1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:55,160 --> 00:00:56,480 Erika! 4 00:00:57,320 --> 00:00:58,559 Erika! 5 00:00:59,800 --> 00:01:02,200 Du må få grisene inn i grisehuset! 6 00:01:29,560 --> 00:01:31,079 Erika! 7 00:01:31,240 --> 00:01:32,519 Grisene! 8 00:04:33,799 --> 00:04:36,239 Få dem inn i grisehuset! 9 00:05:16,239 --> 00:05:21,959 EKKO FRA FORTIDEN 10 00:05:42,879 --> 00:05:44,239 Kysten er klar. 11 00:06:55,519 --> 00:06:56,599 Berta? 12 00:07:12,239 --> 00:07:13,360 Slyngler! 13 00:07:23,360 --> 00:07:24,680 Bare vent! 14 00:11:58,640 --> 00:11:59,919 Kom igjen. 15 00:12:00,279 --> 00:12:02,240 - Alle har kommet. - Til meg? 16 00:12:02,600 --> 00:12:04,160 Mor har lagt den frem. 17 00:12:04,679 --> 00:12:06,359 I dag tenker vi på de døde. 18 00:12:07,559 --> 00:12:09,159 Kom igjen, kle på deg. 19 00:12:33,000 --> 00:12:34,600 Hva skal vi gjøre? 20 00:12:35,400 --> 00:12:37,480 Bare se hva de andre gjør. 21 00:15:09,680 --> 00:15:11,439 Hellige evige Gud. 22 00:15:13,280 --> 00:15:15,639 I dag tenker vi på de menneskene - 23 00:15:18,080 --> 00:15:20,000 - som ikke lenger er blant oss. 24 00:15:22,160 --> 00:15:23,840 Vi tenker også på - 25 00:15:26,200 --> 00:15:28,120 - at vi selv en dag må dø. 26 00:16:35,240 --> 00:16:37,040 Mor brekker seg igjen. 27 00:16:37,240 --> 00:16:39,200 Magen hennes gjør som den vil. 28 00:16:39,880 --> 00:16:41,560 Er det stille høres det, - 29 00:16:42,280 --> 00:16:44,800 - men alle later som ingenting. 30 00:16:52,360 --> 00:16:54,920 Et blunk betyr "Jeg er glad i deg". 31 00:16:55,439 --> 00:16:58,520 To blunk betyr "Jeg er veldig glad i deg". 32 00:16:59,759 --> 00:17:03,640 Vi holder telling over hvem som får flest blunk fra mor. 33 00:17:07,960 --> 00:17:09,640 Hedda leder som oftest. 34 00:17:10,319 --> 00:17:13,000 Men bare fordi hun er den lille krøplingen vår. 35 00:17:27,239 --> 00:17:29,200 Komme ditt rike. 36 00:17:29,320 --> 00:17:32,960 Skje din vilje som i himmelen så òg på jorden. 37 00:17:33,680 --> 00:17:36,599 Gi oss i dag vårt daglige brød. 38 00:17:37,000 --> 00:17:39,200 Og forlat oss vår skyld - 39 00:17:39,479 --> 00:17:43,160 - som vi òg forlater våre skyldnere. 40 00:17:44,000 --> 00:17:46,559 Og led oss ikke inn i fristelse - 41 00:17:46,919 --> 00:17:50,439 - men fri oss fra det onde, for ditt er... 42 00:19:58,840 --> 00:19:59,840 Nå? 43 00:20:00,359 --> 00:20:03,680 Tror du det vil stå et bilde av deg også på buffeen neste år? 44 00:20:06,520 --> 00:20:08,000 Jeg er ikke redd. 45 00:20:08,960 --> 00:20:11,519 - Du trenger ikke være redd for døden. - Nei. 46 00:20:12,040 --> 00:20:13,439 Jeg er ikke redd. 47 00:20:14,000 --> 00:20:16,760 Men i kisten skal jeg ikke! Det sier jeg deg. 48 00:20:19,760 --> 00:20:21,560 Ingen vet hva som skjer der. 49 00:20:23,000 --> 00:20:26,480 Hva du hører om, hva de gjør med deg der. 50 00:20:27,839 --> 00:20:30,760 Man kan overhodet ikke si noe - 51 00:20:31,679 --> 00:20:34,880 - hva man hører om der. Hva de gjør med en der. 52 00:20:40,120 --> 00:20:41,639 Jeg har sett alle dø. 53 00:20:44,879 --> 00:20:46,559 Jeg har overlevd alle. 54 00:20:49,000 --> 00:20:50,279 Moren din også. 55 00:20:53,680 --> 00:20:55,479 Ja, min Fanni. 56 00:20:55,880 --> 00:20:57,560 Det vet jeg jo. 57 00:21:49,599 --> 00:21:52,120 Dra en potetsekk over hodet - 58 00:21:52,240 --> 00:21:54,360 - og gjør det for fedrelandet. 59 00:23:53,360 --> 00:23:54,959 Likner på mor. 60 00:23:59,159 --> 00:24:00,440 Det er mor. 61 00:24:19,160 --> 00:24:20,480 Hvem er jenta? 62 00:24:22,679 --> 00:24:23,960 Alma. 63 00:24:25,040 --> 00:24:26,360 Det er ikke sant. 64 00:24:28,679 --> 00:24:29,759 Jo. 65 00:24:30,599 --> 00:24:31,959 Det er Alma. 66 00:24:35,039 --> 00:24:36,519 Men jeg er jo Alma. 67 00:24:39,359 --> 00:24:40,760 Hun likner på deg. 68 00:24:43,760 --> 00:24:46,359 Kanskje sjelen hennes har gått over i deg. 69 00:24:46,799 --> 00:24:49,239 Kanskje du ikke er deg, men henne. 70 00:24:54,080 --> 00:24:57,879 Jeg tror bare hun sover. Hun ser ikke ut som hun er død. 71 00:24:59,439 --> 00:25:03,400 Kanskje de bare trodde hun var død og begravet henne levende. 72 00:25:04,161 --> 00:25:06,680 Hun stjal sukker-roer fra kjelleren. 73 00:25:06,880 --> 00:25:09,640 Og nå spiser hun dem stille og rolig i kisten. 74 00:25:17,680 --> 00:25:19,880 Hvor gammel var hun da hun døde? 75 00:25:23,240 --> 00:25:24,560 Syv. 76 00:25:27,240 --> 00:25:29,520 Hvorfor døde hun så tidlig? 77 00:25:33,400 --> 00:25:34,520 Vet ikke. 78 00:25:37,640 --> 00:25:39,000 Hun var sykelig. 79 00:25:42,240 --> 00:25:43,480 Og så bare - 80 00:25:45,920 --> 00:25:47,840 - våknet hun ikke opp igjen. 81 00:26:34,640 --> 00:26:35,759 Lia? 82 00:27:14,159 --> 00:27:17,199 Hva betyr det at hun bare ikke våknet opp igjen? 83 00:27:17,319 --> 00:27:18,599 Sov nå, Alma. 84 00:27:40,880 --> 00:27:43,040 Hvordan er det når man er død? 85 00:27:46,199 --> 00:27:47,319 Ingenting. 86 00:28:54,920 --> 00:28:56,360 Det var bare en drøm. 87 00:30:38,679 --> 00:30:39,879 Mamma? 88 00:30:40,799 --> 00:30:41,799 Ja? 89 00:30:42,639 --> 00:30:45,680 - Vet du hva jeg synes er rart? - Hva da? 90 00:30:47,039 --> 00:30:49,199 Når jeg ser på dørhåndtaket - 91 00:30:49,479 --> 00:30:52,160 - vet jeg akkurat hvordan det smaker - 92 00:30:52,599 --> 00:30:55,479 - selv om jeg aldri har slikket på det. 93 00:30:56,039 --> 00:30:57,599 Er ikke det rart? 94 00:31:02,199 --> 00:31:06,119 Sikkert fordi du alltid puttet ting i munnen mens du var liten. 95 00:31:08,039 --> 00:31:11,240 Sigaretter du plukket opp... Hundebæsj... 96 00:31:12,440 --> 00:31:14,240 - Det er ikke sant! - Jo. 97 00:31:23,840 --> 00:31:27,479 Men hvordan rakk jeg opp til dørhåndtaket da jeg var baby? 98 00:31:27,639 --> 00:31:29,279 Nå må du sove. 99 00:31:40,160 --> 00:31:42,200 Har du bestilt containere? 