1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,041 --> 00:00:28,583 Diga, onde se vê daqui a dez anos? 4 00:00:29,583 --> 00:00:31,708 Bem, num palco, cantando. 5 00:00:33,291 --> 00:00:35,250 E o que é felicidade para você? 6 00:00:39,416 --> 00:00:40,291 Bem… 7 00:00:42,250 --> 00:00:47,000 Uma sala qualquer com um piano, uma taça de vinho e… 8 00:00:47,083 --> 00:00:48,750 Uma moto estacionada lá fora. 9 00:00:50,000 --> 00:00:51,583 De que tem medo? 10 00:00:51,666 --> 00:00:52,875 É culpa minha. 11 00:00:56,458 --> 00:00:57,375 Da loucura. 12 00:00:58,416 --> 00:01:00,791 Veremos as notícias de entretenimento. 13 00:01:00,875 --> 00:01:04,041 O Festival da Canção Italiana terminou ontem 14 00:01:04,125 --> 00:01:07,666 com a vitória de Domenico Modugno e Johnny Dorelli. 15 00:01:07,750 --> 00:01:10,750 Sua "Nel Blu Dipinto di Blu" já conquistou… 16 00:01:12,583 --> 00:01:14,791 …um milionário… 17 00:01:27,083 --> 00:01:29,333 Veja o que o papai comprou. 18 00:01:30,500 --> 00:01:31,458 Gostou? 19 00:01:32,458 --> 00:01:33,583 Não. 20 00:01:38,916 --> 00:01:39,875 Obrigada, amor. 21 00:01:43,583 --> 00:01:45,500 Ela só canta, né? 22 00:01:54,791 --> 00:01:55,750 Gianna! 23 00:02:00,041 --> 00:02:02,458 Aonde vai? Ninguém está jogando tênis. 24 00:02:02,541 --> 00:02:05,541 Não estou indo para lá. Vou vender isto. 25 00:02:05,625 --> 00:02:07,958 Vender? Ficou doida? 26 00:02:08,500 --> 00:02:11,000 É minha ou não? Se eu quiser vender, vendo. 27 00:02:11,083 --> 00:02:13,666 E se quiser que eu continue disputando campeonatos, 28 00:02:13,750 --> 00:02:14,958 vai comprar outra. 29 00:02:15,041 --> 00:02:16,958 Ao menos, nos diga por quê. 30 00:02:17,791 --> 00:02:22,000 Para pagar minhas aulas de canto. A professora diz que não tenho ritmo. 31 00:02:35,750 --> 00:02:36,958 Gianna, tudo bem? 32 00:02:37,500 --> 00:02:38,875 Aonde esteve? 33 00:02:38,958 --> 00:02:41,958 Em Viareggio, num concurso para novos cantores. 34 00:02:42,041 --> 00:02:43,458 Silêncio, Gianna. 35 00:02:45,833 --> 00:02:47,291 Alessandro, vá dormir. 36 00:02:47,375 --> 00:02:49,916 - Agora. - Droga… 37 00:02:50,500 --> 00:02:52,666 Giovanna, vá dormir também. Eu cuido dela. 38 00:02:58,041 --> 00:02:59,375 Tire essa minissaia. 39 00:02:59,458 --> 00:03:00,958 - Por quê? - Tire. 40 00:03:06,875 --> 00:03:09,666 Gianna, tem que parar com essa coisa de cantar. 41 00:03:09,750 --> 00:03:11,083 Eu acabei de começar. 42 00:03:12,291 --> 00:03:13,458 Eu sempre te disse. 43 00:03:13,541 --> 00:03:18,125 O quê? Que vou virar uma imoral? Como aquela que você beija no carro? 44 00:03:18,208 --> 00:03:20,541 - Abaixe a voz! - Eu vi vocês. 45 00:03:22,500 --> 00:03:23,750 Não vou contar à mamãe. 46 00:03:24,625 --> 00:03:28,000 Mas vai me deixar trabalhar na padaria durante o verão. 47 00:03:28,875 --> 00:03:30,541 - Padaria? - Salário integral. 48 00:03:31,625 --> 00:03:35,333 - E depois do colegial, vou para Milão. - Fazer o quê? 49 00:03:35,416 --> 00:03:39,708 Acha que vai ser o próximo Claudio Villa? Ou Mina? 50 00:03:40,208 --> 00:03:41,416 Sou a Gianna, pai. 51 00:03:42,750 --> 00:03:44,291 É mais do que suficiente. 52 00:03:58,541 --> 00:03:59,958 Além da cidade 53 00:04:00,500 --> 00:04:02,541 Em um bar… 54 00:04:03,916 --> 00:04:07,333 "Queridos pais, como sabem, não suporto lágrimas e despedidas. 55 00:04:07,416 --> 00:04:09,708 Se eu quero fazer algo, eu faço." 56 00:04:11,708 --> 00:04:15,708 Um olhar, e aí Eu não moro mais aqui 57 00:04:18,166 --> 00:04:21,500 Tenho uma corredeira aqui dentro Que não posso parar 58 00:04:25,666 --> 00:04:29,291 "Não vou sentir saudades. Agora, contarei apenas comigo." 59 00:04:30,458 --> 00:04:36,416 Pelos olhos loiros dos meninos Nós competíamos 60 00:04:37,625 --> 00:04:41,958 Um verão atrás, faz um verão 61 00:04:44,375 --> 00:04:47,875 Mochilas nas costas Fogo nas ruas 62 00:04:50,791 --> 00:04:52,708 Sangue preto e branco 63 00:04:56,583 --> 00:04:59,875 - Foi divertido, né? - Vou arrumar sua gravata… 64 00:04:59,958 --> 00:05:01,625 Não pode ir para casa assim. 65 00:05:04,833 --> 00:05:07,250 - Nos despedimos aqui? - Obrigado. Tchau. 66 00:05:07,333 --> 00:05:08,166 - Tchau. - Tchau. 67 00:05:08,958 --> 00:05:10,666 Ele dormiu, não foi? 68 00:05:11,666 --> 00:05:14,083 - O que devo fazer? - Eu resolvo isso. 69 00:05:15,541 --> 00:05:19,000 Alberto. Acorde, querido, vamos. Vá trabalhar. 70 00:05:21,416 --> 00:05:24,083 - Estou indo. - Peça lençóis limpos. 71 00:05:24,166 --> 00:05:26,791 - Já vou. - Ou vai pegar chato. 72 00:05:27,500 --> 00:05:28,541 - Tchau! - Tchau! 73 00:05:50,833 --> 00:05:51,666 Janis. 74 00:06:09,083 --> 00:06:14,208 Sim! Estou sentindo! Você consegue! Vamos! 75 00:06:33,166 --> 00:06:37,958 Nós ainda estamos lá 76 00:06:39,791 --> 00:06:42,291 No meio da desordem 77 00:06:42,375 --> 00:06:46,958 A esperança reunida 78 00:06:48,416 --> 00:06:50,791 Mas, de repente, eu 79 00:06:52,500 --> 00:06:54,166 Adeus 80 00:07:00,333 --> 00:07:03,458 Boa noite. Minha amiga disse que você é ótima. 81 00:07:04,000 --> 00:07:04,916 Oi. 82 00:07:07,250 --> 00:07:11,541 - Você fez a cama ranger? - É a única coisa que sei fazer. 83 00:07:11,625 --> 00:07:13,208 - Sou a Tina. - Gianna. 84 00:07:13,291 --> 00:07:14,958 - Romina. - Gianna. 85 00:07:16,541 --> 00:07:18,500 Estão numa pausa? 86 00:07:18,583 --> 00:07:20,916 - Querem um ricciarello? - Claro. 87 00:07:21,416 --> 00:07:23,208 Meu pai faz, em Siena. 88 00:07:25,000 --> 00:07:25,916 São ótimos. 89 00:07:28,333 --> 00:07:29,166 Obrigada. 90 00:07:29,666 --> 00:07:31,125 Então, como é? 91 00:07:31,208 --> 00:07:35,041 Não é nada de mais… Com os que são limpos. 92 00:07:35,125 --> 00:07:38,041 Com os outros, não é nada de mais, mas fede. 93 00:07:38,583 --> 00:07:42,250 - Vocês gozam? - Claro. Quando nos pagam. 94 00:07:42,333 --> 00:07:43,208 Isso mesmo. 95 00:07:44,541 --> 00:07:47,041 - Não é famosa, né? - Bem que eu queria. 96 00:07:47,125 --> 00:07:48,416 Viu? Eu te disse. 97 00:07:48,500 --> 00:07:51,000 Merda, você canta como se o mundo te conhecesse. 98 00:07:51,500 --> 00:07:53,875 - Como assim? - É seu destino, sabe? 99 00:07:53,958 --> 00:07:56,625 Sei lá. Vou fazer algumas audições primeiro. 100 00:07:56,708 --> 00:07:58,583 Se eu conseguir, você está certa. 101 00:07:58,666 --> 00:08:00,333 Se não, meu pai está certo. 102 00:08:01,750 --> 00:08:05,000 Eu preciso de um piano para me preparar. 103 00:08:05,083 --> 00:08:06,708 Posso trabalhar com vocês. 104 00:08:06,791 --> 00:08:08,125 - Bem-vinda, então. - É. 105 00:08:12,041 --> 00:08:13,250 Gianna. 106 00:08:14,125 --> 00:08:15,541 Acorde. 107 00:08:16,666 --> 00:08:18,541 - Ei, acorde! - Ei… 108 00:08:20,708 --> 00:08:22,125 Como entrou? 109 00:08:22,708 --> 00:08:25,416 Quartos diferentes, mesma chave. 110 00:08:25,500 --> 00:08:27,708 Então eu dormi de porta aberta? 111 00:08:27,791 --> 00:08:29,416 Ninguém rouba nada aqui. 112 00:08:29,500 --> 00:08:32,291 - Se tem alguém excitado, somos nós. - Verdade. 113 00:08:32,375 --> 00:08:34,583 Levanta. Tive uma ideia para seu piano. 114 00:08:34,666 --> 00:08:35,541 A esta hora? 115 00:08:35,625 --> 00:08:37,958 Sim. Vista-se. Te espero lá embaixo. 116 00:08:40,958 --> 00:08:43,250 Qual o nome da música que estava cantando? 117 00:08:43,333 --> 00:08:44,250 "Adeus". 118 00:08:45,041 --> 00:08:46,875 Você escreveu para alguém? 119 00:08:48,083 --> 00:08:51,541 Para o meu primeiro amor. Ele me trocou por outra. 120 00:08:51,625 --> 00:08:55,875 Foi aí que eu disse: "Chega. Agora, vou ser eu quem vai embora." 121 00:08:56,500 --> 00:08:58,750 Não dá para decidir de antemão. 122 00:08:58,833 --> 00:09:01,708 Por que não? Dá para decidir qualquer coisa. 123 00:09:05,083 --> 00:09:07,708 - Espere aqui. Tenho que acalmá-la. - Quem é ela? 124 00:09:08,208 --> 00:09:09,875 Ela é como uma mãe para mim. 125 00:09:09,958 --> 00:09:13,500 Ela me encontrou nas ruas. Eu tinha 13 anos e estava doidona. 126 00:09:15,083 --> 00:09:18,541 Ela sempre cuidou de mim. Mas agora, ela está furiosa. 127 00:09:18,625 --> 00:09:19,583 Por quê? 128 00:09:19,666 --> 00:09:21,291 Sou viciada, prostituta. 129 00:09:21,375 --> 00:09:23,750 - Nada legal, né? - Bem… 130 00:09:23,833 --> 00:09:26,041 Ela vai gostar de você. Ela é de Florença. 131 00:09:26,125 --> 00:09:29,250 Duvido, então. Florença e Siena não se misturam. 132 00:09:36,083 --> 00:09:36,916 Oi, mãe. 133 00:09:37,416 --> 00:09:38,666 O que você quer? 134 00:09:40,750 --> 00:09:42,750 - Como está? - Como estou? 135 00:09:43,250 --> 00:09:44,250 Não é óbvio? 136 00:09:47,333 --> 00:09:48,250 Quem é ela? 137 00:09:50,208 --> 00:09:51,375 Uma amiga minha. 138 00:09:52,708 --> 00:09:54,458 Me faria um favor para ela? 139 00:09:54,541 --> 00:09:58,416 - Se quer dinheiro, não. - Não, eu juro, não é dinheiro. 140 00:09:58,500 --> 00:10:02,708 Certo. Isso você ganha sozinha. E vejo como gasta. 141 00:10:05,000 --> 00:10:07,791 Olhe, estou ocupada. Me diga o que quer… 142 00:10:07,875 --> 00:10:09,291 Ela precisa de um piano. 143 00:10:10,291 --> 00:10:11,583 Aqui está. 144 00:10:11,666 --> 00:10:15,791 Deixe tudo do jeito que estava, ou… 145 00:10:15,875 --> 00:10:18,291 - Vou indo. Preciso trabalhar. - Obrigada. 146 00:10:51,250 --> 00:10:54,250 Fantasia 147 00:10:54,875 --> 00:10:59,208 Um lugar onde posso ser eu mesma 148 00:10:59,291 --> 00:11:02,166 Fantasia 149 00:11:03,458 --> 00:11:08,708 De emoções e desilusões 150 00:11:10,416 --> 00:11:12,750 Acreditar 151 00:11:13,416 --> 00:11:17,500 Depois, duvidar 152 00:11:18,500 --> 00:11:24,916 E depois de tudo Após escolher a si mesma 153 00:11:43,250 --> 00:11:44,458 Gianna! 