1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:20,280 --> 00:00:26,080 Jag ska vara en herde för dessa lamm 4 00:00:26,560 --> 00:00:29,920 Driv dem inte bort 5 00:00:32,400 --> 00:00:37,680 För om de ger mig sina hjärtan 6 00:00:39,120 --> 00:00:45,160 Ska de med mig i ära leva 7 00:00:51,520 --> 00:00:55,360 Lid, små barn 8 00:00:56,320 --> 00:01:00,360 Som kommer till mig 9 00:01:05,400 --> 00:01:06,520 Mamma! 10 00:01:06,960 --> 00:01:09,400 Ut härifrån! Vad sa jag till dig? 11 00:01:54,560 --> 00:01:58,160 Okej, klassen. Ha en trevlig helg. Vi ses på måndag. 12 00:01:58,720 --> 00:01:59,880 Vi ses. Läxor. 13 00:02:00,960 --> 00:02:02,160 -Vi ses. -Hej då. 14 00:02:06,200 --> 00:02:07,880 Vi ses. Ha en trevlig helg. 15 00:02:10,920 --> 00:02:13,480 -Vi ses. - Vi ses, grabben. -Hej då. 16 00:02:14,120 --> 00:02:16,480 Vi ses. Hej då. 17 00:02:18,080 --> 00:02:21,040 -Melissa, kan jag få prata med dig? -Visst. 18 00:02:21,760 --> 00:02:25,320 -Är allt okej hemma? -Ja. Varför skulle det inte vara det? 19 00:02:25,920 --> 00:02:27,560 Du somnar på lektionen igen. 20 00:02:28,880 --> 00:02:31,600 Åh ja, förlåt för det. Det var bara en tuff natt. 21 00:02:32,360 --> 00:02:36,120 Det har pågått i några veckor nu. Har du mardrömmar, eller nåt? 22 00:02:36,600 --> 00:02:37,960 Eller nåt. 23 00:02:38,480 --> 00:02:41,800 Om det är något på gång, kan du prata med oss, okej? 24 00:02:43,320 --> 00:02:44,560 Nej, det är inget allvarligt. 25 00:02:44,680 --> 00:02:47,480 Vi har haft ett par råttor på vinden nyligen, 26 00:02:47,560 --> 00:02:49,480 och de väsnas en massa på natten. 27 00:02:49,560 --> 00:02:52,920 Mamma tänker att sätta upp fällor, men hon bara glömmer hela tiden. 28 00:02:54,040 --> 00:02:57,840 -Okej, man om något ändras. -Så hör jag av mig. 29 00:02:59,880 --> 00:03:02,120 -Några planer för helgen? -Inte direkt. 30 00:03:02,360 --> 00:03:04,800 -Ta igen lite sömn? -Ja, kanske. 31 00:03:05,240 --> 00:03:07,480 Okej. Tja, jag ska inte uppehålla dig. 32 00:03:07,600 --> 00:03:09,840 -Ha några sköna lediga dagar. -Tack, sir. Detsamma. 33 00:03:27,560 --> 00:03:30,800 Läkaren sa att om det blev värre måste han opereras. 34 00:03:31,280 --> 00:03:33,520 -Det är ju för jävligt. -Det kan du säga. 35 00:03:33,840 --> 00:03:36,160 Det är vad han får för att han är så dum. 36 00:03:36,240 --> 00:03:40,520 Pappa blev så arg han ville ha sönder den andra. 37 00:03:45,440 --> 00:03:50,240 -Ska du göra något ikväll? -Jag vet inte. 38 00:03:50,320 --> 00:03:52,760 Vill du komma över? Mina föräldrar har inget emot det. 39 00:03:53,600 --> 00:03:57,560 Förlåt, jag önskar att jag kunde, men mamma mår fortfarande inte bra. 40 00:03:58,680 --> 00:04:02,520 -Det sa du förra veckan. -Hon har varit sjuk ett tag. 41 00:04:03,520 --> 00:04:09,240 Okej. Kom förbi om du ändrar dig. Mitch är hos sin kompis. 42 00:04:09,400 --> 00:04:12,920 -Vi har i princip huset för oss själva. -Jag hör av mig, tack. 43 00:04:13,840 --> 00:04:15,880 Har ni inte tagit ner juldekorationerna än? 44 00:04:16,160 --> 00:04:19,280 Nej, det gör vi aldrig. Det sparar pappa besväret att sätta upp dem varje år. 45 00:04:19,800 --> 00:04:20,920 Smart. 46 00:04:21,320 --> 00:04:24,280 -Jag hoppas din mamma mår bättre snart. -Tack. 47 00:04:30,880 --> 00:04:32,080 Jag också. 48 00:06:06,560 --> 00:06:09,680 -Hur ser det ut där uppe, älskling? -Det kommer inte att bli billigt. 