1
00:00:04,295 --> 00:00:06,798
Apa aturan meninggalkan Mesmer?
2
00:00:07,757 --> 00:00:09,551
Dilarang.
3
00:00:10,093 --> 00:00:13,430
Tapi kalau menurutku,
semua itu salah Peggy.
4
00:00:13,847 --> 00:00:15,682
- Peggy?
- Temanku memanggil...
5
00:00:15,765 --> 00:00:17,475
Manusia memanggilnya begitu,
6
00:00:17,559 --> 00:00:19,561
dia meninggalkan Mesmer,
7
00:00:19,644 --> 00:00:20,812
kuikuti dia.
8
00:00:20,895 --> 00:00:24,065
Tanpa sayap, aku terpental,
dia lolos, lalu tertemu,
9
00:00:24,149 --> 00:00:26,109
jadi, semuanya aman.
10
00:00:26,192 --> 00:00:29,029
Rupanya menangkapnya sulit juga.
11
00:00:29,571 --> 00:00:33,742
Dia cukup bertekad.
Kau tahu dia sedang bertugas?
12
00:00:36,745 --> 00:00:38,204
Tidak...
13
00:00:38,288 --> 00:00:42,542
Kau menghadapi kekuatan besar
yang tidak kau ketahui.
14
00:00:42,625 --> 00:00:45,295
Akan ada akibatnya.
15
00:00:45,378 --> 00:00:47,255
Akibatnya?
16
00:00:47,338 --> 00:00:51,968
Kau tidak akan mengubahku jadi pohon,
batu, atau yang terburuk, kadal, bukan?
17
00:00:52,051 --> 00:00:54,679
Kau beruntung kalau jadi kadal!
18
00:00:54,763 --> 00:00:59,601
Kau sangat nakal, tapi juga mengesankan.
19
00:01:00,351 --> 00:01:01,436
Sungguh?
20
00:01:01,519 --> 00:01:03,229
Menunjukkan inisiatif.
21
00:01:03,313 --> 00:01:05,565
Aku menghargai inisiatif.
22
00:01:05,648 --> 00:01:09,569
Aku butuh Glyph sepertimu di Dewan.
23
00:01:09,652 --> 00:01:10,570
Begini.
24
00:01:10,653 --> 00:01:13,364
Aku bisa mengeluarkanmu
dari kekacauan ini.
25
00:01:14,199 --> 00:01:15,450
Kau bisa?
26
00:01:15,533 --> 00:01:18,119
Apa syaratnya, katakanlah.
27
00:01:18,203 --> 00:01:22,832
Bawa Pegasus itu kepadaku
dan semuanya akan dimaafkan.
28
00:01:23,625 --> 00:01:24,542
Bagus!
29
00:01:26,753 --> 00:01:30,423
Tapi aku tidak bisa kembali tanpa sayapku.
30
00:01:30,507 --> 00:01:33,009
Bawa kepadaku, bukan ke Mesmer.
31
00:01:33,760 --> 00:01:36,054
Anak masa kini. Pergi ke tempat awal.
32
00:01:36,137 --> 00:01:39,182
Pakai mantra. Aku urus sisanya.
Saat kau berhasil,
33
00:01:39,265 --> 00:01:41,309
- aku akan memberi sayap.
- Bagus!
34
00:01:41,392 --> 00:01:44,729
Kecuali, Peggy dan aku tidak sependapat.
35
00:01:44,813 --> 00:01:46,022
Kalau dia menolak?
36
00:01:46,105 --> 00:01:48,858
Bilang kau kunci yang dia nantikan.
37
00:01:48,942 --> 00:01:53,446
Dengan informasi itu,
dia akan melakukan perintahmu.
38
00:01:53,530 --> 00:01:57,033
Baiklah, aku ikut. Aku berjanji Glyph.
39
00:01:57,117 --> 00:02:01,412
Jangan marah,
tapi aku perlu jaminan lebih dari itu.
40
00:02:01,496 --> 00:02:03,498
Janji super Glyph.
41
00:02:03,581 --> 00:02:05,250
Apa? Tidak! Ayolah!
42
00:02:05,333 --> 00:02:09,170
Janji super Glyph lebih sulit dilanggar.
43
00:02:09,254 --> 00:02:11,631
Kau mau sayap atau tidak?
44
00:02:14,425 --> 00:02:15,301
Baiklah!