100 00:31:45,360 --> 00:31:46,480 Faen. 101 00:31:49,000 --> 00:31:50,880 Jeg har glemt å ringe tilbake. 102 00:31:54,240 --> 00:31:57,480 Bestill to små denne gangen, ikke en sånn kjempestor igjen. 103 00:32:03,440 --> 00:32:06,760 Og si at de skal sette dem tett inntil huset under vinduene - 104 00:32:06,920 --> 00:32:09,360 - så jeg får kastet ut murpuss sammen med Lenka. 105 00:32:18,960 --> 00:32:20,280 Hvem var det? 106 00:32:23,240 --> 00:32:24,520 Den jenta - 107 00:32:25,920 --> 00:32:27,560 - fra et hus her borte. 108 00:32:28,520 --> 00:32:30,240 Datteren til en... 109 00:32:31,320 --> 00:32:32,760 En eller annen... 110 00:32:34,040 --> 00:32:35,600 Uansett, moren døde. 111 00:33:03,160 --> 00:33:04,319 Varm. 112 00:36:40,120 --> 00:36:42,080 Nelly, pass deg det er tungt. 113 00:36:49,280 --> 00:36:50,840 Sånn, der ja. 114 00:37:14,079 --> 00:37:15,200 Du har'n! 115 00:38:36,840 --> 00:38:39,160 Så holder du for det høyre øyet. 116 00:38:39,560 --> 00:38:40,840 - Sånn? - Riktig. 117 00:38:41,000 --> 00:38:43,760 Og så ser du på krysset med venstre øye. 118 00:38:45,120 --> 00:38:47,800 Riktig, og så beveger du deg sakte mot det. 119 00:38:49,320 --> 00:38:50,320 Ja. 120 00:38:50,480 --> 00:38:55,240 Og når punktet treffer blindflekken din, kan du ikke se det mer. 121 00:38:58,760 --> 00:39:01,120 - Sprøtt, ikke sant? - Ja, det forsvant. 122 00:39:01,240 --> 00:39:02,240 Så rart! 123 00:39:02,399 --> 00:39:06,200 - Helt forsvunnet? - Det er det som er blindflekken. 124 00:39:06,760 --> 00:39:09,119 - Det sa optikeren. - Vil du også prøve? 125 00:39:09,440 --> 00:39:12,680 - Forunderlig. - Hvordan gjør man det? Venstre, sånn? 126 00:39:12,880 --> 00:39:15,119 Hold for det ene øyet, - 127 00:39:15,479 --> 00:39:16,919 - og så... nei, vent. 128 00:39:17,080 --> 00:39:20,000 - Sånn? - Vis meg brillene du valgte. 129 00:39:21,160 --> 00:39:23,080 Det blir ikke borte for meg. 130 00:39:23,440 --> 00:39:26,680 Du gjør det feil. Jeg forklarer det en gang til etterpå. 131 00:39:27,680 --> 00:39:28,840 Ikke verst. 132 00:39:30,239 --> 00:39:32,999 Det er ganske underlig - 133 00:39:33,520 --> 00:39:36,080 - at når man tenker på det, er verden opp ned. 134 00:39:38,120 --> 00:39:39,640 Optikeren sa det. 135 00:39:40,880 --> 00:39:43,240 Hjernen må speile alt - 136 00:39:43,559 --> 00:39:45,760 - før det kommer inn i pappen på oss. 137 00:39:47,120 --> 00:39:49,120 Men er det sånn for alle? 138 00:39:50,200 --> 00:39:51,640 Alle utenom deg. 139 00:39:54,239 --> 00:39:55,319 Kom igjen. 140 00:39:56,399 --> 00:39:57,680 Få den! 141 00:39:58,640 --> 00:40:00,599 - Hva er det? - Kom igjen. 142 00:40:03,959 --> 00:40:07,199 Ikke sett opp den minen. Det finnes verre ting. 143 00:40:11,079 --> 00:40:13,520 Takket du onkel Uwe for at han kjørte deg? 144 00:40:13,679 --> 00:40:16,079 Det trenger hun ikke, det var en glede. 145 00:40:18,039 --> 00:40:19,319 Sett deg nå. 146 00:40:32,519 --> 00:40:33,759 Hva er det nå? 147 00:40:37,040 --> 00:40:38,799 Har du brillene? Få se! 148 00:40:39,560 --> 00:40:40,959 De er jo fine. 149 00:40:42,359 --> 00:40:44,799 - Har du laget sukkerkake? - Ja. 150 00:40:44,960 --> 00:40:47,079 - Gi meg en bit da. - Nei, kom inn. 151 00:40:47,240 --> 00:40:48,519 Angelika... 152 00:40:50,399 --> 00:40:51,759 Du, Uwe. 153 00:40:52,640 --> 00:40:55,439 Det med hydraulikken skjønner jeg ikke. 154 00:40:55,599 --> 00:40:56,999 Er det noe nå igjen? 155 00:40:57,159 --> 00:40:58,839 - Kan du se på det? - Jada. 156 00:40:58,959 --> 00:41:00,639 Du smuler utover alt. 157 00:41:08,680 --> 00:41:10,680 Hold taket helt til hoften. 158 00:41:14,240 --> 00:41:15,640 Rainer, kom igjen! 159 00:41:17,360 --> 00:41:19,040 Snart er det pause. 160 00:41:39,800 --> 00:41:41,120 Bare to uker til. 161 00:41:43,840 --> 00:41:45,040 Det går bra. 162 00:41:45,560 --> 00:41:47,000 Du må klare det. 163 00:41:55,000 --> 00:41:56,760 De andre sover heller ikke. 164 00:41:59,640 --> 00:42:02,320 Jeg trenger bare litt mer kraft, så skal det gå. 165 00:42:05,960 --> 00:42:08,120 Da finner du ut hvordan du får det til. 166 00:42:11,480 --> 00:42:13,439 Hele distansen, hver dag. 167 00:42:17,200 --> 00:42:19,760 Nå har du tid til å komme deg uti hver dag. 168 00:42:22,480 --> 00:42:23,759 Angelika? 169 00:42:23,960 --> 00:42:25,079 Bra. 170 00:42:26,480 --> 00:42:28,600 Men du bruker for mye krefter. 171 00:42:31,240 --> 00:42:33,599 Fine, lange tak. Og strekk helt ut. 172 00:42:52,160 --> 00:42:54,839 Du kan ikke holde det tempoet på hele distansen. 173 00:43:02,680 --> 00:43:05,080 Vær bevisste på disponeringen. 174 00:43:06,839 --> 00:43:08,639 Tenk på det hver kveld - 175 00:43:09,400 --> 00:43:11,039 - før dere går til sengs. 176 00:43:11,199 --> 00:43:14,519 Jeg pleide ofte å late som om jeg ikke merket hvordan de så på meg. 177 00:43:17,120 --> 00:43:19,599 Som om jeg gikk i mine egne tanker. 178 00:43:22,079 --> 00:43:23,919 Men så var det egentlig jeg - 179 00:43:24,239 --> 00:43:26,240 - som i all hemmelighet så på - 180 00:43:26,879 --> 00:43:28,520 - at de så på meg. 181 00:46:23,240 --> 00:46:26,879 Se, mamma. Nå kan jeg til og med gjøre det med en arm. Se! 182 00:46:33,200 --> 00:46:35,079 Mamma, du så ikke. 183 00:46:35,799 --> 00:46:37,679 Jo, lille venn, det var flott! 184 00:46:37,839 --> 00:46:39,879 Nei, du så ikke nå heller. 185 00:46:40,040 --> 00:46:42,560 Hvordan kan du vite det? Du var under vann. 186 00:46:42,759 --> 00:46:44,240 Få se en gang til. 187 00:46:51,839 --> 00:46:52,959 Bra! 188 00:47:00,239 --> 00:47:01,439 Se da! 189 00:47:02,999 --> 00:47:06,440 En og to og tre og fire... 190 00:47:06,800 --> 00:47:10,599 En hatt, en stokk, en paraply... 