49 00:06:11,400 --> 00:06:14,160 Gipset är genomblött. Takstolarna är förstörda. 50 00:06:15,400 --> 00:06:18,720 -Kan du fixa det? -Vi får väl se vad som händer. 51 00:06:21,960 --> 00:06:24,040 Missy, du kommer väl ihåg Trent? 52 00:06:26,880 --> 00:06:30,360 -Ja. Jag minns honom. -Han kommer att bo hos oss ett tag. 53 00:06:31,800 --> 00:06:35,200 -Va? Varför? -Missy! Var inte så oförskämd. 54 00:06:35,760 --> 00:06:37,440 Han hjälper oss med renoveringen. 55 00:06:38,240 --> 00:06:41,040 Han har precis kommit ut från fängelset och behöver någonstans att bo. 56 00:06:45,520 --> 00:06:48,160 -Ett ställe att gömma sina droger på, va? -Ursäkta? 57 00:06:49,720 --> 00:06:52,560 -Ingenting. Det är bara... -Det är bara, vadå? 58 00:06:55,240 --> 00:06:58,280 Det här är mormors hus. Han borde inte vara här. 59 00:06:59,360 --> 00:07:02,520 -Och du borde inte dricka i ditt tillstånd. -Jag är vuxen och jag gör vad jag vill. 60 00:07:03,040 --> 00:07:06,800 -Du är en liten jävla snorunge idag. -Okej. Skit samma. 61 00:07:07,520 --> 00:07:09,640 Det är bäst att du lägger av med den attityden för ditt eget bästa. 62 00:07:12,440 --> 00:07:13,960 Förlåt, mamma. 63 00:07:15,600 --> 00:07:17,320 Och? 64 00:07:19,640 --> 00:07:22,320 Förlåt...Trent. 65 00:07:24,040 --> 00:07:27,840 Ja. Det var bättre. Varför går du inte och hänger på ditt jävla rum? 66 00:07:34,120 --> 00:07:36,440 Hon är en riktig liten bitch idag. 67 00:08:37,160 --> 00:08:40,480 -Vad har du där, älskling? -Afghan Kush. Lukta lite. 68 00:08:47,240 --> 00:08:51,520 -Jag kokar te. Vill ni ha? -Nej, det är bra. - Trent? 69 00:08:53,520 --> 00:08:55,760 Nej. Jag gillar att dricka öl när jag röker. 70 00:09:03,800 --> 00:09:07,760 -På tal om bira. -Hördu, ta en till mig också. 71 00:09:35,080 --> 00:09:39,640 -Du måste vara mer försiktig. -Ursäkta. 72 00:09:40,680 --> 00:09:42,120 Vad ber du om ursäkt för? 73 00:09:43,480 --> 00:09:47,720 Det här är mormors hus, minns du? Och jag borde inte ens vara här. 74 00:09:50,560 --> 00:09:52,160 Ska du städa upp efter dig, eller? 75 00:09:57,960 --> 00:09:59,120 Du har tur, vet du? 76 00:10:00,720 --> 00:10:03,200 Jag hade aldrig ett sånt här ställe när jag var barn. 77 00:10:04,920 --> 00:10:07,440 Mamma drog mig innan jag kunde stå... 78 00:10:08,080 --> 00:10:13,720 Och den gamle farsgubben. Han använde mig bara som en boxningssäck. 79 00:10:16,800 --> 00:10:19,720 Jag blev utslängd från skolan när jag var i din ålder. 80 00:10:21,560 --> 00:10:23,840 Sen rymde jag hemifrån inte långt efter det. 81 00:10:26,960 --> 00:10:28,680 Ska du bara ignorera mig? 82 00:10:33,800 --> 00:10:36,160 Jag vet inte vad du vill att jag ska säga. 83 00:10:45,520 --> 00:10:52,520 Jag vill inte att du ska säga någonting. Jag vill bara att du visar lite respekt. 84 00:10:59,680 --> 00:11:01,920 Herregud! Försöker du bränna ner huset, eller? 85 00:11:17,560 --> 00:11:21,480 Och ta på dig lite mer kläder, okej? Det verkar som om ingen äger dig. 86 00:11:52,480 --> 00:11:53,800 Det där hålet blir bara värre. 87 00:11:55,160 --> 00:11:57,160 Om det blir större än så här, kommer vi att falla igenom. 88 00:12:00,680 --> 00:12:02,760 Vore det inte trevligt att få huset fixat? 89 00:12:10,480 --> 00:12:11,920 Du har fina tänder. 90 00:12:13,400 --> 00:12:15,400 Mina är äckliga och tefläckiga precis som din mormors. 