154 00:11:47,500 --> 00:11:49,041 - O que é? - Meu amuleto. 155 00:11:49,125 --> 00:11:50,166 É sal. 156 00:11:50,250 --> 00:11:51,875 Não quero. É seu. 157 00:11:51,958 --> 00:11:54,666 - Pode me devolver à noite. - Valeu. 158 00:11:57,000 --> 00:11:58,375 Enfim, boa sorte. 159 00:11:58,458 --> 00:12:00,166 - Obrigada. - Detona, tá? 160 00:12:00,250 --> 00:12:01,333 - Detona! - Tá! 161 00:12:01,416 --> 00:12:02,416 Detona! 162 00:12:04,708 --> 00:12:05,916 Nannini, Gianna, 163 00:12:06,000 --> 00:12:10,791 nascida em 14 de junho, 1954, em Siena. 164 00:12:11,666 --> 00:12:13,125 Gostam de cavalos em Siena. 165 00:12:13,708 --> 00:12:16,500 É verdade. Mas sou alérgica. 166 00:12:16,583 --> 00:12:19,166 Eu sempre carrego isto. É… 167 00:12:19,833 --> 00:12:22,791 Tem um rosto bonito. Também tem uma voz bonita. 168 00:12:22,875 --> 00:12:24,458 Escutamos as fitas. 169 00:12:24,541 --> 00:12:25,375 Obrigada. 170 00:12:26,333 --> 00:12:28,916 Vejo que teve uma educação clássica. 171 00:12:29,000 --> 00:12:31,083 Conservatório. Voz e piano. 172 00:12:31,791 --> 00:12:35,041 - Quer ser cantora e compositora? - Sim. Claro. 173 00:12:35,541 --> 00:12:37,708 Temos que arrumar esta bagunça. 174 00:12:37,791 --> 00:12:39,958 Não, meu cabelo, não. O cabelo não… 175 00:12:41,750 --> 00:12:42,583 Prove isto. 176 00:12:43,750 --> 00:12:44,875 Com estes sapatos. 177 00:12:49,125 --> 00:12:52,333 Finalmente. Está linda agora. 178 00:12:52,416 --> 00:12:55,125 Uma cantora não é só a voz. 179 00:12:57,416 --> 00:13:01,166 Desculpe. Não posso cantar vestida assim. 180 00:13:01,250 --> 00:13:04,333 Uma das minhas músicas é "Morte por Aborto Auto-Infligido". 181 00:13:04,416 --> 00:13:08,250 Esqueça suas músicas. Nós vamos encontrá-las agora. 182 00:13:09,250 --> 00:13:10,458 - O quê? - Sim… 183 00:13:26,666 --> 00:13:29,250 Fantasia 184 00:13:30,625 --> 00:13:34,333 Um lugar onde posso ser eu mesma 185 00:13:35,166 --> 00:13:36,208 Fantasia 186 00:13:36,291 --> 00:13:38,833 É aqui. Pode entrar, amor. 187 00:13:38,916 --> 00:13:41,833 De emoções e desilusões 188 00:13:41,916 --> 00:13:44,250 Merda, o sal… Porra! 189 00:13:46,000 --> 00:13:48,125 Acreditar 190 00:13:48,875 --> 00:13:51,708 Depois, duvidar 191 00:13:51,791 --> 00:13:52,666 Tina! 192 00:13:53,833 --> 00:14:00,083 E depois de tudo Após escolher a si mesma 193 00:14:17,375 --> 00:14:18,750 Agora que está partindo 194 00:14:22,458 --> 00:14:25,000 E me deixa menos sozinha 195 00:14:26,041 --> 00:14:28,041 Agora que foi embora 196 00:14:29,250 --> 00:14:33,250 Haverá outra canção 197 00:14:34,708 --> 00:14:38,041 Outra verdade para aqueles que viverão 198 00:14:39,750 --> 00:14:43,625 Aqueles que virão e verão Você verá, eles viverão 199 00:14:46,791 --> 00:14:48,791 Agora que está partindo 200 00:14:50,166 --> 00:14:52,166 Eu parei de fumar 201 00:14:52,916 --> 00:14:55,291 E não tenho mais ressentimentos 202 00:14:55,375 --> 00:14:57,875 Por todas aquelas coisas 203 00:14:57,958 --> 00:15:00,875 Que eu queria dizer 204 00:15:00,958 --> 00:15:04,416 No começo, era a neve 205 00:15:04,500 --> 00:15:07,125 Não foi minha culpa 206 00:15:07,833 --> 00:15:11,166 Fomos aos confins do mundo 207 00:15:11,250 --> 00:15:14,416 E você se encantou 208 00:15:14,500 --> 00:15:17,708 E eu te segui até lá 209 00:15:17,791 --> 00:15:21,333 E me vendi para Deus 210 00:15:21,416 --> 00:15:24,625 Para não me afastar de você 211 00:15:24,708 --> 00:15:27,833 Num dia desumano 212 00:15:28,541 --> 00:15:30,166 Agora que está partindo 213 00:15:38,666 --> 00:15:40,583 Agora que está partindo 214 00:15:45,041 --> 00:15:47,958 Sem um motivo real 215 00:15:48,458 --> 00:15:51,250 É um desentendimento civilizado 216 00:15:52,333 --> 00:15:56,291 Tudo bem, esta é a música 217 00:15:57,458 --> 00:16:01,041 E talvez permaneça em algumas notas 218 00:16:03,083 --> 00:16:04,375 Estamos atrasadas. 219 00:16:04,916 --> 00:16:07,166 Desculpa te deixar esperando. 220 00:16:08,125 --> 00:16:09,583 - Comprou os ingressos? - Sim. 221 00:16:50,916 --> 00:16:56,333 Dobre os joelhos. Muito bem. Ótimo, Gianna. Esqueça o canto, olhe isso! 222 00:17:01,416 --> 00:17:02,250 Gianna? 223 00:17:02,333 --> 00:17:05,333 Voltamos amanhã. Tenho que ir ao coral. 224 00:17:37,291 --> 00:17:38,875 Você é esquisita. 225 00:17:39,958 --> 00:17:41,041 Quero dizer… 226 00:17:41,791 --> 00:17:44,708 Um piano, num banheiro, tocado com oito dedos. 227 00:17:46,333 --> 00:17:47,916 Eu os perdi em combate. 228 00:17:57,458 --> 00:17:59,875 - Aqui. Estão prontos? - Obrigada. Estão. 229 00:18:13,500 --> 00:18:14,625 Não! 230 00:18:17,000 --> 00:18:20,333 Certo, mas quero saber por que não atendeu de manhã… 231 00:18:35,000 --> 00:18:36,416 Como uma jovem… 232 00:18:38,166 --> 00:18:40,625 Ah! Oito Dedos, como está? 233 00:18:42,208 --> 00:18:43,083 Quem é você? 234 00:18:44,708 --> 00:18:46,625 Nos vimos na sua casa faz dois dias. 235 00:18:47,541 --> 00:18:49,708 Desculpe, não lembro de nada. 236 00:18:50,833 --> 00:18:52,333 Não transamos, eu juro. 237 00:18:52,416 --> 00:18:55,708 Pena. Sempre podemos resolver isso. 238 00:18:55,791 --> 00:18:58,291 Certo. Tenho que ir. Tchau, Pessoa. 239 00:18:58,375 --> 00:19:00,083 Meu nome é Marc. 240 00:19:01,166 --> 00:19:04,000 Não, prefiro Pessoa. Tchau, Pessoa! 241 00:19:04,708 --> 00:19:05,875 - Tchau! - Tchau. 242 00:19:08,208 --> 00:19:09,541 Três vestidos. 243 00:19:10,416 --> 00:19:11,750 Dois gregos. 244 00:19:12,416 --> 00:19:14,083 Dois chapeuzinhos. 245 00:19:14,583 --> 00:19:16,916 - Oi! - Quatro corpetes. 246 00:19:17,583 --> 00:19:19,416 Li que procurava um musicista. 247 00:19:19,500 --> 00:19:21,166 - Como se chama? - Gianna. 248 00:19:21,250 --> 00:19:24,000 - Já tocou em bares? - Claro. 249 00:19:24,708 --> 00:19:26,416 Você é da Toscana. Florença? 250 00:19:26,500 --> 00:19:28,083 Ei, não me xingue. 251 00:19:29,125 --> 00:19:30,750 Brincadeira. Sou de Siena. 252 00:19:31,458 --> 00:19:33,541 Não vai terminar antes das 3h. 253 00:19:33,625 --> 00:19:37,916 - Eu nunca durmo antes das 3h. - Certo, vamos ouvir o que sabe fazer. 254 00:19:39,916 --> 00:19:42,958 Vou tocar uma das minhas. Sou cantora e compositora. 255 00:19:46,333 --> 00:19:53,333 Seu quarto, cheio de flores 256 00:19:54,041 --> 00:19:57,083 Pare. Não funciona. Mande um oi para Siena. 257 00:19:59,541 --> 00:20:01,500 Se a cidade queimasse 258 00:20:01,583 --> 00:20:06,583 Eu correria, correria, correria até você 259 00:20:09,708 --> 00:20:15,833 Eu combateria o fogo para te ver de novo 260 00:20:17,916 --> 00:20:20,000 Se a cidade queimasse 261 00:20:20,083 --> 00:20:25,625 Sei que me procuraria 262 00:20:28,500 --> 00:20:30,416 Mesmo após nosso adeus 263 00:20:30,500 --> 00:20:35,125 O amor sou eu 264 00:20:37,666 --> 00:20:41,791 Para você 265 00:20:41,875 --> 00:20:45,583 Para você 266 00:20:48,750 --> 00:20:49,583 Bravo! 267 00:20:55,666 --> 00:20:56,958 Me vê duas cervejas? 268 00:20:59,958 --> 00:21:01,208 Obrigada. 269 00:21:01,291 --> 00:21:04,625 Você foi ótima. Vamos a algum lugar. 270 00:21:04,708 --> 00:21:07,458 - Seria incrível se… - Não, obrigada. Com licença! 271 00:21:58,791 --> 00:22:02,666 Eu já vivi a vida de uma milionária 272 00:22:03,625 --> 00:22:07,333 Gastando o dinheiro, eu nem ligava 273 00:22:07,416 --> 00:22:14,000 Eu e minhas amigas íamos nos divertir Eu comprava bebida 274 00:22:14,083 --> 00:22:16,791 - Champanhe e vinho - Chega, Gianna! 275 00:22:19,041 --> 00:22:21,541 Pode me dizer onde estava ontem à noite? 276 00:22:21,625 --> 00:22:22,708 Em casa, doente. 277 00:22:22,791 --> 00:22:25,041 Da próxima, você me avisa, ou já era. 278 00:22:25,125 --> 00:22:27,166 - Da próxima. Vou cantar. - Vá. 279 00:22:36,958 --> 00:22:39,416 É uma música que eu compus. 280 00:22:39,500 --> 00:22:41,625 Chama-se "Morte por Aborto Auto-Infligido". 281 00:22:47,458 --> 00:22:54,208 Seu quarto cheio de flores 282 00:22:55,875 --> 00:22:58,375 E duas facas 283 00:23:00,708 --> 00:23:07,708 Testemunhando um ritual Que não tem mestres 284 00:23:08,750 --> 00:23:12,083 Um ritual, o único remédio 285 00:23:13,458 --> 00:23:16,500 Para a liberdade negada 286 00:23:17,750 --> 00:23:20,958 Para a vontade quebrada 287 00:23:21,041 --> 00:23:22,375 Na poça de sangue… 288 00:23:22,458 --> 00:23:25,416 Vamos, chega! Já entendemos! Anda, vai pra casa! 289 00:23:25,500 --> 00:23:26,750 Ela venceu… 290 00:23:26,833 --> 00:23:29,125 Hora de ir para casa, querida! 291 00:23:29,791 --> 00:23:31,375 Chega! 292 00:23:31,458 --> 00:23:32,416 Chega! 293 00:23:33,208 --> 00:23:34,083 Chega! 294 00:23:36,708 --> 00:23:38,958 É… Obrigado! 295 00:23:39,708 --> 00:23:43,500 Vem cá. Cai fora daqui e não volta nunca mais! 296 00:24:27,041 --> 00:24:27,958 Alô? 297 00:24:28,958 --> 00:24:31,500 Pai… é a Gianna. 298 00:24:33,666 --> 00:24:34,583 Que horas são? 299 00:24:36,250 --> 00:24:37,916 Estou em Milão. Estou bem. 300 00:24:39,000 --> 00:24:40,333 Como vocês estão? 301 00:24:44,750 --> 00:24:45,708 Alô? 302 00:24:48,875 --> 00:24:49,708 Alô? 303 00:24:50,625 --> 00:24:51,708 E então? 304 00:25:25,291 --> 00:25:26,125 Katia? 305 00:25:26,833 --> 00:25:27,666 O quê? 306 00:25:32,625 --> 00:25:33,541 Gianna… 307 00:25:35,333 --> 00:25:36,250 Oi. 308 00:25:43,625 --> 00:25:45,583 Se precisa de um piano, pode entrar. 309 00:25:45,666 --> 00:25:48,458 Não preciso de um piano, preciso de uma reunião. 310 00:25:48,541 --> 00:25:50,916 Enviei uma fita e não tive resposta. 311 00:25:51,000 --> 00:25:54,041 Meu Deus, você emagreceu. Está se drogando também? 