191 00:47:10,839 --> 00:47:13,760 Forover, bakover, til siden, og sånn... 192 00:47:31,919 --> 00:47:33,199 Mamma! 193 00:50:30,039 --> 00:50:31,160 Nelly? 194 00:50:35,519 --> 00:50:36,639 Nelly! 195 00:50:37,479 --> 00:50:38,839 Nelly! 196 00:51:15,160 --> 00:51:18,120 Jeg elsker når huden lukter muggent fra elven. 197 00:51:20,080 --> 00:51:21,560 Og kjellerlukt. 198 00:51:22,760 --> 00:51:24,520 Jeg elsker kjellerlukt. 199 00:51:24,680 --> 00:51:26,400 Jeg er avhengig av det. 200 00:51:27,560 --> 00:51:28,880 Og neglelakk. 201 00:51:29,040 --> 00:51:31,640 Ja, men ikke så mye som kjellerlukt. 202 00:51:32,480 --> 00:51:35,320 - Først kommer kjellerlukt. - Pappa kommer. 203 00:51:35,480 --> 00:51:38,800 Elvelukten på huden. Og så neglelakk. 204 00:51:39,080 --> 00:51:40,560 Pappa! 205 00:51:42,360 --> 00:51:44,399 Det er så fint her. 206 00:51:45,920 --> 00:51:47,560 Har vi det fint her, unger? 207 00:51:47,759 --> 00:51:48,760 Ja! 208 00:51:49,799 --> 00:51:52,840 Nå klarer jeg å stå på bare en arm under vann. 209 00:51:53,240 --> 00:51:54,680 Ja, så kult. 210 00:51:54,880 --> 00:51:56,999 Og jeg har funnet svart sand. 211 00:51:58,040 --> 00:51:59,320 Slamsand. 212 00:51:59,840 --> 00:52:00,920 Er du sulten? 213 00:52:01,079 --> 00:52:03,280 Vi har brød og ost og pølse. 214 00:52:03,959 --> 00:52:05,120 Og vin. 215 00:52:06,479 --> 00:52:08,440 Jeg så en gresshoppe. 216 00:52:08,680 --> 00:52:11,120 Ja, en stor, grønn gresshoppe. 217 00:52:12,119 --> 00:52:13,360 Hva gjør du? 218 00:52:13,840 --> 00:52:15,920 Driver alltid med noe tull. 219 00:52:29,800 --> 00:52:32,879 Så dumt at man ikke vet når man er mest lykkelig. 220 00:52:41,639 --> 00:52:43,640 Åtte, ni, ti. 221 00:52:47,000 --> 00:52:49,040 En, to, tre. 222 00:52:50,039 --> 00:52:51,879 Den teller tre ganger. 223 00:52:52,160 --> 00:52:53,319 Minst. 224 00:52:54,200 --> 00:52:55,679 Sju, åtte... 225 00:52:56,799 --> 00:52:57,959 Ni... 226 00:52:58,119 --> 00:52:59,199 Ti. 227 00:53:01,119 --> 00:53:02,439 Elleve. 228 00:53:03,239 --> 00:53:04,439 Jeg vant. 229 00:53:14,000 --> 00:53:15,159 Varm. 230 00:53:42,279 --> 00:53:43,599 Gjør det vondt? 231 00:53:45,239 --> 00:53:46,479 Tull. 232 00:53:51,479 --> 00:53:53,599 Førstemann til eiketreet. 233 00:55:26,560 --> 00:55:28,000 Knytt en knute. 234 00:55:56,600 --> 00:55:58,119 Uwe, Uwe... 235 00:56:01,199 --> 00:56:03,279 Nå skal dere se hvordan det gjøres! 236 00:56:06,279 --> 00:56:07,959 Det teller ikke! 237 00:56:08,519 --> 00:56:11,519 Det er ikke min sykkel! Jeg gjør det en gang til! 238 00:56:13,839 --> 00:56:15,519 Nå skal jeg greie det. 239 00:56:15,639 --> 00:56:17,159 Nå sitter det. 240 00:56:21,399 --> 00:56:22,479 Skjønner? 241 00:56:23,559 --> 00:56:24,680 Ja! 242 00:56:26,480 --> 00:56:28,079 Oppi balja! 243 00:56:31,880 --> 00:56:33,519 Volker, Volker... 244 00:56:34,559 --> 00:56:36,119 Du greier det ikke! 245 00:56:40,400 --> 00:56:41,999 Nå er det Irms tur! 246 00:56:45,759 --> 00:56:47,360 Irm, Irm... 247 00:56:47,519 --> 00:56:48,759 Du greier det! 248 00:57:01,639 --> 00:57:02,679 Kom igjen! 249 00:57:10,839 --> 00:57:12,599 Jeg har så uflaks med sånt! 250 00:57:12,799 --> 00:57:14,600 Det handler ikke om flaks. 251 00:57:19,040 --> 00:57:20,840 Noen andre kan prøve. 252 00:57:23,800 --> 00:57:26,360 - Prøv igjen, en gang til. - Jeg kan gjøre det! 253 00:57:29,240 --> 00:57:30,520 Min tur! 254 00:57:38,400 --> 00:57:41,520 Angelika, Angelika! 255 00:58:21,440 --> 00:58:22,559 Nå? 256 00:58:28,280 --> 00:58:29,399 Nå? 257 00:58:34,880 --> 00:58:35,960 Nå! 258 00:58:39,800 --> 00:58:40,919 Nå. 259 00:59:17,159 --> 00:59:18,479 Du har stå. 260 00:59:21,800 --> 00:59:23,879 - Det har jeg ikke. - Reis deg opp. 261 00:59:24,039 --> 00:59:25,079 Få se. 262 00:59:25,239 --> 00:59:26,639 Helst ikke. 263 00:59:26,919 --> 00:59:28,040 Reis deg. 264 00:59:28,199 --> 00:59:30,320 - Ekkelt. - Kle av deg! 265 00:59:31,479 --> 00:59:32,799 Reis deg. 266 00:59:33,279 --> 00:59:36,080 Dra ned buksa. Angelika, dra av ham buksa! 267 00:59:36,239 --> 00:59:38,480 Ikke stort å se, så liten som den er. 268 00:59:40,799 --> 00:59:44,079 - Kom igjen, Rainer, reis deg opp. - Reis deg, reis deg... 269 00:59:44,240 --> 00:59:46,319 Ned med buksa! Reis deg! 270 00:59:59,960 --> 01:00:01,239 Ta det med ro. 271 01:00:13,879 --> 01:00:14,999 Her. 272 01:00:38,960 --> 01:00:41,080 Kjører du meg til Glöwisch i dag? 273 01:00:45,200 --> 01:00:46,360 Glöwisch? 274 01:00:50,400 --> 01:00:52,120 Hva skal du i Glöwisch? 275 01:00:54,480 --> 01:00:55,800 Disco? 276 01:01:23,200 --> 01:01:24,359 Kanskje? 277 01:01:30,239 --> 01:01:32,000 Hvor var du så lenge i stad? 278 01:02:15,160 --> 01:02:16,799 Drakk snaps med de andre. 279 01:02:43,160 --> 01:02:45,119 Kjører du meg til Glöwisch nå? 280 01:02:55,280 --> 01:02:56,439 Beklager. 281 01:02:57,239 --> 01:02:58,880 Jeg skal noe annet. 282 01:03:09,239 --> 01:03:11,360 Hvordan drar du til Glöwisch nå? 283 01:03:28,959 --> 01:03:30,639 Kom igjen, kom dere hjem! 284 01:04:36,239 --> 01:04:38,600 Det gikk bra i dag. Alt gikk som smurt. 285 01:04:47,920 --> 01:04:49,480 Alle hadde det gøy. 286 01:04:52,919 --> 01:04:54,280 Det var nok mat. 287 01:05:00,239 --> 01:05:02,080 Har ikke ledd så mye på lenge. 288 01:05:04,840 --> 01:05:07,079 Det er rester av pastasalat til oss. 289 01:05:13,840 --> 01:05:15,599 Ungene hadde det også gøy. 290 01:05:17,800 --> 01:05:20,000 Jeg har aldri sett Anna le så godt. 291 01:05:20,279 --> 01:05:22,240 Hun pleier bare å sutre. 