91 00:12:15,520 --> 00:12:18,720 Men du har din pappas tänder, de är fina. 92 00:12:20,640 --> 00:12:21,880 Tack. 93 00:12:23,360 --> 00:12:27,760 Du...jag vill att du anstränger dig mer med Trent. Han är bra för mig. 94 00:12:28,400 --> 00:12:31,080 -Han utnyttjar dig, mamma. -Vadå? 95 00:12:31,360 --> 00:12:33,560 Nej, lilla gumman, vi har något speciellt. 96 00:12:34,800 --> 00:12:36,640 Han tittar inte ens på dig när du pratar. 97 00:12:37,720 --> 00:12:39,200 Det beror på att han är för upptagen med att lyssna, 98 00:12:39,320 --> 00:12:41,240 vilket du kunde göra lite bättre. 99 00:12:42,320 --> 00:12:44,800 Jag är glad att du är glad, mamma. Det är jag verkligen. 100 00:12:46,120 --> 00:12:48,640 Du kunde få nån bättre bara. Det är allt. 101 00:12:54,640 --> 00:12:56,120 Sov gott. 102 00:14:53,200 --> 00:14:54,800 Är du vaken? 103 00:14:56,320 --> 00:15:01,160 Tänkte att vi kunde... avsluta vårt lilla samtal. 104 00:15:08,480 --> 00:15:10,120 Såja, sötnos, sötnos, sötnos. 105 00:15:14,840 --> 00:15:15,840 Vad i helvete? 106 00:15:17,800 --> 00:15:18,920 Slyna! 107 00:15:22,200 --> 00:15:24,640 Tror du att du är den första personen som försöker slå ner mig? 108 00:15:32,920 --> 00:15:37,440 Jag ska ge dig en jävla läxa. Du vill ju inte spela schysst. 109 00:15:37,840 --> 00:15:39,320 Då behöver vi inte spela schysst. 110 00:16:24,680 --> 00:16:26,640 Nej! Nej, nej, nej. 111 00:16:34,880 --> 00:16:36,960 Vad har du gjort? 112 00:16:40,240 --> 00:16:42,160 Han försökte skada mig, mamma. 113 00:16:49,200 --> 00:16:50,360 Skitsnack! 114 00:16:51,280 --> 00:16:56,080 Jag hittar äntligen en anständig man. och du tar honom ifrån mig. 115 00:16:57,160 --> 00:16:58,840 Förlåt, mamma. 116 00:16:59,960 --> 00:17:00,960 Förlåt. 117 00:17:02,760 --> 00:17:07,520 Jag borde skära bort den där saken mellan dina ben. 118 00:17:20,960 --> 00:17:22,040 Missy! 119 00:17:26,760 --> 00:17:28,520 Han var inte din. 120 00:17:31,960 --> 00:17:33,240 Kom igen. 121 00:17:43,320 --> 00:17:44,880 Kom igen, kom igen. 122 00:17:46,080 --> 00:17:47,440 Skynda dig. 123 00:17:48,320 --> 00:17:52,760 Du har ringt nödnumret 112. Ditt samtal kopplas vidare. 124 00:17:53,120 --> 00:17:54,280 Snälla. 125 00:17:55,040 --> 00:17:57,400 Triple Zero, behöver du polis, brandkår eller ambulans? 126 00:17:57,520 --> 00:18:00,320 -Polis. -Kan jag bekräfta din plats, tack? 127 00:18:00,520 --> 00:18:03,440 Clarence Street 26, Bonalbo, 2469. 128 00:18:03,840 --> 00:18:05,720 -Ett ögonblick. -Skynda er. 129 00:18:15,520 --> 00:18:19,840 -Bonalbopolisen. Hur kan jag hjälpa till? -Min mamma försöker döda mig. 130 00:18:20,280 --> 00:18:22,080 Okej, vi har skickat en polis till din adress. 131 00:18:22,200 --> 00:18:25,480 -Vem talar jag med? -Melissa Taylor, Missy. 132 00:18:25,880 --> 00:18:28,400 -Okej, Missy, hur gammal är du? -Jag är 13. 133 00:18:28,520 --> 00:18:31,520 Okej, Missy, jag stannar kvar på linjen med dig medan du väntar. 134 00:18:31,760 --> 00:18:33,120 Har du nåt säkert gömställe? 135 00:18:33,240 --> 00:18:36,520 Jag är i hennes sovrum. Dörren är låst. Men det håller henne inte ute. 136 00:18:36,920 --> 00:18:41,040 -Är hon påverkad av narkotiska preparat? -Vad menar du? 137 00:18:41,360 --> 00:18:44,040 -Har hon tagit några droger? -Jag vet inte. 138 00:18:44,600 --> 00:18:47,680 Kanske... Hennes pojkvän... 139 00:18:47,800 --> 00:18:48,960 Missy! 140 00:18:49,080 --> 00:18:51,520 Jag vet att du är där inne! Öppna dörrjäveln! 141 00:18:52,520 --> 00:18:54,720 Missy, stanna kvar på linjen så länge... 