45
00:02:15,969 --> 00:02:20,640
Aku berjanji super Glyph takkan istirahat
sampai Peggy berada dalam kendalimu.
46
00:02:20,723 --> 00:02:23,852
Bagus! Aku akan menghubungimu!
47
00:02:33,903 --> 00:02:37,282
Glyph sangat mudah tertipu!
48
00:02:44,164 --> 00:02:46,666
Hari ini indah
49
00:02:46,749 --> 00:02:49,502
Saat kau lihat yang di dunia
50
00:02:49,586 --> 00:02:51,963
Berharap, bermimpi
51
00:02:52,046 --> 00:02:54,674
Keajaiban ada percayalah
52
00:02:54,757 --> 00:02:57,051
Menjadi segalanya
53
00:02:57,135 --> 00:03:00,305
- Dengan sentuhan ajaib
- Ajaib
54
00:03:00,388 --> 00:03:02,849
Lihat dan percaya
55
00:03:02,932 --> 00:03:05,059
Kita pasti bisa
56
00:03:05,143 --> 00:03:07,604
Menjadi segalanya
57
00:03:07,687 --> 00:03:11,357
- Dengan sentuhan ajaib
- Ajaib
58
00:03:16,154 --> 00:03:18,406
{\an8}Hei! Peggy ingin menunjukkan sesuatu.
59
00:03:24,621 --> 00:03:26,372
Hari Spa! Ya.
60
00:03:37,091 --> 00:03:39,260
Ada sentuhan akhir sempurna.
61
00:03:39,344 --> 00:03:41,346
Lihat itu, Peggy!
62
00:03:42,639 --> 00:03:43,473
Kau tahu...
63
00:03:43,556 --> 00:03:47,685
Ini menenangkan.
Apalagi setelah hal yang kita lalui.
64
00:03:48,394 --> 00:03:50,939
Bulu lain. Makin banyak setiap hari.
65
00:03:51,022 --> 00:03:53,650
Kau nyaris mendapatkan sayapmu.
66
00:03:55,026 --> 00:03:56,945
Ayo, Barbie, potret kami.
67
00:03:57,028 --> 00:03:59,197
Tentu, sebentar.
68
00:04:02,492 --> 00:04:04,327
Brooklyn, kau lihat ini?
69
00:04:04,410 --> 00:04:05,995
Kapan ini diambil?
70
00:04:06,079 --> 00:04:08,122
Entahlah.
71
00:04:08,206 --> 00:04:11,960
- Seperti kencan.
- Ya, benar. Tapi...
72
00:04:12,543 --> 00:04:13,878
Aku tidak ingat,
73
00:04:13,962 --> 00:04:18,258
tapi aku punya ingatan samar
berada di Museum Foto.
74
00:04:18,341 --> 00:04:19,926
Ken bilang sesuatu?
75
00:04:20,009 --> 00:04:21,552
Kami belum bicara.
76
00:04:21,636 --> 00:04:23,930
Aku merasa dia agak enggan.
77
00:04:24,013 --> 00:04:25,515
Tunggu. Kau lihat itu?
78
00:04:25,598 --> 00:04:28,017
Kami memajangnya di satu malam.
79
00:04:28,101 --> 00:04:30,603
Itu bukan sifku, tapi Rocki.
80
00:04:30,687 --> 00:04:35,566
Bukankah aneh Rocki selalu ada
saat keadaan menjadi aneh?
81
00:04:35,650 --> 00:04:38,569
- Hei, Rocki, kapan kau datang?
- Siapa Barbie?
82
00:04:39,779 --> 00:04:41,823
Rocki? Kau sedang apa?
83
00:04:43,366 --> 00:04:45,076
Kenapa kau di sini?
84
00:04:45,159 --> 00:04:46,286
Kenapa aku di sini?
85
00:04:46,369 --> 00:04:47,453
Seperti sihir!
86
00:04:48,496 --> 00:04:50,999
Ini jadi makin aneh.
87
00:04:52,709 --> 00:04:56,587
Kau di sini!
Semua peralatan sudah siap digunakan.
88
00:04:59,007 --> 00:05:00,300
Untuk demoku?
89
00:05:00,383 --> 00:05:02,302
Kau janji membantuku?
90
00:05:02,385 --> 00:05:04,304
Maaf, Skip, ada masalah.
91
00:05:04,387 --> 00:05:06,764
Kubantu setelah pulang, janji.