292 01:05:25,760 --> 01:05:27,999 Det var bra jeg bakte en kake til. 293 01:05:28,880 --> 01:05:30,839 Ellers hadde det ikke vært nok. 294 01:05:31,040 --> 01:05:33,959 Jeg husker at mamma aldri visste når hun skulle le. 295 01:05:36,440 --> 01:05:38,799 Når noe var morsomt, lo hun aldri. 296 01:05:42,200 --> 01:05:44,199 Bare når det ikke var noe å le av. 297 01:05:44,319 --> 01:05:46,760 Når det skjedde noe fælt. 298 01:05:46,880 --> 01:05:49,640 Når noen døde, da måtte hun plutselig flire. 299 01:05:51,239 --> 01:05:54,239 Hun ville det ikke, kroppen gjorde det av seg selv. 300 01:05:56,159 --> 01:05:59,480 Jo mer hun prøvde å ikke flire, desto mer flirte hun. 301 01:06:00,440 --> 01:06:02,480 Til slutt fikk hun latterkrampe. 302 01:06:04,400 --> 01:06:07,319 Hun holdt seg for munnen slik at ingen skulle se det, - 303 01:06:07,559 --> 01:06:08,960 - og hun rødmet. 304 01:06:12,159 --> 01:06:15,119 Det er morsomt at man rødmer når man skammer seg. 305 01:06:15,599 --> 01:06:17,159 Og at det er i ansiktet - 306 01:06:17,279 --> 01:06:18,999 - så alle kan se det. 307 01:06:31,439 --> 01:06:33,919 Vi fant på en spøk med mamma på bursdagen. 308 01:06:40,239 --> 01:06:43,519 Det var pappas idé. Han ville alltid få mamma til å le. 309 01:06:55,960 --> 01:06:57,480 Det fungerte aldri. 310 01:07:27,440 --> 01:07:29,240 Ja, må hun leve! 311 01:07:29,400 --> 01:07:31,240 Ja, må hun leve! 312 01:07:31,440 --> 01:07:34,120 Tre ganger til værs! 313 01:07:35,240 --> 01:07:37,040 Ja, må hun leve! 314 01:07:37,199 --> 01:07:38,999 Ja, må hun leve! 315 01:07:39,160 --> 01:07:41,680 Tre ganger til værs! 316 01:07:42,800 --> 01:07:43,800 Opp! 317 01:07:44,159 --> 01:07:45,200 Opp! 318 01:07:45,599 --> 01:07:46,799 Opp! 319 01:07:48,680 --> 01:07:50,800 Alle gode ønsker til deg, mamma! 320 01:07:51,239 --> 01:07:53,039 Ja, må hun leve! 321 01:07:53,200 --> 01:07:55,520 Tre ganger hurra! 322 01:09:48,919 --> 01:09:51,799 Det gleder meg sånn at dere ble kjent med hverandre. 323 01:09:52,679 --> 01:09:54,959 Lenka kjenner ingen her ennå. 324 01:09:55,639 --> 01:09:57,399 Det er jo ingen her heller. 325 01:10:06,440 --> 01:10:08,400 Hvordan går det med faren din? 326 01:10:09,240 --> 01:10:10,360 Bra. 327 01:10:10,520 --> 01:10:11,960 Holder det gående. 328 01:10:18,480 --> 01:10:20,320 Kan jeg overnatte hos dere? 329 01:10:23,440 --> 01:10:24,680 Tja... 330 01:10:25,960 --> 01:10:27,120 Ja! 331 01:10:27,760 --> 01:10:30,080 Joda, hvis dere gjerne vil det. 332 01:10:32,960 --> 01:10:34,040 I dag? 333 01:10:36,240 --> 01:10:38,400 Da må vi spørre pappa først. 334 01:10:43,240 --> 01:10:44,560 Så fin mobil. 335 01:10:45,840 --> 01:10:46,960 Lilla. 336 01:10:47,840 --> 01:10:49,319 Moren min hadde den. 337 01:10:49,679 --> 01:10:50,920 Jeg arvet den. 338 01:10:53,120 --> 01:10:54,359 Ja, det er meg. 339 01:10:55,400 --> 01:10:58,199 Moren til en ny venn av meg vil spørre deg om noe. 340 01:11:07,040 --> 01:11:09,640 Hei, dette er Christa fra nummer ti. 341 01:11:12,359 --> 01:11:13,760 Ja, fra Berlin. 342 01:11:18,880 --> 01:11:20,960 Ja, datteren din er hos oss... 343 01:11:23,200 --> 01:11:24,479 God natt. 344 01:11:31,559 --> 01:11:34,079 - God natt. - Sov godt. 345 01:11:36,320 --> 01:11:37,520 Sov godt. 346 01:11:50,879 --> 01:11:53,999 Hvis det er noe, bare kom og vekk oss, uansett hva det er. 347 01:12:16,880 --> 01:12:18,839 Kan du synge en vuggesang? 348 01:12:23,199 --> 01:12:25,479 Pleide moren din alltid å synge for deg? 349 01:12:35,679 --> 01:12:37,319 Men jeg må advare deg. 350 01:12:37,799 --> 01:12:39,959 Jeg er ikke noe god til å synge. 351 01:12:40,640 --> 01:12:42,119 Det gjør ikke noe. 352 01:12:52,199 --> 01:12:55,159 God aften, god natt 353 01:12:56,439 --> 01:12:59,759 Med roser betatt 354 01:13:01,319 --> 01:13:03,959 Og nellik omkring 355 01:13:05,359 --> 01:13:08,239 Under teppet i ring 356 01:13:09,599 --> 01:13:12,919 I morgen tidlig, om Gud vil 357 01:13:13,679 --> 01:13:16,599 Våkner du opp igjen 358 01:13:18,079 --> 01:13:21,200 I morgen tidlig, om Gud vil 359 01:13:22,120 --> 01:13:25,240 Våkner du opp igjen 360 01:14:49,640 --> 01:14:51,320 Alma, la være. 361 01:15:15,239 --> 01:15:16,520 Alma, nei! 362 01:16:58,080 --> 01:16:59,680 Arbeidsulykke. 363 01:17:01,240 --> 01:17:02,800 Arbeidsulykke. 364 01:17:04,640 --> 01:17:06,280 Arbeidsulykke. 365 01:17:07,800 --> 01:17:10,840 Når du sier et ord om og om igjen veldig ofte, - 366 01:17:11,240 --> 01:17:13,799 - gir det ingen mening mer. 367 01:17:14,879 --> 01:17:17,200 Fritz hadde en arbeidsulykke. 368 01:17:18,280 --> 01:17:20,200 Arbeidsulykke. 369 01:17:24,359 --> 01:17:27,400 Skal de ta av det andre beinet hans også? 370 01:17:29,840 --> 01:17:32,000 Det er fantomsmertene. 371 01:17:33,400 --> 01:17:35,519 Legen sa at det kunne oppstå. 372 01:17:38,279 --> 01:17:40,000 Nå har det gitt seg. 373 01:17:51,920 --> 01:17:53,080 Nei. 374 01:17:54,400 --> 01:17:57,920 Han er bare stille fordi de har puttet en pinne i munnen hans. 375 01:18:00,920 --> 01:18:02,399 Hører du nøye etter - 376 01:18:03,880 --> 01:18:05,680 - kan du høre at han klynker. 377 01:18:07,880 --> 01:18:09,239 Hører dere? 378 01:20:30,560 --> 01:20:34,799 Så rart at noe kan gjøre vondt når det ikke lenger er der. 379 01:21:08,480 --> 01:21:09,599 Varm. 380 01:21:12,760 --> 01:21:13,880 Hva er det? 381 01:21:15,599 --> 01:21:16,760 Ingenting. 382 01:21:17,879 --> 01:21:19,000 Bare sov. 383 01:21:22,040 --> 01:21:23,919 Var du hos onkel Fritz igjen? 384 01:21:35,240 --> 01:21:39,080 Mamma vet ting som hun egentlig ikke skulle ha husket - 385 01:21:39,200 --> 01:21:42,080 - fordi hun ikke var der selv da det skjedde. 