142 00:18:56,920 --> 00:18:58,840 Missy, är du fortfarande där? 143 00:18:59,600 --> 00:19:01,280 Missy? Missy? 144 00:19:05,480 --> 00:19:08,280 Missy, är du där? Älskling, Du måste hitta ett säkert ställe. 145 00:19:09,080 --> 00:19:10,080 Håll linjen! 146 00:19:18,480 --> 00:19:19,800 Nej! 147 00:19:47,640 --> 00:19:49,560 De kommer inte, din lilla skit! 148 00:20:09,280 --> 00:20:12,520 Tror du inte att de får hundra samtal från ungar som du varje dag? 149 00:22:02,640 --> 00:22:03,760 Gumman! 150 00:22:08,640 --> 00:22:10,360 Mamma kommer. 151 00:23:36,520 --> 00:23:37,960 Fan också! 152 00:24:35,520 --> 00:24:36,960 Vart tror du att du ska ta vägen? 153 00:24:49,960 --> 00:24:53,040 Tror du inte att jag följer efter dig, din lilla skit? 154 00:25:05,240 --> 00:25:07,200 Ingenstans att ta vägen, gumman. 155 00:25:07,760 --> 00:25:09,400 Ingenstans att ta vägen. 156 00:25:18,520 --> 00:25:19,920 Åh, din bitch! 157 00:26:55,760 --> 00:26:58,480 Är du inte trött på att leka än? 158 00:28:15,760 --> 00:28:17,240 Missy! 159 00:28:21,160 --> 00:28:22,640 Jag räknar till tre. 160 00:28:25,360 --> 00:28:26,480 Ett. 161 00:28:28,360 --> 00:28:29,880 Två. 162 00:28:32,520 --> 00:28:34,360 Två och en halv. 163 00:28:51,400 --> 00:28:54,160 Hej, gumman. Din lilla bitch! 164 00:29:11,200 --> 00:29:13,480 Din lill bitch! 165 00:29:16,600 --> 00:29:18,600 Jag ska ta dig, din lilla jävel. 166 00:29:45,920 --> 00:29:49,240 God kväll. Jag är konstapel Schaeffer, det här är konstapel Brady. 167 00:29:49,600 --> 00:29:53,080 Vi har fått larm om ett bråk i hemmet på den här adressen. 168 00:29:58,280 --> 00:30:02,160 -Ett bråk i hemmet? -Ja, frun, Clarence Street 26. 169 00:30:04,280 --> 00:30:07,320 Ja, det är det här huset, men jag kan inte föreställa mig vad bråket kan handla om. 170 00:30:07,640 --> 00:30:09,960 -Har ni en dotter, frun? -Ja, det har jag. 171 00:30:10,240 --> 00:30:14,320 -Kan vi få prata med henne? -Nej, tyvärr, hon är hos en kompis. 172 00:30:15,520 --> 00:30:19,320 Vi fick ett samtal för ca en timme sen från en tjej som heter Melissa Taylor. 173 00:30:23,280 --> 00:30:27,240 Ja, det är min Missy. Men ni har precis missat henne. 174 00:30:27,360 --> 00:30:31,640 Jag är rädd att hon gick för ca en halvtimme sedan. 175 00:30:33,520 --> 00:30:38,160 -Klockan två på morgonen? -Hennes vän hade mardrömmar. 176 00:30:38,280 --> 00:30:41,880 Hennes mamma frågade om hon kunde hämta Missy för att hjälpa till lugna ner henne. 177 00:30:41,960 --> 00:30:46,400 Det är helg, så jag såg inget problem med det. Vad sa hon i samtalet? 178 00:30:49,200 --> 00:30:51,760 Hon sa att hennes mamma försökte döda henne. 179 00:30:54,440 --> 00:30:56,120 Herregud, det är ju galet! 180 00:30:59,840 --> 00:31:04,120 -Håller du på att renovera? -Nej. Jo, jag gjorde det tidigare. 181 00:31:04,240 --> 00:31:07,680 Jag har inte hunnit duscha än. Ni får ursäkta mitt utseende. 182 00:31:08,240 --> 00:31:10,280 Jag väntade mig inte besök ikväll. 183 00:31:11,720 --> 00:31:14,400 Och blodet i ditt ansikte? Är det ditt? 184 00:31:14,800 --> 00:31:20,400 Ja, måste ha fastnat i en spik eller något. Det är ett stort hus. 185 00:31:20,520 --> 00:31:25,480 Det finns massa gamla delar som behöver renoveras, förstår ni. 186 00:31:26,600 --> 00:31:27,760 Visst. 187 00:31:29,840 --> 00:31:34,240 -Gör det nåt om vi ser oss omkring lite? -Nej, inte alls. Varsågod. 