312 00:25:54,125 --> 00:25:54,958 Não. 313 00:25:55,791 --> 00:25:56,625 Não. 314 00:25:57,833 --> 00:26:02,416 Vou arranjar uma reunião para você. Eu resolvo. Não se preocupe. 315 00:26:02,500 --> 00:26:06,916 Vem cá. Vai lá dentro e toca. Toca o piano, Gianna. Vai. 316 00:26:17,625 --> 00:26:19,208 Eu olho para você e sei 317 00:26:19,291 --> 00:26:21,416 Oi. Tenho um horário com Mara Maionchi. 318 00:26:21,500 --> 00:26:25,541 Sim, tem aquela garota na frente. Sente-se. Eu já o chamo. 319 00:26:25,625 --> 00:26:26,458 - Tá. - Obrigada. 320 00:26:26,541 --> 00:26:29,708 - Também não gosta disso? - Não mesmo! 321 00:26:29,791 --> 00:26:33,083 Me traga letras decentes! Ao menos decentes! 322 00:26:33,166 --> 00:26:34,583 Ela é sempre assim? 323 00:26:35,958 --> 00:26:37,458 Prima donna 324 00:26:38,083 --> 00:26:40,958 É melhor nem voltar. Vá. 325 00:26:41,041 --> 00:26:43,458 Não sei… 326 00:26:43,541 --> 00:26:48,375 - Quem é o próximo? - A garota de Siena de quem falei. 327 00:26:48,458 --> 00:26:53,125 - É amiga da amiga da minha irmã, que… - Não interessa de quem é amiga. 328 00:26:53,208 --> 00:26:56,750 Se for ruim, vai para casa como todo mundo. 329 00:26:57,666 --> 00:26:59,125 Vamos, depressa. Venha. 330 00:27:02,041 --> 00:27:05,416 O que trouxe? Uma música sua? 331 00:27:06,291 --> 00:27:08,625 Sim, chama-se "Morte por Aborto Auto-Infligido." 332 00:27:08,708 --> 00:27:10,333 Ah, uma música alegre. 333 00:27:10,416 --> 00:27:17,166 Cadê a coragem de continuar 334 00:27:18,875 --> 00:27:21,375 Para dar a vida 335 00:27:23,416 --> 00:27:25,375 Entre as ruínas 336 00:27:25,458 --> 00:27:30,416 Se as pessoas não nos ouvem mais 337 00:27:31,750 --> 00:27:35,125 Talvez deem um paraíso 338 00:27:36,500 --> 00:27:39,000 Para mulheres como ela 339 00:27:40,833 --> 00:27:47,666 Foi isso que decidiram Em toda essa destruição 340 00:27:48,500 --> 00:27:52,541 Procuro por outra direção 341 00:27:54,666 --> 00:27:58,250 Mas já estou muito longe 342 00:27:58,791 --> 00:28:02,833 Algo arde dentro de mim Dentro de mim, dentro de mim 343 00:28:02,916 --> 00:28:06,250 Minha alma está retorcida 344 00:28:08,166 --> 00:28:11,958 O que aconteceu O que resta agora 345 00:28:12,041 --> 00:28:13,958 O que estou tocando 346 00:28:14,041 --> 00:28:16,458 Os gritos desnorteados 347 00:28:16,541 --> 00:28:21,625 Suas mãos mordidas 348 00:28:32,541 --> 00:28:34,958 Eu cantei tão mal que te fiz chorar? 349 00:28:36,333 --> 00:28:38,333 O que você tem aqui dentro? 350 00:28:40,583 --> 00:28:42,666 Um, dois, três… 351 00:28:42,750 --> 00:28:49,750 Irmãos da Itália, a Itália despertou 352 00:28:50,250 --> 00:28:52,875 Com o capacete de Cipião… 353 00:28:52,958 --> 00:28:56,083 Gianna, ouve a bagunça que causa? 354 00:28:56,166 --> 00:28:58,291 Você sai do tempo e todo mundo a segue. 355 00:28:58,791 --> 00:29:01,458 Não pode estar no coral se não aprender. 356 00:29:03,083 --> 00:29:04,875 Ande. Vá para casa. 357 00:29:08,791 --> 00:29:10,083 Tchau, professora. 358 00:29:14,333 --> 00:29:18,250 Pessoal, vamos brindar ao primeiro disco da Gianna! 359 00:29:20,041 --> 00:29:21,125 Fantástico, Gianna! 360 00:29:21,208 --> 00:29:22,166 Bravo! 361 00:29:22,250 --> 00:29:23,208 Parabéns! 362 00:29:24,666 --> 00:29:25,500 Saúde! 363 00:29:25,583 --> 00:29:26,708 - Bravo! - Você é boa! 364 00:29:26,791 --> 00:29:27,666 Obrigada. 365 00:29:28,416 --> 00:29:31,500 Minha imaginação se expande 366 00:29:32,500 --> 00:29:35,750 Cobrindo a realidade dele 367 00:29:38,250 --> 00:29:43,916 E isso talvez conte a história dele 368 00:29:45,750 --> 00:29:50,208 Os problemas dele E o que ele procura agora 369 00:29:50,291 --> 00:29:55,125 Mas onde eu estava Onde eu estava, onde eu estava 370 00:30:01,708 --> 00:30:03,583 As formas cinzentas do passado… 371 00:30:03,666 --> 00:30:05,208 Prove, eu que trouxe. 372 00:30:06,250 --> 00:30:07,875 Um fazendeiro de Siena faz. 373 00:30:08,500 --> 00:30:10,500 Fazem um bom vinho na minha região. 374 00:30:10,583 --> 00:30:12,291 É? De onde é? 375 00:30:13,083 --> 00:30:14,000 Apúlia. 376 00:30:14,083 --> 00:30:16,083 Apúlia? Bari? 377 00:30:16,166 --> 00:30:18,333 Ei! Não me xingue. 378 00:30:21,416 --> 00:30:23,208 Sou de Salento, Lecce. 379 00:30:28,000 --> 00:30:32,541 E ele tomava minhas mãos em vez disso 380 00:30:33,125 --> 00:30:36,041 O que você tem O que você tem, o que você tem 381 00:30:37,916 --> 00:30:39,958 Leva mais sangue para as têmporas. 382 00:30:41,041 --> 00:30:42,458 Sua dor de cabeça vai passar. 383 00:30:51,666 --> 00:30:52,666 O que sente? 384 00:30:55,250 --> 00:30:56,083 Arrepios. 385 00:30:58,833 --> 00:30:59,666 Você está bem. 386 00:31:00,791 --> 00:31:04,958 Sim. Asma, sinusite e enxaqueca, desde criança. 387 00:31:05,041 --> 00:31:07,041 Sou faixa preta em dor de cabeça. 388 00:31:10,416 --> 00:31:12,500 E o que faz aqui em Milão? 389 00:31:15,083 --> 00:31:17,083 Sou cantora… mais ou menos. 390 00:31:19,208 --> 00:31:20,041 E você? 391 00:31:21,791 --> 00:31:22,958 Hairstylist. 392 00:31:23,583 --> 00:31:24,625 O quê? 393 00:31:24,708 --> 00:31:26,291 Cabelereira, mais ou menos. 394 00:31:26,375 --> 00:31:27,208 Ah, desculpe. 395 00:31:31,791 --> 00:31:34,416 Sabe, não sei se… 396 00:31:35,083 --> 00:31:37,625 é o baseado que fumamos ou a sua massagem, 397 00:31:38,458 --> 00:31:39,625 mas me sinto melhor. 398 00:31:44,125 --> 00:31:45,416 Você é muito louca? 399 00:33:05,375 --> 00:33:06,625 Posso te chamar de Onze? 400 00:33:08,208 --> 00:33:09,041 Por quê? 401 00:33:10,041 --> 00:33:12,708 Porque a primeira vez que te vi era 11 de abril. 402 00:34:19,416 --> 00:34:20,541 Faça amor comigo… 403 00:34:22,541 --> 00:34:24,041 Faça amor comigo. 404 00:34:33,541 --> 00:34:35,250 Me deixe sem fôlego, Onze. 405 00:34:39,000 --> 00:34:40,250 Me deixe sem fôlego. 406 00:35:02,166 --> 00:35:03,791 Gianna! 407 00:35:04,333 --> 00:35:05,375 Já vou! 408 00:35:06,791 --> 00:35:08,166 Gianna! 409 00:35:08,833 --> 00:35:10,458 - Gianna! - Já vou! 410 00:35:10,958 --> 00:35:11,833 Vem! 411 00:35:16,791 --> 00:35:18,833 - Vamos, venha! - Alessandro. 412 00:35:18,916 --> 00:35:21,416 Quando o papai não estiver, não ande de moto. 413 00:35:21,500 --> 00:35:24,375 Deixe. Ele sabe mais sobre ela que todos nós juntos. 414 00:35:24,458 --> 00:35:26,583 Depressa. Está atrasada para o torneio. 415 00:35:26,666 --> 00:35:28,375 Ei, vença! 416 00:35:34,291 --> 00:35:38,833 Treze anos, treze anos 417 00:35:38,916 --> 00:35:43,416 O ar ao redor era como chumbo 418 00:35:43,916 --> 00:35:50,875 Lembro do meu rosto em meus dedos 419 00:35:50,958 --> 00:35:57,458 Frases quebradas Cem desculpas, professor 420 00:35:57,541 --> 00:36:01,625 Para tirar suas mãos de mim Ladrão 421 00:36:01,708 --> 00:36:02,708 É nosso segredo. 422 00:36:02,791 --> 00:36:04,166 Da minha adolescência 423 00:36:04,250 --> 00:36:06,000 Me faça sentir bem… Não! 424 00:36:07,416 --> 00:36:10,125 Basta 425 00:36:10,708 --> 00:36:14,000 O que me resta 426 00:36:15,583 --> 00:36:20,375 Quando a consciência desperta 427 00:36:32,541 --> 00:36:33,541 Me dá o número 11? 428 00:36:34,208 --> 00:36:36,166 - Onze. - Vamos torcer. 429 00:36:36,250 --> 00:36:37,083 Aqui está. 430 00:36:37,875 --> 00:36:38,750 Obrigado. 431 00:36:39,833 --> 00:36:43,875 Que loucura. Gravou dois álbuns. Não deveria cantar nesses lugares. 432 00:36:45,291 --> 00:36:47,333 Você foi ótima. 433 00:36:47,416 --> 00:36:50,625 É, fui aplaudida de pé. 434 00:36:52,083 --> 00:36:54,750 - Aonde vai? - Andar. Preciso respirar. 435 00:36:54,833 --> 00:36:56,750 Mas está escuro. Volta. 436 00:36:59,708 --> 00:37:01,000 Vai dormir. 437 00:37:04,625 --> 00:37:06,541 Preciso ficar sozinha, porra. 438 00:37:07,750 --> 00:37:08,750 Onze! 439 00:37:09,333 --> 00:37:12,625 É o número 11! Quem tem o 11? 440 00:37:23,791 --> 00:37:26,416 - Bravo. - Bravo! 441 00:38:46,458 --> 00:38:48,666 "I Miei Pensieri", 14ª. 442 00:38:48,750 --> 00:38:50,708 "Scrivimi Prima Di Dormire", 15ª. 443 00:38:51,500 --> 00:38:54,458 Gianna Nannini, 16ª, a última. Merda! 444 00:38:54,541 --> 00:38:56,625 Sente-se, está me deixando enjoada. 445 00:38:56,708 --> 00:39:00,250 Sabe por que sou a última? Porque não podem me encontrar. 446 00:39:00,333 --> 00:39:02,958 Fui a todas as lojas de discos em Milão. Eu não estou! 447 00:39:03,541 --> 00:39:05,083 Porque não vende. 448 00:39:05,708 --> 00:39:06,750 Preciso de tempo. 449 00:39:06,833 --> 00:39:08,666 Quanto tempo mais precisa? 450 00:39:09,750 --> 00:39:13,500 - Ninguém liga pros seus discos. - Não promovem direito. Vocês não prestam! 451 00:39:13,583 --> 00:39:15,375 Calma, sim? 452 00:39:15,458 --> 00:39:16,750 Já chega. 453 00:39:18,750 --> 00:39:20,208 Quer se livrar de mim? 454 00:39:24,166 --> 00:39:26,041 Me diga, quer se livrar de mim? 455 00:39:27,291 --> 00:39:28,666 Não depende só de mim. 456 00:39:32,875 --> 00:39:33,958 Não depende de você? 457 00:39:35,583 --> 00:39:38,666 Vá se foder. Vão se foder, os dois. 458 00:39:38,750 --> 00:39:41,083 Ótimo. Vai para casa, chorar. 459 00:39:41,166 --> 00:39:44,583 - Cante uma canção triste! - Por que devo ficar e ser xingada? 460 00:39:44,666 --> 00:39:46,166 O rock está em alta. 461 00:39:46,250 --> 00:39:49,041 Se a música é sua arma, use-a para lutar. 462 00:39:53,875 --> 00:39:58,541 Então, acaricio minha solidão 463 00:40:01,750 --> 00:40:03,583 E todos têm seu próprio corpo 464 00:40:03,666 --> 00:40:09,541 E sabem o que pedir Pedir, pedir, pedir, pedir 465 00:40:11,208 --> 00:40:13,708 Faça amor comigo 466 00:40:15,083 --> 00:40:20,458 Cada vez mais forte Como se fosse a América 467 00:40:20,541 --> 00:40:22,916 Faça amor comigo 468 00:40:24,250 --> 00:40:28,625 Cada vez mais forte E eu sou a América 469 00:40:35,875 --> 00:40:40,250 Se estiver dirigindo a 300 km/h, não tem tempo para pensar. 