386 01:21:42,759 --> 01:21:44,639 Hun husker for eksempel - 387 01:21:44,840 --> 01:21:48,599 - at søsteren hennes, Erika, alltid stjal onkel Fritz sine krykker - 388 01:21:48,920 --> 01:21:51,920 - for å se om man kunne gå med bare et bein. 389 01:21:53,159 --> 01:21:56,960 Men når man spør henne hvor hun var når alt dette skjedde, - 390 01:21:57,320 --> 01:21:58,959 - vet hun det ikke. 391 01:21:59,879 --> 01:22:02,919 Kanskje fordi man bare kan se andre fra utsiden - 392 01:22:03,080 --> 01:22:04,880 - men aldri seg selv. 393 01:22:32,879 --> 01:22:33,959 Dust. 394 01:23:04,600 --> 01:23:06,240 Var du i Glöwisch? 395 01:23:09,160 --> 01:23:10,240 Ja. 396 01:23:15,880 --> 01:23:17,960 Hvordan kom du deg tilbake? 397 01:23:22,840 --> 01:23:24,240 Haiket. 398 01:23:41,680 --> 01:23:43,160 Hvem satt du på med? 399 01:23:56,960 --> 01:23:58,240 Faren din. 400 01:24:01,679 --> 01:24:03,440 Var han også på disco? 401 01:24:04,600 --> 01:24:05,639 Nei. 402 01:24:13,559 --> 01:24:14,680 Men? 403 01:24:19,000 --> 01:24:21,560 Han kjørte forbi da jeg skulle gå. 404 01:25:03,519 --> 01:25:04,599 Rainer! 405 01:25:08,039 --> 01:25:09,479 Du er fetteren min. 406 01:25:16,880 --> 01:25:19,919 Men faren min er onkelen din, plager ikke det deg? 407 01:25:26,480 --> 01:25:27,599 Hva? 408 01:25:31,559 --> 01:25:34,279 Alle vet at du lar ham knulle deg. 409 01:30:22,799 --> 01:30:25,799 Vi pleier å si at det bare er handlinger som teller. 410 01:30:25,960 --> 01:30:27,839 Et menneske er hva det gjør. 411 01:30:28,559 --> 01:30:30,040 Det tror jeg ikke på. 412 01:30:31,919 --> 01:30:34,360 Jeg tror man er den man egentlig er - 413 01:30:35,840 --> 01:30:37,360 - mens man gjør noe. 414 01:31:05,360 --> 01:31:07,599 Når jeg var sammen med en venninne - 415 01:31:08,079 --> 01:31:09,839 - tok det ikke lang tid - 416 01:31:09,999 --> 01:31:12,920 - før alle sa at jeg ville begynne å snakke som henne. 417 01:31:13,520 --> 01:31:17,480 Selv om det var ting jeg virkelig ikke likte, måtte jeg gjøre det. 418 01:31:18,560 --> 01:31:20,079 Den høye latteren. 419 01:31:20,240 --> 01:31:21,560 Tonefallet. 420 01:31:21,920 --> 01:31:23,759 Jeg mente ikke å gjøre det. 421 01:31:24,119 --> 01:31:26,519 Kroppen gjorde det liksom av seg selv. 422 01:31:27,519 --> 01:31:30,399 Pappa sa noen kvelder at nå holder det. 423 01:31:30,839 --> 01:31:33,080 Og at jeg skulle bli meg selv igjen. 424 01:31:35,240 --> 01:31:36,839 Men å bli som meg igjen? 425 01:31:36,999 --> 01:31:39,239 Det klarte ikke kroppen min alene. 426 01:31:39,879 --> 01:31:41,919 Det gikk helt i surr for meg - 427 01:31:42,080 --> 01:31:45,759 - fordi jeg prøvde å huske hvordan jeg selv snakket. 428 01:31:46,880 --> 01:31:49,239 Jeg sa navnet mitt om og om igjen - 429 01:31:49,760 --> 01:31:52,079 - til det føltes helt fremmed for meg. 430 01:31:53,319 --> 01:31:57,399 Og så forestilte jeg meg at jeg så meg selv gjennom pappas øyne - 431 01:31:57,679 --> 01:31:59,640 - og så spilte jeg meg selv - 432 01:32:00,920 --> 01:32:04,440 - slik jeg kan ha vært i hodet hans når jeg skulle bli meg selv igjen. 433 01:32:11,960 --> 01:32:15,240 Hvor lenge kan man spille lykkelig uten at noen merker noe? 434 01:33:02,800 --> 01:33:04,120 Arbeidsulykke. 435 01:34:44,960 --> 01:34:47,120 Det har vært sånn i mange dager. 436 01:36:01,400 --> 01:36:03,920 Plutselig, kunne ikke mor gå lenger. 437 01:36:04,600 --> 01:36:06,600 Legen forsto det heller ikke. 438 01:36:07,400 --> 01:36:11,040 Han sa at hun var helt frisk og ikke skulle lage sånt oppstyr. 439 01:36:11,920 --> 01:36:14,440 Mor gjorde sitt beste, men til ingen nytte. 440 01:36:15,520 --> 01:36:17,519 Beina ville ikke mer. 441 01:36:19,000 --> 01:36:21,040 Legen sa hun måtte ligge i sengen. 442 01:36:23,159 --> 01:36:25,160 På kveldene ba vi til Gud - 443 01:36:25,240 --> 01:36:27,640 - om at mor snart måtte klare å gå igjen. 444 01:40:13,559 --> 01:40:14,920 Alma, hvor er du? 445 01:40:15,520 --> 01:40:17,159 Kom ut, du har vunnet! 446 01:40:23,519 --> 01:40:25,280 Alma, er du noe sted? 447 01:40:25,439 --> 01:40:27,200 Her! Jeg er jo her! 448 01:40:27,280 --> 01:40:29,639 Alma, det er ikke morsomt! Kom frem! 449 01:40:29,919 --> 01:40:31,239 Alma! Alma! 450 01:40:32,480 --> 01:40:34,640 Jeg er her oppe! Lia, se opp! 451 01:40:36,560 --> 01:40:38,159 Hun har forduftet. 452 01:40:38,559 --> 01:40:40,280 Her er jeg! Her! 453 01:40:40,439 --> 01:40:41,639 Ser dere henne? 454 01:40:42,119 --> 01:40:43,919 Nei. Vi går nå. Alma er borte. 455 01:40:44,079 --> 01:40:45,479 Her er jeg, Lia! 456 01:40:48,399 --> 01:40:49,959 Jeg er jo her! 457 01:40:51,759 --> 01:40:52,880 Hjelp! 458 01:40:54,599 --> 01:40:55,959 Hjelp! 459 01:40:58,439 --> 01:40:59,600 Hjelp! 460 01:41:00,560 --> 01:41:02,559 Lia! Gerti! 461 01:41:04,200 --> 01:41:06,000 Her er jeg! Her! 462 01:41:07,641 --> 01:41:08,920 Her oppe! 463 01:41:11,241 --> 01:41:12,760 Jeg er jo her! 464 01:41:20,520 --> 01:41:21,681 Lia! 465 01:42:03,600 --> 01:42:04,760 Alma? 466 01:42:06,640 --> 01:42:07,880 Alma? 467 01:42:23,840 --> 01:42:25,840 Hvordan er det man merker - 468 01:42:26,080 --> 01:42:28,080 - om man er levende eller død? 469 01:42:29,320 --> 01:42:33,400 Jeg fikk så høy feber, at de ville ringe etter lege. 470 01:42:33,680 --> 01:42:36,040 Men han hadde nok ikke skjønt noen ting. 471 01:42:38,759 --> 01:42:41,600 Trudi la hånden sin på pannen min, - 472 01:42:42,320 --> 01:42:46,799 - sånn som hun gjør med kuene når de skal kalve. 473 01:42:51,239 --> 01:42:53,639 Hele natten satt hun ved siden av meg. 474 01:42:56,039 --> 01:42:57,920 Mor ville først ikke, - 475 01:42:58,480 --> 01:43:02,680 - men alle sa at Trudi skulle legge hånden på henne også. 476 01:43:03,119 --> 01:43:05,120 Til slutt gikk hun med på det. 477 01:43:06,359 --> 01:43:10,079 Jeg tror det var derfor hun snart klarte å gå igjen. 478 01:43:10,799 --> 01:43:14,240 Det med Fritz var naturligvis mer komplisert. 