1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:20,280 --> 00:00:26,080 Jeg vil være en hyrde for disse lam 4 00:00:26,560 --> 00:00:29,920 Driv dem ikke bort 5 00:00:32,400 --> 00:00:37,680 For hvis de giver mig deres hjerter 6 00:00:39,120 --> 00:00:45,160 Skal de leve i ære med mig 7 00:00:51,520 --> 00:00:55,360 Lid, små børn 8 00:00:56,320 --> 00:01:00,360 Som kommer til mig 9 00:01:05,400 --> 00:01:06,520 Mor! 10 00:01:06,960 --> 00:01:09,400 Ud herfra! Hvad sagde jeg til dig? 11 00:01:54,560 --> 00:01:58,160 Okay, klassen. God weekend. Vi ses på mandag. 12 00:01:58,720 --> 00:01:59,880 Vi ses. Lektier. 13 00:02:00,960 --> 00:02:02,160 -Vi ses. -Hej hej. 14 00:02:06,200 --> 00:02:07,880 Vi ses. Hav en god weekend. 15 00:02:10,920 --> 00:02:13,480 -Vi ses. -Vi ses, min dreng. -Hej hej. 16 00:02:14,120 --> 00:02:16,480 Vi ses. Hej hej. 17 00:02:18,080 --> 00:02:21,040 -Melissa, må jeg tale med dig? -Ja, selvfølgelig. 18 00:02:21,760 --> 00:02:25,320 -Er alt okay derhjemme? -Ja. Hvorfor skulle det ikke være det? 19 00:02:25,920 --> 00:02:27,560 Du falder i søvn i timen igen. 20 00:02:28,880 --> 00:02:31,600 Åh ja, undskyld. Det var bare en hård nat. 21 00:02:32,360 --> 00:02:36,120 Det har stået på i nogle uger nu. Har du mareridt eller noget? 22 00:02:36,600 --> 00:02:38,000 Eller noget. 23 00:02:38,480 --> 00:02:41,800 Hvis der er noget galt, kan du tale med os, okay? 24 00:02:43,320 --> 00:02:44,560 Nej, det er ikke noget alvorligt. 25 00:02:44,680 --> 00:02:47,480 Vi har haft et par rotter på loftet for nylig, 26 00:02:47,560 --> 00:02:49,480 og de larmer en hel del om natten. 27 00:02:49,560 --> 00:02:52,920 Mor vil sætte fælder op, men hun glemmer det hele tiden. 28 00:02:54,040 --> 00:02:57,840 -Okay, men hvis noget ændrer sig... -Så siger jeg til. 29 00:02:59,880 --> 00:03:02,120 -Nogle planer for weekenden? -Ikke rigtigt. 30 00:03:02,360 --> 00:03:04,800 -Få sovet lidt ud? -Ja, måske. 31 00:03:05,240 --> 00:03:07,480 Okay. Jeg skal ikke opholde dig. 32 00:03:07,600 --> 00:03:09,840 -Hav nogle gode fridage. -Tak. I lige måde. 33 00:03:27,560 --> 00:03:30,800 Lægen sagde, at hvis det blev værre, skulle han opereres. 34 00:03:31,280 --> 00:03:33,520 -Det er jo forfærdeligt. -Det kan du tro. 35 00:03:33,840 --> 00:03:36,160 Det er, hvad han får for at være så dum. 36 00:03:36,240 --> 00:03:40,520 Far blev så sur, at han ville ødelægge den anden. 37 00:03:45,440 --> 00:03:50,240 -Skal du noget i aften? -Det ved jeg ikke. 38 00:03:50,320 --> 00:03:52,760 Vil du komme over? Mine forældre har ikke noget imod det. 39 00:03:53,600 --> 00:03:57,560 Undskyld, jeg ville ønske, jeg kunne, men mor har det stadig ikke godt. 40 00:03:58,680 --> 00:04:02,520 -Det sagde du også i sidste uge. -Hun har været syg længe. 41 00:04:03,520 --> 00:04:09,240 Okay. Kom forbi, hvis du ombestemmer dig. Mitch er hos en ven. 42 00:04:09,400 --> 00:04:12,920 -Vi har stort set huset for os selv. -Jeg giver lyd, tak. 43 00:04:13,840 --> 00:04:15,880 Har I ikke taget julepynten ned endnu? 44 00:04:16,160 --> 00:04:19,280 Nej, aldrig. Det sparer far for besværet med at hænge det op hvert år. 45 00:04:19,800 --> 00:04:20,920 Smart. 46 00:04:21,320 --> 00:04:24,280 -Håber din mor får det bedre snart. -Tak. 47 00:04:30,880 --> 00:04:32,080 Også mig. 48 00:06:06,560 --> 00:06:09,680 -Hvordan ser det ud deroppe, skat? -Det bliver ikke billigt. 