92
00:05:06,848 --> 00:05:08,558
Kau bisa jaga Peggy?
93
00:05:10,059 --> 00:05:11,644
- Tapi aku...
- Terima kasih!
94
00:05:14,689 --> 00:05:15,523
Selesai!
95
00:05:20,528 --> 00:05:22,071
Berhenti mengeluh!
96
00:05:22,155 --> 00:05:27,410
Apel adalah buah favorit Peggy,
jadi, kalau dia pikir kau apel...
97
00:05:27,493 --> 00:05:28,870
Apel tidak berkotek.
98
00:05:28,953 --> 00:05:30,580
Rocki! Bisa bicara?
99
00:05:30,663 --> 00:05:32,290
Kami ingin bertanya.
100
00:05:32,373 --> 00:05:33,833
Kau ingat ini?
101
00:05:36,419 --> 00:05:38,713
- Tentu?
- Baik. Pertanyaan berikutnya.
102
00:05:38,796 --> 00:05:41,632
Kau tahu kenapa aku tidak ingat semua ini?
103
00:05:41,716 --> 00:05:46,721
Mungkin kau tidak sadar ingin melupakannya
karena itu mengerikan?
104
00:05:46,804 --> 00:05:48,222
Tak tampak begitu.
105
00:05:48,306 --> 00:05:52,018
Mengapa setiap kali kau ada,
kami tidak mengingat banyak hal?
106
00:05:53,102 --> 00:05:54,854
Apa kalian kepanasan?
107
00:05:54,937 --> 00:05:57,148
Seperti saat kau muncul di rumah Ken,
108
00:05:57,231 --> 00:05:59,400
tapi tak ada yang ingat kau tiba.
109
00:05:59,484 --> 00:06:03,863
Atau saat bersepatu roda,
aku mendadak lupa gerakannya?
110
00:06:04,489 --> 00:06:07,867
Pasti ada penjelasan bagus
untuk semua itu.
111
00:06:07,950 --> 00:06:10,161
Mungkin melibatkan penyihir,
112
00:06:10,244 --> 00:06:12,038
tapi aku tahu apa?
113
00:06:12,121 --> 00:06:15,374
Aku hanya gadis biasa
dengan bebek piaraan.
114
00:06:17,835 --> 00:06:19,879
Itu bukan bebek biasa.
115
00:06:19,962 --> 00:06:21,464
Kau bukan gadis biasa.
116
00:06:21,547 --> 00:06:23,841
Kami butuh jawaban! Sekarang!
117
00:06:23,925 --> 00:06:25,134
Lupakan!
118
00:06:26,052 --> 00:06:27,428
Apa kau Glyph?
119
00:06:27,512 --> 00:06:28,721
Mega lupakan!
120
00:06:30,765 --> 00:06:32,683
Kau yang mengejar Peggy?
121
00:06:33,976 --> 00:06:37,063
Mereka sudah tahu, jadi, mantranya gagal.
122
00:06:37,146 --> 00:06:40,233
Sudahlah, katakan apa maumu dari Peggy?
123
00:06:41,651 --> 00:06:45,780
Aku sedang berpikir.
Aku merasa aku menyusut.
124
00:06:45,863 --> 00:06:47,490
Menyusut!
125
00:06:48,741 --> 00:06:49,826
Apa yang terjadi?
126
00:06:53,871 --> 00:06:55,915
Itu berhasil.
127
00:06:55,998 --> 00:06:57,625
Sekarang apa?
128
00:06:57,708 --> 00:07:00,920
Apa kita perlu melakukan ini sekarang?
129
00:07:01,003 --> 00:07:03,464
Aku berencana putihkan gigiku!
130
00:07:03,548 --> 00:07:06,300
Jangan egois, Trey, itu tidak penting!
131
00:07:06,384 --> 00:07:08,052
Ini terobosan besar Ibu!
132
00:07:08,136 --> 00:07:10,012
- Ny. Reardon!
- Halo!
133
00:07:10,096 --> 00:07:12,348
- Trey! Tolong!
- Di bawah sini!
134
00:07:12,432 --> 00:07:14,600
Jangan mengacaukan ini!
135
00:07:17,103 --> 00:07:23,067
Berapa banyak pengikut yang bisa kudapat
setelah terjun ke ketenaran media!
136
00:07:26,946 --> 00:07:27,989
Entahlah.
