 00:34:02,544 Hundred percent. 544 00:34:03,176 --> 00:34:04,344 I got my game face on. 545 00:34:04,411 --> 00:34:06,213 All right, buddy, one more trip. 546 00:34:08,683 --> 00:34:09,984 Ni hao, Jia Li! 547 00:34:11,553 --> 00:34:13,320 Then you'd better pay me what I'm owed. 548 00:34:13,588 --> 00:34:16,290 Because I am 100 percent not waiting around for you. 549 00:34:20,460 --> 00:34:21,563 Are you crazy? You-- 550 00:34:21,629 --> 00:34:23,063 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 551 00:34:23,163 --> 00:34:25,098 Slow down so I can understand you. 552 00:34:25,232 --> 00:34:27,100 Did you say I'm crazy? 553 00:34:27,200 --> 00:34:28,302 - Yes. - Bitch, 554 00:34:28,435 --> 00:34:30,572 you ain't seen me crazy yet. 555 00:34:31,906 --> 00:34:33,073 Fucking asshole. 556 00:34:33,173 --> 00:34:36,978 "Fucking asshole." Oh, is that right? 557 00:34:38,278 --> 00:34:41,516 Hey! Hey! All right. 558 00:34:42,750 --> 00:34:44,852 You need some more inspiration, Jia Li? Huh? 559 00:34:44,986 --> 00:34:46,588 Here. Here. 560 00:34:49,423 --> 00:34:50,424 See? 561 00:34:52,092 --> 00:34:54,361 It wasn't all that difficult, now, was it? 562 00:34:59,801 --> 00:35:02,169 You know, this makes me wanna play the lotto. 563 00:35:02,269 --> 00:35:04,072 Your lotto machine still working back there? 564 00:35:04,204 --> 00:35:06,206 Jia Li, that is-- 565 00:35:06,273 --> 00:35:08,543 that is not a very pleasant look you're giving me. 566 00:35:12,479 --> 00:35:15,282 Ramona? 567 00:35:17,051 --> 00:35:20,487 No. No, no, no, no, no. No, baby. Baby, no! 568 00:35:20,555 --> 00:35:22,790 No, no. No, no. No, baby. 569 00:35:22,890 --> 00:35:25,158 Baby, who did this to you? 570 00:35:29,764 --> 00:35:33,901 You motherfucker! I'm gonna fucking kill you! 571 00:35:34,869 --> 00:35:37,739 Fuck, fuck! Shit! Shit! Shit! 572 00:36:00,595 --> 00:36:01,663 What the hell? 573 00:36:02,396 --> 00:36:03,865 Hey, hey, hey! 574 00:36:03,931 --> 00:36:07,234 Go on, okay, this is not a nice area. No! Shit! 575 00:36:07,300 --> 00:36:08,736 Okay, keep going, keep going, keep going. 576 00:36:08,936 --> 00:36:10,605 - Make sure your doors are locked. - Yeah, they are. 577 00:36:10,805 --> 00:36:12,607 Jason, I have another one for you. 578 00:36:12,874 --> 00:36:14,008 Uh, this is Jason. 579 00:36:14,307 --> 00:36:16,376 I have a report of an unresponsive female 580 00:36:16,443 --> 00:36:17,679 at a convenience store. 581 00:36:17,779 --> 00:36:20,081 Some hysterical lady talking about a stab victim. 582 00:36:20,148 --> 00:36:21,348 Copy. We're en route. 583 00:36:21,516 --> 00:36:23,450 All right, just a couple streets to go. Come on. 584 00:36:45,540 --> 00:36:46,708 On scene. 585 00:36:46,941 --> 00:36:49,010 Copy. Keep me updated. 586 00:36:49,110 --> 00:36:50,078 You got a point of contact? 587 00:36:50,511 --> 00:36:52,379 The caller hung up. Keep your head on a swivel. 588 00:36:52,446 --> 00:36:55,683 Okay. So where's the boys in blue? 589 00:36:56,117 --> 00:36:58,853 They're not required to show up for an unresponsive party. 590 00:36:59,219 --> 00:37:00,655 I suspect they're busy. 591 00:37:03,490 --> 00:37:05,560 Okay, grab a jump bag. 592 00:37:07,427 --> 00:37:09,229 We're proceeding. We'll keep you updated. 593 00:37:09,329 --> 00:37:10,631 10-4. 594 00:37:15,670 --> 00:37:16,504 Okay. 595 00:37:16,571 --> 00:37:18,371 - Got everything? Okay. - Yup. 596 00:37:18,840 --> 00:37:24,612 Help! Help! Help! Help! 597 00:37:25,012 --> 00:37:27,815 A woman... 598 00:37:40,393 --> 00:37:41,529 Okay, she says 599 00:37:41,596 --> 00:37:42,663 some woman-- There's a woman inside 600 00:37:42,730 --> 00:37:43,831 who's been attacked and seriously hurt. 601 00:37:45,032 --> 00:37:46,167 Okay. 602 00:37:48,803 --> 00:37:49,904 She doesn't know where the man is who did it. 603 00:37:49,971 --> 00:37:51,172 Great. 604 00:37:51,572 --> 00:37:53,775 We're going to need immediate police backup. 605 00:37:53,875 --> 00:37:56,878 Well, it's crazy out there right now. Hang tight. 606 00:38:01,115 --> 00:38:02,517 Over here, over here. Ma'am? 607 00:38:02,617 --> 00:38:04,252 Ma'am, my name is Lou with Seattle Fire. 608 00:38:04,317 --> 00:38:05,418 We're here to help you, okay? 609 00:38:05,485 --> 00:38:07,255 All right, she's lost a lot of blood. 610 00:38:07,387 --> 00:38:08,856 Ma'am, can you hear me? 611 00:38:10,258 --> 00:38:12,425 Looks like we have a lacerated trachea, and-- 612 00:38:12,492 --> 00:38:15,530 Oh, at least one nicked carotid. 613 00:38:16,097 --> 00:38:18,266 Okay, we're gonna need some gauze and a bit of pressure-- 614 00:38:18,331 --> 00:38:19,734 We're about to lose power. 615 00:38:19,867 --> 00:38:21,569 Ma'am? Ma'am, can you hear me? Can you hear me? 616 00:38:21,636 --> 00:38:23,671 All right, she's got a lot of-- We got a lot of blood loss. 617 00:38:23,738 --> 00:38:26,339 We have a 1054, and a female party 618 00:38:26,406 --> 00:38:27,374 who is in critical condition. Over. 619 00:38:27,440 --> 00:38:28,776 Can you-- 620 00:38:28,876 --> 00:38:30,178 I say again. 