1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:20,280 --> 00:00:26,080 Jeg skal være en hyrde for disse lammene 4 00:00:26,560 --> 00:00:29,920 Ikke driv dem bort 5 00:00:32,400 --> 00:00:37,680 For om de gir meg sine hjerter 6 00:00:39,120 --> 00:00:45,160 Skal de med meg i ære leve 7 00:00:51,520 --> 00:00:55,360 La de små barna 8 00:00:56,320 --> 00:01:00,360 Som kommer til meg 9 00:01:05,400 --> 00:01:06,520 Mamma! 10 00:01:06,960 --> 00:01:09,400 Ut herfra! Hva var det jeg sa? 11 00:01:54,560 --> 00:01:58,160 Ok, klassen. Ha en fin helg. Vi ses på mandag. 12 00:01:58,720 --> 00:01:59,880 Ses. Lekser. 13 00:02:00,960 --> 00:02:02,160 -Vi ses. -Ha det. 14 00:02:06,200 --> 00:02:07,880 Vi ses. Ha en fin helg. 15 00:02:10,920 --> 00:02:13,480 -Vi ses. -Vi ses, gutten min. -Ha det bra. 16 00:02:14,120 --> 00:02:16,480 Vi ses. Ha det. 17 00:02:18,080 --> 00:02:21,040 -Melissa, kan jeg få snakke med deg? -Jada. 18 00:02:21,760 --> 00:02:25,320 -Er alt greit hjemme? -Ja. Hvorfor skulle det ikke være det? 19 00:02:25,920 --> 00:02:27,560 Du sovner i timen igjen. 20 00:02:28,880 --> 00:02:31,600 Å ja, beklager det. Det var bare en tøff natt. 21 00:02:32,360 --> 00:02:36,120 Det har vart i noen uker nå. Har du mareritt, eller noe? 22 00:02:36,600 --> 00:02:38,000 Eller noe. 23 00:02:38,480 --> 00:02:41,800 Hvis det er noe som foregår, kan du snakke med oss, ok? 24 00:02:43,320 --> 00:02:44,560 Nei, det er ikke noe alvorlig. 25 00:02:44,680 --> 00:02:47,480 Vi har hatt et par rotter på loftet i det siste, 26 00:02:47,560 --> 00:02:49,480 og de bråker en del om natten. 27 00:02:49,560 --> 00:02:52,920 Mamma skal sette opp feller, men hun glemmer det hele tiden. 28 00:02:54,040 --> 00:02:57,840 -Ok, men si fra hvis noe endrer seg. -Det skal jeg gjøre. 29 00:02:59,880 --> 00:03:02,120 -Noen planer for helgen? -Ikke egentlig. 30 00:03:02,360 --> 00:03:04,800 -Ta igjen litt søvn? -Ja, kanskje. 31 00:03:05,240 --> 00:03:07,480 Ok. Vel, jeg skal ikke hefte deg. 32 00:03:07,600 --> 00:03:09,840 -Ha noen fine fridager. -Takk. I like måte. 33 00:03:27,560 --> 00:03:30,800 Legen sa at hvis det ble verre, måtte han opereres. 34 00:03:31,280 --> 00:03:33,520 -Det er jo helt for jævlig. -Det kan du si. 35 00:03:33,840 --> 00:03:36,160 Det er det han får for at han er så dum. 36 00:03:36,240 --> 00:03:40,520 Pappa ble så sint at han ville ødelegge den andre. 37 00:03:45,440 --> 00:03:50,240 -Skal du gjøre noe i kveld? -Jeg vet ikke helt. 38 00:03:50,320 --> 00:03:52,760 Vil du komme over? Foreldrene mine synes det er greit. 39 00:03:53,600 --> 00:03:57,560 Beklager, jeg skulle ønske jeg kunne, men mamma føler seg fortsatt ikke bra. 40 00:03:58,680 --> 00:04:02,520 -Det sa du forrige uke også. -Hun har vært syk en stund. 41 00:04:03,520 --> 00:04:09,240 Ok. Kom innom om du ombestemmer deg. Mitch er hos en kompis. 42 00:04:09,400 --> 00:04:12,920 -Vi har i praksis huset for oss selv. -Jeg sier fra, takk. 43 00:04:13,840 --> 00:04:15,880 Har dere ikke tatt ned julepynten ennå? 44 00:04:16,160 --> 00:04:19,280 Nei, aldri. Da slipper pappa å sette den opp hvert år. 45 00:04:19,800 --> 00:04:20,920 Smart. 46 00:04:21,320 --> 00:04:24,280 -Håper moren din blir bedre snart. -Takk. 47 00:04:30,880 --> 00:04:32,080 Jeg også. 48 00:06:06,560 --> 00:06:09,680 -Hvordan ser det ut der oppe, kjære? -Det kommer ikke til å bli billig. 