137
00:07:28,072 --> 00:07:30,241
Kau jawab iklan dan aku cuma menilai
138
00:07:30,324 --> 00:07:33,453
bakatmu untuk jadi bintang acara TV.
139
00:07:33,536 --> 00:07:38,374
Aku punya!
Tapi cahaya ini merusak kulitku!
140
00:07:38,458 --> 00:07:40,126
Ke pantai!
141
00:07:40,751 --> 00:07:44,672
Tetap di sini dan tahan mereka
sampai aku mendapatkan kuda itu!
142
00:07:46,757 --> 00:07:51,012
Semua keluargaku
tak pernah menganggapku serius.
143
00:07:51,095 --> 00:07:55,975
Hanya karena tidak dibayar,
bukan berarti itu bukan pekerjaan.
144
00:07:56,058 --> 00:07:57,435
Kau tahu sulitnya
145
00:07:57,518 --> 00:08:01,522
menjadi DJ di Malibu
yang mencari terobosan besar?
146
00:08:04,942 --> 00:08:07,236
Kenapa mereka lama sekali?
147
00:08:09,822 --> 00:08:12,533
Kau mau membantuku membuat demo?
148
00:08:14,660 --> 00:08:16,537
Sepertinya kau mau.
149
00:08:22,919 --> 00:08:24,504
Lewat sini, Peggy.
150
00:08:30,468 --> 00:08:31,761
Kenapa begini?
151
00:08:34,388 --> 00:08:36,766
Lihat. Bulu itu, itu dari Peggy!
152
00:08:36,849 --> 00:08:39,685
Jadi, Rocki yang menculik Peggy!
153
00:08:39,769 --> 00:08:41,896
Kita harus menghentikannya.
154
00:08:41,979 --> 00:08:44,732
Tapi lewati bebek itu dahulu.
155
00:08:46,317 --> 00:08:49,278
Kau hanya perlu tetap diam
156
00:08:49,362 --> 00:08:51,239
saat aku siapkan lagu.
157
00:08:52,990 --> 00:08:54,659
Bagus!
158
00:09:20,560 --> 00:09:22,186
Peggy!
159
00:09:27,066 --> 00:09:29,110
Tugasmu hanya satu!
160
00:09:30,027 --> 00:09:31,862
Apa? Yang benar saja?
161
00:09:31,946 --> 00:09:33,698
Sebentar!
162
00:09:34,740 --> 00:09:37,243
Hai. Kau Skipper.
163
00:09:38,494 --> 00:09:40,788
Ya. Kau Rocki.
164
00:09:40,871 --> 00:09:42,498
Ada yang bisa kubantu?
165
00:09:42,582 --> 00:09:44,083
Kurasa ada.
166
00:09:44,166 --> 00:09:48,671
Aku mencari bakat baru
untuk acara realitas TV.
167
00:09:48,754 --> 00:09:51,340
Kau bekerja untuk acara realitas?
168
00:09:51,424 --> 00:09:52,508
Sejak kapan?
169
00:09:52,592 --> 00:09:55,886
Perkembangan ini cukup baru dan langsung.
170
00:09:55,970 --> 00:09:57,680
Tapi intinya,
171
00:09:58,389 --> 00:10:00,057
apa kau punya bakat?
172
00:10:00,600 --> 00:10:01,601
Bakat?
173
00:10:01,684 --> 00:10:03,936
Ya, kurasa punya.
174
00:10:04,020 --> 00:10:06,230
Aku pandai membuat musik.
175
00:10:07,773 --> 00:10:09,900
Kebetulan sekali.
176
00:10:09,984 --> 00:10:12,320
Aku sering mendengar musik.
177
00:10:12,403 --> 00:10:13,738
Boleh aku masuk?
178
00:10:13,821 --> 00:10:17,950
Ya, tentu, tapi aku sedang sibuk dengan...
179
00:10:18,034 --> 00:10:20,995
Ceritakan bakat musikmu.
Apakah melibatkan kuda?
180
00:10:21,078 --> 00:10:23,164
Hanya aku atau memang bau kuda?
181
00:10:23,247 --> 00:10:24,707
Kau menciumnya?
182
00:10:24,790 --> 00:10:28,294
Kau tahu, ada banyak DJ berbakat
di luar sana,
183
00:10:28,377 --> 00:10:31,464
tapi tidak ada yang punya kuda kecil.