621 00:38:30,278 --> 00:38:32,246 We have a female party who has been stabbed, 622 00:38:32,345 --> 00:38:33,380 and another possibly injured... 623 00:38:36,884 --> 00:38:38,820 I heard you and I'm working on it. 624 00:38:38,886 --> 00:38:41,421 This is Fire Chief Sutton. Would you please tell me 625 00:38:41,488 --> 00:38:43,758 where in the good goddamn hell their L.E. backup is? 626 00:38:43,825 --> 00:38:44,792 Everything's overloaded. 627 00:38:44,926 --> 00:38:47,261 Yes, I know about the overloaded channels 628 00:38:47,360 --> 00:38:49,462 and the outages, but if there's a unit nearby-- 629 00:38:49,530 --> 00:38:52,700 Shit. 630 00:39:01,474 --> 00:39:02,877 Okay, I need you to immobilize her head. 631 00:39:02,944 --> 00:39:04,912 Yup, I'm gonna immobilize, then, you can check the wrap, okay? 632 00:39:04,979 --> 00:39:05,880 All right, immobilizing. 633 00:39:05,980 --> 00:39:07,181 Ma'am, stay with us, okay? 634 00:39:07,248 --> 00:39:11,085 I don't have a signal either. Hell, we can't wait. Let's go. 635 00:39:11,152 --> 00:39:12,053 Stay with us, okay? 636 00:39:12,119 --> 00:39:14,088 One, two, three. 637 00:39:14,387 --> 00:39:16,891 Okay, here we go. Easy. 638 00:39:17,124 --> 00:39:18,125 Okay. 639 00:39:18,192 --> 00:39:19,359 All right. Okay, come around here. 640 00:39:21,394 --> 00:39:23,764 - Here, you've got the head? - Yeah, yeah, yeah. 641 00:39:24,665 --> 00:39:25,900 Okay... Say when. 642 00:39:26,167 --> 00:39:27,400 One, two, three. 643 00:39:27,535 --> 00:39:29,436 Up. There we go. 644 00:39:29,503 --> 00:39:30,571 We need to get her to Saint Joseph's 645 00:39:30,771 --> 00:39:32,506 - as fast as we can. - How far is the hospital? 646 00:39:32,573 --> 00:39:34,108 About 15 minutes on a normal day. 647 00:39:34,175 --> 00:39:36,010 Shit. It is not a normal day. 648 00:39:36,143 --> 00:39:37,444 Shit. Jason... 649 00:39:37,511 --> 00:39:39,146 It's looking real bad out there. 650 00:39:39,680 --> 00:39:41,182 Okay, let's go, come on, let's go. 651 00:39:41,349 --> 00:39:42,482 Steady, steady. 652 00:39:42,683 --> 00:39:44,484 All right, stay with me, ma'am. All right? 653 00:39:44,585 --> 00:39:45,920 You guys, get back. 654 00:39:46,053 --> 00:39:46,854 Okay, okay. 655 00:39:46,988 --> 00:39:48,488 You folks, you can back off now! 656 00:39:48,589 --> 00:39:49,557 No, no, no, no. 657 00:39:49,690 --> 00:39:51,525 We are fucking first responders! 658 00:39:51,592 --> 00:39:52,727 She's dying, okay? 659 00:39:52,793 --> 00:39:54,195 We need to get her to the hospital. 660 00:39:55,663 --> 00:39:57,798 Come on, come on, come on. I know, I know, I know. 661 00:39:58,599 --> 00:40:00,467 Focus. We've got this. 662 00:40:03,638 --> 00:40:06,173 Shit! I'm losing her, Jason! 663 00:40:06,240 --> 00:40:07,375 Get out of here! 664 00:40:14,548 --> 00:40:16,651 Go, go, go, go, go! 665 00:40:17,251 --> 00:40:18,219 Jason! 666 00:40:18,352 --> 00:40:19,452 Three, two, one! 667 00:40:29,964 --> 00:40:34,969 Back up! Give her space! Back up, come on! 668 00:40:40,808 --> 00:40:42,043 Th... there's people everywhere. 669 00:40:42,109 --> 00:40:44,245 They're in front of us, they're on top of us. 670 00:40:44,412 --> 00:40:45,579 Jason, in about ten seconds, 671 00:40:45,646 --> 00:40:47,447 there's a Category 8 tornado of human shit 672 00:40:47,515 --> 00:40:48,448 that is about to hit us, 673 00:40:48,749 --> 00:40:50,051 and I do not feel like swimming in shit today. 674 00:40:50,117 --> 00:40:51,252 I can't start it! 675 00:40:51,352 --> 00:40:55,856 Back up! Give me some room! They're on top of the car! 676 00:41:03,531 --> 00:41:05,498 All right, move away from the vehicle now. 677 00:41:05,599 --> 00:41:07,168 Go on, get out of here! 678 00:41:07,601 --> 00:41:09,070 Get the fuck out of here, now! 679 00:41:09,570 --> 00:41:12,173 Move! Move! Go on, get out of here! 680 00:41:12,306 --> 00:41:14,275 - It's Rick! - Okay. 681 00:41:14,474 --> 00:41:17,945 Okay... 682 00:41:18,145 --> 00:41:19,280 You're all right. 683 00:41:19,914 --> 00:41:22,883 - Let's go. Come on. - Okay, okay. Hold on. 684 00:41:27,788 --> 00:41:29,890 No! 685 00:41:31,225 --> 00:41:32,259 Movebo... 686 00:41:33,728 --> 00:41:35,062 Acheronta. 687 00:41:35,296 --> 00:41:36,797 Oh, God! Come on, come on, come on... 688 00:41:36,897 --> 00:41:37,732 Come on! 689 00:41:38,132 --> 00:41:40,534 The ambulance keeps stalling, there's something wrong with it! 690 00:41:41,135 --> 00:41:42,236 Come on! 691 00:41:42,503 --> 00:41:43,704 Hey, what are you doing? 692 00:41:43,838 --> 00:41:46,507 You can't go in there. You won't make it ten feet. 693 00:41:46,574 --> 00:41:48,342 Can't let you in, we got our orders. 694 00:41:48,409 --> 00:41:50,177 There's still people inside! 695 00:41:50,311 --> 00:41:51,278 Help us! 696 00:41:54,048 --> 00:41:55,216 Hey. Stop him! 697 00:41:56,684 --> 00:41:59,053 Come on, come on! Hold on, hold on. 698 00:41:59,120 --> 00:42:01,255 We gotta get the hell out of here, come on! 699 00:42:02,056 --> 00:42:03,691 - Russo, Russo! - Lou? 700 00:42:03,791 --> 00:42:04,925 Russo, Russo, we need your help! 701 00:42:04,992 --> 00:42:07,395 Lou, where are you? Regal Cove Estates. 