49 00:06:11,400 --> 00:06:14,160 Gipsen er gennemblødt. Spærene er ødelagte. 50 00:06:15,400 --> 00:06:18,720 -Kan du ordne det? -Vi må se, hvad der sker. 51 00:06:21,960 --> 00:06:24,040 Missy, du kan vel huske Trent? 52 00:06:26,880 --> 00:06:30,360 -Ja. Jeg husker ham. -Han skal bo hos os et stykke tid. 53 00:06:31,800 --> 00:06:35,200 -Hvad? Hvorfor? -Missy! Lad være med at være så flabet. 54 00:06:35,760 --> 00:06:37,440 Han hjælper os med renoveringen. 55 00:06:38,240 --> 00:06:41,040 Han er lige kommet ud af fængslet og mangler et sted at bo. 56 00:06:45,520 --> 00:06:48,160 -Et sted at gemme sit dope, hva'? -Hvad sagde du? 57 00:06:49,720 --> 00:06:52,560 -Ingenting. Det er bare... -Det er bare hvad? 58 00:06:55,240 --> 00:06:58,280 Dette er mormors hus. Han burde ikke være her. 59 00:06:59,360 --> 00:07:02,520 -Og du bør ikke drikke i din tilstand. -Jeg er voksen, jeg gør, hvad jeg vil. 60 00:07:03,040 --> 00:07:06,800 -Du er en lille møgunge i dag. -Okay. Lige meget. 61 00:07:07,520 --> 00:07:09,640 Du må hellere droppe den attitude for dit eget bedste. 62 00:07:12,440 --> 00:07:13,960 Undskyld, mor. 63 00:07:15,600 --> 00:07:17,320 Og? 64 00:07:19,640 --> 00:07:22,320 Undskyld... Trent. 65 00:07:24,040 --> 00:07:27,840 Ja. Det var bedre. Gå nu ind på dit skide værelse. 66 00:07:34,120 --> 00:07:36,440 Hun er en rigtig lille bitch i dag. 67 00:08:37,160 --> 00:08:40,480 -Hvad har du der, skat? -Afghan Kush. Prøv at lugte. 68 00:08:47,240 --> 00:08:51,520 -Jeg laver te. Vil I have noget? -Nej tak. -Trent? 69 00:08:53,520 --> 00:08:55,760 Nej. Jeg foretrækker en øl, når jeg ryger. 70 00:09:03,800 --> 00:09:07,760 -Nu du nævner øl... -Hør, snup lige en til mig også. 71 00:09:35,080 --> 00:09:39,640 -Du er nødt til at være mere forsigtig. -Undskyld. 72 00:09:40,680 --> 00:09:42,120 Hvad undskylder du for? 73 00:09:43,480 --> 00:09:47,720 Det her er mormors hus, husker du? Og jeg burde slet ikke være her. 74 00:09:50,560 --> 00:09:52,160 Vil du gøre rent efter dig? 75 00:09:57,960 --> 00:09:59,120 Du er heldig, ved du det? 76 00:10:00,720 --> 00:10:03,200 Jeg havde aldrig sådan et sted, da jeg var barn. 77 00:10:04,920 --> 00:10:07,440 Mor skred fra mig, før jeg kunne stå... 78 00:10:08,080 --> 00:10:13,720 Og den gamle far. Han brugte mig bare som en boksepude. 79 00:10:16,800 --> 00:10:19,720 Jeg blev smidt ud af skolen i din alder. 80 00:10:21,560 --> 00:10:23,840 Så løb jeg hjemmefra kort tid efter. 81 00:10:26,960 --> 00:10:28,680 Vil du bare ignorere mig? 82 00:10:33,800 --> 00:10:36,160 Jeg ved ikke, hvad du vil have mig til at sige. 83 00:10:45,520 --> 00:10:52,520 Jeg vil ikke have, du siger noget. Jeg vil bare have, du viser respekt. 84 00:10:59,680 --> 00:11:01,920 Herregud! Prøver du at brænde huset ned eller hvad? 85 00:11:17,560 --> 00:11:21,480 Og tag noget mere tøj på, okay? Det virker som om, ingen ejer dig. 86 00:11:52,480 --> 00:11:53,800 Det hul bliver kun værre. 87 00:11:55,160 --> 00:11:57,160 Bliver det større end dette, falder vi igennem. 88 00:12:00,680 --> 00:12:02,760 Ville det ikke være dejligt at få huset ordnet? 89 00:12:10,480 --> 00:12:11,920 Du har pæne tænder. 90 00:12:13,400 --> 00:12:15,400 Mine er klamme og te-plette- de ligesom din mormors. 