188 00:31:35,040 --> 00:31:39,200 Min partner ska ta en titt utanför. Jag kommer in, om det går bra. 189 00:31:41,320 --> 00:31:42,800 Visst. 190 00:31:47,200 --> 00:31:50,400 -Fint hus. -Tack. Det är faktiskt min mammas hus. 191 00:31:50,520 --> 00:31:52,720 Hon har lånat ut det till oss medan hon är ute och reser. 192 00:31:53,440 --> 00:31:55,600 Det närmar sig faktiskt 100-årsdagen. 193 00:32:01,680 --> 00:32:04,280 Jag trodde inte man fick renovera historiska hus? 194 00:32:04,360 --> 00:32:09,240 Det är ingen omfattande renovering... bara lite underhåll. 195 00:32:14,440 --> 00:32:16,320 Det ser ganska omfattande ut. 196 00:32:19,840 --> 00:32:22,360 Vi fick lite vattenskador efter översvämningarna 197 00:32:22,480 --> 00:32:25,200 och det var ju inte precis så att jag kunde få hit hantverkare så. 198 00:32:25,280 --> 00:32:27,800 Jag tänkte att jag skulle ge det ett försök själv. 199 00:32:35,280 --> 00:32:39,480 Ni slösar bort er tid. Hon är ju uppenbarligen inte här, eller hur? 200 00:32:41,440 --> 00:32:45,640 Hon är en ganska bra tjej, men ibland gör hon dumma saker... 201 00:32:46,440 --> 00:32:48,120 Det kanske bara var ett spratt? 202 00:32:53,240 --> 00:32:54,720 Kan man gå runt här? 203 00:32:56,680 --> 00:33:02,400 Ja, badrum ett, solrummet, badrum två. Varsågod. 204 00:33:59,760 --> 00:34:01,640 Vad är det med brädorna? 205 00:34:04,160 --> 00:34:06,520 Du vet, man kan aldrig vara för försiktig. 206 00:34:07,120 --> 00:34:09,280 Det har varit många inbrott här sen översvämningarna. 207 00:35:56,560 --> 00:35:57,800 Nej! 208 00:36:00,880 --> 00:36:02,200 Nej! 209 00:36:03,320 --> 00:36:04,920 Nej! 210 00:36:08,560 --> 00:36:10,480 Nej! 211 00:36:11,040 --> 00:36:12,120 Nej! 212 00:36:15,400 --> 00:36:16,880 Du hittade henne, eller hur? 213 00:36:22,400 --> 00:36:27,440 Jag vet att du tror att du är den enda som bryr sig. 214 00:36:29,320 --> 00:36:31,480 Men hon var min mamma. 215 00:36:39,520 --> 00:36:40,520 Missy? 216 00:36:44,480 --> 00:36:47,800 Okej, Missy. Jag ska döda den här polisen. 217 00:36:48,680 --> 00:36:49,920 Sen kommer jag efter dig. 218 00:36:53,800 --> 00:36:55,960 Jag kommer tillbaka till dig en, mormor. 219 00:36:57,800 --> 00:36:59,280 Jag lovar. 220 00:37:48,400 --> 00:37:50,120 Vem är det? 221 00:38:08,560 --> 00:38:10,720 Sköt dina egna affärer. 222 00:38:16,600 --> 00:38:18,280 Det här är en familjeangelägenhet. 223 00:41:03,520 --> 00:41:05,040 Nej, nej, nej! 224 00:41:20,160 --> 00:41:21,440 Mamma! 225 00:41:21,640 --> 00:41:23,040 Nej! 226 00:41:25,760 --> 00:41:27,520 Snälla! 227 00:41:28,120 --> 00:41:29,480 Snälla! 228 00:41:49,400 --> 00:41:51,880 Förlåt att jag var tvungen att göra det, gumman. 229 00:41:53,800 --> 00:41:55,560 Men brutna ben läker med tiden. 230 00:42:15,520 --> 00:42:17,480 Ett brustet hjärta tar man med sig i graven. 231 00:42:31,880 --> 00:42:34,040 Varför var du tvungen att göra det? 232 00:42:35,840 --> 00:42:37,760 Var jag inte tillräckligt bra? 233 00:42:39,080 --> 00:42:40,840 Hon är bara en liten flicka. 234 00:43:02,200 --> 00:43:06,280 Du har ringt larmnumret 112. Ditt samtal kopplas vidare. 235 00:43:07,480 --> 00:43:10,120 112, behöver du polis, brandkår eller ambulans? 236 00:43:10,200 --> 00:43:11,400 Polis. 237 00:43:11,520 --> 00:43:15,080 -Kan jag bekräfta din plats, tack? -Black Duck Road, Bonalbo. 238 00:43:15,560 --> 00:43:17,040 Vänta ett ögonblick. 