702 00:42:07,461 --> 00:42:08,896 There's a corner store. 703 00:42:09,163 --> 00:42:10,564 I think they killed him! 704 00:42:10,631 --> 00:42:11,599 Hey, listen, okay? 705 00:42:11,699 --> 00:42:12,566 I can get to you in a couple minutes. 706 00:42:12,633 --> 00:42:14,902 Oh, shit! Hello? 707 00:42:15,936 --> 00:42:16,871 Shit! 708 00:42:17,038 --> 00:42:19,907 Hello? 709 00:42:20,174 --> 00:42:21,308 Come on! 710 00:42:23,778 --> 00:42:26,414 Come on. Come on! 711 00:42:26,480 --> 00:42:29,016 No, no... 712 00:42:30,451 --> 00:42:32,553 Dammit. God, she bled out. 713 00:42:32,686 --> 00:42:37,792 I gotta call it. Time of death... 20:52. 714 00:42:38,059 --> 00:42:39,126 Shit. 715 00:42:39,927 --> 00:42:42,563 We gotta get the fuck out of here. Now. 716 00:42:45,232 --> 00:42:46,801 Marsyas debis. 717 00:42:48,302 --> 00:42:50,638 No! 718 00:42:52,239 --> 00:42:53,374 Vindicta! 719 00:42:53,542 --> 00:42:54,875 Jason! 720 00:43:17,465 --> 00:43:20,935 Motherfucker! 721 00:43:22,002 --> 00:43:23,003 Russo! 722 00:43:25,574 --> 00:43:28,642 Run! Come on, come on! 723 00:43:28,709 --> 00:43:30,611 Quick! 724 00:43:30,945 --> 00:43:33,247 Come on, come on, come on! 725 00:43:33,347 --> 00:43:35,382 Quickly! Come on, come on, come on! 726 00:44:01,308 --> 00:44:02,343 Lou. 727 00:44:04,579 --> 00:44:05,946 Lou? 728 00:44:06,581 --> 00:44:09,717 Hello, Patrick. Remember me? 729 00:44:24,265 --> 00:44:27,468 Ridgeview State Hospital? Yeah, Officer O'Connor. 730 00:44:27,602 --> 00:44:29,303 I'm checking on a patient. 731 00:44:31,839 --> 00:44:34,141 I saw that son of a bitch earlier. 732 00:44:43,417 --> 00:44:46,754 There's no signal. Can we drive out of here? 733 00:44:48,189 --> 00:44:49,223 It doesn't work. 734 00:44:53,928 --> 00:44:55,963 He's trynna set us on fire. 735 00:44:59,200 --> 00:45:01,135 He's gonna... He's gonna burn us alive. 736 00:45:01,468 --> 00:45:03,037 Okay, um... 737 00:45:03,103 --> 00:45:04,972 Aw, fuck, I'm bleeding all over the place. 738 00:45:05,172 --> 00:45:07,141 We gotta... We gotta get the hell out of here. 739 00:45:07,208 --> 00:45:08,943 Come on, come on. 740 00:45:09,376 --> 00:45:12,313 Okay. Okay, come on. Good. 741 00:45:12,614 --> 00:45:14,848 Okay, go, go, go. 742 00:45:15,216 --> 00:45:16,483 Go, go, go, come on. 743 00:45:16,585 --> 00:45:18,052 Come on. 744 00:45:19,920 --> 00:45:22,657 He's alive... 745 00:45:22,990 --> 00:45:24,725 Oh, my God, I thought you were dead. 746 00:45:24,825 --> 00:45:26,093 Oh, my God. 747 00:45:26,293 --> 00:45:27,261 Oh. 748 00:45:27,428 --> 00:45:28,597 I'm all fucked up. 749 00:45:29,897 --> 00:45:31,365 Okay, we need to go. We need to go. 750 00:45:31,432 --> 00:45:32,366 Come on, be careful. 751 00:45:33,434 --> 00:45:34,969 We gotta go. Come on. 752 00:45:39,608 --> 00:45:41,509 Okay, go, go, go. Come on. 753 00:45:52,721 --> 00:45:53,821 Fuck! 754 00:45:53,921 --> 00:45:54,989 Come on, come on! 755 00:45:55,089 --> 00:45:56,857 We gotta go! Go, go, go, go! 756 00:46:02,731 --> 00:46:04,331 Gate's locked. 757 00:46:04,798 --> 00:46:07,167 Here, sit... 758 00:46:10,104 --> 00:46:11,238 Chief, let me take a look... I'm all right. 759 00:46:11,305 --> 00:46:12,873 No, you're not all right. Let me do my job. 760 00:46:12,940 --> 00:46:13,941 You know what? I've been doing this 761 00:46:14,141 --> 00:46:15,075 longer than you, I think I know if I'm all right. 762 00:46:15,209 --> 00:46:17,845 Look at him first. 763 00:46:19,913 --> 00:46:21,081 Just hold tight, okay. 764 00:46:21,215 --> 00:46:24,519 Hold still. Hold still, okay? 765 00:46:25,219 --> 00:46:26,253 Okay. Keep on-- 766 00:46:26,320 --> 00:46:28,856 Just breathe, okay? I'm gonna dress your wound. 767 00:46:29,056 --> 00:46:30,558 Keep pressure on it for me, all right? 768 00:46:30,692 --> 00:46:32,493 Okay, lift, lift, lift. 769 00:46:32,627 --> 00:46:33,827 Right there, right there, good. 770 00:46:33,894 --> 00:46:35,563 I think I'm gonna need stitches. 771 00:46:35,829 --> 00:46:38,232 Did you see the Chief? 772 00:46:38,932 --> 00:46:40,267 He does not look good. 773 00:46:40,834 --> 00:46:42,671 Okay, almost there. 774 00:46:46,006 --> 00:46:47,074 All right, we gotta go. You good? 775 00:46:47,141 --> 00:46:48,543 - Yeah. - On one, okay? 776 00:46:48,610 --> 00:46:50,578 One, two, three. 777 00:46:50,745 --> 00:46:52,279 - Come on. - Okay. 778 00:46:58,553 --> 00:47:00,588 Come on, come on. 779 00:47:04,526 --> 00:47:06,026 Did you see where he went? 780 00:47:06,260 --> 00:47:07,294 I don't know. 781 00:47:07,861 --> 00:47:09,496 Let's not stick around and find out. 782 00:47:09,631 --> 00:47:10,831 Come on, Chief. 783 00:47:15,936 --> 00:47:17,004 More Latin. 784 00:47:17,271 --> 00:47:19,940 Yeah, it's "to move", or something. 785 00:47:21,609 --> 00:47:22,976 It's locked. 786 00:47:27,915 --> 00:47:30,284 Locked. Locked. What! Come on. 787 00:47:30,351 --> 00:47:31,553 This way. 788 00:47:42,664 --> 00:47:43,732 Locked. 789 00:47:43,798 --> 00:47:45,032 Oh, great. 790 00:47:45,667 --> 00:47:50,070 Well, there's gotta be a phone, or maybe someone living here. 791 00:47:51,105 --> 00:47:52,774 This place burned down five years ago. 792 00:47:52,841 --> 00:47:53,874 I got nothing. 