470 00:40:40,333 --> 00:40:42,875 Tem que pilotar com a bunda! 471 00:40:42,958 --> 00:40:45,416 Sente as vibrações com a bunda. 472 00:40:45,500 --> 00:40:48,750 Então, se vai entrar na curva, só precisa de três pistas, 473 00:40:48,833 --> 00:40:52,000 sua bunda, sua determinação e seu coração. 474 00:40:52,083 --> 00:40:55,125 Precisa sentir, não pensar. Se sentir, talvez vença. 475 00:40:55,208 --> 00:40:56,291 É verdade. 476 00:40:56,375 --> 00:40:57,916 Você e suas corridas. 477 00:40:58,000 --> 00:41:02,166 Seu irmão está na Fórmula Abarth. Se for bem, estará na Fórmula Dois. 478 00:41:02,250 --> 00:41:05,083 Cale a boca, pai. Vai agourar. Não fale. 479 00:41:05,166 --> 00:41:06,208 Você é bom. 480 00:41:17,791 --> 00:41:19,000 E você? 481 00:41:20,583 --> 00:41:23,291 - Meu novo disco sai daqui a um mês. - Sério? 482 00:41:23,375 --> 00:41:25,916 - Sim. - E quando podemos ouvi-lo? 483 00:41:26,000 --> 00:41:27,000 Vou buscá-lo. 484 00:41:32,541 --> 00:41:35,125 Não faria mal mostrar algum interesse. 485 00:41:35,833 --> 00:41:38,500 Mamãe tem razão. Ela é uma adulta vivendo sua vida. 486 00:41:39,333 --> 00:41:41,625 - Eu não disse nada. - Exato. 487 00:41:46,375 --> 00:41:47,916 Esta é a capa. 488 00:41:48,000 --> 00:41:48,958 É bonita. 489 00:41:49,041 --> 00:41:51,833 - Me deixe ver, Giovanna. - O que está segurando? 490 00:41:57,333 --> 00:41:59,583 - Você é louca. - Por que está rindo? 491 00:41:59,666 --> 00:42:00,958 Não é um foguete? 492 00:42:01,041 --> 00:42:02,791 Um foguete? Olhe bem. 493 00:42:04,250 --> 00:42:05,166 É um vibrador. 494 00:42:07,791 --> 00:42:09,041 Um vibrador? 495 00:42:11,166 --> 00:42:12,541 Na Estátua da Liberdade? 496 00:42:13,666 --> 00:42:14,708 Não ria. 497 00:42:14,791 --> 00:42:16,916 Não colocará meu nome nessa sujeira. 498 00:42:17,000 --> 00:42:19,125 - É só um disco, pai. - Cale a boca. 499 00:42:19,208 --> 00:42:20,666 - Danilo… - Não se meta. 500 00:42:27,416 --> 00:42:30,916 Gianna, retire isso, ou eu o farei. 501 00:42:31,000 --> 00:42:31,875 Como? 502 00:42:31,958 --> 00:42:33,125 Vou achar um jeito! 503 00:42:35,875 --> 00:42:38,541 Fiz isso por gente como você. 504 00:42:39,750 --> 00:42:41,666 Como assim, gente como eu? 505 00:42:42,541 --> 00:42:44,166 Mente fechada e puritano. 506 00:42:44,750 --> 00:42:46,708 Só aparências, sem alma. 507 00:42:46,791 --> 00:42:48,875 Não sei o que farei com vocês. 508 00:42:48,958 --> 00:42:50,250 Gianna. 509 00:42:53,291 --> 00:42:55,083 Se não tem nada a ver conosco, 510 00:42:55,583 --> 00:42:56,708 dê o fora daqui. 511 00:42:57,250 --> 00:42:58,291 Volte para Milão! 512 00:43:00,916 --> 00:43:01,875 Vá! 513 00:43:02,666 --> 00:43:03,583 Vá! 514 00:43:08,666 --> 00:43:09,541 Foda-se. 515 00:43:16,833 --> 00:43:19,208 - Um vibrador é algo moderno… - Giovanna! 516 00:43:27,125 --> 00:43:27,958 Gianna! 517 00:43:30,375 --> 00:43:31,500 Gianna! 518 00:43:33,750 --> 00:43:36,958 Se for embora, nunca mais poderá voltar. 519 00:43:39,208 --> 00:43:40,875 Eu faço o que eu quero. 520 00:43:56,291 --> 00:44:00,958 Vou buscar Sempre disse a mim mesma, vou buscar 521 00:44:04,083 --> 00:44:07,875 Você vai encontrar Sempre me disseram, você vai encontrar 522 00:44:11,083 --> 00:44:12,333 Estou comigo… 523 00:44:12,416 --> 00:44:13,458 Ela é boa. 524 00:44:14,250 --> 00:44:15,166 Muito boa. 525 00:44:19,875 --> 00:44:24,458 Acaricio minha solidão 526 00:44:27,291 --> 00:44:31,458 Cada um tem seu próprio corpo E sabe o que pedir 527 00:44:32,250 --> 00:44:33,500 Meu Deus… 528 00:44:36,750 --> 00:44:38,875 Me faça sonhar 529 00:44:40,583 --> 00:44:44,666 Ela morde os lábios E sente-se a América 530 00:44:46,041 --> 00:44:48,208 Me faça voar 531 00:44:50,208 --> 00:44:54,166 Ele estica a mão E toca a América 532 00:44:55,291 --> 00:44:57,416 Faça amor comigo 533 00:44:59,166 --> 00:45:03,375 Cada vez mais forte Como se fosse a América 534 00:45:04,458 --> 00:45:07,166 Faça amor comigo 535 00:45:08,583 --> 00:45:12,625 Cada vez mais forte E eu sou a América 536 00:45:35,250 --> 00:45:36,166 PARA MINHA 11 537 00:45:36,250 --> 00:45:37,291 É para você. 538 00:45:39,291 --> 00:45:41,000 Suas palavras também estão aí. 539 00:45:43,416 --> 00:45:44,875 Faz isso com todos? 540 00:45:44,958 --> 00:45:47,083 Desaparece, reaparece? 541 00:45:47,708 --> 00:45:52,083 Não. Só reapareço com você. Com os outros, só desapareço. 542 00:45:52,166 --> 00:45:54,000 Que seja. Hoje, eu não posso. 543 00:45:54,083 --> 00:45:55,500 Amanhã, se quiser. 544 00:45:55,583 --> 00:45:57,416 Vou para a Alemanha amanhã. 545 00:46:13,000 --> 00:46:14,000 Faça amor comigo. 546 00:46:15,625 --> 00:46:20,375 Somos a Califórnia 547 00:46:20,458 --> 00:46:23,041 Somos a liberdade 548 00:46:24,333 --> 00:46:27,166 Punhos cerrados nos bolsos 549 00:46:28,333 --> 00:46:31,916 Sangue, realidade 550 00:46:32,000 --> 00:46:34,958 Somos a Califórnia 551 00:46:35,708 --> 00:46:38,416 Somos a liberdade 552 00:46:39,625 --> 00:46:45,625 Somos quem olha para isso E ainda parece 553 00:46:46,791 --> 00:46:50,333 Ainda parece o paraíso 554 00:47:14,000 --> 00:47:17,333 Bravo! 555 00:47:46,625 --> 00:47:47,458 Aqui. 556 00:47:48,000 --> 00:47:49,958 - Obrigado, Gianna. - Tchau, obrigada. 557 00:47:54,291 --> 00:47:55,625 Por que veio aqui? 558 00:48:00,416 --> 00:48:02,125 Trouxe uma surpresinha. 559 00:48:07,666 --> 00:48:08,541 Um para mim. 560 00:48:12,000 --> 00:48:12,958 E um para você. 561 00:48:18,416 --> 00:48:19,625 Que dia é hoje? 562 00:48:20,541 --> 00:48:21,833 Dia 16, por quê? 563 00:48:21,916 --> 00:48:23,041 Dezesseis. 564 00:48:24,708 --> 00:48:26,125 Vou te chamar de Dezesseis. 565 00:48:26,208 --> 00:48:29,625 - Não sou mais Pessoa? - Não. Hoje, é Dezesseis. 566 00:48:30,291 --> 00:48:33,250 Eu tive uma Onze, mas não sei o que houve com ela. 567 00:48:33,333 --> 00:48:39,083 Gianna! Querem você em Colônia, num programa de TV. O que eu respondo? 568 00:48:39,666 --> 00:48:40,708 Sim! 569 00:48:42,875 --> 00:48:46,416 Quer ser famosa? Deve saber seu lugar. 570 00:48:46,500 --> 00:48:48,916 Não ligo se é o programa alemão mais famoso. 571 00:48:49,000 --> 00:48:52,000 Não quero dançarinas. Canto com minha banda ou nada! 572 00:48:52,083 --> 00:48:55,458 Esse canal de TV alemão é tão importante quanto o RAI na Itália. 573 00:48:55,541 --> 00:48:59,125 Então o RAI alemão, o diretor e as dançarinas podem ir se foder. 574 00:48:59,208 --> 00:49:03,333 Se não entrar no palco, pagará sua viagem de volta a Milão. 575 00:49:07,333 --> 00:49:08,208 Vamos. 576 00:49:40,166 --> 00:49:41,125 Merda. 577 00:50:02,000 --> 00:50:03,166 Merda. 578 00:50:12,000 --> 00:50:13,041 Ele foi embora. 579 00:50:14,791 --> 00:50:16,916 Você o tratou feito merda. 580 00:50:17,958 --> 00:50:20,666 Um fotógrafo que tirou fotos de Paul McCartney. 581 00:50:21,833 --> 00:50:25,291 Ficou em segundo no Festivalbar e acha que fez sucesso? 582 00:50:25,791 --> 00:50:27,833 Vou te contar um segredo, Gianna. 583 00:50:28,458 --> 00:50:32,000 O primeiro é o único vencedor. Ninguém liga pro segundo. 584 00:50:32,083 --> 00:50:34,500 Desculpe, estou atrasada. Desculpe. 585 00:50:34,583 --> 00:50:37,250 Cale a boca. Sabe quantas como você eu já vi? 586 00:50:37,333 --> 00:50:39,208 Explodindo e desaparecendo? 587 00:50:43,583 --> 00:50:45,416 Não é mais da minha conta. 588 00:50:46,916 --> 00:50:48,250 Estou deixando a Ricordi. 589 00:50:49,375 --> 00:50:50,833 Você está na merda. 590 00:51:57,416 --> 00:51:58,500 Vá embora! 591 00:51:59,375 --> 00:52:00,333 Vá embora! 592 00:52:03,750 --> 00:52:05,000 Falei pra ir embora! 593 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 O Dezesseis sai, a Onze entra. 594 00:52:39,875 --> 00:52:41,208 Por que veio ao salão? 595 00:52:44,791 --> 00:52:46,416 Porque a dor é obrigatória. 596 00:52:47,041 --> 00:52:48,875 E o sofrimento é opcional. 597 00:52:49,958 --> 00:52:52,250 Disse que ia me ligar, mas não ligou. 598 00:52:52,333 --> 00:52:54,416 Não é verdade, eu tentei uma vez. 599 00:52:54,916 --> 00:52:56,166 Estava sempre ocupada. 600 00:52:57,750 --> 00:52:59,416 Você arrumou uma loira bonita. 601 00:53:01,041 --> 00:53:04,291 Vá à merda. Você também é bonita, mas não sabe. 602 00:53:04,375 --> 00:53:06,583 Ou não buscaria coragem nesta merda. 603 00:53:10,875 --> 00:53:12,333 Sou cheia de coragem. 604 00:53:12,416 --> 00:53:14,500 Ah, é? Olhe pra você! 605 00:53:19,625 --> 00:53:20,500 Não! 606 00:53:46,666 --> 00:53:50,166 Não, desculpe, a Sra. Maionchi não trabalha mais aqui. 607 00:53:50,250 --> 00:53:51,708 Isso mesmo. 608 00:53:51,791 --> 00:53:53,208 Gianna, o que foi? 609 00:53:53,291 --> 00:53:55,500 Me dá o número de David Roger Kranz? 610 00:53:55,583 --> 00:53:58,916 - Não sei se posso. Ele é VIP. - Eu sei. 611 00:53:59,000 --> 00:54:01,750 Não estou nem aí. A Mara saiu. Quero o número dele. 612 00:54:03,625 --> 00:54:05,625 Se não me der, eu mesma pego. 613 00:54:07,416 --> 00:54:09,416 Todos dizem que ele é perfeito para mim! 614 00:54:13,458 --> 00:54:14,666 Não, espere. Gianna. 615 00:54:14,750 --> 00:54:18,541 Gianna, pare! Não! Gianna, vai me meter em apuros. 616 00:54:18,625 --> 00:54:21,708 Se disserem alguma coisa, diga que a ameacei com uma faca. 617 00:54:32,791 --> 00:54:37,625 Sangue quente, perfume maneiro Medalhões debaixo da camiseta 618 00:54:40,458 --> 00:54:42,875 Marlon Brando Questões de tango 619 00:54:43,541 --> 00:54:45,458 Medalhões debaixo da camiseta 620 00:54:46,000 --> 00:54:47,000 Sou eu? 621 00:54:48,875 --> 00:54:50,958 Sim, mas não se emocione. 