49 00:06:11,400 --> 00:06:14,160 Gipsen er gjennomvåt. Takstolene er ødelagt. 50 00:06:15,400 --> 00:06:18,720 -Kan du fikse det? -Vi får se hva som skjer. 51 00:06:21,960 --> 00:06:24,040 Missy, du husker vel Trent? 52 00:06:26,880 --> 00:06:30,360 -Ja. Jeg husker ham. -Han skal bo hos oss en stund. 53 00:06:31,800 --> 00:06:35,200 -Hva? Hvorfor det? -Missy! Ikke vær så uforskammet. 54 00:06:35,760 --> 00:06:37,440 Han hjelper oss med renoveringen. 55 00:06:38,240 --> 00:06:41,040 Han har nettopp sluppet ut av fengsel og trenger et sted å bo. 56 00:06:45,520 --> 00:06:48,160 -Et sted å gjemme dopet sitt, eller? -Unnskyld? 57 00:06:49,720 --> 00:06:52,560 -Ingenting. Det er bare... -Det er bare hva da? 58 00:06:55,240 --> 00:06:58,280 Dette er huset til mormor. Han burde ikke være her. 59 00:06:59,360 --> 00:07:02,520 -Du burde ikke drikke i din tilstand. -Jeg er voksen og gjør som jeg vil. 60 00:07:03,040 --> 00:07:06,800 -Du er en jævla drittunge i dag. -Ok. Samme det. 61 00:07:07,520 --> 00:07:09,640 Legg av deg den holdningen for ditt eget beste. 62 00:07:12,440 --> 00:07:13,960 Unnskyld, mamma. 63 00:07:15,600 --> 00:07:17,320 Og? 64 00:07:19,640 --> 00:07:22,320 Unnskyld... Trent. 65 00:07:24,040 --> 00:07:27,840 Ja. Det var bedre. Hvorfor går du ikke og henger på det jævla rommet ditt? 66 00:07:34,120 --> 00:07:36,440 Hun er en skikkelig bitch i dag. 67 00:08:37,160 --> 00:08:40,480 -Hva har du der, kjære? -Afghan Kush. Lukt på dette. 68 00:08:47,240 --> 00:08:51,520 -Jeg lager te. Vil dere ha? -Nei, takk. -Trent? 69 00:08:53,520 --> 00:08:55,760 Nei. Jeg liker å drikke øl når jeg røyker. 70 00:09:03,800 --> 00:09:07,760 -Snakk om øl. -Hører du, ta med en til meg også. 71 00:09:35,080 --> 00:09:39,640 -Du må være mer forsiktig. -Unnskyld. 72 00:09:40,680 --> 00:09:42,120 Hva ber du om unnskyldning for? 73 00:09:43,480 --> 00:09:47,720 Dette er mormors hus, husker du? Og jeg burde ikke engang være her. 74 00:09:50,560 --> 00:09:52,160 Skal du rydde opp etter deg, eller? 75 00:09:57,960 --> 00:09:59,120 Du er heldig, vet du? 76 00:10:00,720 --> 00:10:03,200 Jeg hadde aldri et slikt sted da jeg var barn. 77 00:10:04,920 --> 00:10:07,440 Mamma dopet meg ned før jeg lærte å stå... 78 00:10:08,080 --> 00:10:13,720 Og faren min. Han brukte meg bare som en boksesekk. 79 00:10:16,800 --> 00:10:19,720 Jeg ble kastet ut av skolen da jeg var på din alder. 80 00:10:21,560 --> 00:10:23,840 Så rømte jeg hjemmefra ikke lenge etterpå. 81 00:10:26,960 --> 00:10:28,680 Skal du bare ignorere meg? 82 00:10:33,800 --> 00:10:36,160 Jeg vet ikke hva du vil jeg skal si. 83 00:10:45,520 --> 00:10:52,520 Jeg vil ikke at du skal si noe. Jeg vil bare at du viser litt respekt. 84 00:10:59,680 --> 00:11:01,920 Herregud! Prøver du å brenne ned huset, eller? 85 00:11:17,560 --> 00:11:21,480 Og ta på deg litt mer klær, ok? Det virker ikke som noen eier deg. 86 00:11:52,480 --> 00:11:53,800 Det hullet der blir bare verre. 87 00:11:55,160 --> 00:11:57,160 Blir det større enn dette, faller vi rett igjennom. 88 00:12:00,680 --> 00:12:02,760 Ville det ikke vært fint å få fikset huset? 89 00:12:10,480 --> 00:12:11,920 Du har pene tenner. 