793 00:47:54,174 --> 00:47:57,911 Well, keep looking, all right? We'll find something. 794 00:48:05,720 --> 00:48:07,054 Come on. 795 00:48:08,055 --> 00:48:10,391 I got this. 796 00:48:15,597 --> 00:48:18,065 This looks like it was built yesterday. 797 00:48:19,066 --> 00:48:21,135 Windows are shut tight and the boards are reinforced. 798 00:48:21,569 --> 00:48:23,370 Who barricades all the windows and doors? 799 00:48:23,437 --> 00:48:25,439 Someone who doesn't want anyone to get in. 800 00:48:25,540 --> 00:48:26,775 Or out. 801 00:48:36,584 --> 00:48:37,985 Oh, my God. 802 00:48:45,159 --> 00:48:46,728 Fire Investigator Hale. 803 00:48:58,873 --> 00:49:00,374 "Achero..." 804 00:49:00,675 --> 00:49:02,109 What? 805 00:49:04,077 --> 00:49:05,345 "Acheronta". 806 00:49:06,881 --> 00:49:08,683 This is... This is... It means... 807 00:49:09,149 --> 00:49:10,217 Shit, I don't know. 808 00:49:10,350 --> 00:49:14,221 The entrance to the Underworld or something. 809 00:49:15,824 --> 00:49:17,458 Oh, these are messages? 810 00:49:17,926 --> 00:49:18,992 For who? 811 00:49:19,359 --> 00:49:21,495 I know these words. "Flectere". 812 00:49:23,096 --> 00:49:24,666 "Flectere" was on the guy's stomach. 813 00:49:24,833 --> 00:49:26,366 "Si nequeo" was on the dumpster. 814 00:49:26,433 --> 00:49:28,168 This is... this is Virgil's Aeneid 815 00:49:28,235 --> 00:49:30,070 about the founding of Rome. 816 00:49:31,205 --> 00:49:32,607 But what does that mean? 817 00:49:33,474 --> 00:49:38,245 "If I cannot move Heaven, I will raise Hell." 818 00:49:39,480 --> 00:49:42,249 It's a rallying cry. A rallying cry for fighting 819 00:49:42,316 --> 00:49:44,384 against people in power. This... This... 820 00:49:44,886 --> 00:49:46,453 This is quoting my thesis. 821 00:49:49,089 --> 00:49:50,558 He's lured us up here. 822 00:49:52,493 --> 00:49:56,163 Shit, we need to go. Chief, we gotta go. Now. 823 00:49:56,497 --> 00:49:58,298 Come on, we gotta get out of this place. 824 00:50:09,276 --> 00:50:10,377 Nice. 825 00:50:10,612 --> 00:50:11,846 Who the fuck are you? 826 00:50:12,145 --> 00:50:15,115 Who the hell are you people? 827 00:50:16,784 --> 00:50:17,785 Why are you here? 828 00:50:20,655 --> 00:50:22,891 I'm looking for the bastard who killed Ramona. 829 00:50:22,991 --> 00:50:24,559 I'm gonna rip his fucking head off. 830 00:50:24,659 --> 00:50:27,094 - Yeah, he's after us, too. - Okay, all right. 831 00:50:27,194 --> 00:50:28,195 Well, here, check this. 832 00:50:28,262 --> 00:50:30,330 There... There's more of us. 833 00:50:30,464 --> 00:50:31,331 Yeah? 834 00:50:31,465 --> 00:50:33,568 So, you guys... You guys can help me. 835 00:50:33,635 --> 00:50:34,969 We'll track him down. No, no, no, listen. 836 00:50:35,035 --> 00:50:36,905 We're trying to get out of here, okay? 837 00:50:36,971 --> 00:50:39,607 What are you afraid of? We outnumber him. 838 00:50:39,674 --> 00:50:41,743 He's a psychopath, okay? 839 00:50:41,910 --> 00:50:43,110 He's already killed several people. 840 00:50:43,377 --> 00:50:44,812 We gotta find a way out of here, 841 00:50:45,178 --> 00:50:46,480 and let law enforcement deal with him. 842 00:50:46,714 --> 00:50:49,316 All the windows are barricaded. Do you know a way out? 843 00:50:53,253 --> 00:50:54,923 Ran a little business out of here on this floor 844 00:50:54,989 --> 00:50:56,390 once upon a time. 845 00:50:57,892 --> 00:50:59,426 There's a fire escape on the roof. 846 00:51:00,460 --> 00:51:02,964 Oh, yeah? How does that help us? 847 00:51:03,063 --> 00:51:04,431 We can use the fire escape to get down 848 00:51:04,498 --> 00:51:07,001 to the street. What exactly happened here? 849 00:51:07,267 --> 00:51:09,236 Really? It caught fire. 850 00:51:09,436 --> 00:51:11,271 The building should have been demolished years ago. 851 00:51:11,338 --> 00:51:14,008 Now, it's just drug dealers, and criminals, and... 852 00:51:14,609 --> 00:51:17,177 It's like a moth to a flame. Like your friends down there. 853 00:51:17,244 --> 00:51:18,580 Okay, what about the guy in the mask? 854 00:51:18,780 --> 00:51:21,248 He's not just one of those thugs on the street. 855 00:51:21,415 --> 00:51:22,951 He's probably using them as camouflage. 856 00:51:24,184 --> 00:51:26,086 How's the leg? Hurts. 857 00:51:26,320 --> 00:51:27,889 Yeah? Well, don't get stabbed for me again, 858 00:51:27,956 --> 00:51:28,957 all right? 859 00:51:29,089 --> 00:51:30,390 Yes, ma'am. 860 00:51:32,794 --> 00:51:34,529 Yo, did you guys hear that? 861 00:52:02,189 --> 00:52:05,192 Yo, I told you this motherfucker was crazy. 862 00:52:24,545 --> 00:52:25,613 "Lyssa"? 863 00:52:27,615 --> 00:52:28,850 What does that mean? 864 00:52:30,450 --> 00:52:35,455 She's the Greek goddess of madness and rage. 865 00:52:55,109 --> 00:52:56,811 Somebody's living here. 866 00:53:18,032 --> 00:53:19,332 Five years ago, 867 00:53:19,433 --> 00:53:23,171 I reported just outside this very apartment building 868 00:53:23,504 --> 00:53:26,140 as a fire ravaged this inner-city community 869 00:53:26,273 --> 00:53:29,409 and caused the horrific deaths of an entire family 870 00:53:29,544 --> 00:53:32,547 trapped inside, and earlier this week, 871 00:53:32,613 --> 00:53:35,783 this same building was set on fire yet again, 872 00:53:35,917 --> 00:53:39,187 claiming the lives of several in the homeless community. 