184
00:10:31,547 --> 00:10:33,007
Acaraku ini
185
00:10:33,090 --> 00:10:36,302
akan senang melihat aksi baru dengan DJ
186
00:10:36,385 --> 00:10:38,387
dan seekor kuda.
187
00:10:43,434 --> 00:10:45,811
Entah mengapa kupikir akan berhasil.
188
00:10:45,895 --> 00:10:47,229
Tunggu. Telepon.
189
00:10:47,313 --> 00:10:48,773
Kita hubungi Skipper!
190
00:10:48,856 --> 00:10:50,399
Ya! Tunggu!
191
00:10:50,483 --> 00:10:52,693
Ponselku di rumah. Tapi itu ponselmu!
192
00:10:52,777 --> 00:10:56,197
Pasti terjatuh
saat Rocki menyusutkan kita.
193
00:10:58,866 --> 00:11:01,744
Ayo turun tanpa membangunkan Tiger.
194
00:11:11,003 --> 00:11:11,837
Berhasil!
195
00:11:16,425 --> 00:11:17,885
Kurang berhasil.
196
00:11:28,562 --> 00:11:31,482
Perlahan agar tidak membangunkannya.
197
00:11:31,565 --> 00:11:33,442
Baik, mulai menelepon.
198
00:11:35,694 --> 00:11:37,655
Dia tak masuk daftar favoritmu?
199
00:11:37,738 --> 00:11:39,698
Setelah ini kumasukkan.
200
00:11:39,782 --> 00:11:40,658
Empat digit...
201
00:11:40,741 --> 00:11:44,870
Tujuh, lima, sembilan, satu.
202
00:11:53,254 --> 00:11:55,381
Ini kakakku. Sebentar.
203
00:11:56,590 --> 00:11:57,716
Hai, Barbie.
204
00:12:00,469 --> 00:12:02,471
Kenapa suaramu seperti tikus?
205
00:12:02,555 --> 00:12:04,306
Koneksinya amat buruk
206
00:12:04,390 --> 00:12:07,059
dan aku tidak mengerti ucapanmu,
207
00:12:07,143 --> 00:12:10,604
tapi aku harus pergi dengan Rocki
ke pantai. Sampai nanti.
208
00:12:10,688 --> 00:12:12,106
Rocki?
209
00:12:12,189 --> 00:12:13,774
Tidak! Jangan pergi!
210
00:12:16,610 --> 00:12:18,279
Jadi, kau tertarik?
211
00:12:19,155 --> 00:12:20,406
Apa ruginya?
212
00:12:20,489 --> 00:12:23,159
- Aku hanya perlu mengemas peralatanku.
- Ya!
213
00:12:23,242 --> 00:12:26,745
Keputusan bagus.
Baik. Sampai jumpa di pantai!
214
00:12:27,705 --> 00:12:29,582
Jangan lupa kudanya.
215
00:12:29,665 --> 00:12:31,333
Rocki bersama Skipper!
216
00:12:31,917 --> 00:12:34,920
Aku tidak percaya Skipper bisa tertipu.
217
00:12:35,004 --> 00:12:37,089
Ingat semua kekonyolan kita
218
00:12:37,173 --> 00:12:39,967
- untuk memulai karier menyanyi?
- Benar.
219
00:12:40,050 --> 00:12:42,052
Awas! Bukan.
220
00:12:42,136 --> 00:12:42,970
Bebek!
221
00:12:44,472 --> 00:12:45,473
Lari!
222
00:12:49,518 --> 00:12:51,645
Jangan terlalu banyak parfum, Bu.
223
00:12:51,729 --> 00:12:55,524
Bukan "Ibu", tapi Nn. Reardon,
224
00:12:55,608 --> 00:12:58,903
dan kalau ada yang tanya, kau asistenku.
225
00:12:58,986 --> 00:13:01,280
Aku terlalu muda sebagai ibu.
226
00:13:01,989 --> 00:13:05,826
Permisi, aku perlu meminjam
semua barangmu.
227
00:13:05,910 --> 00:13:07,536
Mengapa kau di sini?
228
00:13:07,620 --> 00:13:09,163
Aku sutradaranya.
229
00:13:09,246 --> 00:13:10,289
Bukan.
230
00:13:10,372 --> 00:13:11,832
Berubah.
231
00:13:11,916 --> 00:13:14,460
Maksudku ya, dia sutradaranya.
232
00:13:14,543 --> 00:13:17,505
Ambil megafonku, supaya jadi resmi.