479 01:43:14,759 --> 01:43:18,599 Trudi kunne jo ikke bare trylle frem beinet hans igjen. 480 01:43:18,920 --> 01:43:20,560 Hedda var sikker på at - 481 01:43:20,759 --> 01:43:23,120 - hundene hadde spist det opp for lengst. 482 01:43:23,399 --> 01:43:26,080 Men hun kunne lindre fantomsmertene. 483 01:43:26,639 --> 01:43:29,159 Da la hun hånden midt på Fritz. 484 01:43:29,480 --> 01:43:32,920 Og da ble han rolig og klynket og stønnet mye lavere. 485 01:44:43,360 --> 01:44:45,960 Med tykke Berta, var det enklere for mennene. 486 01:44:46,120 --> 01:44:48,480 Hun kunne fra naturens side ikke få barn. 487 01:44:49,240 --> 01:44:51,280 Trudi hadde ikke sånn flaks. 488 01:44:54,280 --> 01:44:58,080 Hun måtte først gjøres "ufarlig for menn". 489 01:44:59,240 --> 01:45:01,000 Som hushjelp gjaldt det - 490 01:45:01,600 --> 01:45:05,280 - å være flink og flittig og ikke ende opp med bolle i ovnen. 491 01:45:07,320 --> 01:45:08,840 Hvordan de fikk til - 492 01:45:09,000 --> 01:45:11,480 - at Trudi ble som tykke Berta, - 493 01:45:12,240 --> 01:45:13,480 - vet jeg ikke. 494 01:45:13,640 --> 01:45:17,240 Men helt i begynnelsen da Trudi kom hit, - 495 01:45:17,960 --> 01:45:20,040 - måtte hun dra bort i noen dager. 496 01:45:20,520 --> 01:45:22,560 Det må ha vært da det skjedde. 497 01:45:22,840 --> 01:45:27,800 Da hun var tilbake, stilte tjenerne seg i kø foran døren hennes om natten. 498 01:45:28,520 --> 01:45:31,760 Jeg vet ikke om de la en potetsekk over ansiktet hennes. 499 01:45:35,360 --> 01:45:38,680 Hun var ikke noe penere enn før, ifølge Gerti. 500 01:45:39,240 --> 01:45:42,240 Hun så ut som hun ved et uhell hadde ramlet ned på jorden - 501 01:45:42,400 --> 01:45:45,240 - og ikke visste hvor hun skulle gjøre av seg. 502 01:45:48,800 --> 01:45:52,439 En gang sa Trudi at livet til Fritz var helt meningsløst. 503 01:45:53,240 --> 01:45:55,600 Det tror jeg Trudis liv også var. 504 01:45:57,200 --> 01:45:59,759 Kanskje det var derfor hun brydde seg om ham. 505 01:46:00,920 --> 01:46:04,679 Så det ikke skulle være så ensomt å ha et meningsløst liv. 506 01:47:02,480 --> 01:47:03,519 Og? 507 01:47:05,199 --> 01:47:06,320 Vet ikke. 508 01:47:07,840 --> 01:47:09,040 Få prøve. 509 01:47:13,840 --> 01:47:15,880 Og? Er fluen fremdeles der inne? 510 01:47:18,081 --> 01:47:19,401 Jeg hører noe. 511 01:47:25,401 --> 01:47:29,040 Sistemann ved liket trekkes baklengs inn i dødsriket! 512 01:47:39,681 --> 01:47:43,161 Sistemann ved liket trekkes baklengs inn i dødsriket! 513 01:47:43,281 --> 01:47:46,521 Sistemann ved liket trekkes baklengs inn i dødsriket! 514 01:48:10,320 --> 01:48:14,880 Hele sommeren ventet Alma på at hun skulle segne død om eller ikke våkne. 515 01:48:15,240 --> 01:48:17,560 Men den gode Gud må ha glemt henne. 516 01:48:23,000 --> 01:48:24,440 Meg hentet han. 517 01:48:36,520 --> 01:48:40,240 Hvis Alma hadde kommet sist ut døren ville jeg fremdeles vært i live. 518 01:48:46,480 --> 01:48:49,840 Da sommeren var over var Alma iallfall ikke død. 519 01:48:50,200 --> 01:48:52,000 Men det var oldemoren vår. 520 01:48:52,320 --> 01:48:53,680 Og så plutselig - 521 01:48:53,880 --> 01:48:55,040 - jeg også. 522 01:48:55,280 --> 01:48:57,000 Nå nå, hvem skal gråte? 523 01:48:57,920 --> 01:48:59,480 Det var ikke på ekte. 524 01:49:14,639 --> 01:49:18,239 Alma trodde at oldemor var den eneste som ikke kom til å dø. 525 01:49:18,920 --> 01:49:21,080 Som om døden ikke passet for henne - 526 01:49:21,359 --> 01:49:23,480 - fordi hun var så redd for den. 527 01:49:27,680 --> 01:49:28,680 Men så - 528 01:49:28,880 --> 01:49:30,760 - var tiden plutselig inne. 529 01:49:38,159 --> 01:49:40,600 Hun bare ramlet om i hagen - 530 01:49:41,080 --> 01:49:42,680 - på vei til do. 531 01:49:44,519 --> 01:49:46,799 Hun hadde vel et ærend som hastet. 532 01:49:47,680 --> 01:49:50,440 Hedda lo seg ihjel og mente hun ble veldig redd - 533 01:49:50,600 --> 01:49:52,559 - da det gikk mot slutten. 534 01:49:55,000 --> 01:49:57,959 Nattkjolen hadde hun dratt opp mens hun løp - 535 01:49:58,240 --> 01:50:00,759 - så det skulle gå fortere når hun kom frem. 536 01:50:01,239 --> 01:50:03,320 Men hun kom aldri frem. 537 01:50:05,399 --> 01:50:07,199 Far fortalte senere - 538 01:50:07,559 --> 01:50:09,400 - at det var eneste gang - 539 01:50:09,760 --> 01:50:12,640 - han hadde sett bestemoren sin i blanke messingen. 540 01:50:13,840 --> 01:50:16,401 Og det var med henne på samme måte som med - 541 01:50:16,560 --> 01:50:19,240 - andre folk som hadde dødd. 542 01:50:34,920 --> 01:50:38,080 Vinduet ble åpnet for å slippe sjelen ut. 543 01:50:44,880 --> 01:50:46,560 Klokkene ble stoppet. 544 01:50:51,360 --> 01:50:54,081 Steiner mot det onde øye. 545 01:50:56,560 --> 01:51:00,681 "HER LIGGER JEG OG MÅ FORGÅ" 546 01:51:04,200 --> 01:51:06,440 Slik at ingen fluer krabber inn. 547 01:51:18,920 --> 01:51:22,320 Så gode Gud skulle vite at hun var troende. 548 01:51:32,080 --> 01:51:35,040 To ganger om dagen pleide døds-kvinnen - 549 01:51:35,200 --> 01:51:37,080 - å komme for å vaske liket. 550 01:51:37,560 --> 01:51:39,680 Men fordi døds-kvinnen vår - 551 01:51:39,880 --> 01:51:43,520 - selv tok kvelden to uker senere i barselseng, - 552 01:51:43,840 --> 01:51:45,600 - måtte Trudi overta. 553 01:51:48,040 --> 01:51:51,840 Kluter med eddik og brennesle legges på den dødes ansikt. 554 01:51:59,320 --> 01:52:02,320 Jeg husker at mot slutten av likskuet - 555 01:52:02,480 --> 01:52:05,280 - var begge hendene fulle av blemmer. 