873 00:53:39,453 --> 00:53:41,155 Another tragic re... 874 00:53:43,858 --> 00:53:45,660 - Oh, my God! - Turn it off. 875 00:53:46,894 --> 00:53:48,129 That's our reporter. 876 00:53:48,395 --> 00:53:49,764 That's our journalist. 877 00:54:00,575 --> 00:54:01,709 Oh, Jesus. 878 00:54:01,943 --> 00:54:05,747 Chief, you don't look good. No, it's all right. 879 00:54:05,847 --> 00:54:07,515 He just knocked the wind out of me, I'll be all right. 880 00:54:10,151 --> 00:54:12,854 Look, if you're not gonna let me do it... 881 00:54:17,558 --> 00:54:19,026 I didn't kick you out of the Academy. 882 00:54:19,227 --> 00:54:21,929 Yeah, I'm glad you didn't, too. 883 00:54:24,498 --> 00:54:27,400 Um, you don't know this, but... 884 00:54:28,536 --> 00:54:30,303 your father and I go way back. 885 00:54:32,874 --> 00:54:33,908 What? 886 00:54:34,776 --> 00:54:37,779 Yeah. He, uh... 887 00:54:38,880 --> 00:54:41,582 He told me about what happened with you 888 00:54:41,649 --> 00:54:44,719 when you were with your mom when she died, 889 00:54:44,786 --> 00:54:47,088 and you couldn't do anything. That's rough. 890 00:54:47,989 --> 00:54:52,059 Well, um, there was something that I could have done about it. 891 00:54:54,228 --> 00:54:56,931 Yeah, I was nine, but she had taught me 892 00:54:56,998 --> 00:54:59,332 countless times what to do with her EpiPen 893 00:54:59,567 --> 00:55:01,068 if she had an episode, and... 894 00:55:03,604 --> 00:55:06,808 one day, it happened, and I froze. 895 00:55:08,408 --> 00:55:12,079 She just kept mumbling over and over, 896 00:55:12,146 --> 00:55:13,446 "Pick it up, it's in my purse," 897 00:55:13,514 --> 00:55:16,551 and I couldn't move, 898 00:55:17,552 --> 00:55:19,787 and she could barely breathe, and... 899 00:55:21,823 --> 00:55:23,456 and then, finally, she just stopped. 900 00:55:23,791 --> 00:55:27,028 So, there was something that I could have done. 901 00:55:27,562 --> 00:55:30,064 Lou, you were a kid. 902 00:55:31,132 --> 00:55:32,934 It was a perfectly acceptable reason 903 00:55:33,234 --> 00:55:34,836 to freeze on your practicum. 904 00:55:35,203 --> 00:55:36,537 It would have been wrong to red-light you 905 00:55:36,604 --> 00:55:38,639 out of the academy, okay? 906 00:55:39,874 --> 00:55:40,675 Not only that, 907 00:55:40,842 --> 00:55:42,510 I wouldn't wanna lose my position 908 00:55:42,643 --> 00:55:45,345 as the most popular instructor in the academy. 909 00:55:47,480 --> 00:55:48,950 I wouldn't say the most popular. 910 00:55:49,650 --> 00:55:50,685 Whoa... 911 00:55:50,952 --> 00:55:52,385 Ow, now that hurts. 912 00:55:52,587 --> 00:55:58,192 You're okay by me, Chief, and... if it means anything, 913 00:55:58,259 --> 00:55:59,894 I'm glad that my dad... 914 00:56:01,329 --> 00:56:03,030 got you to change your mind about me. 915 00:56:04,431 --> 00:56:06,901 No, you're good at this shit. 916 00:56:07,702 --> 00:56:11,138 You're tough as nails. You're smart, you're focused. 917 00:56:11,672 --> 00:56:13,007 You wanna make a difference. 918 00:56:14,775 --> 00:56:16,476 You're pretty impressive, Lou. 919 00:56:18,546 --> 00:56:21,414 Lou... you're gonna wanna see this. 920 00:56:45,539 --> 00:56:47,008 "Alecto", 921 00:56:47,508 --> 00:56:50,978 "Tisph... Tisiphone". 922 00:56:52,346 --> 00:56:53,748 "Magaera". 923 00:56:54,382 --> 00:56:55,983 Alecto, Tisiphone, Magaera! 924 00:56:56,617 --> 00:56:58,119 The Three Furies. 925 00:56:59,620 --> 00:57:01,656 We're really fucking in it now. 926 00:57:05,458 --> 00:57:06,459 What are these? 927 00:57:06,594 --> 00:57:07,862 Cellphone jammers. 928 00:57:08,428 --> 00:57:09,931 That's why our phones aren't working. 929 00:57:22,843 --> 00:57:24,111 I know this. 930 00:57:26,314 --> 00:57:27,782 "Nemesis, 931 00:57:28,616 --> 00:57:31,018 winged balancer of life, 932 00:57:31,385 --> 00:57:33,187 dark goddess, daughter of Justice." 933 00:57:34,555 --> 00:57:36,524 Who are all these people? 934 00:57:37,291 --> 00:57:39,060 Some of these guys are victims. 935 00:57:40,161 --> 00:57:41,762 Others, I'm not sure. 936 00:57:43,496 --> 00:57:46,233 It looks like he's been tracking these people 937 00:57:46,300 --> 00:57:47,668 through social media for years. 938 00:57:47,935 --> 00:57:51,005 Oh, my God, that... that's the Chief. 939 00:57:52,106 --> 00:57:53,274 What are you doing up there? 940 00:57:54,709 --> 00:57:56,077 What about this one? 941 00:57:56,711 --> 00:57:58,478 That's my dad. 942 00:57:59,280 --> 00:58:00,614 That's from a year ago. 943 00:58:02,016 --> 00:58:05,553 The question is, why are you here? 944 00:58:09,557 --> 00:58:10,891 This was taken this morning. 945 00:58:16,130 --> 00:58:18,866 No, no. No, no, no. This... 946 00:58:19,233 --> 00:58:20,301 How'd the... 947 00:58:21,002 --> 00:58:24,105 This... This is my college thesis. 