91 00:12:15,520 --> 00:12:18,720 Men du har din fars tænder, de er pæne. 92 00:12:20,640 --> 00:12:21,880 Tak. 93 00:12:23,360 --> 00:12:27,760 Du... jeg vil have, at du gør en indsats med Trent. Han er god for mig. 94 00:12:28,400 --> 00:12:31,080 -Han udnytter dig, mor. -Hvad? 95 00:12:31,360 --> 00:12:33,560 Nej, skat, vi har noget særligt. 96 00:12:34,800 --> 00:12:36,640 Han ser dig ikke engang, når du taler. 97 00:12:37,720 --> 00:12:39,200 Det er fordi, han har for travlt med at lytte, 98 00:12:39,320 --> 00:12:41,240 hvilket du godt kunne blive bedre til. 99 00:12:42,320 --> 00:12:44,800 Jeg er glad for, du er glad, mor. Det er jeg virkelig. 100 00:12:46,120 --> 00:12:48,640 Du kunne bare finde en bedre. Det er alt. 101 00:12:54,640 --> 00:12:56,120 Sov godt. 102 00:14:53,200 --> 00:14:54,800 Er du vågen? 103 00:14:56,320 --> 00:15:01,160 Tænkte, at vi kunne... afslutte vores lille samtale. 104 00:15:08,480 --> 00:15:10,120 Sådan ja, søde, søde, søde. 105 00:15:14,840 --> 00:15:15,840 Hvad fanden? 106 00:15:17,800 --> 00:15:18,920 Kælling! 107 00:15:22,200 --> 00:15:24,640 Tror du, du er den første, der prøver at slå mig ned? 108 00:15:32,920 --> 00:15:37,440 Jeg skal give dig en skide lektion. Du vil jo ikke spille fair. 109 00:15:37,840 --> 00:15:39,320 Så behøver vi ikke spille fair. 110 00:16:24,680 --> 00:16:26,640 Nej! Nej, nej, nej. 111 00:16:34,880 --> 00:16:36,960 Hvad har du gjort? 112 00:16:40,240 --> 00:16:42,160 Han prøvede at gøre mig ondt, mor. 113 00:16:49,200 --> 00:16:50,360 Løgn! 114 00:16:51,280 --> 00:16:56,080 Jeg finder endelig en ordentlig mand, og så tager du ham fra mig. 115 00:16:57,160 --> 00:16:58,840 Undskyld, mor. 116 00:16:59,960 --> 00:17:00,960 Undskyld. 117 00:17:02,760 --> 00:17:07,520 Jeg burde skære den tingest af mellem dine ben. 118 00:17:20,960 --> 00:17:22,040 Missy! 119 00:17:26,760 --> 00:17:28,520 Han var ikke din. 120 00:17:31,960 --> 00:17:33,240 Kom nu. 121 00:17:43,320 --> 00:17:44,880 Kom nu, kom nu. 122 00:17:46,080 --> 00:17:47,440 Skynd dig. 123 00:17:48,320 --> 00:17:52,760 Du har ringet til 112. Dit opkald bliver viderestillet. 124 00:17:53,120 --> 00:17:54,280 Vær sød. 125 00:17:55,040 --> 00:17:57,400 112, har du brug for politi, brandvæsen eller ambulance? 126 00:17:57,520 --> 00:18:00,320 -Politiet. -Må jeg bede om din adresse? 127 00:18:00,520 --> 00:18:03,440 Clarence Street 26, Bonalbo, 2469. 128 00:18:03,840 --> 00:18:05,720 -Et øjeblik. -Skynd jer. 129 00:18:15,520 --> 00:18:19,840 -Bonalbo Politi. Hvordan kan jeg hjælpe? -Min mor prøver at slå mig ihjel. 130 00:18:20,280 --> 00:18:22,080 Okay, vi har sendt en vogn til din adresse. 131 00:18:22,200 --> 00:18:25,480 -Hvem taler jeg med? -Melissa Taylor, Missy. 132 00:18:25,880 --> 00:18:28,400 -Okay, Missy, hvor gammel er du? -Jeg er 13. 133 00:18:28,520 --> 00:18:31,520 Okay, Missy, jeg bliver på linjen, mens du venter. 134 00:18:31,760 --> 00:18:33,120 Har du et sikkert skjulested? 135 00:18:33,240 --> 00:18:36,520 Jeg er i hendes soveværelse. Døren er låst, men det holder hende ikke ude. 136 00:18:36,920 --> 00:18:41,040 -Er hun påvirket af stoffer? -Hvad mener du? 137 00:18:41,360 --> 00:18:44,040 -Har hun taget stoffer? -Det ved jeg ikke. 138 00:18:44,600 --> 00:18:47,680 Måske... Hendes kæreste... 139 00:18:47,800 --> 00:18:49,000 Missy! 140 00:18:49,080 --> 00:18:51,520 Jeg ved, du er derinde! Luk den skide dør op! 141 00:18:52,520 --> 00:18:54,720 Missy, bliv på linjen... 