90 00:12:13,400 --> 00:12:15,400 Mine er ekle og te-flekkete akkurat som mormoren din sine. 91 00:12:15,520 --> 00:12:18,720 Men du har tennene til faren din, de er pene. 92 00:12:20,640 --> 00:12:21,880 Takk. 93 00:12:23,360 --> 00:12:27,760 Du... Jeg vil at du anstrenger deg mer med Trent. Han er bra for meg. 94 00:12:28,400 --> 00:12:31,080 -Han utnytter deg, mamma. -Hva da? 95 00:12:31,360 --> 00:12:33,560 Nei, vennen min, vi har noe spesielt. 96 00:12:34,800 --> 00:12:36,640 Han ser ikke engang på deg når du snakker. 97 00:12:37,720 --> 00:12:39,200 Det er fordi han er for opptatt med å lytte, 98 00:12:39,320 --> 00:12:41,240 noe du kunne ha blitt flinkere til. 99 00:12:42,320 --> 00:12:44,800 Jeg er glad du er glad, mamma. Det er jeg virkelig. 100 00:12:46,120 --> 00:12:48,640 Du kunne bare funnet noen bedre. Det er alt. 101 00:12:54,640 --> 00:12:56,120 Sove godt. 102 00:14:53,200 --> 00:14:54,800 Er du våken? 103 00:14:56,320 --> 00:15:01,160 Tenkte vi kunne... fullføre den lille praten vår. 104 00:15:08,480 --> 00:15:10,120 Sånn ja, snuppa, snuppa, snuppa. 105 00:15:14,840 --> 00:15:15,840 Hva i helvete? 106 00:15:17,800 --> 00:15:18,920 Slyne! 107 00:15:22,200 --> 00:15:24,640 Tror du at du er den første som prøver å slå meg ned? 108 00:15:32,920 --> 00:15:37,440 Jeg skal gi deg en jævla lekse. Siden du ikke vil spille rettferdig. 109 00:15:37,840 --> 00:15:39,320 Da trenger ikke vi spille rettferdig. 110 00:16:24,680 --> 00:16:26,640 Nei! Nei, nei, nei. 111 00:16:34,880 --> 00:16:36,960 Hva har du gjort? 112 00:16:40,240 --> 00:16:42,160 Han prøvde å skade meg, mamma. 113 00:16:49,200 --> 00:16:50,360 Pisspreik! 114 00:16:51,280 --> 00:16:56,080 Jeg finner endelig en skikkelig mann, og så tar du ham fra meg. 115 00:16:57,160 --> 00:16:58,840 Unnskyld, mamma. 116 00:16:59,960 --> 00:17:00,960 Unnskyld. 117 00:17:02,760 --> 00:17:07,520 Jeg burde skjære av den tingen mellom beina dine. 118 00:17:20,960 --> 00:17:22,040 Missy! 119 00:17:26,760 --> 00:17:28,520 Han var ikke din. 120 00:17:31,960 --> 00:17:33,240 Kom igjen. 121 00:17:43,320 --> 00:17:44,880 Kom igjen, kom igjen. 122 00:17:46,080 --> 00:17:47,440 Skynd deg. 123 00:17:48,320 --> 00:17:52,760 Du har ringt nødnummeret 112. Samtalen din blir satt over. 124 00:17:53,120 --> 00:17:54,280 Vær så snill. 125 00:17:55,040 --> 00:17:57,400 Nødsentralen, trenger du politi, brann eller ambulanse? 126 00:17:57,520 --> 00:18:00,320 -Politi. -Kan jeg få bekreftet adressen? 127 00:18:00,520 --> 00:18:03,440 Clarence Street 26, Bonalbo, 2469. 128 00:18:03,840 --> 00:18:05,720 -Ett øyeblikk. -Skynd dere. 129 00:18:15,520 --> 00:18:19,840 -Bonalbo politi. Hva kan vi hjelpe med? -Moren min prøver å drepe meg. 130 00:18:20,280 --> 00:18:22,080 Ok, vi har sendt en patrulje til adressen din. 131 00:18:22,200 --> 00:18:25,480 -Hvem snakker jeg med? -Melissa Taylor, Missy. 132 00:18:25,880 --> 00:18:28,400 -Ok, Missy, hvor gammel er du? -Jeg er 13. 133 00:18:28,520 --> 00:18:31,520 Ok, Missy, jeg blir værende på linjen med deg mens du venter. 134 00:18:31,760 --> 00:18:33,120 Har du et trygt sted å gjemme deg? 135 00:18:33,240 --> 00:18:36,520 Jeg er på soverommet hennes. Låst dør. Men det stopper henne ikke. 136 00:18:36,920 --> 00:18:41,040 -Er hun påvirket av noe? -Hva mener du? 137 00:18:41,360 --> 00:18:44,040 -Har hun tatt narkotika? -Jeg vet ikke. 138 00:18:44,600 --> 00:18:47,680 Kanskje... Kjæresten hennes... 139 00:18:47,800 --> 00:18:49,000 Missy! 