556 01:52:16,880 --> 01:52:19,240 Led oss ikke inn i fristelse 557 01:52:19,360 --> 01:52:21,760 Men frels oss fra det onde 558 01:52:22,079 --> 01:52:26,080 For riket er ditt, og makten, og æren... 559 01:52:26,240 --> 01:52:27,640 En rask bønn - 560 01:52:28,520 --> 01:52:32,279 - om at hun aldri mer måtte treffe moren sin. 561 01:52:37,559 --> 01:52:41,480 Hver gang jeg prøver å se ansiktet hennes for meg - 562 01:52:42,320 --> 01:52:44,600 - blafrer det foran øynene mine. 563 01:52:45,400 --> 01:52:47,759 Som om jeg ikke kunne huske det - 564 01:52:48,520 --> 01:52:50,840 - selv om jeg så ofte hadde sett det. 565 01:52:55,240 --> 01:52:57,479 Men jeg husker ennå akkurat - 566 01:52:57,640 --> 01:52:59,840 - hvordan hendene hennes så ut. 567 01:53:10,521 --> 01:53:13,920 Og uttrykket, når hun var død. 568 01:53:17,121 --> 01:53:20,481 Kanskje fordi hun aldri hadde sett sånn ut da hun var i live. 569 01:53:27,840 --> 01:53:30,081 Hun så på en måte forundret ut. 570 01:53:30,240 --> 01:53:34,920 Trudi mente hun så sånn ut fordi hun merket at nå døde hun. 571 01:53:35,440 --> 01:53:37,320 Men for meg så det ut som om - 572 01:53:37,480 --> 01:53:41,760 - hun så noe hun ikke hadde regnet med å se. 573 01:53:43,120 --> 01:53:47,080 Hedda tror at hun kanskje blir født igjen i Afrika. 574 01:53:47,601 --> 01:53:50,080 Far sa at det ble vel som flue. 575 01:53:50,241 --> 01:53:53,320 Han smekket aldri til en flue igjen. 576 01:53:55,800 --> 01:53:57,160 Varm. 577 01:54:49,520 --> 01:54:53,800 Mamma snakket aldri om hvordan søsteren hennes, Erika, døde. 578 01:54:54,440 --> 01:54:56,280 Jeg visste det likevel. 579 01:54:57,440 --> 01:54:59,600 Onkelen til mamma fortalte meg det. 580 01:55:00,160 --> 01:55:02,000 Jeg traff ham en gang. 581 01:55:02,200 --> 01:55:04,320 Han besøkte oss på gården. 582 01:55:05,200 --> 01:55:07,280 Onkel Fritz med trebenet. 583 01:55:07,640 --> 01:55:10,800 Jeg skulle banke på det. Han sa det ville bringe lykke. 584 01:55:32,200 --> 01:55:34,919 ADVARSEL: DEN INDRE TYSKE GRENSE 585 01:55:55,600 --> 01:55:57,359 Erika gikk ut i elven, - 586 01:55:57,880 --> 01:56:00,560 - slik mange kvinner gjorde da krigen var slutt. 587 01:56:02,200 --> 01:56:05,399 De hadde hørt hva som skjedde med kvinner i andre landsbyer. 588 01:56:06,760 --> 01:56:10,160 De var reddere for hva som kunne skje enn de var redde for døden. 589 01:56:13,320 --> 01:56:15,881 En liten ed fikk mamma gitt til Erika. 590 01:56:16,800 --> 01:56:18,521 Men da hun var under vann - 591 01:56:18,681 --> 01:56:21,681 - svømte det åler rundt henne og kløp. 592 01:56:23,280 --> 01:56:26,680 Hun var ikke den eneste som krøp opp fra elven igjen. 593 01:56:27,160 --> 01:56:31,200 Hun skammet seg fortsatt over at hun ikke hadde klart å gjøre det slutt. 594 01:56:33,240 --> 01:56:37,560 Noen ganger tror jeg at mamma fremdeles er under vannet med Erika. 595 01:56:59,640 --> 01:57:00,801 Lia! 596 01:57:06,040 --> 01:57:08,920 Jeg husker at Nelly absolutt ville bli med oss. 597 01:57:11,481 --> 01:57:15,441 Jeg lot henne ikke få lov, jeg hadde ikke lyst til at hun skulle være der. 598 01:57:22,560 --> 01:57:24,240 Jeg husker at jeg tenkte - 599 01:57:24,680 --> 01:57:26,680 - at jeg hadde levd forgjeves - 600 01:57:27,240 --> 01:57:29,800 - fordi jeg ikke som Kaya hadde valgt jordbær - 601 01:57:31,680 --> 01:57:33,160 - men vanilje. 602 01:57:43,000 --> 01:57:44,960 Jeg tror det begynte om sommeren - 603 01:57:45,120 --> 01:57:47,600 - at jeg tenkte at om jeg hadde vært en annen, - 604 01:57:47,800 --> 01:57:49,680 - ville jeg vært lykkeligere. 605 01:57:50,760 --> 01:57:53,800 Jeg var til og med misunnelig på andres ulykke. 606 01:57:54,240 --> 01:57:56,600 Til og med at moren til Kaya var død. 607 01:58:00,920 --> 01:58:03,520 Jeg ønsket at det samme hadde skjedd med meg, - 608 01:58:03,680 --> 01:58:05,560 - så jeg kunne blitt som henne. 609 01:58:11,400 --> 01:58:12,640 I dag tenker jeg - 610 01:58:12,800 --> 01:58:16,080 - at jeg dengang bare ikke skulle tenkt at livet mitt var over - 611 01:58:16,240 --> 01:58:18,240 - bare fordi jeg tok vanilje - 612 01:58:18,400 --> 01:58:19,960 - og ikke jordbær. 613 01:58:31,520 --> 01:58:33,920 Hvordan døde egentlig moren din? 614 01:58:43,079 --> 01:58:44,440 Lungekreft. 615 01:58:55,280 --> 01:58:56,960 Hvorfor røyker du da? 616 01:58:59,399 --> 01:59:00,839 Alle dør av noe. 617 01:59:01,960 --> 01:59:03,239 Du også. 618 01:59:14,400 --> 01:59:15,761 Var du der - 619 01:59:18,600 --> 01:59:20,121 - da moren din døde? 620 01:59:27,401 --> 01:59:28,961 Kom, vi går og bader. 621 01:59:35,520 --> 01:59:36,801 Kom da! 622 01:59:44,961 --> 01:59:46,600 Kanskje vi drukner. 623 02:02:12,599 --> 02:02:13,799 Kaya? 624 02:03:01,041 --> 02:03:03,880 Hvis jeg vil løfte beinet mitt, kan jeg det. 625 02:03:04,840 --> 02:03:07,761 Og hvis jeg vil løfte armen min, kan jeg løfte den. 626 02:03:09,520 --> 02:03:12,520 Men når jeg ber hjertet mitt om å stå stille, - 627 02:03:13,240 --> 02:03:14,760 - gjør det ikke det. 628 02:03:15,880 --> 02:03:17,520 Det banker bare videre. 629 02:03:23,040 --> 02:03:25,600 Kanskje jeg ikke insisterer hardt nok - 630 02:03:27,400 --> 02:03:30,081 - i tilfelle det plutselig skulle stoppe. 631 02:03:32,560 --> 02:03:34,600 Ville det ha sluttet å slå - 632 02:03:36,081 --> 02:03:38,841 - hvis jeg virkelig, virkelig hadde villet det? 633 02:03:41,640 --> 02:03:42,840 Nå. 634 02:03:50,160 --> 02:03:51,280 Nå. 635 02:03:59,040 --> 02:04:00,200 Nå. 636 02:04:13,760 --> 02:04:14,880 Nå. 637 02:04:23,800 --> 02:04:26,520 Når man i virkeligheten ser alt på hodet, - 638 02:04:26,920 --> 02:04:29,760 - er kanskje sannheten at alt er annerledes. 639 02:04:33,680 --> 02:04:35,880 Man kan jo egentlig bare bestemme - 640 02:04:36,040 --> 02:04:37,560 - at det som er dårlig - 641 02:04:38,320 --> 02:04:39,680 - egentlig er bra. 642 02:05:11,200 --> 02:05:14,080 Etter midsommer skal Lia ta tjeneste på gården min. 643 02:05:22,961 --> 02:05:24,161 Bra. 644 02:05:24,921 --> 02:05:26,481 Da er det avgjort. 