233
00:13:17,588 --> 00:13:18,964
Apa yang terjadi?
234
00:13:19,048 --> 00:13:20,758
Aku tetap bintangnya?
235
00:13:20,841 --> 00:13:24,929
Tentu, tapi kau terlihat sedikit lelah.
236
00:13:25,012 --> 00:13:27,348
Kau perlu lebih semangat.
237
00:13:27,431 --> 00:13:29,683
Larilah untuk pemanasan.
238
00:13:29,767 --> 00:13:30,768
Di sana.
239
00:13:30,851 --> 00:13:33,521
Jangan berdiri saja, Trey,
240
00:13:33,604 --> 00:13:35,189
bawa kipasku.
241
00:13:36,482 --> 00:13:38,609
Tidak. Kau tetap bersamaku.
242
00:13:38,692 --> 00:13:41,570
Bintang yang sebenarnya baru sampai.
243
00:13:43,781 --> 00:13:47,993
Tidak apa-apa, aku juga sedikit panik.
244
00:13:48,077 --> 00:13:51,247
Tapi ini sangat bagus untuk karierku.
245
00:13:51,330 --> 00:13:55,000
Mungkin akhirnya kakakku
akan menganggapku serius.
246
00:14:02,967 --> 00:14:04,260
Tiger teralihkan.
247
00:14:04,343 --> 00:14:05,469
Hubungi Ken!
248
00:14:05,553 --> 00:14:08,389
Itu tidak berhasil pada Skipper.
249
00:14:08,472 --> 00:14:10,474
Benar. Pesannya harus singkat
250
00:14:10,558 --> 00:14:12,810
dan juga mudah dimengerti.
251
00:14:13,602 --> 00:14:15,187
Emoji!
252
00:14:16,313 --> 00:14:18,399
Tunggu apa lagi? Mulai merekam.
253
00:14:18,983 --> 00:14:20,734
Aku bersiap di mana?
254
00:14:20,818 --> 00:14:22,695
Jangan mencemaskan itu.
255
00:14:22,778 --> 00:14:25,865
Pertama, rekam dirimu dan si kuda kecil.
256
00:14:25,948 --> 00:14:30,244
Tidak perlu demam panggung.
Aku bawa camilan.
257
00:14:32,329 --> 00:14:34,707
Seperti itu. Nikmati.
258
00:14:34,790 --> 00:14:37,293
Hanya perlu lebih dekat ke air.
259
00:14:37,376 --> 00:14:40,504
Aku siap direkam dari dekat!
260
00:14:40,588 --> 00:14:42,339
Tidak. Perubahan rencana.
261
00:14:42,423 --> 00:14:45,301
Aku fokus mencari DJ terbaik saat ini.
262
00:14:45,843 --> 00:14:47,678
Ya, benar.
263
00:14:47,761 --> 00:14:49,179
Itulah tujuanku.
264
00:14:49,263 --> 00:14:50,598
Maksudnya?
265
00:14:50,681 --> 00:14:52,516
Poppin' Poppy.
266
00:14:53,225 --> 00:14:54,977
Itu julukanku!
267
00:14:56,228 --> 00:14:57,521
Peggy!
268
00:14:57,605 --> 00:15:01,692
Aku yakin kau hebat,
tapi aku mencari yang lebih muda.
269
00:15:01,775 --> 00:15:03,736
Tunggu! Aku muda!
270
00:15:03,819 --> 00:15:04,945
Lihat!
271
00:15:08,532 --> 00:15:11,118
Dia amat suka taburan pelangi.
272
00:15:11,201 --> 00:15:12,244
Anehnya kau tahu.
273
00:15:12,328 --> 00:15:14,872
Hanya melakukan tugas sutradara.
274
00:15:14,955 --> 00:15:17,041
Jadi, bilanglah ke arah kamera
275
00:15:17,124 --> 00:15:21,503
apa arti melakukan DJ bagimu,
sementara kau jalan ke sana.
276
00:15:21,587 --> 00:15:23,422
Baik.
277
00:15:23,505 --> 00:15:26,800
Aku belum pernah memikirkan hal itu.
278
00:15:26,884 --> 00:15:30,930
Itu yang sangat ingin kulakukan
sejak lama sekali...
279
00:15:31,013 --> 00:15:35,392
Hebat! Terus berjalan dan bicara,
menjauh dari kuda itu.