622 00:54:53,083 --> 00:54:55,833 Atenda. Diga que ainda não nasci. 623 00:54:56,791 --> 00:54:59,166 Ainda não nasceu? Tá. 624 00:55:00,125 --> 00:55:01,041 Sim, alô? 625 00:55:02,500 --> 00:55:04,375 Ela está, mas ainda não nasceu. 626 00:55:05,458 --> 00:55:08,500 É o empresário que te deixou esperando um mês. 627 00:55:08,583 --> 00:55:10,708 Ele vai cuidar do seu nascimento. 628 00:55:11,708 --> 00:55:12,583 Alô? 629 00:55:13,708 --> 00:55:17,000 Sim. Está bem. Obrigada. 630 00:55:17,458 --> 00:55:19,791 Cigarros fumados com pressa 631 00:55:19,875 --> 00:55:21,958 Olhos buscando o decote 632 00:55:25,208 --> 00:55:29,291 Veja Ornella se calar Quieta, ela se cala para você 633 00:55:32,375 --> 00:55:36,916 Enquanto troca de carro Troca de motor 634 00:55:38,708 --> 00:55:42,625 Amante latino Amante latino 635 00:55:42,708 --> 00:55:44,041 Certo. 636 00:55:48,166 --> 00:55:51,833 Temos que criar um som europeu para você. 637 00:55:52,750 --> 00:55:54,333 Me deixe pensar… 638 00:55:56,291 --> 00:55:59,250 Acho que conheço a pessoa certa para você. 639 00:55:59,333 --> 00:56:02,666 - Conny Plank, na Alemanha. - Vamos trabalhar juntos? 640 00:56:03,250 --> 00:56:04,833 Não é o que queria? 641 00:56:05,708 --> 00:56:07,916 Sim, mas o que digo à Ricordi? 642 00:56:08,000 --> 00:56:11,083 Que vai produzir seu próximo álbum. 643 00:56:11,166 --> 00:56:13,291 Vai fazer sua própria música 644 00:56:13,375 --> 00:56:17,375 e eles podem entrar na parte da distribuição. 645 00:56:18,291 --> 00:56:19,625 Fantástico! 646 00:56:19,708 --> 00:56:21,250 Só tem uma coisa. 647 00:56:22,041 --> 00:56:24,875 Precisamos de grana para produzir o disco. 648 00:56:25,375 --> 00:56:28,041 Eles podem nos emprestar. 649 00:56:28,833 --> 00:56:33,708 Mas se o disco não vender, terá que devolver. 650 00:56:37,250 --> 00:56:38,416 Você topa? 651 00:56:40,833 --> 00:56:42,083 Certo, Sr. Kranz. 652 00:56:43,416 --> 00:56:45,791 Me chame de Roger David. 653 00:56:52,708 --> 00:56:54,375 COLÔNIA 654 00:57:00,583 --> 00:57:02,916 Olhe para ele. Vamos pegá-lo? 655 00:57:03,000 --> 00:57:03,916 Claro. 656 00:57:08,083 --> 00:57:09,958 - Colônia? - Sim. Entre. 657 00:57:13,041 --> 00:57:14,375 - Valeu! - Oi. 658 00:57:22,791 --> 00:57:28,166 Detesto tanques, uniformes, rifles e todas essas coisas. 659 00:57:29,041 --> 00:57:30,041 Nem me fale! 660 00:57:31,333 --> 00:57:33,583 Eu só queria jogar hóquei, 661 00:57:34,666 --> 00:57:38,541 mas em Varsóvia, não pode jogar se não entrar no exército. 662 00:57:40,041 --> 00:57:41,041 Então, eu fugi. 663 00:57:44,291 --> 00:57:46,250 Vocês são músicos? 664 00:57:46,333 --> 00:57:49,375 Sim. Vamos gravar um disco. 665 00:57:55,666 --> 00:57:59,458 - Conny, cadê você? Chegamos! - Gianna! 666 00:58:00,416 --> 00:58:01,500 Você é a Krista? 667 00:58:02,083 --> 00:58:02,916 Oi! 668 00:58:04,333 --> 00:58:05,166 Bem-vindos. 669 00:58:06,833 --> 00:58:08,500 - Stefan! Gianna. - Sim. 670 00:58:08,583 --> 00:58:10,208 - Entrem. - Oi. Vamos. 671 00:58:20,791 --> 00:58:22,708 Você tem que encontrar seu rock. 672 00:58:24,708 --> 00:58:26,583 Todo país tem seu rock. 673 00:58:27,375 --> 00:58:28,375 Você é italiana. 674 00:58:30,458 --> 00:58:33,083 Os instrumentos de Mauro Pagani são mediterrâneos. 675 00:58:34,250 --> 00:58:37,458 Por isso eu o queria aqui, para contaminar tudo. 676 00:58:38,500 --> 00:58:41,458 Tudo contaminado. Deixe-se contaminar. 677 00:58:43,500 --> 00:58:45,666 Deixe-se contaminar, Gianna. 678 00:58:48,166 --> 00:58:50,208 Mas sem perder a identidade. 679 00:58:51,625 --> 00:58:56,208 Juntos, podemos criar um novo rock kraut sintético. 680 00:58:59,791 --> 00:59:02,083 As músicas que me mandou são boas, 681 00:59:03,625 --> 00:59:06,208 mas precisam ser desconstruídas. 682 00:59:06,291 --> 00:59:08,291 E reconstruídas. 683 00:59:08,375 --> 00:59:09,541 Nascer de novo 684 00:59:10,875 --> 00:59:12,500 é melhor que nascer. 685 00:59:18,000 --> 00:59:21,833 Cigarros fumados com pressa Olhos que buscam o decote 686 00:59:25,208 --> 00:59:26,416 Veja Ornella se calar… 687 00:59:26,500 --> 00:59:30,583 Receita de Siena! Com molho de tomate, sem ketchup. 688 00:59:32,583 --> 00:59:37,541 Enquanto troca de carro Troca de motor 689 00:59:38,791 --> 00:59:40,291 Amante latino 690 00:59:41,750 --> 00:59:46,000 Amante latino Amante latino… 691 00:59:46,583 --> 00:59:48,125 É boa. 692 00:59:51,125 --> 00:59:53,791 Fique com suas fotos 693 00:59:53,875 --> 00:59:56,541 Fique com seus truques 694 00:59:56,625 --> 01:00:00,750 Fique na fronteira da noite 695 01:00:02,208 --> 01:00:09,125 Fique com seus esquemas Fique com suas histórias mal contadas 696 01:00:09,666 --> 01:00:12,416 Na fronteira da noite 697 01:00:14,750 --> 01:00:18,375 Lindo, lindo Não fique sozinho no Sol 698 01:00:19,166 --> 01:00:20,708 Amante latino 699 01:00:22,666 --> 01:00:23,875 Amante latino 700 01:00:29,000 --> 01:00:30,958 Conheço "Amante Latino" de cor, 701 01:00:31,041 --> 01:00:33,708 mas uma música não basta para um álbum. 702 01:00:33,791 --> 01:00:35,625 O tempo está acabando. 703 01:00:35,708 --> 01:00:38,083 Trabalhamos bem com Conny. Nos deixe respirar. 704 01:00:38,166 --> 01:00:39,875 Conny não paga. 705 01:00:39,958 --> 01:00:43,291 Cada dia aqui nos custa dinheiro, muito dinheiro! 706 01:00:43,375 --> 01:00:47,041 Se não quer que eu me repita, termine a merda do álbum. 707 01:00:56,083 --> 01:00:57,708 Te dou mais uma semana. 708 01:00:58,291 --> 01:00:59,583 Nada mais. 709 01:01:00,333 --> 01:01:04,125 A alternativa é pedir mais dinheiro à Ricordi. 710 01:01:04,208 --> 01:01:06,000 Mas é você quem vai desta vez. 711 01:01:36,458 --> 01:01:40,750 O tempo está acabando. 712 01:02:13,208 --> 01:02:16,208 Você… Você olha para mim 713 01:02:18,458 --> 01:02:22,541 Você olha para mim Você ama sonhar acordada 714 01:02:26,625 --> 01:02:28,000 - Você viu… - O que é? 715 01:02:28,875 --> 01:02:31,958 - De onde saiu? - Vim tirar fotos. 716 01:02:32,041 --> 01:02:34,416 Não devia ter vindo. Não preciso de você. 717 01:02:34,500 --> 01:02:37,000 - Você me ligou. - Eu não me lembro! 718 01:02:37,083 --> 01:02:39,375 - Talvez estivesse bêbada. - Talvez. Não agora. 719 01:02:39,458 --> 01:02:41,625 - Não quero você aqui. - Por que faz isso? 720 01:02:43,125 --> 01:02:46,083 Porque eu decido com quem quero passar meu tempo. 721 01:02:46,166 --> 01:02:48,458 Ninguém está nem aí para o que você decide. 722 01:02:52,750 --> 01:02:55,000 Agora você só faz o que mandam. 723 01:02:55,625 --> 01:02:59,041 Só faz o que mandam. 724 01:03:02,750 --> 01:03:03,666 O que foi? 725 01:03:08,375 --> 01:03:10,208 Nada. Não tem nada errado. 726 01:03:10,291 --> 01:03:11,458 Não é verdade. 727 01:03:12,208 --> 01:03:15,458 Se não puder colocar emoção na música, 728 01:03:16,208 --> 01:03:18,041 não sei o que estamos fazendo. 729 01:03:23,791 --> 01:03:26,250 Pavel vai embora logo. 730 01:03:28,416 --> 01:03:29,833 Vou embora amanhã. 731 01:03:30,666 --> 01:03:31,833 Eu só queria… 732 01:03:32,833 --> 01:03:36,375 agradecer a todos, foram como uma família. 733 01:03:38,375 --> 01:03:39,375 Pobre Stefan, você… 734 01:03:40,375 --> 01:03:41,375 Que pena. 735 01:03:42,583 --> 01:03:46,083 - Aonde vai? - Sonhei com touros ontem. 736 01:03:48,291 --> 01:03:50,208 Vou para a Espanha. 737 01:03:50,291 --> 01:03:51,666 - Espanha? Ótimo. - Legal! 738 01:04:03,583 --> 01:04:05,916 Vou para o estúdio. Tive uma ideia. 739 01:04:32,083 --> 01:04:33,833 Você olha para mim 740 01:04:33,916 --> 01:04:37,458 Você viu touros em seus sonhos E deixou Madri 741 01:04:38,625 --> 01:04:44,791 Fique em meus olhos e me fale de sereias E das ilusões dos seus sonhos 742 01:04:46,083 --> 01:04:50,416 Você, garoto europeu 743 01:04:53,125 --> 01:04:57,583 Nunca perca seu caminho 744 01:05:00,166 --> 01:05:03,958 Você faz amor selvagem Sempre encontra passagem 745 01:05:04,041 --> 01:05:06,041 Para ir além 746 01:05:07,250 --> 01:05:11,125 Sempre viaja precariamente Parece quase um poeta 747 01:05:11,208 --> 01:05:13,166 Dentro dos seus bulevares 748 01:05:14,208 --> 01:05:18,583 Você, garoto europeu 749 01:05:21,291 --> 01:05:25,750 Você carrega sua sorte 750 01:05:28,416 --> 01:05:32,333 Conhece todos por acaso Não voltará para Varsóvia 751 01:05:32,416 --> 01:05:34,208 Porque não será um soldado 752 01:05:35,083 --> 01:05:37,000 Bravo! É boa. 753 01:05:47,583 --> 01:05:48,791 Já volto. 754 01:05:54,000 --> 01:05:55,000 O que você quer? 755 01:05:57,791 --> 01:05:59,416 Encontrei a coragem. 756 01:05:59,500 --> 01:06:02,333 Não uso mais cocaína, mas você desapareceu. 757 01:06:02,916 --> 01:06:03,875 Eu desapareci? 758 01:06:03,958 --> 01:06:06,500 Você não está por perto. Nunca esteve. 759 01:06:10,916 --> 01:06:12,333 Não quero você por mim. 760 01:06:13,458 --> 01:06:14,583 Quero você por você. 761 01:06:15,666 --> 01:06:16,625 Entende? 762 01:06:22,416 --> 01:06:23,666 O que devo fazer? 763 01:06:32,125 --> 01:06:33,208 Não sei. 764 01:06:33,791 --> 01:06:34,958 Não sei mais. 765 01:06:36,875 --> 01:06:38,291 Mas eu não sou a solução. 766 01:07:11,791 --> 01:07:12,666 O que achou? 767 01:07:16,625 --> 01:07:18,625 Ei! Perguntei o que achou. 768 01:07:21,458 --> 01:07:24,125 Você está cagando para minha música. 769 01:07:24,208 --> 01:07:26,958 - Não é verdade. - É, sei… 770 01:07:28,666 --> 01:07:30,125 Cante "Amante Latino". 771 01:07:35,625 --> 01:07:37,291 Porra, escrevi para você… 772 01:07:38,500 --> 01:07:39,458 Não é que… 773 01:07:39,541 --> 01:07:43,458 Cale a boca. Cuzão. Feche a janela. Sinto cheiro de gasolina. 