948 00:58:26,841 --> 00:58:29,977 How does he have this? I don't understand. 949 00:58:31,612 --> 00:58:34,982 The only way he could have this is if... 950 00:58:37,418 --> 00:58:38,753 he was there. 951 00:58:49,630 --> 00:58:52,700 What the fuck? "Play me"? 952 00:59:01,075 --> 00:59:02,743 We still have time to put out this fire. 953 00:59:02,810 --> 00:59:05,279 I told you, we let this burn. 954 00:59:08,949 --> 00:59:10,818 Everything. Capture everything, 955 00:59:10,918 --> 00:59:12,720 and after you get footage of it burning, 956 00:59:12,820 --> 00:59:14,855 I wanna see some tears. 957 00:59:14,955 --> 00:59:16,190 I'm on it. 958 00:59:16,724 --> 00:59:18,025 Look at these people standing by. 959 00:59:18,125 --> 00:59:19,827 Look at those people! Listen to me! 960 00:59:20,194 --> 00:59:22,830 Everyone here has skin in the game. 961 00:59:22,930 --> 00:59:25,900 All right? Everyone. The best thing that we can do 962 00:59:26,067 --> 00:59:28,969 - is let the fire do its job. - Jesus Christ. 963 00:59:29,203 --> 00:59:30,071 Did you get this? 964 00:59:30,171 --> 00:59:32,373 There's evidence on the fourth floor 965 00:59:32,440 --> 00:59:33,908 that could implicate people 966 00:59:33,974 --> 00:59:36,410 who have been looking after their families. 967 00:59:36,477 --> 00:59:38,045 This is the best thing for the community. 968 00:59:38,112 --> 00:59:40,281 - Oh, my God... - Trust me when I say, 969 00:59:40,347 --> 00:59:41,682 there's no one up there. 970 00:59:48,622 --> 00:59:50,825 It's a goddamn disgrace! 971 00:59:52,760 --> 00:59:55,629 Fuck! 972 00:59:55,830 --> 00:59:58,332 Every fucking minute of every fucking day, 973 00:59:58,466 --> 01:00:00,134 I regret that night. 974 01:00:01,435 --> 01:00:03,170 Do you know what that's like? Do you? 975 01:00:04,872 --> 01:00:07,542 You can never fix it. It just keeps coming. 976 01:00:07,608 --> 01:00:09,243 It tears at you, it gnaws at you. 977 01:00:10,545 --> 01:00:13,414 You fucking just dream of it. 978 01:00:13,614 --> 01:00:14,949 Chief. Chief... 979 01:00:17,118 --> 01:00:18,652 You gotta let me look at you, okay? 980 01:00:18,719 --> 01:00:21,021 Ah, fuck. You gotta let me help you. 981 01:00:21,222 --> 01:00:23,491 - It's okay. - Let me look at you. Please. 982 01:00:26,393 --> 01:00:29,196 We get what we deserve. It's okay. 983 01:00:34,702 --> 01:00:37,171 Hey, hey! Hey! Don't, don't, don't, don't, don't. 984 01:00:37,338 --> 01:00:39,140 Look, here we go, all right? 985 01:00:46,747 --> 01:00:49,750 Vincit omnia veritas. 986 01:00:50,317 --> 01:00:51,952 I don't know what that means. 987 01:00:52,353 --> 01:00:53,555 "The truth..." 988 01:00:53,721 --> 01:00:55,789 "The truth conquers all." 989 01:00:56,957 --> 01:00:59,393 The truth? The truth. The truth. 990 01:00:59,760 --> 01:01:04,698 The truth is that I am so sorry about your family. 991 01:01:20,681 --> 01:01:22,183 Why aren't you guys going up there? 992 01:01:22,483 --> 01:01:24,952 We didn't mean for anyone to get hurt in that fire. 993 01:01:25,052 --> 01:01:27,888 You have to understand, I swear to you. I swear. 994 01:01:28,557 --> 01:01:29,658 What are you saying, Dad? 995 01:01:30,024 --> 01:01:31,792 Honey, I just wanted for you to have a life 996 01:01:31,859 --> 01:01:33,027 that I couldn't have. 997 01:01:34,028 --> 01:01:36,363 It was supposed to be so easy. 998 01:01:38,365 --> 01:01:40,935 I found some narcotics that were ready for destruction. 999 01:01:41,001 --> 01:01:42,770 I pulled them from the evidence room 1000 01:01:42,836 --> 01:01:44,606 and gave them to some local dealers. 1001 01:01:44,972 --> 01:01:46,407 Everyone gets a cut. 1002 01:01:47,174 --> 01:01:48,809 All the department brass have done this 1003 01:01:48,909 --> 01:01:51,845 at one point or another in their career. 1004 01:01:51,979 --> 01:01:54,048 It was... It was like a rite of passage. 1005 01:01:54,381 --> 01:01:56,417 Then Internal Affairs started circling. 1006 01:01:56,483 --> 01:01:57,918 We got a problem. 1007 01:01:58,018 --> 01:01:59,654 - Internal fucking Affairs? - Calm down. 1008 01:01:59,753 --> 01:02:00,788 Are you kidding me? 1009 01:02:00,854 --> 01:02:02,122 He doesn't have anything. 1010 01:02:02,189 --> 01:02:03,023 All right? 1011 01:02:03,224 --> 01:02:05,560 It's just, I'm telling you as a courtesy, okay? 1012 01:02:05,826 --> 01:02:07,161 - As a courtesy? - Yes. 1013 01:02:07,261 --> 01:02:09,631 I'm gonna handle it. I'm gonna clean up house. 1014 01:02:09,730 --> 01:02:11,465 When I'm done, there'll be nothing left. 1015 01:02:11,566 --> 01:02:13,535 Nothing fucking left, all right? 1016 01:02:13,602 --> 01:02:14,969 The decision was made 1017 01:02:15,035 --> 01:02:17,438 to get rid of the evidence, all of it. 1018 01:02:17,771 --> 01:02:19,440 So we started a fire. 1019 01:02:21,875 --> 01:02:23,177 I don't know what you're talking about? 