142 00:18:56,920 --> 00:18:58,840 Missy, er du der stadig? 143 00:18:59,600 --> 00:19:01,280 Missy? Missy? 144 00:19:05,480 --> 00:19:08,280 Missy, er du der? Skat, du skal finde et sikkert sted. 145 00:19:09,080 --> 00:19:10,080 Bliv på linjen! 146 00:19:18,480 --> 00:19:19,800 Nej! 147 00:19:47,640 --> 00:19:49,560 De kommer ikke, din lille lort! 148 00:20:09,280 --> 00:20:12,520 Tror du ikke, de får hundrede opkald fra børn som dig hver dag? 149 00:22:02,640 --> 00:22:03,760 Skat! 150 00:22:08,640 --> 00:22:10,360 Mor kommer. 151 00:23:36,520 --> 00:23:37,960 For helvede! 152 00:24:35,520 --> 00:24:36,960 Hvor tror du, du skal hen? 153 00:24:49,960 --> 00:24:53,040 Tror du ikke, jeg følger efter dig, din lille lort? 154 00:25:05,240 --> 00:25:07,200 Ingen steder at gå hen, skat. 155 00:25:07,760 --> 00:25:09,400 Ingen steder at gå hen. 156 00:25:18,520 --> 00:25:19,920 Åh, din møgkælling! 157 00:26:55,760 --> 00:26:58,480 Er du ikke træt af at lege endnu? 158 00:28:15,760 --> 00:28:17,240 Missy! 159 00:28:21,160 --> 00:28:22,640 Jeg tæller til tre. 160 00:28:25,360 --> 00:28:26,480 Et. 161 00:28:28,360 --> 00:28:29,880 To. 162 00:28:32,520 --> 00:28:34,360 To og en halv. 163 00:28:51,400 --> 00:28:54,160 Hej, skat. Din lille møgkælling! 164 00:29:11,200 --> 00:29:13,480 Din lille møgkælling! 165 00:29:16,600 --> 00:29:18,600 Jeg skal nok få fat i dig. 166 00:29:45,920 --> 00:29:49,240 Godaften. Jeg er betjent Schaeffer, dette er betjent Brady. 167 00:29:49,600 --> 00:29:53,080 Vi har fået en anmeldelse om husspektakler på denne adresse. 168 00:29:58,280 --> 00:30:02,160 -Husspektakler? -Ja, frue, Clarence Street 26. 169 00:30:04,280 --> 00:30:07,320 Ja, det er her, men jeg forstår ikke, hvad de spektakler skulle handle om. 170 00:30:07,640 --> 00:30:09,960 -Har De en datter, frue? -Ja, det har jeg. 171 00:30:10,240 --> 00:30:14,320 -Må vi tale med hende? -Desværre, hun er ovre hos en veninde. 172 00:30:15,520 --> 00:30:19,320 Vi fik et opkald for en time siden fra en pige ved navn Melissa Taylor. 173 00:30:23,280 --> 00:30:27,240 Ja, det er min Missy. Men I har lige akkurat misset hende. 174 00:30:27,360 --> 00:30:31,640 Hun tog afsted for cirka en halv time siden, er jeg bange for. 175 00:30:33,520 --> 00:30:38,160 -Klokken to om natten? -Hendes veninde havde mareridt. 176 00:30:38,280 --> 00:30:41,920 Moderen spurgte, om hun måtte hente Missy for at berolige hende. 177 00:30:42,000 --> 00:30:46,400 Det er weekend, så intet problem der. Hvad sagde hun i opkaldet? 178 00:30:49,200 --> 00:30:51,760 Hun sagde, at hendes mor prøvede at slå hende ihjel. 179 00:30:54,440 --> 00:30:56,120 Gud, hvor er det dog vanvittigt! 180 00:30:59,840 --> 00:31:04,120 -Er De ved at renovere? -Nej. Jo, jeg gjorde det tidligere. 181 00:31:04,240 --> 00:31:07,680 Jeg har ikke nået at gå i bad endnu. I må undskylde mit udseende. 182 00:31:08,240 --> 00:31:10,280 Jeg havde ikke ligefrem ventet besøg. 183 00:31:11,720 --> 00:31:14,400 Og blodet i Deres ansigt? Er det Deres eget? 184 00:31:14,800 --> 00:31:20,400 Ja, jeg må have ramt et søm eller noget. Det er et stort hus. 185 00:31:20,520 --> 00:31:25,480 Der er mange gamle dele, der skal renoveres, forstår De. 186 00:31:26,600 --> 00:31:27,760 Helt sikkert. 187 00:31:29,840 --> 00:31:34,240 -Gør det noget, hvis vi ser os lidt om? -Nej, slet ikke. Værsgo. 