239 00:43:20,600 --> 00:43:22,920 Bonalbo-polisstationen, hur kan jag hjälpa dig? 240 00:43:23,320 --> 00:43:25,840 Det har varit en skottlossning på Black Duck Road. 241 00:43:26,520 --> 00:43:29,080 Skytten är fortfarande aktiv. Ni måste skicka förstärkning. 242 00:43:29,160 --> 00:43:31,960 Jag skickar poliser till er plats. Vem talar jag med? 243 00:43:32,960 --> 00:43:34,520 Hallå? Hallå... 244 00:43:43,520 --> 00:43:44,840 Centralen, alla enheter. 245 00:43:45,680 --> 00:43:49,680 -Enhet A12, kom. -Vi har en 303 på Bluck Duck Road. 246 00:43:49,800 --> 00:43:53,120 Ambulansen är på väg. Den misstänkte är på fri fot, var försiktiga. Kom. 247 00:43:53,920 --> 00:43:55,400 Uppfattat. Vi är på väg. 248 00:43:59,200 --> 00:44:00,360 Hör du det, Missy? 249 00:44:02,520 --> 00:44:03,920 Ingen kommer och räddar dig. 250 00:44:05,600 --> 00:44:06,960 Ingen hjälp. 251 00:44:08,120 --> 00:44:09,280 Ingen räddare. 252 00:44:10,680 --> 00:44:13,040 Ingen förstärkning. 253 00:44:16,720 --> 00:44:21,080 Det är bara du och jag, tjejen. I det här stora gamla huset. 254 00:44:21,160 --> 00:44:24,880 Så varför försöker vi inte bara komma överens, va? 255 00:44:36,600 --> 00:44:38,160 Du njuter av det här, eller hur? 256 00:44:53,080 --> 00:44:54,160 Okej, din jävel. 257 00:46:35,520 --> 00:46:36,720 Din jävel. 258 00:47:43,920 --> 00:47:47,040 Se vad det blivit av dig. 259 00:47:48,800 --> 00:47:51,600 -Mamma? -Kalla mig inte det. 260 00:47:51,680 --> 00:47:54,880 -Du är lika död för mig som jag är för dig. -Nej. 261 00:47:56,760 --> 00:47:59,560 -Hur kan du göra så här? -Det spelar ingen roll hur. 262 00:48:00,240 --> 00:48:01,760 Det spelar bara roll varför. 263 00:48:04,280 --> 00:48:05,720 Du kan inte rädda henne. 264 00:48:06,600 --> 00:48:11,680 -Hon har gått för långt. -Det är du som har gått för långt. 265 00:48:15,040 --> 00:48:17,880 Jag är din dotter. Det är jag! 266 00:48:18,720 --> 00:48:21,360 Varför kan du inte bara stötta mig för en gångs skull? 267 00:48:21,600 --> 00:48:23,640 Du är inte min dotter. 268 00:48:24,040 --> 00:48:25,520 Du är en pundare! 269 00:48:29,480 --> 00:48:31,480 Jag är glad att du är jävligt död. 270 00:48:33,600 --> 00:48:38,320 Säg mig, raring, hur går det att bo i mitt hus? 271 00:48:38,800 --> 00:48:41,360 -Håll käften. -Sova i min säng? 272 00:48:41,480 --> 00:48:44,120 -Håll käften! -Lever i min skugga? 273 00:48:44,200 --> 00:48:45,800 Håll käften! 274 00:49:09,160 --> 00:49:11,280 Vill du ha henne, din gamla kärring? 275 00:49:13,440 --> 00:49:14,440 Du kan få henne. 276 00:51:42,760 --> 00:51:44,200 Missy! 277 00:51:46,200 --> 00:51:47,560 Vart ska du, gumman? 278 00:52:52,240 --> 00:52:54,080 Hjälp! 279 00:52:57,240 --> 00:52:59,560 Missy! Kom hit! 280 00:53:04,760 --> 00:53:06,200 Hallå! 281 00:53:31,440 --> 00:53:32,600 Hjälp! 282 00:53:33,720 --> 00:53:34,920 Hjälp mig! 283 00:53:37,520 --> 00:53:38,560 Hjälp! 284 00:53:39,560 --> 00:53:41,200 Hjälp mig! 285 00:54:08,840 --> 00:54:11,680 Kayla! Kayla! 286 00:54:12,760 --> 00:54:13,800 Snälla! 287 00:54:14,320 --> 00:54:15,320 Snälla! 288 00:54:21,760 --> 00:54:22,960 Hjälp! 289 00:54:24,080 --> 00:54:25,600 Hjälp! 290 00:54:43,840 --> 00:54:47,320 -Annette? Är det du? -Hej, Paul. 291 00:54:49,720 --> 00:54:53,320 -Hörde jag ett skrik? -Åh, det var jag. 292 00:54:54,560 --> 00:54:59,760 -Jag hittar inte Missy. -Kayla bjöd hit henne. 