140 00:18:49,080 --> 00:18:51,520 Jeg vet du er der inne! Lukk opp den jævla døra! 141 00:18:52,520 --> 00:18:54,720 Missy, bli på linjen så lenge... 142 00:18:56,920 --> 00:18:58,840 Missy, er du der fortsatt? 143 00:18:59,600 --> 00:19:01,280 Missy? Missy? 144 00:19:05,480 --> 00:19:08,280 Missy, er du der? Lille venn, du må finne et trygt sted. 145 00:19:09,080 --> 00:19:10,080 Ikke legg på! 146 00:19:18,480 --> 00:19:19,800 Nei! 147 00:19:47,640 --> 00:19:49,560 De kommer ikke, din lille dritt! 148 00:20:09,280 --> 00:20:12,520 Tror du ikke de får hundre anrop fra sånne som deg hver dag? 149 00:22:02,640 --> 00:22:03,760 Jenta mi! 150 00:22:08,640 --> 00:22:10,360 Mamma kommer. 151 00:23:36,520 --> 00:23:37,960 Fader heller! 152 00:24:35,520 --> 00:24:36,960 Hvor tror du at du skal? 153 00:24:49,960 --> 00:24:53,040 Tror du ikke jeg følger etter deg, din lille dritt? 154 00:25:05,240 --> 00:25:07,200 Ingen steder å dra, vennen. 155 00:25:07,760 --> 00:25:09,400 Ingen steder å dra. 156 00:25:18,520 --> 00:25:19,920 Å, din bitch! 157 00:26:55,760 --> 00:26:58,480 Er du ikke lei av å leke ennå? 158 00:28:15,760 --> 00:28:17,240 Missy! 159 00:28:21,160 --> 00:28:22,640 Jeg teller til tre. 160 00:28:25,360 --> 00:28:26,480 En. 161 00:28:28,360 --> 00:28:29,880 To. 162 00:28:32,520 --> 00:28:34,360 To og en halv. 163 00:28:51,400 --> 00:28:54,160 Hei, vennen. Din lille bitch! 164 00:29:11,200 --> 00:29:13,480 Din lille bitch! 165 00:29:16,600 --> 00:29:18,600 Jeg skal ta deg, din lille jævel. 166 00:29:45,920 --> 00:29:49,240 God kveld. Jeg er betjent Schaeffer, dette er betjent Brady. 167 00:29:49,600 --> 00:29:53,080 Vi har fått melding om husbråk på denne adressen. 168 00:29:58,280 --> 00:30:02,160 -Husbråk? -Ja, frue, Clarence Street 26. 169 00:30:04,280 --> 00:30:07,320 Ja, det er dette huset, men jeg aner ikke hva det skulle dreie seg om. 170 00:30:07,640 --> 00:30:09,960 -Har De en datter, frue? -Ja, det har jeg. 171 00:30:10,240 --> 00:30:14,320 -Kan vi få snakke med henne? -Nei, hun er dessverre hos en venn. 172 00:30:15,520 --> 00:30:19,320 Vi fikk en telefon for en time siden fra en jente som heter Melissa Taylor. 173 00:30:23,280 --> 00:30:27,240 Ja, det er min Missy. Men dere har akkurat gått glipp av henne. 174 00:30:27,360 --> 00:30:31,640 Jeg er redd hun dro for omtrent en halvtime siden. 175 00:30:33,520 --> 00:30:38,160 -Klokken to om natten? -Venninnen hadde mareritt. 176 00:30:38,280 --> 00:30:41,920 Moren spurte om hun kunne hente Missy for å hjelpe med å roe henne ned. 177 00:30:42,000 --> 00:30:46,400 Det er helg, så jeg så ikke noe problem med det. Hva sa hun i samtalen? 178 00:30:49,200 --> 00:30:51,760 Hun sa at moren hennes prøvde å drepe henne. 179 00:30:54,440 --> 00:30:56,120 Herregud, det er jo galskap! 180 00:30:59,840 --> 00:31:04,120 -Holder du på med oppussing? -Nei. Jo, jeg gjorde det tidligere. 181 00:31:04,240 --> 00:31:07,680 Jeg har ikke rukket å dusje ennå. Dere får unnskylde hvordan jeg ser ut. 182 00:31:08,240 --> 00:31:10,280 Jeg ventet ikke besøk i kveld. 183 00:31:11,720 --> 00:31:14,400 Og blodet i ansiktet? Er det ditt? 184 00:31:14,800 --> 00:31:20,400 Ja, må ha hektet meg i en spiker. Dette er et stort hus. 185 00:31:20,520 --> 00:31:25,480 Det er mange gamle deler som må pusses opp, skjønner dere. 186 00:31:26,600 --> 00:31:27,760 Sikkert. 