1020 01:02:23,244 --> 01:02:26,113 No, no, no, no, hey, let 'em go, let 'em go. 1021 01:02:26,180 --> 01:02:28,182 I'll deal with them later. Let 'em go. 1022 01:02:28,282 --> 01:02:29,450 Get outta here. 1023 01:02:31,218 --> 01:02:32,853 No one gets inside the building, you know that... 1024 01:02:32,920 --> 01:02:35,089 Mike, we have to get up there right now. 1025 01:02:35,590 --> 01:02:37,324 If we put that fire out, it's our ass, 1026 01:02:37,424 --> 01:02:38,792 simple as that. Shit. 1027 01:02:38,859 --> 01:02:40,361 Just let it go. Let it go. 1028 01:02:40,861 --> 01:02:42,796 There's still people inside. 1029 01:02:42,930 --> 01:02:45,032 My wife and kid are up there! 1030 01:02:45,232 --> 01:02:48,502 Help! Somebody! 1031 01:02:49,436 --> 01:02:51,138 Please! 1032 01:02:51,872 --> 01:02:53,974 Help us! 1033 01:02:56,310 --> 01:02:58,779 - Let me go! - He's going in! 1034 01:02:58,879 --> 01:03:00,180 Hey, stop him! 1035 01:03:00,682 --> 01:03:01,750 Stop him! 1036 01:03:02,016 --> 01:03:04,818 We didn't mean for anyone to get hurt in that fire. 1037 01:03:04,985 --> 01:03:07,488 - You killed his family? - No, no, no. 1038 01:03:07,555 --> 01:03:08,723 It was an accident. 1039 01:03:08,856 --> 01:03:10,257 I told him 1040 01:03:10,457 --> 01:03:12,259 before he started that fire 1041 01:03:12,393 --> 01:03:14,795 to make sure that there was no one in there. 1042 01:03:14,895 --> 01:03:17,699 I told him to go through each room 1043 01:03:17,766 --> 01:03:19,634 and make sure that there was no one 1044 01:03:19,701 --> 01:03:20,868 in that building! 1045 01:03:20,934 --> 01:03:22,436 You told me to secure the stairwell. 1046 01:03:22,503 --> 01:03:24,104 - Make sure nobody gets in... - Yeah. 1047 01:03:24,171 --> 01:03:25,439 ...or out. That's right, 1048 01:03:25,507 --> 01:03:26,541 and he fucked up, honey. 1049 01:03:26,608 --> 01:03:28,976 I gave him an order to make sure that it was safe. 1050 01:03:29,043 --> 01:03:31,378 No one was supposed to get hurt! 1051 01:03:35,049 --> 01:03:36,417 Murderers... 1052 01:03:37,686 --> 01:03:38,986 Help me. 1053 01:03:40,120 --> 01:03:41,955 Help me... 1054 01:03:42,624 --> 01:03:44,291 Okay, all right. 1055 01:03:47,562 --> 01:03:49,163 There's gonna be some questions. 1056 01:03:51,365 --> 01:03:53,400 I've already taken care of the reporter. 1057 01:03:53,568 --> 01:03:54,736 There's only one more. 1058 01:03:55,402 --> 01:03:57,237 There's no way he's gonna survive this. 1059 01:03:58,372 --> 01:03:59,808 There's no chance he'll make it through the night, 1060 01:03:59,873 --> 01:04:01,408 not with those injuries. 1061 01:04:03,344 --> 01:04:04,478 Christ. 1062 01:04:05,412 --> 01:04:07,147 His entire family is dead. 1063 01:04:09,883 --> 01:04:11,352 That poor bastard. 1064 01:04:18,058 --> 01:04:19,493 He set the fire. 1065 01:04:20,494 --> 01:04:23,197 Yeah. It's a horrible tragedy... 1066 01:04:25,800 --> 01:04:27,569 ...but it solves a lot of problems. 1067 01:04:30,170 --> 01:04:31,271 But he didn't die. 1068 01:04:31,372 --> 01:04:32,841 He should have, but he didn't. 1069 01:04:33,040 --> 01:04:34,274 You set him up. 1070 01:04:34,441 --> 01:04:36,176 No, honey, you don't understand. 1071 01:04:36,343 --> 01:04:39,012 I just, I wanted you to have a better life 1072 01:04:39,146 --> 01:04:41,048 than the one that your mother and I had. 1073 01:04:41,415 --> 01:04:44,351 All right? We wanted what was... was best for you. 1074 01:04:44,686 --> 01:04:45,986 Because you dese... 1075 01:04:47,187 --> 01:04:49,490 You deserve it. All right? 1076 01:04:49,824 --> 01:04:51,992 You deserve it, okay? 1077 01:04:52,560 --> 01:04:54,261 That money changed our lives. 1078 01:04:55,362 --> 01:04:56,397 Know that. 1079 01:04:58,031 --> 01:04:59,933 - I wanted to be like you. - Honey... 1080 01:05:01,468 --> 01:05:02,670 I'm gonna make this right. 1081 01:05:03,671 --> 01:05:04,739 I'm gonna make it right. 1082 01:05:04,972 --> 01:05:06,641 All right? I promise you. 1083 01:05:17,084 --> 01:05:18,720 Let's kill this motherfucker! 1084 01:05:18,887 --> 01:05:20,220 Wait! 1085 01:05:23,157 --> 01:05:24,559 Where'd he go? 1086 01:05:26,226 --> 01:05:27,294 Dad, stop! 1087 01:05:27,995 --> 01:05:29,163 What are you waiting for? 1088 01:05:29,363 --> 01:05:31,533 Come on, let's get this motherfucker! 1089 01:05:41,308 --> 01:05:43,778 I gotta finish this. It's all right. 1090 01:05:43,944 --> 01:05:46,013 No, don't, don't, don't! 1091 01:05:46,648 --> 01:05:47,582 God! 1092 01:05:48,148 --> 01:05:49,751 Help my father, please. 1093 01:05:50,083 --> 01:05:51,686 Please. All right. 1094 01:06:04,231 --> 01:06:05,032 No. 1095 01:06:05,098 --> 01:06:08,001 Rick? You should go. 1096 01:06:08,435 --> 01:06:09,503 Just go, it's okay. 1097 01:06:09,938 --> 01:06:11,438 I'm not leaving you. 1098 01:06:13,173 --> 01:06:14,742 Come on. I made a mistake. 1099 01:06:14,943 --> 01:06:17,545 No, it doesn't matter now. It doesn't matter. 1100 01:06:19,146 --> 01:06:21,950 Just tell me that... I did something good. 1101 01:06:22,115 --> 01:06:24,151 You saved me, Chief. 1102 01:06:26,821 --> 01:06:29,724 You're doing good. Yeah. 1103 01:06:53,681 --> 01:06:55,783 What? What? He's inside. 