188 00:31:35,040 --> 00:31:39,200 Min partner tager et kig udenfor. Jeg går indenfor, hvis det er i orden. 189 00:31:41,320 --> 00:31:42,800 Selvfølgelig. 190 00:31:47,200 --> 00:31:50,400 -Flot hus. -Tak. Det er faktisk min mors hus. 191 00:31:50,520 --> 00:31:52,720 Hun har lånt os det, mens hun er ude at rejse. 192 00:31:53,440 --> 00:31:55,600 Det nærmer sig faktisk sin 100-års dag. 193 00:32:01,680 --> 00:32:04,280 Jeg troede ikke, man måtte renovere historiske huse? 194 00:32:04,360 --> 00:32:09,240 Det er ikke den store renovering... bare lidt vedligeholdelse. 195 00:32:14,440 --> 00:32:16,320 Det ser ellers ret omfattende ud. 196 00:32:19,840 --> 00:32:22,360 Vi fik nogle vandskader efter oversvømmelserne, 197 00:32:22,480 --> 00:32:25,200 og det var ikke ligefrem muligt at få håndværkere herud. 198 00:32:25,280 --> 00:32:27,800 Jeg tænkte, at jeg ville give det et forsøg selv. 199 00:32:35,280 --> 00:32:39,480 I spilder jeres tid. Hun er her jo tydeligvis ikke, vel? 200 00:32:41,440 --> 00:32:45,640 Hun er en god pige, men nogle gange gør hun dumme ting... 201 00:32:46,440 --> 00:32:48,120 Måske var det bare en dårlig spøg? 202 00:32:53,240 --> 00:32:54,720 Må man gå herind? 203 00:32:56,680 --> 00:33:02,400 Ja, badeværelse et, udestuen, badeværelse to. Værsgo. 204 00:33:59,760 --> 00:34:01,640 Hvad sker der med brædderne? 205 00:34:04,160 --> 00:34:06,520 Man kan aldrig være for forsigtig. 206 00:34:07,120 --> 00:34:09,280 Der har været mange indbrud her siden oversvømmelserne. 207 00:35:56,560 --> 00:35:57,800 Nej! 208 00:36:00,880 --> 00:36:02,200 Nej! 209 00:36:03,320 --> 00:36:04,920 Nej! 210 00:36:08,560 --> 00:36:10,480 Nej! 211 00:36:11,040 --> 00:36:12,120 Nej! 212 00:36:15,400 --> 00:36:16,880 Du fandt hende, ikke? 213 00:36:22,400 --> 00:36:27,440 Jeg ved godt, du tror, du er den eneste, der bekymrer sig. 214 00:36:29,320 --> 00:36:31,480 Men hun var min mor. 215 00:36:39,520 --> 00:36:40,520 Missy? 216 00:36:44,480 --> 00:36:47,800 Okay, Missy. Jeg slår den betjent ihjel. 217 00:36:48,680 --> 00:36:49,920 Og bagefter kommer jeg efter dig. 218 00:36:53,800 --> 00:36:55,960 Jeg vender tilbage til dig, mormor. 219 00:36:57,800 --> 00:36:59,280 Jeg lover det. 220 00:37:48,400 --> 00:37:50,120 Hvem er det? 221 00:38:08,560 --> 00:38:10,720 Pas dig selv. 222 00:38:16,600 --> 00:38:18,280 Det her er et familieanliggende. 223 00:41:03,520 --> 00:41:05,040 Nej, nej, nej! 224 00:41:20,160 --> 00:41:21,440 Mor! 225 00:41:21,640 --> 00:41:23,040 Nej! 226 00:41:25,760 --> 00:41:27,520 Jeg beder dig! 227 00:41:28,120 --> 00:41:29,480 Jeg beder dig! 228 00:41:49,400 --> 00:41:51,880 Undskyld, jeg var nødt til det, skat. 229 00:41:53,800 --> 00:41:55,560 Men brækkede knogler healer med tiden. 230 00:42:15,520 --> 00:42:17,480 Et knust hjerte tager man med i graven. 231 00:42:31,880 --> 00:42:34,040 Hvorfor var du nødt til at gøre det? 232 00:42:35,840 --> 00:42:37,760 Var jeg ikke god nok? 233 00:42:39,080 --> 00:42:40,840 Hun er bare en lille pige. 234 00:43:02,200 --> 00:43:06,280 Du har ringet til alarmen 112. Dit kald bliver viderestillet. 235 00:43:07,480 --> 00:43:10,120 112, har du brug for politi, brandvæsen eller ambulance? 236 00:43:10,200 --> 00:43:11,400 Politi. 237 00:43:11,520 --> 00:43:15,080 -Må jeg få bekræftet din adresse? -Black Duck Road, Bonalbo. 238 00:43:15,560 --> 00:43:17,040 Vent et øjeblik. 