187 00:31:29,840 --> 00:31:34,240 -Gjør det noe om vi ser oss litt om? -Nei, overhodet ikke. Vær så god. 188 00:31:35,040 --> 00:31:39,200 Partneren min tar en titt ute. Jeg kommer inn, hvis det er greit. 189 00:31:41,320 --> 00:31:42,800 Den er god. 190 00:31:47,200 --> 00:31:50,400 -Fint hus. -Takk. Det er egentlig min mors hus. 191 00:31:50,520 --> 00:31:52,720 Hun låner det ut til oss mens hun er ute og reiser. 192 00:31:53,440 --> 00:31:55,600 Det nærmer seg faktisk 100 år nå. 193 00:32:01,680 --> 00:32:04,280 Jeg trodde ikke man fikk pusse opp historiske hus? 194 00:32:04,360 --> 00:32:09,240 Det er ikke snakk om mye... bare litt vedlikehold. 195 00:32:14,440 --> 00:32:16,320 Det ser ganske omfattende ut. 196 00:32:19,840 --> 00:32:22,360 Vi fikk noen vannskader etter oversvømmelsene, 197 00:32:22,480 --> 00:32:25,200 og det var ikke akkurat lett å få tak i håndverkere da. 198 00:32:25,280 --> 00:32:27,800 Jeg tenkte jeg skulle gjøre et forsøk selv. 199 00:32:35,280 --> 00:32:39,480 Dere kaster bort tiden. Hun er åpenbart ikke her, er hun vel? 200 00:32:41,440 --> 00:32:45,640 Hun er en flink jente, men av og til gjør hun dumme ting... 201 00:32:46,440 --> 00:32:48,120 Kanskje det bare var en spøk? 202 00:32:53,240 --> 00:32:54,720 Kan man gå rundt her? 203 00:32:56,680 --> 00:33:02,400 Ja, baderom én, solstuen, baderom to. Vær så god. 204 00:33:59,760 --> 00:34:01,640 Hva er det med plankene? 205 00:34:04,160 --> 00:34:06,520 Man kan aldri være for forsiktig, vet du. 206 00:34:07,120 --> 00:34:09,280 Det har vært mange innbrudd her siden flommen. 207 00:35:56,560 --> 00:35:57,800 Nei! 208 00:36:00,880 --> 00:36:02,200 Nei! 209 00:36:03,320 --> 00:36:04,920 Nei! 210 00:36:08,560 --> 00:36:10,480 Nei! 211 00:36:11,040 --> 00:36:12,120 Nei! 212 00:36:15,400 --> 00:36:16,880 Du fant henne, gjorde du ikke? 213 00:36:22,400 --> 00:36:27,440 Jeg vet du tror du er den eneste som bryr seg. 214 00:36:29,320 --> 00:36:31,480 Men hun var moren min. 215 00:36:39,520 --> 00:36:40,520 Missy? 216 00:36:44,480 --> 00:36:47,800 Ok, Missy. Jeg skal drepe denne purken. 217 00:36:48,680 --> 00:36:49,920 Så kommer jeg etter deg. 218 00:36:53,800 --> 00:36:55,960 Jeg kommer tilbake til deg, mormor. 219 00:36:57,800 --> 00:36:59,280 Jeg lover. 220 00:37:48,400 --> 00:37:50,120 Hvem er det? 221 00:38:08,560 --> 00:38:10,720 Pass dine egne saker. 222 00:38:16,600 --> 00:38:18,280 Dette er et familieanliggende. 223 00:41:03,520 --> 00:41:05,040 Nei, nei, nei! 224 00:41:20,160 --> 00:41:21,440 Mamma! 225 00:41:21,640 --> 00:41:23,040 Nei! 226 00:41:25,760 --> 00:41:27,520 Vær så snill! 227 00:41:28,120 --> 00:41:29,480 Vær så snill! 228 00:41:49,400 --> 00:41:51,880 Beklager at jeg måtte gjøre det, vennen. 229 00:41:53,800 --> 00:41:55,560 Men brukne bein gror med tiden. 230 00:42:15,520 --> 00:42:17,480 Et knust hjerte tar man med seg i graven. 231 00:42:31,880 --> 00:42:34,040 Hvorfor måtte du gjøre det? 232 00:42:35,840 --> 00:42:37,760 Var jeg ikke god nok? 233 00:42:39,080 --> 00:42:40,840 Hun er bare en liten jente. 234 00:43:02,200 --> 00:43:06,280 Du har ringt nødnummeret 112. Samtalen din blir satt over. 235 00:43:07,480 --> 00:43:10,120 112, trenger du politi, brann eller ambulanse? 236 00:43:10,200 --> 00:43:11,400 Politi. 237 00:43:11,520 --> 00:43:15,080 -Kan jeg få bekreftet adressen? -Black Duck Road, Bonalbo. 