280
00:15:41,857 --> 00:15:44,735
Namaku Poppin' Poppy
281
00:15:44,818 --> 00:15:47,488
Aku dengar teriakan orang
282
00:15:47,571 --> 00:15:54,036
Tidak diragukan lagi
Aku adalah DJ terbaik
283
00:15:54,119 --> 00:15:55,537
Aduh.
284
00:15:55,621 --> 00:15:57,122
Apa yang terjadi?
285
00:15:57,206 --> 00:16:00,250
Tidak semudah itu mencuri sorotanku.
286
00:16:00,334 --> 00:16:02,795
Ada satu cara menyelesaikannya.
287
00:16:02,878 --> 00:16:04,088
Adu DJ.
288
00:16:04,171 --> 00:16:05,673
Itu ideku.
289
00:16:05,756 --> 00:16:07,424
Diterima.
290
00:16:07,508 --> 00:16:09,385
Baik. Ayo.
291
00:16:10,594 --> 00:16:12,262
Bagus.
292
00:16:16,976 --> 00:16:18,560
Baik, ayo kita mulai.
293
00:16:23,107 --> 00:16:25,275
- Swafoto.
- Museum.
294
00:16:26,443 --> 00:16:27,486
SOS.
295
00:16:27,569 --> 00:16:29,405
Emoji, bantulah kami!
296
00:16:29,488 --> 00:16:31,323
Sekarang, tekan kirim!
297
00:16:33,993 --> 00:16:37,579
Tidak. Aku tidak bermaksud
menekan emoji marah.
298
00:16:39,289 --> 00:16:40,499
Dari temanku!
299
00:16:40,582 --> 00:16:43,293
Kami belum bicara sejak mencoba berkencan!
300
00:16:43,377 --> 00:16:44,211
Baik.
301
00:16:45,254 --> 00:16:47,464
Emoji swafoto, emoji museum,
302
00:16:47,548 --> 00:16:50,926
emoji SOS, dan emoji marah?
303
00:16:51,010 --> 00:16:52,886
Apa dia marah padaku?
304
00:16:52,970 --> 00:16:54,680
Dia akan mengira aku marah!
305
00:16:54,763 --> 00:16:56,181
Tunggu, dia membalas!
306
00:16:58,726 --> 00:17:01,103
- Aduh.
- Ini buruk.
307
00:17:02,813 --> 00:17:04,606
Ini lebih buruk.
308
00:17:19,705 --> 00:17:21,248
Kurasa kita aman.
309
00:17:21,331 --> 00:17:22,291
Saat ini.
310
00:17:24,001 --> 00:17:25,335
Atau tidak.
311
00:17:25,419 --> 00:17:28,047
Baiklah, kita akan lakukan ini.
312
00:17:28,130 --> 00:17:29,465
Aku dulu!
313
00:17:30,924 --> 00:17:35,220
Apa kabar rekan pestaku?
314
00:17:38,265 --> 00:17:44,104
Sekarang!
Ini favoritku untuk memulai pesta ini.
315
00:17:51,111 --> 00:17:52,821
Itu bayi siapa?
316
00:17:52,905 --> 00:17:57,618
Baik. Beri tepuk tangan
untuk Poppin' Poppy!
317
00:18:00,329 --> 00:18:02,498
Selanjutnya, DJ Skipper.
318
00:18:02,581 --> 00:18:04,208
Apa kabar, Semuanya?
319
00:18:04,291 --> 00:18:08,796
Ayo kita terus pesta sepanjang hari!
320
00:18:21,517 --> 00:18:25,104
Andai saja
kita punya sihir Peggy saat ini.
321
00:18:26,396 --> 00:18:29,149
Brooklyn, lihat! Sakumu bercahaya.
322
00:18:29,233 --> 00:18:30,776
Bulu Peggy dari tadi pagi!
323
00:18:30,859 --> 00:18:33,445
Itu pasti merasakan bulu di rumah kecil.
324
00:18:33,529 --> 00:18:35,656
Satukan, lalu buat permohonan.
325
00:18:35,739 --> 00:18:36,698
Patut dicoba.
326
00:18:36,782 --> 00:18:38,784
Kau ke rumah, aku alihkan Tiger!
327
00:18:39,368 --> 00:18:41,328
Hei, Tiger. Bebek pintar.
328
00:18:41,411 --> 00:18:42,621
Mau kejar aku?
329
00:18:50,754 --> 00:18:51,922
Di sini, Tiger!