239 00:43:20,600 --> 00:43:22,920 Bonalbo politistation, hvad kan jeg hjælpe med? 240 00:43:23,320 --> 00:43:25,840 Der har været skyderi på Black Duck Road. 241 00:43:26,520 --> 00:43:29,080 Skytten er her stadig. I må sende forstærkning nu. 242 00:43:29,160 --> 00:43:31,960 Jeg sender vogne til jeres adresse. Hvem taler jeg med? 243 00:43:32,960 --> 00:43:34,520 Hallo? Hallo... 244 00:43:43,520 --> 00:43:44,840 Centralen til alle enheder. 245 00:43:45,680 --> 00:43:49,680 -Enhed A12, kom. -Vi har en 303 på Black Duck Rd. 246 00:43:49,800 --> 00:43:53,120 Ambulance er på vej. Mistænkte er fri, udvis forsigtighed. Kom. 247 00:43:53,920 --> 00:43:55,400 Modtaget. Vi er på vej. 248 00:43:59,200 --> 00:44:00,360 Hører du det, Missy? 249 00:44:02,520 --> 00:44:03,920 Der er ingen, der kommer og redder dig. 250 00:44:05,600 --> 00:44:07,000 Ingen hjælp. 251 00:44:08,120 --> 00:44:09,280 Ingen redningsmand. 252 00:44:10,680 --> 00:44:13,040 Ingen forstærkning. 253 00:44:16,720 --> 00:44:21,080 Det er bare dig og mig, skat. I det her store gamle hus. 254 00:44:21,160 --> 00:44:24,880 Hvorfor prøver vi ikke bare at enes, hvad? 255 00:44:36,600 --> 00:44:38,160 Du nyder det her, gør du ikke? 256 00:44:53,080 --> 00:44:54,160 Okay, din stodder. 257 00:46:35,520 --> 00:46:36,720 Din stodder. 258 00:47:43,920 --> 00:47:47,040 Se, hvad der er blevet af dig. 259 00:47:48,800 --> 00:47:51,600 -Mor? -Kald mig ikke det. 260 00:47:51,680 --> 00:47:54,880 -Du er lige så død for mig, som jeg er. -Nej. 261 00:47:56,760 --> 00:47:59,560 -Hvordan kan du gøre det her? -Det er lige meget hvordan. 262 00:48:00,240 --> 00:48:01,760 Det er kun vigtigt hvorfor. 263 00:48:04,280 --> 00:48:05,720 Du kan ikke redde hende. 264 00:48:06,600 --> 00:48:11,680 -Hun er gået for vidt. -Det er dig, der er gået for vidt. 265 00:48:15,040 --> 00:48:17,880 Jeg er din datter. Det er mig! 266 00:48:18,720 --> 00:48:21,360 Hvorfor kan du ikke bare støtte mig for en sikkerheds skyld? 267 00:48:21,600 --> 00:48:23,640 Du er ikke min datter. 268 00:48:24,040 --> 00:48:25,520 Du er en junkie! 269 00:48:29,480 --> 00:48:31,480 Jeg er glad for, du er skide død. 270 00:48:33,600 --> 00:48:38,320 Sig mig, skat, hvordan er det at bo i mit hus? 271 00:48:38,800 --> 00:48:41,360 -Hold din kæft. -Sove i min seng? 272 00:48:41,480 --> 00:48:44,120 -Hold din kæft! -Leve i min skygge? 273 00:48:44,200 --> 00:48:45,800 Hold din kæft! 274 00:49:09,160 --> 00:49:11,280 Vil du have hende, din gamle kælling? 275 00:49:13,440 --> 00:49:14,440 Du kan bare tage hende. 276 00:51:42,760 --> 00:51:44,200 Missy! 277 00:51:46,200 --> 00:51:47,560 Hvor skal du hen, skat? 278 00:52:52,240 --> 00:52:54,080 Hjælp! 279 00:52:57,240 --> 00:52:59,560 Missy! Kom herhen! 280 00:53:04,760 --> 00:53:06,200 Hallo! 281 00:53:31,440 --> 00:53:32,600 Hjælp! 282 00:53:33,720 --> 00:53:34,920 Hjælp mig! 283 00:53:37,520 --> 00:53:38,560 Hjælp! 284 00:53:39,560 --> 00:53:41,200 Hjælp mig! 285 00:54:08,840 --> 00:54:11,680 Kayla! Kayla! 286 00:54:12,760 --> 00:54:13,800 Jeg beder dig! 287 00:54:14,320 --> 00:54:15,320 Jeg beder dig! 288 00:54:21,760 --> 00:54:22,960 Hjælp! 289 00:54:24,080 --> 00:54:25,600 Hjælp! 290 00:54:43,840 --> 00:54:47,320 -Annette? Er det dig? -Hej, Paul. 291 00:54:49,720 --> 00:54:53,320 -Hørte jeg et skrig? -Åh, det var bare mig. 292 00:54:54,560 --> 00:54:59,760 -Jeg kan ikke finde Missy. -Kayla bød hende herover. 