238 00:43:15,560 --> 00:43:17,040 Vennligst vent. 239 00:43:20,600 --> 00:43:22,920 Bonalbo politistasjon, hva kan jeg hjelpe med? 240 00:43:23,320 --> 00:43:25,840 Det har vært en skyteepisode i Black Duck Road. 241 00:43:26,520 --> 00:43:29,080 Skytteren er aktiv ennå. Dere må sende forsterkninger. 242 00:43:29,160 --> 00:43:31,960 Jeg sender patruljer til dere. Hvem snakker jeg med? 243 00:43:32,960 --> 00:43:34,520 Hallo? Hallo... 244 00:43:43,520 --> 00:43:44,840 Sentralen til alle enheter. 245 00:43:45,680 --> 00:43:49,680 -Enhet A12, svar. -Vi har en 303 i Black Duck Road. 246 00:43:49,800 --> 00:43:53,120 Ambulanse er på vei. Mistenkte er på frifot, vær forsiktige. Slutt. 247 00:43:53,920 --> 00:43:55,400 Mottatt. Vi er på vei. 248 00:43:59,200 --> 00:44:00,360 Hører du det, Missy? 249 00:44:02,520 --> 00:44:03,920 Ingen kommer for å redde deg. 250 00:44:05,600 --> 00:44:07,000 Ingen hjelp. 251 00:44:08,120 --> 00:44:09,280 Ingen redning. 252 00:44:10,680 --> 00:44:13,040 Ingen forsterkninger. 253 00:44:16,720 --> 00:44:21,080 Det er bare deg og meg, jenta mi. I dette store gamle huset. 254 00:44:21,160 --> 00:44:24,880 Så hvorfor prøver vi ikke bare å komme overens? 255 00:44:36,600 --> 00:44:38,160 Du nyter dette, gjør du ikke? 256 00:44:53,080 --> 00:44:54,160 Ok, din jævel. 257 00:46:35,520 --> 00:46:36,720 Din jævel. 258 00:47:43,920 --> 00:47:47,040 Se hva det har blitt av deg. 259 00:47:48,800 --> 00:47:51,600 -Mamma? -Ikke kall meg det. 260 00:47:51,680 --> 00:47:54,880 -Du er like død for meg som jeg for deg. -Nei. 261 00:47:56,760 --> 00:47:59,560 -Hvordan kan du gjøre dette? -Det betyr ingenting hvordan. 262 00:48:00,240 --> 00:48:01,760 Det eneste som betyr noe, er hvorfor. 263 00:48:04,280 --> 00:48:05,720 Du kan ikke redde henne. 264 00:48:06,600 --> 00:48:11,680 -Hun har gått for langt. -Det er du som har gått for langt. 265 00:48:15,040 --> 00:48:17,880 Jeg er datteren din. Det er jeg! 266 00:48:18,720 --> 00:48:21,360 Hvorfor kan du ikke bare støtte meg for en gangs skyld? 267 00:48:21,600 --> 00:48:23,640 Du er ikke datteren min. 268 00:48:24,040 --> 00:48:25,520 Du er en narkoman! 269 00:48:29,480 --> 00:48:31,480 Jeg er glad du er jævlig død. 270 00:48:33,600 --> 00:48:38,320 Si meg, vennen, hvordan er det å bo i huset mitt? 271 00:48:38,800 --> 00:48:41,360 -Hold kjeft. -Sove i sengen min? 272 00:48:41,480 --> 00:48:44,120 -Hold kjeft! -Leve i min skygge? 273 00:48:44,200 --> 00:48:45,800 Hold kjeft! 274 00:49:09,160 --> 00:49:11,280 Vil du ha henne, din gamle megge? 275 00:49:13,440 --> 00:49:14,440 Du kan få henne. 276 00:51:42,760 --> 00:51:44,200 Missy! 277 00:51:46,200 --> 00:51:47,560 Hvor skal du, vennen? 278 00:52:52,240 --> 00:52:54,080 Hjelp! 279 00:52:57,240 --> 00:52:59,560 Missy! Kom hit! 280 00:53:04,760 --> 00:53:06,200 Hallo! 281 00:53:31,440 --> 00:53:32,600 Hjelp! 282 00:53:33,720 --> 00:53:34,920 Hjelp meg! 283 00:53:37,520 --> 00:53:38,560 Hjelp! 284 00:53:39,560 --> 00:53:41,200 Hjelp meg! 285 00:54:08,840 --> 00:54:11,680 Kayla! Kayla! 286 00:54:12,760 --> 00:54:13,800 Vær så snill! 287 00:54:14,320 --> 00:54:15,320 Vær så snill! 288 00:54:21,760 --> 00:54:22,960 Hjelp! 289 00:54:24,080 --> 00:54:25,600 Hjelp! 290 00:54:43,840 --> 00:54:47,320 -Annette? Er det deg? -Hei, Paul. 291 00:54:49,720 --> 00:54:53,320 -Hørte jeg et skrik? -Å, det var bare meg. 292 00:54:54,560 --> 00:54:59,760 -Jeg finner ikke Missy. -Kayla ba henne hit. 293 00:54:59,880 --> 00:55:03,160 Men hun sa at du var dårlig, og at hun måtte bli hjemme. 