293 00:54:59,880 --> 00:55:03,160 Men hon sa att du inte mådde bra och att hon var tvungen att stanna hemma. 294 00:55:03,360 --> 00:55:08,080 Jo, v bråkade lite och hon ska egentligen ha utegångsförbud, men hon har smitit. 295 00:55:08,880 --> 00:55:13,360 -Jag tänkte att hon kanske hade gått hit. -Jag har inte sett henne. Tyvärr. 296 00:55:14,120 --> 00:55:18,320 -Vad är det? Vad har du på dig? -Åh, färg. Jag har målat. 297 00:55:18,480 --> 00:55:22,360 Jag har målat. Det är lugnt. Hon är nog redan tillbaka hemma. 298 00:55:22,640 --> 00:55:27,480 -Hon ville nog bara skrämma sin mamma. -Det verkar som om hon lyckades. 299 00:55:27,560 --> 00:55:31,280 -Du ser inte så pigg ut. -Det där vill alla kvinnor höra, Paul. 300 00:55:33,160 --> 00:55:38,320 Jag menade inte det så. Vill du att jag ska komma och hjälpa dig? 301 00:55:38,480 --> 00:55:43,800 Nej, det är ingen fara. Jag ska faktiskt gå tillbaka. Förlåt att jag väckte dig. 302 00:55:44,280 --> 00:55:47,400 -Vill du inte komma in eller. -Nej, nej, det är lugnt. 303 00:55:47,520 --> 00:55:51,360 Jag överreagerar nog, du vet. Jag är säker på att hon är hemma... 304 00:55:51,440 --> 00:55:55,280 Ungar driver en verkligen till bristningsgränsen, eller hur? 305 00:55:55,360 --> 00:55:58,920 -Ha en trevlig kväll. Hej då. -Om du behöver nåt så är det bara... 306 00:55:59,240 --> 00:56:00,720 Inga problem. 307 00:56:03,360 --> 00:56:05,600 Lycka till med allt. 308 00:56:44,240 --> 00:56:48,160 -Trent. Jag visste inte att du var här. -Hej, kompis. Hämta en öl åt oss, okej? 309 00:56:48,280 --> 00:56:50,680 Ja, visst! Hej, två öl, grabbar Kom igen! 310 00:57:00,360 --> 00:57:02,560 Din mamma ville att jag skulle komma och kolla till dig. 311 00:57:02,640 --> 00:57:05,880 -Jag smög med en bit tårta. -Tack. 312 00:57:08,440 --> 00:57:09,880 Herregud! 313 00:57:10,800 --> 00:57:12,480 Jag har inte sett nån sån här på åratal. 314 00:57:13,040 --> 00:57:15,600 Ja, den tillhörde mormor men hon gav den till mig. 315 00:57:16,800 --> 00:57:19,680 Det är väl det mormödrar är till för. Att skämma bort sina barnbarn. 316 00:57:20,520 --> 00:57:23,440 -Använder du den? -Inte så mycket. 317 00:57:24,520 --> 00:57:26,080 Får jag? 318 00:57:44,280 --> 00:57:45,280 Åh, kolla där. 319 00:57:47,360 --> 00:57:50,080 En Victoria's Secret-modell i min hand. 320 00:57:58,040 --> 00:58:02,880 Du vet att du är en söt tjej, Missy. Killarna slåss nog om dig i skolan. 321 00:58:05,480 --> 00:58:06,880 Jag vet inte. 322 00:58:14,800 --> 00:58:16,280 Åh, kom igen. 323 00:58:18,240 --> 00:58:19,880 Var inte blyg. 324 00:58:26,200 --> 00:58:27,480 Här. 325 00:58:31,800 --> 00:58:34,520 Vad sägs om att jag visar dig hur vacker du är? 326 00:58:45,480 --> 00:58:48,200 Vad sägs om att vi gör det här till vår lilla hemlighet? 327 00:59:42,400 --> 00:59:44,240 Är du säker på att du vill göra det här? 328 01:01:00,960 --> 01:01:07,160 Mamma brukade berätta en historia för mig... om en gammal kvinna i Italien. 329 01:01:08,600 --> 01:01:12,840 Hon led av ångest och depression och hade gått igenom många svårigheter. 330 01:01:15,400 --> 01:01:18,440 Så det kom inte som någon överraskning för byborna... 331 01:01:19,520 --> 01:01:22,320 när hon mördade tre ...kvinnor i sitt vardagsrum. 332 01:01:25,920 --> 01:01:29,080 Men vet du vad det mest fascinerande med den historien är? 333 01:01:31,280 --> 01:01:33,320 Det är vad hon gjorde efteråt. 