774 01:07:43,541 --> 01:07:46,583 Fechar a janela? Estou fumando e está um calorão. 775 01:07:46,666 --> 01:07:48,500 Todos vamos morrer um dia. 776 01:07:48,583 --> 01:07:51,083 O que está fazendo? Olhe pra frente! 777 01:08:07,875 --> 01:08:11,625 Nunca se comprometa. Você é tudo que você tem. 778 01:08:16,083 --> 01:08:17,916 Isso basta por um tempo. 779 01:08:19,750 --> 01:08:20,791 Só isso? 780 01:08:20,875 --> 01:08:22,416 Nunca se comprometa. 781 01:08:23,833 --> 01:08:25,791 Você é tudo que você tem. 782 01:08:27,875 --> 01:08:31,541 Nunca se comprometa. Você é tudo que você tem. 783 01:08:32,916 --> 01:08:34,625 Você tem que ser mais pop. 784 01:08:34,708 --> 01:08:37,750 Tem que ir até Mike Bongiorno, até Pippo Baudo, 785 01:08:37,833 --> 01:08:39,875 tem que se vestir diferente. 786 01:08:39,958 --> 01:08:42,958 Chega de calças de couro e cabelo krautrocker. 787 01:08:43,041 --> 01:08:47,583 Isso não funciona na Itália. Mulheres tocam pop. 788 01:08:47,666 --> 01:08:49,750 - Não sou assim. - Vai aprender. 789 01:08:49,833 --> 01:08:53,500 Nunca se comprometa. Você é tudo que você tem. 790 01:08:54,708 --> 01:08:59,291 Se na Alemanha você vender 250 mil discos, 791 01:08:59,375 --> 01:09:03,791 na Itália, entre seu povo, deve vender um milhão. 792 01:09:04,375 --> 01:09:07,125 Componha um hit que vai arrasar na Itália. 793 01:09:07,208 --> 01:09:10,500 Um hit, Gianna. Ou vamos para casa. 794 01:09:10,583 --> 01:09:11,666 Um. 795 01:09:12,250 --> 01:09:14,625 Um hit. 796 01:09:15,166 --> 01:09:16,875 Nunca se comprometa. 797 01:09:21,541 --> 01:09:25,500 Um hit. 798 01:09:37,750 --> 01:09:41,083 Se tiver alguma ideia, coloque aí. 799 01:09:41,666 --> 01:09:45,416 O Sting escreveu um álbum inteiro enquanto estava doente. 800 01:09:46,875 --> 01:09:49,291 Eu já marquei o estúdio. 801 01:09:49,375 --> 01:09:52,500 Não vamos deixar um acidente nos parar. 802 01:09:57,000 --> 01:09:58,375 Espere! 803 01:09:59,916 --> 01:10:00,916 Sente esse cheiro? 804 01:10:03,500 --> 01:10:04,333 De quê? 805 01:10:05,833 --> 01:10:08,791 Gás. Está cada vez mais forte. 806 01:10:12,583 --> 01:10:14,833 Não tem cheiro de gás aqui. 807 01:10:15,500 --> 01:10:16,833 Pense num hit. 808 01:10:17,333 --> 01:10:18,458 Lembre-se disso. 809 01:10:19,250 --> 01:10:20,083 Um hit. 810 01:10:20,708 --> 01:10:22,125 Ou todos vamos pra casa. 811 01:10:27,250 --> 01:10:29,000 Um hit. 812 01:10:29,791 --> 01:10:31,416 Um hit. 813 01:10:31,500 --> 01:10:32,500 Um hit. 814 01:11:42,791 --> 01:11:43,666 Está atrasada. 815 01:11:44,166 --> 01:11:45,708 Está atrasada! 816 01:11:46,500 --> 01:11:47,875 Ouviu o que eu disse? 817 01:11:47,958 --> 01:11:49,250 Sim, desculpe. 818 01:11:51,750 --> 01:11:55,250 Tenho que ir. Conny estará livre em dez minutos. 819 01:11:55,333 --> 01:11:58,583 Entre, tome um café e vá falar com ele. 820 01:12:01,041 --> 01:12:02,791 - Vá! - Sim. 821 01:12:06,958 --> 01:12:08,583 Estamos prontos? 822 01:12:09,500 --> 01:12:10,625 Três, dois… 823 01:12:13,833 --> 01:12:17,416 Eu ouço uma voz Falando suavemente dentro de mim 824 01:12:17,500 --> 01:12:21,208 Como se de um abismo escuro Ela pergunta, mas por quê? 825 01:12:22,708 --> 01:12:24,333 Então grita lá dentro… 826 01:12:29,333 --> 01:12:31,916 Certo, nada mau. Vamos de novo? 827 01:12:32,000 --> 01:12:34,291 Sim, desculpe. Eu consigo. 828 01:12:34,375 --> 01:12:35,833 Tudo bem. Vamos de novo. 829 01:12:35,916 --> 01:12:36,875 Eu faço de novo. 830 01:12:37,375 --> 01:12:39,083 Certo. Pode cantar. 831 01:12:40,291 --> 01:12:42,375 - Já… - Espere, desculpe. Tá. 832 01:12:44,291 --> 01:12:46,458 Três, dois… 833 01:12:47,458 --> 01:12:50,500 Eu ouço uma voz Falando suavemente dentro de mim 834 01:12:51,083 --> 01:12:52,333 Trancada no abis… 835 01:12:53,000 --> 01:12:53,958 Não, desculpe. 836 01:13:07,083 --> 01:13:08,333 Quando estiver pronta. 837 01:13:09,291 --> 01:13:10,208 De novo. 838 01:13:11,916 --> 01:13:13,458 Sinto cheiro de gás! 839 01:13:15,083 --> 01:13:16,458 Sinto cheiro de gás. 840 01:13:16,958 --> 01:13:18,208 Bem, vamos ver. 841 01:13:22,541 --> 01:13:23,625 Sinto cheiro de gás. 842 01:13:26,125 --> 01:13:27,166 Você não sente? 843 01:13:27,250 --> 01:13:29,708 Não sinto nada. Não. 844 01:13:34,666 --> 01:13:37,166 Vou cantar de novo. Desculpe. Eu consigo. 845 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 - Tem certeza? - Sim. 846 01:13:40,208 --> 01:13:41,125 Certo. 847 01:13:47,750 --> 01:13:49,125 Gianna? 848 01:13:49,625 --> 01:13:50,958 - Sim. - Três… 849 01:13:51,541 --> 01:13:53,250 Dois, um… 850 01:13:53,333 --> 01:13:56,208 Eu ouço uma voz Falando suavemente dentro de mim 851 01:13:57,583 --> 01:13:58,750 Não. 852 01:14:00,166 --> 01:14:01,500 Errei a letra. 853 01:14:04,916 --> 01:14:06,416 Pode dar uma olhada? 854 01:14:10,500 --> 01:14:11,500 Depressa. Vamos. 855 01:14:13,500 --> 01:14:14,458 Vá com calma. 856 01:14:16,791 --> 01:14:19,125 Jogue o sorvete fora, está envenenado! 857 01:14:19,208 --> 01:14:21,791 Está envenenado, jogue fora! 858 01:14:32,750 --> 01:14:33,583 Gianna. 859 01:14:35,000 --> 01:14:36,083 Você está bem? 860 01:14:42,250 --> 01:14:43,458 Gianna. 861 01:14:43,541 --> 01:14:44,958 - O que foi? - Ei! 862 01:14:45,791 --> 01:14:47,708 - O quê? - Eu matei. 863 01:14:48,250 --> 01:14:49,083 O quê? 864 01:14:49,666 --> 01:14:51,791 - Está morta. - Não tem nada aí. 865 01:14:54,791 --> 01:14:56,208 - Não tem nada aí. - Não… 866 01:14:58,958 --> 01:15:02,541 Que tal ir para o hotel descansar? 867 01:15:04,541 --> 01:15:07,625 - Tudo bem. - Vem comigo? Vamos foder? 868 01:15:10,833 --> 01:15:12,458 - Leve-o. - Venha, Stefan. 869 01:15:12,541 --> 01:15:13,375 Não? 870 01:15:20,833 --> 01:15:22,666 Por que estão em câmera lenta? 871 01:15:25,666 --> 01:15:27,416 - Sente-se. - Em câmera lenta… 872 01:15:27,500 --> 01:15:29,375 - Tudo bem. - Por que estão lentos? 873 01:15:29,958 --> 01:15:31,416 - Por quê? - Tudo bem. 874 01:15:34,041 --> 01:15:35,041 Tudo bem. 875 01:15:35,916 --> 01:15:37,041 Está tudo bem. 876 01:15:38,833 --> 01:15:41,333 Estão em câmera lenta. 877 01:15:56,541 --> 01:15:59,166 O que está fazendo, Gianna? 878 01:15:59,250 --> 01:16:01,458 "Segunda-feira, 18 de abril, Gianna acordou." 879 01:16:01,541 --> 01:16:03,916 - Me dê isso. - "Às 9h04, tomou café. 880 01:16:04,000 --> 01:16:06,458 - Às 9h13, tocou piano. Às 10h…" - Me dê! 881 01:16:06,541 --> 01:16:08,791 - "Ela não escreveu nada!" - Me dê. 882 01:16:08,875 --> 01:16:10,208 "Às vezes, pula o almoço. 883 01:16:10,291 --> 01:16:12,916 À tarde, às 13h, ela bebe cerveja. 884 01:16:13,000 --> 01:16:14,791 Aí, ela come. Está sempre cansada." 885 01:16:14,875 --> 01:16:15,875 Gianna! 886 01:16:15,958 --> 01:16:18,958 "Quando conversamos, Gianna disse que não quer uma família"? 887 01:16:19,041 --> 01:16:20,000 Me dê esses papéis. 888 01:16:20,083 --> 01:16:22,208 "Ela não quer amarras. Talvez ame a Carla." 889 01:16:22,291 --> 01:16:24,541 - Que porra é essa? É espião? - Nada. 890 01:16:24,625 --> 01:16:27,916 - Trabalha pro Roger. Vá embora. Cretino! - Calma. 891 01:16:28,000 --> 01:16:30,625 - Vá se foder. Fora! - Que porra… Calma! 892 01:16:32,708 --> 01:16:34,541 Vá se foder! Vá embora! 893 01:16:35,041 --> 01:16:36,625 Pense num hit… 894 01:16:36,708 --> 01:16:37,625 Está atrasada. 895 01:16:38,916 --> 01:16:41,875 - Te dou mais uma semana. - Vou deixar a Ricordi. 896 01:16:43,291 --> 01:16:45,166 Vá se foder. Vá embora! 897 01:16:45,250 --> 01:16:47,416 - Gianna! - Eu faço o que quero. 898 01:16:47,500 --> 01:16:50,500 - Um hit. - Você é maluca. Doida! 899 01:16:50,583 --> 01:16:51,750 Ou já era. 900 01:16:59,000 --> 01:16:59,916 Doida. 901 01:17:02,250 --> 01:17:03,791 Gianna. 902 01:17:03,875 --> 01:17:04,708 Gianna. 903 01:17:07,208 --> 01:17:08,041 Abra a porta! 904 01:17:08,541 --> 01:17:09,583 Gianna, somos nós. 905 01:17:09,666 --> 01:17:10,500 Marc? 906 01:17:11,125 --> 01:17:12,625 - Abra, Gianna. - Marc. 907 01:17:13,541 --> 01:17:15,500 - Abra, por favor! - Marc… Marc! 908 01:17:16,916 --> 01:17:19,083 - Abra, por favor! - Marc. 909 01:17:19,166 --> 01:17:20,458 - Gianna! - Marc. 910 01:17:20,958 --> 01:17:25,125 - Acorde, Marc. Marc, acorde! - Abra, por favor. Abra. 911 01:17:25,708 --> 01:17:27,166 - Marc! - Gianna! 912 01:17:28,916 --> 01:17:30,000 Ei, Marc! 913 01:17:30,625 --> 01:17:33,083 Marc! 914 01:17:33,166 --> 01:17:34,166 Ei, Marc. 915 01:17:35,083 --> 01:17:36,291 Marc, acorde. 916 01:17:37,541 --> 01:17:38,750 Marc, acorde. 917 01:17:38,833 --> 01:17:41,208 Me ajudem… Marc. 918 01:17:41,791 --> 01:17:43,083 O Marc não acorda! 919 01:17:43,166 --> 01:17:46,625 O Marc não acorda. Ele não acorda. Marc. 920 01:17:47,916 --> 01:17:50,833 - Não tem ninguém aí. - Não, Marc. Marc. 921 01:17:51,708 --> 01:17:52,708 Marc. 922 01:17:53,541 --> 01:17:55,000 Acorde! Me ajudem. 923 01:17:55,083 --> 01:17:57,708 - Estou indo. Levante-se, Gianna. - Por quê… 924 01:17:58,708 --> 01:18:00,833 - Não. - Levante-se. Vamos. 925 01:18:01,916 --> 01:18:05,000 Estamos todos conectados. Ligue pra Onze, ela sabe tudo. 926 01:18:05,083 --> 01:18:08,375 Ela sabe tudo. Ligue pra Onze. Marc. 927 01:18:08,458 --> 01:18:10,333 - Levante-se. - Marc, acorde. 928 01:18:12,000 --> 01:18:14,708 - Gianna! - Não posso. 929 01:18:16,916 --> 01:18:17,916 É minha culpa. 930 01:18:19,125 --> 01:18:20,708 - Tudo bem. - Somos conectados. 931 01:18:20,791 --> 01:18:22,250 Estão bombardeando tudo. 932 01:18:22,333 --> 01:18:23,333 Marc. 933 01:18:26,041 --> 01:18:29,291 - O que vamos fazer? - Vamos levá-la ao hospital. 