294 00:55:03,360 --> 00:55:08,080 Vi kranglet litt, og hun har egentlig husarrest, men hun har stukket av. 295 00:55:08,880 --> 00:55:13,360 -Jeg tenkte kanskje hun hadde gått hit. -Jeg har ikke sett henne. Dessverre. 296 00:55:14,120 --> 00:55:18,320 -Hva er det? Hva har du på deg? -Maling. Jeg har malt litt. 297 00:55:18,480 --> 00:55:22,360 Jeg har malt. Det går bra. Hun er nok allerede hjemme igjen. 298 00:55:22,640 --> 00:55:27,480 -Hun ville nok bare skremme moren sin. -Det ser ut som om hun klarte det. 299 00:55:27,560 --> 00:55:31,280 -Du ser ikke helt pigg ut. -Det vil vel alle kvinner høre, Paul. 300 00:55:33,160 --> 00:55:38,320 Jeg mente det ikke sånn. Skal jeg komme og hjelpe deg? 301 00:55:38,480 --> 00:55:43,800 Nei, det er ingen fare. Jeg skal gå hjem nå. Beklager at jeg vekket deg. 302 00:55:44,280 --> 00:55:47,400 -Vil du ikke komme inn en tur? -Nei, nei, det går bra. 303 00:55:47,520 --> 00:55:51,360 Jeg overreagerer nok litt. Jeg er sikker på at hun er hjemme... 304 00:55:51,440 --> 00:55:55,280 Unger driver en virkelig til vannvidd, ikke sant? 305 00:55:55,360 --> 00:55:58,920 -Ha en fin kveld. Ha det. -Trenger du noe, så er det bare... 306 00:55:59,240 --> 00:56:00,720 Ingen årsak. 307 00:56:03,360 --> 00:56:05,600 Lykke til med alt. 308 00:56:44,240 --> 00:56:48,160 -Trent. Jeg visste ikke at du var her. -Hei, kompis. Hent en øl til oss, ok? 309 00:56:48,280 --> 00:56:50,680 Jada! To øl til guttene. Kom igjen! 310 00:57:00,360 --> 00:57:02,560 Moren din ba meg komme og se til deg. 311 00:57:02,640 --> 00:57:05,880 -Jeg snek med et kakestykke. -Takk. 312 00:57:08,440 --> 00:57:09,880 Herregud! 313 00:57:10,800 --> 00:57:12,480 Har ikke sett en sånn på årevis. 314 00:57:13,040 --> 00:57:15,600 Den tilhørte mormor, men hun ga den til meg. 315 00:57:16,800 --> 00:57:19,680 Det er vel det bestemødre er til for. Å skjemme bort barnebarna sine. 316 00:57:20,520 --> 00:57:23,440 -Bruker du den? -Ikke så mye. 317 00:57:24,520 --> 00:57:26,080 Får jeg se? 318 00:57:44,280 --> 00:57:45,280 Se der, ja. 319 00:57:47,360 --> 00:57:50,080 En Victoria's Secret-modell i hånden. 320 00:57:58,040 --> 00:58:02,880 Du er en søt jente, Missy. Guttene slåss sikkert om deg. 321 00:58:05,480 --> 00:58:06,880 Jeg vet ikke helt. 322 00:58:14,800 --> 00:58:16,280 Å, kom igjen. 323 00:58:18,240 --> 00:58:19,880 Ikke vær sjenert. 324 00:58:26,200 --> 00:58:27,480 Her. 325 00:58:31,800 --> 00:58:34,520 Hva om jeg viser deg hvor vakker du er? 326 00:58:45,480 --> 00:58:48,200 Hva om vi lar dette bli vår lille hemmelighet? 327 00:59:42,400 --> 00:59:44,240 Er du sikker på at du vil gjøre dette? 328 01:01:00,960 --> 01:01:07,160 Mamma pleide å fortelle en historie om en gammel kvinne i Italia. 329 01:01:08,600 --> 01:01:12,840 Hun led av angst og depresjon og hadde hatt det veldig tøft. 330 01:01:15,400 --> 01:01:18,440 Så det kom ikke som noen overraskelse på naboene... 331 01:01:19,520 --> 01:01:22,320 da hun drepte tre kvinner i stuen sin. 332 01:01:25,920 --> 01:01:29,080 Men vet du hva det mest fascinerende med historien er? 333 01:01:31,280 --> 01:01:33,320 Det er hva hun gjorde etterpå. 334 01:01:36,640 --> 01:01:38,520 Hun smeltet fettet deres... 