334 01:01:36,640 --> 01:01:38,520 Hon smälte ner deras fett... 335 01:01:39,640 --> 01:01:40,960 ...och gjorde tvål av det. 336 01:01:43,200 --> 01:01:49,640 Och hon bakade deras blod och gjorde kakor av det. 337 01:01:50,360 --> 01:01:52,840 Och hon gav det till alla stadsborna. 338 01:01:58,040 --> 01:01:59,840 Det här är mitt dilemma, fröken. 339 01:02:01,720 --> 01:02:03,840 Du är för skamfilad för att bli tvål. 340 01:02:04,800 --> 01:02:07,120 Ingen skulle kunna tvätta sig med dig. 341 01:02:09,920 --> 01:02:11,880 Och du är för rutten för att bli en kaka. 342 01:02:22,240 --> 01:02:24,280 Så, vad ska jag göra av dig? 343 01:02:33,560 --> 01:02:35,280 -Hämta pistolen! -Vad? 344 01:02:35,400 --> 01:02:36,760 Hämta pistolen! 345 01:04:02,240 --> 01:04:04,080 Du är som en jävla kackerlacka! 346 01:05:10,880 --> 01:05:13,360 Jag ska döda dig, din lilla skit. 347 01:05:25,880 --> 01:05:28,280 Vill du veta det bästa sättet att döda en mus på? 348 01:05:29,400 --> 01:05:31,840 Genom att bränna ner det jävla huset! 349 01:05:41,200 --> 01:05:42,280 Missy? 350 01:05:43,920 --> 01:05:45,600 En sista chans, gumman! 351 01:05:49,520 --> 01:05:51,560 Tro inte att jag tvekar att göra det. 352 01:06:01,040 --> 01:06:02,240 Okej. 353 01:06:05,120 --> 01:06:06,480 Vi ses i helvetet. 354 01:06:32,520 --> 01:06:33,920 Vänta. 355 01:06:41,600 --> 01:06:42,840 Hej, gumman. 356 01:06:44,520 --> 01:06:47,600 -Varför gör du så här, mamma? -Du vet varför. 357 01:06:49,040 --> 01:06:50,400 Han skulle skada mig. 358 01:06:52,200 --> 01:06:55,600 -Jag försvarade mig bara. -Du tog honom ifrån mig. 359 01:06:56,800 --> 01:06:57,800 Förlåt, mamma. 360 01:06:59,880 --> 01:07:00,880 Du är så ung. 361 01:07:04,360 --> 01:07:05,520 Så vacker. 362 01:07:07,160 --> 01:07:09,320 Du är också vacker, mamma. Du vet bara inte om det. 363 01:07:09,480 --> 01:07:15,040 Nej, nej, nej. Jag är bara en jävla pundare. 364 01:07:16,600 --> 01:07:22,560 -Vi kan se till att du får hjälp. -Så ung, så söt och så naiv. 365 01:07:26,840 --> 01:07:28,280 Jag avundas dig, vet du? 366 01:07:30,680 --> 01:07:31,920 Det är vad det handlar om. 367 01:07:33,160 --> 01:07:38,520 För att din framtid alltid var lika ljus som de där jävla stjärnorna i dina ögon. 368 01:07:41,200 --> 01:07:44,200 Jag vet inte varför det gör mig så ont. 369 01:07:45,240 --> 01:07:46,680 Din mormor... 370 01:07:48,720 --> 01:07:50,640 ...hon var alltid glad för din skull. 371 01:07:52,400 --> 01:07:58,520 -Var det därför du dödade henne? -Nej, hon...hon ramlade. 372 01:08:00,720 --> 01:08:02,440 Hon halkade och ramlade. 373 01:08:03,720 --> 01:08:07,280 Hur halkade hon, mamma? Knuffade du henne? 374 01:08:08,640 --> 01:08:12,600 -Du får inte fråga mig det. -Du kan inte fortsätta så här. 375 01:08:14,960 --> 01:08:16,880 Först mormor, och sen polisen. 376 01:08:22,680 --> 01:08:24,720 Du behöver inte göra det här. 377 01:08:27,600 --> 01:08:29,120 Låt mig bara gå. 378 01:08:34,520 --> 01:08:38,160 Jag ska bli en herde 379 01:08:38,520 --> 01:08:41,560 För de där lammen 380 01:08:41,720 --> 01:08:45,640 Driv dem inte bort 381 01:08:47,720 --> 01:08:53,560 För om de ger mig sina hjärtan 382 01:08:55,400 --> 01:09:00,960 Ska de leva med mig i härlighet 383 01:09:22,120 --> 01:09:23,960 Jag förlåter dig, mamma. 384 01:09:40,280 --> 01:09:43,120 Släpp! Nej! 385 01:11:31,160 --> 01:11:32,680 Fan. 386 01:12:55,040 --> 01:12:58,520 Låt de små barnen 387 01:12:59,160 --> 01:13:02,720 komma till mig