293 00:54:59,880 --> 00:55:03,160 Men hun sagde, du var syg, og at hun måtte blive hjemme. 294 00:55:03,360 --> 00:55:08,080 Ja, vi skændtes lidt, og hun har stuearrest, men hun er stukket af. 295 00:55:08,880 --> 00:55:13,360 -Jeg tænkte, hun måske var gået herhen. -Jeg har ikke set hende. Desværre. 296 00:55:14,120 --> 00:55:18,320 -Hvad er det? Hvad har du på? -Åh, maling. Jeg har malet. 297 00:55:18,480 --> 00:55:22,360 Det er maling. Alt er fint. Hun er nok allerede gået hjem. 298 00:55:22,640 --> 00:55:27,480 -Hun ville nok bare skræmme sin mor. -Det ser ud til, det lykkedes hende. 299 00:55:27,560 --> 00:55:31,280 -Du ser ikke for godt ud. -Det vil alle kvinder gerne høre, Paul. 300 00:55:33,160 --> 00:55:38,320 Det var ikke sådan ment. Skal jeg komme over og hjælpe dig? 301 00:55:38,480 --> 00:55:43,800 Nej, det er fint. Jeg går tilbage nu. Undskyld, jeg vækkede dig. 302 00:55:44,280 --> 00:55:47,400 -Vil du ikke med indenfor? -Nej, nej, det er okay. 303 00:55:47,520 --> 00:55:51,360 Jeg overreagerer nok. Jeg er sikker på, hun er hjemme... 304 00:55:51,440 --> 00:55:55,280 Børn kan virkelig drive en til vanvid, ikke også? 305 00:55:55,360 --> 00:55:58,920 -Hav en god aften. Hej hej. -Hvis du mangler noget, så... 306 00:55:59,240 --> 00:56:00,720 Ingen årsag. 307 00:56:03,360 --> 00:56:05,600 Held og lykke med det hele. 308 00:56:44,240 --> 00:56:48,160 -Trent. Jeg vidste ikke, du var her. -Hej, makker. Hent en øl til os, okay? 309 00:56:48,280 --> 00:56:50,680 Ja, selvfølgelig! To øl, drenge. Kom nu! 310 00:57:00,360 --> 00:57:02,560 Din mor ville have, at jeg lige kiggede til dig. 311 00:57:02,640 --> 00:57:05,880 -Jeg sneg et stykke kage med. -Tak. 312 00:57:08,440 --> 00:57:09,880 Hold da op! 313 00:57:10,800 --> 00:57:12,480 Jeg har ikke set sådan en i årevis. 314 00:57:13,040 --> 00:57:15,600 Ja, den tilhørte mormor, men hun gav den til mig. 315 00:57:16,800 --> 00:57:19,680 Det er vel det, mormødre er til for. At forkæle deres børnebørn. 316 00:57:20,520 --> 00:57:23,440 -Bruger du den? -Ikke så meget. 317 00:57:24,520 --> 00:57:26,080 Må jeg se? 318 00:57:44,280 --> 00:57:45,280 Åh, se der. 319 00:57:47,360 --> 00:57:50,080 En Victoria's Secret-model i min hånd. 320 00:57:58,040 --> 00:58:02,880 Du er en køn pige, Missy. Drengene må slås om dig i skolen. 321 00:58:05,480 --> 00:58:06,880 Det ved jeg ikke. 322 00:58:14,800 --> 00:58:16,280 Åh, hold nu op. 323 00:58:18,240 --> 00:58:19,880 Vær nu ikke genert. 324 00:58:26,200 --> 00:58:27,480 Her. 325 00:58:31,800 --> 00:58:34,520 Hvad med at jeg viser dig, hvor smuk du er? 326 00:58:45,480 --> 00:58:48,200 Hvad siger du til, at det her bliver vores lille hemmelighed? 327 00:59:42,400 --> 00:59:44,240 Er du sikker på, du vil gøre det her? 328 01:01:00,960 --> 01:01:07,160 Mor plejede at fortælle en historie om en gammel kvinde i Italien. 329 01:01:08,600 --> 01:01:12,840 Hun led af angst og depression og havde været igennem meget modgang. 330 01:01:15,400 --> 01:01:18,440 Så det kom ikke som en overraskelse for folk i landsbyen... 331 01:01:19,520 --> 01:01:22,320 da hun myrdede tre kvinder hjemme i sin stue. 332 01:01:25,920 --> 01:01:29,080 Men ved du, hvad det mest fascinerende ved historien er? 333 01:01:31,280 --> 01:01:33,320 Det er, hvad hun gjorde bagefter. 