330
00:18:52,005 --> 00:18:53,298
Sini!
331
00:18:55,134 --> 00:18:56,593
Tangkap aku kalau bisa!
332
00:18:59,680 --> 00:19:02,182
Ya, bagus, ini dia.
333
00:19:05,227 --> 00:19:06,103
Ya!
334
00:19:08,897 --> 00:19:10,440
Bebek pintar!
335
00:19:13,902 --> 00:19:15,237
Hanya itu kemampuanmu?
336
00:19:19,575 --> 00:19:21,785
Kuharap kami besar lagi!
337
00:19:28,792 --> 00:19:30,878
Tidak ada masalah darimu lagi.
338
00:19:39,344 --> 00:19:40,554
Ada apa ini?
339
00:19:40,637 --> 00:19:41,972
Aku tidak tahu!
340
00:19:42,055 --> 00:19:44,516
Tapi, temukan Rocki dan Peggy.
341
00:19:46,685 --> 00:19:50,022
Pasti kalian mau punya
acara realitas juga.
342
00:19:50,105 --> 00:19:51,315
Apa?
343
00:19:51,398 --> 00:19:55,360
Kalau kalian mau drama,
kalian akan dapat drama.
344
00:19:56,528 --> 00:19:58,572
Halo? Sebelah sini!
345
00:19:58,655 --> 00:20:00,240
Apa kau merekamnya?
346
00:20:00,324 --> 00:20:02,284
Aku menyelamatkan anak ini!
347
00:20:02,367 --> 00:20:03,493
Cepat!
348
00:20:03,577 --> 00:20:05,913
Hei! Menjauh dariku!
349
00:20:05,996 --> 00:20:07,289
Jangan pergi!
350
00:20:07,372 --> 00:20:09,166
Kau momenku!
351
00:20:10,292 --> 00:20:11,627
Aku melihat mereka!
352
00:20:14,254 --> 00:20:15,464
Tidak!
353
00:20:15,547 --> 00:20:17,549
Aku baru menata rambutku!
354
00:20:19,551 --> 00:20:20,802
Tolong aku!
355
00:20:20,886 --> 00:20:23,138
Aku tenggelam!
356
00:20:25,057 --> 00:20:26,183
Tunggu!
357
00:20:26,266 --> 00:20:27,976
Aku sungguh tenggelam!
358
00:20:30,270 --> 00:20:31,355
Tolong!
359
00:20:37,110 --> 00:20:38,445
Akhirnya.
360
00:20:39,279 --> 00:20:40,280
Tunjukkan.
361
00:20:45,369 --> 00:20:47,579
Aku Glyph. Aku ingin sayap.
362
00:20:47,663 --> 00:20:49,873
Tapi kau tidak perlu mengabulkannya.
363
00:20:49,957 --> 00:20:51,583
Aku ingin membantumu.
364
00:20:51,667 --> 00:20:53,919
Aku kunci misimu.
365
00:20:54,002 --> 00:20:56,838
Ikut denganku
dan kita akan dapat yang kita mau.
366
00:20:58,257 --> 00:20:59,675
Semuanya baik?
367
00:20:59,758 --> 00:21:01,134
Ya, kami baik.
368
00:21:02,219 --> 00:21:04,012
Itu menurutmu.
369
00:21:04,096 --> 00:21:05,973
Hiu memutariku
370
00:21:06,056 --> 00:21:09,977
dan seluruh hidupku terlintas di mataku.
371
00:21:10,060 --> 00:21:11,645
Tapi semua beruntung,
372
00:21:11,728 --> 00:21:14,398
bintang acaranya selamat.
373
00:21:14,982 --> 00:21:16,817
Apa kau merekamnya?
374
00:21:17,567 --> 00:21:19,528
Pastikan merekam sisi cantikku.
375
00:21:20,445 --> 00:21:23,532
Yang mana saja! Keduanya bagus.
376
00:21:23,615 --> 00:21:24,741
Dia baik saja.
377
00:21:24,825 --> 00:21:26,243
Kalau Peggy?
378
00:21:30,038 --> 00:21:31,456
Tiger?
379
00:21:31,540 --> 00:21:33,250
Rocki melarikan diri.
380
00:21:33,333 --> 00:21:34,751
Bersama Peggy!
381
00:22:06,742 --> 00:22:10,037
Terjemahan subtitle oleh Edward Yang Putra