934 01:18:32,666 --> 01:18:33,750 Você é uma bruxa. 935 01:18:38,083 --> 01:18:38,916 Vá embora. 936 01:18:41,041 --> 01:18:44,333 - Por favor. Acalme-se. - Não, me deixem. Não posso nascer. 937 01:18:44,416 --> 01:18:47,000 Calma, por favor. O Roger está vindo. 938 01:18:48,250 --> 01:18:49,250 É culpa minha… 939 01:18:51,208 --> 01:18:52,125 Onde estamos? 940 01:18:53,458 --> 01:18:54,416 Na Alemanha. 941 01:18:56,750 --> 01:18:57,916 Siena continua lá? 942 01:18:58,000 --> 01:19:00,958 Por que não? Por que Siena não estaria mais lá? 943 01:19:01,041 --> 01:19:03,958 Estão bombardeando tudo. Bombardeando. 944 01:19:07,583 --> 01:19:08,916 Que dia é hoje? 945 01:19:11,541 --> 01:19:12,750 Dia 3 de julho. 946 01:19:17,583 --> 01:19:18,458 Dia 3? 947 01:19:20,208 --> 01:19:22,000 Carla, Marc e eu somos três. 948 01:19:23,541 --> 01:19:24,375 Três. 949 01:19:26,625 --> 01:19:29,750 Três vezes três, nove. Um número superperfeito. 950 01:19:29,833 --> 01:19:31,333 Mas a Carla e eu somos duas. 951 01:19:35,416 --> 01:19:37,958 Nove mais dois, onze. 952 01:19:38,958 --> 01:19:40,125 Onze! 953 01:19:40,208 --> 01:19:41,666 A Carla é minha Onze. 954 01:19:42,166 --> 01:19:43,041 Ela é a Onze. 955 01:19:44,416 --> 01:19:46,708 Eu, no entanto, sou Gianna. Uma. 956 01:19:49,458 --> 01:19:50,458 Gianna é uma. 957 01:19:51,625 --> 01:19:53,083 Enquanto julho… 958 01:19:53,166 --> 01:19:54,041 Julho é se… 959 01:19:55,125 --> 01:19:56,125 Julho é sete. 960 01:19:58,166 --> 01:20:00,041 Somando sete, três e um… 961 01:20:00,666 --> 01:20:04,291 Sete, três, um… dá onze. Onze. É sempre onze. 962 01:20:04,375 --> 01:20:05,541 O onze sempre volta. 963 01:20:08,166 --> 01:20:09,166 Não se preocupe. 964 01:20:10,458 --> 01:20:12,041 Eu vou cuidar de tudo. 965 01:20:31,500 --> 01:20:35,833 Meu pai está na Alemanha. Marc está aqui? Marc? 966 01:20:37,166 --> 01:20:38,000 Gianna… 967 01:20:38,500 --> 01:20:41,041 Papai? Por que está aqui? 968 01:20:41,125 --> 01:20:43,625 Amor. Minha menina. 969 01:20:47,458 --> 01:20:48,541 Vamos pra casa. 970 01:20:48,625 --> 01:20:52,250 O Marc também está aqui. E ele vem comigo. 971 01:20:52,333 --> 01:20:53,208 Ei. 972 01:20:55,041 --> 01:20:55,916 Venha. 973 01:20:59,166 --> 01:21:00,791 - Calma. - Tá. 974 01:21:06,750 --> 01:21:07,583 Venha. 975 01:21:23,041 --> 01:21:23,916 Marc. 976 01:21:38,375 --> 01:21:39,583 - Papai… - Sim? 977 01:21:39,666 --> 01:21:41,541 - Tem um gato, enxote ele! - Onde? 978 01:21:41,625 --> 01:21:43,875 - Tenho asma. Não posso respirar! - Não. 979 01:21:43,958 --> 01:21:45,750 - Tenho asma! - Gianna! 980 01:21:45,833 --> 01:21:47,625 Mande ele embora! 981 01:21:47,708 --> 01:21:49,875 - Gianna, querida. Gianna. - Pai. 982 01:21:50,833 --> 01:21:53,958 Querida, não tem nenhum gato. Temos que ir para Milão. 983 01:21:54,041 --> 01:21:59,208 - Tenho asma, vou morrer. Enxote ele. - Vou enxotar. Xô, gato, vá embora! 984 01:22:02,625 --> 01:22:06,500 - Não, pai, o gato está ali! Enxote ele! - Não. O gato já foi, Gianna! 985 01:22:09,875 --> 01:22:11,250 Faço isso por você. 986 01:22:12,375 --> 01:22:13,458 Você entende? 987 01:22:16,208 --> 01:22:17,125 Marc! 988 01:22:20,250 --> 01:22:21,583 Marc… 989 01:22:27,625 --> 01:22:28,458 Papai… 990 01:22:37,291 --> 01:22:40,000 Gianna, vamos. Gianna… 991 01:22:44,208 --> 01:22:46,541 Tudo bem, querida. Tudo bem. 992 01:22:48,166 --> 01:22:50,458 Escute, pode cantar para o papai? 993 01:22:51,291 --> 01:22:52,250 Não tenho ritmo. 994 01:22:53,916 --> 01:22:55,083 Ela não tem ritmo… 995 01:22:55,166 --> 01:22:59,000 Isso… e se eu abrir a boca, formigas vão entrar nela. 996 01:23:00,250 --> 01:23:01,791 Não tem formigas, Gianna. 997 01:23:03,791 --> 01:23:05,000 - Não? - Não. 998 01:23:07,250 --> 01:23:08,958 Você canta, aí a gente vê. 999 01:23:09,666 --> 01:23:13,500 Cante! Vadia. 1000 01:23:13,583 --> 01:23:16,000 Cante, vagabunda, me dê um hit! 1001 01:23:16,083 --> 01:23:17,291 Cante! 1002 01:23:17,958 --> 01:23:19,916 - Cante! - Acalme-se. 1003 01:23:28,583 --> 01:23:31,166 Você vai voltar 1004 01:23:33,666 --> 01:23:36,500 Eu sei, você vai voltar. 1005 01:23:38,666 --> 01:23:40,958 E quando você 1006 01:23:42,416 --> 01:23:44,416 Estiver comigo 1007 01:23:46,750 --> 01:23:52,291 Vai encontrar todas as coisas 1008 01:23:53,291 --> 01:23:55,541 E não vai poder 1009 01:23:57,833 --> 01:24:00,166 Mais me deixar 1010 01:24:09,041 --> 01:24:09,958 Marc. 1011 01:24:12,916 --> 01:24:14,750 Marc… Essa é minha mãe. 1012 01:24:19,041 --> 01:24:20,666 Ela falou dele no carro. 1013 01:24:30,041 --> 01:24:31,375 Me deixe entrar, mãe. 1014 01:24:31,458 --> 01:24:32,833 - Gianna! - Me deixe entrar. 1015 01:24:33,541 --> 01:24:34,541 O que está fazendo? 1016 01:24:34,625 --> 01:24:37,125 Me deixe entrar. Preciso nascer. 1017 01:24:38,083 --> 01:24:39,583 - Me dê à luz. - Gianna! 1018 01:24:39,666 --> 01:24:42,083 - Giannina… - Me dê à luz. Não tema. 1019 01:24:42,166 --> 01:24:44,583 Gianna, levante-se. O que está fazendo? 1020 01:24:44,666 --> 01:24:46,666 Me dê à luz novamente, mamãe. 1021 01:24:46,750 --> 01:24:48,333 Giannina, querida… 1022 01:24:49,291 --> 01:24:51,958 - Papai. - Fale, querida. Fale. 1023 01:24:52,041 --> 01:24:53,333 Trouxe a bandeira? 1024 01:24:53,416 --> 01:24:55,541 Claro! Eu trouxe a bandeira, né? 1025 01:24:55,625 --> 01:24:59,208 - Vai me enrolar na bandeira? - Claro. Vou te enrolar. 1026 01:24:59,291 --> 01:25:01,708 Me enrole na band… Pai, por que está chorando? 1027 01:25:01,791 --> 01:25:04,875 Não estou. Entrou algo no meu olho. 1028 01:25:07,916 --> 01:25:09,333 Onze. 1029 01:25:09,916 --> 01:25:10,791 Onze… 1030 01:25:15,375 --> 01:25:16,833 Minha Onze. 1031 01:25:20,166 --> 01:25:24,333 Você é minha Onze. 1032 01:25:39,750 --> 01:25:41,250 Só tome uma. 1033 01:25:50,458 --> 01:25:53,041 Sabe que ele está falando merda, né? 1034 01:25:58,500 --> 01:26:00,625 Como ele diz que eu não existo? 1035 01:26:02,333 --> 01:26:04,125 Gianna, estou bem aqui. 1036 01:26:06,208 --> 01:26:07,291 Olhe para mim. 1037 01:26:08,458 --> 01:26:09,416 Me beije. 1038 01:26:10,083 --> 01:26:11,708 Me toque, estou aqui. 1039 01:26:14,541 --> 01:26:15,375 Tome. 1040 01:26:15,958 --> 01:26:17,458 Não tome essa merda. 1041 01:26:17,541 --> 01:26:18,666 Não tome. 1042 01:26:19,416 --> 01:26:20,875 Gianna, não. 1043 01:26:23,166 --> 01:26:24,291 Não tome. 1044 01:26:39,375 --> 01:26:43,250 Eu dei Xerinax a ela. Ela precisa tomar ao menos uma semana. 1045 01:26:44,875 --> 01:26:49,333 Pode ser um episódio psicótico do tipo alucinatório. 1046 01:26:50,375 --> 01:26:53,791 Talvez tenha que ir para uma clínica. 1047 01:26:54,833 --> 01:26:55,750 Um manicômio? 1048 01:26:56,875 --> 01:26:58,708 Não chamamos mais assim. 1049 01:27:00,000 --> 01:27:03,958 E se eu disser que ela tomou LSD? 1050 01:27:04,625 --> 01:27:05,875 Isso mudaria algo? 1051 01:27:07,583 --> 01:27:10,666 Se a psicose tiver sido induzida, 1052 01:27:10,750 --> 01:27:13,250 ela pode ter mais chance de regressão. 1053 01:27:14,875 --> 01:27:16,000 Façamos o seguinte. 1054 01:27:16,500 --> 01:27:20,875 Vamos monitorá-la pelas próximas semanas, depois decidimos o que fazer. 1055 01:27:24,208 --> 01:27:26,291 Não quero ir pro manicômio. 1056 01:27:28,666 --> 01:27:29,750 Vá você! 1057 01:27:31,916 --> 01:27:32,916 Venha, Gianna. 1058 01:27:38,833 --> 01:27:40,500 Você não vai de verdade. 1059 01:27:44,791 --> 01:27:48,500 Me deixe ficar. Me deixe ajudar. 1060 01:27:55,916 --> 01:27:57,541 Não posso tocar piano! 1061 01:27:59,333 --> 01:28:01,791 Ei… Vamos! 1062 01:28:01,875 --> 01:28:03,541 Se minhas mãos se deformarem… 1063 01:28:04,125 --> 01:28:07,333 - Ei… - Tenho frio. 1064 01:28:07,416 --> 01:28:09,583 Vamos tomar um banho quente. Está fedendo. 1065 01:28:09,666 --> 01:28:11,708 Tenho frio, mãe. 1066 01:28:31,458 --> 01:28:32,625 Prontinho… 1067 01:28:43,250 --> 01:28:46,541 Sua pele é minha pele 1068 01:28:46,625 --> 01:28:49,583 Não tem mais nenhuma cor 1069 01:28:50,083 --> 01:28:53,541 Sou sangue no seu sangue 1070 01:28:53,625 --> 01:28:56,458 Uma única alma 1071 01:29:03,958 --> 01:29:07,333 Sua história é minha história 1072 01:29:07,416 --> 01:29:10,375 Meus olhos são seus 1073 01:29:10,875 --> 01:29:13,791 Minha hora é sua hora 1074 01:29:14,291 --> 01:29:17,291 O destino que não tem 1075 01:29:17,375 --> 01:29:20,791 Voa, voa, voa, voa Minha mente voa 1076 01:29:20,875 --> 01:29:24,166 Voa, voa, voa Aquele que me leva 1077 01:29:24,250 --> 01:29:27,583 Voa, voa, voa Você se esqueceu de mim 1078 01:29:27,666 --> 01:29:30,625 Você não me conhece Acabei de nascer 1079 01:29:31,833 --> 01:29:35,875 Não importa mais quem eu sou 1080 01:29:38,750 --> 01:29:44,583 Sou como uma gota d'água 1081 01:29:45,500 --> 01:29:49,208 Deixe-me chover no deserto 1082 01:29:52,375 --> 01:29:56,166 Uma única gota d'água transbordando 1083 01:29:56,250 --> 01:30:01,666 O mar 1084 01:30:01,750 --> 01:30:05,541 Contaminada Contaminada 1085 01:30:09,083 --> 01:30:12,000 Por que inventou a história do LSD com o médico? 1086 01:30:15,041 --> 01:30:16,250 Para te ajudar. 1087 01:30:17,458 --> 01:30:18,625 Você me procurou. 1088 01:30:21,041 --> 01:30:24,541 Se você ama alguém, não importa o tempo da separação. 1089 01:30:24,625 --> 01:30:26,708 Porque está dentro de você. 1090 01:30:30,750 --> 01:30:33,041 Você pode carregar um exército dentro. 1091 01:30:33,750 --> 01:30:34,916 Não é verdade! 1092 01:30:39,958 --> 01:30:43,083 Se o Marc não existe, com quem eu estava trepando? 