334 01:01:36,640 --> 01:01:38,520 Hun smeltede deres fedt... 335 01:01:39,640 --> 01:01:40,960 og lavede sæbe ud af det. 336 01:01:43,200 --> 01:01:49,640 Og hun bagte deres blod og lavede kager ud af det. 337 01:01:50,360 --> 01:01:52,840 Og hun gav det til alle i byen. 338 01:01:58,040 --> 01:01:59,840 Her er mit dilemma, frøken. 339 01:02:01,720 --> 01:02:03,840 Du er for medtaget til at blive sæbe. 340 01:02:04,800 --> 01:02:07,120 Ingen ville kunne vaske sig med dig. 341 01:02:09,920 --> 01:02:11,880 Og du er for rådden til at blive kage. 342 01:02:22,240 --> 01:02:24,280 Så hvad skal jeg gøre med dig? 343 01:02:33,560 --> 01:02:35,280 -Hent pistolen! -Hvad? 344 01:02:35,400 --> 01:02:36,760 Hent pistolen! 345 01:04:02,240 --> 01:04:04,080 Du er som en skide kakerlak! 346 01:05:10,880 --> 01:05:13,360 Jeg slår dig ihjel, din lille lort. 347 01:05:25,880 --> 01:05:28,280 Vil du vide den bedste måde at dræbe en mus på? 348 01:05:29,400 --> 01:05:31,840 Ved at brænde det skide hus ned! 349 01:05:41,200 --> 01:05:42,280 Missy? 350 01:05:43,920 --> 01:05:45,600 En sidste chance, skat! 351 01:05:49,520 --> 01:05:51,560 Tro ikke, jeg tøver med at gøre det. 352 01:06:01,040 --> 01:06:02,240 Okay. 353 01:06:05,120 --> 01:06:06,480 Vi ses i helvede. 354 01:06:32,520 --> 01:06:33,920 Vent. 355 01:06:41,600 --> 01:06:42,840 Hej, skat. 356 01:06:44,520 --> 01:06:47,600 -Hvorfor gør du det her, mor? -Du ved hvorfor. 357 01:06:49,040 --> 01:06:50,400 Han ville have gjort mig fortræd. 358 01:06:52,200 --> 01:06:55,600 -Jeg forsvarede mig bare. -Du tog ham fra mig. 359 01:06:56,800 --> 01:06:57,800 Undskyld, mor. 360 01:06:59,880 --> 01:07:00,880 Du er så ung. 361 01:07:04,360 --> 01:07:05,520 Så smuk. 362 01:07:07,160 --> 01:07:09,320 Du er også smuk, mor. Du ved det bare ikke selv. 363 01:07:09,480 --> 01:07:15,040 Nej, nej, nej. Jeg er bare en skide junkie. 364 01:07:16,600 --> 01:07:22,560 -Vi kan sørge for, du får hjælp. -Så ung, så sød og så naiv. 365 01:07:26,840 --> 01:07:28,280 Jeg misunder dig, ved du det? 366 01:07:30,680 --> 01:07:31,920 Det er det, det handler om. 367 01:07:33,160 --> 01:07:38,520 Fordi din fremtid var lige så lys som de skide stjerner i dine øjne. 368 01:07:41,200 --> 01:07:44,200 Jeg ved ikke, hvorfor det gør så ondt. 369 01:07:45,240 --> 01:07:46,680 Din mormor... 370 01:07:48,720 --> 01:07:50,640 hun var altid glad på dine vegne. 371 01:07:52,400 --> 01:07:58,520 -Var det derfor, du slog hende ihjel? -Nej, hun... hun faldt. 372 01:08:00,720 --> 01:08:02,440 Hun gled og faldt. 373 01:08:03,720 --> 01:08:07,280 Hvordan gled hun, mor? Skubbede du hende? 374 01:08:08,640 --> 01:08:12,600 -Det må du ikke spørge mig om. -Du kan ikke fortsætte sådan her. 375 01:08:14,960 --> 01:08:16,880 Først mormor, og nu betjenten. 376 01:08:22,680 --> 01:08:24,720 Du behøver ikke gøre det her. 377 01:08:27,600 --> 01:08:29,120 Lad mig bare gå. 378 01:08:34,520 --> 01:08:38,160 Jeg skal være en hyrde 379 01:08:38,520 --> 01:08:41,560 for de lam 380 01:08:41,720 --> 01:08:45,640 driv dem ikke væk 381 01:08:47,720 --> 01:08:53,560 for hvis de giver mig deres hjerter 382 01:08:55,400 --> 01:09:00,960 skal de leve med mig i herlighed 383 01:09:22,120 --> 01:09:24,000 Jeg tilgiver dig, mor. 384 01:09:40,280 --> 01:09:43,120 Giv slip! Nej! 385 01:11:31,160 --> 01:11:32,680 Lort. 386 01:12:55,040 --> 01:12:58,520 Lad de små børn 387 01:12:59,160 --> 01:13:02,720 komme til mig