645 02:05:31,401 --> 02:05:33,480 Du kan ta deg av dametingene. 646 02:08:18,761 --> 02:08:20,121 Jeg visste det. 647 02:08:20,601 --> 02:08:22,161 Du er en feiging. 648 02:08:27,161 --> 02:08:29,921 - Kom hit! - Angelika, kom hit! 649 02:08:30,081 --> 02:08:31,081 Rainer! 650 02:08:31,161 --> 02:08:33,521 Stå der! Stå stille! 651 02:08:33,840 --> 02:08:35,081 Det er bra. 652 02:08:36,801 --> 02:08:38,841 Ja, det er bra. Nærmere. 653 02:08:39,201 --> 02:08:40,800 Angelika, gå til høyre. 654 02:08:40,961 --> 02:08:44,201 - Vi går sammen. - Rainer, inn med magen. 655 02:08:44,601 --> 02:08:47,241 Nå er jeg spent på vidundermaskinen. 656 02:08:48,761 --> 02:08:51,321 - Vidundermaskinen... - Ikke til å tro. 657 02:09:33,640 --> 02:09:35,800 Hva sier småfuglene? 658 02:09:50,800 --> 02:09:53,841 - Og se nå. - Og nå kan du se bildet, eller? 659 02:09:55,240 --> 02:09:57,040 - Riste, riste. - Vent litt. 660 02:09:57,480 --> 02:10:00,280 - Nå er jeg spent. - Det er jo ikke noe å se. 661 02:10:05,481 --> 02:10:08,920 Hvis noen hadde fortalt oss det, ville vi trodd de var gale! 662 02:10:09,840 --> 02:10:11,960 Men jeg ser jo kjempediger ut. 663 02:10:19,200 --> 02:10:21,840 Angelika ser ut som et spøkelse. 664 02:10:24,960 --> 02:10:26,520 Nå er hun borte igjen. 665 02:10:27,120 --> 02:10:30,440 - Men jeg er jo ikke så tjukk. - Jo, selvsagt er du det. 666 02:10:31,240 --> 02:10:32,600 Kamera er... 667 02:10:56,080 --> 02:10:58,040 Vi lette etter henne i ukevis - 668 02:10:58,200 --> 02:10:59,800 - men hun var borte vekk. 669 02:11:03,640 --> 02:11:07,320 Noen mente at hun hadde svømt over elven til Vest-Tyskland. 670 02:11:09,320 --> 02:11:11,600 Ikke et ord ble sagt om henne hjemme. 671 02:11:13,360 --> 02:11:15,120 Jeg så henne aldri igjen. 672 02:11:16,840 --> 02:11:19,640 Noen ganger tror jeg at hun bare fantes i hodet mitt - 673 02:11:19,840 --> 02:11:21,561 - og ikke i virkeligheten. 674 02:11:26,841 --> 02:11:28,121 Angelika... 675 02:11:54,081 --> 02:11:57,521 Jeg husker ennå at jeg tok av meg den klissvåte t-skjorten - 676 02:11:57,681 --> 02:12:00,201 - fordi den klistret seg sånn til kroppen. 677 02:12:02,241 --> 02:12:04,241 Først senere merket jeg at jeg - 678 02:12:04,361 --> 02:12:08,241 - var den eneste som løp rundt i bare underbukse uten noe på overkroppen. 679 02:12:12,840 --> 02:12:14,961 Jeg husker lukten av vått gress. 680 02:12:16,560 --> 02:12:18,000 Og det blikket - 681 02:12:19,161 --> 02:12:21,400 - fra en venn av foreldrene mine. 682 02:12:22,161 --> 02:12:24,160 Jeg husker ikke mer hva han het. 683 02:12:27,120 --> 02:12:30,240 Jeg vet at han skjønte at jeg så blikket i øynene hans. 684 02:12:32,400 --> 02:12:34,840 Jeg kjenner ennå hvordan jeg rødmet - 685 02:12:34,960 --> 02:12:37,800 - og aller helst ville legge armene i kors foran meg. 686 02:12:38,160 --> 02:12:40,200 Men det ville blitt påfallende. 687 02:12:43,000 --> 02:12:46,600 Da jeg lot som at jeg ikke merket blikket, var det som om - 688 02:12:47,200 --> 02:12:49,360 - jeg delte en hemmelighet med ham. 689 02:12:49,521 --> 02:12:51,480 Noe jeg slett ikke ville dele. 690 02:14:18,840 --> 02:14:20,000 Lia! 691 02:14:41,361 --> 02:14:43,761 Det hadde regnet mye om sommeren. 692 02:14:44,201 --> 02:14:46,361 Vi mistet en hel innhøsting. 693 02:14:49,841 --> 02:14:51,401 Bonden på nabogården - 694 02:14:51,600 --> 02:14:54,240 - betalte oss for halve avlingen. 695 02:14:55,680 --> 02:14:58,401 Mot det forlangte han Lia som tjenestepike. 696 02:14:58,560 --> 02:15:02,081 Etter midsommer forlot hun oss og dro til ham. 697 02:15:04,961 --> 02:15:08,880 Før det måtte hun selvsagt til Elli, akkurat som Trudi den gangen. 698 02:15:10,080 --> 02:15:14,481 Først etter tre uker kunne hun begynne hos ham fordi hun nesten blødde ihjel. 699 02:15:21,081 --> 02:15:24,960 Senere spurte de meg hva som hadde skjedd med Lia ute på jordet. 700 02:15:25,641 --> 02:15:26,841 Jeg sa - 701 02:15:27,201 --> 02:15:28,600 - arbeidsulykke. 702 02:17:13,680 --> 02:17:14,680 50... 703 02:17:14,880 --> 02:17:16,160 49... 704 02:17:16,440 --> 02:17:17,840 48... 705 02:18:08,481 --> 02:18:11,561 Når jeg prøver å huske den ene sommeren - 706 02:18:12,360 --> 02:18:15,480 - lurer jeg alltid på hva Nelly hadde sett til slutt. 707 02:18:17,121 --> 02:18:19,800 Og om jeg burde lagt merke til noe. 708 02:18:24,281 --> 02:18:27,480 Jeg tror Nelly lekte krig med de andre barna. 709 02:18:28,041 --> 02:18:29,601 De satt ved bålet - 710 02:18:30,081 --> 02:18:32,801 - og lot som de spiste rotter og frosk. 711 02:18:43,320 --> 02:18:45,441 Men jeg husker bare den jenta - 712 02:18:48,520 --> 02:18:50,440 - som jeg møtte ved elven. 713 02:18:54,600 --> 02:18:56,481 Jeg tror hun het Kaya. 714 02:19:11,760 --> 02:19:13,920 Hele sommeren hørte vi på en sang. 715 02:19:15,201 --> 02:19:17,320 Yndlingssangen til moren hennes. 716 02:19:49,040 --> 02:19:50,520 Vil dere ha is? 717 02:19:54,040 --> 02:19:55,160 Ja? 718 02:19:56,400 --> 02:19:58,040 Jordbær eller vanilje? 719 02:19:58,200 --> 02:19:59,360 Jordbær. 720 02:20:00,040 --> 02:20:01,200 Vær så god. 721 02:20:02,520 --> 02:20:05,280 - Og du? Vanilje, som vanlig? - Jeg tar jordbær. 722 02:20:07,840 --> 02:20:09,080 Jordbær? 723 02:20:09,400 --> 02:20:10,600 Takk. 724 02:20:12,480 --> 02:20:14,440 Jeg vil også ha jordbæris. 725 02:20:15,640 --> 02:20:18,880 Huff, jeg beklager lille venn. Det er bare vanilje igjen. 726 02:20:19,320 --> 02:20:20,680 Vi kan bytte. 727 02:20:46,161 --> 02:20:48,121 Du har'n! 728 02:23:52,081 --> 02:23:55,681 Oversatt fra tysk av Ingvild Hasle