1093 01:30:44,458 --> 01:30:45,833 Não sei. 1094 01:30:47,125 --> 01:30:49,375 Eu falei, carrega um exército dentro. 1095 01:30:52,625 --> 01:30:54,416 Até compus uma música pra ele. 1096 01:30:55,750 --> 01:30:56,625 - É mesmo? - É. 1097 01:30:58,166 --> 01:30:59,041 Qual? 1098 01:30:59,833 --> 01:31:00,833 "Amante Latino". 1099 01:31:12,958 --> 01:31:14,041 Cante "América". 1100 01:31:16,958 --> 01:31:17,833 Não. 1101 01:31:19,083 --> 01:31:21,083 Sim, cante "América". 1102 01:31:24,666 --> 01:31:29,500 Vou buscar Sempre disse a mim mesma, vou buscar 1103 01:31:31,291 --> 01:31:33,500 Hoje fico comigo mesma Eu me basto 1104 01:31:34,416 --> 01:31:35,875 Ninguém me vê 1105 01:31:36,000 --> 01:31:38,541 Você me inspirou a escrever "América", sabia? 1106 01:31:41,333 --> 01:31:44,583 O Marc não lembrava uma palavra de "Amante Latino". 1107 01:31:44,666 --> 01:31:46,166 Nem uma sequer. 1108 01:31:47,416 --> 01:31:50,583 Isso não é certo, você compor uma canção pra alguém 1109 01:31:50,666 --> 01:31:52,916 e a pessoa não lembrar da letra. 1110 01:31:53,000 --> 01:31:55,208 - Não pode ser. - Ei… 1111 01:32:19,625 --> 01:32:21,708 NUNCA SE COMPROMETA VOCÊ É TUDO QUE VOCÊ TEM 1112 01:32:24,875 --> 01:32:25,708 Conny! 1113 01:32:31,208 --> 01:32:32,208 Oi! 1114 01:32:35,375 --> 01:32:38,333 O Roger disse que estou pronta. E se eu não conseguir? 1115 01:32:39,375 --> 01:32:42,500 E se eu travar? Não puder mais cantar? 1116 01:32:43,791 --> 01:32:45,750 E se minha voz não sair? 1117 01:32:48,416 --> 01:32:52,083 Depois do que passou, não vai ter medo de mais nada. 1118 01:32:54,000 --> 01:32:57,666 Para gente como nós, só existe a música. 1119 01:33:08,000 --> 01:33:10,250 E só a música nos salva. 1120 01:33:16,416 --> 01:33:17,666 Vou acender uma vela. 1121 01:33:20,791 --> 01:33:22,416 - Pronta? - Sim. 1122 01:33:39,833 --> 01:33:41,208 O medo não existe. 1123 01:33:42,250 --> 01:33:46,291 Para gente como nós, só existe a música. 1124 01:33:59,625 --> 01:34:00,750 Me procurava? 1125 01:34:02,416 --> 01:34:04,250 Não sei se ela consegue. 1126 01:34:06,333 --> 01:34:08,708 Não. É tarde demais. 1127 01:34:08,791 --> 01:34:14,250 - Ela ainda está vulnerável. - Assinamos um contrato. Ponto! 1128 01:34:16,541 --> 01:34:17,833 Você é amiga dela. 1129 01:34:18,416 --> 01:34:20,875 Vá até lá e seja amiga dela. 1130 01:34:20,958 --> 01:34:23,541 Diga que está tudo bem. 1131 01:34:26,500 --> 01:34:27,625 Você entendeu? 1132 01:34:28,208 --> 01:34:30,250 Está tudo bem! Só isso! 1133 01:34:48,583 --> 01:34:49,916 Prontos. Cinco minutos. 1134 01:34:59,541 --> 01:35:05,958 Gianna! 1135 01:35:27,666 --> 01:35:33,083 Gianna! 1136 01:35:45,083 --> 01:35:49,625 Gianna! 1137 01:35:59,125 --> 01:36:03,875 Gianna! 1138 01:36:03,958 --> 01:36:06,375 Gianna! 1139 01:36:21,625 --> 01:36:24,208 Se você não sair à noite, mas 1140 01:36:24,291 --> 01:36:27,416 Fizer um sanduíche Enquanto assiste à TV 1141 01:36:28,875 --> 01:36:29,708 Você também? 1142 01:36:32,958 --> 01:36:34,750 Você pega no sono com alguém 1143 01:36:35,500 --> 01:36:38,833 Então vem a luz do Sol Você não reconhece mais 1144 01:36:39,833 --> 01:36:41,041 Você também? 1145 01:36:41,125 --> 01:36:42,125 Bravo! 1146 01:36:43,916 --> 01:36:46,708 Devo te ligar ou não? Devo te ligar ou não? 1147 01:36:46,791 --> 01:36:48,541 Minha moral está no lixo 1148 01:36:50,708 --> 01:36:53,541 Vai me ligar ou não? Vai me ligar ou não? 1149 01:36:53,625 --> 01:36:55,625 Quem sabe quem vai vencer 1150 01:36:59,708 --> 01:37:04,416 Este amor é como uma câmara de gás 1151 01:37:05,625 --> 01:37:10,375 É um prédio em chamas na cidade 1152 01:37:11,458 --> 01:37:15,375 Este amor é uma lâmina afiada 1153 01:37:16,791 --> 01:37:21,125 É uma cena em câmera lenta 1154 01:37:22,375 --> 01:37:26,416 Este amor é uma bomba no hotel 1155 01:37:27,791 --> 01:37:32,041 Este amor é uma finta no ringue 1156 01:37:34,208 --> 01:37:37,791 É uma chama explodindo no céu 1157 01:37:39,375 --> 01:37:43,750 Este amor é um sorvete envenenado 1158 01:37:44,291 --> 01:37:46,708 GIANNA VENCE FESTIVALBAR "FOTOROMANZA" VENCE 1159 01:37:46,791 --> 01:37:49,625 GIANNA ACIMA DE TODAS DOIS DISCOS DE OURO 1160 01:37:52,000 --> 01:37:55,375 GIANNA NANNINI RENASCE E COMPÕE UM HIT ATRÁS DO OUTRO 1161 01:38:06,083 --> 01:38:07,166 Gianna! 1162 01:38:11,166 --> 01:38:14,625 Gianna! 1163 01:39:05,458 --> 01:39:07,208 - Como está o papai? - Bem… 1164 01:40:00,666 --> 01:40:01,625 Papai. 1165 01:40:02,666 --> 01:40:03,500 Gianna. 1166 01:40:10,166 --> 01:40:13,458 Você vai voltar, porque 1167 01:40:14,083 --> 01:40:20,333 Perder um ao outro é impossível 1168 01:40:20,416 --> 01:40:26,375 Somos um rio de nuvens 1169 01:40:26,958 --> 01:40:32,958 Onde os sonhos nadam 1170 01:40:34,500 --> 01:40:35,625 Você se lembra… 1171 01:40:37,625 --> 01:40:42,125 Quando eu não queria que pusesse nosso nome no disco, 1172 01:40:43,125 --> 01:40:44,666 porque sentia vergonha? 1173 01:40:48,791 --> 01:40:51,166 Se não fosse você, nosso sobrenome… 1174 01:40:52,666 --> 01:40:54,083 não valeria nada. 1175 01:40:55,083 --> 01:40:58,375 Minha vida 1176 01:40:58,458 --> 01:41:04,458 Me abrace forte para seguir vivendo 1177 01:41:04,541 --> 01:41:10,958 É como mergulhar num mar de lágrimas 1178 01:41:11,750 --> 01:41:17,125 Esta história que fala de nós 1179 01:41:20,958 --> 01:41:24,041 Você vai voltar 1180 01:41:24,125 --> 01:41:30,125 E será um dia maravilhoso 1181 01:41:30,708 --> 01:41:36,250 Um paraíso acrobático 1182 01:41:37,458 --> 01:41:42,666 Nosso abraço no mundo 1183 01:41:49,541 --> 01:41:52,541 Eu errei tantas vezes na vida, Gianna. 1184 01:41:55,958 --> 01:41:57,791 Mas eu fiz uma coisa certa. 1185 01:42:01,583 --> 01:42:02,583 Você. 1186 01:42:05,958 --> 01:42:07,625 Você é minha obra-prima. 1187 01:42:18,125 --> 01:42:18,958 Ei. 1188 01:42:44,833 --> 01:42:46,916 No vinhedo. Ali! 1189 01:42:50,333 --> 01:42:54,000 Estou voltando ao começo, então 1190 01:42:55,208 --> 01:43:00,666 Vou desligar as luzes E você vai desaparecer daqui 1191 01:43:02,166 --> 01:43:04,291 Apenas alguns momentos 1192 01:43:06,083 --> 01:43:08,958 Além da névoa 1193 01:43:11,208 --> 01:43:13,958 Além do temporal 1194 01:43:16,541 --> 01:43:21,625 Há uma noite clara e longa 1195 01:43:22,625 --> 01:43:24,000 Ela vai terminar 1196 01:43:27,083 --> 01:43:31,125 Mas é a gentileza 1197 01:43:32,416 --> 01:43:36,125 Que nos assusta 1198 01:43:40,125 --> 01:43:43,291 Você está na minha alma 1199 01:43:44,625 --> 01:43:49,375 E vou te deixar aí para sempre 1200 01:43:50,291 --> 01:43:55,708 Você está em cada parte de mim Sinto você descendo 1201 01:43:55,791 --> 01:43:59,916 Entre cada respiração e pulsação 1202 01:44:01,166 --> 01:44:06,083 Você está na minha alma 1203 01:44:22,250 --> 01:44:26,541 Você está na minha alma 1204 01:44:26,625 --> 01:44:31,791 Neste espaço indefeso 1205 01:44:32,416 --> 01:44:38,041 Tudo começa com você Não precisamos de um porquê 1206 01:44:38,125 --> 01:44:41,708 Somos fôlego e carne 1207 01:44:56,375 --> 01:44:58,416 Gota a gota 1208 01:45:01,958 --> 01:45:03,708 Lado a lado 1209 01:45:12,041 --> 01:45:17,875 "…SEMPRE HÁ ALTERNATIVA, A MORTE É OBRIGATÓRIA, IDADE É FACULTATIVA." 1210 01:45:17,958 --> 01:45:20,708 BELA E REBELDE 1211 01:45:20,791 --> 01:45:23,708 Sou um rojão Alguns gigas de memória 1212 01:45:23,791 --> 01:45:26,875 Uma engrenagem que pirou Uma nova trajetória 1213 01:45:26,958 --> 01:45:29,708 A moral da história É que sempre há alternativa 1214 01:45:29,791 --> 01:45:32,666 A morte é obrigatória Idade é facultativa 1215 01:45:32,750 --> 01:45:35,666 Mil novecentos e oitenta e três 1216 01:45:38,500 --> 01:45:41,375 Mil novecentos e oitenta e três 1217 01:45:41,458 --> 01:45:47,333 Eu nasci sem gênero Mil novecentos e oitenta e três 1218 01:45:47,416 --> 01:45:53,166 Sou vítima e carrasco Sou luz e escuridão 1219 01:45:53,250 --> 01:45:55,166 Sou luz e escuridão 1220 01:45:55,250 --> 01:45:56,375 NÃO AOS TESTES NUCLEARES 1221 01:46:07,666 --> 01:46:10,541 Estamos parados aqui, olhando 1222 01:46:10,625 --> 01:46:13,291 Mas, às vezes, o final É apenas o início 1223 01:46:13,375 --> 01:46:16,583 Há sempre outra rodada Mais rock 'n' roll 1224 01:46:17,208 --> 01:46:19,541 É o nosso show 1225 01:46:19,625 --> 01:46:22,250 Respeitem a fila no dia do juízo final 1226 01:46:22,333 --> 01:46:25,250 Às vezes, é o final Mas você está no início 1227 01:46:25,333 --> 01:46:28,458 Há sempre outra rodada Dez mil watts 1228 01:46:29,250 --> 01:46:31,375 É o nosso show 1229 01:46:31,875 --> 01:46:35,375 A cada dia, uma gota de veneno 1230 01:46:35,458 --> 01:46:37,541 Somos imunes agora 1231 01:46:38,500 --> 01:46:41,333 Há muitas víboras nas ruas 1232 01:46:41,416 --> 01:46:43,375 Quem imaginaria 1233 01:46:44,166 --> 01:46:47,958 A cada dia, uma gota de veneno 1234 01:46:49,625 --> 01:46:52,541 Mil novecentos e oitenta e três 1235 01:46:52,625 --> 01:46:55,541 Eu nasci sem gênero 1236 01:46:55,625 --> 01:46:58,500 Mil novecentos e oitenta e três 1237 01:46:58,583 --> 01:47:01,500 Sou vítima e carrasco 1238 01:47:01,583 --> 01:47:04,500 Mil novecentos e oitenta e três 1239 01:47:04,583 --> 01:47:07,500 Sou luz e escuridão 1240 01:47:07,583 --> 01:47:10,166 Sou um rojão Alguns gigas de memória 1241 01:47:10,250 --> 01:47:13,291 Uma engrenagem que pirou Uma nova trajetória 1242 01:47:13,375 --> 01:47:16,333 A moral da história É que sempre há alternativa 1243 01:47:16,416 --> 01:47:19,625 A morte é obrigatória Mas idade é facultativa 1244 01:47:20,875 --> 01:47:24,041 "…E EU NÃO INVENTEI ISSO" GIANNA NANNINI 1245 01:52:16,416 --> 01:52:21,416 Legendas: Natalia Serrano