335 01:01:39,640 --> 01:01:40,960 ...og lagde såpe av det. 336 01:01:43,200 --> 01:01:49,640 Og hun bakte blodet deres inn i kaker. 337 01:01:50,360 --> 01:01:52,840 Og hun ga dem til alle i byen. 338 01:01:58,040 --> 01:01:59,840 Dette er mitt dilemma, frøken. 339 01:02:01,720 --> 01:02:03,840 Du er for skitten til å bli såpe. 340 01:02:04,800 --> 01:02:07,120 Ingen kunne vasket seg med deg. 341 01:02:09,920 --> 01:02:11,880 Og du er for råtten til å bli kake. 342 01:02:22,240 --> 01:02:24,280 Så hva skal jeg gjøre med deg? 343 01:02:33,560 --> 01:02:35,280 -Hent pistolen! -Hva? 344 01:02:35,400 --> 01:02:36,760 Hent pistolen! 345 01:04:02,240 --> 01:04:04,080 Du er som en jævla kakerlakk! 346 01:05:10,880 --> 01:05:13,360 Jeg skal drepe deg, din lille dritt. 347 01:05:25,880 --> 01:05:28,280 Vet du hva den beste måten å drepe en mus på er? 348 01:05:29,400 --> 01:05:31,840 Ved å brenne ned hele jævla huset! 349 01:05:41,200 --> 01:05:42,280 Missy? 350 01:05:43,920 --> 01:05:45,600 En siste sjanse, vennen! 351 01:05:49,520 --> 01:05:51,560 Ikke tro at jeg nøler med å gjøre det. 352 01:06:01,040 --> 01:06:02,240 Greit. 353 01:06:05,120 --> 01:06:06,480 Vi ses i helvete. 354 01:06:32,520 --> 01:06:33,920 Vent. 355 01:06:41,600 --> 01:06:42,840 Hei, vennen min. 356 01:06:44,520 --> 01:06:47,600 -Hvorfor gjør du dette, mamma? -Du vet hvorfor. 357 01:06:49,040 --> 01:06:50,400 Han skulle skade meg. 358 01:06:52,200 --> 01:06:55,600 -Jeg bare forsvarte meg. -Du tok ham fra meg. 359 01:06:56,800 --> 01:06:57,800 Unnskyld, mamma. 360 01:06:59,880 --> 01:07:00,880 Du er så ung. 361 01:07:04,360 --> 01:07:05,520 Så vakker. 362 01:07:07,160 --> 01:07:09,320 Du er også vakker, mamma. Du vet det bare ikke selv. 363 01:07:09,480 --> 01:07:15,040 Nei, nei, nei. Jeg er bare en jævla narkoman. 364 01:07:16,600 --> 01:07:22,560 -Vi kan sørge for at du får hjelp. -Så ung, så søt og så naiv. 365 01:07:26,840 --> 01:07:28,280 Jeg misunner deg, vet du. 366 01:07:30,680 --> 01:07:31,920 Det er det det handler om. 367 01:07:33,160 --> 01:07:38,520 For fremtiden din var alltid like lys som de jævla stjernene i øynene dine. 368 01:07:41,200 --> 01:07:44,200 Jeg vet ikke hvorfor det gjør så vondt. 369 01:07:45,240 --> 01:07:46,680 Mormoren din... 370 01:07:48,720 --> 01:07:50,640 ...hun var alltid så glad på dine vegne. 371 01:07:52,400 --> 01:07:58,520 -Var det derfor du drepte henne? -Nei, hun... hun falt. 372 01:08:00,720 --> 01:08:02,440 Hun gled og falt. 373 01:08:03,720 --> 01:08:07,280 Hvordan gled hun, mamma? Dyttet du henne? 374 01:08:08,640 --> 01:08:12,600 -Du må ikke spørre meg om det. -Du kan ikke fortsette sånn her. 375 01:08:14,960 --> 01:08:16,880 Først mormor, og så politiet. 376 01:08:22,680 --> 01:08:24,720 Du trenger ikke å gjøre dette. 377 01:08:27,600 --> 01:08:29,120 Bare la meg gå. 378 01:08:34,520 --> 01:08:38,160 Jeg skal være en hyrde 379 01:08:38,520 --> 01:08:41,560 for de lammene 380 01:08:41,720 --> 01:08:45,640 Ikke driv dem bort 381 01:08:47,720 --> 01:08:53,560 For om de gir meg sine hjerter 382 01:08:55,400 --> 01:09:00,960 skal de leve med meg i herlighet 383 01:09:22,120 --> 01:09:24,000 Jeg tilgir deg, mamma. 384 01:09:40,280 --> 01:09:43,120 Slipp! Nei! 385 01:11:31,160 --> 01:11:32,680 Søren og. 386 01:12:55,040 --> 01:12:58,520 La de små barna 387 01:12:59,160 --> 01:13:02,720 komme til meg