1104 01:06:55,917 --> 01:06:58,887 Shit. "Animus meus." 1105 01:06:59,587 --> 01:07:02,322 That's Latin for "My mind..." "My mind is..." 1106 01:07:03,090 --> 01:07:05,827 "My mind..." "My mind..." "My mind is a door." 1107 01:07:06,260 --> 01:07:09,531 A door opened by what? What opens the door? 1108 01:07:09,964 --> 01:07:11,398 Shit... 1109 01:07:11,966 --> 01:07:15,502 What opens your mind, David? 1110 01:07:16,069 --> 01:07:17,237 "Si nequeo..." 1111 01:07:17,304 --> 01:07:19,206 "If I cannot bend, or move you..." 1112 01:07:19,306 --> 01:07:20,909 "Flectere" was on the guy's stomach... 1113 01:07:25,078 --> 01:07:26,113 "Acheronta". 1114 01:07:26,514 --> 01:07:28,950 "The underworld fills my mind..." 1115 01:07:30,284 --> 01:07:31,719 "...with rage." 1116 01:07:33,555 --> 01:07:35,823 "Animus meus." That's it, that's it. 1117 01:07:35,924 --> 01:07:37,992 That's what all of this has been about this whole time. 1118 01:07:38,125 --> 01:07:39,393 Where are you going? 1119 01:07:39,459 --> 01:07:41,495 Wait here, it's Lyssa, one of the mannequins! 1120 01:08:09,991 --> 01:08:11,793 Okay. Okay, okay. 1121 01:08:11,993 --> 01:08:14,094 Okay. 1122 01:08:14,194 --> 01:08:15,730 - Oh, yeah. - Ready, Lou? 1123 01:08:17,197 --> 01:08:18,566 No, stop, stop, stop! 1124 01:08:18,633 --> 01:08:21,234 Stop! Stop! 1125 01:08:22,269 --> 01:08:24,639 Yes, yes, yes, they're responsible. 1126 01:08:24,706 --> 01:08:25,607 They're all responsible, 1127 01:08:25,707 --> 01:08:27,407 but killing them is not going to bring 1128 01:08:27,474 --> 01:08:30,078 your family back. Think of your wife. 1129 01:08:30,143 --> 01:08:31,144 Think of your little boy. 1130 01:08:31,512 --> 01:08:33,715 They would not want you to do this. 1131 01:08:36,951 --> 01:08:40,655 Okay, wait, you... you left those messages for me, right? 1132 01:08:41,522 --> 01:08:42,557 Right? 1133 01:08:42,624 --> 01:08:44,626 Then we find ourselves taken to a classic story. 1134 01:08:44,692 --> 01:08:47,662 Mythology is the ancient superhero. 1135 01:08:48,362 --> 01:08:49,931 This is a story we all know, 1136 01:08:49,998 --> 01:08:52,634 and that is Michelangelo's David. 1137 01:08:52,734 --> 01:08:55,369 Tells that this has stayed within the human psyche. 1138 01:08:56,436 --> 01:08:58,205 You wanted me to know why you're doing this, right? 1139 01:08:58,271 --> 01:08:59,874 You had to have been there. You were watching me. 1140 01:09:00,140 --> 01:09:03,811 I know. I get it. I get it. I understand. 1141 01:09:03,945 --> 01:09:06,413 You... You... You used David, 1142 01:09:06,547 --> 01:09:08,482 because he fought and won against impossible odds, 1143 01:09:08,583 --> 01:09:10,752 taking down Goliath and cutting off his head, 1144 01:09:11,085 --> 01:09:13,320 and Aeneas, he traveled to the Underworld, 1145 01:09:13,453 --> 01:09:14,889 and he was shown what happens to the wicked. 1146 01:09:14,956 --> 01:09:17,825 He was warned to bow to the justice of the gods. 1147 01:09:17,959 --> 01:09:18,960 I get it. 1148 01:09:19,560 --> 01:09:23,296 I get it. I get it, but please. Please, please! 1149 01:09:23,397 --> 01:09:25,533 He's all I have in this world. 1150 01:09:25,633 --> 01:09:27,068 No, no. 1151 01:09:27,334 --> 01:09:29,737 No, no, Lou, listen to me! I'm sorry! 1152 01:09:30,705 --> 01:09:33,508 No! 1153 01:10:26,728 --> 01:10:27,929 No, I'm okay. 1154 01:11:35,630 --> 01:11:37,832 Wow, look at you. 1155 01:11:38,099 --> 01:11:40,268 You look great. 1156 01:11:40,367 --> 01:11:41,803 I want you to know I'm proud of you. 1157 01:11:42,170 --> 01:11:43,671 Mom would be proud of you. 1158 01:11:52,345 --> 01:11:53,915 Go out there and knock 'em dead, okay? 1159 01:11:53,981 --> 01:11:55,348 I love you! 1160 01:13:19,333 --> 01:13:20,868 Hello, Lou. 1161 01:13:40,021 --> 01:13:41,522 You shouldn't hide. 1162 01:13:42,223 --> 01:13:43,624 This is our destiny. 1163 01:13:44,225 --> 01:13:47,728 You and I are meant to be here. 1164 01:14:11,519 --> 01:14:13,854 No! 1165 01:14:58,733 --> 01:15:01,335 You cannot change what will be. 1166 01:15:15,082 --> 01:15:16,951 Superos. 1167 01:15:21,555 --> 01:15:23,224 Si nequeo. 1168 01:15:23,858 --> 01:15:25,860 Flectere. 1169 01:15:26,160 --> 01:15:27,762 Movebo. 1170 01:15:28,929 --> 01:15:30,197 Lyssa. 1171 01:15:30,898 --> 01:15:32,333 Vindicta. 1172 01:16:52,847 --> 01:16:55,382 Your father was a bad man... 1173 01:17:00,020 --> 01:17:03,290 ...and you need to pay for it. 1174 01:20:53,120 --> 01:20:57,858 Carpe fucking diem! 1175 01:22:01,790 --> 01:22:03,390 Hey. 1176 01:22:07,961 --> 01:22:09,396 If you need anything... 1177 01:22:10,497 --> 01:22:13,635 You know, talk, or just get a coffee... 1178 01:22:14,001 --> 01:22:15,335 I'd like that. 1179 01:22:16,170 --> 01:22:17,504 I just need some time. 1180 01:22:19,139 --> 01:22:20,240 Yeah. 1181 01:22:30,250 --> 01:22:32,986 My father once told me there were monsters. 1182 01:22:33,454 --> 01:22:36,390 He knew, because he was one of them. 1183 01:22:37,024 --> 01:22:38,125 Maybe that's why 1184 01:22:38,192 --> 01:22:40,093 he wanted me to be ready to protect myself, 1185 01:22:40,294 --> 01:22:42,697 ready for the Goliaths of the world. 1186 01:22:43,197 --> 01:22:45,365 I just never expected Goliath... 1187 01:22:47,034 --> 01:22:48,335 to be David.